All language subtitles for dorel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,520 --> 00:00:16,720 Why is he looking for the girls? 2 00:00:16,760 --> 00:00:17,920 I don't know, sir... 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,160 He directly spoke to the IG. 4 00:00:21,120 --> 00:00:22,840 It's not possible to stop him at our end. 5 00:00:30,920 --> 00:00:32,120 M**********r! 6 00:00:34,160 --> 00:00:35,120 The police are here... 7 00:00:35,760 --> 00:00:37,080 ...and it's because of this c**t. 8 00:00:38,160 --> 00:00:40,920 - Lucky, kill this m**********r! -[Rishi] 'Sir...' 9 00:00:41,080 --> 00:00:44,280 - Sir, please... No, but... - You son of a b***h! 10 00:00:44,320 --> 00:00:46,120 Sir, listen to me. Sir... 11 00:00:47,800 --> 00:00:50,160 - Gunshot. - What? 12 00:00:51,360 --> 00:00:52,960 But we are all sitting here. 13 00:00:53,440 --> 00:00:55,080 Who could've fired? 14 00:00:57,520 --> 00:00:58,760 No, Commander. 15 00:00:59,720 --> 00:01:00,520 Have you lost your mind? 16 00:01:01,560 --> 00:01:03,080 Did you lose your brain along with your hair? 17 00:01:03,520 --> 00:01:05,360 [Rinku] 'Had I not stopped you, you would've killed him.' 18 00:01:05,400 --> 00:01:06,760 But I was supposed to kill him right, Rinku paaji (brother)? 19 00:01:06,800 --> 00:01:07,640 Don't argue. 20 00:01:09,120 --> 00:01:11,280 Where will you dispose of three corpses. 21 00:01:12,640 --> 00:01:15,560 We're having a wedding. It must be crackers. 22 00:01:16,520 --> 00:01:17,440 Have some wine. 23 00:01:18,320 --> 00:01:19,200 It's definitely a gunshot. 24 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 - I'll check. - I'll come with you. 25 00:01:22,480 --> 00:01:24,400 Hey! Relax... 26 00:01:24,880 --> 00:01:26,720 Sit down. Rinku is there. 27 00:01:27,400 --> 00:01:29,840 I'll call him up, dial his number. 28 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 The police are at our door. 29 00:01:35,080 --> 00:01:37,080 M**********r, take him outside and kill him. 30 00:01:38,000 --> 00:01:42,040 - Sir, I won't say a word to anyone. - Shut the m**********r up! 31 00:01:42,080 --> 00:01:43,640 - I swear I won't say a word. - Quiet! 32 00:01:45,040 --> 00:01:45,960 Shut up. 33 00:01:49,280 --> 00:01:51,560 - Yes, Papaji (father)? - What happened, Rinku? 34 00:01:52,920 --> 00:01:56,520 - Nothing, Papaji. - The Commander is saying he heard a gunshot. 35 00:01:58,840 --> 00:02:01,040 - It was a deer. - A deer? 36 00:02:01,800 --> 00:02:03,880 Okay, there. 37 00:02:04,720 --> 00:02:06,320 He said it was a deer. 38 00:02:07,400 --> 00:02:09,360 So what I was saying is... 39 00:02:09,760 --> 00:02:11,960 ...I've fired so many bullets in my life. 40 00:02:12,080 --> 00:02:16,320 Like .22 caliber, .25 caliber, 9mm... 41 00:02:17,080 --> 00:02:20,240 ...and .30 caliber, but I couldn't tell... 42 00:02:20,480 --> 00:02:22,720 ...and you could, that's amazing. 43 00:02:23,000 --> 00:02:24,320 - Cheers. - Cheers. 44 00:02:24,960 --> 00:02:27,120 Come on, hurry up! 45 00:02:31,840 --> 00:02:34,360 Mumma, it's not Malhotra, it's Meh... 46 00:02:34,760 --> 00:02:36,600 It's "Ra" not "La". Mehrotra. 47 00:02:36,680 --> 00:02:38,280 [Saloni's mother] 'Yes, Mehrotra...' 48 00:02:38,560 --> 00:02:39,880 'He's been calling me since morning.' 49 00:02:40,240 --> 00:02:41,720 But how did he get your number? 50 00:02:42,040 --> 00:02:43,640 [Saloni's mother] 'How should I know?' 51 00:02:43,840 --> 00:02:46,600 'He's repeatedly calling me and asking for his 30 lakhs.' 52 00:02:46,680 --> 00:02:48,760 - I know it's 30 lakhs, Mom. -[Saloni's mother] 'Look, dear.' 53 00:02:48,800 --> 00:02:50,200 -[Saloni's mother] I don't want you to come back...' - Yes, you... 54 00:02:50,240 --> 00:02:51,600 '...until I ask you to.' 55 00:02:51,680 --> 00:02:53,800 - Why do you want to get involved in all this? -[Saloni's mother] 'What do you mean?' 56 00:02:53,880 --> 00:02:55,200 I've arranged for the money. 57 00:02:55,760 --> 00:02:57,800 [Saloni's mother] 'Okay, fine. How is work?' 58 00:02:57,880 --> 00:02:59,400 Work is good here. 59 00:02:59,480 --> 00:03:01,200 -[Saloni's mother] 'I'm really worried about you.' - Mom... 60 00:03:01,360 --> 00:03:02,280 Why don't... 61 00:03:02,400 --> 00:03:04,480 Why don't you go to uncle's house for a few days? 62 00:03:07,680 --> 00:03:09,560 Mumma, don't ask me any questions. I'll call you back. 63 00:03:16,760 --> 00:03:20,760 F**k! Let's go, hurry up. 64 00:03:20,800 --> 00:03:22,720 Your father-in-law here... 65 00:03:27,280 --> 00:03:29,800 What the f**k happened? 66 00:03:29,960 --> 00:03:34,800 [Title Montage] 67 00:04:41,280 --> 00:04:43,240 Lucky paaji, what do we do now? 68 00:04:45,120 --> 00:04:47,040 Make him sit there. 69 00:04:47,200 --> 00:04:49,080 Come on, sit there. 70 00:04:53,280 --> 00:04:56,040 - Hold this. Here. - Okay. 71 00:05:06,040 --> 00:05:08,600 - Hey, close the gate. - Close the gate! 72 00:05:09,000 --> 00:05:11,080 You'll stay here and don't let anybody in or out. 73 00:05:11,160 --> 00:05:13,840 - Everybody, get in. - Stop the music, let's go. 74 00:05:13,920 --> 00:05:14,960 - Hey! - Stop the music. 75 00:05:18,480 --> 00:05:21,040 - Hello, sir. What's going on here? - Hello. 76 00:05:21,480 --> 00:05:22,800 It's a blockade. 77 00:05:23,080 --> 00:05:24,040 Yeah? 78 00:05:24,320 --> 00:05:26,480 I was heading out to buy some medicines. 79 00:05:26,520 --> 00:05:28,120 No one can go in or out. 80 00:05:30,640 --> 00:05:33,440 - Get the guest list. I want to go through it. - Sir. 81 00:05:33,520 --> 00:05:34,960 Yes, and I want to check the CCTV camera footage also. 82 00:05:35,040 --> 00:05:36,000 - Yes, sir. - Okay? 83 00:05:36,920 --> 00:05:39,840 Yes, Papaji? It's nothing, they've come to get paid off. 84 00:05:42,600 --> 00:05:44,800 - Tell me, Lucky. -[Lucky] 'Rinku paaji, we've a problem.' 85 00:05:44,920 --> 00:05:46,000 There are policemen here... 86 00:05:46,080 --> 00:05:47,360 ...and we don't even have our men. 87 00:05:47,440 --> 00:05:49,240 Police from both Shimla and Mandi are here. 88 00:05:49,520 --> 00:05:50,800 Do something quickly. 89 00:05:51,080 --> 00:05:53,520 Come what may, the police shouldn't even get a whiff of the three of them. 90 00:06:01,080 --> 00:06:03,600 Veerji (elder brother)... I'll talk to them. 91 00:06:04,960 --> 00:06:07,120 - Why don't you eat dinner? - But Rinku, look at... 92 00:06:09,400 --> 00:06:10,440 It's the local police. 93 00:06:11,080 --> 00:06:11,920 I'll handle them. 94 00:06:12,720 --> 00:06:13,680 Please go inside. 95 00:06:15,080 --> 00:06:16,640 - Okay. - Go on. 96 00:06:18,480 --> 00:06:21,200 - Amrit Suri, you're the manager here? -[Amrit] 'Yes, sir.' 97 00:06:21,320 --> 00:06:23,600 - Where do you stay? - Nearby. 98 00:06:23,760 --> 00:06:25,920 Okay, how many guests do you have here at the moment? 99 00:06:25,960 --> 00:06:28,600 - Around 200. - Around 200 guests. 100 00:06:29,400 --> 00:06:31,960 - Hello. - Tell me, Inspector. 101 00:06:32,600 --> 00:06:33,720 [Rinku] 'I run this place.' 102 00:06:35,480 --> 00:06:36,680 Do you see these stars? 103 00:06:37,560 --> 00:06:39,480 I'm a DSP and not an inspector. 104 00:06:39,560 --> 00:06:40,560 Alright, that's fine. 105 00:06:41,160 --> 00:06:42,720 But it's all the same to me. 106 00:06:43,560 --> 00:06:44,520 Why are you here? 107 00:06:45,080 --> 00:06:48,440 A boy called the police station. 108 00:06:49,400 --> 00:06:51,520 Call him here, I want to meet that boy. 109 00:06:54,800 --> 00:06:55,680 Which boy? 110 00:06:55,760 --> 00:06:59,120 - The video team at the wedding... - Yes. 111 00:06:59,160 --> 00:07:00,080 The boy from the video team. 112 00:07:00,160 --> 00:07:02,560 Yes... The wedding is going on, they're at work. 113 00:07:03,600 --> 00:07:04,520 That's okay... 114 00:07:05,760 --> 00:07:06,560 I'll go and meet them. 115 00:07:06,640 --> 00:07:08,320 All of you search this entire area. 116 00:07:08,360 --> 00:07:09,240 Wait! 117 00:07:17,920 --> 00:07:19,960 Is this Bengal? No, right? 118 00:07:21,920 --> 00:07:22,840 Do you have a warrant? 119 00:07:24,760 --> 00:07:25,640 I'm sure you don't. 120 00:07:26,840 --> 00:07:27,760 Come on. 121 00:07:29,960 --> 00:07:30,880 Get out of here. 122 00:07:32,120 --> 00:07:34,720 There's a wedding going on, you can't disturb us this way. 123 00:07:35,960 --> 00:07:36,880 Dada... 124 00:07:38,520 --> 00:07:39,800 ...I will have to disturb you. 125 00:07:41,400 --> 00:07:42,840 A murder has been reported. 126 00:07:43,520 --> 00:07:44,600 If you stop us... 127 00:07:45,160 --> 00:07:46,560 ...the wedding will not happen. 128 00:07:46,960 --> 00:07:49,120 We can drink coffee some other time. 129 00:07:50,920 --> 00:07:53,040 Call them, call the video team. 130 00:07:54,080 --> 00:07:55,000 Call them. 131 00:08:05,800 --> 00:08:06,720 Come out, everybody. 132 00:08:06,920 --> 00:08:08,120 [knock on the door] 133 00:08:10,200 --> 00:08:11,120 Yes? 134 00:08:11,760 --> 00:08:12,640 Come out. 135 00:08:12,720 --> 00:08:13,600 Give us your phones. 136 00:08:14,400 --> 00:08:15,520 - Shera? - Yes, paaji. 137 00:08:19,120 --> 00:08:20,040 Go inside. 138 00:08:24,160 --> 00:08:25,040 What's going on? 139 00:08:27,200 --> 00:08:28,280 The police are here. 140 00:08:29,160 --> 00:08:30,640 They want to meet you and your team. 141 00:08:32,080 --> 00:08:33,920 Tell them to keep their mouths shut. 142 00:08:35,440 --> 00:08:36,320 - Yeah? - Yeah. 143 00:08:38,040 --> 00:08:39,800 The boy, what's his name? 144 00:08:40,720 --> 00:08:42,120 - Rishi? - Rishi. 145 00:08:43,800 --> 00:08:45,400 He never came here with you. 146 00:08:46,000 --> 00:08:46,920 What do you mean? 147 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 I mean that he's alive. 148 00:08:50,080 --> 00:08:51,680 But his life depends... 149 00:08:51,960 --> 00:08:54,040 ...on you and your team. 150 00:08:55,440 --> 00:08:56,600 So make them understand properly. 151 00:09:00,600 --> 00:09:01,720 And if something goes wrong... 152 00:09:04,000 --> 00:09:06,040 ...I'll f**k the hell out of you guys. 153 00:09:10,320 --> 00:09:11,280 Rinku ji... 154 00:09:14,080 --> 00:09:14,960 ...and in return? 155 00:09:16,040 --> 00:09:18,960 - What do you mean? - I mean... 156 00:09:19,920 --> 00:09:22,640 ...the price of saving all your lives is just Rishi? 157 00:09:23,320 --> 00:09:24,240 ...And nothing else? 158 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 Can you step out for two minutes? I want to talk to them. 159 00:09:41,320 --> 00:09:42,240 Sir... 160 00:09:44,920 --> 00:09:45,840 ...this is my hotel. 161 00:09:46,400 --> 00:09:47,320 No problem... 162 00:09:48,000 --> 00:09:49,400 ...I can take them to the police station. 163 00:09:49,680 --> 00:09:50,600 We can talk there. 164 00:10:02,160 --> 00:10:03,080 Alright then. 165 00:10:10,320 --> 00:10:11,360 How many people are there... 166 00:10:13,280 --> 00:10:14,160 ...in your team? 167 00:10:16,440 --> 00:10:18,480 Don't look at each other. 168 00:10:19,080 --> 00:10:19,960 Don't do that. 169 00:10:22,680 --> 00:10:23,640 Look here... 170 00:10:24,840 --> 00:10:25,840 Now what I'll ask you... 171 00:10:26,080 --> 00:10:29,040 ...you'll go behind and tell them in their ears. 172 00:10:29,080 --> 00:10:29,960 All of you. 173 00:10:31,080 --> 00:10:31,920 In their ears. 174 00:10:32,040 --> 00:10:34,600 Now you listen to them and tell me what they've said. 175 00:10:37,040 --> 00:10:37,960 Come on. 176 00:10:49,000 --> 00:10:49,960 What's the answer? 177 00:10:50,320 --> 00:10:51,440 - Four, sir. - Four, sir. 178 00:10:58,720 --> 00:11:00,280 Very well coordinated. 179 00:11:04,840 --> 00:11:06,440 So who is the fifth member of your team? 180 00:11:07,600 --> 00:11:08,800 There's no one else, sir. 181 00:11:10,120 --> 00:11:11,080 There's no one else? 182 00:11:16,520 --> 00:11:17,480 How many cameras did you get? 183 00:11:18,320 --> 00:11:19,280 - Four. - Three. 184 00:11:23,840 --> 00:11:24,720 Three... 185 00:11:26,040 --> 00:11:27,240 ...four, how many? 186 00:11:30,760 --> 00:11:32,720 Sir, technically, they are both right. 187 00:11:32,800 --> 00:11:34,880 Because there are three field cameras and there's one drone. 188 00:11:40,320 --> 00:11:42,240 - What is this? - Sir... 189 00:11:43,840 --> 00:11:45,120 - Yes. - This is... 190 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 No, not you. 191 00:11:47,600 --> 00:11:49,920 -[BM] 'You'll get your turn to speak.' - Okay. 192 00:11:50,680 --> 00:11:52,840 You, tell me. What is this? 193 00:11:58,720 --> 00:12:01,360 Sir, the laptop is for the online editing set up. 194 00:12:01,680 --> 00:12:03,240 We edit while we shoot. 195 00:12:03,320 --> 00:12:06,360 Okay. Very interesting. 196 00:12:07,560 --> 00:12:08,880 Whom does the small camera belong to? 197 00:12:08,960 --> 00:12:10,160 - It's mine. - Yours. 198 00:12:11,560 --> 00:12:13,360 - That shooting one? - It's mine. 199 00:12:13,760 --> 00:12:15,600 - This long one? -[Sohail] 'It's mine.' 200 00:12:15,680 --> 00:12:18,240 - And the small helicopter? - I operate that. 201 00:12:20,960 --> 00:12:22,600 So who operates this? 202 00:12:30,480 --> 00:12:31,960 I operate that too. 203 00:12:32,040 --> 00:12:35,080 I direct and edit. 204 00:12:41,600 --> 00:12:42,520 Listen... 205 00:12:44,840 --> 00:12:45,760 I know... 206 00:12:47,360 --> 00:12:49,680 I know that there was one more boy in your team. 207 00:12:51,560 --> 00:12:52,520 [BM] 'Do you get it?' 208 00:12:54,520 --> 00:12:55,880 So do not be afraid. 209 00:12:56,480 --> 00:12:57,840 Just say yes... 210 00:12:58,560 --> 00:12:59,960 ...and I promise... 211 00:13:00,240 --> 00:13:02,360 ...that you will all remain safe. 212 00:13:02,440 --> 00:13:03,320 - Sir, but... - I talk... 213 00:13:03,360 --> 00:13:05,120 There was no one else, so what do we tell you? 214 00:13:05,280 --> 00:13:06,800 So there were no gunshots at the party? 215 00:13:07,160 --> 00:13:08,800 Sir, I've brought you the entire footage. 216 00:13:08,880 --> 00:13:10,680 You can see whatever there is for yourself... 217 00:13:11,960 --> 00:13:12,760 Sir ji... 218 00:13:14,760 --> 00:13:15,680 Time's up. 219 00:13:16,960 --> 00:13:18,040 [Rinku] 'They've to continue the shoot...' 220 00:13:18,120 --> 00:13:18,880 '...they've been paid after all.' 221 00:13:19,040 --> 00:13:23,160 It's time for the in-laws' dance function... 222 00:13:23,240 --> 00:13:25,480 Oh my, dance function, they must go. 223 00:13:25,520 --> 00:13:26,960 Please go. 224 00:13:28,720 --> 00:13:31,240 Dance functions will keep happening. 225 00:13:32,040 --> 00:13:33,680 Hello, Manali police station? 226 00:13:34,680 --> 00:13:36,560 Sir, my camera team and I... 227 00:13:36,640 --> 00:13:39,880 ...had come to Grand Lions resort yesterday to shoot the wedding video. 228 00:13:40,200 --> 00:13:42,680 Sir, a girl got murdered there... 229 00:13:43,040 --> 00:13:44,840 ...and there are two more people with her... 230 00:13:44,960 --> 00:13:47,400 ...and they have held the other two captive too. 231 00:13:47,560 --> 00:13:49,280 Sir, please do something quickly... 232 00:13:49,360 --> 00:13:51,280 ...or they'll kill the other two also. 233 00:13:53,400 --> 00:13:54,960 This doesn't sound like any of you. 234 00:14:00,440 --> 00:14:01,320 Whose voice is this? 235 00:14:03,480 --> 00:14:04,400 Whose voice? 236 00:14:11,560 --> 00:14:13,720 I hope he's not your friend. 237 00:14:15,720 --> 00:14:16,800 The boy got killed. 238 00:14:18,760 --> 00:14:19,640 Someone killed him. 239 00:14:20,800 --> 00:14:21,720 Poor boy. 240 00:14:22,360 --> 00:14:24,400 It's okay... 241 00:14:26,320 --> 00:14:28,480 May his soul rest in peace. 242 00:14:30,480 --> 00:14:32,320 Any problem? Is everything okay? 243 00:14:32,400 --> 00:14:35,080 Yes, she just can't handle death, you know. 244 00:14:36,240 --> 00:14:38,200 I didn't understand. Meaning? 245 00:14:38,520 --> 00:14:39,360 I mean... 246 00:14:39,840 --> 00:14:42,200 ...she can't handle the news of death. 247 00:14:42,440 --> 00:14:43,240 Is it? 248 00:14:47,440 --> 00:14:48,640 I can't handle it too. 249 00:14:51,200 --> 00:14:52,120 He was a good boy. 250 00:14:53,080 --> 00:14:54,040 [BM] 'Very good boy.' 251 00:14:56,840 --> 00:14:57,920 So Mr.... 252 00:14:59,280 --> 00:15:02,240 Rajinder Singh Atwal. Rinku. 253 00:15:02,960 --> 00:15:05,640 Mr. Rajinder Singh Atwal. Rinku. 254 00:15:05,960 --> 00:15:06,880 Paaji. 255 00:15:08,960 --> 00:15:10,160 I'll come back with a search warrant. 256 00:15:10,720 --> 00:15:12,560 - Okay. - The policemen will be outside... 257 00:15:12,880 --> 00:15:14,320 - Yes. - See you soon. 258 00:15:16,080 --> 00:15:20,320 Okay then... The party's over. 259 00:15:20,840 --> 00:15:25,520 [humming a song] 260 00:15:28,880 --> 00:15:29,960 - Did you check? - Yes. 261 00:15:30,160 --> 00:15:32,160 - No one went in or out, right? - No, sir. 262 00:15:33,480 --> 00:15:35,000 Station a couple of constables outside... 263 00:15:35,080 --> 00:15:36,560 ...and keep an eye on the entry and exit. Okay? 264 00:15:37,880 --> 00:15:39,840 - Yes. - Keep an eye on this Bengali. 265 00:15:41,000 --> 00:15:43,240 - Keep a close eye. - Okay, paaji. Okay. 266 00:15:47,320 --> 00:15:47,920 Rinku. 267 00:15:49,200 --> 00:15:51,880 - What happened? - Sister-in-law's friends got us f****d. 268 00:15:51,920 --> 00:15:54,040 - Rinku, you can't speak that way... - Veer ji, don't say a word! 269 00:15:54,600 --> 00:15:56,040 Or I'll really give you a piece of my mind. 270 00:15:56,840 --> 00:15:58,360 Please handle your wife. 271 00:15:58,520 --> 00:15:59,600 Tell her that it's her wedding. 272 00:15:59,840 --> 00:16:03,160 She and her friends can sing, dance, make merry or do whatever the hell they want. 273 00:16:04,280 --> 00:16:05,160 But... 274 00:16:06,240 --> 00:16:07,400 ...tell them to not f**k with me. 275 00:16:28,800 --> 00:16:30,520 - Hey! M**********r! - M**********r! 276 00:16:30,680 --> 00:16:31,640 Hey, keep an eye on them. 277 00:16:32,360 --> 00:16:34,520 Stop, son of a b***h. 278 00:16:36,600 --> 00:16:38,120 Nab him before the cops see him. 279 00:16:38,720 --> 00:16:39,760 Get a hold of him. 280 00:16:39,920 --> 00:16:42,720 Where the f**k are you going? M**********r! 281 00:16:42,920 --> 00:16:46,960 Be quiet or I'll f**k you up, m**********r. 282 00:16:47,000 --> 00:16:47,960 B*****d. 283 00:16:52,360 --> 00:16:55,240 - M**********r. - Paaji. Please don't shoot, paaji. 284 00:16:55,280 --> 00:16:56,960 The police are here, paaji. Don't shoot. 285 00:16:58,640 --> 00:17:01,360 Okay, come... Guys, listen, I'll explain everything. 286 00:17:01,400 --> 00:17:02,720 But right now, the dance is about to begin. 287 00:17:02,760 --> 00:17:04,760 - We've to rush. -[Gera] 'F**k the dance, Saloni.' 288 00:17:06,440 --> 00:17:08,600 - Is Rishi dead? - No, he's not. 289 00:17:08,680 --> 00:17:09,560 How do you know? 290 00:17:09,840 --> 00:17:12,000 Or rather what all do you know that we don't know? 291 00:17:12,080 --> 00:17:13,760 Stop your f*****g nonsense and let's get to work. 292 00:17:13,800 --> 00:17:16,120 - F**k the work. - Mind your language, Gera. 293 00:17:16,440 --> 00:17:18,400 Saloni, I want to know what's happened to Rishi. 294 00:17:18,440 --> 00:17:20,440 - But I... - Tell me if something has happened, Saloni. 295 00:17:20,520 --> 00:17:22,360 Dude, I know people. I'll screw their happiness. 296 00:17:23,840 --> 00:17:24,760 Go. 297 00:17:25,560 --> 00:17:26,960 Go and screw their happiness. 298 00:17:28,320 --> 00:17:30,560 M**********r, you'll only be able to use your connections... 299 00:17:30,600 --> 00:17:31,960 ...if you get out of here. 300 00:17:32,920 --> 00:17:34,640 And if you've really got ants in your pants... 301 00:17:34,720 --> 00:17:37,000 ...then go and do your worst. 302 00:17:38,040 --> 00:17:41,520 Last night, a girl got shot at the stag party. 303 00:17:43,720 --> 00:17:45,440 [Saloni] 'Rishi recorded the whole incident.' 304 00:17:45,520 --> 00:17:47,280 I told him to f*****g stay out of this... 305 00:17:47,320 --> 00:17:48,440 ...and that these people are dangerous. 306 00:17:48,720 --> 00:17:49,880 But he didn't listen to me. 307 00:17:50,200 --> 00:17:51,800 He went and called the f*****g cops. 308 00:17:54,040 --> 00:17:55,200 He's going to die anyway... 309 00:17:55,440 --> 00:17:57,640 ...and if we talk, we'll die too. 310 00:17:58,640 --> 00:17:59,560 Go! 311 00:17:59,880 --> 00:18:02,880 Go and call the people you know. Go. 312 00:18:03,840 --> 00:18:06,080 M**********r, everyone here wants to preach. 313 00:18:07,320 --> 00:18:09,320 I've been trying to keep Rishi... 314 00:18:09,400 --> 00:18:10,480 ...and you guys alive since yesterday. 315 00:18:10,560 --> 00:18:12,480 Now I don't even know if I'll get out of here alive. 316 00:18:14,240 --> 00:18:15,520 Get your a**es in now. 317 00:18:20,240 --> 00:18:22,360 Hey, Rinku! What's going on? 318 00:18:22,880 --> 00:18:24,680 - What happened? - How could you speak to me like that? 319 00:18:25,080 --> 00:18:26,040 Speak like what? 320 00:18:27,040 --> 00:18:28,040 I'm trying... 321 00:18:28,840 --> 00:18:30,520 ...to save papaji at any cost. 322 00:18:32,000 --> 00:18:33,800 I've somehow managed to stop the search warrant. 323 00:18:34,760 --> 00:18:37,360 I can't find 15 minutes to get the dead girl's partners... 324 00:18:37,440 --> 00:18:38,640 ...and the boy from the video shoot... 325 00:18:39,000 --> 00:18:40,960 The one who called the police... I've got to get them out of here. 326 00:18:41,160 --> 00:18:42,800 Rishi? 327 00:18:43,560 --> 00:18:45,200 No... He is Teji's friend. 328 00:18:45,600 --> 00:18:48,240 - He is Teji's friend! - And if the police find him... 329 00:18:48,280 --> 00:18:50,160 ...then the person who will hang to death is our father! 330 00:18:59,200 --> 00:19:00,120 Veer ji, 331 00:19:02,120 --> 00:19:04,080 I don't want to hear another word about this. 332 00:19:05,440 --> 00:19:06,920 I won't be able to hear anything. 333 00:19:09,080 --> 00:19:11,040 You've been brought amongst loved ones and family. 334 00:19:12,000 --> 00:19:14,120 I only have a select few... 335 00:19:14,480 --> 00:19:15,840 ...who I respect. 336 00:19:17,040 --> 00:19:19,960 Papaji's importance and stature is different for both of us. 337 00:19:21,360 --> 00:19:22,400 You're his son. 338 00:19:23,280 --> 00:19:24,640 Bringing you up was his duty. 339 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 But he raised me. 340 00:19:29,960 --> 00:19:31,360 And that was his large-heartedness. 341 00:19:33,520 --> 00:19:34,680 And I will never forget that. 342 00:19:35,240 --> 00:19:36,320 So what will you do? 343 00:19:37,040 --> 00:19:38,480 Will you kill these three as well? 344 00:19:38,760 --> 00:19:41,320 I'll kill myself too, if need be. 345 00:19:42,080 --> 00:19:44,080 Those three are nothing. 346 00:19:47,240 --> 00:19:48,160 Look, Rinku. 347 00:19:49,520 --> 00:19:50,640 I don't want bloodshed. 348 00:19:50,840 --> 00:19:51,800 It's as simple as that. 349 00:19:57,640 --> 00:19:59,440 That is what I'm trying to work towards. 350 00:20:06,440 --> 00:20:09,400 Now God forbid, if anything goes wrong. 351 00:20:11,360 --> 00:20:13,160 A lot of f*****g lives will be lost. 352 00:20:42,160 --> 00:20:44,480 - Yes, sir. - For 15 minutes... 353 00:20:44,840 --> 00:20:45,920 Just for 15 minutes... 354 00:20:47,200 --> 00:20:50,000 Get the police to move from the outhouse gates for 15 minutes. 355 00:20:50,600 --> 00:20:52,800 I have to get the three of them out before he gets the warrant, right? 356 00:20:53,400 --> 00:20:54,360 Do you understand? 357 00:21:16,960 --> 00:21:18,800 The Bengali is a nuisance. 358 00:21:22,480 --> 00:21:24,840 The m**********r is still sitting right here at this late hour. 359 00:21:25,240 --> 00:21:26,160 I don't care. 360 00:21:27,080 --> 00:21:28,000 Do something. 361 00:21:28,600 --> 00:21:29,600 Anything. 362 00:21:30,480 --> 00:21:31,880 I want 15 minutes. 363 00:21:42,880 --> 00:21:45,360 Thank you. 364 00:21:45,760 --> 00:21:47,160 Mummyji... Papaji... 365 00:21:47,240 --> 00:21:48,160 ...please come. 366 00:21:49,600 --> 00:21:52,160 And Teji parjai (sister-in-law), please ask your parents to join in too. 367 00:22:20,040 --> 00:22:20,960 So... 368 00:22:22,880 --> 00:22:23,800 ...what's the problem? 369 00:22:25,760 --> 00:22:26,680 Nothing. 370 00:22:27,480 --> 00:22:28,800 Do I look that stupid to you? 371 00:22:29,680 --> 00:22:30,880 I-I'm okay. 372 00:22:32,640 --> 00:22:34,720 Do you have any intention of telling me the truth? 373 00:22:38,720 --> 00:22:39,600 What truth? 374 00:22:40,480 --> 00:22:42,080 Why is the police coming here again and again? 375 00:22:44,960 --> 00:22:46,360 It's a high profile wedding after all. 376 00:22:46,760 --> 00:22:48,160 And obviously there will be important people in attendance. 377 00:22:48,640 --> 00:22:50,880 So the police will need to carry out their due process. 378 00:22:51,080 --> 00:22:53,960 A team of 30 policemen is needed to check the due process, Daman? 379 00:22:54,880 --> 00:22:57,320 Come on, I wasn't born yesterday. 380 00:22:58,040 --> 00:22:58,960 What's going on here? 381 00:23:00,560 --> 00:23:01,440 I mean... 382 00:23:02,600 --> 00:23:04,600 ...was the ambulance driver telling the truth? 383 00:23:09,200 --> 00:23:10,120 What are you doing? 384 00:23:51,800 --> 00:23:54,080 Muskaan, come here. 385 00:23:56,520 --> 00:23:57,400 What happened? 386 00:23:58,680 --> 00:23:59,600 Nothing, Papaji. 387 00:23:59,800 --> 00:24:01,320 Listen to me carefully. 388 00:24:03,760 --> 00:24:05,080 Stay away from him. 389 00:24:05,800 --> 00:24:07,840 Do you understand? Do you? 390 00:24:08,280 --> 00:24:09,240 Yes, Papaji. 391 00:24:14,400 --> 00:24:15,720 Why are we here, Daman? 392 00:24:24,360 --> 00:24:25,280 Why are we here? 393 00:24:36,720 --> 00:24:38,400 Was the ambulance driver telling the truth? 394 00:24:40,000 --> 00:24:43,320 If I'm saying something, why the f**k don't you believe me? 395 00:24:48,360 --> 00:24:49,720 Because you're lying, Daman. 396 00:25:19,800 --> 00:25:22,000 Hello? Who's this? 397 00:25:23,560 --> 00:25:26,400 - Yes, Ghosh. - Sir, I need the warrant... 398 00:25:26,480 --> 00:25:29,960 - Just a minute, Ghosh... - Who is calling this late? 399 00:25:36,040 --> 00:25:36,920 Yes, Rinku ji. 400 00:25:56,760 --> 00:25:58,440 Sorry to keep you waiting, Mr. Ghosh. 401 00:25:58,480 --> 00:26:01,440 Sir, I need the search warrant urgently. 402 00:26:01,560 --> 00:26:04,040 Okay, I'll call up the magistrate in the morning. 403 00:26:04,080 --> 00:26:05,160 No... No, sir. 404 00:26:05,200 --> 00:26:06,200 That will be too late, sir. 405 00:26:06,280 --> 00:26:07,800 They might tamper with the evidence. 406 00:26:07,960 --> 00:26:08,960 What evidence? 407 00:26:09,080 --> 00:26:11,960 Our team had gone there and they found nothing. 408 00:26:26,080 --> 00:26:26,960 Mr. Ghosh... 409 00:26:28,120 --> 00:26:29,040 ...any problem? 410 00:26:29,120 --> 00:26:32,960 [humming] 411 00:26:40,440 --> 00:26:41,960 ♪But I feel♪ 412 00:26:44,040 --> 00:26:45,800 ♪That...♪ 413 00:26:48,160 --> 00:26:50,320 ♪I've found♪ 414 00:26:51,960 --> 00:26:54,280 ♪My love♪ 415 00:27:03,880 --> 00:27:04,800 Papaji. 416 00:27:11,920 --> 00:27:15,760 I heard you slept with your wife to be... 417 00:27:16,160 --> 00:27:17,160 ...before the wedding. 418 00:27:17,640 --> 00:27:20,200 - What do you mean? - Your aunt saw it... 419 00:27:20,920 --> 00:27:22,880 [Papaji] '...and now your mom knows about it.' 420 00:27:23,920 --> 00:27:26,960 - Have a drink. - No, I'm fine. 421 00:27:27,080 --> 00:27:29,360 You look stressed. 422 00:27:29,680 --> 00:27:30,720 Have a drink... 423 00:27:32,360 --> 00:27:33,680 ...and everything will be fine. 424 00:27:35,000 --> 00:27:36,360 You tell me what's bothering you. 425 00:27:37,320 --> 00:27:39,760 Tell me. Don't you like the girl? 426 00:27:40,760 --> 00:27:42,120 That's not it, Papaji. 427 00:27:42,360 --> 00:27:44,160 It's okay if you don't like her... 428 00:27:44,680 --> 00:27:45,680 ...we can just shoot her. 429 00:27:50,680 --> 00:27:51,520 Papaji. 430 00:27:52,240 --> 00:27:54,080 You remember what happened last night, right? 431 00:27:55,040 --> 00:27:56,200 Of course, I do. 432 00:27:56,640 --> 00:27:59,720 The party and the celebration. That's all. 433 00:27:59,760 --> 00:28:02,360 Then you shot a dancer in her head. 434 00:28:04,360 --> 00:28:05,480 - I did? - Yes. 435 00:28:07,360 --> 00:28:09,040 Papaji, the situation is getting out of hands. 436 00:28:09,840 --> 00:28:12,200 Teji is killing me with her questions. 437 00:28:13,200 --> 00:28:15,720 Whom do I handle? Teji or you? 438 00:28:17,600 --> 00:28:19,280 Is that why the police are around... 439 00:28:20,040 --> 00:28:20,960 ...since morning? 440 00:28:23,320 --> 00:28:25,360 Don't you worry. Rinku will handle it. 441 00:28:27,360 --> 00:28:28,200 But you... 442 00:28:29,320 --> 00:28:31,840 Don't touch the girl again, okay? 443 00:28:32,440 --> 00:28:35,040 Your mom will get upset and it'll be difficult for all of us. 444 00:28:35,800 --> 00:28:38,840 I know, she's pretty, you can't control yourself. 445 00:28:39,480 --> 00:28:42,160 But don't you touch her. Swear on me. 446 00:28:45,640 --> 00:28:46,600 Yeah. 447 00:28:56,160 --> 00:28:57,720 - Who is it? - Rinku. 448 00:29:16,680 --> 00:29:18,680 All the corporate films of all your businesses... 449 00:29:19,120 --> 00:29:20,800 ...your website maintenance... 450 00:29:20,920 --> 00:29:22,120 ...and all the weddings that happen here. 451 00:29:22,160 --> 00:29:24,480 ...an exclusive contract to shoot those... 452 00:29:25,480 --> 00:29:27,760 A crore's worth of work in a year, at the very least. 453 00:29:32,600 --> 00:29:33,520 Done. 454 00:29:38,200 --> 00:29:40,480 But if he f***s around... 455 00:29:41,880 --> 00:29:45,320 ...I'll have no option but to kill you. 456 00:29:48,400 --> 00:29:49,400 Shall we go inside? 457 00:29:53,920 --> 00:29:55,960 [dogs barking] 458 00:30:12,960 --> 00:30:15,080 Rishi... 459 00:30:16,440 --> 00:30:17,320 Oh, my God. 460 00:30:36,040 --> 00:30:37,640 Look, I'm not here to preach. 461 00:30:38,480 --> 00:30:40,760 I've already said all that I had to say to you. 462 00:30:41,880 --> 00:30:43,160 Rishi, keep your mouth shut... 463 00:30:43,400 --> 00:30:44,560 ...if you want to stay alive. 464 00:30:44,600 --> 00:30:47,120 Or else forget about days, you barely have a few hours left. 465 00:30:48,040 --> 00:30:48,880 And now... 466 00:30:49,000 --> 00:30:50,960 ...we've got very less time too because of you. 467 00:30:52,120 --> 00:30:53,600 This is the real world. 468 00:30:54,280 --> 00:30:55,760 Good intentions don't win here... 469 00:30:55,800 --> 00:30:57,240 ...and amongst these people... 470 00:30:57,880 --> 00:31:00,160 ...good intentions are killed with the people who carry them. 471 00:31:00,240 --> 00:31:02,960 But Saloni, police, the police are here. 472 00:31:03,000 --> 00:31:05,200 Yes. But they haven't been able to enter the gate. 473 00:31:05,560 --> 00:31:07,520 Do you see how powerful they are? 474 00:31:08,440 --> 00:31:09,320 Bro... 475 00:31:10,200 --> 00:31:12,760 ...this is not the time for your conscience to wake up. 476 00:31:12,840 --> 00:31:14,040 Let it go, please. 477 00:31:15,120 --> 00:31:17,200 And who are you doing this for? For them? 478 00:31:18,080 --> 00:31:19,800 Even if you die for this girl... 479 00:31:20,040 --> 00:31:21,640 ...she won't even know your name. 480 00:31:22,360 --> 00:31:25,680 Listen, I cracked a deal before coming here. 481 00:31:26,280 --> 00:31:27,760 It's for all our futures. 482 00:31:28,600 --> 00:31:30,160 You just have to be quiet, Rishi. 483 00:31:30,280 --> 00:31:32,320 Please, I'm there, right? 484 00:31:32,400 --> 00:31:34,920 I'll save you and all our lives will be sorted. 485 00:31:35,000 --> 00:31:37,560 I promise, please. 486 00:31:39,000 --> 00:31:40,840 Don't do this to yourself, Rishi. 487 00:31:42,840 --> 00:31:44,720 Rishi, no one will be able to save you. 488 00:31:44,920 --> 00:31:45,840 Please... 489 00:31:47,720 --> 00:31:48,600 Rishi. 490 00:31:57,720 --> 00:32:00,000 ♪O remember! Ruby Roy!♪ 491 00:32:00,160 --> 00:32:02,640 ♪How with all my poetry♪ 492 00:32:03,160 --> 00:32:06,720 ♪One day, called you so desperately♪ 493 00:32:07,800 --> 00:32:10,120 ♪Ah hear, Ruby Roy♪ 494 00:32:10,200 --> 00:32:12,440 ♪Just call and tell me♪ 495 00:32:13,240 --> 00:32:16,760 ♪You've seen me somewhere♪ 496 00:32:17,440 --> 00:32:20,160 ♪O remember, Ruby Roy!♪ 497 00:32:21,360 --> 00:32:24,400 ♪Sun burnt midday♪ 498 00:32:25,360 --> 00:32:28,240 ♪Sweetly, the anklets play♪ 499 00:32:29,240 --> 00:32:33,320 ♪When off the bus, you stepped♪ 500 00:32:33,960 --> 00:32:35,960 ♪Sun burnt midday♪ 501 00:32:36,480 --> 00:32:38,800 ♪Sweetly, the anklets play♪ 502 00:32:39,800 --> 00:32:43,200 ♪When off the bus, you stepped♪ 503 00:32:44,520 --> 00:32:49,480 ♪One teeny laddie Why he stood so lonely?♪ 504 00:32:50,400 --> 00:32:53,880 ♪Did that ever cross your mind?♪ 505 00:32:53,920 --> 00:32:59,560 ♪O remember! Ruby Roy! How with all my poetry?♪ 506 00:33:08,200 --> 00:33:13,000 [Theme Music Playing] 35732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.