All language subtitles for cursed.2020.s01e07.1080p.web.h264-fiasco_track8_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:08,760 [arrow whistles] 2 00:00:11,280 --> 00:00:12,720 [ominous music plays] 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,000 [Arthur yells] 4 00:00:15,080 --> 00:00:16,240 [both grunt] 5 00:00:17,200 --> 00:00:18,040 [Arthur grunts] 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,200 [tense music plays] 7 00:00:22,520 --> 00:00:23,520 [Arthur yells] 8 00:00:24,040 --> 00:00:25,000 [Arthur groans] 9 00:00:27,920 --> 00:00:28,880 [Arthur grunts] 10 00:00:28,960 --> 00:00:29,840 [monk grunts] 11 00:00:31,200 --> 00:00:32,400 [Arthur groans] 12 00:00:39,160 --> 00:00:41,160 [eerie ethereal music plays] 13 00:01:51,800 --> 00:01:53,960 [distant panicked screaming] 14 00:01:55,000 --> 00:01:56,120 [groans] 15 00:01:59,000 --> 00:02:00,120 He's gone! 16 00:02:02,400 --> 00:02:03,840 Take shelter. In the mill. 17 00:02:07,520 --> 00:02:08,440 Run! 18 00:02:09,720 --> 00:02:10,840 [yelling] 19 00:02:15,040 --> 00:02:16,160 [paladins groan] 20 00:02:18,680 --> 00:02:20,000 [man] Run for the mill! 21 00:02:22,480 --> 00:02:23,720 -Go! -[grunts] 22 00:02:33,560 --> 00:02:35,200 [Arthur grunts] 23 00:02:35,280 --> 00:02:36,800 [Arthur groans] 24 00:02:39,120 --> 00:02:41,000 [Arthur grunts] 25 00:02:42,120 --> 00:02:43,200 [Arthur groans] 26 00:02:45,640 --> 00:02:47,640 [Arthur pants] 27 00:02:49,640 --> 00:02:50,560 [Arthur grunts] 28 00:02:53,760 --> 00:02:55,400 -[Gawain] Come on, Man Blood! -The horses! 29 00:02:55,480 --> 00:02:57,240 -No time! -We can't outrun them on foot! 30 00:02:57,320 --> 00:02:59,680 Do as I say, and stop bleeding! 31 00:03:00,360 --> 00:03:01,520 [rider] Ya! Ya! 32 00:03:04,400 --> 00:03:05,920 [grunting] 33 00:03:06,400 --> 00:03:07,520 [grunting] 34 00:03:12,040 --> 00:03:13,880 [distant yelling] 35 00:03:13,960 --> 00:03:15,200 [paladins yelling] 36 00:03:15,280 --> 00:03:16,200 [horse brays] 37 00:03:23,640 --> 00:03:24,800 [groans] 38 00:03:25,480 --> 00:03:27,840 -Come on, Bergerum! -[Bergerum] I'm bloody busy! 39 00:03:29,880 --> 00:03:30,880 [Gawain] Hurry! 40 00:03:31,680 --> 00:03:32,840 [groans] 41 00:03:35,360 --> 00:03:36,600 [paladins yelling] 42 00:03:37,160 --> 00:03:38,040 Bergerum! 43 00:03:38,440 --> 00:03:39,480 No. 44 00:03:44,320 --> 00:03:46,040 [Fey people screaming] 45 00:03:47,040 --> 00:03:47,880 Is he breathing? 46 00:03:49,000 --> 00:03:50,880 -I don't know. -[Gawain] How many are there? 47 00:03:50,960 --> 00:03:53,680 A dozen in the field. Probably twice that in the wood. 48 00:03:56,960 --> 00:03:59,880 -What's downstairs? -Food storage. A hatch to outside. 49 00:04:00,920 --> 00:04:03,840 Put a sword by that hatch and get the wounded downstairs. 50 00:04:03,920 --> 00:04:06,840 -We can't stay here. -Well, we can't reach the bloody horses, 51 00:04:06,920 --> 00:04:10,000 so I suggest you grab a bow and take out as many as you can. 52 00:04:10,320 --> 00:04:12,520 [tense ethereal music plays] 53 00:04:15,080 --> 00:04:17,000 [man] Come on, quickly. Careful. 54 00:04:18,080 --> 00:04:20,080 [paladins yelling] 55 00:04:22,440 --> 00:04:23,680 [horses bray] 56 00:04:40,080 --> 00:04:41,680 [Nimue] Kaze should've been back by now. 57 00:04:42,240 --> 00:04:43,520 What is this place? 58 00:04:44,320 --> 00:04:45,480 Brother's Blood, 59 00:04:45,560 --> 00:04:47,880 the Roman battleground cursed by the Cailleach. 60 00:04:49,600 --> 00:04:50,560 Nimue? 61 00:04:50,960 --> 00:04:53,240 [Nimue] How was it cursed? What did she do? 62 00:04:53,960 --> 00:04:56,120 Didn't you tell ghost stories as a child? 63 00:04:56,200 --> 00:04:57,720 No. Mine were real. 64 00:05:00,800 --> 00:05:03,440 She conjured a fog that enveloped the Roman army. 65 00:05:03,520 --> 00:05:06,240 And in that fog, the soldiers went mad 66 00:05:06,320 --> 00:05:07,720 and slaughtered one another. 67 00:05:08,360 --> 00:05:09,320 Brother's Blood. 68 00:05:10,320 --> 00:05:12,040 Twenty thousand men fell here. 69 00:05:15,760 --> 00:05:16,960 [bird screeches] 70 00:05:18,800 --> 00:05:19,840 [hoofbeats approach] 71 00:05:22,400 --> 00:05:25,080 Thank the gods you're safe. What did you see? 72 00:05:25,160 --> 00:05:28,360 We have less than an hour before Pendragon's soldiers reach us. 73 00:05:29,000 --> 00:05:30,320 We can't lose them. 74 00:05:31,280 --> 00:05:32,640 We can't circle back. 75 00:05:34,120 --> 00:05:37,080 The Celts built tunnels in these cliffs to escape the Romans. 76 00:05:37,160 --> 00:05:38,600 Some of them reach Gramaire. 77 00:05:38,680 --> 00:05:40,680 Arthur and I used to play in them when we were kids. 78 00:05:40,760 --> 00:05:42,480 You want me to go in that mountain? 79 00:05:43,040 --> 00:05:44,000 No. 80 00:05:44,080 --> 00:05:45,760 This place reeks of death magic. 81 00:05:45,840 --> 00:05:47,920 In my land, the Bexare would burn this place 82 00:05:48,000 --> 00:05:49,120 and cover it in salt. 83 00:05:49,200 --> 00:05:50,520 We are fools to stay here. 84 00:05:50,880 --> 00:05:52,480 We're fools to turn around. 85 00:05:53,600 --> 00:05:55,520 I'd rather die battling the king's men 86 00:05:55,600 --> 00:05:58,160 than die battling evil we cannot see or touch. 87 00:06:07,080 --> 00:06:08,720 [bird screeches] 88 00:06:29,840 --> 00:06:31,240 Whoa. Whoa. 89 00:06:45,040 --> 00:06:46,080 [horse brays] 90 00:06:54,720 --> 00:06:55,960 [Nimue] Let's try here. 91 00:06:57,840 --> 00:07:01,880 Well, not like we have a choice. We'll send the horses off, and hopefully, 92 00:07:01,960 --> 00:07:04,080 Pendragon's soldiers will follow them instead. 93 00:07:15,680 --> 00:07:17,040 No one listens. 94 00:07:17,840 --> 00:07:20,040 [tense music plays] 95 00:07:20,120 --> 00:07:21,200 [groans] 96 00:07:22,480 --> 00:07:23,680 [chains rattle] 97 00:07:25,360 --> 00:07:26,400 [exhales sharply] 98 00:07:30,840 --> 00:07:31,760 [groans loudly] 99 00:07:32,600 --> 00:07:34,120 [bones creaking, snapping] 100 00:07:40,600 --> 00:07:41,880 -[grunts] -[metal clangs] 101 00:07:48,680 --> 00:07:49,720 Ya! 102 00:07:52,000 --> 00:07:55,720 -[man 1] ♪ Bring us in good ale ♪ -[distant muffled yelling] 103 00:07:55,800 --> 00:07:57,800 [muffled yelling continues] 104 00:07:57,880 --> 00:08:02,160 ♪ For our blessed lady's sake ♪ 105 00:08:02,240 --> 00:08:03,240 [muffled coughing] 106 00:08:03,320 --> 00:08:06,760 ♪ Bring us in good ale ♪ 107 00:08:06,840 --> 00:08:09,120 [muffled coughing continues] 108 00:08:09,200 --> 00:08:11,560 [muffled gasping] 109 00:08:11,640 --> 00:08:14,520 [man 1] ♪ Bring us in no mutton ♪ 110 00:08:14,880 --> 00:08:17,600 ♪ For that is often lean ♪ 111 00:08:17,680 --> 00:08:20,720 [muffled gasping, panting] 112 00:08:23,880 --> 00:08:25,520 [blows slowly] 113 00:08:27,600 --> 00:08:29,160 [muffled coughing] 114 00:08:29,240 --> 00:08:31,320 -[man 2, muffled] Help me! -[woman] Fisherman! 115 00:08:31,400 --> 00:08:34,000 [man 2] Please, help me! Help! Help! 116 00:08:35,000 --> 00:08:38,360 [woman] I have a message from our master, Rugen the Leper King. 117 00:08:39,480 --> 00:08:42,560 I've been told to say your abilities are needed elsewhere. 118 00:08:43,360 --> 00:08:47,440 I've been told to say the moment has come to claim the fish you have long sought. 119 00:08:47,520 --> 00:08:48,480 [man 2] Help! 120 00:08:48,560 --> 00:08:49,960 Merlin the Magician. 121 00:08:50,480 --> 00:08:52,240 [muffled coughing] 122 00:08:52,320 --> 00:08:53,640 [woman] I've been told to say 123 00:08:53,720 --> 00:08:57,200 if you wish to seek vengeance on that fallen Shadow Lord, 124 00:08:57,280 --> 00:09:00,080 then my lord will fill ten trunks with gems for you. 125 00:09:00,160 --> 00:09:01,360 [muffled cries for help] 126 00:09:01,440 --> 00:09:03,560 [woman] That is all I've been told to say. 127 00:09:04,360 --> 00:09:05,880 [muffled gasping] 128 00:09:06,800 --> 00:09:09,520 [man 2] Please! I can't breathe. 129 00:09:10,080 --> 00:09:11,680 [muffled gasping] 130 00:09:11,760 --> 00:09:14,360 [man 2] Please, help me! Help me! Don't! 131 00:09:14,440 --> 00:09:15,840 [muffled cries stop] 132 00:09:15,920 --> 00:09:17,240 [mystical music plays] 133 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 [gasps] 134 00:09:58,360 --> 00:09:59,720 [mystical twinkling] 135 00:10:16,120 --> 00:10:17,120 [Morgana] Oh! 136 00:10:18,600 --> 00:10:20,240 The Celts that defied Caesar. 137 00:10:22,320 --> 00:10:24,400 They fought to the last man, woman, and child. 138 00:10:27,080 --> 00:10:29,360 The Cailleach offers the people her help. 139 00:10:31,800 --> 00:10:34,040 [distant ghostly cries] 140 00:10:39,040 --> 00:10:41,400 Then turns the Roman blades upon themselves. 141 00:10:42,640 --> 00:10:44,520 The Cailleach protected the innocent. 142 00:10:45,960 --> 00:10:47,520 But she demanded payment. 143 00:10:50,400 --> 00:10:51,560 [Nimue] Payment? 144 00:10:58,480 --> 00:10:59,480 Their children. 145 00:11:01,800 --> 00:11:05,000 To be consumed by the Cailleach, the spider god. 146 00:11:11,400 --> 00:11:13,600 This is the price of a people undefended. 147 00:11:13,680 --> 00:11:16,160 They find themselves at the mercy of demons. 148 00:11:24,080 --> 00:11:26,240 [tense music plays] 149 00:11:26,320 --> 00:11:28,160 Not all demons know they are demons. 150 00:11:29,680 --> 00:11:33,280 When the Cailleach first met the Celts, maybe she didn't yet know her true nature. 151 00:11:37,200 --> 00:11:41,000 [eerie wind howls] 152 00:11:47,320 --> 00:11:48,640 [distant snarling] 153 00:11:50,840 --> 00:11:52,520 [eerie wind howls] 154 00:12:15,600 --> 00:12:16,560 Oh... 155 00:12:20,800 --> 00:12:22,400 [tense music intensifies] 156 00:12:50,080 --> 00:12:51,520 [eerie wind howls] 157 00:12:53,120 --> 00:12:56,640 [Merlin] Every second you hold that sword, the danger to your life increases. 158 00:12:56,720 --> 00:12:58,440 Revenge took ownership of me. 159 00:12:58,520 --> 00:13:00,840 It will do the same to you. Because you're my kin! 160 00:13:04,080 --> 00:13:05,720 You worry about your nature? 161 00:13:06,480 --> 00:13:09,640 Don't. The Devil's Tooth chose you for a reason. 162 00:13:11,520 --> 00:13:12,720 It bent Merlin. 163 00:13:14,440 --> 00:13:16,040 Every day I feel it trying to bend me. 164 00:13:16,120 --> 00:13:18,320 Your character is stronger than his. 165 00:13:19,640 --> 00:13:21,080 What do you know about me? 166 00:13:22,360 --> 00:13:23,720 You hardly know me. 167 00:13:23,800 --> 00:13:25,680 And all this sword wants is death. 168 00:13:26,480 --> 00:13:29,080 -If you love it so much, take it. -That is the sword of your people. 169 00:13:29,160 --> 00:13:30,520 It is your honor to wield it. 170 00:13:30,600 --> 00:13:33,960 I'm sick of honor bought with blood! 171 00:13:34,440 --> 00:13:35,680 Oh, stop whining! 172 00:13:36,200 --> 00:13:39,000 Hold that sword and lead. 173 00:13:39,080 --> 00:13:40,160 Lead them where? 174 00:13:40,840 --> 00:13:41,880 To more slaughter? 175 00:13:42,720 --> 00:13:44,240 There is no hope for the Fey. 176 00:13:44,320 --> 00:13:45,240 [squelching] 177 00:13:45,800 --> 00:13:47,160 This wretched thing belongs 178 00:13:47,240 --> 00:13:48,960 -at the bottom of a well! -Nimue! 179 00:13:49,040 --> 00:13:51,040 [ominous music plays] 180 00:13:52,080 --> 00:13:53,720 [sword clatters on ground] 181 00:13:55,360 --> 00:13:57,160 [breathes deeply] 182 00:13:59,120 --> 00:14:01,240 What have you done? 183 00:14:04,000 --> 00:14:07,640 I don't know. I was just seized with the impulse to... 184 00:14:08,920 --> 00:14:10,640 Gods, why did I do that? 185 00:14:10,720 --> 00:14:13,040 Well, now we can't leave the bloody sword. 186 00:14:13,120 --> 00:14:15,640 -I'll retrieve it. -No. We have to stay together. 187 00:14:15,720 --> 00:14:19,040 Wait, you two retrace our steps. Meet me back in that chamber. 188 00:14:20,880 --> 00:14:22,320 [breathes deeply] 189 00:14:23,280 --> 00:14:24,120 Here. 190 00:14:26,160 --> 00:14:28,440 Nimue, everything is going to be all right. 191 00:14:42,680 --> 00:14:43,760 [scuttling] 192 00:14:45,200 --> 00:14:46,680 [ominous music plays] 193 00:14:51,440 --> 00:14:52,800 [eerie wind howls] 194 00:14:55,640 --> 00:14:56,840 [breathes shakily] 195 00:15:03,040 --> 00:15:04,040 [footsteps approach] 196 00:15:04,120 --> 00:15:06,240 [Red Spear] I've been caught by a villager's ax. 197 00:15:06,320 --> 00:15:07,360 Stitch me up. 198 00:15:09,080 --> 00:15:10,240 Okay. Yep. 199 00:15:10,320 --> 00:15:11,320 [Pym] Uh... 200 00:15:12,320 --> 00:15:13,240 Uh... 201 00:15:14,000 --> 00:15:16,080 -Right there. -[woman sighs] 202 00:15:22,760 --> 00:15:25,480 [Red Spear] Beggar's Coast, it seems, is so named 203 00:15:25,560 --> 00:15:27,680 because none of them have any bloody money! 204 00:15:28,080 --> 00:15:30,560 Prepare the crew for a long sail to Black Chain. 205 00:15:31,600 --> 00:15:32,800 Uh... 206 00:15:32,880 --> 00:15:35,000 -[groans] -Sorry! Sorry, sorry, sorry! 207 00:15:35,080 --> 00:15:37,760 It's just, um... I'd quite like to find my friend, 208 00:15:37,840 --> 00:15:40,640 and I think she may still be by Beggar's Coast. 209 00:15:40,720 --> 00:15:43,680 You mistake me for someone who gives a flying shit! 210 00:15:44,920 --> 00:15:47,040 Why are you still here? 211 00:15:47,120 --> 00:15:48,160 Black Chain! 212 00:15:53,600 --> 00:15:55,360 [footsteps recede] 213 00:15:55,440 --> 00:15:56,520 [Pym] So, 214 00:15:57,200 --> 00:15:59,320 have you always been a raider? 215 00:15:59,400 --> 00:16:00,400 A raider? 216 00:16:01,480 --> 00:16:04,480 Don't you mean a thief? Is that what you think I am? 217 00:16:04,560 --> 00:16:06,080 No. No, no, no. Not... Not... 218 00:16:06,160 --> 00:16:07,680 This is no raider ship. 219 00:16:08,080 --> 00:16:11,000 This is the blade 220 00:16:11,080 --> 00:16:14,440 that cuts out the heart of Eydis the Snake! 221 00:16:14,800 --> 00:16:16,560 Eydis the Fair! 222 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 The lying whore daughter to Cumber the Ice King! 223 00:16:21,880 --> 00:16:24,080 [seething breaths] 224 00:16:25,440 --> 00:16:27,000 You try me, healer. 225 00:16:28,760 --> 00:16:31,640 And that isn't hard to do when I can't find any bloody gold! 226 00:16:31,720 --> 00:16:33,400 [coins clatter to floor] 227 00:16:33,480 --> 00:16:35,920 Maybe you should try raiding the Red Paladins. 228 00:16:36,000 --> 00:16:37,400 [Red Spear] You speak again? 229 00:16:39,040 --> 00:16:41,720 Well, you've been stealing from the twice robbed. 230 00:16:41,800 --> 00:16:43,680 I mean, these towns, they've already been sacked. 231 00:16:43,760 --> 00:16:45,200 By the Red Paladins. 232 00:16:46,040 --> 00:16:47,440 If it's gold you're after, 233 00:16:48,400 --> 00:16:49,880 strike their camps, 234 00:16:50,280 --> 00:16:51,640 got wagons full. 235 00:16:56,680 --> 00:16:58,440 [raiders yelling in distance] 236 00:17:06,160 --> 00:17:07,680 You're a shit healer. 237 00:17:14,680 --> 00:17:17,960 [Red Spear] Belay that order. Stay on Beggar's Coast! 238 00:17:20,080 --> 00:17:21,680 -[horse brays] -[paladin] Ya! 239 00:17:22,680 --> 00:17:24,680 [tense music plays] 240 00:17:24,760 --> 00:17:26,240 [horse grunts, snorts] 241 00:17:32,160 --> 00:17:33,920 -How is she? -Yeah, she'll live. 242 00:17:34,000 --> 00:17:35,520 Away. Both of you. 243 00:17:37,240 --> 00:17:38,240 Are you healers? 244 00:17:39,040 --> 00:17:40,040 Well, I am. 245 00:17:42,120 --> 00:17:43,120 [bang, clattering] 246 00:17:44,000 --> 00:17:44,960 [shrieking] 247 00:17:45,040 --> 00:17:46,280 [woman whimpering] 248 00:17:48,360 --> 00:17:51,400 Boy, why am I looking at your face? 249 00:17:52,320 --> 00:17:54,000 Because I'm here to rescue you. 250 00:17:54,080 --> 00:17:55,920 I ordered you to stay back at camp. 251 00:17:56,000 --> 00:17:58,520 Today I shall kill paladins, my lord. 252 00:18:00,640 --> 00:18:02,880 Stay down here and out of trouble. 253 00:18:04,520 --> 00:18:06,480 Watch him and plug that damn hole. 254 00:18:12,800 --> 00:18:14,560 [grunts weakly] 255 00:18:18,760 --> 00:18:19,760 He's alive. 256 00:18:28,640 --> 00:18:29,840 [groans] 257 00:18:30,560 --> 00:18:31,840 [grunts weakly] 258 00:18:32,320 --> 00:18:33,400 [horse snorts, brays] 259 00:18:34,200 --> 00:18:35,400 [horse snorts] 260 00:18:39,960 --> 00:18:41,360 [horse brays] 261 00:18:47,520 --> 00:18:48,960 Bow. Give me a bow. 262 00:18:50,920 --> 00:18:52,520 [breathes sharply] 263 00:18:54,720 --> 00:18:56,480 [grunts, groans weakly] 264 00:18:57,920 --> 00:18:58,960 [strained breathing] 265 00:19:08,040 --> 00:19:09,440 [groans weakly] 266 00:19:18,120 --> 00:19:19,760 [Bergerum groans] 267 00:19:20,560 --> 00:19:22,960 -[groaning] -Surrender the Green Knight... 268 00:19:23,040 --> 00:19:25,080 -[coughing] -...we'll let the rest of you live. 269 00:19:26,840 --> 00:19:28,240 [Bergerum groans loudly] 270 00:19:28,640 --> 00:19:29,760 He's lying. 271 00:19:29,840 --> 00:19:31,400 [monk] Come, now, Green Knight, 272 00:19:32,640 --> 00:19:35,280 how many more will you make suffer for your crimes? 273 00:19:36,800 --> 00:19:38,480 You see, I'm a patient man, 274 00:19:40,000 --> 00:19:41,640 and I'm willing to wait for you. 275 00:19:42,480 --> 00:19:44,480 But I will need to occupy my time. 276 00:19:44,560 --> 00:19:46,800 -[squelching] -[pained screaming] 277 00:19:47,440 --> 00:19:49,120 [Bergerum groans loudly] 278 00:19:49,200 --> 00:19:51,240 [coughing, pained groaning] 279 00:19:51,320 --> 00:19:52,520 [groaning, coughing] 280 00:19:52,920 --> 00:19:54,680 [pained screaming] 281 00:19:55,040 --> 00:19:57,200 [Bergerum screams in pain] 282 00:20:00,280 --> 00:20:02,200 [pained screaming continues] 283 00:20:04,240 --> 00:20:05,400 Let me go. 284 00:20:05,480 --> 00:20:09,240 You said before, had you gone down there, there'd be two dead Fey instead of one. 285 00:20:09,320 --> 00:20:10,160 I don't care. 286 00:20:10,880 --> 00:20:13,600 [monk] Let me explain how this works, Green Knight, 287 00:20:14,880 --> 00:20:16,760 though I'm sure you can recall. 288 00:20:19,120 --> 00:20:20,640 To give you enough time, 289 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 I'll slowly cut this fellow to pieces. 290 00:20:26,160 --> 00:20:27,280 [pained screaming] 291 00:20:28,480 --> 00:20:29,800 [pained screaming] 292 00:20:29,880 --> 00:20:32,120 [pained screaming] 293 00:20:32,640 --> 00:20:35,400 [Bergerum groans loudly, gasps for air] 294 00:20:36,520 --> 00:20:38,480 [pained screaming] 295 00:20:39,200 --> 00:20:41,160 I can at least take a few of them with me! 296 00:20:41,240 --> 00:20:44,160 Who would that save? Not Bergerum. Not those poor souls downstairs. 297 00:20:44,240 --> 00:20:46,120 -I don't care! -Then you're a fool! 298 00:20:46,200 --> 00:20:48,000 [Bergerum screams in pain] 299 00:20:48,080 --> 00:20:50,040 [Gawain] If you try to stop me again, 300 00:20:50,520 --> 00:20:51,760 I will kill you. 301 00:20:52,520 --> 00:20:54,200 [Bergerum gasps for air] 302 00:20:54,280 --> 00:20:55,720 [groans loudly] 303 00:20:57,280 --> 00:20:58,720 [Bergerum groans, coughs] 304 00:20:59,360 --> 00:21:00,600 [groans, coughs weakly] 305 00:21:02,480 --> 00:21:04,040 So, what now, Green Knight? 306 00:21:05,760 --> 00:21:07,320 Shall we untwist his stomach? 307 00:21:07,400 --> 00:21:09,520 [strained breathing] 308 00:21:12,640 --> 00:21:13,720 Yes? 309 00:21:13,800 --> 00:21:14,960 [monk] Is that a yes? 310 00:21:16,080 --> 00:21:18,000 [poignant music plays] 311 00:21:25,480 --> 00:21:26,520 [grunts quietly] 312 00:21:36,680 --> 00:21:38,600 [strained breathing] 313 00:21:39,480 --> 00:21:40,560 Take him. 314 00:21:41,080 --> 00:21:42,880 [weak groaning, strained breathing] 315 00:21:45,000 --> 00:21:45,920 [groans] 316 00:21:52,240 --> 00:21:54,040 -What have you done? -[door closes] 317 00:21:55,560 --> 00:21:56,760 What had to be done. 318 00:22:08,760 --> 00:22:11,440 Honor Bergerum by saving lives, 319 00:22:12,440 --> 00:22:13,480 not wasting them. 320 00:22:27,840 --> 00:22:28,880 Ehh! 321 00:22:28,960 --> 00:22:29,880 [both laugh] 322 00:22:29,960 --> 00:22:30,920 [woman] Phillip. 323 00:22:31,680 --> 00:22:33,080 Can I have a look? 324 00:22:33,160 --> 00:22:34,480 No. Phillip! 325 00:22:35,640 --> 00:22:37,200 No more food. 326 00:22:39,440 --> 00:22:41,000 [man] You little rascal! 327 00:22:42,320 --> 00:22:44,000 [woman chuckles] 328 00:22:44,080 --> 00:22:45,720 Milady, you have a visitor. 329 00:22:47,160 --> 00:22:49,160 [man chatters indistinctly] 330 00:22:50,800 --> 00:22:52,480 [Phillip laughs] 331 00:22:54,320 --> 00:22:56,320 [distant chattering, laughter] 332 00:23:09,720 --> 00:23:10,720 Leave me. 333 00:23:18,720 --> 00:23:20,160 Your family seems well. 334 00:23:20,960 --> 00:23:21,960 They are. 335 00:23:22,560 --> 00:23:23,800 [distant laughter] 336 00:23:24,200 --> 00:23:26,720 [Merlin] Yours and their every need has been tended to? 337 00:23:27,600 --> 00:23:30,080 Every one a peasant girl could have thought to ask for. 338 00:23:30,160 --> 00:23:32,560 You acknowledge, then, that I have kept my promises to you? 339 00:23:36,800 --> 00:23:39,120 The time has come for you to keep your promise to me. 340 00:23:46,800 --> 00:23:48,360 [distant laughter] 341 00:23:49,720 --> 00:23:52,080 Can I host you for the night? 342 00:23:53,560 --> 00:23:54,720 Wine and pheasant? 343 00:23:57,440 --> 00:23:58,520 If I could just... 344 00:23:59,520 --> 00:24:01,600 spend one last evening with them? 345 00:24:01,960 --> 00:24:04,160 The fates of two kings and thousands of lives 346 00:24:04,240 --> 00:24:06,360 hinge on our actions in the next few hours. 347 00:24:06,920 --> 00:24:08,640 The hounds are at my heels. 348 00:24:09,480 --> 00:24:10,520 It must be now. 349 00:24:13,520 --> 00:24:14,680 Say your goodbyes. 350 00:24:18,480 --> 00:24:20,680 [poignant music plays] 351 00:24:25,840 --> 00:24:27,400 [distant laughter] 352 00:24:28,520 --> 00:24:30,880 -[Phillip laughs] -Ooh-oh! Very good. 353 00:24:30,960 --> 00:24:32,680 [playful chattering] 354 00:24:36,280 --> 00:24:38,280 No. Let them play. 355 00:24:42,360 --> 00:24:44,240 [raider] Should've heard the tonsured weasels! 356 00:24:44,320 --> 00:24:46,040 "The Pope will hear of this!" 357 00:24:46,520 --> 00:24:47,760 [raiders laugh] 358 00:24:48,480 --> 00:24:53,080 As your captain, I declare open season on Red Paladins! 359 00:24:53,160 --> 00:24:54,920 [raiders roar approval] 360 00:24:55,000 --> 00:24:58,120 -[raider 2] Look at that! -[raider 3] Thank you, clerics. 361 00:24:58,200 --> 00:24:59,680 [folk music plays] 362 00:24:59,760 --> 00:25:00,760 [raider 4] Yeah! 363 00:25:03,280 --> 00:25:04,800 [raider 4] For our captain! 364 00:25:04,880 --> 00:25:06,080 [raiders] Yeah! 365 00:25:10,640 --> 00:25:12,000 [raiders yell gleefully] 366 00:25:21,600 --> 00:25:23,160 [Morgana breathes heavily] 367 00:25:26,080 --> 00:25:27,880 -[mystical twinkling] -[sighs] 368 00:25:29,480 --> 00:25:30,840 [ghostly voice] Morgana! 369 00:25:30,920 --> 00:25:31,960 [gasps] 370 00:25:36,400 --> 00:25:38,200 [breathes shakily] 371 00:25:38,880 --> 00:25:40,880 [ghostly whispering] 372 00:25:43,760 --> 00:25:45,080 [water sloshes] 373 00:25:47,440 --> 00:25:48,800 [breathes shakily] 374 00:25:51,200 --> 00:25:53,560 -[eerie whooshing] -[ghostly voice] Morgana! 375 00:25:53,640 --> 00:25:54,760 [gasps] 376 00:25:57,200 --> 00:25:58,080 Kaze? 377 00:26:00,560 --> 00:26:02,560 [breathes shakily] 378 00:26:07,000 --> 00:26:08,560 [ominous music plays] 379 00:26:17,280 --> 00:26:18,400 Where is she? 380 00:26:19,040 --> 00:26:21,360 Morgana! Morgana! 381 00:26:21,440 --> 00:26:22,560 She will return here. 382 00:26:26,120 --> 00:26:27,240 She's my friend. 383 00:26:31,480 --> 00:26:34,360 She's one of many that warned me against Merlin's treachery. 384 00:26:37,200 --> 00:26:38,080 Yeva... 385 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 Gawain... 386 00:26:41,040 --> 00:26:42,840 [sighs] Everyone I trust. 387 00:26:44,800 --> 00:26:47,760 I had the sword. I could have set all the terms. 388 00:26:49,520 --> 00:26:52,160 I could have forced him to a place of my choosing, 389 00:26:52,240 --> 00:26:54,720 but instead, I went to him, trusting, like a fool. 390 00:26:57,480 --> 00:26:58,480 Like a child. 391 00:26:59,960 --> 00:27:03,240 Merlin has made fools of kings, popes, and Shadow Lords alike. 392 00:27:06,720 --> 00:27:08,280 None of them were his daughter. 393 00:27:11,920 --> 00:27:13,480 You are the daughter of Merlin? 394 00:27:14,200 --> 00:27:15,440 I wish it were not so. 395 00:27:17,080 --> 00:27:19,520 You must carry that secret to your grave. 396 00:27:19,600 --> 00:27:21,040 The Fey do not trust Merlin. 397 00:27:21,120 --> 00:27:23,480 Their faith in you cannot afford to be shaken. 398 00:27:25,200 --> 00:27:26,960 What if that faith is misplaced? 399 00:27:35,520 --> 00:27:36,520 [Kaze] It is not. 400 00:27:39,040 --> 00:27:40,240 I still believe that. 401 00:27:44,160 --> 00:27:46,800 I'm not only Merlin's daughter, I'm my mother's daughter. 402 00:27:47,160 --> 00:27:48,200 Unquestioning. 403 00:27:48,640 --> 00:27:49,600 Obedient. 404 00:27:49,680 --> 00:27:51,520 My mother thought Merlin should have the sword, 405 00:27:51,600 --> 00:27:55,240 and so I ignored my eyes and guts and just rode off to hand it to him. 406 00:28:00,000 --> 00:28:01,160 But instead, 407 00:28:02,160 --> 00:28:05,400 you gave it to the gray bats at the bottom of this cursed cavern. 408 00:28:08,160 --> 00:28:11,440 I've counseled many leaders from my own tribe and others. 409 00:28:12,400 --> 00:28:15,480 Those who do not doubt are only pretending to lead. 410 00:28:16,120 --> 00:28:17,360 But I'm no king. 411 00:28:17,440 --> 00:28:18,480 Neither were they. 412 00:28:20,560 --> 00:28:22,600 My people are not led by kings. 413 00:28:23,320 --> 00:28:24,840 They are led by queens. 414 00:28:25,360 --> 00:28:27,080 [reverential music plays] 415 00:28:28,920 --> 00:28:30,880 Did these queens make mistakes? 416 00:28:33,400 --> 00:28:34,680 Not this bad. 417 00:28:37,280 --> 00:28:38,480 But you will learn. 418 00:28:45,120 --> 00:28:46,800 Maybe you will help teach me. 419 00:28:47,880 --> 00:28:48,880 We will see. 420 00:28:56,560 --> 00:28:57,560 [woman] Who's there? 421 00:28:58,160 --> 00:29:00,120 -Who is that? -Stay back. 422 00:29:06,200 --> 00:29:07,160 Celia? 423 00:29:07,760 --> 00:29:08,800 [chuckles lightly] 424 00:29:10,080 --> 00:29:11,200 [gasps] 425 00:29:12,320 --> 00:29:13,480 -Oh! -[Celia chuckles] 426 00:29:14,080 --> 00:29:16,040 It can't... It can't be. 427 00:29:16,440 --> 00:29:18,840 Don't press too roughly. [chuckles lightly] 428 00:29:19,840 --> 00:29:21,240 Oh... 429 00:29:22,240 --> 00:29:23,200 Oh! 430 00:29:26,040 --> 00:29:28,440 -[breathes shakily] How can you be here? -I... 431 00:29:28,840 --> 00:29:30,720 I barely escaped the fire. 432 00:29:31,320 --> 00:29:32,800 A few of us thought to hide down here. 433 00:29:32,880 --> 00:29:35,280 We remembered the place from playing when we were young. 434 00:29:36,320 --> 00:29:38,240 I had given up, my love. 435 00:29:41,160 --> 00:29:43,280 [sniffles] Maybe the gods are merciful. 436 00:29:43,360 --> 00:29:44,440 [both chuckle] 437 00:29:45,000 --> 00:29:46,320 [Celia chuckles] 438 00:29:47,120 --> 00:29:48,280 [relieved sighing] 439 00:29:49,600 --> 00:29:51,320 [Morgana sniffles, sighs] 440 00:29:54,680 --> 00:29:56,360 [paladin] You've got to come out! 441 00:29:57,480 --> 00:29:59,120 [ominous music plays] 442 00:30:04,200 --> 00:30:05,480 [paladin] Burn it down! 443 00:30:08,680 --> 00:30:09,680 [man] Watch out! 444 00:30:12,240 --> 00:30:13,360 [paladin] Go! 445 00:30:14,360 --> 00:30:15,800 [breathes shakily] 446 00:30:15,880 --> 00:30:17,600 [arrows hit door] 447 00:30:17,680 --> 00:30:19,720 How many more of those arrows do you think they have? 448 00:30:19,800 --> 00:30:21,480 As many as oil and cloth make. 449 00:30:21,880 --> 00:30:23,560 We'll burn before the sun sets. 450 00:30:27,440 --> 00:30:28,480 This place. 451 00:30:29,360 --> 00:30:30,640 I feel it studying me. 452 00:30:33,240 --> 00:30:34,680 Searching for weakness. 453 00:30:36,160 --> 00:30:37,360 Whatever is here, 454 00:30:38,320 --> 00:30:39,920 it senses your power. 455 00:30:42,040 --> 00:30:43,120 It fears you. 456 00:30:48,280 --> 00:30:52,040 [eerie whooshing, screeching] 457 00:30:52,120 --> 00:30:53,240 What about Morgana? 458 00:30:55,680 --> 00:30:57,480 No, you stay in this chamber. 459 00:30:58,520 --> 00:30:59,840 No, I'm not staying here. 460 00:30:59,920 --> 00:31:02,600 If you want to learn from me, then listen first. 461 00:31:02,680 --> 00:31:05,400 This is the web of the Cailleach. And she waits for us in the spiral. 462 00:31:05,480 --> 00:31:06,680 You're safer here. 463 00:31:07,560 --> 00:31:09,560 I will find Morgana and your sword. 464 00:31:22,040 --> 00:31:23,160 Do you remember Nimue? 465 00:31:24,480 --> 00:31:25,480 The Fey girl. 466 00:31:26,080 --> 00:31:27,840 They call her the Wolf-Blood Witch. 467 00:31:28,200 --> 00:31:29,960 She's rallying the tribes. 468 00:31:30,320 --> 00:31:32,760 I've made a vow to support and protect her. 469 00:31:32,840 --> 00:31:34,080 [scoffs] 470 00:31:34,160 --> 00:31:37,320 You've always given yourself too fully to the people you admire. 471 00:31:37,760 --> 00:31:38,840 Remember Sister Dawn? 472 00:31:40,080 --> 00:31:41,680 You stole jewels from the rectory 473 00:31:41,760 --> 00:31:44,160 because Sister Dawn said God had sent her a dream 474 00:31:44,240 --> 00:31:47,000 that gems in her hand would protect us all from the snowstorms. 475 00:31:47,080 --> 00:31:48,320 [both giggle] 476 00:31:50,920 --> 00:31:52,000 [Morgana giggles] 477 00:31:53,600 --> 00:31:55,960 Do you know who helped us find each other again? 478 00:31:58,160 --> 00:31:59,280 It was the Cailleach. 479 00:32:01,440 --> 00:32:02,400 [Celia chuckles] 480 00:32:03,080 --> 00:32:04,440 Oh, I... I was afraid too. 481 00:32:04,520 --> 00:32:08,920 I thought the Cailleach was a monster, but she saved me, Morgana. 482 00:32:09,440 --> 00:32:11,720 She brought me here to talk to you. 483 00:32:11,800 --> 00:32:12,800 I don't understand. 484 00:32:12,880 --> 00:32:14,400 She has a message for you. 485 00:32:16,520 --> 00:32:19,000 Your destiny is much greater than you believe. 486 00:32:21,800 --> 00:32:24,720 See, you follow this one and that one because you fear your own power. 487 00:32:24,800 --> 00:32:27,840 The Cailleach told me who would be the greatest sorceress in Britannia. 488 00:32:28,280 --> 00:32:30,160 And it is not the Wolf-Blood Witch. 489 00:32:31,240 --> 00:32:33,040 It's you, Morgana. 490 00:32:34,080 --> 00:32:35,600 -You. -I know nothing of magic. 491 00:32:35,680 --> 00:32:37,800 The Cailleach sees clearly all that is to come. 492 00:32:37,880 --> 00:32:39,200 And soon, Morgana, 493 00:32:39,280 --> 00:32:41,640 you will decide who holds the Sword of Power. 494 00:32:42,720 --> 00:32:43,960 How do you know this? 495 00:32:44,920 --> 00:32:47,240 How did you come to know the Cailleach? 496 00:32:48,080 --> 00:32:50,040 I have kept one secret from you. 497 00:32:51,040 --> 00:32:52,200 Promise not to be angry? 498 00:32:52,680 --> 00:32:53,720 Never, my love. 499 00:32:57,080 --> 00:32:58,800 I'm no longer among the living. 500 00:33:04,320 --> 00:33:05,560 Celia, you're scaring me. 501 00:33:05,640 --> 00:33:08,200 I speak to you only through the power of the Cailleach. 502 00:33:08,760 --> 00:33:11,960 She bids you seek the dead man who stands outside the Bell Tower. 503 00:33:12,360 --> 00:33:15,360 -I don't understand. -Seek him, and you shall find him. 504 00:33:16,120 --> 00:33:18,040 Do this, Morgana, 505 00:33:18,120 --> 00:33:21,360 and she will lift you in power above Nimue, above Merlin, 506 00:33:21,440 --> 00:33:23,760 above even the Shadow Lords themselves. 507 00:33:24,800 --> 00:33:25,800 [distant screeching] 508 00:33:27,120 --> 00:33:28,160 My darling. 509 00:33:32,680 --> 00:33:34,320 [distant screeching] 510 00:33:46,080 --> 00:33:48,400 [Morgana breathes shakily] 511 00:33:51,960 --> 00:33:53,040 It's all right. 512 00:33:53,560 --> 00:33:55,040 [eerie wind howls] 513 00:34:08,320 --> 00:34:09,280 [Kaze] Morgana! 514 00:34:10,760 --> 00:34:12,640 -When will I see you again? -Do what is asked, 515 00:34:12,720 --> 00:34:16,120 and I swear on my allegiance to the Cailleach, you'll see me again soon. 516 00:34:20,800 --> 00:34:22,760 [eerie whooshing] 517 00:34:23,680 --> 00:34:25,480 [mystical twinkling] 518 00:34:33,320 --> 00:34:34,960 [eerie wind howls] 519 00:34:45,920 --> 00:34:48,280 [tense music plays] 520 00:34:58,640 --> 00:34:59,520 [groans] 521 00:35:02,200 --> 00:35:03,360 [gasps] 522 00:35:08,880 --> 00:35:10,280 [distant laughter] 523 00:35:13,560 --> 00:35:14,960 [shrieking] 524 00:35:34,240 --> 00:35:35,280 [kisses] 525 00:35:43,360 --> 00:35:44,480 Arthur? 526 00:35:44,560 --> 00:35:45,400 Nimue. 527 00:35:46,520 --> 00:35:48,200 Milady, we have recovered your sword. 528 00:35:48,840 --> 00:35:50,080 It's time to go home. 529 00:35:50,680 --> 00:35:52,080 No. We're not going home. 530 00:35:52,640 --> 00:35:53,640 Not yet. 531 00:35:55,120 --> 00:35:57,120 [tense music plays] 532 00:36:00,800 --> 00:36:02,360 [fire crackles] 533 00:36:07,160 --> 00:36:08,480 [shrieking] 534 00:36:13,040 --> 00:36:14,080 [Gawain] Arthur! 535 00:36:16,320 --> 00:36:17,720 -[coughs] -[banging] 536 00:36:17,800 --> 00:36:19,640 [panicked shrieking] 537 00:36:21,720 --> 00:36:23,320 They have both entrances covered. 538 00:36:23,400 --> 00:36:26,160 If we go out as a group, they'll kill us like cows. 539 00:36:26,240 --> 00:36:29,200 It's better to die fighting out there than to roast to death in here. 540 00:36:29,280 --> 00:36:30,520 [Gawain] Indeed. 541 00:36:31,480 --> 00:36:33,600 Prepare to guide them from the mill. 542 00:36:33,680 --> 00:36:34,680 Where are you going? 543 00:36:35,920 --> 00:36:37,400 I'm the prize that they seek. 544 00:36:38,040 --> 00:36:41,320 The prize distracts them long enough, gives you a minute's jump on them. 545 00:36:41,400 --> 00:36:43,160 No, sir, that is not the plan. 546 00:36:43,240 --> 00:36:44,080 No, sir. 547 00:36:44,160 --> 00:36:46,320 My one regret in leaving this life 548 00:36:46,400 --> 00:36:48,640 is that I shall not be able to beat your hide 549 00:36:48,720 --> 00:36:50,400 for disobedience as you deserve. 550 00:36:50,800 --> 00:36:52,000 Please, Green Knight. 551 00:36:56,440 --> 00:36:57,520 Bergerum's gone. 552 00:36:57,600 --> 00:36:58,680 I need a second. 553 00:36:59,160 --> 00:37:00,600 Someone brave and fast. 554 00:37:00,680 --> 00:37:01,920 [loud crashing] 555 00:37:02,000 --> 00:37:03,080 [gasps, coughing] 556 00:37:04,960 --> 00:37:08,240 Can you lead these Fey back to the camp? 557 00:37:11,000 --> 00:37:12,120 Aye, Green Knight. 558 00:37:13,000 --> 00:37:13,960 Good boy. 559 00:37:14,520 --> 00:37:15,480 [wood creaking] 560 00:37:16,720 --> 00:37:18,400 -[panicked shrieking] -[coughing] 561 00:37:19,720 --> 00:37:22,200 -I'm going with you. -Could you do anything I ask you to? 562 00:37:22,280 --> 00:37:24,800 You're a damn good swordsman, but you have a back too. 563 00:37:24,880 --> 00:37:26,560 Go out there unprotected, they'll kill you 564 00:37:26,640 --> 00:37:28,960 or capture you too quickly, and all here will die. 565 00:37:29,760 --> 00:37:32,160 So when you go out there, I'm coming with you. 566 00:37:37,640 --> 00:37:38,520 Wait! 567 00:37:39,440 --> 00:37:41,280 Before we do this, I must know: 568 00:37:42,520 --> 00:37:43,360 Do you love her? 569 00:37:43,840 --> 00:37:45,600 -What? -Nimue! Do you? 570 00:37:47,160 --> 00:37:48,720 We'll be dead in six minutes. 571 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 What do you care? 572 00:37:49,880 --> 00:37:52,880 I want to know if I'm fighting with a rival or a brother. 573 00:37:52,960 --> 00:37:54,360 After all that we... [sighs] 574 00:37:55,720 --> 00:37:58,640 -If I did, you would not block my path. -Answer the question. 575 00:37:59,280 --> 00:38:01,360 When I left, she was a small girl. 576 00:38:02,120 --> 00:38:03,600 She is a little sister to me. 577 00:38:04,160 --> 00:38:05,400 -If we survive-- -We won't. 578 00:38:05,480 --> 00:38:06,960 I know that, but if we do-- 579 00:38:07,040 --> 00:38:10,040 Well, then I'll be alive, you can marry her twice for all I care. 580 00:38:11,160 --> 00:38:12,280 Then we die as brothers. 581 00:38:12,360 --> 00:38:13,920 [Fey people cough, cry] 582 00:38:18,520 --> 00:38:19,360 Aye. 583 00:38:24,320 --> 00:38:25,720 [rousing music plays] 584 00:38:29,960 --> 00:38:31,360 [paladin] There they are. 585 00:38:31,800 --> 00:38:32,680 Those two! 586 00:38:33,520 --> 00:38:35,320 [dramatic music plays] 587 00:38:40,080 --> 00:38:42,160 [paladins roar] Ah! 588 00:38:44,640 --> 00:38:46,160 Aah! 589 00:38:52,080 --> 00:38:53,160 [paladin] Ya! 590 00:38:56,120 --> 00:38:57,280 [groaning] 591 00:38:58,760 --> 00:38:59,880 Ah! Ya! 592 00:39:06,160 --> 00:39:07,120 Ah! 593 00:39:14,720 --> 00:39:16,520 [battle cries continue] 594 00:39:17,560 --> 00:39:19,160 [wind howling] 595 00:39:24,800 --> 00:39:25,640 [grunts] 596 00:39:27,560 --> 00:39:29,560 [wind continues howling] 597 00:39:47,280 --> 00:39:49,240 [distant screaming] 598 00:39:55,600 --> 00:39:57,320 [wind continues howling] 599 00:40:12,840 --> 00:40:14,000 [yelling] 600 00:40:14,080 --> 00:40:16,400 [paladin] It's the witch, she's come for us. 601 00:40:16,480 --> 00:40:17,400 Quiet! 602 00:40:17,480 --> 00:40:18,880 [paladins yell] 603 00:40:20,040 --> 00:40:21,440 [swords clang] 604 00:40:21,960 --> 00:40:23,720 -[draws sword] -[yelling] 605 00:40:30,520 --> 00:40:32,440 [eerie ethereal music plays] 606 00:40:36,000 --> 00:40:37,360 [paladins yell] 607 00:40:47,240 --> 00:40:48,960 [Gawain] Are you okay? Behind you. 608 00:40:54,360 --> 00:40:55,680 [panicked screaming] 609 00:40:57,640 --> 00:40:58,760 [pained yelling] 610 00:41:02,000 --> 00:41:03,400 No! 611 00:41:04,760 --> 00:41:06,760 [eerie ethereal music intensifies] 612 00:41:08,240 --> 00:41:11,320 [man] ♪ Nor bring us in no tripes ♪ 613 00:41:12,080 --> 00:41:16,320 ♪ For they are seldom clean ♪ 614 00:41:28,800 --> 00:41:29,800 [slurps] 615 00:41:30,440 --> 00:41:32,080 [ominous music plays] 616 00:41:34,960 --> 00:41:37,600 ♪ Bring us in good ale ♪ 617 00:41:39,960 --> 00:41:42,960 ♪ Bring us in good ale ♪ 618 00:41:44,000 --> 00:41:47,320 ♪ For our blessed lady's sake ♪ 619 00:41:47,800 --> 00:41:50,800 ♪ Bring us in good ale ♪ 620 00:41:51,960 --> 00:41:54,680 [mystical music plays] 621 00:41:59,720 --> 00:42:01,000 Uh... What? 622 00:42:01,080 --> 00:42:02,400 No. Excuse me. 623 00:42:03,160 --> 00:42:05,360 [Red Spear] The sea is full of fish. 624 00:42:06,040 --> 00:42:07,800 We spied three paladin campfires. 625 00:42:08,280 --> 00:42:11,120 We'll need a healer on site. You'll go with Dof and his team. 626 00:42:12,960 --> 00:42:13,840 I'm not... I... 627 00:42:13,920 --> 00:42:15,160 [Pym gasps] 628 00:42:15,240 --> 00:42:17,040 Gods, this is heavy. Dof. 629 00:42:17,600 --> 00:42:18,800 Relax, Minnow. 630 00:42:18,880 --> 00:42:20,000 This isn't funny, Dof. 631 00:42:20,680 --> 00:42:21,680 I don't fight. 632 00:42:22,240 --> 00:42:23,600 I'm very uncoordinated. 633 00:42:28,480 --> 00:42:29,440 Here. 634 00:42:30,760 --> 00:42:32,040 Sigurd will protect you. 635 00:42:32,800 --> 00:42:34,600 But who will protect you? 636 00:42:34,680 --> 00:42:36,520 My Minnow will sew me up after. 637 00:42:37,880 --> 00:42:39,840 -[distant yelling] -[footsteps recede] 638 00:42:44,600 --> 00:42:45,600 Gods. 639 00:42:59,520 --> 00:43:00,960 [indistinct chattering] 640 00:43:10,040 --> 00:43:11,040 [Merlin exhales] 641 00:43:11,600 --> 00:43:13,240 Merlin the Magician? 642 00:43:13,320 --> 00:43:15,760 Unless I've been the victim of a persistent hoax. 643 00:43:16,200 --> 00:43:17,680 [man chuckles] 644 00:43:18,200 --> 00:43:22,360 I must be advancing in the world to gain audience with the Great Druid. 645 00:43:22,440 --> 00:43:23,400 [woman chuckles] 646 00:43:23,480 --> 00:43:25,280 Do you have one with bronze knobs? 647 00:43:25,720 --> 00:43:28,640 How can I smash a skull through a helmet without bronze? 648 00:43:28,720 --> 00:43:31,480 You'll need stronger weapons than that to oust Pendragon. 649 00:43:31,880 --> 00:43:34,600 An army of Uther's squires would crush those hungry fools 650 00:43:34,680 --> 00:43:38,040 I just saw in the fields. You don't have the numbers or the steel. 651 00:43:38,120 --> 00:43:40,400 -May I cut out his tongue, father? -Eydis. 652 00:43:43,040 --> 00:43:45,640 Perhaps your bitch king likes that kind of talk, Merlin, 653 00:43:45,720 --> 00:43:47,080 but I have no ear for it. 654 00:43:49,040 --> 00:43:51,400 It was a bold stroke seizing those ports. 655 00:43:51,480 --> 00:43:54,440 But now you seem content to squat in this foul forest 656 00:43:54,520 --> 00:43:56,400 like a hen afraid to drop her eggs. 657 00:43:57,760 --> 00:44:00,960 You fear to advance because militias loyal to Uther Pendragon 658 00:44:01,040 --> 00:44:02,720 will resist you in every village. 659 00:44:02,800 --> 00:44:04,480 I am the rightful heir by blood 660 00:44:04,560 --> 00:44:06,160 and thereby their master! 661 00:44:08,120 --> 00:44:09,120 They will... 662 00:44:09,840 --> 00:44:11,160 yield to me. 663 00:44:12,560 --> 00:44:15,400 But for Cumber to rise, Uther must fall. 664 00:44:16,200 --> 00:44:17,400 You come to these shores 665 00:44:17,480 --> 00:44:20,400 to question the legitimacy of Uther's claim to the throne. 666 00:44:21,160 --> 00:44:23,320 I offer the proof. 667 00:44:24,360 --> 00:44:27,880 The eyewitness to the lie of Uther Pendragon's royal birth. 668 00:44:31,640 --> 00:44:33,880 Are you saying this is the midwife? 669 00:44:33,960 --> 00:44:35,120 None other. 670 00:44:35,200 --> 00:44:37,360 She saw the dead child with her own eyes. 671 00:44:51,840 --> 00:44:53,400 This is the blood of my cousin? 672 00:44:54,200 --> 00:44:55,400 It is, my lord. 673 00:45:02,760 --> 00:45:03,920 [Cumber exhales slowly] 674 00:45:14,320 --> 00:45:16,680 You are a late convert to our cause. 675 00:45:18,160 --> 00:45:20,520 Coins found in pockets can still be spent. 676 00:45:21,200 --> 00:45:24,680 But nothing in life is free. I do have a small favor to ask in return. 677 00:45:25,760 --> 00:45:26,760 [chuckles lightly] 678 00:45:27,880 --> 00:45:29,120 Of course you do. 679 00:45:33,840 --> 00:45:34,760 Feed them. 680 00:45:43,600 --> 00:45:45,640 [tense music plays] 681 00:45:51,080 --> 00:45:53,720 [whistling] 682 00:45:54,800 --> 00:45:57,640 -[horse snorts] -[man whistles] 683 00:46:33,480 --> 00:46:34,320 -Minnow. -[shrieks] 684 00:46:34,400 --> 00:46:35,560 [shushes] 685 00:46:37,480 --> 00:46:39,200 The paladin camp is right ahead. 686 00:46:39,880 --> 00:46:41,120 Stay quiet, Minnow. 687 00:46:41,720 --> 00:46:42,840 This will be quick. 688 00:46:43,680 --> 00:46:45,000 -[man roars] -[grunts] 689 00:46:45,080 --> 00:46:46,600 -[swords clang] -[men grunt] 690 00:46:48,960 --> 00:46:49,880 [gasps] 691 00:46:49,960 --> 00:46:51,480 [men grunt, yell] 692 00:47:01,240 --> 00:47:02,680 [girl] It's Nimue. She's back. 693 00:47:02,760 --> 00:47:04,920 -Quickly! -[poignant music plays] 694 00:47:11,040 --> 00:47:12,560 [Fey girl] Is anyone injured? 695 00:47:14,120 --> 00:47:15,760 I did not bring back your flour. 696 00:47:16,160 --> 00:47:17,280 You're safe. 697 00:47:17,360 --> 00:47:18,400 That's enough. 698 00:47:20,680 --> 00:47:21,520 Bergerum? 699 00:47:39,480 --> 00:47:41,000 -[groans] -Arthur. 700 00:47:41,400 --> 00:47:42,720 [Arthur breathes shakily] 701 00:47:45,080 --> 00:47:46,840 I don't like being saved by you. 702 00:47:48,200 --> 00:47:49,480 I want to do the saving. 703 00:47:50,440 --> 00:47:51,680 Maybe you're doing that. 704 00:48:09,320 --> 00:48:10,480 [Gawain] Nimue. 705 00:48:30,360 --> 00:48:31,640 They are losing hope. 706 00:48:32,720 --> 00:48:33,720 And I... 707 00:48:34,760 --> 00:48:36,440 I have nothing to offer them. 708 00:48:36,520 --> 00:48:38,200 [Fey woman sobs in distance] 709 00:48:38,280 --> 00:48:39,760 All we have now... 710 00:48:40,560 --> 00:48:41,560 is you. 711 00:48:45,360 --> 00:48:47,240 [sobbing] 712 00:48:55,320 --> 00:48:56,560 [distant sobbing] 713 00:48:58,480 --> 00:48:59,960 [footsteps recede] 714 00:49:03,400 --> 00:49:07,080 She summoned the smoke and fire and wielded it like a sword. 715 00:49:07,560 --> 00:49:10,080 May Arawn pluck out my eyes if it isn't true. 716 00:49:16,360 --> 00:49:17,560 Her. Her! 717 00:49:18,320 --> 00:49:19,240 This one. 718 00:49:20,280 --> 00:49:21,200 She saved us. 719 00:49:22,040 --> 00:49:23,240 She saved us all. 720 00:49:24,600 --> 00:49:25,840 She saved us all. 721 00:49:26,240 --> 00:49:27,080 Her. 722 00:49:27,680 --> 00:49:28,560 This one. 723 00:49:42,000 --> 00:49:44,800 Like you, the Red Paladins took everything from me. 724 00:49:45,880 --> 00:49:47,000 My mother. 725 00:49:49,800 --> 00:49:51,000 Friends. 726 00:49:52,640 --> 00:49:53,680 My home. 727 00:49:55,560 --> 00:49:56,520 Everything. 728 00:49:58,000 --> 00:49:59,520 Everything but this. 729 00:50:00,400 --> 00:50:01,920 [mystical twinkling] 730 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 [Fey folk murmur indistinctly] 731 00:50:05,440 --> 00:50:07,240 [rousing music plays] 732 00:50:08,760 --> 00:50:11,080 This is the sword of our people, 733 00:50:12,800 --> 00:50:15,400 forged in the Fey Fires when the world was young. 734 00:50:15,840 --> 00:50:19,040 The kings of men have fought wars to possess it, 735 00:50:19,120 --> 00:50:21,400 and the Church sought to destroy it, 736 00:50:22,600 --> 00:50:24,200 because within its blade 737 00:50:24,280 --> 00:50:27,880 lies the collective power of our ancestors. 738 00:50:28,320 --> 00:50:29,280 -Ancestors! -Power. 739 00:50:29,680 --> 00:50:30,680 Power! 740 00:50:32,160 --> 00:50:34,080 -This... -[mystical twinkling] 741 00:50:34,560 --> 00:50:35,560 ...is our courage, 742 00:50:36,600 --> 00:50:39,480 our light in all of this darkness, 743 00:50:40,360 --> 00:50:42,880 our hope in all of this despair. 744 00:50:43,360 --> 00:50:45,000 [rousing music intensifies] 745 00:50:45,760 --> 00:50:47,320 I will be your shield. 746 00:50:48,360 --> 00:50:50,800 And by the gods, I will be your sword. 747 00:50:50,880 --> 00:50:54,280 And I vow on this day that the Fey will live free again! 748 00:50:54,360 --> 00:50:57,040 [exclamations of agreement] 749 00:50:57,400 --> 00:51:00,120 Some call this the Sword of the First Kings. 750 00:51:06,880 --> 00:51:08,280 But I claim it... 751 00:51:09,120 --> 00:51:11,880 as the sword of the First Queen. 752 00:51:12,360 --> 00:51:13,360 The Fey Queen! 753 00:51:13,440 --> 00:51:15,600 Fey Queen! 754 00:51:15,680 --> 00:51:17,720 Fey Queen! 755 00:51:17,800 --> 00:51:19,400 Fey Queen! 756 00:51:19,480 --> 00:51:20,400 Fey Queen! 757 00:51:20,480 --> 00:51:21,720 The Fey Queen! 758 00:51:22,760 --> 00:51:24,400 The Fey Queen! 759 00:51:24,480 --> 00:51:26,320 -Fey Queen! -The Fey Queen! 760 00:51:27,200 --> 00:51:28,720 The Fey Queen! 761 00:51:28,800 --> 00:51:29,960 The Fey Queen! 762 00:51:30,040 --> 00:51:31,440 The Fey Queen! 763 00:51:32,080 --> 00:51:33,440 The Fey Queen! 764 00:51:33,520 --> 00:51:34,880 The Fey Queen! 765 00:51:35,400 --> 00:51:37,960 [cheering] 766 00:51:40,800 --> 00:51:42,680 [cheering continues] 767 00:51:50,920 --> 00:51:52,200 The Fey Queen! 768 00:51:52,280 --> 00:51:54,080 [all] Fey Queen! 769 00:51:54,160 --> 00:51:55,320 Fey Queen! 770 00:51:55,400 --> 00:51:57,040 Fey Queen! 771 00:51:57,120 --> 00:51:58,400 Fey Queen! 772 00:51:58,480 --> 00:51:59,720 Fey Queen! 773 00:52:00,200 --> 00:52:01,520 Fey Queen! 774 00:52:01,600 --> 00:52:02,720 Fey Queen! 775 00:52:03,200 --> 00:52:04,400 Fey Queen! 776 00:52:04,480 --> 00:52:05,840 [monotonous] The Fey Queen. 777 00:52:07,240 --> 00:52:08,280 The Fey Queen. 778 00:52:20,480 --> 00:52:22,160 [ominous music plays] 779 00:52:26,600 --> 00:52:28,600 [eerie ethereal music plays] 780 00:53:47,600 --> 00:53:48,520 [music ends] 52049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.