Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,160
Ini adalah seri fiksi
berdasarkan kisah nyata.
2
00:00:08,240 --> 00:00:11,200
Karakter, tempat, lokasi, plot,
kejadian yang muncul di seri ini
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,920
telah dikonsep secara kreatif
untuk tujuan dramatisasi.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,720
Kesamaan karakter, tempat, lokasi,
dan kejadian
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,400
adalah kebetulan dan tak disengaja.
6
00:00:20,920 --> 00:00:22,560
Pergi, Berengsek!
7
00:00:38,120 --> 00:00:41,440
Tunggu, Pak, namaku Anas Ahmed.
Aku reporter. Dengar.
8
00:00:41,520 --> 00:00:44,120
Nanti kami verifikasi, sekarang ikut kami!
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,400
Aku reporter. Lihat kartuku. Samay Ujala.
Baca namanya.
10
00:00:48,440 --> 00:00:49,280
Kenapa kau lari?
11
00:00:49,360 --> 00:00:51,520
Aku tak lari, Pak, cuma lewat.
12
00:00:52,040 --> 00:00:53,480
Pak, tolong jauhkan ini.
13
00:00:53,560 --> 00:00:57,600
Pak, jika kau lepaskan aku,
kumasukkan berita ini di koran besok,
14
00:00:57,680 --> 00:00:58,880
bersama fotomu...
15
00:01:00,120 --> 00:01:03,800
Berita soal kau pertaruhkan nyawa
menangkap preman ini.
16
00:01:04,600 --> 00:01:06,800
Akan kuambil gambarnya sekarang.
17
00:01:08,280 --> 00:01:09,120
Ya, begitu.
18
00:01:10,519 --> 00:01:11,600
Begitu, bagus.
19
00:01:14,880 --> 00:01:18,080
Aku dapat gambar yang bagus,
akan kumasukkan ini besok.
20
00:01:18,160 --> 00:01:22,000
Sana, pergilah. Pergi.
21
00:01:23,440 --> 00:01:26,160
Saudara Brajesh mengenalku, Pak.
22
00:01:26,240 --> 00:01:27,240
Ayo.
23
00:01:27,320 --> 00:01:28,640
Dia bisa beri uang banyak...
24
00:01:31,480 --> 00:01:33,080
Diam!
25
00:02:12,360 --> 00:02:13,320
UP STF.
26
00:02:17,400 --> 00:02:18,520
Rajeev Ranjan Singh.
27
00:02:20,600 --> 00:02:21,800
- Halo, Pak.
- Halo.
28
00:02:24,520 --> 00:02:25,840
Kau mau bawa mereka ke mana?
29
00:02:28,480 --> 00:02:31,080
- Punya surat perintah?
- Nanti kukirimkan.
30
00:02:33,760 --> 00:02:35,480
Mana bisa tangkap mereka tanpa surat?
31
00:02:36,120 --> 00:02:38,280
Mereka dituduh pengelabuan
dan pencucian uang!
32
00:02:38,360 --> 00:02:41,240
Itu cuma tuduhan. Biar kami yang tangani.
33
00:02:42,440 --> 00:02:45,480
- Apa yang terjadi?
- Pak Biswa datang.
34
00:02:47,280 --> 00:02:50,600
- Semua akan baik-baik saja.
- Kurasa tidak.
35
00:02:51,400 --> 00:02:53,400
Semua polisi itu berengsek.
36
00:02:54,560 --> 00:02:56,880
Para berengsek ini sama saja.
37
00:02:56,960 --> 00:02:58,080
Apa katamu?
38
00:02:58,160 --> 00:02:59,200
Tidak, Pak!
39
00:02:59,280 --> 00:03:00,920
Apa katamu!
40
00:03:02,480 --> 00:03:04,360
Kami dapat perintah dari atas.
41
00:03:05,240 --> 00:03:07,080
Pak, aku tak peduli.
42
00:03:08,880 --> 00:03:09,840
Hukum tetap hukum.
43
00:03:11,240 --> 00:03:12,240
Kau tahu itu.
44
00:03:16,760 --> 00:03:18,200
Keluar dan pergilah!
45
00:03:21,600 --> 00:03:22,760
Pulanglah ke rumah.
46
00:03:27,840 --> 00:03:28,680
Pergi!
47
00:03:33,400 --> 00:03:36,160
Lain kali, bekerja samalah
dengan polisi lokal.
48
00:03:39,680 --> 00:03:41,080
Kami akan senang bekerja sama.
49
00:03:48,480 --> 00:03:51,800
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
50
00:05:03,600 --> 00:05:04,440
Sunny.
51
00:05:09,800 --> 00:05:10,640
Sunny.
52
00:05:12,640 --> 00:05:15,880
Kau sedang apa? Buka pintunya! Sunny!
53
00:05:30,960 --> 00:05:32,000
- Sunny.
- Ya...
54
00:05:32,080 --> 00:05:33,960
- Buka. Ada apa?
- Ya, sebentar.
55
00:05:40,280 --> 00:05:42,360
Ada apa? Kau mengkremasi Ibumu?
56
00:05:58,040 --> 00:05:59,160
Kau sudah gila?
57
00:05:59,240 --> 00:06:00,600
Sejak kapan kau merokok?
58
00:06:05,600 --> 00:06:07,200
Aku hampir ditembak Rocky semalam.
59
00:06:07,280 --> 00:06:09,520
Oh, ya? Kenapa kau belum mati?
60
00:06:10,920 --> 00:06:12,120
Aku tak bercanda!
61
00:06:12,960 --> 00:06:15,200
- Polisi datang...
- Jangan berteriak.
62
00:06:16,640 --> 00:06:17,800
Dia saudaramu.
63
00:06:19,040 --> 00:06:19,960
Dia masalahmu.
64
00:06:21,360 --> 00:06:23,480
Kau bisa terbunuh
karena pekerjaanmu nanti.
65
00:06:24,440 --> 00:06:25,280
Bangun!
66
00:06:27,640 --> 00:06:29,440
Kau sudah bicara dengan ibumu?
67
00:06:31,080 --> 00:06:33,320
Aku tak mau kerja dengan mereka lagi.
68
00:06:33,400 --> 00:06:35,720
- Kau punya uangnya?
- Kudapatkan nanti.
69
00:06:36,280 --> 00:06:39,040
Baiklah. Datang ke rumah
dan bicaralah dengan ibuku.
70
00:06:39,120 --> 00:06:40,480
Tapi aku butuh uangnya dulu.
71
00:06:41,400 --> 00:06:42,440
Ya, baiklah.
72
00:06:45,360 --> 00:06:49,320
Telah terjadi 15 serangan separatis
terhadap polisi dalam dua tahun.
73
00:06:49,440 --> 00:06:50,800
Lima orang meninggal.
74
00:06:50,880 --> 00:06:51,960
Hentikan, Bu!
75
00:06:53,320 --> 00:06:55,240
Tak ada wanita di kantor polisi.
76
00:06:55,440 --> 00:06:58,320
Kenapa kau harus kerja bersama
para pria itu?
77
00:06:58,400 --> 00:06:59,520
Itu tampak buruk!
78
00:07:02,040 --> 00:07:03,960
Bu, aku inspektur polisi.
79
00:07:04,360 --> 00:07:06,840
Semua hormat padaku. Aku dipanggil "Bu."
80
00:07:06,920 --> 00:07:11,120
Mereka hormat di depanmu.
Tapi mencelamu di belakang.
81
00:07:11,720 --> 00:07:14,200
- Takkan ada pria baik mau menikahimu.
- Biarkan saja.
82
00:07:15,520 --> 00:07:16,560
Kau sudah gila?
83
00:07:17,800 --> 00:07:19,480
Apa maksudmu?
84
00:07:20,040 --> 00:07:21,200
Kau takkan menikah?
85
00:07:21,720 --> 00:07:22,800
Ibu bisa mati begini!
86
00:07:28,200 --> 00:07:31,200
{\an8}SAMAY UJAALA
SELALU TERDAHULU
87
00:07:36,600 --> 00:07:37,960
Jadi, Pak Reporter...
88
00:07:38,720 --> 00:07:40,280
Kau tidur nyenyak semalam?
89
00:07:41,480 --> 00:07:42,400
Tidak.
90
00:07:44,440 --> 00:07:46,400
Apa yang kau lakukan semalam?
91
00:07:48,560 --> 00:07:51,560
Kenapa mau tahu?
Lebih baik bicara soal kerjaan.
92
00:07:51,640 --> 00:07:53,200
Aku bicara soal pekerjaan!
93
00:07:54,280 --> 00:07:55,360
Ini cetakanmu, 'kan?
94
00:07:56,200 --> 00:07:57,800
Banyak kesalahan konyol.
95
00:07:58,920 --> 00:08:00,920
Dan bicara seperti orang hebat.
Baca ini...
96
00:08:01,960 --> 00:08:05,720
Di sini : "tak ilmiah"
bukannya "inkonstitusional"
97
00:08:06,440 --> 00:08:09,640
Dan ini...
"Inspektur Braj Chutarvedi" (berengsek)
98
00:08:13,160 --> 00:08:14,400
Dia sebut dirinya bodoh!
99
00:08:15,120 --> 00:08:17,000
Seharusnya Chaturvedi.
100
00:08:17,480 --> 00:08:20,080
Dia akan menghajarmu kalau dia baca.
101
00:08:20,160 --> 00:08:22,200
Paham? Lihatlah sendiri.
102
00:08:24,520 --> 00:08:28,400
Karena itu aku tanya apa kau tidur
nyenyak semalam, Pak Reporter.
103
00:08:31,800 --> 00:08:33,760
Aku tahu di mana kau semalam.
104
00:08:35,080 --> 00:08:38,559
Kau bersama mereka, 'kan?
Kau juga tertangkap, 'kan?
105
00:08:38,640 --> 00:08:42,159
Kalau sudah tahu semuanya,
kenapa masih bertanya?
106
00:08:50,760 --> 00:08:52,440
Pernah dengar Daniel Pearl?
107
00:08:53,280 --> 00:08:54,120
Belum...
108
00:08:54,600 --> 00:08:57,080
Kalau begitu jangan sebut dirimu reporter.
109
00:08:59,120 --> 00:09:00,680
Dia jurnalis Amerika.
110
00:09:02,720 --> 00:09:08,080
Taliban menggorok lehernya
dan membunuhnya.
111
00:09:09,200 --> 00:09:12,120
- Videonya viral, kau belum lihat?
- Kenapa kau ceritakan ini?
112
00:09:12,400 --> 00:09:14,120
Kau pikir kau siapa?
113
00:09:14,920 --> 00:09:17,520
Kau tahu kau bersikap begitu pada siapa?
114
00:09:19,960 --> 00:09:23,680
Dekati para kriminal ini. Cari informasi
115
00:09:24,240 --> 00:09:25,280
atau berita.
116
00:09:26,040 --> 00:09:26,960
Kita butuh itu.
117
00:09:28,880 --> 00:09:32,440
Atau kau terbunuh sia-sia.
Takkan ada yang tanya tentangmu.
118
00:09:33,680 --> 00:09:34,880
Reporter gadungan!
119
00:09:39,480 --> 00:09:40,880
- Pagi, Bu.
- Halo.
120
00:09:41,520 --> 00:09:42,920
Selamat pagi.
121
00:09:47,840 --> 00:09:49,960
- Mau kubuatkan teh?
- Terima kasih.
122
00:09:50,480 --> 00:09:51,680
Kau dari mana, Pak Biswa?
123
00:09:52,560 --> 00:09:56,200
Keluargaku berasal dari Sambalpur, Odisha.
124
00:09:57,440 --> 00:09:59,960
Aku lulus sekolah dan kuliah di Ranchi.
125
00:10:00,680 --> 00:10:01,840
Kalau keluargamu?
126
00:10:02,240 --> 00:10:03,280
Ada siapa saja?
127
00:10:03,360 --> 00:10:04,200
Istri...
128
00:10:05,520 --> 00:10:06,360
dan dua anak.
129
00:10:07,600 --> 00:10:09,000
Mereka tinggal di sini?
130
00:10:10,600 --> 00:10:12,760
Tidak, mereka tinggal di Ranchi.
131
00:10:13,920 --> 00:10:16,240
Tempat ini tak aman.
132
00:10:16,320 --> 00:10:19,760
Juga tak ada sekolah yang bagus.
Ranchi jauh lebih baik.
133
00:10:20,760 --> 00:10:22,960
Mereka pasti merindukanmu, 'kan?
134
00:10:23,040 --> 00:10:25,080
Ya, benar.
135
00:10:25,160 --> 00:10:26,840
Kunjungilah mereka selama dua minggu.
136
00:10:28,160 --> 00:10:29,640
Tidak, Bu...
137
00:10:30,920 --> 00:10:31,760
bagaimana...
138
00:10:31,840 --> 00:10:34,520
Ini surat penangguhanmu. Silakan ambil.
139
00:10:36,160 --> 00:10:37,000
Ambillah.
140
00:10:39,480 --> 00:10:40,320
Bu?
141
00:10:42,200 --> 00:10:43,320
Apa-apaan ini?
142
00:10:44,080 --> 00:10:45,040
Aku salah apa?
143
00:10:49,120 --> 00:10:51,600
Bu, apa ini?
144
00:10:52,560 --> 00:10:53,880
Aku tak salah apa-apa.
145
00:10:55,040 --> 00:10:57,800
Kau menghentikan satuan UP STF
di jalan raya semalam.
146
00:10:58,720 --> 00:11:01,040
Mereka tak ada surat.
Mereka bisa semena-mena.
147
00:11:01,640 --> 00:11:03,640
Kenapa kau tak memberitahuku?
148
00:11:04,560 --> 00:11:05,960
Tak sempat, Bu.
149
00:11:06,600 --> 00:11:07,920
Jika tak dihentikan,
150
00:11:08,560 --> 00:11:12,120
mereka akan ajukan kasus palsu
dan bunuh bocah-bocah itu.
151
00:11:12,200 --> 00:11:14,200
Kau tahu bagaimana STF itu.
152
00:11:18,120 --> 00:11:20,800
- Mereka cuma bocah lokal...
- Apa maksudmu?
153
00:11:21,520 --> 00:11:22,960
Mereka kriminal.
154
00:11:23,960 --> 00:11:27,200
Jika suka mereka,
maka kau tak layak di sini!
155
00:11:27,280 --> 00:11:28,120
Bu, mereka...
156
00:11:28,200 --> 00:11:33,240
Aku diutus ke Jamtara
untuk hentikan kejahatan mereka.
157
00:11:34,040 --> 00:11:36,720
Akan kulakukan apa pun
untuk hentikan mereka.
158
00:11:38,600 --> 00:11:39,440
Ya, Bu.
159
00:11:41,480 --> 00:11:43,360
Ini peringatan terakhir.
160
00:11:45,000 --> 00:11:45,840
Terima kasih.
161
00:11:46,280 --> 00:11:47,120
Biswa...
162
00:11:49,320 --> 00:11:51,280
Kunjungilah mereka seminggu saja.
163
00:12:02,560 --> 00:12:05,240
Halo, saya Swati Mishra
dari kantor utama SDI.
164
00:12:05,720 --> 00:12:10,960
3081-2523-1376-3705.
165
00:12:11,520 --> 00:12:13,320
Nomor CVV-ku adalah 626.
166
00:12:14,200 --> 00:12:15,680
Kartuku sudah diperbarui?
167
00:12:17,240 --> 00:12:18,600
Kau butuh detail lain?
168
00:12:19,360 --> 00:12:20,200
Terima kasih.
169
00:12:20,920 --> 00:12:21,920
Ya, aku siap.
170
00:12:26,880 --> 00:12:27,720
Kembali lagi.
171
00:12:36,080 --> 00:12:38,320
Wajahku kau oles apa? Panas sekali.
172
00:12:39,280 --> 00:12:41,040
- Apa?
- Panas sekali.
173
00:12:43,960 --> 00:12:49,760
Krim cokelat dengan aloe vera
dan jo jo... jojobaba.
174
00:12:50,200 --> 00:12:51,920
Jojoba.
175
00:12:52,000 --> 00:12:52,920
Ya, itu.
176
00:12:54,680 --> 00:12:55,720
Ayo, bangun.
177
00:12:55,800 --> 00:12:57,600
Kita harus menelepon.
178
00:12:58,600 --> 00:13:00,720
Ada tiga daftar nomor telepon baru.
179
00:13:01,160 --> 00:13:02,960
Sunny menelepon tadi pagi.
180
00:13:03,040 --> 00:13:04,400
Istirahatlah.
181
00:13:05,360 --> 00:13:07,560
Jamtara sedang kacau sekarang.
182
00:13:08,720 --> 00:13:10,520
Kau lihat orang sejak pagi?
183
00:13:10,880 --> 00:13:13,160
Kenapa kita harus peduli pada mereka?
184
00:13:14,160 --> 00:13:16,520
Mereka pasti akan mati juga.
185
00:13:17,680 --> 00:13:20,600
Rocky akan membunuh Sunny
suatu hari nanti...
186
00:13:21,320 --> 00:13:23,320
Setelah itu, yang tersisa
187
00:13:23,680 --> 00:13:28,120
akan saling membunuh. Setelah itu,
kita akan menguasai tempat ini.
188
00:13:39,560 --> 00:13:40,720
Si berengsek tiba.
189
00:13:44,560 --> 00:13:45,440
Di sini.
190
00:13:49,520 --> 00:13:50,480
Minggir...
191
00:13:53,080 --> 00:13:54,480
Paman, aku pesan teh.
192
00:14:00,840 --> 00:14:01,960
Di mana Sunny?
193
00:14:02,040 --> 00:14:03,360
Ponselnya tak aktif.
194
00:14:03,880 --> 00:14:05,480
Sunny pergi beli pistol.
195
00:14:06,080 --> 00:14:07,440
Kau serba tahu ya?
196
00:14:07,760 --> 00:14:09,800
Ya, aku tahu semuanya.
197
00:14:10,080 --> 00:14:11,600
Siapa yang ajak dua orang ini?
198
00:14:11,720 --> 00:14:15,920
Kami dewa Jamtara.
Kami muncul di mana pun kami mau.
199
00:14:16,000 --> 00:14:17,400
Pergilah, Berengsek!
200
00:14:17,480 --> 00:14:20,160
Diam dan duduk saja dan...
201
00:14:20,240 --> 00:14:22,000
Kenapa kalian begitu menjengkelkan?
202
00:14:22,080 --> 00:14:24,800
Kita akan dipenjara kalau Sunny tertembak.
203
00:14:24,920 --> 00:14:26,720
- Aku tahu yang kulakukan.
- Tidak.
204
00:14:26,800 --> 00:14:28,880
Didukung menteri tak berarti kau hebat.
205
00:14:28,960 --> 00:14:31,120
- Jangan ajari yang salah dan benar.
- Hei...
206
00:14:31,960 --> 00:14:34,200
jika menurutmu kau bisa lakukan ini
tanpa Sunny,
207
00:14:34,280 --> 00:14:36,360
maka kau bodoh. Paham?
208
00:14:36,440 --> 00:14:38,640
Kita hampir tertangkap karenamu.
209
00:14:38,720 --> 00:14:39,560
Dengar...
210
00:14:39,640 --> 00:14:43,000
Kalian tak perlu beri tahu aku harus apa
dan caranya.
211
00:14:43,080 --> 00:14:46,440
Memang ada apa dengan Sunny?
Dia tak sepadan denganku!
212
00:14:46,520 --> 00:14:48,360
Silakan kalau dia mau berhenti.
213
00:14:48,600 --> 00:14:52,080
Dan masalah polisi itu terjadi
karena kalian bodoh.
214
00:14:52,160 --> 00:14:54,040
Ya, benar, kami yang bodoh!
215
00:14:54,120 --> 00:14:56,520
- Pergilah, Berengsek!
- Berengsek!
216
00:14:56,920 --> 00:14:58,240
Minggir, Berengsek!
217
00:14:58,760 --> 00:15:00,280
Habiskan tehmu...
218
00:15:00,600 --> 00:15:01,520
Sialan kau.
219
00:15:03,040 --> 00:15:03,880
Ayo.
220
00:15:16,440 --> 00:15:18,160
Kau pergilah.
221
00:15:24,720 --> 00:15:28,880
Gudiya dan aku mau menikah.
Kami sudah membicarakannya.
222
00:15:31,040 --> 00:15:31,880
Baiklah.
223
00:15:33,040 --> 00:15:34,160
Berapa usiamu?
224
00:15:34,240 --> 00:15:35,280
Tujuh belas.
225
00:15:36,320 --> 00:15:38,440
Gudiya akan berusia 20 tahun ini.
226
00:15:38,880 --> 00:15:39,840
Dia lebih tua?
227
00:15:40,880 --> 00:15:42,920
Secara umur, dan kasta.
228
00:15:43,560 --> 00:15:44,960
Kasta kami lebih tinggi.
229
00:15:46,200 --> 00:15:49,480
Jika saja ayah Gudiya tak diracuni,
230
00:15:50,600 --> 00:15:52,720
kami takkan hidup seperti ini.
231
00:15:52,800 --> 00:15:54,760
Bukannya paman meninggal
karena miras oplos?
232
00:15:58,080 --> 00:16:01,200
Kenapa kau bicara soal kematian
di saat seperti ini?
233
00:16:01,800 --> 00:16:02,840
Bicarakan pernikahan.
234
00:16:02,920 --> 00:16:05,760
Kau ke sini untuk bicara atau melamar?
235
00:16:07,080 --> 00:16:08,400
Ini bukan salahmu.
236
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
Tapi salah Gudiya.
237
00:16:11,640 --> 00:16:14,040
Dia tak peduli soal umur atau kasta.
238
00:16:14,320 --> 00:16:16,880
Berhenti bicara soal kasta dan diam...
239
00:16:21,920 --> 00:16:24,880
Yang punya uang
adalah yang berkasta lebih tinggi.
240
00:16:27,680 --> 00:16:29,680
Ambil uangnya dan siapkan pernikahannya.
241
00:16:29,760 --> 00:16:31,920
Mulai sekarang, bicara lebih hormat.
242
00:16:34,480 --> 00:16:36,040
Permisi, terima kasih.
243
00:16:41,680 --> 00:16:42,520
Uang!
244
00:16:43,400 --> 00:16:45,600
"There" menyatakan tempat.
245
00:16:45,920 --> 00:16:48,000
Dan "their" menyatakan kepemilikan.
246
00:16:48,080 --> 00:16:51,600
Ya, keduanya memang terdengar sama,
247
00:16:51,760 --> 00:16:54,600
tapi arti dan ejaannya berbeda. Paham?
248
00:16:55,200 --> 00:16:57,000
Silakan tulis lalu diingat.
249
00:17:05,440 --> 00:17:10,640
Kursus kalian berakhir dua minggu lagi.
250
00:17:11,319 --> 00:17:12,760
Apa rencana kalian setelahnya?
251
00:17:16,319 --> 00:17:20,079
Kami mau ke Delhi, dan coba melamar
ke perusahaan alih daya.
252
00:17:22,119 --> 00:17:24,160
Ujian pegawai negeri juga di sana.
253
00:17:24,800 --> 00:17:25,720
Ya, saat ini...
254
00:17:28,200 --> 00:17:31,040
Kurasa aku bisa mengadakan
pelatihan untuk cari kerja.
255
00:17:31,760 --> 00:17:35,080
Ya, Bu, bagus sekali.
256
00:17:35,160 --> 00:17:37,600
Baiklah, ada pelatihan pegawai bank.
257
00:17:38,240 --> 00:17:40,520
Cuma perlu daftar melalui daring.
258
00:17:41,080 --> 00:17:42,440
Tapi kalian butuh...
259
00:17:45,880 --> 00:17:48,040
Kuberi tahu nanti. Silakan pergi.
260
00:17:57,720 --> 00:18:00,320
Halo? Ya, halo?
261
00:18:02,120 --> 00:18:03,320
Sudah bicara dengan ibuku?
262
00:18:04,880 --> 00:18:05,720
Baiklah.
263
00:18:06,840 --> 00:18:07,680
Lalu uangnya?
264
00:18:11,120 --> 00:18:11,960
Baiklah.
265
00:18:31,440 --> 00:18:32,840
Boleh aku bertanya?
266
00:18:33,760 --> 00:18:34,760
Bicaralah.
267
00:18:35,480 --> 00:18:37,040
Kakak, ini...
268
00:18:39,320 --> 00:18:43,120
Bisa ambil kembali pistolnya? Lebih baik
aku pakai tinju dan tendangan saja.
269
00:18:47,440 --> 00:18:53,120
Kau serius mau mengembalikannya?
Apa yang terjadi? Kau takut?
270
00:18:53,440 --> 00:18:57,480
Tidak, Kakak. Bukan begitu.
Semalam, kami berkelahi.
271
00:18:57,560 --> 00:18:59,640
Kutodongkan senjata pada seseorang.
272
00:19:02,120 --> 00:19:04,560
- Kau tak menembaknya, 'kan?
- Tidak.
273
00:19:05,000 --> 00:19:05,960
Apa masalahnya?
274
00:19:07,880 --> 00:19:12,240
Itu gunanya punya senjata. Kau harus
tahu kapan dan bagaimana memakainya.
275
00:19:13,560 --> 00:19:18,840
Ya, jika bukan karena razia polisi,
aku pasti sudah bunuh seseorang.
276
00:19:20,760 --> 00:19:23,040
- Aku tak berpikir dan...
- Aku tahu...
277
00:19:24,640 --> 00:19:25,840
Aku dapat telepon.
278
00:19:27,800 --> 00:19:30,080
Aku bisa hentikan razianya kalau mau.
279
00:19:31,000 --> 00:19:33,680
Tapi kalian jadi semakin sombong.
280
00:19:34,640 --> 00:19:36,240
Jadi kuputuskan bersenang-senang.
281
00:19:36,320 --> 00:19:38,160
- Tapi...
- Aku belum selesai.
282
00:19:42,000 --> 00:19:43,960
Aku yang membuatmu tak dipenjara.
283
00:19:46,800 --> 00:19:49,800
Dan siapa yang bisa hukum
dan kabulkan permintaanmu?
284
00:19:50,480 --> 00:19:51,440
Dia disebut apa?
285
00:19:55,240 --> 00:19:56,200
Dia disebut apa?
286
00:19:57,200 --> 00:19:59,560
Dia disebut Tuhan, Berengsek.
287
00:20:01,480 --> 00:20:05,480
Kau tahu apa yang Tuhan lakukan
pada orang yang membangkang?
288
00:20:05,560 --> 00:20:07,640
Saudaraku, aku paham maksudmu.
289
00:20:08,040 --> 00:20:10,040
Tapi kelompokku bekerja sendiri.
290
00:20:10,120 --> 00:20:11,320
Sunny, si Bereng..
291
00:20:15,000 --> 00:20:17,560
Kau todongkan senjata
padanya semalam, 'kan?
292
00:20:21,320 --> 00:20:22,880
Menurut Mahabharata,
293
00:20:22,960 --> 00:20:26,320
Arjuna harus membunuh saudaranya
supaya jadi raja, 'kan?
294
00:20:28,960 --> 00:20:32,040
Bilang kalau tak sanggup.
Akan kucari orang lain...
295
00:20:32,120 --> 00:20:32,960
Jangan.
296
00:20:33,880 --> 00:20:35,560
Kalau begitu jadilah Arjuna.
297
00:20:37,720 --> 00:20:40,200
Dalam politik, kebersamaan itu penting.
298
00:20:41,480 --> 00:20:42,920
Siapa yang tak setuju...
299
00:20:44,400 --> 00:20:46,040
Kau punya pistol.
300
00:20:47,880 --> 00:20:50,040
Lain kali tariklah pelatuknya.
301
00:20:51,160 --> 00:20:52,000
Paham?
302
00:21:03,320 --> 00:21:04,160
Ya, Kakak.
303
00:21:13,400 --> 00:21:19,280
Caramu mencuri hatiku...
304
00:21:19,480 --> 00:21:20,560
Sunny datang.
305
00:21:22,400 --> 00:21:25,400
Hei! Ayo ikut minum.
306
00:21:25,480 --> 00:21:27,600
- Hei, Sunny, kemari.
- Panggil dia.
307
00:21:28,680 --> 00:21:30,400
Kemarilah, Kawan.
308
00:21:31,880 --> 00:21:33,200
Kenapa... Dengar.
309
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Tunggu...
310
00:21:35,880 --> 00:21:38,080
- Mau ke mana kau?
- Berikan kuncinya.
311
00:21:38,600 --> 00:21:39,640
Tidak.
312
00:21:39,720 --> 00:21:41,360
- Kembalikan.
- Tak mau.
313
00:21:42,760 --> 00:21:47,360
- Masukkan ke pantatmu kalau begitu.
- Kenapa kau begitu menjengkelkan?
314
00:21:51,480 --> 00:21:53,680
Todongkan senjatanya padaku! Ayo!
315
00:21:55,320 --> 00:21:56,160
Ayo!
316
00:21:57,560 --> 00:21:59,680
Kau sudah memukulku, puas?
317
00:22:00,680 --> 00:22:03,120
Kau lebih muda dariku.
Kita sudah bersama sejak kecil.
318
00:22:03,200 --> 00:22:04,600
Persetan! Tak benar.
319
00:22:05,600 --> 00:22:07,560
Urusi saja urusanmu. Mengerti?
320
00:22:08,200 --> 00:22:10,240
- Apa maumu?
- Lakukan semauku.
321
00:22:11,200 --> 00:22:13,680
Silakan kalau mau jadi antek politisi,
aku tak peduli.
322
00:22:14,600 --> 00:22:15,760
Kenapa kau menyebalkan?
323
00:22:17,560 --> 00:22:18,800
Kenapa memerintahku?
324
00:22:20,040 --> 00:22:23,360
Jangan pikir aku takut pada benda
dalam kantongmu.
325
00:22:23,440 --> 00:22:25,120
Aku juga tahu cara pakainya.
326
00:22:26,480 --> 00:22:29,800
Oh, ya? Ambil. Tembak aku!
327
00:22:30,560 --> 00:22:31,840
Ayo tembak aku!
328
00:22:32,400 --> 00:22:34,920
Bagus, sekarang tembak aku! Ayolah...
329
00:22:37,920 --> 00:22:40,280
Ayo, tarik pelatuknya!
330
00:22:40,360 --> 00:22:42,480
Aku tak mau, bukan berarti tak bisa.
331
00:22:46,400 --> 00:22:49,520
Kapan kubilang kau tak bisa, Saudaraku?
Kau bisa.
332
00:22:50,960 --> 00:22:53,480
Kita selamat dari polisi semalam
berkat Brajesh.
333
00:22:53,840 --> 00:22:55,760
- Dia panggil kita.
- Tak mau.
334
00:22:57,960 --> 00:22:59,880
Aku tak mau kerja lagi denganmu.
335
00:23:00,680 --> 00:23:03,640
Aku dan Gudiya akan menikah besok.
Setelah itu, aku berhenti.
336
00:23:03,720 --> 00:23:06,000
Kau sudah gila? Kau berpikir jernih?
337
00:23:06,080 --> 00:23:07,520
Aku baik-baik saja.
338
00:23:07,600 --> 00:23:09,880
Tak perlu ikut campur.
Semua sudah kuputuskan.
339
00:23:10,400 --> 00:23:13,680
Kenapa kau putuskan semuanya
tanpa bertanya padaku?
340
00:23:14,080 --> 00:23:15,840
Karena opinimu tak penting.
341
00:23:16,560 --> 00:23:18,760
Opini saudaramu tak penting?
342
00:23:21,600 --> 00:23:24,960
Saudara takkan saling menodongkan senjata.
343
00:23:26,520 --> 00:23:27,880
Saudaraku mati semalam.
23775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.