All language subtitles for awelaisk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,200 Ini adalah seri fiksi berdasarkan kejadian nyata. 2 00:00:08,280 --> 00:00:11,200 Karakter, tempat, lokasi, plot, kejadian yang muncul di seri ini 3 00:00:11,280 --> 00:00:13,920 telah dikonsep secara kreatif untuk tujuan dramatisasi. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,720 Kesamaan karakter, tempat, lokasi, dan kejadian 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,400 adalah kebetulan dan tak disengaja. 6 00:00:28,080 --> 00:00:31,640 Saya Deepak Kumar dari bank SIB. Bisa kita bicara sebentar? 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,240 Baik, bicara soal apa? 8 00:00:37,240 --> 00:00:39,600 Saya telepon dari cabang utama di Patna. 9 00:00:40,160 --> 00:00:45,080 Anda bicara dengan Rahul Sharma. Kartu ATM Anda telah terblokir. 10 00:00:45,160 --> 00:00:47,760 Periksa sistemnya, pasti ada kesalahan. 11 00:00:47,840 --> 00:00:50,080 Ya. Itu adalah kartu Visa. 12 00:00:51,160 --> 00:00:52,160 Catat nomornya. 13 00:00:52,240 --> 00:00:54,160 5789... 14 00:00:54,440 --> 00:00:56,080 Anda petugas departemen verifikasi. 15 00:00:56,160 --> 00:00:57,760 Kenapa kartuku diblokir? 16 00:00:57,840 --> 00:00:59,800 Bu, Anda tak perlu cemas. 17 00:01:00,120 --> 00:01:01,960 Tolong periksa, Anda terima pesannya. 18 00:01:02,040 --> 00:01:06,040 Masih ada 9.999 kupon bonus kartu kredit yang tersedia, Pak. 19 00:01:06,120 --> 00:01:07,600 Kami akan hubungi polisi. 20 00:01:08,280 --> 00:01:10,680 Anda akan terima enam digit OTP, tolong dikonfirmasi. 21 00:01:10,760 --> 00:01:12,200 Sudah. Biar kuperiksa. 22 00:01:12,280 --> 00:01:15,760 Terima kasih, Bu. Kartu akan tiba dalam dua atau tiga hari. 23 00:01:16,800 --> 00:01:17,760 Baiklah. 24 00:01:18,880 --> 00:01:21,680 - Setidaknya berikan nomor Abda. - Dapat nomorku dari mana? 25 00:01:21,760 --> 00:01:22,880 Baik, catat nomornya. 26 00:01:25,400 --> 00:01:26,960 Siapa ini? Kau telepon dari mana? 27 00:01:28,680 --> 00:01:32,000 "Kenapa menyesal sekarang 28 00:01:32,560 --> 00:01:35,280 saat burung sudah merusak tanamannya?" 29 00:01:36,680 --> 00:01:38,880 Apa arti pepatah ini? 30 00:01:42,680 --> 00:01:45,320 Kau, berdiri. Katakan apa artinya. 31 00:01:45,640 --> 00:01:46,840 Burungnya kabur. 32 00:01:48,600 --> 00:01:51,160 Diam! 33 00:01:52,120 --> 00:01:53,800 Jangan berlagak sok pintar. 34 00:01:54,360 --> 00:01:55,320 Duduk dan tulis. 35 00:01:57,120 --> 00:01:59,040 Pepatah ini berarti... 36 00:01:59,480 --> 00:02:03,280 saat kerusakan sudah terjadi, untuk apa menangisinya? 37 00:02:03,800 --> 00:02:07,800 Itu sebabnya kita harus memastikan untuk mencegah kerusakannya. 38 00:02:08,120 --> 00:02:10,080 Paham? Lihat apa kau? Tulis! 39 00:02:10,760 --> 00:02:11,600 Tulis... 40 00:02:13,600 --> 00:02:14,440 Ponselku... 41 00:02:17,960 --> 00:02:18,800 Halo? 42 00:02:21,080 --> 00:02:23,680 Halo, Pak, saya dari bank SDI. 43 00:02:24,160 --> 00:02:27,960 Pak, rekening Anda telah menangkan undian tahunan bank kami. 44 00:02:29,440 --> 00:02:32,800 Ya, Pak, pihak bank menawarkan mobil Maruti baru. 45 00:02:33,360 --> 00:02:34,320 Mobil Maruti? 46 00:02:37,600 --> 00:02:38,440 Mobil Maruti! 47 00:02:38,800 --> 00:02:40,440 Mobil Maruti? Sungguh? 48 00:02:40,760 --> 00:02:41,840 Ya, Pak. 49 00:02:42,000 --> 00:02:45,120 Pak, biar saya konfirmasi data Anda. Nama Anda Shankar Jaideep, 50 00:02:45,200 --> 00:02:48,760 dengan nomor rekening 223457? 51 00:02:48,840 --> 00:02:51,840 Ya. Itu benar. Beri tahu cara dapatkan mobilnya. 52 00:02:51,960 --> 00:02:54,240 Ya, Pak. Anda punya kartu ATM, 'kan? 53 00:02:54,320 --> 00:02:56,240 Ya, kubawa. 54 00:02:56,320 --> 00:02:59,440 Ya, Pak, saya perlu nomor kartu dan masa berakhirnya. 55 00:02:59,520 --> 00:03:01,160 Sebentar. Biar kuperiksa. 56 00:03:01,720 --> 00:03:03,720 Ya, Bu. Tertulis. 57 00:03:04,760 --> 00:03:09,240 6-2-1-6-8-2-0-5-3-7-1. 58 00:03:09,680 --> 00:03:13,080 Berakhir Agustus 2025. 59 00:03:13,480 --> 00:03:14,320 Terima kasih. 60 00:03:14,400 --> 00:03:18,440 Pak, di belakang kartu, ada tiga digit nomor CVV di atas garis putih. 61 00:03:18,520 --> 00:03:19,680 Tolong sebutkan. 62 00:03:19,760 --> 00:03:22,480 Ya, nomornya adalah 6-8-6. 63 00:03:22,560 --> 00:03:25,760 Ya Pak, tunggu sebentar. Data Anda sedang diverifikasi. 64 00:03:29,120 --> 00:03:31,160 Bu, aku ada permintaan. 65 00:03:32,200 --> 00:03:34,720 Mobil yang akan diberikan. 66 00:03:35,160 --> 00:03:36,520 Bisa minta warna merah? 67 00:03:36,920 --> 00:03:38,000 Ya. Tentu saja. 68 00:03:38,600 --> 00:03:42,040 Pak, untuk pastikan pilihan warna, bank akan kirimkan kode. 69 00:03:42,680 --> 00:03:44,960 Sudah kuterima. Tulislah. 70 00:03:45,640 --> 00:03:50,160 7-3-4-2-0-1. Kapan aku harus datang untuk ambil mobilnya? 71 00:03:50,560 --> 00:03:53,520 Pak, untuk itu, bank akan menelepon dalam dua hari. 72 00:03:54,560 --> 00:03:55,400 Ya, Pak. 73 00:03:55,840 --> 00:03:57,440 Terima kasih. Nikmati hari Anda. 74 00:03:57,520 --> 00:03:58,640 Sama-sama. 75 00:04:00,120 --> 00:04:01,160 Hei! Tulis! 76 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 Sampai mana tadi? 77 00:04:03,880 --> 00:04:08,600 "Kenapa menyesal sekarang saat tanamannya sudah rusak?" 78 00:04:09,000 --> 00:04:09,840 Ya. 79 00:04:21,839 --> 00:04:25,720 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 80 00:05:29,080 --> 00:05:30,400 Bagaimana kau lakukan? 81 00:05:31,840 --> 00:05:34,480 - Sungguh. - Kau dapat yang bagus! 82 00:05:34,840 --> 00:05:36,360 Ya, Paman! 83 00:05:36,640 --> 00:05:40,120 Esoknya, aku dan alatku tak bisa bangun. 84 00:05:41,320 --> 00:05:42,160 Lihat. 85 00:05:43,080 --> 00:05:44,000 Dari mana dia? 86 00:05:45,600 --> 00:05:46,440 Asansol. 87 00:05:46,520 --> 00:05:49,160 Jangan di sini. Ada banyak polisi. 88 00:05:50,120 --> 00:05:53,280 Lakukan seperti yang kukatakan. Jangan sok pintar. 89 00:05:53,360 --> 00:05:54,200 Hei... Diam! 90 00:05:58,200 --> 00:06:00,120 Selanjutnya. Siapa pengacaranya? 91 00:06:01,160 --> 00:06:02,000 Pak. 92 00:06:02,960 --> 00:06:04,400 Tak ada pengacara. 93 00:06:05,440 --> 00:06:09,920 Para bocah ini pura-pura jadi pegawai bank dan lakukan panggilan palsu 94 00:06:10,680 --> 00:06:12,160 dan curi uang orang. 95 00:06:12,880 --> 00:06:13,760 Berapa usia mereka? 96 00:06:14,440 --> 00:06:15,720 Sekitar 16 sampai 17. 97 00:06:16,640 --> 00:06:18,720 Kalian kembalikan uang yang dicuri. 98 00:06:19,160 --> 00:06:21,600 Pak, mereka remaja. Tak punya akun bank. 99 00:06:22,320 --> 00:06:23,880 Ke mana uang curiannya? 100 00:06:24,600 --> 00:06:26,560 Pak, kami sudah investigasi. 101 00:06:27,080 --> 00:06:30,920 Kami menyita ponsel mereka. 102 00:06:33,040 --> 00:06:34,000 Ada bukti lain? 103 00:06:34,680 --> 00:06:35,520 Tak ada, Pak. 104 00:06:36,760 --> 00:06:39,160 - Kalian pelakunya? - Bukan, Pak. 105 00:06:39,240 --> 00:06:41,560 - Kalian kelas berapa? - Kelas sepuluh. 106 00:06:42,040 --> 00:06:43,920 - Apa pekerjaan ayah kalian? - Petani. 107 00:06:44,320 --> 00:06:46,080 Ini kasus untuk pengadilan siber. 108 00:06:46,280 --> 00:06:47,760 Masukkan permohonannya ke sana. 109 00:06:48,400 --> 00:06:49,840 Dua bocah di bawah umur. 110 00:06:49,920 --> 00:06:50,760 Pergilah. 111 00:06:54,360 --> 00:06:55,200 Tunggu! 112 00:06:56,040 --> 00:06:56,880 Pak? 113 00:06:58,440 --> 00:07:00,120 Sudah berapa lama kau kerja? 114 00:07:00,640 --> 00:07:01,560 Saya? 115 00:07:03,840 --> 00:07:05,520 - 30 tahun, kenapa? - 30? 116 00:07:05,760 --> 00:07:07,840 Kau tak belajar apa pun selama itu? 117 00:07:09,920 --> 00:07:10,760 Pergi. 118 00:07:13,160 --> 00:07:14,680 Sunny, dengarkan aku. 119 00:07:15,560 --> 00:07:16,680 Beri tahu saudaramu 120 00:07:16,960 --> 00:07:18,920 jika mau main wanita, pergi ke Patna. 121 00:07:19,600 --> 00:07:21,600 Kita kena masalah karena dia. 122 00:07:22,960 --> 00:07:24,920 Ya, cuma dia yang lakukan itu! 123 00:07:25,000 --> 00:07:26,840 Setidaknya kita tak tertangkap. 124 00:07:33,960 --> 00:07:34,800 Apa? Ayo. 125 00:07:41,840 --> 00:07:44,040 Seluruh kesatuan polisi di India sedang tertekan. 126 00:07:44,320 --> 00:07:46,600 Ya, Anda bicara dengan Anas. 127 00:07:47,200 --> 00:07:48,560 Tunggu... 128 00:07:48,840 --> 00:07:50,960 - Anas... - Baik, Pak. 129 00:07:52,000 --> 00:07:53,200 Asansol... 130 00:07:53,920 --> 00:07:55,280 - Anas. - Besok pukul 20.00... 131 00:07:55,600 --> 00:07:56,680 Ya, kabari saya. 132 00:07:56,760 --> 00:07:58,200 Hei, Pak Jurnalis! 133 00:07:58,920 --> 00:07:59,960 Aku bicara denganmu. 134 00:08:00,760 --> 00:08:01,600 Kemari. 135 00:08:02,880 --> 00:08:04,120 Saya telepon nanti... 136 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 Duduk. 137 00:08:14,360 --> 00:08:15,280 Berapa usiamu? 138 00:08:16,720 --> 00:08:18,720 Usiaku 23 tahun, kenapa? 139 00:08:18,800 --> 00:08:21,080 Bhagat Singh jadi martir di usia 23. 140 00:08:22,480 --> 00:08:23,360 Apa maksudmu? 141 00:08:24,200 --> 00:08:27,720 Dia bertarung melawan Kerajaan Inggris saat usia 23. 142 00:08:28,520 --> 00:08:30,440 Apa yang kau perbuat di usia 23? 143 00:08:30,960 --> 00:08:31,800 Ini... 144 00:08:32,280 --> 00:08:33,360 Apa ini? Bacalah. 145 00:08:34,360 --> 00:08:35,240 Baca! 146 00:08:37,760 --> 00:08:41,240 Seorang jurnalis Madras mencuri ceritamu. 147 00:08:41,880 --> 00:08:44,360 Kau malah bahas barang haram dalam minyak. 148 00:08:44,440 --> 00:08:46,480 Itu sebabnya kau masih di sini! 149 00:08:46,919 --> 00:08:49,400 - Kau sebut dirimu reporter. - Di Madras... 150 00:08:49,720 --> 00:08:51,680 jurnalis bergaji bagus dan dihormati. 151 00:08:52,680 --> 00:08:53,880 Tahu artinya hormat? 152 00:08:57,040 --> 00:08:59,600 Tak ada uang di sini dan aku tak dihormati. 153 00:09:00,840 --> 00:09:04,440 Orang takkan jadi revolusioner dengan gaji 6.000 rupee. 154 00:09:07,880 --> 00:09:10,400 Seorang jurnalis koran India bunuh diri. 155 00:09:10,480 --> 00:09:11,720 Dia dijadikan martir. 156 00:09:13,080 --> 00:09:15,320 Dengar, semuanya sama. 157 00:09:16,080 --> 00:09:20,640 Faktanya, kau tak bawa cerita atau iklan ke koran ini. 158 00:09:20,920 --> 00:09:23,480 Artinya kau dapat 6.000 rupee tanpa bekerja. 159 00:09:23,560 --> 00:09:25,000 Kau tak semestinya dapat itu. 160 00:09:32,880 --> 00:09:35,080 Kenapa merajuk? Apa salahku? 161 00:09:37,600 --> 00:09:40,000 Aku cuma tanya soal para penipu itu. 162 00:09:40,600 --> 00:09:42,080 Mereka temanmu, 'kan? 163 00:09:44,120 --> 00:09:45,080 Aku tahu semua. 164 00:09:49,800 --> 00:09:51,040 Dekati mereka. 165 00:09:51,440 --> 00:09:53,040 Dapatkan cerita untuk koran kita. 166 00:09:53,520 --> 00:09:55,480 Kau mau kerja di kantor pusat di Patna? 167 00:09:57,200 --> 00:09:58,040 Ya atau tidak? 168 00:09:58,800 --> 00:10:00,080 Maka lakukanlah. 169 00:10:02,920 --> 00:10:03,760 Paham? 170 00:10:18,440 --> 00:10:20,520 Sunny sangat pandai meniru orang. 171 00:10:21,160 --> 00:10:22,440 Karena dia berengsek. 172 00:10:22,920 --> 00:10:25,080 Tidak, dia bajingan. 173 00:10:26,480 --> 00:10:28,240 Bajingan bukan berengsek? 174 00:10:28,800 --> 00:10:31,840 Bukan, biasanya berengsek adalah bajingan. 175 00:10:32,840 --> 00:10:33,680 Oh, ya? 176 00:10:34,560 --> 00:10:36,160 Cobalah. Kau pasti bisa. 177 00:10:46,680 --> 00:10:47,520 Halo? 178 00:10:48,560 --> 00:10:52,280 Halo, Pak. Anda Rahul Gupta? 179 00:10:53,120 --> 00:10:55,640 Pak, saya Swati dari bank SIB. 180 00:10:56,120 --> 00:10:58,520 Kartu ATM Anda akan segera berakhir. 181 00:10:58,600 --> 00:11:00,000 Bagaimana bisa? 182 00:11:00,440 --> 00:11:02,120 Masih sisa dua tahun lagi. 183 00:11:02,200 --> 00:11:03,800 Apa yang kau bicarakan? 184 00:11:03,880 --> 00:11:08,120 Pak, sistem menunjukkan kartunya akan segera berakhir. 185 00:11:08,200 --> 00:11:10,680 Mustahil. Kau telepon dari mana? 186 00:11:12,920 --> 00:11:14,280 Halo, Pak... 187 00:11:14,560 --> 00:11:16,720 Beri tahu jika Anda mau kartu Anda, 188 00:11:17,080 --> 00:11:18,200 atau dalam dua hari... 189 00:11:18,360 --> 00:11:20,120 Kau telepon dari cabang mana? 190 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 Jangan tanya hal tak penting. 191 00:11:22,800 --> 00:11:23,800 Katakan ya atau tidak? 192 00:11:23,880 --> 00:11:25,400 Apa aku terdengar bodoh? 193 00:11:25,720 --> 00:11:28,480 Aku tahu tujuan orang sepertimu, Berengsek. 194 00:11:28,560 --> 00:11:31,640 Berengsek. Tutup. Kenapa masih bicara? Berengsek. 195 00:12:08,080 --> 00:12:10,080 Di luar panas, sudah tengah hari, 196 00:12:10,400 --> 00:12:13,040 dan kau masih tidur! 197 00:12:13,200 --> 00:12:15,560 Bangun! Bangun! 198 00:12:15,640 --> 00:12:17,320 Bangun! Bangun! 199 00:12:17,400 --> 00:12:18,480 Apa kau gila? 200 00:12:19,080 --> 00:12:20,760 - Baiklah. - Kau mendorongku? 201 00:12:20,840 --> 00:12:21,680 Sebentar... 202 00:12:21,960 --> 00:12:23,760 Dia cuma minum, tidur, dan bertengkar. 203 00:12:23,840 --> 00:12:26,640 - Bangun! - Kenapa kau memukulku? 204 00:12:26,840 --> 00:12:28,040 - Hei... - Bangun... 205 00:12:28,880 --> 00:12:30,200 Ini jadi kebiasaan. 206 00:12:30,280 --> 00:12:33,640 Paman, kau tak pernah perbaiki sikapmu. Masuklah. Ayo. 207 00:12:34,600 --> 00:12:37,680 - Sudah selesai. - Aku bahkan tak sempat minum! 208 00:12:37,760 --> 00:12:40,880 Paman, akan kubawakan nanti malam. Minumlah sepuasnya. 209 00:12:41,360 --> 00:12:44,480 Dokter bilang dia akan mati kalau terus minum. 210 00:12:44,880 --> 00:12:47,120 Kenapa kau peduli? Biar saja mati. 211 00:12:47,440 --> 00:12:49,640 Anak nakal, dia ayahmu! 212 00:12:49,720 --> 00:12:51,480 Sudah kubawa ke dalam. Mau apa lagi? 213 00:12:51,560 --> 00:12:53,520 Dia tak pernah jadi ayahku. 214 00:12:53,600 --> 00:12:54,480 - Apa? - Bibi? 215 00:12:54,840 --> 00:12:56,320 Kenapa Bibi begitu marah? 216 00:12:56,720 --> 00:12:58,520 Kau yang beri dia uang untuk alkohol. 217 00:12:58,880 --> 00:13:01,960 Benar. Jika tidak, dia akan curi dari orang lain. 218 00:13:04,800 --> 00:13:06,200 Aku lapar, ya? 219 00:13:16,560 --> 00:13:18,720 Kenapa kau peduli perkataan orang? 220 00:13:19,520 --> 00:13:20,960 Biarkan mereka bicara. 221 00:13:21,600 --> 00:13:22,440 Dengar... 222 00:13:23,560 --> 00:13:25,480 aku tak peduli perkataan orang. 223 00:13:26,520 --> 00:13:27,440 Tapi kau saudaraku. 224 00:13:30,280 --> 00:13:32,840 Bachu menelepon. Pak Brajesh ingin bertemu. 225 00:13:33,920 --> 00:13:34,880 Aku tak mau. 226 00:13:35,360 --> 00:13:36,960 - Kenapa? - Tak mau saja. 227 00:13:37,600 --> 00:13:39,400 Kau keras kepala tanpa sebab. 228 00:13:39,480 --> 00:13:41,640 - Kenapa bilang "tidak" pada semua? - Dengar... 229 00:13:42,040 --> 00:13:45,360 Aku lelah perbaiki kekacauanmu. 230 00:13:45,920 --> 00:13:46,760 Cukup. 231 00:13:46,840 --> 00:13:49,800 - Maksudmu? - Maksudku jika punya masalah denganku, 232 00:13:50,280 --> 00:13:53,280 ada banyak pria di Jamtara. Cari orang lain untuk lakukan tugasmu. 233 00:13:53,920 --> 00:13:55,520 Mereka akan mendengarkanmu. 234 00:13:56,040 --> 00:13:57,360 Juga menjilatmu. 235 00:14:05,720 --> 00:14:07,120 - Kawan. - Lihat yang tengah? 236 00:14:07,200 --> 00:14:08,040 Ya. 237 00:14:08,120 --> 00:14:10,200 Dia kakak tertua Pak Brajesh. 238 00:14:10,280 --> 00:14:13,040 Dia menteri pemerintahan pertama negara ini. 239 00:14:13,120 --> 00:14:15,160 - Tahu yang terjadi padanya? - Apa? 240 00:14:15,240 --> 00:14:17,080 - Keponakannya... - Ya. 241 00:14:17,800 --> 00:14:20,480 - Ayah Pak Brajesh meracuninya. - Kapan? 242 00:14:20,560 --> 00:14:22,800 - Omong kosong! Dia menabraknya. - Meracuninya, 243 00:14:22,880 --> 00:14:23,960 lalu jadi Menteri. 244 00:14:24,040 --> 00:14:26,240 - Dia tertabrak truk. - Dia diracuni! 245 00:14:26,320 --> 00:14:28,400 Dia memang tertabrak truk. 246 00:14:29,600 --> 00:14:30,640 Kakak. 247 00:14:30,840 --> 00:14:32,680 Sedangkan ayahku, 248 00:14:33,440 --> 00:14:35,320 dia dibunuh anak Pamanku. 249 00:14:37,400 --> 00:14:40,360 Kenapa bicara soal kekerasan sepagi ini? 250 00:14:41,880 --> 00:14:43,080 Apa kabar kalian? 251 00:14:43,560 --> 00:14:45,640 Kalian semua baik-baik saja? 252 00:14:45,720 --> 00:14:47,680 - Semua baik-baik saja. - Duduk. 253 00:14:54,680 --> 00:14:59,480 Tak ada seorang pun anggota keluargaku yang bisa setia pada seseorang. 254 00:15:00,160 --> 00:15:01,840 Beri tahu, aku harus apa? 255 00:15:13,240 --> 00:15:15,000 Apa kami berbuat salah? 256 00:15:15,560 --> 00:15:16,400 Tidak. 257 00:15:17,400 --> 00:15:18,920 Jamtara kini terkenal. 258 00:15:19,000 --> 00:15:19,840 Dengar. 259 00:15:23,680 --> 00:15:27,280 "Lonjakan sebesar 257 persen 260 00:15:27,360 --> 00:15:31,240 kasus kejahatan dilaporkan beberapa tahun ini. 261 00:15:32,720 --> 00:15:36,920 Kebanyakan kasus ini bisa dilacak ke distrik Jamtara, 262 00:15:37,720 --> 00:15:41,080 bernilai lebih dari 50 lakhs." 263 00:15:44,720 --> 00:15:45,640 Kalian... 264 00:15:46,880 --> 00:15:49,440 menghasilkan 50.000.000 rupee tahun ini? 265 00:15:50,320 --> 00:15:51,160 Apa? 266 00:15:59,800 --> 00:16:00,640 Sudahlah... 267 00:16:01,800 --> 00:16:03,520 yang terjadi biarlah terjadi. 268 00:16:04,360 --> 00:16:06,040 Sekarang turuti perintahku. 269 00:16:07,760 --> 00:16:10,240 Aku minta bagian dari penghasilan kalian. 270 00:16:10,480 --> 00:16:11,680 Sebagai gantinya, 271 00:16:12,000 --> 00:16:15,320 kalian dapat perlindungan penuh. Takkan tersentuh. 272 00:16:16,000 --> 00:16:17,800 - Paham? - Ya, Kakak. 273 00:16:17,880 --> 00:16:20,120 - Paham? - Ya, Kakak. 274 00:16:20,200 --> 00:16:22,520 - Ada yang keberatan? - Tidak, Kakak. 275 00:16:22,600 --> 00:16:24,960 - Kalian setuju? - Ya, kami setuju. 276 00:16:26,720 --> 00:16:27,560 Pergilah. 277 00:16:32,080 --> 00:16:32,920 Kecuali kau. 278 00:16:33,920 --> 00:16:34,960 Salam, Kakak. 279 00:16:46,000 --> 00:16:47,760 Kau mengunjungi Asansol lagi? 280 00:16:48,880 --> 00:16:50,960 Ya, aku terkadang pergi ke sana. 281 00:16:51,680 --> 00:16:53,480 Aku sudah bantu kau tiga kali. 282 00:16:53,560 --> 00:16:54,560 Kau ingat? 283 00:16:54,920 --> 00:16:56,360 Aku ingat, Kakak. 284 00:16:57,200 --> 00:17:00,000 - Kau mau kerja denganku atau tidak? - Aku mau. 285 00:17:00,080 --> 00:17:02,360 - Apa? - Kulakukan apa pun perintahmu, Kak. 286 00:17:04,560 --> 00:17:05,720 "Apa pun..." 287 00:17:09,680 --> 00:17:13,640 Sudah saatnya untuk dewasa. Berhentilah main dengan bocah-bocah itu. 288 00:17:13,960 --> 00:17:15,680 Ini caramu jadi politisi? 289 00:17:15,760 --> 00:17:18,079 Tidak, Kakak, hanya kadang saja. 290 00:17:26,400 --> 00:17:27,240 Ambil ini. 291 00:17:28,400 --> 00:17:29,839 Aku tak butuh ini, Kakak. 292 00:17:31,119 --> 00:17:31,960 Simpanlah. 293 00:17:36,680 --> 00:17:37,640 Jaga dirimu. 294 00:17:39,760 --> 00:17:40,600 Ya? 295 00:17:42,120 --> 00:17:42,960 Pergilah. 296 00:18:00,600 --> 00:18:07,600 KURSUS BICARA BAHASA INGGRIS GUPTA JAMTARA 297 00:18:10,960 --> 00:18:12,520 Berhenti tanya dan bayar! 298 00:18:13,800 --> 00:18:14,640 Beri tahu aku... 299 00:18:15,800 --> 00:18:16,640 Ya. 300 00:18:16,720 --> 00:18:19,720 Apa ini taman? Kau bisa masuk semaumu? 301 00:18:20,560 --> 00:18:21,520 Kutelepon nanti. 302 00:18:23,240 --> 00:18:24,760 Sudah kubilang aku di pengadilan. 303 00:18:25,720 --> 00:18:26,960 Hari ini sidangku. 304 00:18:27,800 --> 00:18:28,640 Kau... 305 00:18:31,400 --> 00:18:34,360 Kau dapat begitu banyak uang dari hasil penipuan. 306 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 Kenapa masih harus jadi pelatih? 307 00:18:38,080 --> 00:18:42,360 Ketika orang tanya dari mana aku dapat uangnya, 308 00:18:42,440 --> 00:18:45,080 kubilang aku pemilik setengah lembaga pelatihan. 309 00:18:45,160 --> 00:18:46,360 Jika ada yang tanya kau... 310 00:18:47,480 --> 00:18:50,760 Dengar, aku tak peduli. Kau paham? 311 00:18:51,320 --> 00:18:53,240 Aku tak mau terlibat urusanmu. 312 00:18:55,960 --> 00:18:57,920 Ada tiga murid baru. Tagih uang masuknya. 313 00:18:58,960 --> 00:18:59,800 Dengar. 314 00:19:02,760 --> 00:19:03,600 Bicaralah! 315 00:19:05,480 --> 00:19:06,520 Tiga? 316 00:19:07,920 --> 00:19:08,760 Kenapa? 317 00:19:09,920 --> 00:19:11,720 Tanya ibumu soal jumlahnya. 318 00:19:13,360 --> 00:19:14,320 Tapi ibuku... 319 00:19:28,400 --> 00:19:31,160 Biswa, mereka adalah anak-anak sini. 320 00:19:32,680 --> 00:19:34,280 Bukan penjahat seperti di film. 321 00:19:36,080 --> 00:19:38,040 Mereka pasti berbuat nakal. 322 00:19:39,400 --> 00:19:41,360 Kenapa bawa kenakalan mereka ke pengadilan? 323 00:19:42,760 --> 00:19:47,040 Bukan salah kita tak ada pengadilan siber di sini. 324 00:19:47,880 --> 00:19:49,160 Itu maksudku. 325 00:19:49,600 --> 00:19:51,240 Tapi orang kota tak peduli. 326 00:19:51,320 --> 00:19:55,040 Mereka terus tanya, "Apa yang terjadi di Jamtara? Ceritakanlah." 327 00:19:55,160 --> 00:19:57,200 Aku harus bilang apa saat ditanya? 328 00:19:57,840 --> 00:19:59,640 Setidaknya tunjukkan kita bekerja. 329 00:19:59,720 --> 00:20:01,440 KANTOR POLISI JAMTARA (JHARKHAND) 330 00:20:13,920 --> 00:20:15,880 Mereka cuma bocah 17 tahun. 331 00:20:15,960 --> 00:20:20,000 Cukup datangi rumah mereka dan pukuli sedikit, pasti berhasil. 332 00:20:21,080 --> 00:20:22,400 Mereka bukan kriminal. 333 00:20:23,920 --> 00:20:25,440 Jika kasus ini berlanjut, 334 00:20:25,960 --> 00:20:28,960 orang-orang dari LSM dan hak asasi manusia 335 00:20:29,160 --> 00:20:30,680 akan mulai ikut campur. 336 00:20:31,720 --> 00:20:33,560 Jangan dibesar-besarkan, 337 00:20:34,120 --> 00:20:34,960 mengerti? 338 00:20:36,200 --> 00:20:37,040 Siapa? 339 00:20:37,960 --> 00:20:38,800 Halo, Pak. 340 00:20:39,960 --> 00:20:42,160 Halo, ada yang bisa kubantu? 341 00:20:42,600 --> 00:20:46,520 Pak, saya Dolly Sahu. Divisi SP Jamtara. Saya akan bergabung besok. 342 00:20:46,960 --> 00:20:48,640 Apa? SP? 343 00:21:02,640 --> 00:21:06,520 Aku dipindahkan ke Giridh, tanpa diberi tahu! 344 00:21:09,160 --> 00:21:11,920 - Duduklah. - Terima kasih, Pak. 345 00:21:16,320 --> 00:21:18,560 Dia akan jadi SP-DSP mulai sekarang? 346 00:21:23,480 --> 00:21:25,040 Ini penempatan pertamamu? 347 00:21:25,720 --> 00:21:28,280 Ya, Pak. Saya selesaikan IAS tahun lalu. 348 00:21:30,000 --> 00:21:31,560 IAS. 349 00:21:33,760 --> 00:21:34,600 Baik, baiklah. 350 00:21:35,960 --> 00:21:38,080 Awal baik untuk permulaan kariermu. 351 00:21:40,360 --> 00:21:42,800 Kau akan bersenang-senang di Jamtara. 352 00:21:44,920 --> 00:21:46,120 Tapi jagalah dirimu. 353 00:21:53,400 --> 00:21:55,520 Hei... tangkap ini! 354 00:21:56,680 --> 00:21:57,520 Hai, Nak! 355 00:21:58,080 --> 00:22:00,120 Ia pesan barang sama untuk kita. 356 00:22:00,200 --> 00:22:01,040 Ambil ini... 357 00:22:02,240 --> 00:22:04,360 Kenapa pesan begitu banyak? 358 00:22:05,600 --> 00:22:06,440 Ambil ini. 359 00:22:07,320 --> 00:22:09,720 - Apa lagi yang kau pesan? - Kenapa kau pesan buku ini? 360 00:22:10,000 --> 00:22:12,680 Hasil tiga panggilan itu begitu banyak, kupesan apa pun. 361 00:22:12,760 --> 00:22:15,480 Hei, ambil saja buku ini, kami tak mau. 362 00:22:15,560 --> 00:22:18,280 Tak bisa dikembalikan. Jika mau, simpanlah, atau buang saja. 363 00:22:18,360 --> 00:22:19,200 Kenapa dibuang? 364 00:22:19,280 --> 00:22:22,360 Jangan sok pintar, atau kumasukkan itu ke pantatmu. Pergilah. 365 00:22:22,440 --> 00:22:23,640 - Tinggalkan topi. - Pergi. 366 00:22:23,880 --> 00:22:24,800 Hei, Paman! 367 00:22:25,720 --> 00:22:26,560 Pergilah. 368 00:22:27,000 --> 00:22:29,880 - Hei, Paman! - Hei, Paman. Anakmu datang. 369 00:22:29,960 --> 00:22:33,160 Pakaikan paman topi dan kacamata. 370 00:22:33,680 --> 00:22:34,640 Ambillah. 371 00:22:35,160 --> 00:22:38,960 Aku bahkan belum buka ponsel yang kau berikan minggu lalu. 372 00:22:39,040 --> 00:22:40,640 - Paman tak mau? Kembalikan. - Mau. 373 00:22:40,720 --> 00:22:42,960 Kembalikan. 374 00:22:45,560 --> 00:22:49,040 Pergilah, Paman. Ambil tas dan bawa semua barang ini. 375 00:22:49,120 --> 00:22:51,040 - Cepat. - Apa kabar kalian? 376 00:22:51,440 --> 00:22:53,960 Itu dia! 377 00:22:58,520 --> 00:23:00,720 - Kalian cari masalah. - Kalian cari masalah. 378 00:23:01,680 --> 00:23:03,720 - Aku bahkan belum mulai! - Apa? 379 00:23:03,800 --> 00:23:05,080 - Berita besar. - Apa? 380 00:23:05,480 --> 00:23:08,320 Aku akan ikut pemilu lokal tahun depan. 381 00:23:08,400 --> 00:23:10,480 Uang bukan masalah. Benar, Pontu? 382 00:23:11,240 --> 00:23:13,120 Kita juga didukung Pak Brajesh. 383 00:23:13,560 --> 00:23:17,920 - Lakukan, takkan ada yang menghentikanmu! - Pemimpin kami... 384 00:23:19,320 --> 00:23:21,600 - Sunny, takkan setuju. - Kenapa tidak? 385 00:23:22,240 --> 00:23:23,600 Dia takkan biarkan itu. 386 00:23:24,000 --> 00:23:26,320 Persetan! Siapa yang akan hentikan aku? 387 00:23:27,120 --> 00:23:29,440 Jika sesuatu terjadi, kalian bisa jadi pengawalku. 388 00:23:29,920 --> 00:23:33,240 - Apa? - Tapi aku ingin menjaga tubuhnya. 389 00:23:34,240 --> 00:23:36,320 - Dia? Kau suka dia? - Ya... 390 00:23:36,480 --> 00:23:37,960 - Mau kubantu? - Tolonglah... 391 00:23:38,040 --> 00:23:39,000 Ayo. 392 00:23:39,800 --> 00:23:40,640 Ayo. 393 00:23:42,160 --> 00:23:43,240 Bajingan. 394 00:23:44,800 --> 00:23:45,800 Hei... 395 00:23:46,920 --> 00:23:49,880 Halo... namaku Rahul Mondal. 396 00:23:50,320 --> 00:23:52,600 Aku punya lima lakhs. Boleh bercinta? 397 00:23:52,680 --> 00:23:54,160 Minggir, aku mau pulang. 398 00:23:54,240 --> 00:23:57,840 Kami bisa antar. Kami tahu jalan pintas. 399 00:23:58,200 --> 00:24:00,960 Kau akan cepat sampai. 400 00:24:01,680 --> 00:24:03,440 Pasti menyenangkan. 401 00:24:04,080 --> 00:24:06,440 - Bagaimana? Mau pergi? - Minggir... 402 00:24:07,080 --> 00:24:07,920 Pergilah. 403 00:24:08,960 --> 00:24:12,000 Kenapa kau jadi pelindung semua orang? Kau kenal dia? 404 00:24:12,080 --> 00:24:13,800 - Jangan keterlaluan. - Ya, Mohan. 405 00:24:13,880 --> 00:24:15,120 Kau keterlaluan. 406 00:24:15,200 --> 00:24:16,840 Berengsek! Kau pikir kau siapa? 407 00:24:17,240 --> 00:24:19,920 Berengsek! Lepaskan. 408 00:24:21,360 --> 00:24:23,800 - Masuklah. - Duduklah! 409 00:24:23,960 --> 00:24:25,920 Apa-apaan kau? Kenapa selalu berkelahi? 410 00:24:26,000 --> 00:24:28,360 Kita masuk pengadilan karena dia! 411 00:24:28,440 --> 00:24:30,840 Sudah kubilang, pakailah ponsel berbeda untuk kerja. 412 00:24:31,080 --> 00:24:33,120 Tapi tidak, si berengsek ini tak punya otak! 413 00:24:33,560 --> 00:24:36,200 Kita akan dipenjara akibat nafsunya! 414 00:24:36,280 --> 00:24:39,880 - Jangan ajari yang benar atau salah! - Kau tahu bedanya? 415 00:24:40,680 --> 00:24:43,280 Lebih baik kau kerja di lotre, dasar buta huruf... 416 00:24:43,360 --> 00:24:46,200 - Berengsek! - Duduk! 417 00:24:46,880 --> 00:24:49,400 Berkelahilah di rumah! Dan dengarkan aku! 418 00:24:50,720 --> 00:24:52,640 Brajesh minta bagian dari penghasilan kita. 419 00:24:52,720 --> 00:24:54,920 - Untuk apa? - Untuk menyogok polisi. 420 00:24:55,320 --> 00:24:56,720 Kenapa harus diberikan? 421 00:24:57,440 --> 00:25:00,160 Bagaimana dia tahu penghasilan siapa yang terbanyak? 422 00:25:01,000 --> 00:25:02,360 Aku tak mau jadi penjilat. 423 00:25:02,440 --> 00:25:04,440 Aku tak pernah mau jadi politisi. 424 00:25:04,800 --> 00:25:09,440 Dengarkan berengsek ini. Kau tahu siapa yang kau bicarakan? 425 00:25:10,480 --> 00:25:13,480 Jika mau sukses dan berpengaruh, kerja dengan orang macam dia. 426 00:25:13,560 --> 00:25:15,160 Tak ada yang memintamu. 427 00:25:15,240 --> 00:25:16,720 Kuperintahkan! Lakukan! 428 00:25:16,800 --> 00:25:18,280 Kenapa harus kulakukan? 429 00:25:19,640 --> 00:25:23,400 Aku tak mau. Silakan lakukan semaumu. Jilatlah pantat Brajesh. 430 00:25:23,480 --> 00:25:26,640 Jangan suruh-suruh aku. Paham, Berengsek? 431 00:25:27,040 --> 00:25:28,240 Minggir! 432 00:25:29,800 --> 00:25:32,040 Siapa yang tertua... Sunny atau Rocky? 433 00:25:32,440 --> 00:25:36,240 Siapa peduli, pemimpin tak bisa kendalikan rakyatnya! 434 00:25:45,760 --> 00:25:47,960 - Naik, kuantar pulang! - Aku mau pulang sendiri. 435 00:25:48,400 --> 00:25:51,800 Kubilang kuantar. Semua bertengkar denganku hari ini. 436 00:25:52,280 --> 00:25:53,720 Kenapa bertingkah? Naik. 437 00:26:11,880 --> 00:26:12,720 Empat? 438 00:26:15,040 --> 00:26:15,880 Bagaimana? 439 00:26:16,440 --> 00:26:18,440 Kau bilang apa? Aku tak dengar. 440 00:26:19,320 --> 00:26:21,840 - Kubilang... - Apa-apaan! Lihat ke depan. 441 00:26:23,400 --> 00:26:26,000 - Aku dengar perkataanmu. - Kalau begitu... 442 00:26:27,000 --> 00:26:28,040 apa empat cukup? 443 00:26:28,200 --> 00:26:29,680 - Tidak. - Lalu berapa? 444 00:26:30,320 --> 00:26:31,160 Enam. 445 00:26:40,760 --> 00:26:41,680 Berhenti. 446 00:26:42,640 --> 00:26:45,400 Kenapa? Bukannya rumahmu di depan sana? 447 00:26:45,520 --> 00:26:46,800 Aku mau jalan kaki. 448 00:26:47,360 --> 00:26:50,560 Dengar, datang tepat waktu besok. Jangan ada alasan. 449 00:26:51,640 --> 00:26:52,480 Dengar... 450 00:26:57,920 --> 00:26:59,240 bagaimana kalau 5,5. 451 00:27:01,120 --> 00:27:03,280 Dengar, ini sungguh penting. 452 00:27:06,800 --> 00:27:07,640 Bagaimana? 453 00:27:08,320 --> 00:27:10,160 Tapi aku pergi setelah setahun. 454 00:27:10,680 --> 00:27:13,080 Sungguh. Jangan ada drama nanti. 455 00:27:14,240 --> 00:27:15,720 Pekerjaanmu akan selesai. 456 00:28:03,360 --> 00:28:04,640 Minggir, biar aku. 457 00:28:05,040 --> 00:28:08,280 Tak perlu. Biar Ibu saja. 458 00:28:09,000 --> 00:28:10,480 Bisa bicara dengan benar? 459 00:28:11,280 --> 00:28:12,280 Biar aku saja. 460 00:28:21,120 --> 00:28:24,320 Listrik takkan menyala jika tagihannya tak dibayar. 461 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 Kuberikan uangnya pada Chhotu. 462 00:28:27,400 --> 00:28:30,840 Dia habiskan. Aku bisa apa? Aku tak bisa selalu dapat sebanyak itu. 463 00:28:31,080 --> 00:28:32,120 Dia cuma bocah. 464 00:28:32,440 --> 00:28:35,560 Tak masalah habiskan beberapa rupee. Kenapa kau marah? 465 00:28:36,880 --> 00:28:39,400 Ya, benar. Aku sangat marah. 466 00:28:42,480 --> 00:28:44,800 Seharusnya Ibu bunuh aku setelah lahir. 467 00:28:45,040 --> 00:28:46,160 Jangan mengada-ada. 468 00:28:49,360 --> 00:28:50,520 Aku mau beri tahu. 469 00:28:52,920 --> 00:28:54,040 Aku menikahi Sunny. 470 00:28:56,400 --> 00:28:57,240 Sunny? 471 00:28:58,440 --> 00:29:01,880 Kastanya lebih rendah! Dan kau mau menikahinya? 472 00:29:02,760 --> 00:29:04,800 Jika nilai dan jabatan tak bernilai, 473 00:29:04,880 --> 00:29:08,560 maka tak perlu pedulikan kasta. Dia memberiku tiga lakh rupees. 474 00:29:10,440 --> 00:29:13,280 Aku tak butuh restu Ibu. Sudah kuputuskan. 475 00:29:13,360 --> 00:29:14,680 Aku cuma beri tahu. 476 00:29:22,280 --> 00:29:23,360 Nunu! 477 00:29:24,200 --> 00:29:26,800 Nunu, angkat teleponnya! 478 00:29:27,000 --> 00:29:28,760 - Ya, Nunu! - Nunu, ya... 479 00:29:28,840 --> 00:29:31,360 Kenapa kau terus coba jika tak diangkat? 480 00:29:31,440 --> 00:29:34,240 Kenapa tidak, Berengsek? Ibunya pasti angkat. 481 00:29:34,320 --> 00:29:36,800 Kalau ibunya angkat, biar aku yang bicara. 482 00:29:39,600 --> 00:29:42,640 Hei, Rocky, ada apa? 483 00:29:45,080 --> 00:29:46,920 Berhati-hatilah mulai sekarang. 484 00:29:49,200 --> 00:29:52,920 Sikap lunakku padanya seharusnya tak membuatnya remehkan aku. 485 00:29:55,160 --> 00:29:57,640 Hei, Sunny! Dasar bodoh. Minta birnya. 486 00:29:59,000 --> 00:29:59,880 Berikan. 487 00:30:04,560 --> 00:30:05,720 Berengsek! 488 00:30:08,400 --> 00:30:11,120 Kau tak pantas bermain permainan pria. 489 00:30:11,600 --> 00:30:13,920 Main saja lompat tali dengan perempuan. 490 00:30:15,160 --> 00:30:18,040 - Berengsek... - Hei, duduklah. 491 00:30:18,120 --> 00:30:20,600 - Berhentilah main-main. - Diam, Berengsek. 492 00:30:21,000 --> 00:30:23,080 Siapa gadis yang lebih baik darimu? 493 00:30:23,640 --> 00:30:26,200 - Rocky, duduk. - Biar kucium berengsek ini. 494 00:30:26,280 --> 00:30:27,960 Dia menciumnya. 495 00:30:45,560 --> 00:30:48,920 Hanya karena saudaraku, dasar berengsek. Berengsek! 496 00:31:02,960 --> 00:31:04,160 Dasar berengsek. 497 00:31:21,400 --> 00:31:25,560 - Bajingan, jangan ada yang menghalangi! - Kau sudah gila? Dasar bodoh! 498 00:31:25,640 --> 00:31:28,160 Diam! Sekarang kau tahu siapa bosnya. 499 00:31:28,400 --> 00:31:30,000 Aku bisa membunuhmu. 500 00:31:30,080 --> 00:31:31,080 Lari... 501 00:34:32,080 --> 00:34:34,560 Terjemahan subtitle oleh Anggelia Greatya 34672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.