Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:08,760
[arrow whistles]
2
00:00:11,280 --> 00:00:12,720
[ominous music plays]
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,000
[Arthur yells]
4
00:00:15,080 --> 00:00:16,240
[both grunt]
5
00:00:17,200 --> 00:00:18,040
[Arthur grunts]
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,200
[tense music plays]
7
00:00:22,520 --> 00:00:23,520
[Arthur yells]
8
00:00:24,040 --> 00:00:25,000
[Arthur groans]
9
00:00:27,920 --> 00:00:28,880
[Arthur grunts]
10
00:00:28,960 --> 00:00:29,840
[monk grunts]
11
00:00:31,200 --> 00:00:32,400
[Arthur groans]
12
00:00:39,160 --> 00:00:41,160
[eerie ethereal music plays]
13
00:01:51,800 --> 00:01:53,960
[distant panicked screaming]
14
00:01:55,000 --> 00:01:56,120
[groans]
15
00:01:59,000 --> 00:02:00,120
He's gone!
16
00:02:02,400 --> 00:02:03,840
Take shelter. In the mill.
17
00:02:07,520 --> 00:02:08,440
Run!
18
00:02:09,720 --> 00:02:10,840
[yelling]
19
00:02:15,040 --> 00:02:16,160
[paladins groan]
20
00:02:18,680 --> 00:02:20,000
[man] Run for the mill!
21
00:02:22,480 --> 00:02:23,720
-Go!
-[grunts]
22
00:02:33,560 --> 00:02:35,200
[Arthur grunts]
23
00:02:35,280 --> 00:02:36,800
[Arthur groans]
24
00:02:39,120 --> 00:02:41,000
[Arthur grunts]
25
00:02:42,120 --> 00:02:43,200
[Arthur groans]
26
00:02:45,640 --> 00:02:47,640
[Arthur pants]
27
00:02:49,640 --> 00:02:50,560
[Arthur grunts]
28
00:02:53,760 --> 00:02:55,400
-[Gawain] Come on, Man Blood!
-The horses!
29
00:02:55,480 --> 00:02:57,240
-No time!
-We can't outrun them on foot!
30
00:02:57,320 --> 00:02:59,680
Do as I say, and stop bleeding!
31
00:03:00,360 --> 00:03:01,520
[rider] Ya! Ya!
32
00:03:04,400 --> 00:03:05,920
[grunting]
33
00:03:06,400 --> 00:03:07,520
[grunting]
34
00:03:12,040 --> 00:03:13,880
[distant yelling]
35
00:03:13,960 --> 00:03:15,200
[paladins yelling]
36
00:03:15,280 --> 00:03:16,200
[horse brays]
37
00:03:23,640 --> 00:03:24,800
[groans]
38
00:03:25,480 --> 00:03:27,840
-Come on, Bergerum!
-[Bergerum] I'm bloody busy!
39
00:03:29,880 --> 00:03:30,880
[Gawain] Hurry!
40
00:03:31,680 --> 00:03:32,840
[groans]
41
00:03:35,360 --> 00:03:36,600
[paladins yelling]
42
00:03:37,160 --> 00:03:38,040
Bergerum!
43
00:03:38,440 --> 00:03:39,480
No.
44
00:03:44,320 --> 00:03:46,040
[Fey people screaming]
45
00:03:47,040 --> 00:03:47,880
Is he breathing?
46
00:03:49,000 --> 00:03:50,880
-I don't know.
-[Gawain] How many are there?
47
00:03:50,960 --> 00:03:53,680
A dozen in the field.
Probably twice that in the wood.
48
00:03:56,960 --> 00:03:59,880
-What's downstairs?
-Food storage. A hatch to outside.
49
00:04:00,920 --> 00:04:03,840
Put a sword by that hatch
and get the wounded downstairs.
50
00:04:03,920 --> 00:04:06,840
-We can't stay here.
-Well, we can't reach the bloody horses,
51
00:04:06,920 --> 00:04:10,000
so I suggest you grab a bow
and take out as many as you can.
52
00:04:10,320 --> 00:04:12,520
[tense ethereal music plays]
53
00:04:15,080 --> 00:04:17,000
[man] Come on, quickly. Careful.
54
00:04:18,080 --> 00:04:20,080
[paladins yelling]
55
00:04:22,440 --> 00:04:23,680
[horses bray]
56
00:04:40,080 --> 00:04:41,680
[Nimue] Kaze should've been back by now.
57
00:04:42,240 --> 00:04:43,520
What is this place?
58
00:04:44,320 --> 00:04:45,480
Brother's Blood,
59
00:04:45,560 --> 00:04:47,880
the Roman battleground
cursed by the Cailleach.
60
00:04:49,600 --> 00:04:50,560
Nimue?
61
00:04:50,960 --> 00:04:53,240
[Nimue] How was it cursed?
What did she do?
62
00:04:53,960 --> 00:04:56,120
Didn't you tell ghost stories as a child?
63
00:04:56,200 --> 00:04:57,720
No. Mine were real.
64
00:05:00,800 --> 00:05:03,440
She conjured a fog
that enveloped the Roman army.
65
00:05:03,520 --> 00:05:06,240
And in that fog, the soldiers went mad
66
00:05:06,320 --> 00:05:07,720
and slaughtered one another.
67
00:05:08,360 --> 00:05:09,320
Brother's Blood.
68
00:05:10,320 --> 00:05:12,040
Twenty thousand men fell here.
69
00:05:15,760 --> 00:05:16,960
[bird screeches]
70
00:05:18,800 --> 00:05:19,840
[hoofbeats approach]
71
00:05:22,400 --> 00:05:25,080
Thank the gods you're safe.
What did you see?
72
00:05:25,160 --> 00:05:28,360
We have less than an hour
before Pendragon's soldiers reach us.
73
00:05:29,000 --> 00:05:30,320
We can't lose them.
74
00:05:31,280 --> 00:05:32,640
We can't circle back.
75
00:05:34,120 --> 00:05:37,080
The Celts built tunnels in these cliffs
to escape the Romans.
76
00:05:37,160 --> 00:05:38,600
Some of them reach Gramaire.
77
00:05:38,680 --> 00:05:40,680
Arthur and I used to play in them
when we were kids.
78
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
You want me to go in that mountain?
79
00:05:43,040 --> 00:05:44,000
No.
80
00:05:44,080 --> 00:05:45,760
This place reeks of death magic.
81
00:05:45,840 --> 00:05:47,920
In my land,
the Bexare would burn this place
82
00:05:48,000 --> 00:05:49,120
and cover it in salt.
83
00:05:49,200 --> 00:05:50,520
We are fools to stay here.
84
00:05:50,880 --> 00:05:52,480
We're fools to turn around.
85
00:05:53,600 --> 00:05:55,520
I'd rather die battling the king's men
86
00:05:55,600 --> 00:05:58,160
than die battling evil
we cannot see or touch.
87
00:06:07,080 --> 00:06:08,720
[bird screeches]
88
00:06:29,840 --> 00:06:31,240
Whoa. Whoa.
89
00:06:45,040 --> 00:06:46,080
[horse brays]
90
00:06:54,720 --> 00:06:55,960
[Nimue] Let's try here.
91
00:06:57,840 --> 00:07:01,880
Well, not like we have a choice.
We'll send the horses off, and hopefully,
92
00:07:01,960 --> 00:07:04,080
Pendragon's soldiers
will follow them instead.
93
00:07:15,680 --> 00:07:17,040
No one listens.
94
00:07:17,840 --> 00:07:20,040
[tense music plays]
95
00:07:20,120 --> 00:07:21,200
[groans]
96
00:07:22,480 --> 00:07:23,680
[chains rattle]
97
00:07:25,360 --> 00:07:26,400
[exhales sharply]
98
00:07:30,840 --> 00:07:31,760
[groans loudly]
99
00:07:32,600 --> 00:07:34,120
[bones creaking, snapping]
100
00:07:40,600 --> 00:07:41,880
-[grunts]
-[metal clangs]
101
00:07:48,680 --> 00:07:49,720
Ya!
102
00:07:52,000 --> 00:07:55,720
-[man 1] ♪ Bring us in good ale ♪
-[distant muffled yelling]
103
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
[muffled yelling continues]
104
00:07:57,880 --> 00:08:02,160
♪ For our blessed lady's sake ♪
105
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
[muffled coughing]
106
00:08:03,320 --> 00:08:06,760
♪ Bring us in good ale ♪
107
00:08:06,840 --> 00:08:09,120
[muffled coughing continues]
108
00:08:09,200 --> 00:08:11,560
[muffled gasping]
109
00:08:11,640 --> 00:08:14,520
[man 1] ♪ Bring us in no mutton ♪
110
00:08:14,880 --> 00:08:17,600
♪ For that is often lean ♪
111
00:08:17,680 --> 00:08:20,720
[muffled gasping, panting]
112
00:08:23,880 --> 00:08:25,520
[blows slowly]
113
00:08:27,600 --> 00:08:29,160
[muffled coughing]
114
00:08:29,240 --> 00:08:31,320
-[man 2, muffled] Help me!
-[woman] Fisherman!
115
00:08:31,400 --> 00:08:34,000
[man 2] Please, help me! Help! Help!
116
00:08:35,000 --> 00:08:38,360
[woman] I have a message from our master,
Rugen the Leper King.
117
00:08:39,480 --> 00:08:42,560
I've been told to say
your abilities are needed elsewhere.
118
00:08:43,360 --> 00:08:47,440
I've been told to say the moment has come
to claim the fish you have long sought.
119
00:08:47,520 --> 00:08:48,480
[man 2] Help!
120
00:08:48,560 --> 00:08:49,960
Merlin the Magician.
121
00:08:50,480 --> 00:08:52,240
[muffled coughing]
122
00:08:52,320 --> 00:08:53,640
[woman] I've been told to say
123
00:08:53,720 --> 00:08:57,200
if you wish to seek vengeance
on that fallen Shadow Lord,
124
00:08:57,280 --> 00:09:00,080
then my lord will fill ten trunks
with gems for you.
125
00:09:00,160 --> 00:09:01,360
[muffled cries for help]
126
00:09:01,440 --> 00:09:03,560
[woman] That is all I've been told to say.
127
00:09:04,360 --> 00:09:05,880
[muffled gasping]
128
00:09:06,800 --> 00:09:09,520
[man 2] Please! I can't breathe.
129
00:09:10,080 --> 00:09:11,680
[muffled gasping]
130
00:09:11,760 --> 00:09:14,360
[man 2] Please, help me! Help me! Don't!
131
00:09:14,440 --> 00:09:15,840
[muffled cries stop]
132
00:09:15,920 --> 00:09:17,240
[mystical music plays]
133
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
[gasps]
134
00:09:58,360 --> 00:09:59,720
[mystical twinkling]
135
00:10:16,120 --> 00:10:17,120
[Morgana] Oh!
136
00:10:18,600 --> 00:10:20,240
The Celts that defied Caesar.
137
00:10:22,320 --> 00:10:24,400
They fought to the last man,
woman, and child.
138
00:10:27,080 --> 00:10:29,360
The Cailleach offers the people her help.
139
00:10:31,800 --> 00:10:34,040
[distant ghostly cries]
140
00:10:39,040 --> 00:10:41,400
Then turns the Roman blades
upon themselves.
141
00:10:42,640 --> 00:10:44,520
The Cailleach protected the innocent.
142
00:10:45,960 --> 00:10:47,520
But she demanded payment.
143
00:10:50,400 --> 00:10:51,560
[Nimue] Payment?
144
00:10:58,480 --> 00:10:59,480
Their children.
145
00:11:01,800 --> 00:11:05,000
To be consumed by the Cailleach,
the spider god.
146
00:11:11,400 --> 00:11:13,600
This is the price of a people undefended.
147
00:11:13,680 --> 00:11:16,160
They find themselves
at the mercy of demons.
148
00:11:24,080 --> 00:11:26,240
[tense music plays]
149
00:11:26,320 --> 00:11:28,160
Not all demons know they are demons.
150
00:11:29,680 --> 00:11:33,280
When the Cailleach first met the Celts,
maybe she didn't yet know her true nature.
151
00:11:37,200 --> 00:11:41,000
[eerie wind howls]
152
00:11:47,320 --> 00:11:48,640
[distant snarling]
153
00:11:50,840 --> 00:11:52,520
[eerie wind howls]
154
00:12:15,600 --> 00:12:16,560
Oh...
155
00:12:20,800 --> 00:12:22,400
[tense music intensifies]
156
00:12:50,080 --> 00:12:51,520
[eerie wind howls]
157
00:12:53,120 --> 00:12:56,640
[Merlin] Every second you hold that sword,
the danger to your life increases.
158
00:12:56,720 --> 00:12:58,440
Revenge took ownership of me.
159
00:12:58,520 --> 00:13:00,840
It will do the same to you.
Because you're my kin!
160
00:13:04,080 --> 00:13:05,720
You worry about your nature?
161
00:13:06,480 --> 00:13:09,640
Don't.
The Devil's Tooth chose you for a reason.
162
00:13:11,520 --> 00:13:12,720
It bent Merlin.
163
00:13:14,440 --> 00:13:16,040
Every day I feel it trying to bend me.
164
00:13:16,120 --> 00:13:18,320
Your character is stronger than his.
165
00:13:19,640 --> 00:13:21,080
What do you know about me?
166
00:13:22,360 --> 00:13:23,720
You hardly know me.
167
00:13:23,800 --> 00:13:25,680
And all this sword wants is death.
168
00:13:26,480 --> 00:13:29,080
-If you love it so much, take it.
-That is the sword of your people.
169
00:13:29,160 --> 00:13:30,520
It is your honor to wield it.
170
00:13:30,600 --> 00:13:33,960
I'm sick of honor bought with blood!
171
00:13:34,440 --> 00:13:35,680
Oh, stop whining!
172
00:13:36,200 --> 00:13:39,000
Hold that sword and lead.
173
00:13:39,080 --> 00:13:40,160
Lead them where?
174
00:13:40,840 --> 00:13:41,880
To more slaughter?
175
00:13:42,720 --> 00:13:44,240
There is no hope for the Fey.
176
00:13:44,320 --> 00:13:45,240
[squelching]
177
00:13:45,800 --> 00:13:47,160
This wretched thing belongs
178
00:13:47,240 --> 00:13:48,960
-at the bottom of a well!
-Nimue!
179
00:13:49,040 --> 00:13:51,040
[ominous music plays]
180
00:13:52,080 --> 00:13:53,720
[sword clatters on ground]
181
00:13:55,360 --> 00:13:57,160
[breathes deeply]
182
00:13:59,120 --> 00:14:01,240
What have you done?
183
00:14:04,000 --> 00:14:07,640
I don't know.
I was just seized with the impulse to...
184
00:14:08,920 --> 00:14:10,640
Gods, why did I do that?
185
00:14:10,720 --> 00:14:13,040
Well, now we can't leave the bloody sword.
186
00:14:13,120 --> 00:14:15,640
-I'll retrieve it.
-No. We have to stay together.
187
00:14:15,720 --> 00:14:19,040
Wait, you two retrace our steps.
Meet me back in that chamber.
188
00:14:20,880 --> 00:14:22,320
[breathes deeply]
189
00:14:23,280 --> 00:14:24,120
Here.
190
00:14:26,160 --> 00:14:28,440
Nimue,
everything is going to be all right.
191
00:14:42,680 --> 00:14:43,760
[scuttling]
192
00:14:45,200 --> 00:14:46,680
[ominous music plays]
193
00:14:51,440 --> 00:14:52,800
[eerie wind howls]
194
00:14:55,640 --> 00:14:56,840
[breathes shakily]
195
00:15:03,040 --> 00:15:04,040
[footsteps approach]
196
00:15:04,120 --> 00:15:06,240
[Red Spear] I've been caught
by a villager's ax.
197
00:15:06,320 --> 00:15:07,360
Stitch me up.
198
00:15:09,080 --> 00:15:10,240
Okay. Yep.
199
00:15:10,320 --> 00:15:11,320
[Pym] Uh...
200
00:15:12,320 --> 00:15:13,240
Uh...
201
00:15:14,000 --> 00:15:16,080
-Right there.
-[woman sighs]
202
00:15:22,760 --> 00:15:25,480
[Red Spear] Beggar's Coast,
it seems, is so named
203
00:15:25,560 --> 00:15:27,680
because none of them have
any bloody money!
204
00:15:28,080 --> 00:15:30,560
Prepare the crew for a long sail
to Black Chain.
205
00:15:31,600 --> 00:15:32,800
Uh...
206
00:15:32,880 --> 00:15:35,000
-[groans]
-Sorry! Sorry, sorry, sorry!
207
00:15:35,080 --> 00:15:37,760
It's just, um...
I'd quite like to find my friend,
208
00:15:37,840 --> 00:15:40,640
and I think she may still be
by Beggar's Coast.
209
00:15:40,720 --> 00:15:43,680
You mistake me for someone
who gives a flying shit!
210
00:15:44,920 --> 00:15:47,040
Why are you still here?
211
00:15:47,120 --> 00:15:48,160
Black Chain!
212
00:15:53,600 --> 00:15:55,360
[footsteps recede]
213
00:15:55,440 --> 00:15:56,520
[Pym] So,
214
00:15:57,200 --> 00:15:59,320
have you always been a raider?
215
00:15:59,400 --> 00:16:00,400
A raider?
216
00:16:01,480 --> 00:16:04,480
Don't you mean a thief?
Is that what you think I am?
217
00:16:04,560 --> 00:16:06,080
No. No, no, no. Not... Not...
218
00:16:06,160 --> 00:16:07,680
This is no raider ship.
219
00:16:08,080 --> 00:16:11,000
This is the blade
220
00:16:11,080 --> 00:16:14,440
that cuts out the heart
of Eydis the Snake!
221
00:16:14,800 --> 00:16:16,560
Eydis the Fair!
222
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
The lying whore daughter
to Cumber the Ice King!
223
00:16:21,880 --> 00:16:24,080
[seething breaths]
224
00:16:25,440 --> 00:16:27,000
You try me, healer.
225
00:16:28,760 --> 00:16:31,640
And that isn't hard to do
when I can't find any bloody gold!
226
00:16:31,720 --> 00:16:33,400
[coins clatter to floor]
227
00:16:33,480 --> 00:16:35,920
Maybe you should try raiding
the Red Paladins.
228
00:16:36,000 --> 00:16:37,400
[Red Spear] You speak again?
229
00:16:39,040 --> 00:16:41,720
Well, you've been stealing
from the twice robbed.
230
00:16:41,800 --> 00:16:43,680
I mean, these towns,
they've already been sacked.
231
00:16:43,760 --> 00:16:45,200
By the Red Paladins.
232
00:16:46,040 --> 00:16:47,440
If it's gold you're after,
233
00:16:48,400 --> 00:16:49,880
strike their camps,
234
00:16:50,280 --> 00:16:51,640
got wagons full.
235
00:16:56,680 --> 00:16:58,440
[raiders yelling in distance]
236
00:17:06,160 --> 00:17:07,680
You're a shit healer.
237
00:17:14,680 --> 00:17:17,960
[Red Spear] Belay that order.
Stay on Beggar's Coast!
238
00:17:20,080 --> 00:17:21,680
-[horse brays]
-[paladin] Ya!
239
00:17:22,680 --> 00:17:24,680
[tense music plays]
240
00:17:24,760 --> 00:17:26,240
[horse grunts, snorts]
241
00:17:32,160 --> 00:17:33,920
-How is she?
-Yeah, she'll live.
242
00:17:34,000 --> 00:17:35,520
Away. Both of you.
243
00:17:37,240 --> 00:17:38,240
Are you healers?
244
00:17:39,040 --> 00:17:40,040
Well, I am.
245
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
[bang, clattering]
246
00:17:44,000 --> 00:17:44,960
[shrieking]
247
00:17:45,040 --> 00:17:46,280
[woman whimpering]
248
00:17:48,360 --> 00:17:51,400
Boy, why am I looking at your face?
249
00:17:52,320 --> 00:17:54,000
Because I'm here to rescue you.
250
00:17:54,080 --> 00:17:55,920
I ordered you to stay back at camp.
251
00:17:56,000 --> 00:17:58,520
Today I shall kill paladins, my lord.
252
00:18:00,640 --> 00:18:02,880
Stay down here and out of trouble.
253
00:18:04,520 --> 00:18:06,480
Watch him and plug that damn hole.
254
00:18:12,800 --> 00:18:14,560
[grunts weakly]
255
00:18:18,760 --> 00:18:19,760
He's alive.
256
00:18:28,640 --> 00:18:29,840
[groans]
257
00:18:30,560 --> 00:18:31,840
[grunts weakly]
258
00:18:32,320 --> 00:18:33,400
[horse snorts, brays]
259
00:18:34,200 --> 00:18:35,400
[horse snorts]
260
00:18:39,960 --> 00:18:41,360
[horse brays]
261
00:18:47,520 --> 00:18:48,960
Bow. Give me a bow.
262
00:18:50,920 --> 00:18:52,520
[breathes sharply]
263
00:18:54,720 --> 00:18:56,480
[grunts, groans weakly]
264
00:18:57,920 --> 00:18:58,960
[strained breathing]
265
00:19:08,040 --> 00:19:09,440
[groans weakly]
266
00:19:18,120 --> 00:19:19,760
[Bergerum groans]
267
00:19:20,560 --> 00:19:22,960
-[groaning]
-Surrender the Green Knight...
268
00:19:23,040 --> 00:19:25,080
-[coughing]
-...we'll let the rest of you live.
269
00:19:26,840 --> 00:19:28,240
[Bergerum groans loudly]
270
00:19:28,640 --> 00:19:29,760
He's lying.
271
00:19:29,840 --> 00:19:31,400
[monk] Come, now, Green Knight,
272
00:19:32,640 --> 00:19:35,280
how many more will you make suffer
for your crimes?
273
00:19:36,800 --> 00:19:38,480
You see, I'm a patient man,
274
00:19:40,000 --> 00:19:41,640
and I'm willing to wait for you.
275
00:19:42,480 --> 00:19:44,480
But I will need to occupy my time.
276
00:19:44,560 --> 00:19:46,800
-[squelching]
-[pained screaming]
277
00:19:47,440 --> 00:19:49,120
[Bergerum groans loudly]
278
00:19:49,200 --> 00:19:51,240
[coughing, pained groaning]
279
00:19:51,320 --> 00:19:52,520
[groaning, coughing]
280
00:19:52,920 --> 00:19:54,680
[pained screaming]
281
00:19:55,040 --> 00:19:57,200
[Bergerum screams in pain]
282
00:20:00,280 --> 00:20:02,200
[pained screaming continues]
283
00:20:04,240 --> 00:20:05,400
Let me go.
284
00:20:05,480 --> 00:20:09,240
You said before, had you gone down there,
there'd be two dead Fey instead of one.
285
00:20:09,320 --> 00:20:10,160
I don't care.
286
00:20:10,880 --> 00:20:13,600
[monk] Let me explain how this works,
Green Knight,
287
00:20:14,880 --> 00:20:16,760
though I'm sure you can recall.
288
00:20:19,120 --> 00:20:20,640
To give you enough time,
289
00:20:22,320 --> 00:20:24,600
I'll slowly cut this fellow to pieces.
290
00:20:26,160 --> 00:20:27,280
[pained screaming]
291
00:20:28,480 --> 00:20:29,800
[pained screaming]
292
00:20:29,880 --> 00:20:32,120
[pained screaming]
293
00:20:32,640 --> 00:20:35,400
[Bergerum groans loudly, gasps for air]
294
00:20:36,520 --> 00:20:38,480
[pained screaming]
295
00:20:39,200 --> 00:20:41,160
I can at least take a few of them with me!
296
00:20:41,240 --> 00:20:44,160
Who would that save? Not Bergerum.
Not those poor souls downstairs.
297
00:20:44,240 --> 00:20:46,120
-I don't care!
-Then you're a fool!
298
00:20:46,200 --> 00:20:48,000
[Bergerum screams in pain]
299
00:20:48,080 --> 00:20:50,040
[Gawain] If you try to stop me again,
300
00:20:50,520 --> 00:20:51,760
I will kill you.
301
00:20:52,520 --> 00:20:54,200
[Bergerum gasps for air]
302
00:20:54,280 --> 00:20:55,720
[groans loudly]
303
00:20:57,280 --> 00:20:58,720
[Bergerum groans, coughs]
304
00:20:59,360 --> 00:21:00,600
[groans, coughs weakly]
305
00:21:02,480 --> 00:21:04,040
So, what now, Green Knight?
306
00:21:05,760 --> 00:21:07,320
Shall we untwist his stomach?
307
00:21:07,400 --> 00:21:09,520
[strained breathing]
308
00:21:12,640 --> 00:21:13,720
Yes?
309
00:21:13,800 --> 00:21:14,960
[monk] Is that a yes?
310
00:21:16,080 --> 00:21:18,000
[poignant music plays]
311
00:21:25,480 --> 00:21:26,520
[grunts quietly]
312
00:21:36,680 --> 00:21:38,600
[strained breathing]
313
00:21:39,480 --> 00:21:40,560
Take him.
314
00:21:41,080 --> 00:21:42,880
[weak groaning, strained breathing]
315
00:21:45,000 --> 00:21:45,920
[groans]
316
00:21:52,240 --> 00:21:54,040
-What have you done?
-[door closes]
317
00:21:55,560 --> 00:21:56,760
What had to be done.
318
00:22:08,760 --> 00:22:11,440
Honor Bergerum by saving lives,
319
00:22:12,440 --> 00:22:13,480
not wasting them.
320
00:22:27,840 --> 00:22:28,880
Ehh!
321
00:22:28,960 --> 00:22:29,880
[both laugh]
322
00:22:29,960 --> 00:22:30,920
[woman] Phillip.
323
00:22:31,680 --> 00:22:33,080
Can I have a look?
324
00:22:33,160 --> 00:22:34,480
No. Phillip!
325
00:22:35,640 --> 00:22:37,200
No more food.
326
00:22:39,440 --> 00:22:41,000
[man] You little rascal!
327
00:22:42,320 --> 00:22:44,000
[woman chuckles]
328
00:22:44,080 --> 00:22:45,720
Milady, you have a visitor.
329
00:22:47,160 --> 00:22:49,160
[man chatters indistinctly]
330
00:22:50,800 --> 00:22:52,480
[Phillip laughs]
331
00:22:54,320 --> 00:22:56,320
[distant chattering, laughter]
332
00:23:09,720 --> 00:23:10,720
Leave me.
333
00:23:18,720 --> 00:23:20,160
Your family seems well.
334
00:23:20,960 --> 00:23:21,960
They are.
335
00:23:22,560 --> 00:23:23,800
[distant laughter]
336
00:23:24,200 --> 00:23:26,720
[Merlin] Yours and their every need
has been tended to?
337
00:23:27,600 --> 00:23:30,080
Every one a peasant girl
could have thought to ask for.
338
00:23:30,160 --> 00:23:32,560
You acknowledge, then,
that I have kept my promises to you?
339
00:23:36,800 --> 00:23:39,120
The time has come
for you to keep your promise to me.
340
00:23:46,800 --> 00:23:48,360
[distant laughter]
341
00:23:49,720 --> 00:23:52,080
Can I host you for the night?
342
00:23:53,560 --> 00:23:54,720
Wine and pheasant?
343
00:23:57,440 --> 00:23:58,520
If I could just...
344
00:23:59,520 --> 00:24:01,600
spend one last evening with them?
345
00:24:01,960 --> 00:24:04,160
The fates of two kings
and thousands of lives
346
00:24:04,240 --> 00:24:06,360
hinge on our actions
in the next few hours.
347
00:24:06,920 --> 00:24:08,640
The hounds are at my heels.
348
00:24:09,480 --> 00:24:10,520
It must be now.
349
00:24:13,520 --> 00:24:14,680
Say your goodbyes.
350
00:24:18,480 --> 00:24:20,680
[poignant music plays]
351
00:24:25,840 --> 00:24:27,400
[distant laughter]
352
00:24:28,520 --> 00:24:30,880
-[Phillip laughs]
-Ooh-oh! Very good.
353
00:24:30,960 --> 00:24:32,680
[playful chattering]
354
00:24:36,280 --> 00:24:38,280
No. Let them play.
355
00:24:42,360 --> 00:24:44,240
[raider] Should've heard
the tonsured weasels!
356
00:24:44,320 --> 00:24:46,040
"The Pope will hear of this!"
357
00:24:46,520 --> 00:24:47,760
[raiders laugh]
358
00:24:48,480 --> 00:24:53,080
As your captain,
I declare open season on Red Paladins!
359
00:24:53,160 --> 00:24:54,920
[raiders roar approval]
360
00:24:55,000 --> 00:24:58,120
-[raider 2] Look at that!
-[raider 3] Thank you, clerics.
361
00:24:58,200 --> 00:24:59,680
[folk music plays]
362
00:24:59,760 --> 00:25:00,760
[raider 4] Yeah!
363
00:25:03,280 --> 00:25:04,800
[raider 4] For our captain!
364
00:25:04,880 --> 00:25:06,080
[raiders] Yeah!
365
00:25:10,640 --> 00:25:12,000
[raiders yell gleefully]
366
00:25:21,600 --> 00:25:23,160
[Morgana breathes heavily]
367
00:25:26,080 --> 00:25:27,880
-[mystical twinkling]
-[sighs]
368
00:25:29,480 --> 00:25:30,840
[ghostly voice] Morgana!
369
00:25:30,920 --> 00:25:31,960
[gasps]
370
00:25:36,400 --> 00:25:38,200
[breathes shakily]
371
00:25:38,880 --> 00:25:40,880
[ghostly whispering]
372
00:25:43,760 --> 00:25:45,080
[water sloshes]
373
00:25:47,440 --> 00:25:48,800
[breathes shakily]
374
00:25:51,200 --> 00:25:53,560
-[eerie whooshing]
-[ghostly voice] Morgana!
375
00:25:53,640 --> 00:25:54,760
[gasps]
376
00:25:57,200 --> 00:25:58,080
Kaze?
377
00:26:00,560 --> 00:26:02,560
[breathes shakily]
378
00:26:07,000 --> 00:26:08,560
[ominous music plays]
379
00:26:17,280 --> 00:26:18,400
Where is she?
380
00:26:19,040 --> 00:26:21,360
Morgana! Morgana!
381
00:26:21,440 --> 00:26:22,560
She will return here.
382
00:26:26,120 --> 00:26:27,240
She's my friend.
383
00:26:31,480 --> 00:26:34,360
She's one of many
that warned me against Merlin's treachery.
384
00:26:37,200 --> 00:26:38,080
Yeva...
385
00:26:39,000 --> 00:26:39,920
Gawain...
386
00:26:41,040 --> 00:26:42,840
[sighs] Everyone I trust.
387
00:26:44,800 --> 00:26:47,760
I had the sword.
I could have set all the terms.
388
00:26:49,520 --> 00:26:52,160
I could have forced him
to a place of my choosing,
389
00:26:52,240 --> 00:26:54,720
but instead, I went to him,
trusting, like a fool.
390
00:26:57,480 --> 00:26:58,480
Like a child.
391
00:26:59,960 --> 00:27:03,240
Merlin has made fools of kings,
popes, and Shadow Lords alike.
392
00:27:06,720 --> 00:27:08,280
None of them were his daughter.
393
00:27:11,920 --> 00:27:13,480
You are the daughter of Merlin?
394
00:27:14,200 --> 00:27:15,440
I wish it were not so.
395
00:27:17,080 --> 00:27:19,520
You must carry that secret to your grave.
396
00:27:19,600 --> 00:27:21,040
The Fey do not trust Merlin.
397
00:27:21,120 --> 00:27:23,480
Their faith in you cannot afford
to be shaken.
398
00:27:25,200 --> 00:27:26,960
What if that faith is misplaced?
399
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
[Kaze] It is not.
400
00:27:39,040 --> 00:27:40,240
I still believe that.
401
00:27:44,160 --> 00:27:46,800
I'm not only Merlin's daughter,
I'm my mother's daughter.
402
00:27:47,160 --> 00:27:48,200
Unquestioning.
403
00:27:48,640 --> 00:27:49,600
Obedient.
404
00:27:49,680 --> 00:27:51,520
My mother thought
Merlin should have the sword,
405
00:27:51,600 --> 00:27:55,240
and so I ignored my eyes and guts
and just rode off to hand it to him.
406
00:28:00,000 --> 00:28:01,160
But instead,
407
00:28:02,160 --> 00:28:05,400
you gave it to the gray bats
at the bottom of this cursed cavern.
408
00:28:08,160 --> 00:28:11,440
I've counseled many leaders
from my own tribe and others.
409
00:28:12,400 --> 00:28:15,480
Those who do not doubt
are only pretending to lead.
410
00:28:16,120 --> 00:28:17,360
But I'm no king.
411
00:28:17,440 --> 00:28:18,480
Neither were they.
412
00:28:20,560 --> 00:28:22,600
My people are not led by kings.
413
00:28:23,320 --> 00:28:24,840
They are led by queens.
414
00:28:25,360 --> 00:28:27,080
[reverential music plays]
415
00:28:28,920 --> 00:28:30,880
Did these queens make mistakes?
416
00:28:33,400 --> 00:28:34,680
Not this bad.
417
00:28:37,280 --> 00:28:38,480
But you will learn.
418
00:28:45,120 --> 00:28:46,800
Maybe you will help teach me.
419
00:28:47,880 --> 00:28:48,880
We will see.
420
00:28:56,560 --> 00:28:57,560
[woman] Who's there?
421
00:28:58,160 --> 00:29:00,120
-Who is that?
-Stay back.
422
00:29:06,200 --> 00:29:07,160
Celia?
423
00:29:07,760 --> 00:29:08,800
[chuckles lightly]
424
00:29:10,080 --> 00:29:11,200
[gasps]
425
00:29:12,320 --> 00:29:13,480
-Oh!
-[Celia chuckles]
426
00:29:14,080 --> 00:29:16,040
It can't... It can't be.
427
00:29:16,440 --> 00:29:18,840
Don't press too roughly.
[chuckles lightly]
428
00:29:19,840 --> 00:29:21,240
Oh...
429
00:29:22,240 --> 00:29:23,200
Oh!
430
00:29:26,040 --> 00:29:28,440
-[breathes shakily] How can you be here?
-I...
431
00:29:28,840 --> 00:29:30,720
I barely escaped the fire.
432
00:29:31,320 --> 00:29:32,800
A few of us thought to hide down here.
433
00:29:32,880 --> 00:29:35,280
We remembered the place
from playing when we were young.
434
00:29:36,320 --> 00:29:38,240
I had given up, my love.
435
00:29:41,160 --> 00:29:43,280
[sniffles] Maybe the gods are merciful.
436
00:29:43,360 --> 00:29:44,440
[both chuckle]
437
00:29:45,000 --> 00:29:46,320
[Celia chuckles]
438
00:29:47,120 --> 00:29:48,280
[relieved sighing]
439
00:29:49,600 --> 00:29:51,320
[Morgana sniffles, sighs]
440
00:29:54,680 --> 00:29:56,360
[paladin] You've got to come out!
441
00:29:57,480 --> 00:29:59,120
[ominous music plays]
442
00:30:04,200 --> 00:30:05,480
[paladin] Burn it down!
443
00:30:08,680 --> 00:30:09,680
[man] Watch out!
444
00:30:12,240 --> 00:30:13,360
[paladin] Go!
445
00:30:14,360 --> 00:30:15,800
[breathes shakily]
446
00:30:15,880 --> 00:30:17,600
[arrows hit door]
447
00:30:17,680 --> 00:30:19,720
How many more of those arrows
do you think they have?
448
00:30:19,800 --> 00:30:21,480
As many as oil and cloth make.
449
00:30:21,880 --> 00:30:23,560
We'll burn before the sun sets.
450
00:30:27,440 --> 00:30:28,480
This place.
451
00:30:29,360 --> 00:30:30,640
I feel it studying me.
452
00:30:33,240 --> 00:30:34,680
Searching for weakness.
453
00:30:36,160 --> 00:30:37,360
Whatever is here,
454
00:30:38,320 --> 00:30:39,920
it senses your power.
455
00:30:42,040 --> 00:30:43,120
It fears you.
456
00:30:48,280 --> 00:30:52,040
[eerie whooshing, screeching]
457
00:30:52,120 --> 00:30:53,240
What about Morgana?
458
00:30:55,680 --> 00:30:57,480
No, you stay in this chamber.
459
00:30:58,520 --> 00:30:59,840
No, I'm not staying here.
460
00:30:59,920 --> 00:31:02,600
If you want to learn from me,
then listen first.
461
00:31:02,680 --> 00:31:05,400
This is the web of the Cailleach.
And she waits for us in the spiral.
462
00:31:05,480 --> 00:31:06,680
You're safer here.
463
00:31:07,560 --> 00:31:09,560
I will find Morgana and your sword.
464
00:31:22,040 --> 00:31:23,160
Do you remember Nimue?
465
00:31:24,480 --> 00:31:25,480
The Fey girl.
466
00:31:26,080 --> 00:31:27,840
They call her the Wolf-Blood Witch.
467
00:31:28,200 --> 00:31:29,960
She's rallying the tribes.
468
00:31:30,320 --> 00:31:32,760
I've made a vow
to support and protect her.
469
00:31:32,840 --> 00:31:34,080
[scoffs]
470
00:31:34,160 --> 00:31:37,320
You've always given yourself too fully
to the people you admire.
471
00:31:37,760 --> 00:31:38,840
Remember Sister Dawn?
472
00:31:40,080 --> 00:31:41,680
You stole jewels from the rectory
473
00:31:41,760 --> 00:31:44,160
because Sister Dawn said
God had sent her a dream
474
00:31:44,240 --> 00:31:47,000
that gems in her hand would protect us all
from the snowstorms.
475
00:31:47,080 --> 00:31:48,320
[both giggle]
476
00:31:50,920 --> 00:31:52,000
[Morgana giggles]
477
00:31:53,600 --> 00:31:55,960
Do you know who helped us
find each other again?
478
00:31:58,160 --> 00:31:59,280
It was the Cailleach.
479
00:32:01,440 --> 00:32:02,400
[Celia chuckles]
480
00:32:03,080 --> 00:32:04,440
Oh, I... I was afraid too.
481
00:32:04,520 --> 00:32:08,920
I thought the Cailleach was a monster,
but she saved me, Morgana.
482
00:32:09,440 --> 00:32:11,720
She brought me here to talk to you.
483
00:32:11,800 --> 00:32:12,800
I don't understand.
484
00:32:12,880 --> 00:32:14,400
She has a message for you.
485
00:32:16,520 --> 00:32:19,000
Your destiny is much greater
than you believe.
486
00:32:21,800 --> 00:32:24,720
See, you follow this one and that one
because you fear your own power.
487
00:32:24,800 --> 00:32:27,840
The Cailleach told me who would be
the greatest sorceress in Britannia.
488
00:32:28,280 --> 00:32:30,160
And it is not the Wolf-Blood Witch.
489
00:32:31,240 --> 00:32:33,040
It's you, Morgana.
490
00:32:34,080 --> 00:32:35,600
-You.
-I know nothing of magic.
491
00:32:35,680 --> 00:32:37,800
The Cailleach sees clearly
all that is to come.
492
00:32:37,880 --> 00:32:39,200
And soon, Morgana,
493
00:32:39,280 --> 00:32:41,640
you will decide
who holds the Sword of Power.
494
00:32:42,720 --> 00:32:43,960
How do you know this?
495
00:32:44,920 --> 00:32:47,240
How did you come to know the Cailleach?
496
00:32:48,080 --> 00:32:50,040
I have kept one secret from you.
497
00:32:51,040 --> 00:32:52,200
Promise not to be angry?
498
00:32:52,680 --> 00:32:53,720
Never, my love.
499
00:32:57,080 --> 00:32:58,800
I'm no longer among the living.
500
00:33:04,320 --> 00:33:05,560
Celia, you're scaring me.
501
00:33:05,640 --> 00:33:08,200
I speak to you only through the power
of the Cailleach.
502
00:33:08,760 --> 00:33:11,960
She bids you seek the dead man
who stands outside the Bell Tower.
503
00:33:12,360 --> 00:33:15,360
-I don't understand.
-Seek him, and you shall find him.
504
00:33:16,120 --> 00:33:18,040
Do this, Morgana,
505
00:33:18,120 --> 00:33:21,360
and she will lift you in power
above Nimue, above Merlin,
506
00:33:21,440 --> 00:33:23,760
above even the Shadow Lords themselves.
507
00:33:24,800 --> 00:33:25,800
[distant screeching]
508
00:33:27,120 --> 00:33:28,160
My darling.
509
00:33:32,680 --> 00:33:34,320
[distant screeching]
510
00:33:46,080 --> 00:33:48,400
[Morgana breathes shakily]
511
00:33:51,960 --> 00:33:53,040
It's all right.
512
00:33:53,560 --> 00:33:55,040
[eerie wind howls]
513
00:34:08,320 --> 00:34:09,280
[Kaze] Morgana!
514
00:34:10,760 --> 00:34:12,640
-When will I see you again?
-Do what is asked,
515
00:34:12,720 --> 00:34:16,120
and I swear on my allegiance to
the Cailleach, you'll see me again soon.
516
00:34:20,800 --> 00:34:22,760
[eerie whooshing]
517
00:34:23,680 --> 00:34:25,480
[mystical twinkling]
518
00:34:33,320 --> 00:34:34,960
[eerie wind howls]
519
00:34:45,920 --> 00:34:48,280
[tense music plays]
520
00:34:58,640 --> 00:34:59,520
[groans]
521
00:35:02,200 --> 00:35:03,360
[gasps]
522
00:35:08,880 --> 00:35:10,280
[distant laughter]
523
00:35:13,560 --> 00:35:14,960
[shrieking]
524
00:35:34,240 --> 00:35:35,280
[kisses]
525
00:35:43,360 --> 00:35:44,480
Arthur?
526
00:35:44,560 --> 00:35:45,400
Nimue.
527
00:35:46,520 --> 00:35:48,200
Milady, we have recovered your sword.
528
00:35:48,840 --> 00:35:50,080
It's time to go home.
529
00:35:50,680 --> 00:35:52,080
No. We're not going home.
530
00:35:52,640 --> 00:35:53,640
Not yet.
531
00:35:55,120 --> 00:35:57,120
[tense music plays]
532
00:36:00,800 --> 00:36:02,360
[fire crackles]
533
00:36:07,160 --> 00:36:08,480
[shrieking]
534
00:36:13,040 --> 00:36:14,080
[Gawain] Arthur!
535
00:36:16,320 --> 00:36:17,720
-[coughs]
-[banging]
536
00:36:17,800 --> 00:36:19,640
[panicked shrieking]
537
00:36:21,720 --> 00:36:23,320
They have both entrances covered.
538
00:36:23,400 --> 00:36:26,160
If we go out as a group,
they'll kill us like cows.
539
00:36:26,240 --> 00:36:29,200
It's better to die fighting out there
than to roast to death in here.
540
00:36:29,280 --> 00:36:30,520
[Gawain] Indeed.
541
00:36:31,480 --> 00:36:33,600
Prepare to guide them from the mill.
542
00:36:33,680 --> 00:36:34,680
Where are you going?
543
00:36:35,920 --> 00:36:37,400
I'm the prize that they seek.
544
00:36:38,040 --> 00:36:41,320
The prize distracts them long enough,
gives you a minute's jump on them.
545
00:36:41,400 --> 00:36:43,160
No, sir, that is not the plan.
546
00:36:43,240 --> 00:36:44,080
No, sir.
547
00:36:44,160 --> 00:36:46,320
My one regret in leaving this life
548
00:36:46,400 --> 00:36:48,640
is that I shall not be able
to beat your hide
549
00:36:48,720 --> 00:36:50,400
for disobedience as you deserve.
550
00:36:50,800 --> 00:36:52,000
Please, Green Knight.
551
00:36:56,440 --> 00:36:57,520
Bergerum's gone.
552
00:36:57,600 --> 00:36:58,680
I need a second.
553
00:36:59,160 --> 00:37:00,600
Someone brave and fast.
554
00:37:00,680 --> 00:37:01,920
[loud crashing]
555
00:37:02,000 --> 00:37:03,080
[gasps, coughing]
556
00:37:04,960 --> 00:37:08,240
Can you lead these Fey back to the camp?
557
00:37:11,000 --> 00:37:12,120
Aye, Green Knight.
558
00:37:13,000 --> 00:37:13,960
Good boy.
559
00:37:14,520 --> 00:37:15,480
[wood creaking]
560
00:37:16,720 --> 00:37:18,400
-[panicked shrieking]
-[coughing]
561
00:37:19,720 --> 00:37:22,200
-I'm going with you.
-Could you do anything I ask you to?
562
00:37:22,280 --> 00:37:24,800
You're a damn good swordsman,
but you have a back too.
563
00:37:24,880 --> 00:37:26,560
Go out there unprotected, they'll kill you
564
00:37:26,640 --> 00:37:28,960
or capture you too quickly,
and all here will die.
565
00:37:29,760 --> 00:37:32,160
So when you go out there,
I'm coming with you.
566
00:37:37,640 --> 00:37:38,520
Wait!
567
00:37:39,440 --> 00:37:41,280
Before we do this, I must know:
568
00:37:42,520 --> 00:37:43,360
Do you love her?
569
00:37:43,840 --> 00:37:45,600
-What?
-Nimue! Do you?
570
00:37:47,160 --> 00:37:48,720
We'll be dead in six minutes.
571
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
What do you care?
572
00:37:49,880 --> 00:37:52,880
I want to know if I'm fighting
with a rival or a brother.
573
00:37:52,960 --> 00:37:54,360
After all that we... [sighs]
574
00:37:55,720 --> 00:37:58,640
-If I did, you would not block my path.
-Answer the question.
575
00:37:59,280 --> 00:38:01,360
When I left, she was a small girl.
576
00:38:02,120 --> 00:38:03,600
She is a little sister to me.
577
00:38:04,160 --> 00:38:05,400
-If we survive--
-We won't.
578
00:38:05,480 --> 00:38:06,960
I know that, but if we do--
579
00:38:07,040 --> 00:38:10,040
Well, then I'll be alive,
you can marry her twice for all I care.
580
00:38:11,160 --> 00:38:12,280
Then we die as brothers.
581
00:38:12,360 --> 00:38:13,920
[Fey people cough, cry]
582
00:38:18,520 --> 00:38:19,360
Aye.
583
00:38:24,320 --> 00:38:25,720
[rousing music plays]
584
00:38:29,960 --> 00:38:31,360
[paladin] There they are.
585
00:38:31,800 --> 00:38:32,680
Those two!
586
00:38:33,520 --> 00:38:35,320
[dramatic music plays]
587
00:38:40,080 --> 00:38:42,160
[paladins roar] Ah!
588
00:38:44,640 --> 00:38:46,160
Aah!
589
00:38:52,080 --> 00:38:53,160
[paladin] Ya!
590
00:38:56,120 --> 00:38:57,280
[groaning]
591
00:38:58,760 --> 00:38:59,880
Ah! Ya!
592
00:39:06,160 --> 00:39:07,120
Ah!
593
00:39:14,720 --> 00:39:16,520
[battle cries continue]
594
00:39:17,560 --> 00:39:19,160
[wind howling]
595
00:39:24,800 --> 00:39:25,640
[grunts]
596
00:39:27,560 --> 00:39:29,560
[wind continues howling]
597
00:39:47,280 --> 00:39:49,240
[distant screaming]
598
00:39:55,600 --> 00:39:57,320
[wind continues howling]
599
00:40:12,840 --> 00:40:14,000
[yelling]
600
00:40:14,080 --> 00:40:16,400
[paladin] It's the witch,
she's come for us.
601
00:40:16,480 --> 00:40:17,400
Quiet!
602
00:40:17,480 --> 00:40:18,880
[paladins yell]
603
00:40:20,040 --> 00:40:21,440
[swords clang]
604
00:40:21,960 --> 00:40:23,720
-[draws sword]
-[yelling]
605
00:40:30,520 --> 00:40:32,440
[eerie ethereal music plays]
606
00:40:36,000 --> 00:40:37,360
[paladins yell]
607
00:40:47,240 --> 00:40:48,960
[Gawain] Are you okay? Behind you.
608
00:40:54,360 --> 00:40:55,680
[panicked screaming]
609
00:40:57,640 --> 00:40:58,760
[pained yelling]
610
00:41:02,000 --> 00:41:03,400
No!
611
00:41:04,760 --> 00:41:06,760
[eerie ethereal music intensifies]
612
00:41:08,240 --> 00:41:11,320
[man] ♪ Nor bring us in no tripes ♪
613
00:41:12,080 --> 00:41:16,320
♪ For they are seldom clean ♪
614
00:41:28,800 --> 00:41:29,800
[slurps]
615
00:41:30,440 --> 00:41:32,080
[ominous music plays]
616
00:41:34,960 --> 00:41:37,600
♪ Bring us in good ale ♪
617
00:41:39,960 --> 00:41:42,960
♪ Bring us in good ale ♪
618
00:41:44,000 --> 00:41:47,320
♪ For our blessed lady's sake ♪
619
00:41:47,800 --> 00:41:50,800
♪ Bring us in good ale ♪
620
00:41:51,960 --> 00:41:54,680
[mystical music plays]
621
00:41:59,720 --> 00:42:01,000
Uh... What?
622
00:42:01,080 --> 00:42:02,400
No. Excuse me.
623
00:42:03,160 --> 00:42:05,360
[Red Spear] The sea is full of fish.
624
00:42:06,040 --> 00:42:07,800
We spied three paladin campfires.
625
00:42:08,280 --> 00:42:11,120
We'll need a healer on site.
You'll go with Dof and his team.
626
00:42:12,960 --> 00:42:13,840
I'm not... I...
627
00:42:13,920 --> 00:42:15,160
[Pym gasps]
628
00:42:15,240 --> 00:42:17,040
Gods, this is heavy. Dof.
629
00:42:17,600 --> 00:42:18,800
Relax, Minnow.
630
00:42:18,880 --> 00:42:20,000
This isn't funny, Dof.
631
00:42:20,680 --> 00:42:21,680
I don't fight.
632
00:42:22,240 --> 00:42:23,600
I'm very uncoordinated.
633
00:42:28,480 --> 00:42:29,440
Here.
634
00:42:30,760 --> 00:42:32,040
Sigurd will protect you.
635
00:42:32,800 --> 00:42:34,600
But who will protect you?
636
00:42:34,680 --> 00:42:36,520
My Minnow will sew me up after.
637
00:42:37,880 --> 00:42:39,840
-[distant yelling]
-[footsteps recede]
638
00:42:44,600 --> 00:42:45,600
Gods.
639
00:42:59,520 --> 00:43:00,960
[indistinct chattering]
640
00:43:10,040 --> 00:43:11,040
[Merlin exhales]
641
00:43:11,600 --> 00:43:13,240
Merlin the Magician?
642
00:43:13,320 --> 00:43:15,760
Unless I've been the victim
of a persistent hoax.
643
00:43:16,200 --> 00:43:17,680
[man chuckles]
644
00:43:18,200 --> 00:43:22,360
I must be advancing in the world
to gain audience with the Great Druid.
645
00:43:22,440 --> 00:43:23,400
[woman chuckles]
646
00:43:23,480 --> 00:43:25,280
Do you have one with bronze knobs?
647
00:43:25,720 --> 00:43:28,640
How can I smash a skull through a helmet
without bronze?
648
00:43:28,720 --> 00:43:31,480
You'll need stronger weapons
than that to oust Pendragon.
649
00:43:31,880 --> 00:43:34,600
An army of Uther's squires
would crush those hungry fools
650
00:43:34,680 --> 00:43:38,040
I just saw in the fields.
You don't have the numbers or the steel.
651
00:43:38,120 --> 00:43:40,400
-May I cut out his tongue, father?
-Eydis.
652
00:43:43,040 --> 00:43:45,640
Perhaps your bitch king likes
that kind of talk, Merlin,
653
00:43:45,720 --> 00:43:47,080
but I have no ear for it.
654
00:43:49,040 --> 00:43:51,400
It was a bold stroke seizing those ports.
655
00:43:51,480 --> 00:43:54,440
But now you seem content
to squat in this foul forest
656
00:43:54,520 --> 00:43:56,400
like a hen afraid to drop her eggs.
657
00:43:57,760 --> 00:44:00,960
You fear to advance
because militias loyal to Uther Pendragon
658
00:44:01,040 --> 00:44:02,720
will resist you in every village.
659
00:44:02,800 --> 00:44:04,480
I am the rightful heir by blood
660
00:44:04,560 --> 00:44:06,160
and thereby their master!
661
00:44:08,120 --> 00:44:09,120
They will...
662
00:44:09,840 --> 00:44:11,160
yield to me.
663
00:44:12,560 --> 00:44:15,400
But for Cumber to rise, Uther must fall.
664
00:44:16,200 --> 00:44:17,400
You come to these shores
665
00:44:17,480 --> 00:44:20,400
to question the legitimacy
of Uther's claim to the throne.
666
00:44:21,160 --> 00:44:23,320
I offer the proof.
667
00:44:24,360 --> 00:44:27,880
The eyewitness to the lie
of Uther Pendragon's royal birth.
668
00:44:31,640 --> 00:44:33,880
Are you saying this is the midwife?
669
00:44:33,960 --> 00:44:35,120
None other.
670
00:44:35,200 --> 00:44:37,360
She saw the dead child with her own eyes.
671
00:44:51,840 --> 00:44:53,400
This is the blood of my cousin?
672
00:44:54,200 --> 00:44:55,400
It is, my lord.
673
00:45:02,760 --> 00:45:03,920
[Cumber exhales slowly]
674
00:45:14,320 --> 00:45:16,680
You are a late convert to our cause.
675
00:45:18,160 --> 00:45:20,520
Coins found in pockets can still be spent.
676
00:45:21,200 --> 00:45:24,680
But nothing in life is free.
I do have a small favor to ask in return.
677
00:45:25,760 --> 00:45:26,760
[chuckles lightly]
678
00:45:27,880 --> 00:45:29,120
Of course you do.
679
00:45:33,840 --> 00:45:34,760
Feed them.
680
00:45:43,600 --> 00:45:45,640
[tense music plays]
681
00:45:51,080 --> 00:45:53,720
[whistling]
682
00:45:54,800 --> 00:45:57,640
-[horse snorts]
-[man whistles]
683
00:46:33,480 --> 00:46:34,320
-Minnow.
-[shrieks]
684
00:46:34,400 --> 00:46:35,560
[shushes]
685
00:46:37,480 --> 00:46:39,200
The paladin camp is right ahead.
686
00:46:39,880 --> 00:46:41,120
Stay quiet, Minnow.
687
00:46:41,720 --> 00:46:42,840
This will be quick.
688
00:46:43,680 --> 00:46:45,000
-[man roars]
-[grunts]
689
00:46:45,080 --> 00:46:46,600
-[swords clang]
-[men grunt]
690
00:46:48,960 --> 00:46:49,880
[gasps]
691
00:46:49,960 --> 00:46:51,480
[men grunt, yell]
692
00:47:01,240 --> 00:47:02,680
[girl] It's Nimue. She's back.
693
00:47:02,760 --> 00:47:04,920
-Quickly!
-[poignant music plays]
694
00:47:11,040 --> 00:47:12,560
[Fey girl] Is anyone injured?
695
00:47:14,120 --> 00:47:15,760
I did not bring back your flour.
696
00:47:16,160 --> 00:47:17,280
You're safe.
697
00:47:17,360 --> 00:47:18,400
That's enough.
698
00:47:20,680 --> 00:47:21,520
Bergerum?
699
00:47:39,480 --> 00:47:41,000
-[groans]
-Arthur.
700
00:47:41,400 --> 00:47:42,720
[Arthur breathes shakily]
701
00:47:45,080 --> 00:47:46,840
I don't like being saved by you.
702
00:47:48,200 --> 00:47:49,480
I want to do the saving.
703
00:47:50,440 --> 00:47:51,680
Maybe you're doing that.
704
00:48:09,320 --> 00:48:10,480
[Gawain] Nimue.
705
00:48:30,360 --> 00:48:31,640
They are losing hope.
706
00:48:32,720 --> 00:48:33,720
And I...
707
00:48:34,760 --> 00:48:36,440
I have nothing to offer them.
708
00:48:36,520 --> 00:48:38,200
[Fey woman sobs in distance]
709
00:48:38,280 --> 00:48:39,760
All we have now...
710
00:48:40,560 --> 00:48:41,560
is you.
711
00:48:45,360 --> 00:48:47,240
[sobbing]
712
00:48:55,320 --> 00:48:56,560
[distant sobbing]
713
00:48:58,480 --> 00:48:59,960
[footsteps recede]
714
00:49:03,400 --> 00:49:07,080
She summoned the smoke and fire
and wielded it like a sword.
715
00:49:07,560 --> 00:49:10,080
May Arawn pluck out my eyes
if it isn't true.
716
00:49:16,360 --> 00:49:17,560
Her. Her!
717
00:49:18,320 --> 00:49:19,240
This one.
718
00:49:20,280 --> 00:49:21,200
She saved us.
719
00:49:22,040 --> 00:49:23,240
She saved us all.
720
00:49:24,600 --> 00:49:25,840
She saved us all.
721
00:49:26,240 --> 00:49:27,080
Her.
722
00:49:27,680 --> 00:49:28,560
This one.
723
00:49:42,000 --> 00:49:44,800
Like you,
the Red Paladins took everything from me.
724
00:49:45,880 --> 00:49:47,000
My mother.
725
00:49:49,800 --> 00:49:51,000
Friends.
726
00:49:52,640 --> 00:49:53,680
My home.
727
00:49:55,560 --> 00:49:56,520
Everything.
728
00:49:58,000 --> 00:49:59,520
Everything but this.
729
00:50:00,400 --> 00:50:01,920
[mystical twinkling]
730
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
[Fey folk murmur indistinctly]
731
00:50:05,440 --> 00:50:07,240
[rousing music plays]
732
00:50:08,760 --> 00:50:11,080
This is the sword of our people,
733
00:50:12,800 --> 00:50:15,400
forged in the Fey Fires
when the world was young.
734
00:50:15,840 --> 00:50:19,040
The kings of men have fought wars
to possess it,
735
00:50:19,120 --> 00:50:21,400
and the Church sought to destroy it,
736
00:50:22,600 --> 00:50:24,200
because within its blade
737
00:50:24,280 --> 00:50:27,880
lies the collective power
of our ancestors.
738
00:50:28,320 --> 00:50:29,280
-Ancestors!
-Power.
739
00:50:29,680 --> 00:50:30,680
Power!
740
00:50:32,160 --> 00:50:34,080
-This...
-[mystical twinkling]
741
00:50:34,560 --> 00:50:35,560
...is our courage,
742
00:50:36,600 --> 00:50:39,480
our light in all of this darkness,
743
00:50:40,360 --> 00:50:42,880
our hope in all of this despair.
744
00:50:43,360 --> 00:50:45,000
[rousing music intensifies]
745
00:50:45,760 --> 00:50:47,320
I will be your shield.
746
00:50:48,360 --> 00:50:50,800
And by the gods, I will be your sword.
747
00:50:50,880 --> 00:50:54,280
And I vow on this day
that the Fey will live free again!
748
00:50:54,360 --> 00:50:57,040
[exclamations of agreement]
749
00:50:57,400 --> 00:51:00,120
Some call this
the Sword of the First Kings.
750
00:51:06,880 --> 00:51:08,280
But I claim it...
751
00:51:09,120 --> 00:51:11,880
as the sword of the First Queen.
752
00:51:12,360 --> 00:51:13,360
The Fey Queen!
753
00:51:13,440 --> 00:51:15,600
Fey Queen!
754
00:51:15,680 --> 00:51:17,720
Fey Queen!
755
00:51:17,800 --> 00:51:19,400
Fey Queen!
756
00:51:19,480 --> 00:51:20,400
Fey Queen!
757
00:51:20,480 --> 00:51:21,720
The Fey Queen!
758
00:51:22,760 --> 00:51:24,400
The Fey Queen!
759
00:51:24,480 --> 00:51:26,320
-Fey Queen!
-The Fey Queen!
760
00:51:27,200 --> 00:51:28,720
The Fey Queen!
761
00:51:28,800 --> 00:51:29,960
The Fey Queen!
762
00:51:30,040 --> 00:51:31,440
The Fey Queen!
763
00:51:32,080 --> 00:51:33,440
The Fey Queen!
764
00:51:33,520 --> 00:51:34,880
The Fey Queen!
765
00:51:35,400 --> 00:51:37,960
[cheering]
766
00:51:40,800 --> 00:51:42,680
[cheering continues]
767
00:51:50,920 --> 00:51:52,200
The Fey Queen!
768
00:51:52,280 --> 00:51:54,080
[all] Fey Queen!
769
00:51:54,160 --> 00:51:55,320
Fey Queen!
770
00:51:55,400 --> 00:51:57,040
Fey Queen!
771
00:51:57,120 --> 00:51:58,400
Fey Queen!
772
00:51:58,480 --> 00:51:59,720
Fey Queen!
773
00:52:00,200 --> 00:52:01,520
Fey Queen!
774
00:52:01,600 --> 00:52:02,720
Fey Queen!
775
00:52:03,200 --> 00:52:04,400
Fey Queen!
776
00:52:04,480 --> 00:52:05,840
[monotonous] The Fey Queen.
777
00:52:07,240 --> 00:52:08,280
The Fey Queen.
778
00:52:20,480 --> 00:52:22,160
[ominous music plays]
779
00:52:26,600 --> 00:52:28,600
[eerie ethereal music plays]
780
00:53:47,600 --> 00:53:48,520
[music ends]
52049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.