Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,789 --> 00:00:09,099
MAN: [ON WALKIE-TALKIE]
We need to clear building.
2
00:00:11,185 --> 00:00:12,745
CAL: What are you doing?
3
00:00:12,795 --> 00:00:14,795
I'm not gonna let anyone else
see these files before we do.
4
00:00:14,840 --> 00:00:16,360
We don't know who Elliot
was working with,
5
00:00:16,407 --> 00:00:18,577
who else was
on Meridian's payroll.
6
00:00:18,627 --> 00:00:20,497
I don't trust anyone
at this point.
7
00:00:20,542 --> 00:00:23,112
INTERPOL OFFICER:
Going through door.
8
00:00:23,153 --> 00:00:25,073
Em, hurry. Interpol's
in the building.
9
00:00:25,112 --> 00:00:28,382
EMILY: He was injecting
the refugees
with some kind of virus.
10
00:00:28,419 --> 00:00:30,329
His guards were
escorting a tech guy
11
00:00:30,378 --> 00:00:32,338
with two grey briefcases
out of the building
12
00:00:32,380 --> 00:00:34,600
just before everything
went sideways.
13
00:00:36,471 --> 00:00:38,391
Do you have any idea
who he's trying
to sell it to?
14
00:00:38,429 --> 00:00:40,389
EMILY: Hope the answer
is in these files.
15
00:00:41,606 --> 00:00:42,646
Nick.
16
00:00:43,826 --> 00:00:45,086
Nick, the password.
17
00:00:49,005 --> 00:00:51,175
They are three doors away.
18
00:00:51,225 --> 00:00:52,175
Hurry, hurry, hurry.
19
00:00:56,578 --> 00:00:57,968
Come on, come on,
come on.
20
00:01:01,278 --> 00:01:03,188
What in the hell
is that?
21
00:01:03,237 --> 00:01:06,237
Chemical purchases,
communications.
22
00:01:08,503 --> 00:01:10,903
It'll take weeks to
go through all this.We don't have weeks.
23
00:01:10,940 --> 00:01:12,420
CAL: They are
behind the door.
24
00:01:12,463 --> 00:01:14,383
Elliot's bioagent's
out there.
25
00:01:16,728 --> 00:01:18,428
Now.
26
00:01:18,469 --> 00:01:20,819
Drop your weapons!
Down on the ground now!
27
00:01:20,863 --> 00:01:23,083
FBI! FBI! Don't shoot.
28
00:01:23,126 --> 00:01:24,606
Hands in the air.
Don't move.
29
00:01:25,346 --> 00:01:26,426
FBI.
30
00:01:44,974 --> 00:01:46,064
Pop!
31
00:01:48,020 --> 00:01:49,720
Emily! [LAUGHS]
Is it you?Yes.
32
00:01:52,503 --> 00:01:55,683
Nick! Thank God!
So glad to see you!
33
00:01:56,768 --> 00:01:58,248
NICK: Thank you.
WARREN: Hey.
34
00:02:01,382 --> 00:02:03,562
Flynn! They're here.
35
00:02:05,429 --> 00:02:07,949
JACK: Hey.
Hey, good to see you.
36
00:02:07,997 --> 00:02:09,517
Oh, I'm so sorry
about everything.It's okay.
37
00:02:10,869 --> 00:02:12,779
Thank you.
Hey, sis.
38
00:02:13,263 --> 00:02:14,443
Ohh. Easy.
39
00:02:14,482 --> 00:02:15,702
You okay?
Yeah, I'm good.
40
00:02:21,402 --> 00:02:22,712
[NICK SOBBING]
41
00:02:36,547 --> 00:02:38,767
Hey, I made you
something.
42
00:02:38,810 --> 00:02:40,810
Wow. What is this?
FLYNN: Tea.
43
00:02:42,423 --> 00:02:43,773
EMILY: Thank you.
44
00:02:48,168 --> 00:02:49,338
Hmm.
45
00:02:55,697 --> 00:02:57,957
Mom.
Yeah?
46
00:02:59,179 --> 00:03:00,959
Was it hard
to rescue Dad?
47
00:03:04,880 --> 00:03:06,620
[DOGS BARKING]
48
00:03:12,235 --> 00:03:13,275
Yes.
49
00:03:18,154 --> 00:03:21,774
Thank you
for bringing Dad back.
50
00:03:30,688 --> 00:03:32,428
Can I ask you a question?
51
00:03:35,476 --> 00:03:39,956
Were you scared
when Dawkins came
to the house?
52
00:03:41,525 --> 00:03:44,615
At the beginning,
but it all happened so fast.
53
00:03:46,138 --> 00:03:50,188
And I remembered what
Grandpa told me about fear.
54
00:03:51,796 --> 00:03:54,316
And I thought of you
and Dad, so...
55
00:03:54,364 --> 00:03:56,024
And I wasn't scared
any more.
56
00:03:57,628 --> 00:04:01,328
Good, good.
57
00:04:04,635 --> 00:04:07,065
I hope you never have
to be scared of anyone.
58
00:04:07,943 --> 00:04:10,643
I know you do.
59
00:04:10,685 --> 00:04:12,765
You don't have to worry
about me anymore.
60
00:04:14,602 --> 00:04:17,132
I'm always gonna
worry about you.
61
00:04:17,169 --> 00:04:18,479
What, even when
I'm grown up,
62
00:04:18,519 --> 00:04:21,829
living on my own?
Yeah, always and forever.
63
00:04:22,653 --> 00:04:23,923
[CHUCKLES]
64
00:04:24,612 --> 00:04:26,002
[KISSES]
65
00:04:28,050 --> 00:04:29,620
JULIANNE:
What does it mean, anyway?
66
00:04:29,660 --> 00:04:32,790
NICK: It's amalgamation
of Kai's childhood nicknames
67
00:04:32,837 --> 00:04:35,747
for her Greek father
and Japanese mother.
68
00:04:35,797 --> 00:04:37,407
JULIANNE: How long
to catalog the files?
69
00:04:38,452 --> 00:04:40,372
There's gigabytes
of data here.
70
00:04:40,410 --> 00:04:44,070
Um, my guess is
it'll take me at least
a few days.
71
00:04:44,109 --> 00:04:47,239
Weeks, if you want me to
go through everything
with a fine-tooth comb.
72
00:04:47,287 --> 00:04:49,767
I'll back these up to our
offsite server in Cambridge.
73
00:04:49,811 --> 00:04:51,551
Is it safe? Good.
Should be.
74
00:04:51,595 --> 00:04:54,415
NICK: We found two facilities.
One was
a medical testing complex,
75
00:04:54,468 --> 00:04:57,118
and the other one was
a prison camp for refugees
76
00:04:57,166 --> 00:05:00,166
where Elliot Brandstetter,
Meridian's boss
was moving something.
77
00:05:00,212 --> 00:05:03,432
As you catalog everything,
keep in mind
that Meridian was testing
78
00:05:03,477 --> 00:05:05,307
biological compounds
on refugees.
79
00:05:05,348 --> 00:05:06,568
What are you thinking?
80
00:05:06,610 --> 00:05:07,790
There might be
some connection
81
00:05:07,829 --> 00:05:09,659
between medical
and pharmaceutical
companies.
82
00:05:09,700 --> 00:05:12,570
Let's be discreet about this
until we know what we have
on our hands.
83
00:05:12,616 --> 00:05:15,096
NICK: He was trying
to protect someone.
84
00:05:15,140 --> 00:05:17,750
The answer
must be in the files.
85
00:05:19,449 --> 00:05:22,449
[THROUGH EARBUDS]
♪ The good times
86
00:05:23,192 --> 00:05:25,802
♪ He gave me
87
00:05:25,847 --> 00:05:28,887
♪ Somewhere down the line
88
00:05:28,937 --> 00:05:32,897
♪ Why not fall
for one who's mine?
89
00:05:34,725 --> 00:05:36,115
[CHUCKLES]
90
00:05:38,294 --> 00:05:39,564
[HUMMING]
91
00:05:39,600 --> 00:05:41,470
♪ I see
92
00:05:41,515 --> 00:05:44,735
♪ God knows how I'll try
93
00:05:44,779 --> 00:05:48,909
♪ Just to keep them
all alive ♪
94
00:05:51,089 --> 00:05:53,529
You still listen
to these guys?
95
00:05:53,570 --> 00:05:55,180
They just did
a reunion tour.
96
00:05:55,224 --> 00:05:57,924
Oh.
And yes, the '90s are back.
97
00:05:59,271 --> 00:06:01,361
Now you're just trying
to make me feel old.
98
00:06:01,404 --> 00:06:03,194
How do you think
that makes me feel?
99
00:06:03,232 --> 00:06:04,542
[LAUGHS]
100
00:06:07,845 --> 00:06:13,155
Thank you for everything
at the farm.
101
00:06:14,461 --> 00:06:16,251
It was my turn
to get shot.
102
00:06:17,159 --> 00:06:18,289
No.
103
00:06:19,509 --> 00:06:21,469
You gave Flynn
a chance to escape.
104
00:06:24,601 --> 00:06:26,261
I'm glad
you were there.
105
00:06:31,869 --> 00:06:33,219
DIANE:
I'm around cops all day
106
00:06:33,262 --> 00:06:35,402
and you bring me
to a cop bar?
107
00:06:35,438 --> 00:06:37,698
Is that some kind of
federal torture tactic?
108
00:06:37,745 --> 00:06:39,695
They have
a good happy hour.
109
00:06:39,747 --> 00:06:41,007
Every bar has
a good happy hour.
110
00:06:41,052 --> 00:06:42,532
What do you care?
111
00:06:42,576 --> 00:06:44,096
The drinks are on me.
112
00:06:44,142 --> 00:06:47,842
You get to sip your muddled
fruit thing and I get to rant.
113
00:06:47,885 --> 00:06:50,755
So be real with me.
114
00:06:50,801 --> 00:06:53,331
What do you think
about Webb being the mole?
115
00:06:53,369 --> 00:06:55,679
Honestly?
Mmm-hmm.
116
00:06:55,719 --> 00:06:57,769
What I think
doesn't matter.
117
00:06:57,808 --> 00:07:01,858
I'm a city servant,
and not some big-boy
government bullshit.
118
00:07:01,899 --> 00:07:05,689
But I do know what it's like
to lose one of your own,
119
00:07:05,729 --> 00:07:08,519
and internalizing is
the worst thing you can do.
120
00:07:08,558 --> 00:07:12,868
Come on, Diane.
The whole thing,
it was way too easy.
121
00:07:12,910 --> 00:07:14,870
Webb was a smart guy.
122
00:07:14,912 --> 00:07:19,872
He was an FBI special agent
in New York for decades.
123
00:07:19,917 --> 00:07:24,227
And what, we just
catch him on the take,
like, that easily?
124
00:07:24,269 --> 00:07:26,099
Uh-uh.
125
00:07:26,141 --> 00:07:27,621
He was smarter than
the evidence shook out,
126
00:07:27,664 --> 00:07:28,934
or at least
he should have been.
127
00:07:30,188 --> 00:07:31,188
So what's your next move?
128
00:07:37,239 --> 00:07:38,759
JULIANNE: It pains me
to say this, Emily,
129
00:07:38,806 --> 00:07:40,546
but this is
our investigation,
not yours.
130
00:07:40,590 --> 00:07:43,290
EMILY: Because I don't work
with people I can't trust.
131
00:07:43,332 --> 00:07:45,642
You had thousands of choices
you could have made.
132
00:07:45,682 --> 00:07:47,082
JULIANNE:
I stand by my decision.
133
00:07:47,118 --> 00:07:49,288
EMILY: You feel threatened
by someone like Alice.
134
00:07:49,338 --> 00:07:51,648
JULIANNE: I'm ordering you
to walk away.
135
00:07:51,688 --> 00:07:54,338
Take care of yourself
and your son.
136
00:07:55,779 --> 00:07:58,649
WARREN: Em,
you down there?Yeah.
137
00:08:05,659 --> 00:08:07,399
Hey.
What's wrong?
138
00:08:08,009 --> 00:08:09,449
Nothing, Dad.
139
00:08:09,489 --> 00:08:12,669
You still looking
into her?
140
00:08:12,709 --> 00:08:14,929
I can't keep putting
you guys in the middle
of all this stuff.
141
00:08:16,583 --> 00:08:18,323
We're in this together,
baby.
142
00:08:24,242 --> 00:08:26,592
That bastard who attacked us
at the farm...
143
00:08:26,636 --> 00:08:28,936
Dawkins?
Left a little
souvenir behind.
144
00:08:30,205 --> 00:08:31,945
The call logs
have been erased.
145
00:08:31,989 --> 00:08:35,299
But I figure you might
have a trick or two
up your sleeves.
146
00:08:35,340 --> 00:08:37,910
Oh. Nice, yeah.
Yeah?
147
00:08:37,952 --> 00:08:38,952
Okay.
148
00:08:46,700 --> 00:08:49,050
CAL: You asked
to see me.
149
00:08:49,093 --> 00:08:53,103
I had hoped I'd have received
more regular updates from you.
150
00:08:53,141 --> 00:08:57,671
Yeah, and we're in the middle
of nowhere.
The situation was fluid.
151
00:08:59,408 --> 00:09:03,238
Well, we got
Nick back alive
and in one piece.
152
00:09:03,281 --> 00:09:05,331
In my book, that's a win.
153
00:09:07,285 --> 00:09:10,025
So, what's next?
Excuse me?
154
00:09:11,289 --> 00:09:14,419
For you,
here at the FBI.
155
00:09:14,466 --> 00:09:16,636
Before I left, you were
more concerned with my past.
156
00:09:18,470 --> 00:09:20,730
Given everything
that's happened
since then,
157
00:09:20,777 --> 00:09:23,127
that's water under the bridge
as far as I'm concerned.
158
00:09:23,171 --> 00:09:26,171
Is it?
It is.
159
00:09:26,217 --> 00:09:30,087
Look, you're entitled
to have a say
in your next assignment.
160
00:09:31,005 --> 00:09:33,435
White collar, narcotics,
161
00:09:33,485 --> 00:09:35,915
counter-intelligence,
you name it.
162
00:09:35,966 --> 00:09:37,576
No, I just...
I don't know yet.
163
00:09:40,101 --> 00:09:42,151
Think about it.
164
00:09:42,190 --> 00:09:45,890
Both the Bureau and I want
to show our appreciation
for what you've done.
165
00:09:48,413 --> 00:09:50,943
You did a great job,
Special Agent Isaac.
166
00:09:50,981 --> 00:09:53,031
Let me know what you're
interested in,
167
00:09:53,070 --> 00:09:55,600
and I'll do everything
in my power
to make it happen.
168
00:09:57,684 --> 00:10:00,604
Okay?
Okay.
169
00:10:05,648 --> 00:10:08,038
[DOOR OPENS]
[BUZZER SOUNDS]
170
00:10:08,085 --> 00:10:09,565
JIMMY: We're closed.
171
00:10:09,609 --> 00:10:11,789
No, no, no.
I need to talk to Darius.
172
00:10:11,828 --> 00:10:13,828
He's not here.
173
00:10:13,874 --> 00:10:17,924
Jimmy. Jimmy, it's Emily.
Open the door.
174
00:10:18,748 --> 00:10:20,878
[BUZZER SOUNDS]
175
00:10:23,405 --> 00:10:25,835
What the hell happened?
Where is he?In hiding.
176
00:10:25,886 --> 00:10:27,756
What?
He pulled a Snowden.
177
00:10:27,801 --> 00:10:29,671
He's hanging out in Chile
till the dust settles.
178
00:10:29,716 --> 00:10:32,626
Call logs have all
been erased. Can you
retrieve any of this?
179
00:10:32,675 --> 00:10:35,325
Residual data will be
on the phone's memory bus
. But...
180
00:10:35,373 --> 00:10:38,033
How long?
Uh, like, a couple days.
181
00:10:38,072 --> 00:10:39,642
Okay. Do it.
182
00:10:49,431 --> 00:10:51,131
EMILY: Thanks for coming.
183
00:10:52,608 --> 00:10:55,568
Everything all right?
Yeah, everything's good.
184
00:10:55,611 --> 00:10:57,181
I'm just getting
settled in, you know.
185
00:10:57,221 --> 00:10:58,611
Yeah, I can imagine.
186
00:10:58,658 --> 00:11:01,398
How's Flynn?
Good. He's good.
187
00:11:03,750 --> 00:11:06,930
So Webb was working with
Meridian, the whole time?
188
00:11:07,667 --> 00:11:09,227
It would seem so.
189
00:11:12,149 --> 00:11:16,809
But?
The evidence
looks compelling.
190
00:11:16,850 --> 00:11:20,030
Something ain't adding up.
Keep asking myself
what I missed.
191
00:11:20,984 --> 00:11:22,554
And?
192
00:11:22,594 --> 00:11:25,644
And I don't have
any answers. But...
193
00:11:28,513 --> 00:11:30,953
I can't shake
that feeling.
194
00:11:32,474 --> 00:11:35,004
You know what I mean?
195
00:11:35,042 --> 00:11:38,132
You got any theories
as to who else might be
behind all of this.
196
00:11:44,355 --> 00:11:45,965
Are you gonna do
something about it?
197
00:11:46,009 --> 00:11:47,049
I already started.
198
00:11:48,925 --> 00:11:51,705
But our moles already left
a trail of bodies,
199
00:11:51,754 --> 00:11:54,244
so we have to
play this smart.
200
00:11:54,278 --> 00:11:55,848
MAN: [ON TV] ...her thoughts
on the recent events
201
00:11:55,889 --> 00:11:57,669
outside of Schoenberg,
Austria.
202
00:11:57,717 --> 00:12:01,157
BRIGITTE: Border Outreach
is securing
a new facility in Mali
203
00:12:01,198 --> 00:12:04,678
to help those
escaping violence
and bloodshed.
204
00:12:04,724 --> 00:12:07,164
It's a travesty these
at-risk groups
are being exploited...
205
00:12:07,204 --> 00:12:09,124
EMILY: What the...
206
00:12:09,163 --> 00:12:11,083
...which is why Border
Outreach acts and advocate
for their rights.
207
00:12:11,121 --> 00:12:13,821
Over the last three years...
[PHONE RINGS]
208
00:12:13,863 --> 00:12:16,913
Hey.
EMILY: Cal,
you near a TV?
209
00:12:16,953 --> 00:12:19,743
Sort of. Why?
Turn it on to channel 320.
210
00:12:26,746 --> 00:12:29,176
Border Outreach has worked
with displaced population...
211
00:12:29,226 --> 00:12:31,526
I met the woman
who is talking
212
00:12:31,576 --> 00:12:34,406
at that party that
I snuck into in Berlin.
213
00:12:34,449 --> 00:12:37,539
It can't be a coincidence
that a woman who's in charge
of a nonprofit
214
00:12:37,582 --> 00:12:41,672
for refugees was at the same
party as a guy who's testing
on refugees.
215
00:12:41,717 --> 00:12:44,017
In several countries
around the world...
216
00:12:44,067 --> 00:12:46,367
You know I don't believe
in coincidences?
217
00:12:46,417 --> 00:12:48,807
BRIGITTE: ...expand our global
footprint in places
218
00:12:48,855 --> 00:12:50,375
where we don't yet
have people on the ground.
219
00:13:02,825 --> 00:13:04,255
Holy shit.
220
00:13:16,404 --> 00:13:18,064
[LINE BEEPING]
221
00:13:19,711 --> 00:13:21,981
Hey, it's Canto.
222
00:13:22,018 --> 00:13:24,628
Um, I know
this may sound weird,
223
00:13:24,673 --> 00:13:26,683
but I need to
see you right now.
224
00:13:26,718 --> 00:13:29,198
I found something
you're going to want to see.
225
00:13:35,205 --> 00:13:37,335
You got these files
from Meridian?
226
00:13:37,381 --> 00:13:41,041
Looks like they purchased
a ton of research some time
in the last few years.
227
00:13:41,081 --> 00:13:46,131
Uh, research about me,
about...Not exactly.
228
00:13:46,173 --> 00:13:48,183
Among the hundreds
of Meridian folders,
229
00:13:48,218 --> 00:13:50,788
was one labeled,
"Pharmaceutical Patents."
230
00:13:51,656 --> 00:13:53,046
Inside that folder
231
00:13:53,093 --> 00:13:54,183
was another called
232
00:13:54,224 --> 00:13:55,574
Project Quill,
233
00:13:55,617 --> 00:13:58,007
and that name rang a bell,
so I went down a rabbit hole
234
00:13:58,054 --> 00:13:59,884
and eventually found you.
235
00:14:06,236 --> 00:14:08,796
I need you to check
for someone else
in those files.
236
00:14:16,551 --> 00:14:18,031
[PHONE BUZZES]
237
00:14:19,815 --> 00:14:21,025
Hey.
238
00:14:21,077 --> 00:14:22,727
CAL: Brigitte Kerlan
is in Boston this week
239
00:14:22,774 --> 00:14:24,914
for her company's
annual board of
directors meeting.
240
00:14:24,951 --> 00:14:26,601
It explains
why she was on TV.
241
00:14:26,648 --> 00:14:28,348
We have to find
a connection between
242
00:14:28,389 --> 00:14:30,999
her company, Meridian,
and the NGO.
243
00:14:31,044 --> 00:14:32,744
What about
the Meridian files?
244
00:14:32,784 --> 00:14:34,614
I already got someone
looking into it.
245
00:14:34,656 --> 00:14:36,396
Let me guess. Canto.
246
00:14:38,051 --> 00:14:40,231
She's gonna let me know
if she finds anything.
247
00:14:40,270 --> 00:14:41,230
Good, good.
248
00:14:43,273 --> 00:14:45,753
Hey, um,
do you wanna get a drink?
249
00:14:46,407 --> 00:14:47,757
Or something?
250
00:14:49,976 --> 00:14:54,146
I have something that I've got
to do, but rain check?
251
00:14:54,981 --> 00:14:56,031
Sure.
252
00:14:56,983 --> 00:14:58,463
[PHONE BEEPS OFF]
253
00:15:06,644 --> 00:15:08,784
[FOOTSTEPS PATTERING]
254
00:15:20,615 --> 00:15:24,915
You asked me to look for
links between Brigitte Kerlan
and Meridian.
255
00:15:24,967 --> 00:15:26,877
Brigitte Kerlan
and her husband Marcus
256
00:15:26,926 --> 00:15:28,836
are the owners of
Kerlan Pharmaceuticals.
257
00:15:28,884 --> 00:15:32,454
One of the biggest Big Pharma
companies in the world.
258
00:15:32,496 --> 00:15:34,316
Okay.
259
00:15:34,368 --> 00:15:38,978
These are wire transfers
between Kerlan Pharmaceuticals
260
00:15:39,025 --> 00:15:41,505
and Meridians
offshore shell accounts,
261
00:15:41,549 --> 00:15:45,419
run by one
Elliot Brandstetter.
262
00:15:47,294 --> 00:15:49,384
Elliot was doing business
with a major
263
00:15:49,426 --> 00:15:51,776
legitimate
pharmaceutical company?
264
00:15:51,820 --> 00:15:54,300
Kerlan Pharma was running
tests on refugees.
265
00:15:55,911 --> 00:15:57,831
And Brigitte Kerlan is
pretending to be a saint
266
00:15:57,869 --> 00:15:59,959
through her work
with Border Outreach.
267
00:16:00,916 --> 00:16:02,526
Holy shit.
268
00:16:06,269 --> 00:16:08,269
CAL: What Canto found
checks out, so,
269
00:16:08,315 --> 00:16:11,445
other than the financial trail
between Kerlan Pharmaceuticals
and Meridian,
270
00:16:11,492 --> 00:16:14,362
what do we have?
Kerlan Pharmaceuticals...
271
00:16:14,408 --> 00:16:19,148
Has been stockpiling
massive quantities of
chemical compounds.
272
00:16:19,195 --> 00:16:22,675
Almost like they're
anticipating something,
the bioagent.
273
00:16:22,720 --> 00:16:24,850
They know something
is on its way.
274
00:16:24,896 --> 00:16:29,986
Well, since she's in town,
why don't I go pay Mrs. Kerlan
a friendly visit?
275
00:16:31,207 --> 00:16:32,557
See what I can learn.
276
00:16:45,439 --> 00:16:47,349
[INDISTINCT CHATTER]
277
00:16:55,971 --> 00:17:00,801
Special Agent Nick Durand
here to speak with
Mrs. Brigitte Kerlan.
278
00:17:00,845 --> 00:17:03,235
Do you have
an appointment?
279
00:17:03,283 --> 00:17:06,033
No, but she's gonna want
to speak with me.
280
00:17:09,550 --> 00:17:13,380
Let me check upstairs.
Good idea.
281
00:17:25,914 --> 00:17:29,404
I'm afraid
Mrs. Brigitte Kerlan
is not available.
282
00:17:29,439 --> 00:17:33,139
Oh, perhaps I didn't
make myself clear.
283
00:17:34,966 --> 00:17:36,836
I'm here
on behalf of the FBI.
284
00:17:36,881 --> 00:17:39,011
Sir, you need to have...
I think you need to
call her again.
285
00:17:39,058 --> 00:17:40,888
You need to have
an appointment.I think you should.
286
00:17:43,105 --> 00:17:45,055
You should try her
just one more time.
287
00:17:46,413 --> 00:17:47,503
For me.
288
00:17:50,504 --> 00:17:51,724
[LINE RINGS]
289
00:17:51,766 --> 00:17:55,466
Yes, it's me.
Yes, he's very persistent.
290
00:17:55,509 --> 00:17:56,599
Okay.
291
00:17:57,685 --> 00:17:59,075
[RECEIVER THUDS]
[CLEARS THROAT]
292
00:18:10,785 --> 00:18:13,085
Hey.
Hey.
293
00:18:17,052 --> 00:18:18,142
Come in.
294
00:18:29,108 --> 00:18:30,808
Is anyone home?
295
00:18:32,198 --> 00:18:33,158
No.
296
00:18:34,156 --> 00:18:35,156
All right.
297
00:18:37,116 --> 00:18:38,376
EMILY: Is everything okay?
298
00:18:41,424 --> 00:18:43,034
Uh, where do you stay?
299
00:18:58,224 --> 00:19:00,404
So this is where
you're living.
300
00:19:01,314 --> 00:19:02,494
Yeah.
301
00:19:09,931 --> 00:19:11,191
I, uh...
302
00:19:14,588 --> 00:19:15,628
I'm sorry.
303
00:19:18,679 --> 00:19:20,589
I'm sorry about the phone.
304
00:19:22,204 --> 00:19:24,214
And about the text.
305
00:19:24,250 --> 00:19:28,340
I was trying to buy you
more time to find Nick.
306
00:19:31,561 --> 00:19:33,431
I wanted to keep you safe.
307
00:19:37,741 --> 00:19:39,481
I don't need protection, Cal.
308
00:19:48,491 --> 00:19:49,751
What do you need?
309
00:20:22,960 --> 00:20:24,310
Let me know.
310
00:20:38,541 --> 00:20:40,021
[DOOR OPENS]
311
00:20:41,544 --> 00:20:43,244
[DOOR CLOSES]
312
00:20:57,647 --> 00:20:59,257
[IMPERCEPTIBLE]
313
00:21:04,263 --> 00:21:07,353
Mrs. Kerlan is
not available
right now.
314
00:21:07,396 --> 00:21:09,396
You'll have to leave
the property.
315
00:21:16,536 --> 00:21:18,316
[PHONE RINGS, BUZZES]
316
00:21:19,669 --> 00:21:21,189
How'd it go?
317
00:21:21,236 --> 00:21:23,056
NICK: They showed me
the door.
318
00:21:23,107 --> 00:21:25,547
So much
for the friendly visit.[LAUGHS] Yeah.
319
00:21:25,588 --> 00:21:29,288
I think it's time we bring in
Brigitte Kerlan officially.
320
00:21:29,331 --> 00:21:31,251
All right, who's gonna
tell Gunnarsen?
321
00:21:32,726 --> 00:21:34,726
I don't like it.
CAL: We need to talk
to her.
322
00:21:34,771 --> 00:21:37,821
I mean, I don't like bringing
Emily Byrne into the mix.
323
00:21:37,861 --> 00:21:40,911
Emily is the only person
who's ever met
Brigitte Kerlan.
324
00:21:40,951 --> 00:21:43,821
She's not an agent.
I don't want her
in this building.
325
00:21:43,867 --> 00:21:47,037
CAL: Why wouldn't we
want her
to at least observe?
326
00:21:47,088 --> 00:21:48,658
Maybe she sees
something we don't.
327
00:21:50,787 --> 00:21:52,527
Please.
This is worth a shot.
328
00:21:54,443 --> 00:21:57,053
She says nothing.
She does nothing.
Understood?
329
00:21:57,098 --> 00:21:58,268
CAL: Sure.
330
00:22:00,319 --> 00:22:01,889
[DOOR OPENS]
331
00:22:01,929 --> 00:22:03,889
[SIGHS DEEPLY]
[DOOR CLOSES]
332
00:22:03,931 --> 00:22:07,111
LAWYER: [ON SPEAKER]
Mrs. Kerlan is well known
in the nonprofit community.
333
00:22:07,151 --> 00:22:08,411
CAL: Yes,
we understand that.
334
00:22:08,457 --> 00:22:10,107
LAWYER: And we're here
voluntarily.
335
00:22:10,154 --> 00:22:11,904
CAL: And we thank you
for it.
336
00:22:11,939 --> 00:22:13,899
Then what's it all about?
337
00:22:13,941 --> 00:22:19,431
So, Mrs. Kerlan, you are aware
of the recent activities
in Eastern Austria.
338
00:22:19,468 --> 00:22:20,948
You know I am.
339
00:22:20,991 --> 00:22:23,521
You said you saw me
on television
talking about it.
340
00:22:23,559 --> 00:22:27,739
CAL: I did. Does your company
have anything to do
with what happened?
341
00:22:27,781 --> 00:22:30,521
[SIGHS] Why would we risk
everything we worked
so hard to build
342
00:22:30,566 --> 00:22:32,476
by associating with
such a tragedy?
343
00:22:33,439 --> 00:22:35,479
Look at our
philanthropic work.
344
00:22:35,528 --> 00:22:39,008
We are very proud of what
we've been able to do for
refugees around the world.
345
00:22:39,053 --> 00:22:43,543
Does your NGO have
anything to do with using
refugees as human lab rats
346
00:22:43,579 --> 00:22:45,889
to test
biological agents?
347
00:22:45,929 --> 00:22:47,319
Is that a joke?
348
00:22:48,802 --> 00:22:50,282
We think
that Border Outreach
349
00:22:50,325 --> 00:22:54,105
is a smoke screen to cover
for illegal experiments.
350
00:22:54,155 --> 00:22:55,585
LAWYER: My client
knows nothing
351
00:22:55,635 --> 00:22:59,155
about any experiments,
illegal or otherwise.
352
00:22:59,203 --> 00:23:00,903
CAL: What about
the pharmaceutical compounds
353
00:23:00,944 --> 00:23:02,474
your company's
been stockpiling?
354
00:23:02,511 --> 00:23:05,171
According to public records,
you've bought many rare and...
355
00:23:05,209 --> 00:23:09,259
We have a large R&D
division.
So yes, we buy in bulk.
356
00:23:09,300 --> 00:23:13,350
Our team spends years
developing new products.
This is not at all unusual.
357
00:23:13,392 --> 00:23:15,132
Ask anyone in our industry.
358
00:23:15,176 --> 00:23:17,086
So you're not expecting
a viral outbreak?
359
00:23:17,134 --> 00:23:21,494
Of course not. How can anyone
anticipate a viral outbreak?
360
00:23:21,530 --> 00:23:24,230
If you know the answer,
there's not a single person
in medicine
361
00:23:24,272 --> 00:23:26,412
who wouldn't pay
a king's ransom
for that knowledge.
362
00:23:28,755 --> 00:23:29,835
Okay.
363
00:23:40,941 --> 00:23:42,381
LAWYER: What is this?
364
00:23:43,944 --> 00:23:46,864
JULIANNE: Did you know
about these documents?
365
00:23:46,903 --> 00:23:48,733
This is
a king's ransom.
366
00:23:48,775 --> 00:23:53,425
Financial transactions linking
Kerlan Pharmaceuticals,
your company,
367
00:23:53,475 --> 00:23:57,305
to offshore shell companies
owned by the criminal
Elliot Brandstetter.
368
00:23:58,001 --> 00:23:59,741
[DOOR OPENS]
369
00:24:03,442 --> 00:24:05,922
[IMPERCEPTIBLE]
[DOOR CLOSES]
370
00:24:05,966 --> 00:24:09,316
Mrs. Kerlan, it would
be a shame for any
of this to go public.
371
00:24:10,492 --> 00:24:13,502
Are you laying charges
against my client?
372
00:24:13,539 --> 00:24:14,929
Absolutely not.
373
00:24:17,456 --> 00:24:18,716
JULIANNE:
I think we're done here.
374
00:24:21,677 --> 00:24:25,117
Brigitte, why's your company
associating with
known criminals?
375
00:24:25,159 --> 00:24:28,899
LAWYER: Neither my client
nor her companies
376
00:24:28,945 --> 00:24:31,025
have anything to do
with any of this.
377
00:24:37,084 --> 00:24:40,704
JULIANNE: Thank you
for your time
and cooperation. Good-bye.
378
00:24:45,048 --> 00:24:46,528
What the hell was that?
379
00:24:46,572 --> 00:24:50,052
Showing evidence
that I hadn't vetted
to a possible suspect.
380
00:24:50,097 --> 00:24:53,057
I thought you were
in the loop.
I'm sorry that you...
381
00:24:53,100 --> 00:24:57,890
We'll be lucky if they don't
sue for libel or ask
for your termination.
382
00:24:57,931 --> 00:25:01,331
People this wealthy
rarely do time behind bars.
383
00:25:01,369 --> 00:25:04,019
You know, even if we did
follow up on what
you're suggesting,
384
00:25:04,067 --> 00:25:06,507
they will take it
through the courts.
It will take years.
385
00:25:06,548 --> 00:25:09,418
And all they'll end up
in the end is with a slap
on the wrist.
386
00:25:09,464 --> 00:25:10,904
We don't have years.
387
00:25:10,944 --> 00:25:13,694
Brandstetter's bioagent
could get out there
any day now.
388
00:25:13,729 --> 00:25:15,379
Oh, you want to catch a fox?
389
00:25:15,426 --> 00:25:18,556
Be smarter than the fox
and keep me in the loop.
390
00:25:18,604 --> 00:25:21,824
Do that, and maybe next time,
you won't get the runaround
391
00:25:21,868 --> 00:25:23,828
from a suspect
you've brought in
for questioning.
392
00:25:27,743 --> 00:25:29,313
[DOOR CLOSES]
393
00:25:42,889 --> 00:25:44,459
Tell your guy
to get out of here.
394
00:25:54,553 --> 00:25:56,083
[ELEVATOR DINGS]
395
00:26:00,602 --> 00:26:05,832
Hello again, Sasha.
Or shall I call you
Emily?
396
00:26:08,828 --> 00:26:10,868
So you know
who I am?
397
00:26:13,136 --> 00:26:14,696
I knew
at the party.
398
00:26:16,226 --> 00:26:17,706
This could get ugly.
399
00:26:19,795 --> 00:26:21,315
Is that a threat?
400
00:26:22,798 --> 00:26:25,798
Our company has
an army of lawyers
at our disposal.
401
00:26:26,497 --> 00:26:28,887
And an army.
402
00:26:28,935 --> 00:26:31,715
Well, if you actually know
who I am...
403
00:26:33,374 --> 00:26:34,984
Then you know
I won't stop.
404
00:26:37,291 --> 00:26:39,031
I didn't think you would.
405
00:26:51,958 --> 00:26:53,608
[KNOCK ON DOOR]
406
00:26:55,439 --> 00:26:57,349
Can we come in?
FLYNN: Enter.
407
00:27:00,227 --> 00:27:02,657
Both of you? [SCOFFS]
What'd I do now?
408
00:27:02,708 --> 00:27:06,098
Nothing. We just want
to tuck you in.
409
00:27:06,146 --> 00:27:08,056
Dad.
410
00:27:08,104 --> 00:27:09,674
I know. I'm gross.
411
00:27:09,715 --> 00:27:12,495
But just let us pretend
that you're a kid
for five minutes,
412
00:27:12,543 --> 00:27:15,853
and then you can go back
to being the adult
that you are, okay?
413
00:27:15,895 --> 00:27:16,845
Okay.
414
00:27:21,683 --> 00:27:23,163
[GRUNTING]
415
00:27:23,206 --> 00:27:24,466
What you reading?
416
00:27:25,469 --> 00:27:27,469
Uncle Jack
gave it to me.Hmm.
417
00:27:29,038 --> 00:27:30,558
Count of Monte Cristo,
huh?
418
00:27:31,432 --> 00:27:33,092
Do you like it?
Yeah.
419
00:27:33,129 --> 00:27:35,479
Yeah, he outsmarted
everyone.Mmm-hmm.
420
00:27:35,523 --> 00:27:37,393
You know
what the Count says?
421
00:27:37,438 --> 00:27:39,958
In life, you don't make
choices out of fear
422
00:27:40,006 --> 00:27:41,656
but you make them
in spite of it.
423
00:27:49,842 --> 00:27:51,582
I'm really glad
you're home.
424
00:27:54,281 --> 00:27:55,371
Thank you.
425
00:27:58,589 --> 00:27:59,629
Makes three of us.
426
00:28:00,200 --> 00:28:01,770
EMILY: Hmm.
427
00:28:11,167 --> 00:28:12,647
[WATER RUNS]
428
00:28:13,996 --> 00:28:15,956
[DOG HOWLS OUTSIDE]
429
00:28:21,134 --> 00:28:22,614
[WATER STOPS RUNNING]
430
00:28:56,430 --> 00:29:00,130
NICK: Our family has a target
on their backs.
We have to be careful.
431
00:29:00,173 --> 00:29:01,613
So what do you want
to do?
432
00:29:05,918 --> 00:29:07,828
We should have Flynn
stay at Jack's.
433
00:29:14,317 --> 00:29:15,837
For how long?
434
00:29:19,540 --> 00:29:21,410
Uh, I don't know.
435
00:29:21,455 --> 00:29:23,195
We have to do something.
436
00:29:27,722 --> 00:29:29,902
[PHONE RINGS, BUZZES]
437
00:29:31,639 --> 00:29:33,469
Sorry, I have to
get this.
438
00:29:37,819 --> 00:29:40,299
Hey. Tell me
you found something.
439
00:29:40,343 --> 00:29:41,433
Did I ever.
440
00:29:52,268 --> 00:29:54,748
The residual call logs were
on the phone's memory bus.
441
00:29:54,793 --> 00:29:57,453
Several calls to
an unlisted European number
442
00:29:57,491 --> 00:29:58,801
and one, two weeks ago,
443
00:29:58,840 --> 00:30:01,230
to an unlisted number
right here in Boston.
444
00:30:01,277 --> 00:30:02,887
I retrieved the local number
for you.
445
00:30:02,931 --> 00:30:05,241
Assumed you might have an idea who it might belong to.
446
00:30:05,281 --> 00:30:07,111
Yeah. Sure do.
447
00:30:09,503 --> 00:30:11,643
[PHONE RINGING]
448
00:30:22,646 --> 00:30:24,466
[RINGING CONTINUES]
449
00:30:27,913 --> 00:30:29,393
[BEEPS]
450
00:30:29,436 --> 00:30:31,736
[RINGING, BEEPING]
451
00:30:33,309 --> 00:30:35,009
[RINGING STOPS]
452
00:30:42,884 --> 00:30:44,324
[CAR ENGINE STARTS]
453
00:30:44,364 --> 00:30:46,244
I should be shocked,
but I'm not.
454
00:30:48,237 --> 00:30:51,067
Looks like a call from
a dead man's phone
spooked her.
455
00:30:51,110 --> 00:30:54,110
Answering a phone
that isn't hers isn't enough
to convict her.
456
00:30:54,156 --> 00:30:55,976
Not even close.
We need much more.
457
00:30:56,028 --> 00:30:58,118
I got Dawkins texts.
What texts?
458
00:30:59,379 --> 00:31:02,209
The, uh... Here.
459
00:31:02,251 --> 00:31:05,431
Conversation between
Gunnarsen's burner phone
and Dawkins' cell
460
00:31:05,472 --> 00:31:06,872
the day that Kai
was killed.
461
00:31:06,908 --> 00:31:09,608
She told him where Kai
was hiding in the mall.
462
00:31:09,650 --> 00:31:11,480
Date stamp and the time frame
line up.
463
00:31:13,045 --> 00:31:14,435
This is good.
464
00:31:15,612 --> 00:31:16,882
Now we just need
the connection
465
00:31:16,918 --> 00:31:19,918
between Gunnarsen
and Kerlan Pharmaceuticals.
466
00:31:19,965 --> 00:31:21,915
Which means
we got two problems.
467
00:31:21,967 --> 00:31:23,527
Kerlans and Gunnarsen.
468
00:31:23,577 --> 00:31:26,057
Yeah, we need to figure out
who to go after first.
469
00:31:43,814 --> 00:31:46,034
Oh, hey, bud, would you
get some plates?Yup.
470
00:31:46,643 --> 00:31:47,733
Damn.
471
00:31:51,039 --> 00:31:53,519
FLYNN: Oh. There you go.
Thanks.
472
00:31:53,563 --> 00:31:55,353
You go.
473
00:31:55,391 --> 00:31:57,611
Should I wash it or...
No, sink's fine.
474
00:31:57,654 --> 00:31:59,004
EMILY: I gotta go.
475
00:32:01,267 --> 00:32:03,177
Just leave it.
Okay. All right.
476
00:32:03,225 --> 00:32:04,355
I'll see you guys later,
okay?
477
00:32:07,751 --> 00:32:09,141
[DOOR CLOSES]
478
00:32:22,636 --> 00:32:24,066
Hey, Dad.
Hiya.
479
00:32:25,334 --> 00:32:26,904
[ENGINE STARTS]
480
00:32:52,883 --> 00:32:54,673
[CAR ALARMS BLARE]
481
00:33:05,984 --> 00:33:08,464
MAN: [ON TV] FBI Agent
Nick Durand and his
teenage son
482
00:33:08,508 --> 00:33:11,288
were buried today
at a small South End
ceremony
483
00:33:11,337 --> 00:33:13,987
two days after an explosion
at their home.
484
00:33:14,035 --> 00:33:15,725
The incident is
under investigation
485
00:33:15,776 --> 00:33:18,946
by the FBI and the
Boston Police Department.
486
00:33:18,997 --> 00:33:20,817
Bostonians will remember
Agent Durand
487
00:33:20,868 --> 00:33:22,958
as one of the FBI's
lead investigators
488
00:33:23,001 --> 00:33:25,871
in last year's deadly bombing
at the FEMA Building.
489
00:33:25,916 --> 00:33:30,526
He and his son were at home
two nights ago when their
house tragically caught fire.
490
00:33:30,573 --> 00:33:33,453
Witnesses reported
the sound of
a loud explosion...
491
00:33:33,489 --> 00:33:35,579
[CONTINUES SPEAKING
INDISTINCTLY]
492
00:34:23,713 --> 00:34:24,853
Ready for this?
493
00:34:30,024 --> 00:34:32,334
WARREN: You've got
everything you need.
494
00:34:32,374 --> 00:34:34,904
You're stronger
than you realize.
495
00:34:34,942 --> 00:34:37,032
Take care
of yourself, son.
I love you.
496
00:34:39,251 --> 00:34:40,821
Mom.
497
00:34:40,861 --> 00:34:44,561
WARREN: I'll drop
the Wrangler off
after the shop closes.
498
00:34:44,604 --> 00:34:48,484
Gas tank's full.
Ditch it if and when
the time comes.
499
00:34:48,521 --> 00:34:50,571
Thanks, Warren.
Hey, bud,
you take care.
500
00:34:56,355 --> 00:34:59,265
You know we have to do this
for your protection, right?
501
00:34:59,314 --> 00:35:00,534
Yeah.
502
00:35:00,576 --> 00:35:03,056
You and your dad
wouldn't be safe
if we didn't.
503
00:35:03,101 --> 00:35:04,361
I know.
Yeah.
504
00:35:07,583 --> 00:35:08,763
What?
505
00:35:10,847 --> 00:35:13,197
I just want to stare
at you
a little bit longer.
506
00:35:13,241 --> 00:35:14,981
I wanna memorize
your face.
507
00:35:18,812 --> 00:35:20,342
How long
till I see you again?
508
00:35:21,815 --> 00:35:23,115
I don't know.
509
00:35:26,559 --> 00:35:28,299
You've got
the best of me.
510
00:35:28,343 --> 00:35:31,653
You know that, right?
You got the very best of me
and your dad.
511
00:35:31,694 --> 00:35:32,704
I love you.
512
00:35:35,263 --> 00:35:36,793
I love you.
513
00:35:40,964 --> 00:35:43,884
[SNIFFLES]
Always and forever.
514
00:35:55,153 --> 00:35:57,293
NICK: We need
to get moving.
515
00:35:57,329 --> 00:36:00,769
Trying to get us
as far west as possible
before dark.
516
00:36:02,029 --> 00:36:03,159
Uh, yeah. Um...
517
00:36:05,641 --> 00:36:07,951
So your swim gear,
everything's in there.
518
00:36:07,991 --> 00:36:09,301
I cleaned out
the locker.
519
00:36:19,742 --> 00:36:20,922
Bye, Emily.
520
00:36:22,354 --> 00:36:23,314
Bye, Nick.
521
00:36:25,966 --> 00:36:27,136
[CHUCKLES]
522
00:36:29,012 --> 00:36:30,012
What?
523
00:36:34,409 --> 00:36:35,539
Forgot to pay
the water bill.
524
00:36:37,282 --> 00:36:38,942
[LAUGHS]
I will take care of it.
525
00:36:38,979 --> 00:36:41,809
Well, that makes me feel
much better.
526
00:36:44,593 --> 00:36:47,123
I wasn't sure
about all this
at first, but,
527
00:36:47,161 --> 00:36:48,821
it's the right thing
to do.
528
00:36:50,947 --> 00:36:52,777
I'll keep him safe, Em,
I promise.
529
00:36:54,777 --> 00:36:56,207
I know you will.
530
00:36:56,257 --> 00:36:59,167
I think I'm ready
to be "Just a dad."
531
00:37:01,523 --> 00:37:05,013
And for the first time
in a long, long,
it's gonna be...
532
00:37:07,094 --> 00:37:08,624
Gonna be a nice change.
533
00:37:09,401 --> 00:37:11,231
You're a good man, Nick.
534
00:37:12,230 --> 00:37:13,540
We should go.
535
00:37:14,623 --> 00:37:16,063
Finish this.
536
00:37:29,029 --> 00:37:30,469
[ENGINE STARTS]
537
00:38:30,133 --> 00:38:31,443
[DOOR BUZZES]
538
00:38:34,137 --> 00:38:35,397
[DOOR BUZZES]
539
00:38:35,443 --> 00:38:36,793
Jimmy.
540
00:38:36,836 --> 00:38:38,836
Hey, I need you to do
something else for me.
541
00:38:38,881 --> 00:38:40,321
Is it legal?
No.
542
00:38:40,361 --> 00:38:41,751
Is it dangerous?
Yeah, probably.
543
00:38:41,797 --> 00:38:43,097
But it's for a good cause.
544
00:38:52,634 --> 00:38:54,904
BRIGITTE: Without going into
too much detail,
545
00:38:54,941 --> 00:38:58,731
I think you'll find we are
bullish by our sales
and expansion prospects...
546
00:38:58,771 --> 00:39:01,381
[PHONES BUZZING]
...for this coming year
and beyond.
547
00:39:01,426 --> 00:39:03,376
You'll see that
in the past quarter...
548
00:39:03,428 --> 00:39:04,598
Excuse me,
what's going on here?
549
00:39:04,646 --> 00:39:06,036
WOMAN: [ON TV]
This week's annual
550
00:39:06,082 --> 00:39:08,222
Kerlan Pharmaceuticals
board of directors meeting
551
00:39:08,258 --> 00:39:09,958
devolved into chaos
552
00:39:09,999 --> 00:39:12,789
when information alleging the company's leaders
553
00:39:12,828 --> 00:39:16,268
were involved in illegal
medical research
and organ harvesting
554
00:39:16,310 --> 00:39:18,090
was sent to board members
555
00:39:18,138 --> 00:39:21,008
before appearing
on several
social media platforms.
556
00:39:21,054 --> 00:39:23,364
The source of
the information is a hacker
557
00:39:23,404 --> 00:39:25,754
who goes by the name
of Kai Kusano.
558
00:39:25,798 --> 00:39:27,408
Following the allegations,
559
00:39:27,452 --> 00:39:30,322
an anonymous tip
led Boston law enforcement
to recover
560
00:39:30,368 --> 00:39:33,108
what appears to be
some kind of
a biological weapon
561
00:39:33,153 --> 00:39:35,853
at Kerlan Pharmaceuticals
American headquarters,
562
00:39:35,895 --> 00:39:39,725
which led to the arrest
of the company's CEO,
Brigitte Kerlan.
563
00:39:39,768 --> 00:39:43,988
Sources indicate
the Kerlan's non-profit
charity, Border Outreach,
564
00:39:44,033 --> 00:39:46,343
appears to have been used
as a front
565
00:39:46,384 --> 00:39:50,004
to hide the illegal
testing of biological
weapons on refugees
566
00:39:50,039 --> 00:39:52,739
from the Middle East,
Latin America,
and Afghanistan.
567
00:40:37,347 --> 00:40:39,387
EMILY: Derek?
You were right.
568
00:40:39,437 --> 00:40:42,047
She made a copy of the
files and tried to delete
them from the servers.
569
00:40:42,091 --> 00:40:43,351
She just accessed Canto's
570
00:40:43,397 --> 00:40:44,877
computer about
ten minutes ago.
571
00:40:44,920 --> 00:40:46,400
Okay, where is she now?
572
00:40:46,444 --> 00:40:48,844
Just watching her get into
her car in the building CCTV.
573
00:40:48,881 --> 00:40:51,321
EMILY: All right, I'm staked
outside the office.
I'll tail her.
574
00:40:51,361 --> 00:40:52,361
CROWN: Roger that.
575
00:41:02,547 --> 00:41:04,637
JULIANNE: I'm here.
MAN: [ON PHONE]
Do you have it?
576
00:41:04,679 --> 00:41:05,939
JULIANNE:
I copied everything,
577
00:41:05,985 --> 00:41:07,895
so you can mitigate
any problems. Good.
578
00:41:27,049 --> 00:41:28,749
EMILY: She's headed in.
I'm going after her.
579
00:41:28,790 --> 00:41:31,270
CROWN: Stand down.
Backup is on the way.
580
00:42:14,096 --> 00:42:16,096
JULIANNE: This is
the entirety
of what they have.
581
00:43:00,926 --> 00:43:02,316
[GUN CLATTERS]
582
00:43:20,206 --> 00:43:21,636
[BOTH GRUNTING]
583
00:44:03,858 --> 00:44:05,558
[COUGHING]
584
00:44:10,778 --> 00:44:12,738
[GRUNTING]
585
00:44:15,087 --> 00:44:16,347
[GROANS]
586
00:44:19,569 --> 00:44:20,959
[MAN GROANS]
587
00:44:33,758 --> 00:44:35,848
[CHOKING]
588
00:44:52,994 --> 00:44:55,744
[BREATHING HEAVILY]
589
00:45:00,872 --> 00:45:02,402
[YELLING]
590
00:45:10,969 --> 00:45:12,489
[SOBBING]
591
00:46:06,807 --> 00:46:08,497
[DOOR OPENS]
592
00:46:18,776 --> 00:46:20,556
I knew you'd come.
593
00:46:27,132 --> 00:46:30,792
You could have killed me
on that rooftop.
Why didn't you?
594
00:46:36,358 --> 00:46:37,798
I don't know.
595
00:46:43,278 --> 00:46:45,368
Why did you kill
Alice Durand?
596
00:46:50,329 --> 00:46:54,159
Rich and powerful people
need someone
to clean up their mess.
597
00:46:55,334 --> 00:46:56,944
The rest of us are...
598
00:46:58,467 --> 00:47:00,297
Disposable.
599
00:47:00,339 --> 00:47:03,429
Alice was stupid
and soft.
600
00:47:03,472 --> 00:47:05,302
She would have sold us out
in a minute.
601
00:47:05,344 --> 00:47:08,524
You did all of this
just to protect the Kerlans?
602
00:47:11,219 --> 00:47:13,309
You know they'll fight
the charges.
603
00:47:15,354 --> 00:47:16,884
And they'll win.
604
00:47:16,921 --> 00:47:18,971
It's over
for them.
605
00:47:19,010 --> 00:47:21,710
It's never over
for people like the Kerlans.
606
00:47:21,751 --> 00:47:23,541
You should know that
by now.
607
00:47:24,754 --> 00:47:27,154
How did you get caught up
in all of this?
608
00:47:33,938 --> 00:47:35,498
You're smart.
609
00:47:36,766 --> 00:47:38,986
I'm sure
you'll figure it out.
610
00:47:42,598 --> 00:47:45,078
You wanted to be
just like them.
611
00:47:48,561 --> 00:47:50,561
Live in a world of privilege.
612
00:47:55,437 --> 00:47:58,657
But in the end, you discovered
that you were disposable too.
613
00:47:59,572 --> 00:48:02,232
Isn't that...
614
00:48:02,270 --> 00:48:04,750
Isn't that what everything
comes down to in the end,
615
00:48:04,794 --> 00:48:06,144
just wanting to be...
616
00:48:09,147 --> 00:48:11,537
Just wanting to be special?
617
00:48:12,454 --> 00:48:13,854
Not always.
618
00:48:19,070 --> 00:48:21,720
Sometimes it's just about
valuing human life.
619
00:48:39,264 --> 00:48:41,224
[DOOR CLOSES, LOCKS]
620
00:49:10,251 --> 00:49:12,171
[BELL TOLLING]
621
00:49:19,913 --> 00:49:22,703
[BIRDS SQUAWKING]
622
00:49:22,742 --> 00:49:24,532
[COCKTAIL SHAKER RATTLES]
623
00:49:24,570 --> 00:49:26,700
[INDISTINCT CHATTER]
624
00:49:53,599 --> 00:49:55,729
EMILY: [SOFTLY] Hi.
Hey.
625
00:49:55,775 --> 00:49:57,385
Hey.
626
00:49:57,907 --> 00:49:59,207
Wow.
627
00:50:01,128 --> 00:50:03,648
Have you got a drink
for a weary traveler?
628
00:50:05,089 --> 00:50:06,349
Yeah.
629
00:50:06,394 --> 00:50:09,184
I got this postcard
in the mail
630
00:50:10,050 --> 00:50:11,490
with no sender.
631
00:50:12,835 --> 00:50:15,485
Just the name Cafe Sofia's
written on the back.
632
00:50:15,534 --> 00:50:17,414
Well.
633
00:50:17,449 --> 00:50:18,799
Do you recognize it?
634
00:50:22,932 --> 00:50:25,462
I don't know.
I mean,
it looks familiar.
635
00:50:25,500 --> 00:50:26,720
Yeah?
Yeah.
636
00:50:26,762 --> 00:50:28,292
How about
the handwriting?
637
00:50:28,329 --> 00:50:30,939
Uh-huh. Looks
a little more familiar.[CHUCKLES]
638
00:50:34,901 --> 00:50:36,731
I'm so glad you came.
639
00:50:36,772 --> 00:50:38,042
Yeah. Me, too.
640
00:50:40,254 --> 00:50:42,524
I got an irresistible
invitation.
641
00:50:47,305 --> 00:50:49,435
I like the new look.
642
00:50:49,481 --> 00:50:51,311
Almost didn't
recognize you.
643
00:50:52,745 --> 00:50:53,915
Almost.
644
00:51:02,407 --> 00:51:04,497
MAN: [OVER RADIO]
Target has made contact.
645
00:51:09,022 --> 00:51:10,372
You're working something
right now?
646
00:51:14,245 --> 00:51:16,375
[WHISPERING]
Black-market arms dealer.
647
00:51:16,421 --> 00:51:17,771
Oh.
648
00:51:19,467 --> 00:51:21,597
Police haven't been able
to track him down.
649
00:51:21,643 --> 00:51:23,473
What can I do?
Right now?
650
00:51:25,560 --> 00:51:26,780
Nothing.
651
00:51:26,822 --> 00:51:28,092
But later
you could, um...
652
00:51:31,000 --> 00:51:33,310
[IMPERCEPTIBLE]
653
00:51:46,277 --> 00:51:48,577
MAN: Target is on the move.
654
00:51:48,627 --> 00:51:51,277
Alex, I have to go
on break.Yeah. Sure.
655
00:51:53,762 --> 00:51:56,332
You feel like
working together again?
656
00:51:57,940 --> 00:51:59,460
What do you think?
657
00:52:06,471 --> 00:52:07,991
You sure I can't help you?
658
00:52:10,605 --> 00:52:12,125
You should finish
your drink.
659
00:52:14,479 --> 00:52:15,699
It's your favorite.
660
00:52:28,232 --> 00:52:30,022
[DOOR CLOSES]
661
00:53:30,859 --> 00:53:32,819
[THEME MUSIC PLAYING]
46121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.