Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,833 --> 00:01:29,542
Horse race... The only betting game
running in India with a license...
2
00:01:29,667 --> 00:01:32,458
It is business for some
and addiction for another.
3
00:01:32,625 --> 00:01:36,417
It also has victory, defeat,
cheating and betrayal.
4
00:01:36,542 --> 00:01:38,052
There's kick in a running horse
5
00:01:38,130 --> 00:01:40,800
but it also has the risk of destroying
many lives falling behind it.
6
00:01:41,333 --> 00:01:44,101
This story is the
determination of a guy
7
00:01:44,475 --> 00:01:48,375
who tries to unite such tired
lives and broken relations.
8
00:02:06,708 --> 00:02:08,125
Sir, good morning.
9
00:02:08,375 --> 00:02:09,500
Good morning.
10
00:02:09,606 --> 00:02:11,375
How much are they betting on our horse?
11
00:02:11,583 --> 00:02:13,037
25 crores sir..
- Good.
12
00:02:13,417 --> 00:02:15,460
On K.R's horse...?
- Just 15 crores.
13
00:02:15,542 --> 00:02:17,167
What's the risk?
- Absolute zero.
14
00:02:17,417 --> 00:02:20,333
Sir, our jockey
is the winner of 14 major titles.
15
00:02:20,583 --> 00:02:23,333
They would bet on K.R's horse
if they thought it would win.
16
00:02:23,417 --> 00:02:24,792
They wouldn't bet on ours, would they?
17
00:02:24,917 --> 00:02:27,417
So, K.R sir, looser sir...
18
00:02:28,658 --> 00:02:31,792
That's our horse...
- I know that... K.R is beside you.
19
00:02:39,583 --> 00:02:41,000
Horse no. 5 is ours baby...
20
00:02:47,833 --> 00:02:49,931
Come on...
- Yes!
21
00:02:51,882 --> 00:02:53,337
Come on...
- Come on...
22
00:02:55,292 --> 00:02:56,750
Come on...
- Come on...
23
00:03:04,710 --> 00:03:05,750
Come on...
24
00:03:14,635 --> 00:03:15,835
What is it Dharmendra?
25
00:03:15,913 --> 00:03:20,285
You lost the race in spite of
having all those statistics.
26
00:03:20,583 --> 00:03:21,658
Simple...
27
00:03:22,042 --> 00:03:24,833
You saw the horse and jockey details.
28
00:03:25,333 --> 00:03:27,333
I saw his family details.
29
00:03:27,563 --> 00:03:29,917
Poor guy, he is very emotional
to his family.
30
00:03:30,215 --> 00:03:34,250
Passion makes a coward win and with emotion
we can defeat strong opponent.
31
00:03:34,542 --> 00:03:38,625
With so much experience,
how could you miss such a small logic?
32
00:03:40,625 --> 00:03:45,000
We've been losing far more races
than we've won for the past 10 years.
33
00:03:45,125 --> 00:03:47,667
Our company had lost 300 crores until now.
34
00:03:47,833 --> 00:03:50,958
We would have to shut our company down
if this continues.
35
00:03:51,545 --> 00:03:52,708
I need some time.
36
00:03:52,833 --> 00:03:54,094
How much time do you need, Sir?
37
00:03:54,179 --> 00:03:56,685
We feel ashamed looking at
the K.R Company's victories.
38
00:03:56,917 --> 00:03:58,500
You only have two options now.
39
00:03:58,583 --> 00:04:00,635
One is to resign from
the Chairman's position
40
00:04:00,943 --> 00:04:03,057
and the second is to
get your son back.
41
00:04:03,125 --> 00:04:05,708
You have only two days' time.
Decide for yourself.
42
00:04:06,958 --> 00:04:10,625
What are you thinking about?
Only your son can get you out of this.
43
00:04:11,250 --> 00:04:13,958
Do you think he will agree?
- Do you have another option?
44
00:04:14,603 --> 00:04:16,369
Go and get your son.
45
00:04:17,252 --> 00:04:19,840
Dad... Ride faster...
- We are already going fast.
46
00:04:27,418 --> 00:04:28,390
Hey!
47
00:04:30,415 --> 00:04:32,292
Dear, what is that?
48
00:04:47,083 --> 00:04:49,500
It's wrong to do so.
Do not repeat.
49
00:04:51,306 --> 00:04:53,708
Hi.
- Dad.
50
00:04:59,346 --> 00:05:01,645
Thank you, Dad.
- Come on, hug me.
51
00:05:08,539 --> 00:05:10,440
Dad... Candy floss...
52
00:05:10,502 --> 00:05:12,494
Give me candy floss.
- Yes.
53
00:05:19,333 --> 00:05:20,292
Done.
54
00:05:20,500 --> 00:05:23,868
Why are you eating so slowly?
- It will be finished if I eat, Dad.
55
00:05:24,583 --> 00:05:26,263
I will get you another one.
56
00:05:27,249 --> 00:05:29,343
Dad, the teacher hit me.
57
00:05:29,902 --> 00:05:32,708
Did you understand the lesson?
Open the notebooks everyone.
58
00:05:32,964 --> 00:05:33,995
Why did you hit my son?
59
00:05:34,080 --> 00:05:35,848
He wasn't completing his
homework since a week.
60
00:05:35,898 --> 00:05:36,962
So I hit him.
61
00:05:37,042 --> 00:05:39,042
If he does a mistake, don't hit him.
- Why?
62
00:05:39,125 --> 00:05:42,375
I am raising him.
His mistake is my mistake.
63
00:05:49,130 --> 00:05:51,628
I can't bear it
if he's hurt.
64
00:05:56,672 --> 00:05:59,143
It wouldn't be nice
if you repeat this.
65
00:05:59,262 --> 00:06:01,000
What do you think of yourself?
66
00:06:01,583 --> 00:06:03,281
How dare you hit my son!
67
00:06:04,417 --> 00:06:06,019
I gave the teacher a
serious warning, dear.
68
00:06:06,101 --> 00:06:07,503
He won't mess with you again.
69
00:06:17,166 --> 00:06:20,667
Dad, I will never leave my
homework incomplete again.
70
00:06:24,042 --> 00:06:25,740
This is Dad's...
71
00:06:27,625 --> 00:06:29,292
This is Mom's...
72
00:06:29,333 --> 00:06:33,500
Dad, it would be so nice
if mom were with us.
73
00:06:33,833 --> 00:06:36,292
She would have fed me then.
74
00:06:37,504 --> 00:06:39,000
Who told you mom isn't here?
75
00:06:39,167 --> 00:06:42,167
You see those stars there?
She watches us along with them.
76
00:06:42,468 --> 00:06:44,000
Here...
77
00:06:59,250 --> 00:07:02,750
While buying a horse,
I check whether it is of a breed or not.
78
00:07:02,833 --> 00:07:06,583
You got some casteless girl
and say she is my daughter-in-law?
79
00:07:06,708 --> 00:07:07,917
How did you think I would agree to it?
80
00:07:08,000 --> 00:07:09,792
I didn't marry her
so that you would accept...
81
00:07:10,500 --> 00:07:11,750
I married her because I love her.
82
00:07:11,875 --> 00:07:13,292
What is that love?
83
00:07:13,458 --> 00:07:14,750
He is my business partner.
84
00:07:14,875 --> 00:07:17,375
I gave him my word
that you would marry his daughter...
85
00:07:17,458 --> 00:07:19,042
I gave her my word too...
86
00:07:19,542 --> 00:07:20,917
That I would share my life with her.
87
00:07:21,583 --> 00:07:22,917
She came here trusting me.
88
00:07:23,000 --> 00:07:25,542
She didn't trust you...
She trusts your money!
89
00:07:25,583 --> 00:07:27,083
Remember one thing dad...
90
00:07:27,583 --> 00:07:30,500
The education you gave, the horse riding
you taught me and the money...
91
00:07:30,667 --> 00:07:32,292
There is another
thing above all this.
92
00:07:32,875 --> 00:07:34,708
Life.
That is enough for us.
93
00:07:35,292 --> 00:07:36,250
Let's go Lakshmi...
94
00:07:36,334 --> 00:07:40,000
I rejected your love in anger
because you said no to me.
95
00:07:40,500 --> 00:07:44,083
I thought I punished you,
but why am I going through this punishment?
96
00:07:44,583 --> 00:07:46,500
I am alone since six years.
97
00:07:47,417 --> 00:07:49,958
Please forgive me and come home.
98
00:07:50,583 --> 00:07:51,833
I beg you...
99
00:07:51,958 --> 00:07:53,023
Father...
100
00:07:54,042 --> 00:07:56,250
It is wrong to let go relation
being rigid.
101
00:07:56,500 --> 00:07:59,375
But it's not wrong
to let go rigidness for relation.
102
00:07:59,875 --> 00:08:00,956
We will come.
103
00:08:03,875 --> 00:08:07,208
This is your room
You should be here from today.
104
00:08:08,291 --> 00:08:11,500
You both
are like my two eyes.
105
00:08:14,920 --> 00:08:19,548
From now, my son should become busy.
Till he gets out of his son's reach.
106
00:08:20,000 --> 00:08:25,057
Her photograph and the son
shouldn't be in his life...
107
00:08:41,395 --> 00:08:44,958
Grandpa... Where is my Dad?
I'm getting late for school.
108
00:08:45,083 --> 00:08:46,583
Your dad isn't here.
He went to the Estate farm.
109
00:08:46,833 --> 00:08:49,667
From today,
he asked you to go to school by yourself.
110
00:08:50,791 --> 00:08:52,000
Is it?
111
00:08:56,458 --> 00:08:58,208
Dad... where is Siddhu?
I have to drop him at school.
112
00:08:58,292 --> 00:09:00,292
He wants to go
with his friends from today.
113
00:09:00,583 --> 00:09:02,833
He went in the bus.
114
00:09:04,375 --> 00:09:05,414
Ok.
115
00:09:07,833 --> 00:09:10,125
I'll eat if my dad feeds me.
116
00:09:10,167 --> 00:09:11,833
Your dad is not coming. Eat.
117
00:09:12,167 --> 00:09:13,375
I won't eat.
118
00:09:14,041 --> 00:09:16,167
Father, what is Siddhu doing?
119
00:09:16,333 --> 00:09:17,917
Just had his food...
About to sleep.
120
00:09:18,708 --> 00:09:20,167
He wouldn't eat until I feed him.
121
00:09:20,375 --> 00:09:24,083
I fed with him my own hands..
122
00:09:24,167 --> 00:09:25,167
All right father.
123
00:09:34,044 --> 00:09:35,205
I think we are done with the meeting.
124
00:09:36,125 --> 00:09:40,250
Grandpa, I got the first rank.
I have to show dad my progress card.
125
00:09:41,417 --> 00:09:45,000
Dad is busy with a business meeting.
Give it here.
126
00:09:45,667 --> 00:09:48,458
Go and freshen up
- Ok.
127
00:09:54,042 --> 00:09:55,042
Father...
128
00:10:02,342 --> 00:10:05,145
Your dad tore it apart.
- Did my dad do that?
129
00:10:10,542 --> 00:10:13,083
Where are you going?
- To my dad.
130
00:10:17,125 --> 00:10:20,815
Your dad has changed
a lot lately.
131
00:10:21,016 --> 00:10:22,793
He doesn't care
about you anymore.
132
00:10:24,583 --> 00:10:28,250
Do you see a girl next to him?
He is going to marry her.
133
00:10:28,833 --> 00:10:30,213
From the moment he is married
134
00:10:30,353 --> 00:10:32,628
he will throw away your
mother's photo in a dust bin.
135
00:10:33,084 --> 00:10:34,875
He will throw you
from the house.
136
00:10:35,208 --> 00:10:37,375
You dad has changed a lot.
137
00:10:48,750 --> 00:10:50,833
Why did you hit me?
- My wish! I will hit.
138
00:10:50,958 --> 00:10:52,167
What will you do?
- Shut up!
139
00:10:53,958 --> 00:10:56,583
I hate you, Father...
- Get lost!
140
00:10:58,250 --> 00:11:00,417
He is just a small kid...
141
00:11:00,458 --> 00:11:02,708
Father, he is getting
naughty these days.
142
00:11:07,875 --> 00:11:09,089
Siddhu.
143
00:11:09,375 --> 00:11:10,521
Siddhu.
144
00:11:14,583 --> 00:11:15,698
Siddharth.
145
00:11:16,208 --> 00:11:17,396
Siddharth.
146
00:11:18,125 --> 00:11:20,011
Siddhu.
Father...
147
00:11:20,167 --> 00:11:21,208
What happened?
- Where is Siddhu?
148
00:11:21,250 --> 00:11:22,875
Sir... Sir...
149
00:11:23,917 --> 00:11:25,708
Siddharth ran away.
150
00:11:55,411 --> 00:11:57,334
'Few years later.'
151
00:12:03,298 --> 00:12:07,022
Oh, no! Please stop...
Sir... Stop...
152
00:12:33,134 --> 00:12:34,982
The pitch is great.
153
00:12:35,042 --> 00:12:37,417
Anasuya said we would organize horse races.
154
00:12:37,792 --> 00:12:42,000
As it will be difficult in the city,
I planned it in the outskirts.
155
00:12:42,244 --> 00:12:45,625
Yes... you will do anything for Anasuya,
wouldn't you?
156
00:12:45,708 --> 00:12:47,458
Anasuya...
157
00:12:54,611 --> 00:12:56,125
What are we waiting for?
158
00:12:56,333 --> 00:12:58,375
Let's begin the betting. Let's get started
159
00:12:58,458 --> 00:13:03,167
Today's first race is between
the white horse and the black horse.
160
00:13:03,917 --> 00:13:08,792
The one to get the red towel
on the doll back here
161
00:13:08,917 --> 00:13:11,500
is the winner of the race.
162
00:13:14,666 --> 00:13:17,208
White horse is Anasuya's.
5 lakhs...
163
00:13:17,708 --> 00:13:19,250
5 lakhs on the black horse...
164
00:13:19,708 --> 00:13:21,542
Come on, baby...
165
00:13:21,592 --> 00:13:22,741
Bet on that horse.
166
00:13:23,250 --> 00:13:26,167
What is this?
What's going on here?
167
00:13:27,458 --> 00:13:29,875
Horse racing...
- It's called "Gurrapu Pandalu" in Telugu.
168
00:13:31,762 --> 00:13:33,167
What is this?
169
00:13:33,417 --> 00:13:36,042
Our entire crop is destroyed
with your cars.
170
00:13:36,125 --> 00:13:39,917
Only the crop is lost. Why does
he weep as if he lost his life?
171
00:13:40,167 --> 00:13:44,125
Who is he? - Oh...
He is farmer. Agriculture...
172
00:13:44,208 --> 00:13:48,291
Agriculture? - I live on this.
Don't snatch it from me.
173
00:13:48,375 --> 00:13:52,250
Hey, old man. Bet your 5 acres
on Anasuya's horse.
174
00:13:52,458 --> 00:13:56,792
It will be doubled. What
will you earn on Agriculture?
175
00:13:56,875 --> 00:13:59,875
It won't be nice if you don't leave now.
Vacate this place right now.
176
00:13:59,925 --> 00:14:00,971
What do you mean?
177
00:14:02,708 --> 00:14:04,583
What happened? Get up.
178
00:14:06,125 --> 00:14:07,250
What happened?
179
00:14:07,958 --> 00:14:09,698
They destroyed my entire crop.
180
00:14:09,807 --> 00:14:11,946
When I questioned,
they hit and pushed me away.
181
00:14:12,520 --> 00:14:14,646
They are all rich arrogant kids.
182
00:14:14,787 --> 00:14:16,227
We cannot do anything
going against them.
183
00:14:16,875 --> 00:14:19,000
Does that mean I lost my crop?
184
00:14:19,083 --> 00:14:21,208
Is there no one who
can do justice to me?
185
00:14:21,667 --> 00:14:22,750
There is one person.
186
00:14:23,042 --> 00:14:24,292
Who is it?
187
00:14:26,583 --> 00:14:29,167
Everyone run away when a
tiger comes onto the village.
188
00:14:29,292 --> 00:14:31,458
But one person will
come in its way.
189
00:14:34,000 --> 00:14:36,500
Because he doesn't
know what fear is...
190
00:14:38,917 --> 00:14:42,958
The word horse itself
gives him chills.
191
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
He is not even 25 years old...
192
00:14:48,958 --> 00:14:51,958
But can finish 25
people in one go.
193
00:14:52,218 --> 00:14:55,208
Is he that powerful?
- It's not some ordinary power.
194
00:14:55,292 --> 00:14:56,708
Mega power.
195
00:15:40,333 --> 00:15:43,708
Hey, are all the spoilt kids
from the city present right here?
196
00:15:46,000 --> 00:15:49,250
Who are you?
- Why do you need introduction to get hit?
197
00:15:49,583 --> 00:15:50,583
Hit us?
198
00:15:50,750 --> 00:15:55,333
You look like Chiranjeevi.
What have you come here for?
199
00:15:55,667 --> 00:15:59,583
Even my actions are like him.
200
00:15:59,917 --> 00:16:02,792
You see how rough my hand is.
201
00:16:04,667 --> 00:16:05,625
Cool... Cool...
202
00:16:05,792 --> 00:16:07,042
Why are you getting so hyper?
203
00:16:07,417 --> 00:16:09,125
I need clarity in one thing.
204
00:16:09,292 --> 00:16:12,792
Who came here smashing
that old man's crop?
205
00:16:13,125 --> 00:16:16,458
It's me. So what?
- Move aside.
206
00:16:16,917 --> 00:16:19,708
Who identified this place?
- It's me.
207
00:16:20,417 --> 00:16:23,083
So what?
- Move aside.
208
00:16:23,208 --> 00:16:25,583
Who wanted to hold horse races here?
209
00:16:26,208 --> 00:16:30,083
Wait... you will go and he
will push. I am here for you.
210
00:16:30,208 --> 00:16:31,458
Enjoy drink.
211
00:16:32,458 --> 00:16:35,750
I am the one who held the horse
races here. What will you do?
212
00:16:35,792 --> 00:16:39,250
If you have an empty land, graze
buffalos or a herd of sheep.
213
00:16:39,375 --> 00:16:42,667
But who organizes horse races?
214
00:18:15,083 --> 00:18:17,000
I came to watch the horse races.
215
00:18:17,208 --> 00:18:21,083
But I saw a man
who makes men run like horses.
216
00:18:32,332 --> 00:18:35,583
Hey... Farmer is the
backbone to our country.
217
00:18:36,028 --> 00:18:38,375
Don't try to break it.
218
00:18:41,083 --> 00:18:42,417
Uncle, keep this.
219
00:18:42,870 --> 00:18:45,292
Son, what can I do for you?
220
00:18:45,428 --> 00:18:47,417
Don't say that, uncle.
221
00:18:49,500 --> 00:18:51,083
Hey fool...
222
00:18:51,333 --> 00:18:54,250
It's called agriculture.
Learn to pronounce properly.
223
00:18:55,292 --> 00:18:56,750
Excuse me
- Yeah?
224
00:18:58,208 --> 00:19:00,125
My car is troubling me.
225
00:19:00,708 --> 00:19:02,708
Will you please give me lift?
- Sure. Come...
226
00:19:05,125 --> 00:19:14,333
"You are like a rose.
Your eyes are like honey."
227
00:19:15,000 --> 00:19:21,542
"I fell for you, baby."
228
00:19:22,500 --> 00:19:24,917
"Come to me."
229
00:19:25,041 --> 00:19:30,375
"I am your Anasuya."
230
00:20:01,749 --> 00:20:07,833
"How are you born this way, Anasuya?"
231
00:20:08,042 --> 00:20:14,167
"You got a selfie with me, Anasuya."
232
00:20:14,208 --> 00:20:17,250
"Hey Angry young man,
I'm your fan."
233
00:20:17,375 --> 00:20:20,458
"I will give you the seat beside me,
my dear."
234
00:20:20,583 --> 00:20:23,792
"I packed my glamor for you as a gift."
235
00:20:25,042 --> 00:20:28,208
"Don't provoke me this way man."
236
00:20:28,417 --> 00:20:34,333
"How are you born this way, Anasuya?"
237
00:20:34,542 --> 00:20:40,667
"You got a selfie with me, Anasuya."
238
00:21:08,917 --> 00:21:12,958
"You have flexed your muscles so well."
239
00:21:15,083 --> 00:21:19,375
"Your curves are giving me silly signals."
240
00:21:21,458 --> 00:21:27,625
"Your features seem similar to me.
Young hearts will faint staring at you."
241
00:21:27,792 --> 00:21:34,088
"Your cheeks are samples of beauty.
Shimla apples will get jealous."
242
00:21:34,167 --> 00:21:37,292
"Don't provoke me this way man."
243
00:21:37,417 --> 00:21:43,333
"How are you born this way, Anasuya?"
244
00:21:43,643 --> 00:21:49,667
"You got a selfie with me, Anasuya."
245
00:22:33,917 --> 00:22:40,083
"You got a selfie with me, Anasuya."
246
00:22:43,417 --> 00:22:45,037
Good morning, Sir...
- Good morning...
247
00:22:46,621 --> 00:22:47,999
Good morning, Sir...
- Good morning...
248
00:22:53,204 --> 00:22:55,330
Good morning, Sir...
- Good morning...
249
00:22:55,617 --> 00:22:57,072
Good morning, Sir...
- Good morning, Sir...
250
00:23:00,791 --> 00:23:03,083
Padma...
- Sir... Sir... Sir... Sir...
251
00:23:03,291 --> 00:23:04,250
What is this, Padma?
252
00:23:04,333 --> 00:23:06,375
There's a new look board outside
but the same old people inside.
253
00:23:06,458 --> 00:23:08,916
How can we run bullet with coal?
254
00:23:09,041 --> 00:23:09,958
Should have some pick up.
255
00:23:10,041 --> 00:23:12,791
I want to dismiss the entire staff urgently.
- Sir, we cannot do anything.
256
00:23:12,874 --> 00:23:14,833
Why? - Sir, they got a bond written
with the Chairman.
257
00:23:14,916 --> 00:23:16,916
They might excel here
but can't be sent outside.
258
00:23:17,041 --> 00:23:19,666
Don't they have an expiry?
- They are not medicines, Sir.
259
00:23:19,796 --> 00:23:20,791
They are like alcohol.
260
00:23:20,875 --> 00:23:22,958
They get better with age.
- Better?
261
00:23:23,333 --> 00:23:24,518
Have a look.
262
00:23:26,025 --> 00:23:27,063
Mr. Murthy.
263
00:23:27,113 --> 00:23:30,833
What are you doing?
- This computer is affected with insects.
264
00:23:30,920 --> 00:23:34,208
Insects? - He told me
it would go away if I spray 'hit'.
265
00:23:35,125 --> 00:23:38,708
It's not insects or fungus.
It's called virus.
266
00:23:38,833 --> 00:23:40,833
Spray that on him. He will die.
267
00:23:43,375 --> 00:23:45,333
You please stop giving suggestions.
268
00:23:45,416 --> 00:23:48,958
Hello... Son,
your red shirt is really nice.
269
00:23:50,416 --> 00:23:53,500
Give him those Karunanidhi glasses
- Shutter down. Look now.
270
00:23:53,541 --> 00:23:56,250
Oh... It's green. Nice...
271
00:23:57,291 --> 00:23:59,833
Son, he has color blindness.
272
00:24:00,041 --> 00:24:02,166
He doesn't know you are
wearing a white shirt.
273
00:24:02,375 --> 00:24:03,541
Nice... Nice...
274
00:24:06,500 --> 00:24:08,000
What is this, Padma?
275
00:24:08,125 --> 00:24:09,231
Let's go sir.
276
00:24:11,916 --> 00:24:12,958
Are you hurt?
277
00:24:13,000 --> 00:24:14,208
Who are you? What's your name?
278
00:24:14,291 --> 00:24:15,294
Hari...
279
00:24:15,833 --> 00:24:17,333
What happened to this city?
280
00:24:17,458 --> 00:24:20,500
A girl has a guy's name
A guy has a girl's name.
281
00:24:20,605 --> 00:24:22,083
Hari, Padma...
282
00:24:22,458 --> 00:24:23,500
Why are you so excited?
283
00:24:23,666 --> 00:24:26,250
Sir, I found a superb caption
for our sports page.
284
00:24:26,333 --> 00:24:29,250
I also took a rough copy.
Dhoni on the horse of victory...
285
00:24:29,291 --> 00:24:31,666
How is it, Sir?
- Padma... - Sir...
286
00:24:32,000 --> 00:24:33,088
What is this?
287
00:24:34,666 --> 00:24:35,882
Horse...
288
00:24:36,541 --> 00:24:38,500
Sorry, sir. She is new here.
289
00:24:38,583 --> 00:24:40,416
She doesn't know.
It's not a horse, sir.
290
00:24:40,708 --> 00:24:42,291
It is some other animal.
Elephant.
291
00:24:42,458 --> 00:24:44,458
Dhoni on the elephant of victory...
Okay, sir?
292
00:24:44,583 --> 00:24:48,250
Horse is better than elephant
- Shut up.
293
00:24:48,540 --> 00:24:51,625
Don't use, write or spell the words
like horses and races in my paper.
294
00:24:51,666 --> 00:24:52,583
Everything is the same, sir.
295
00:24:52,666 --> 00:24:53,833
Did I ask?
- Okay.
296
00:24:53,958 --> 00:24:55,958
You tell me the caption.
297
00:24:56,833 --> 00:25:00,333
Dhoni is here. The opponents will
now fear. This is called creativity.
298
00:25:00,875 --> 00:25:03,541
Sir,
I don't think we can use that.
299
00:25:03,750 --> 00:25:04,700
You are not following
ethics here.
300
00:25:04,765 --> 00:25:06,504
You are destroying the paper.
Did I ask you?
301
00:25:06,596 --> 00:25:07,916
Do as told... go.
302
00:25:08,041 --> 00:25:08,958
I will handle it, Sir.
303
00:25:09,750 --> 00:25:10,708
Dear Hari...
304
00:25:11,083 --> 00:25:13,750
Who do you think he is?
He is our creative head.
305
00:25:14,125 --> 00:25:16,458
I will do as he says...
You will do as I say...
306
00:25:16,500 --> 00:25:18,125
Okay?
- I am going to smash you.
307
00:25:18,666 --> 00:25:20,125
I want this fire
308
00:25:21,458 --> 00:25:22,541
Padma...
- Sir...
309
00:25:22,583 --> 00:25:25,083
Who is this girl? She is really beautiful.
- She is a racer, Sir
310
00:25:25,500 --> 00:25:26,875
She is disgusting.
311
00:25:26,958 --> 00:25:29,916
Sir, she ran 40 kilometers an
hour and won a trophy for India.
312
00:25:30,041 --> 00:25:32,041
Who has she helped?
313
00:25:32,708 --> 00:25:34,750
A girl who gets us coffee
every hour is enough for us.
314
00:25:34,791 --> 00:25:36,583
We should keep such
a girl in the office.
315
00:25:37,458 --> 00:25:39,166
My brain is heating up
with these old fellows.
316
00:25:39,250 --> 00:25:40,500
There's no color in my life.
317
00:25:40,666 --> 00:25:43,250
Sir, Pammi aunty is throwing
a birthday party in the evening.
318
00:25:43,291 --> 00:25:45,958
I will cover the Page 3
there with lot of force.
319
00:25:46,083 --> 00:25:47,458
You cover the girls present there.
320
00:25:52,166 --> 00:25:54,083
Hey, what happened? Why are you
keeping your hands in between?
321
00:25:54,250 --> 00:25:57,083
Get the checking done.
Look what I have.
322
00:25:57,791 --> 00:26:00,666
I have what everyone else do.
- Sathi...
323
00:26:01,166 --> 00:26:05,541
What happened?
- Where are you going with the flowers?
324
00:26:05,791 --> 00:26:09,500
Wait...
Pammi aunty is celebrating birthday.
325
00:26:09,666 --> 00:26:12,500
She invited everyone
We can find nice girls there.
326
00:26:12,541 --> 00:26:14,500
I am going, sister.
Hey...
327
00:26:14,795 --> 00:26:18,258
You can't withdraw 2000
and 500 rupee notes at the ATM.
328
00:26:18,342 --> 00:26:19,458
He told you to get lost.
329
00:26:19,530 --> 00:26:22,250
So what?
Cards are in fashion now.
330
00:26:22,375 --> 00:26:25,125
Mr. Modi has done the right thing.
I will swipe the card only.
331
00:26:25,214 --> 00:26:28,041
Mr. Modi will feel bad otherwise.
There's some noise there.
332
00:26:32,458 --> 00:26:33,916
Sir, she is Pammi aunty.
333
00:26:34,166 --> 00:26:36,083
Hello, Pammi. Happy birthday.
- Hi, Padma.
334
00:26:36,208 --> 00:26:39,083
There should be full coverage in Page 3.
- It will be wonderful.
335
00:26:39,166 --> 00:26:41,083
Who is he? He is hot.
336
00:26:41,166 --> 00:26:42,499
Careful. He might poke.
337
00:26:42,583 --> 00:26:44,874
He is our boss.
- Let's celebrate the party now.
338
00:26:44,966 --> 00:26:46,011
With dinner.
339
00:26:49,041 --> 00:26:49,958
Hey girl...
340
00:26:50,314 --> 00:26:51,916
Which town?
- Kakinada
341
00:26:52,333 --> 00:26:54,416
Kakinada...
- Yes. Yours?
342
00:26:54,541 --> 00:26:55,750
Karimnagar.
343
00:26:55,916 --> 00:26:57,500
Oh...
- What are you drinking?
344
00:26:57,750 --> 00:26:59,041
Screwdriver...
345
00:26:59,125 --> 00:27:00,250
Screwdriver...?
346
00:27:00,375 --> 00:27:04,166
What if your parents get to know?
How caring are they about you?
347
00:27:04,250 --> 00:27:05,833
Is it right to drink like this?
- Hey...
348
00:27:06,208 --> 00:27:08,291
This is ice...
Drink or swallow it?
349
00:27:08,333 --> 00:27:09,750
It's a cocktail.
350
00:27:09,916 --> 00:27:12,500
You came from Kakinada
to drink this, huh?
351
00:27:12,836 --> 00:27:14,208
The girls here are hot, sir.
352
00:27:15,416 --> 00:27:17,333
You go ahead and try
if you like them so much.
353
00:27:17,583 --> 00:27:20,541
Sir, I don't have the status
or position to tell you.
354
00:27:20,791 --> 00:27:24,375
But everyone is shining under
the flashlights with lipsticks and make up.
355
00:27:25,583 --> 00:27:27,833
We don't need faces that shine
under the flashlights.
356
00:27:28,083 --> 00:27:29,500
But a face that
shines like flash.
357
00:27:29,583 --> 00:27:31,500
It's hard to find such faces,
sir.
358
00:28:01,416 --> 00:28:03,041
You asked me not to click pictures earlier.
359
00:28:03,291 --> 00:28:05,500
That is professional.
This is personal.
360
00:28:12,041 --> 00:28:14,250
Sir, you saw her just now
and are proposing already?
361
00:28:14,416 --> 00:28:17,625
Competition is more for girls like
her, Padma. There should be no lag.
362
00:28:17,708 --> 00:28:20,375
We should propose immediately.
- Sir, I think you are hurrying this.
363
00:28:20,416 --> 00:28:23,625
Yes. I fell for her quickly.
I should mingle quickly.
364
00:29:01,375 --> 00:29:04,083
Padma... - Sir...
Sir, are you about to puke?
365
00:29:04,333 --> 00:29:07,500
She drank my defiled drink,
Padma.
366
00:29:07,541 --> 00:29:09,083
You don't defile mine. So what?
367
00:29:09,791 --> 00:29:12,375
Do you know we are
like half married now?
368
00:29:12,458 --> 00:29:14,375
Just because she drank?
- I will go and get the wedding fixed
369
00:29:14,416 --> 00:29:17,208
Sir, the time is not right.
Horoscope says so.
370
00:29:17,458 --> 00:29:19,791
I don't trust time.
I trust my timing.
371
00:29:42,875 --> 00:29:45,166
My husband is not at home.
372
00:29:45,458 --> 00:29:46,569
So?
373
00:29:47,916 --> 00:29:51,125
There's no watchman too.
- So?
374
00:29:53,416 --> 00:29:57,083
I drove the car myself.
- So?
375
00:29:59,125 --> 00:30:02,208
Dry fruit...
- Dry fruits? Say that.
376
00:30:02,375 --> 00:30:04,750
No watchman.
The car's back seat is nice...
377
00:30:04,875 --> 00:30:07,916
Over there... Take them.
Brown... Black...
378
00:30:09,750 --> 00:30:10,916
Mad dry fruit...
379
00:30:12,958 --> 00:30:15,958
What is this aunty saying?
- She is talking about some mad dry fruit...
380
00:30:16,166 --> 00:30:18,083
Don't you know what dry fruit is?
- Who said so?
381
00:30:18,166 --> 00:30:21,291
The brown and black nuts...
- Not those - Then?
382
00:30:21,375 --> 00:30:23,724
Dry fruit means a fruit
that's dried up
383
00:30:23,774 --> 00:30:27,272
or a dead fruit or a useless fruit
or a stale fruit.
384
00:30:27,322 --> 00:30:29,625
Is it? Are there
these many types in dry fruits?
385
00:30:29,958 --> 00:30:31,666
Nature is a wonderful thing,
brother.
386
00:30:31,708 --> 00:30:34,375
Sister,
he is really a dead dry fruit.
387
00:30:34,416 --> 00:30:35,625
Yes, sister. It's me.
388
00:30:42,083 --> 00:30:44,000
Damn! I missed her.
389
00:30:51,458 --> 00:30:53,208
What is this? What is this?
390
00:30:53,500 --> 00:30:55,250
Do you think it is newspaper
or tissue paper?
391
00:30:55,458 --> 00:30:57,500
How could you use the newspaper
for your personal interest?
392
00:30:57,541 --> 00:30:59,916
What, Paddu?
- Don't Paddu me.
393
00:31:00,083 --> 00:31:01,958
Party is Pammi aunty's and
the photograph is this girl's.
394
00:31:02,083 --> 00:31:04,041
Is she some celebrity
to print such a big picture?
395
00:31:04,125 --> 00:31:05,625
She is a celebrity for me.
396
00:31:11,541 --> 00:31:13,375
Your madness is in peaks now.
397
00:31:13,500 --> 00:31:16,416
Will you find her
just because you printed her photograph?
398
00:31:16,458 --> 00:31:18,658
Look, Padma. If she is
crazy about celebrities
399
00:31:18,817 --> 00:31:19,820
she will come
and thank me.
400
00:31:19,958 --> 00:31:22,583
If not, she will yell. That's it.
401
00:31:24,166 --> 00:31:26,166
Be prepared for the second one.
402
00:31:27,541 --> 00:31:30,125
We expected heavy wind
but she seems like a cyclone.
403
00:31:30,291 --> 00:31:32,708
Let her come.
I will hug the cyclone.
404
00:31:34,374 --> 00:31:35,791
Who is Padma here?
- It's me.
405
00:31:42,291 --> 00:31:43,541
I put your name below.
406
00:31:44,750 --> 00:31:46,875
How dare you publish my photo
without my permission?
407
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
I was scolding him for the same thing
and you came at the same moment.
408
00:31:49,041 --> 00:31:50,250
If you print pictures
according to your will
409
00:31:50,291 --> 00:31:51,833
do you know how many problems
we would have to face?
410
00:31:51,875 --> 00:31:54,291
Hey, are you brainless?
Look at her.
411
00:31:54,458 --> 00:31:56,041
12 Mega pixel eyes.
412
00:31:56,500 --> 00:31:57,916
Lips like the flash.
413
00:31:58,500 --> 00:32:00,125
Height that doesn't need heels.
414
00:32:00,875 --> 00:32:02,666
How could you even give her a special status
when she doesn't like it?
415
00:32:02,750 --> 00:32:04,541
Special status?
- Wait...
416
00:32:04,708 --> 00:32:06,875
What's your name?
- Sitara...
417
00:32:07,083 --> 00:32:08,958
Sitara...
- He found out the name.
418
00:32:09,000 --> 00:32:10,833
Look the trouble you caused to Ms. Sitara.
419
00:32:11,125 --> 00:32:12,333
Where did you come from?
420
00:32:12,500 --> 00:32:13,833
Gachibowli... Alekhya homes...
421
00:32:14,333 --> 00:32:15,708
Gachibowli... Alekhya homes...
422
00:32:15,875 --> 00:32:16,833
He also got the address.
423
00:32:16,916 --> 00:32:18,125
Tell him the flat number too.
424
00:32:18,875 --> 00:32:20,257
Don't need these extras.
425
00:32:20,368 --> 00:32:22,791
She came all the way from
Gachibowli to scold you.
426
00:32:24,875 --> 00:32:26,458
When the birthday
is Pammi aunty's
427
00:32:26,500 --> 00:32:27,465
why would you print
her photographs
428
00:32:27,584 --> 00:32:29,077
as she is concerned in no way?
429
00:32:29,127 --> 00:32:31,125
As a creative head, I don't
know where to put my head.
430
00:32:31,166 --> 00:32:32,625
My creativity is
gone with the wind.
431
00:32:32,708 --> 00:32:35,083
Isn't it? Fire him from
the job immediately.
432
00:32:35,125 --> 00:32:36,791
Hello...
I am a permanent employee here.
433
00:32:36,916 --> 00:32:38,333
Who are you?
- Sir?
434
00:32:38,625 --> 00:32:40,022
Have you fired me already?
435
00:32:42,083 --> 00:32:44,291
No one should enter
without an appointment.
436
00:32:44,541 --> 00:32:45,550
Go away.
437
00:32:46,666 --> 00:32:49,166
Do you think she has no one?
438
00:32:49,916 --> 00:32:51,958
I am there for her...
439
00:32:52,333 --> 00:32:54,083
Thank you so much for
an immediate reaction.
440
00:32:54,921 --> 00:32:58,833
If you mess with me,
the effect will be so.
441
00:33:04,625 --> 00:33:05,707
Careful...
442
00:33:06,458 --> 00:33:07,513
Padma...
443
00:33:07,791 --> 00:33:09,666
Tell me. - She drank my
defiled drink again.
444
00:33:09,708 --> 00:33:11,708
She will have cold and cough
after drinking but she won't feel love.
445
00:33:11,750 --> 00:33:14,208
What did aunty call you
in the party? - Dry fruit...
446
00:33:14,458 --> 00:33:15,416
You are exactly a dry fruit.
447
00:33:15,625 --> 00:33:17,250
What is dry fruit actually, sir?
- Get out.
448
00:33:17,333 --> 00:33:19,250
Excuse me.
- Please come...
449
00:33:23,083 --> 00:33:24,958
It is his death
anniversary tomorrow.
450
00:33:25,333 --> 00:33:27,083
I need a full-page
ad in your paper.
451
00:33:27,166 --> 00:33:29,208
It will cost 10 lakhs.
- 25 is also fine with me.
452
00:33:29,291 --> 00:33:31,416
You are not hesitating when it
comes to money. Who is this?
453
00:33:31,458 --> 00:33:32,458
He is my father.
454
00:33:33,166 --> 00:33:35,375
Father? We will not print it
- Why?
455
00:33:35,500 --> 00:33:37,907
We don't print any ads related
to fathers in our paper.
456
00:33:37,957 --> 00:33:39,131
I hate fathers.
457
00:33:39,833 --> 00:33:40,875
I hate fathers.
458
00:33:54,320 --> 00:33:58,472
You are performing
this devotional act since 20 years
459
00:33:58,547 --> 00:34:00,005
for your son's return.
460
00:34:00,055 --> 00:34:02,625
I hope it is fruitful this time.
461
00:34:02,791 --> 00:34:04,001
Pandit...
462
00:34:04,565 --> 00:34:07,666
I am doing this
not with hope but trust.
463
00:34:08,509 --> 00:34:09,916
My son will return.
464
00:34:10,410 --> 00:34:13,059
Come and perform veneration.
- Yes...
465
00:34:20,666 --> 00:34:24,716
Your trust on God
and love for your son
466
00:34:25,791 --> 00:34:27,708
will get him to you.
467
00:34:33,208 --> 00:34:37,166
No one can recognize tears in rain
and cunningness in your face.
468
00:34:37,500 --> 00:34:40,791
You look innocent
doing favors for all.
469
00:34:41,458 --> 00:34:43,458
Pray... Pray... he is looking.
470
00:34:49,041 --> 00:34:51,000
How long will you continue this?
471
00:34:51,587 --> 00:34:54,791
I am planning to start a trust
on my son's name.
472
00:34:55,333 --> 00:34:56,666
The cost doesn't bother me.
473
00:34:56,833 --> 00:34:58,833
Trust? - The grief
my son experienced...
474
00:34:59,337 --> 00:35:00,603
Should not happen
to any other son.
475
00:35:01,166 --> 00:35:02,666
If I do such good deeds
476
00:35:03,229 --> 00:35:05,125
I have the hope
my son will return.
477
00:35:10,166 --> 00:35:11,458
Padma...
- Sir... Sir...
478
00:35:12,166 --> 00:35:14,250
Didn't she come?
- Who? Hari teja?
479
00:35:14,291 --> 00:35:15,833
Not Hari teja or Ravi teja...
480
00:35:16,041 --> 00:35:17,750
Sitara...
My Sitara...
481
00:35:17,833 --> 00:35:20,583
Sir, is she an employee
of our company to come daily?
482
00:35:20,708 --> 00:35:23,083
she might have read our paper
being jobless and come here.
483
00:35:23,166 --> 00:35:25,625
How will she come now?
- We will go if she doesn't come, Padma.
484
00:35:26,162 --> 00:35:28,471
Where is it?
- Sir, this way.
485
00:35:30,541 --> 00:35:32,166
Sir, this is the location.
486
00:35:33,375 --> 00:35:36,041
Professor Jayashankar Sports Academy?
487
00:35:36,208 --> 00:35:39,083
Padma, what do you think my baby
is doing in a sports academy?
488
00:35:41,419 --> 00:35:42,957
Is it so? - What other plans
do girls have, sir?
489
00:36:23,458 --> 00:36:25,208
Padma...
490
00:36:33,666 --> 00:36:36,458
Sir, she seems like a
huge running race champion.
491
00:36:36,625 --> 00:36:37,749
But you hate races.
492
00:36:37,833 --> 00:36:39,666
Race... Race... Race... Race...
493
00:36:39,750 --> 00:36:41,358
Padma,
there are only two films
494
00:36:41,442 --> 00:36:43,291
in the history of Telugu Cinema that
I didn't watch. - What are they, Sir?
495
00:36:43,375 --> 00:36:45,041
One is "Race Gurram" and the
other is "Nannaku Prematho."
496
00:36:45,125 --> 00:36:46,015
Didn't you find the tickets,
sir?
497
00:36:46,089 --> 00:36:47,500
You should have
brought in black. - No.
498
00:36:47,750 --> 00:36:49,282
The first one because
it has the word "Race"
499
00:36:49,352 --> 00:36:51,931
and the second one because
it has "Father"... I hate both.
500
00:36:56,083 --> 00:36:58,208
Sir, it's better if you
drop it with this girl.
501
00:36:58,291 --> 00:36:59,833
Drop her? Drop her?
502
00:37:00,083 --> 00:37:02,375
What does she lack in, huh?
She has a nice figure.
503
00:37:02,625 --> 00:37:03,833
Why doesn't she
drape a silk sari...
504
00:37:03,916 --> 00:37:06,708
And do ads for Chandana Brothers
or Bommana sisters?
505
00:37:07,083 --> 00:37:08,773
Does she need to wear those
shorts showing her thighs out
506
00:37:08,850 --> 00:37:10,708
and run like that?
This won't do, Padma.
507
00:37:10,833 --> 00:37:12,791
I will act as if I am encouraging
her and then shut the whole thing.
508
00:37:12,875 --> 00:37:14,833
Sir, you are having such
violent thoughts. - Why won't I?
509
00:37:14,916 --> 00:37:16,375
I had so many hopes on her.
510
00:37:16,458 --> 00:37:18,791
I will smack her
if she thinks of races again.
511
00:37:18,875 --> 00:37:20,001
Let's go.
512
00:37:23,583 --> 00:37:26,000
Sir, she saw us.
She recognized us.
513
00:37:26,249 --> 00:37:27,365
Come.
514
00:37:29,958 --> 00:37:32,166
Hi... - Hi,
how come you are here?
515
00:37:32,333 --> 00:37:34,208
Wasn't he fired from his job?
516
00:37:35,625 --> 00:37:36,791
Why is he here with you?
517
00:37:36,916 --> 00:37:38,750
There is a small problem.
518
00:37:38,875 --> 00:37:42,625
He is creating nuisance since
I fired him saying he will die.
519
00:37:43,875 --> 00:37:45,583
He attempted suicide
twice until now.
520
00:37:45,707 --> 00:37:46,657
As he was going for the
third, I stopped him
521
00:37:46,738 --> 00:37:49,041
and brought him to you.
- Hey, what's your problem?
522
00:37:49,166 --> 00:37:50,083
What's my problem, sir?
523
00:37:50,166 --> 00:37:52,833
Ma'am is asking you. Tell her
why you attempted suicide.
524
00:37:52,958 --> 00:37:55,500
Ma'am, he will not give me my job
unless you forgive me.
525
00:37:55,666 --> 00:37:56,833
Damn! okay...
526
00:37:56,916 --> 00:37:57,875
I forgive you. Get lost now.
527
00:37:58,000 --> 00:37:59,875
She forgave me, sir. Let's go
528
00:38:00,000 --> 00:38:01,458
Ma'am isn't saying it heart fully.
529
00:38:01,583 --> 00:38:03,375
Her face expression and words
speak two different things.
530
00:38:03,458 --> 00:38:04,666
Can't I sense that at the least?
531
00:38:04,750 --> 00:38:06,791
Ma'am, why don't you
say it heart fully?
532
00:38:06,916 --> 00:38:08,000
What do you mean?
533
00:38:08,083 --> 00:38:11,791
If you hug me tightly
letting our hearts touch
534
00:38:11,875 --> 00:38:13,958
and if what you say reaches me,
you are saying it heart fully.
535
00:38:14,041 --> 00:38:16,125
Come... Come... Come...
- What should reach, huh? Are you mad?
536
00:38:16,250 --> 00:38:17,958
I will not say it.
- You die then.
537
00:38:18,125 --> 00:38:21,666
Die? I didn't get any material
to die right now.
538
00:38:22,333 --> 00:38:23,375
I brought it.
539
00:38:23,958 --> 00:38:25,916
Sir, should I die for your love?
540
00:38:26,374 --> 00:38:27,583
This isn't poison. It's scotch.
541
00:38:27,666 --> 00:38:28,875
I will die. I will die.
542
00:38:29,083 --> 00:38:30,041
I will die.
- Hey... No...
543
00:38:30,125 --> 00:38:31,249
He is drinking it.
544
00:38:31,333 --> 00:38:32,541
I want forgiveness.
He wants a hug.
545
00:38:32,625 --> 00:38:34,624
He will die. Come and hug me.
- Hey... No... Please...
546
00:38:34,708 --> 00:38:35,958
I want forgiveness.
He wants a hug.
547
00:38:36,041 --> 00:38:37,208
Hey... No... Please...
548
00:38:37,666 --> 00:38:40,125
He drank it.
Come and hug me. Come.
549
00:38:41,958 --> 00:38:43,751
This is so strong.
Didn't you mix soda?
550
00:38:44,474 --> 00:38:47,958
Hey, are you playing dramas?
551
00:38:48,041 --> 00:38:49,416
Don't act smart with me.
552
00:38:49,875 --> 00:38:51,375
I have a goal in life.
553
00:38:51,500 --> 00:38:53,666
I risked a lot to be here.
554
00:38:54,083 --> 00:38:55,875
Hey, don't you have any goals?
555
00:38:55,958 --> 00:38:57,875
Why not? I have many goals...
556
00:38:57,958 --> 00:38:59,958
But the first one is
to make you fall in love with me.
557
00:39:00,249 --> 00:39:01,916
Idiot...
- Sitara...
558
00:39:08,333 --> 00:39:11,458
"You touched me like lightening."
559
00:39:11,708 --> 00:39:15,041
"You raised fire
in this tiny heart."
560
00:39:15,124 --> 00:39:18,291
"Don't poke me with your looks."
561
00:39:18,416 --> 00:39:22,708
"Don't do things I do not like."
562
00:39:24,666 --> 00:39:27,833
"I am crazy now and
I am liking this wonder."
563
00:39:27,958 --> 00:39:31,125
"I would die for you, my love."
564
00:39:31,416 --> 00:39:34,708
"I gave you my heart.
Show some mercy."
565
00:39:34,791 --> 00:39:37,958
"You are the first one
I fell in love with."
566
00:39:38,125 --> 00:39:41,416
"I am crazy now and
I am liking this wonder."
567
00:39:41,541 --> 00:39:44,583
"I would die for you, my love."
568
00:39:44,916 --> 00:39:48,208
"I gave you my heart.
Show some mercy."
569
00:39:48,291 --> 00:39:52,125
"You are the first one
I fell in love with."
570
00:40:05,832 --> 00:40:11,541
"You touched me like lightening."
571
00:40:12,541 --> 00:40:18,708
"You raised fire
in this tiny heart."
572
00:40:32,833 --> 00:40:36,708
"You touched me like lightening."
573
00:40:45,750 --> 00:40:49,000
"I like your face.
I don't like your race."
574
00:40:49,125 --> 00:40:52,458
"Give me a chance
and I will change it."
575
00:40:52,541 --> 00:40:55,708
"Girls your age are engaged
with cellphones."
576
00:40:55,916 --> 00:40:58,833
"Focus on my love, my dear."
577
00:40:59,291 --> 00:41:01,416
"I am crazy now..."
578
00:41:02,666 --> 00:41:05,541
"I am liking this wonder."
579
00:41:06,083 --> 00:41:08,083
"I gave you my heart."
580
00:41:09,333 --> 00:41:11,791
"Show some mercy."
581
00:41:14,458 --> 00:41:17,666
"I am crazy now and
I am liking this wonder."
582
00:41:17,833 --> 00:41:21,041
"I would die for you, my love."
583
00:41:21,250 --> 00:41:24,458
"I gave you my heart.
Show some mercy."
584
00:41:24,583 --> 00:41:27,708
"You are the first one
I fell in love with."
585
00:41:28,000 --> 00:41:31,208
"I am crazy now and
am liking this wonder."
586
00:41:31,375 --> 00:41:34,541
"I would die for you,
my love."
587
00:41:34,791 --> 00:41:37,958
"I gave you my heart.
Show some mercy."
588
00:41:38,125 --> 00:41:41,750
"You are the first one
I fell in love with."
589
00:42:01,791 --> 00:42:04,208
"I am crazy now."
590
00:42:15,333 --> 00:42:18,583
"You are my fate.
You are my heart."
591
00:42:18,666 --> 00:42:21,625
"I tattooed you on my heart."
592
00:42:22,083 --> 00:42:25,333
"Such a great lover
and soul mate like me"
593
00:42:25,458 --> 00:42:28,749
"will be lucky to you
and there's no doubt in this."
594
00:42:28,831 --> 00:42:31,250
"I am crazy now."
595
00:42:32,208 --> 00:42:35,125
"I am liking this wonder."
596
00:42:35,583 --> 00:42:38,416
"I gave you my heart."
597
00:42:38,916 --> 00:42:41,833
"Show some mercy."
598
00:42:44,041 --> 00:42:47,291
"I am crazy now and
I am liking this wonder."
599
00:42:47,375 --> 00:42:50,666
"I would die for you, my love."
600
00:42:50,791 --> 00:42:54,000
"I gave you my heart.
Show some mercy."
601
00:42:54,125 --> 00:42:57,333
"You are the first one
I fell in love with."
602
00:42:57,541 --> 00:43:00,708
"I am crazy now and
I am liking this wonder."
603
00:43:00,916 --> 00:43:04,291
"I would die for you, my love."
604
00:43:07,459 --> 00:43:09,206
You are nurturing
hundreds of orphans, sir.
605
00:43:09,318 --> 00:43:10,755
You will find your son for sure.
606
00:43:11,354 --> 00:43:13,195
We will leave now.
We will take your leave..
607
00:43:13,245 --> 00:43:14,237
Thank you.
608
00:43:14,499 --> 00:43:15,833
What is this?
609
00:43:17,375 --> 00:43:18,458
10 crores?
610
00:43:19,295 --> 00:43:20,638
You are doing better than me.
611
00:43:20,750 --> 00:43:23,130
Leave. - Okay, sir. Greetings.
- Greetings..
612
00:43:24,750 --> 00:43:27,384
Look... you separated
one person from him
613
00:43:27,473 --> 00:43:29,021
he is aiding hundreds now.
614
00:43:29,231 --> 00:43:31,625
Don't you feel
this is a greater loss than that?
615
00:43:32,935 --> 00:43:34,833
I knew this would happen.
616
00:43:35,833 --> 00:43:36,982
Let's see...
617
00:43:41,546 --> 00:43:44,083
I didn't come to ask you.
618
00:43:45,138 --> 00:43:48,291
I know today is the day
Siddhu left our home.
619
00:43:49,735 --> 00:43:52,208
Despite being
occupied with work.
620
00:43:53,458 --> 00:43:55,458
The pain you are going through...
621
00:43:55,658 --> 00:43:57,000
We can understand.
622
00:43:57,132 --> 00:43:58,500
Siddhu will come for sure.
623
00:44:00,666 --> 00:44:02,708
He is torturing me every day...
624
00:44:03,544 --> 00:44:05,292
He is like a nail
in a running shoe.
625
00:44:06,125 --> 00:44:07,583
I have to do something to him.
626
00:44:07,792 --> 00:44:09,708
You should get someone
do it for you.
627
00:44:09,917 --> 00:44:11,542
What are you implying?
- Yes.
628
00:44:11,750 --> 00:44:13,583
Cat is needed to kill a rat.
629
00:44:13,667 --> 00:44:17,125
Dog is needed to kill a cat.
Fox is needed to kill a dog.
630
00:44:17,333 --> 00:44:19,750
There is lion to kill the fox.
631
00:44:20,417 --> 00:44:22,375
That lion is Sujatha.
632
00:44:23,079 --> 00:44:25,185
Alias Singam Sujatha...
633
00:44:47,586 --> 00:44:48,875
Hey! Who are you?
634
00:44:48,958 --> 00:44:50,667
Cyberabad Police...
635
00:44:50,875 --> 00:44:53,500
Hey... you might have seen
a lion in the jungle.
636
00:44:53,625 --> 00:44:57,625
You might have seen it in zoo,
T.V and YouTube.
637
00:44:57,875 --> 00:44:59,958
But you might not have seen it
in the uniform.
638
00:45:00,208 --> 00:45:01,500
Sujatha...
639
00:45:01,667 --> 00:45:03,208
Singam Sujatha...
640
00:45:27,250 --> 00:45:28,917
Tell me. What's your problem?
641
00:45:29,125 --> 00:45:30,833
Actually...
- Come on. Tell me.
642
00:45:30,917 --> 00:45:33,458
A guy is torturing
me since a week, sir.
643
00:45:33,583 --> 00:45:36,458
Hey, how dare you torture me?
I am the M.L.A's son.
644
00:45:36,625 --> 00:45:38,667
I will make sure your name is
nowhere in the police records.
645
00:45:39,875 --> 00:45:43,375
Hey... My name will
not be in the records.
646
00:45:43,625 --> 00:45:45,875
There will be records on my name.
647
00:45:46,083 --> 00:45:48,917
Sujatha... Singam Sujatha...
648
00:45:52,917 --> 00:45:53,938
Tell me...
649
00:45:54,083 --> 00:45:56,208
A guy is torturing me...
650
00:45:56,292 --> 00:45:58,542
You have said that already.
What next, ma'am?
651
00:45:58,958 --> 00:46:01,125
If you can come and warn him...
652
00:46:01,208 --> 00:46:03,333
Hey, Sujatha. You are not
giving a damn about my warning.
653
00:46:03,417 --> 00:46:05,370
There are arguments
in the assembly
654
00:46:05,457 --> 00:46:06,744
and clamor in the State about me.
655
00:46:06,794 --> 00:46:08,667
I can discipline you
with a single phone call.
656
00:46:08,792 --> 00:46:12,875
Hey, I wasn't brought up with discipline
like a plant in a park.
657
00:46:13,203 --> 00:46:15,625
I grew up like a tree
in a jungle.
658
00:46:15,917 --> 00:46:17,708
I will encounter you.
659
00:46:19,250 --> 00:46:22,875
Where were we?
- If you can come and warn him...
660
00:46:23,000 --> 00:46:25,542
Tell me where he stays...
Don't tell me what to do.
661
00:46:26,545 --> 00:46:28,583
He comes wherever I go, Sir.
662
00:46:28,667 --> 00:46:30,167
Silence...
- Idiot...
663
00:46:35,750 --> 00:46:37,186
He won't speak now.
664
00:46:39,375 --> 00:46:40,487
You can go...
665
00:46:40,792 --> 00:46:42,292
We will look after him.
666
00:46:42,375 --> 00:46:43,583
Thank you, sir.
667
00:46:45,333 --> 00:46:46,542
Excuse me...
668
00:46:49,333 --> 00:46:50,448
I am coming.
669
00:46:50,583 --> 00:46:53,583
Everyone is coming and
practicing but my Sitara isn't coming.
670
00:46:55,000 --> 00:46:56,208
Some Police jeep is here...
671
00:46:56,292 --> 00:46:57,750
They might have come
for collections...
672
00:47:00,458 --> 00:47:02,042
Sir...
- What?
673
00:47:06,125 --> 00:47:07,708
Why did she come
in the Police jeep?
674
00:47:07,958 --> 00:47:10,791
Has she complained on us?
- What have we done to complain about?
675
00:47:10,875 --> 00:47:12,917
I just loved her.
- What you did is not called love
676
00:47:13,041 --> 00:47:15,000
Is it called adoration?
- It's called torture.
677
00:47:16,292 --> 00:47:17,454
It's him.
678
00:47:18,792 --> 00:47:20,417
She is pointing at us.
679
00:47:21,292 --> 00:47:23,083
Sir,
don't show too much violence.
680
00:47:23,167 --> 00:47:24,333
Don't you want me to kill him?
681
00:47:24,423 --> 00:47:25,625
Warning will do.
682
00:47:29,500 --> 00:47:32,458
"Twinkle Twinkle Little Star..."
683
00:47:32,625 --> 00:47:34,833
"I am a Power Star
once provoked."
684
00:47:35,079 --> 00:47:36,583
He seems violent, Sir
685
00:47:37,167 --> 00:47:38,069
He does.
686
00:47:38,625 --> 00:47:40,627
Escape...
- Hey!
687
00:47:41,000 --> 00:47:43,083
What are you guys doing here?
- We came here looking for girls.
688
00:47:43,208 --> 00:47:44,464
We came to watch the games, Sir.
689
00:47:45,833 --> 00:47:48,083
I will rip your skin off
if you answer insensibly.
690
00:47:48,208 --> 00:47:50,958
We mean we came to look at the girls
playing the games, Sir.
691
00:47:51,042 --> 00:47:52,130
Wow! Super...
692
00:47:52,279 --> 00:47:53,875
Do you know whom you are talking to?
693
00:47:53,958 --> 00:47:56,000
Sujatha here.
694
00:47:56,083 --> 00:47:57,417
Padma here. So what?
695
00:47:58,667 --> 00:48:00,292
Are you giving counters
to my encounters?
696
00:48:00,417 --> 00:48:01,667
I will shoot you.
697
00:48:03,167 --> 00:48:05,958
Sir, up until now,
we have seen lions in jungle
698
00:48:06,033 --> 00:48:07,667
T.V and YouTube.
699
00:48:07,750 --> 00:48:10,500
But for the first time, I am
looking at a lion in the uniform.
700
00:48:11,375 --> 00:48:13,958
Have you seen
that aggressiveness and style?
701
00:48:14,458 --> 00:48:16,040
It seems attractive
to a guy like me only.
702
00:48:16,196 --> 00:48:17,785
How come she is not be impressed?
703
00:48:18,042 --> 00:48:19,166
We in front of that cutout?
704
00:48:19,250 --> 00:48:21,000
Pull it off... Pull it off...
- No Padma... No...
705
00:48:21,083 --> 00:48:22,750
You did all this and you
want to drop in the middle?
706
00:48:22,833 --> 00:48:25,583
Shut up!
Sir has something for her...
707
00:48:25,667 --> 00:48:27,375
She has something for him.
708
00:48:27,458 --> 00:48:28,958
What are we doing in between?
709
00:48:29,042 --> 00:48:31,250
Hey... What do you mean
by something?
710
00:48:31,690 --> 00:48:34,375
It means both of you
are lovers, Sir.
711
00:48:34,708 --> 00:48:36,833
Do you think this girl fell
for me? - Long back... - Yes.
712
00:48:36,917 --> 00:48:39,541
What is he saying?
- No girl with sense will ever love you.
713
00:48:39,625 --> 00:48:41,416
We cannot imagine her with you
even in our dreams.
714
00:48:41,500 --> 00:48:43,666
Don't trust his words.
- Both of them are jealous of me.
715
00:48:43,750 --> 00:48:46,333
Sir, if a girl has a problem
716
00:48:46,401 --> 00:48:48,167
she goes to her father,
brother or lover.
717
00:48:48,500 --> 00:48:50,708
Though you look like a father,
you are not her brother for sure.
718
00:48:50,837 --> 00:48:53,000
You will become the lover then.
- Yes.
719
00:48:53,583 --> 00:48:54,818
Madam...
720
00:48:55,208 --> 00:48:57,000
Why didn't you tell us
that you are from his side? - Why?
721
00:48:57,075 --> 00:48:58,500
You could have told us.
- Yes.
722
00:48:59,417 --> 00:49:00,375
He got scared.
723
00:49:00,425 --> 00:49:03,945
To speak honestly, both of you
are made for each other, Sir.
724
00:49:15,667 --> 00:49:18,500
All the best, Sir.
She is waiting. You go now.
725
00:49:18,583 --> 00:49:19,875
We will leave.
- Bye, Sir.
726
00:49:19,958 --> 00:49:21,103
Thank you, bro.
727
00:49:35,750 --> 00:49:37,375
He will not disturb you now.
728
00:49:37,542 --> 00:49:39,083
Thank you...
Thank you so much, Sir.
729
00:49:39,167 --> 00:49:40,678
Why thanks and sorry
between close ones
730
00:49:40,763 --> 00:49:42,756
and someone who is going
to become your dear one?
731
00:49:44,125 --> 00:49:45,333
What are you going to become?
732
00:49:45,583 --> 00:49:47,375
Something...
- What?
733
00:49:47,667 --> 00:49:49,917
You will not understand.
It is Mongolian lovers language.
734
00:49:50,625 --> 00:49:52,250
By the way,
what's your mobile number?
735
00:49:52,333 --> 00:49:56,250
Why?
- 9711326575.
736
00:49:56,458 --> 00:49:58,917
I will get in touch
on WhatsApp in the night. Bye...
737
00:50:00,708 --> 00:50:04,500
Anyone who misses his lover
will opt alcohol or suicide.
738
00:50:04,583 --> 00:50:05,958
But you have moved aside.
739
00:50:06,667 --> 00:50:07,708
Padma...
740
00:50:07,833 --> 00:50:11,333
If we fall behind a girl,
she will treat us like an idiot.
741
00:50:11,583 --> 00:50:13,708
But if we get her linked
to another big idiot,
742
00:50:13,833 --> 00:50:15,125
She feels we are
better than him.
743
00:50:15,250 --> 00:50:16,250
That is why I did so.
744
00:50:16,333 --> 00:50:18,250
But who can be a bigger
idiot than you, sir?
745
00:50:40,129 --> 00:50:41,987
Come on!
746
00:50:46,416 --> 00:50:47,703
Come on! - Come on!
747
00:50:51,692 --> 00:50:52,804
Come on!
748
00:50:54,083 --> 00:50:55,174
No!
749
00:50:58,625 --> 00:50:59,758
No!
750
00:51:05,500 --> 00:51:08,417
I asked you to loose.
Why did you win?
751
00:51:08,644 --> 00:51:11,964
Sorry, sir. I fed the horse
extra grains last night.
752
00:51:12,014 --> 00:51:14,917
It ran super quick. Do you
think I will give this reason?
753
00:51:15,487 --> 00:51:17,417
You said you would pay me
25 lakhs if I lose...
754
00:51:17,617 --> 00:51:19,559
The opponent promised to pay 50 if I won.
755
00:51:19,655 --> 00:51:22,583
How dare you cheat
working under me?
756
00:51:25,031 --> 00:51:28,875
Isn't it cheating asking your
own horse to lose for money?
757
00:51:29,928 --> 00:51:31,270
Everyone is an idiot here.
758
00:51:31,633 --> 00:51:33,851
I am a bigger one.
759
00:51:34,313 --> 00:51:36,750
I am such a big idiot that
along with winning the race,
760
00:51:37,335 --> 00:51:39,132
I accepted another contract
761
00:51:39,866 --> 00:51:41,610
To kill you.
762
00:51:42,768 --> 00:51:43,930
Die.
763
00:51:44,362 --> 00:51:46,521
Run, run and die.
764
00:52:21,926 --> 00:52:24,042
Money makes many things.
765
00:52:24,833 --> 00:52:26,250
Being unaware of it
766
00:52:26,708 --> 00:52:27,833
He passed away.
767
00:52:29,833 --> 00:52:31,917
Who is it?
- Who else?
768
00:52:32,792 --> 00:52:34,057
Singam Sujatha.
769
00:52:35,250 --> 00:52:37,292
Sir, he is pickpocketing
in our area.
770
00:52:38,167 --> 00:52:41,375
Hey, Pickpocketing in my area?
771
00:52:41,542 --> 00:52:42,917
How dare you?
772
00:52:43,083 --> 00:52:45,083
Pickpocketing in
Singam Sujatha's area?
773
00:52:45,208 --> 00:52:48,291
Pickpocketing? - Sir,
hit me anywhere but not here.
774
00:52:48,562 --> 00:52:50,666
What's there?
Kavitha, sir. - Read it out then.
775
00:52:50,750 --> 00:52:54,291
It's not a poem to read, sir.
She is studying B. Tech 1st year.
776
00:52:54,375 --> 00:52:57,667
Love? - Yes, sir.
I committed theft for her.
777
00:52:58,333 --> 00:52:59,917
Sir, Relax.
778
00:53:00,000 --> 00:53:01,042
Relax.
779
00:53:02,500 --> 00:53:03,875
Love?
- Yes, sir.
780
00:53:04,083 --> 00:53:05,792
Give me your wallet.
- It's here.
781
00:53:08,083 --> 00:53:10,250
100? What will you get for a 100?
782
00:53:12,750 --> 00:53:15,375
Enough? Is it enough?
- Give me everything, sir.
783
00:53:15,833 --> 00:53:17,542
Take it.
Take it.
784
00:53:17,708 --> 00:53:18,958
Buy her whatever she asks for.
785
00:53:19,042 --> 00:53:21,250
Ok, sir.
- Go. - Wait. Come here.
786
00:53:21,575 --> 00:53:23,042
Don't trust his words, sir.
787
00:53:23,317 --> 00:53:25,833
Only lovers know about love.
Not you Policemen.
788
00:53:25,958 --> 00:53:27,625
What's this nuisance instead
of putting him in the cell?
789
00:53:27,739 --> 00:53:31,625
Parrot shouldn't be in the cage
and lover shouldn't be in the jail.
790
00:53:31,833 --> 00:53:35,291
None of you will understand
a lover's pain except me.
791
00:53:35,375 --> 00:53:36,667
I understood.
792
00:53:38,954 --> 00:53:40,323
Sir is in love.
793
00:53:40,431 --> 00:53:42,843
You should distribute, grow
and make love win like this.
794
00:53:43,250 --> 00:53:46,458
Brother, despite playing
with guns and rowdies
795
00:53:46,750 --> 00:53:48,250
You reminded me that I
too have a loving heart.
796
00:53:48,917 --> 00:53:49,917
Are you feeling shy, sir?
797
00:53:50,049 --> 00:53:53,750
Poetry comes kicking from the
inside once you fall in love.
798
00:53:53,883 --> 00:53:55,754
Give me another quote.
- It wasn't poetry.
799
00:53:55,838 --> 00:53:57,333
He is just putting you
up in the sky - You wait.
800
00:53:57,458 --> 00:54:00,417
Because of people like you, sir is
on duty instead of dating someone.
801
00:54:00,500 --> 00:54:03,458
What dating, bro? She is not
even picking up my calls.
802
00:54:03,583 --> 00:54:06,875
I get blue ticks as she reads my messages
but she doesn't reply.
803
00:54:07,042 --> 00:54:09,958
Seems she doesn't like me.
- She might be feeling shy.
804
00:54:10,083 --> 00:54:12,458
All girls are the same.
We need to take the lead.
805
00:54:12,542 --> 00:54:14,708
You have to buy gifts, take
her to dinners and the movies.
806
00:54:14,792 --> 00:54:15,917
Come with me. I will take you.
- Why are you going?
807
00:54:16,125 --> 00:54:17,250
To make love successful.
808
00:54:17,333 --> 00:54:18,500
Your love?
- Sir's love...
809
00:54:18,917 --> 00:54:20,625
Brother,
do you think this time is right?
810
00:54:20,750 --> 00:54:22,500
Mr. Sujatha...
- You can put the hand down and talk.
811
00:54:22,583 --> 00:54:24,958
Kids get into the school with a dull face
as soon as the bell rings.
812
00:54:25,075 --> 00:54:27,792
But in the evening, they come running
with laughter after the same bell.
813
00:54:28,042 --> 00:54:30,375
Bell is the same. The
timing is different - Got it.
814
00:54:34,333 --> 00:54:36,042
Mr. Sujatha..
Mr. Sujatha..
815
00:54:36,250 --> 00:54:37,500
Isn't the house this way?
816
00:54:38,042 --> 00:54:40,250
House is this way but what will you give her
as she opens the door?
817
00:54:40,333 --> 00:54:41,636
Respect.
818
00:54:42,459 --> 00:54:45,208
Girls these days don't look
for respect. They want biscuit.
819
00:54:45,292 --> 00:54:47,167
Do you want me to get biscuits
from Karachi Bakery?
820
00:54:47,458 --> 00:54:49,375
I can't spoon feed you for everything.
821
00:54:49,667 --> 00:54:52,917
Bro, don't be angry.
Give me an idea.
822
00:54:53,042 --> 00:54:54,958
None of the girls fall
for you without a gift.
823
00:54:55,042 --> 00:54:58,042
The gift you give should contain
the weight the words 'I love you' do.
824
00:54:58,125 --> 00:55:00,208
Did you bring anything?
- I didn't get anything, bro
825
00:55:00,292 --> 00:55:01,583
I knew it.
826
00:55:01,667 --> 00:55:04,125
What do we do now?
Shall we give this?
827
00:55:05,417 --> 00:55:07,208
Do you think this is
the Silver Medal won by Sindhu?
828
00:55:07,292 --> 00:55:08,667
It's like the rope
tied to buffaloes.
829
00:55:08,750 --> 00:55:10,250
True. What to do now?
830
00:55:12,167 --> 00:55:13,250
Wow!
831
00:55:14,167 --> 00:55:15,458
It means you brought it already.
832
00:55:15,542 --> 00:55:17,624
Don't we get the net ready
while going for fishing?
833
00:55:17,708 --> 00:55:19,000
I love your fishing.
834
00:55:19,083 --> 00:55:20,364
I too love fishing.
835
00:55:22,250 --> 00:55:24,208
Why did you come?
836
00:55:24,750 --> 00:55:26,708
My duty is always
to reach the beauty.
837
00:55:26,792 --> 00:55:28,042
What is this?
- Gift.
838
00:55:28,167 --> 00:55:30,125
What are you looking at, sir?
Tell her.
839
00:55:30,417 --> 00:55:31,165
What do you want me to say?
840
00:55:31,208 --> 00:55:32,625
Have you forgotten already?
Give it here. I will tell her.
841
00:55:33,292 --> 00:55:35,583
I closed my eyes and
thought about you all night.
842
00:55:35,708 --> 00:55:38,250
I felt this chain would look
good on you so I brought it.
843
00:55:38,333 --> 00:55:40,667
A beautiful gift for a
beautiful girl. I love you.
844
00:55:42,375 --> 00:55:44,333
This is what you want to say, right?
- That's all.
845
00:55:44,417 --> 00:55:46,583
He expressed all my feelings
perfectly. Please accept my love
846
00:55:46,667 --> 00:55:47,987
The chain is yours, isn't it?
847
00:55:48,250 --> 00:55:50,000
Chain might be mine but
love is Mr. Sujatha's.
848
00:55:50,833 --> 00:55:52,250
Stop your nuisance.
849
00:55:52,458 --> 00:55:54,250
Leave right now.
- Don't talk like that.
850
00:55:54,375 --> 00:55:55,542
Please try to accept my love
851
00:55:55,625 --> 00:55:57,291
Don't create a nuisance here.
Get out.
852
00:55:57,375 --> 00:55:59,000
This isn't nuisance.
853
00:55:59,292 --> 00:56:00,655
It is love sense.
854
00:56:01,291 --> 00:56:03,243
Ma'am, listen to my
heartbeat again and again.
855
00:56:03,332 --> 00:56:04,489
Please accept my feelings.
856
00:56:04,539 --> 00:56:06,292
I have told you already.
- Who are you?
857
00:56:06,375 --> 00:56:08,417
What is this nuisance?
Who are they?
858
00:56:08,542 --> 00:56:10,458
Do they sell flats?
Or do they buy papers?
859
00:56:10,582 --> 00:56:12,667
What is this? What is your
problem? - Love problem, sir
860
00:56:12,740 --> 00:56:14,708
You will not understand
our youth's problem. Leave.
861
00:56:14,799 --> 00:56:17,042
What's not to
understand in this?
862
00:56:17,125 --> 00:56:18,763
The guy is in love
with the girl.
863
00:56:18,849 --> 00:56:20,887
You are against it as a father.
864
00:56:21,125 --> 00:56:23,625
That's not the matter. You will
not understand. Please leave.
865
00:56:23,708 --> 00:56:25,291
I understood now.
866
00:56:25,375 --> 00:56:26,829
You are in love
with his daughter
867
00:56:26,921 --> 00:56:28,569
and he is against it as
your father. Is that it?
868
00:56:28,661 --> 00:56:30,042
No, sir.
869
00:56:30,125 --> 00:56:32,542
He looks like my
father or her father.
870
00:56:32,667 --> 00:56:34,292
But you are unable to
see the lover in him.
871
00:56:34,375 --> 00:56:35,667
Our sir is in love here.
872
00:56:36,917 --> 00:56:39,833
He looks like an old guy
and he is in love?
873
00:56:40,417 --> 00:56:41,417
What is that look?
874
00:56:41,493 --> 00:56:42,711
You look like the vendor
selling ice sticks
875
00:56:42,786 --> 00:56:45,292
in front of Pullela Gopichand
Academy. Do you need love?
876
00:56:46,167 --> 00:56:48,000
Does it match anywhere
for the both of you?
877
00:56:48,833 --> 00:56:50,917
You look like a thief
stealing empty beer bottles.
878
00:56:53,875 --> 00:56:54,939
Wear the chain.
879
00:56:56,417 --> 00:56:57,750
Get into the jeep. Come on.
880
00:57:07,083 --> 00:57:09,417
The weather is great
- What a romantic place!
881
00:57:09,500 --> 00:57:11,291
This is the perfect
place for lovers like us.
882
00:57:11,375 --> 00:57:13,583
Why do you say us? Is there
a triangle going on here?
883
00:57:13,666 --> 00:57:15,042
You will not
understand my angle.
884
00:57:15,129 --> 00:57:16,896
It is enough if she
understands my angle.
885
00:57:17,458 --> 00:57:19,083
Sitara, please come.
886
00:57:22,125 --> 00:57:23,583
Sir, control.
887
00:57:23,709 --> 00:57:25,958
You are not Rajasekhar
from Ankusam to be aggressive.
888
00:57:26,082 --> 00:57:27,458
You are a lover boy now.
Calm down.
889
00:57:27,542 --> 00:57:28,877
I very well know
where to calm down
890
00:57:28,958 --> 00:57:30,440
where to increase the
dose and where to win, bro.
891
00:57:30,490 --> 00:57:32,083
No one can stop you now, bro
- Come on.
892
00:57:36,417 --> 00:57:37,667
Down. Stop.
893
00:57:39,000 --> 00:57:42,875
There's nothing wrong is taking a
loan from the World Bank for her.
894
00:57:46,042 --> 00:57:47,329
Oh.
895
00:57:47,904 --> 00:57:49,558
Okay.
- Why did you fall, sir?
896
00:57:49,792 --> 00:57:53,083
Bro, looking at Sitara, I feel
like falling again and again.
897
00:57:53,419 --> 00:57:55,167
Oh! Good covering.
898
00:57:55,917 --> 00:57:58,000
Go and get two lime juices.
899
00:57:58,792 --> 00:58:00,208
We need some privacy.
900
00:58:01,083 --> 00:58:02,875
You need some brains, sir.
901
00:58:02,958 --> 00:58:04,917
She already knew
the gift was mine.
902
00:58:05,029 --> 00:58:07,875
If I go and get the juices now,
she will confirm love is mine.
903
00:58:08,083 --> 00:58:09,333
Shall I go?
- No.
904
00:58:09,542 --> 00:58:11,583
Why take that risk?
I will bring.
905
00:58:14,000 --> 00:58:16,083
I will get lime juice for you.
906
00:58:16,167 --> 00:58:18,417
Sir, stomach.
907
00:58:22,461 --> 00:58:23,625
Don't tuck your tummy
in for too long.
908
00:58:23,700 --> 00:58:24,778
You will die from
shortage of breath.
909
00:58:28,083 --> 00:58:29,225
Ma'am.
910
00:58:29,583 --> 00:58:32,458
Don't stare like that.
Say something.
911
00:58:32,582 --> 00:58:33,625
What do I talk?
912
00:58:33,958 --> 00:58:36,138
You are using him to
make me fall for you.
913
00:58:36,222 --> 00:58:37,413
You think I
don't know?
914
00:58:37,829 --> 00:58:40,459
Who gave him the
Police job anyways?
915
00:58:40,534 --> 00:58:42,750
Give me two lime juices.
- He and his tummy.
916
00:58:43,833 --> 00:58:45,958
Does he think I can't notice
when he breathes in?
917
00:58:46,250 --> 00:58:47,250
Idiot.
918
00:58:47,581 --> 00:58:49,708
Shameless fellow, Shameless
fellow, Mindless fellow.
919
00:58:53,000 --> 00:58:54,958
Someone is thinking of me.
920
00:58:55,250 --> 00:58:56,417
Take this.
921
00:58:59,720 --> 00:59:01,579
Shift to that orange.
922
00:59:01,794 --> 00:59:03,841
All the fruits
are on the left.
923
00:59:03,946 --> 00:59:05,920
This orange... This orange...
924
00:59:05,970 --> 00:59:08,109
Love has to be felt
without any force.
925
00:59:08,542 --> 00:59:10,583
Is it wrong to want to be closer
to the girl I love?
926
00:59:10,667 --> 00:59:13,000
No. But it's wrong to be behind
her even after she refuses.
927
00:59:19,012 --> 00:59:22,542
Love doesn't just come like
that. I feel frustrated.
928
00:59:23,042 --> 00:59:24,542
You are sitting beside
and torturing me.
929
00:59:24,919 --> 00:59:26,875
And they are doing the
same sitting far away.
930
00:59:26,958 --> 00:59:28,210
Down... Down...
931
00:59:29,500 --> 00:59:32,250
If I feel yours to be love,
I should feel the same for them.
932
00:59:32,333 --> 00:59:33,917
Super figure.
933
00:59:34,375 --> 00:59:36,208
What's the difference
between you both?
934
00:59:49,492 --> 00:59:52,375
I know how to love
but I don't know how to say it.
935
00:59:52,500 --> 00:59:55,250
I know how to share love
but not how to convince.
936
00:59:55,458 --> 00:59:58,333
Don't compare my love with
anyone. I don't like it.
937
01:00:04,667 --> 01:00:07,000
Guys like them are everywhere.
938
01:00:07,667 --> 01:00:10,083
Guys like me are rare.
939
01:00:11,125 --> 01:00:15,125
Hey, you have seen the
lover boy in me until now.
940
01:00:15,291 --> 01:00:17,417
Now you will see
the power in me.
941
01:00:24,167 --> 01:00:25,458
What happened?
942
01:00:27,250 --> 01:00:29,458
What?
What?
943
01:00:29,542 --> 01:00:33,542
What's your problem if we drink
beer and flirt with the girls?
944
01:00:34,667 --> 01:00:38,666
One whistle and Jabbar, Akbar,
Mallesh, Yadgiri, Suresh,
945
01:00:38,750 --> 01:00:42,042
Praneeth, Naveen, Balu and
the entire gang will be here.
946
01:00:43,583 --> 01:00:44,875
What? What?
947
01:00:45,000 --> 01:00:46,417
Who are you raising
your hand at?
948
01:00:49,417 --> 01:00:50,625
Don't put your hands on me.
949
01:00:51,292 --> 01:00:52,667
Are you ignoring me?
950
01:01:03,208 --> 01:01:04,208
Hey...
951
01:01:04,333 --> 01:01:06,583
Action is mine but not yours.
952
01:01:06,833 --> 01:01:07,958
I am coming.
953
01:01:08,750 --> 01:01:09,792
Hey, hit me.
954
01:01:09,875 --> 01:01:11,666
Singam Sujatha here.
Hit me.
955
01:01:11,750 --> 01:01:12,923
Hit me.
956
01:01:13,875 --> 01:01:14,792
Wait.
957
01:01:15,042 --> 01:01:16,917
Can't you understand Telugu?
958
01:01:17,083 --> 01:01:18,833
Hit me. Hit me.
959
01:01:23,708 --> 01:01:24,958
Tell me.
960
01:01:25,042 --> 01:01:26,625
She is looking.
I will lose my prestige.
961
01:01:26,708 --> 01:01:28,500
One chance. One chance please.
962
01:01:28,583 --> 01:01:29,905
What are you looking at?
Push him.
963
01:01:45,464 --> 01:01:46,625
What's your concept?
964
01:01:46,833 --> 01:01:48,875
Will you get beaten up only
from him? Won't you let me hit?
965
01:01:49,041 --> 01:01:50,333
Won't you let me
show my heroism?
966
01:02:06,792 --> 01:02:08,125
Mr. Sujatha, where were you?
967
01:02:08,208 --> 01:02:10,667
Stop your Nandi Award acting.
968
01:02:10,792 --> 01:02:13,033
How many times have I asked
you to give me one guy
969
01:02:13,169 --> 01:02:15,083
like a beggar at
a traffic signal?
970
01:02:15,196 --> 01:02:16,786
Did you give me a chance?
You got all the credit.
971
01:02:16,877 --> 01:02:18,750
Sir, though I fought with them,
it counts as yours.
972
01:02:18,833 --> 01:02:20,470
How is that possible?
- She is leaving now.
973
01:02:20,554 --> 01:02:22,823
If she turns, it's an
indication she fell for you.
974
01:02:32,708 --> 01:02:34,375
Enough.
- Yes!
975
01:02:46,167 --> 01:02:47,792
Sir, look at him.
976
01:02:49,470 --> 01:02:52,000
Crazy fellow.
Let's meet him.
977
01:03:02,333 --> 01:03:04,416
I should tell him about
something and its urgent.
978
01:03:04,500 --> 01:03:05,458
Is it that urgent?
979
01:03:05,583 --> 01:03:08,667
No, it's personal. I have
to tell you very straight.
980
01:03:09,583 --> 01:03:12,458
Evening Sky Bar at 7'o clock.
981
01:03:12,583 --> 01:03:14,083
Okay.
982
01:03:22,333 --> 01:03:23,334
Hi.
983
01:03:24,583 --> 01:03:28,624
Did you get a bouquet to say 'I Love You'
as soon as I called you?
984
01:03:29,624 --> 01:03:31,291
I mean.
985
01:03:31,583 --> 01:03:34,916
You don't have that much scene
and I don't have time to love.
986
01:03:35,083 --> 01:03:36,416
No, Sitara.
Listen to me.
987
01:03:37,291 --> 01:03:38,749
Don't you get it?
988
01:03:38,916 --> 01:03:42,083
You get him with you every day.
Where is he?
989
01:03:43,583 --> 01:03:46,969
No girl will ever love
a waste fellow like you
990
01:03:47,113 --> 01:03:49,411
who uses others to get the girl.
991
01:03:49,833 --> 01:03:52,541
Correct. I don't know how to show my love.
992
01:03:52,791 --> 01:03:54,749
I don't know how to express my love.
993
01:03:55,499 --> 01:03:57,708
I don't know how to take it
when you say 'No'.
994
01:03:57,833 --> 01:04:00,791
But one thing is true.
I am in love with you.
995
01:04:02,392 --> 01:04:04,374
I have nothing to do
with your lies and facts.
996
01:04:04,843 --> 01:04:08,010
My ambition is get an
gold medal in race.
997
01:04:08,102 --> 01:04:10,228
My family doesn't
know that I am here.
998
01:04:10,507 --> 01:04:12,305
The competition is in a week's time.
999
01:04:12,557 --> 01:04:15,291
So, please don't waste my time and
please don't show me this face again.
1000
01:04:20,416 --> 01:04:21,833
What, sir? Did she
accept your love?
1001
01:04:21,999 --> 01:04:23,583
No. She rejected me.
1002
01:04:24,499 --> 01:04:25,958
What is that?
1003
01:04:26,249 --> 01:04:28,999
I brought this to celebrate
if your love is successful.
1004
01:04:29,791 --> 01:04:31,415
In times of a sad occasion
and also a happy occasion.
1005
01:04:31,498 --> 01:04:33,458
It has always been our companion
- I have heard this before.
1006
01:04:33,541 --> 01:04:34,624
Give it.
1007
01:04:35,374 --> 01:04:38,666
Sir.
Sir, Past is past.
1008
01:04:38,791 --> 01:04:41,083
Whatever happened has happened.
Forget it, sir
1009
01:04:44,458 --> 01:04:46,458
How do I forget?
Where do I lack?
1010
01:04:46,559 --> 01:04:47,833
I look okay, right?
1011
01:04:47,949 --> 01:04:51,166
I know and they know the number of people
I rejected for her love.
1012
01:04:54,083 --> 01:04:57,708
I now understand how it
feels to be rejected.
1013
01:04:57,791 --> 01:05:00,791
Sir, do you want me to mix soda?
1014
01:05:02,166 --> 01:05:04,458
She has a manufacturing defect.
1015
01:05:04,583 --> 01:05:07,624
I would have to blame her dad
for this. It's not her fault.
1016
01:05:13,874 --> 01:05:16,624
Do we need songs now?
- Sir, I didn't sing.
1017
01:05:16,707 --> 01:05:18,166
Where is the sound coming from?
1018
01:05:19,916 --> 01:05:21,666
Sir, here.
1019
01:05:23,238 --> 01:05:24,958
I think it's Sitara's phone.
- Give it here.
1020
01:05:26,166 --> 01:05:27,583
Dad calling.
1021
01:05:27,749 --> 01:05:29,458
Daddy.
1022
01:05:29,749 --> 01:05:31,708
Dear, how are you?
Are you fine?
1023
01:05:31,791 --> 01:05:35,291
No. I feel like the worst.
- Who are you?
1024
01:05:35,374 --> 01:05:38,333
I am destroyed completely
falling in love with your daughter.
1025
01:05:38,419 --> 01:05:39,874
How did you get hold
of my daughter's phone?
1026
01:05:41,797 --> 01:05:44,583
Do you think
your daughter is studying here?
1027
01:05:44,833 --> 01:05:48,916
She is wearing shorts,
showing her thighs.
1028
01:05:48,999 --> 01:05:51,708
Running in races.
1029
01:05:52,874 --> 01:05:54,999
Do you understand
whom you are talking about?
1030
01:05:58,625 --> 01:06:03,272
Hello. Is this Sitara's dad?
- Yes.
1031
01:06:04,583 --> 01:06:06,124
Correct phone.
1032
01:06:06,208 --> 01:06:08,791
There's nothing wrong
in scolding you.
1033
01:06:08,958 --> 01:06:12,416
You shouldn't have a daughter
and then leave her like that.
1034
01:06:12,541 --> 01:06:18,414
You should know if she's studying,
running or walking. Go to sleep.
1035
01:06:20,916 --> 01:06:22,208
Sleep.
1036
01:06:23,002 --> 01:06:24,583
Who is that?
1037
01:06:28,291 --> 01:06:29,458
Padma.
1038
01:06:31,708 --> 01:06:32,874
Padma.
1039
01:06:36,666 --> 01:06:38,249
Padma.
- Sir.
1040
01:06:38,832 --> 01:06:40,541
Good morning
1041
01:06:40,624 --> 01:06:42,958
Why are you laughing like that?
- You shook him out yesterday, sir.
1042
01:06:43,180 --> 01:06:44,749
Sitara's father.
You played with him.
1043
01:06:44,874 --> 01:06:48,541
When did I meet him?
- You were on the phone with him.
1044
01:06:48,916 --> 01:06:50,791
You are not human when you drink.
1045
01:06:50,958 --> 01:06:53,791
You knew that before...
- Yes.
1046
01:06:53,874 --> 01:06:55,591
That is why I got you drunk.
Situation demands.
1047
01:06:55,675 --> 01:06:57,624
Situation demands.
1048
01:06:57,791 --> 01:06:58,839
Slowly, sir.
1049
01:07:00,124 --> 01:07:03,874
Reasons for half the problems in this world
are fathers and alcohol.
1050
01:07:04,041 --> 01:07:05,833
I hate fathers. I hate liquors.
1051
01:07:05,958 --> 01:07:06,958
She hates you.
1052
01:07:07,166 --> 01:07:09,208
Your Voice changed.
- Not mine. Look there.
1053
01:07:09,708 --> 01:07:12,083
Who is that?
- Why did you come into her life?
1054
01:07:14,374 --> 01:07:16,833
She toiled day and night for her goal.
1055
01:07:17,166 --> 01:07:19,958
You have changed her
entire life in a day - Me?
1056
01:07:20,041 --> 01:07:22,541
She lied to her family,
as they don't understand.
1057
01:07:22,956 --> 01:07:25,541
She told you the truth,
as you would understand.
1058
01:07:26,079 --> 01:07:28,791
That brought her life back
to the beginning again.
1059
01:07:29,124 --> 01:07:30,999
Where is she?
- Where else?
1060
01:07:31,477 --> 01:07:33,041
With your phone call, her
father arrived all of a sudden,
1061
01:07:33,124 --> 01:07:35,374
Took her to Bangalore
and fixed her wedding.
1062
01:07:35,624 --> 01:07:36,821
Wedding?
1063
01:07:41,187 --> 01:07:43,791
Aunty, look at this. This
would look beautiful on Sitara.
1064
01:07:45,749 --> 01:07:48,041
Sitara,
which one out of the two?
1065
01:07:49,333 --> 01:07:52,541
What's in giving me a choice
when you can't give what I want?
1066
01:07:52,666 --> 01:07:55,166
Why do you talk like that?
- Aren't you ready yet?
1067
01:07:57,452 --> 01:07:59,374
I can understand your anger.
1068
01:08:00,182 --> 01:08:03,249
My decision might have hurt you.
1069
01:08:03,754 --> 01:08:07,249
But I believe you will be happy
throughout your life.
1070
01:08:07,997 --> 01:08:10,208
Trust me. Get ready.
1071
01:08:14,042 --> 01:08:15,131
Brother
1072
01:08:15,499 --> 01:08:17,565
I think this is the only
wedding in recent times
1073
01:08:17,649 --> 01:08:19,106
performed without wedding cards.
1074
01:08:19,208 --> 01:08:20,583
What is this, Brother-in-law?
1075
01:08:20,708 --> 01:08:22,541
What was the need to arrange
her wedding all of a sudden?
1076
01:08:22,666 --> 01:08:23,981
I don't like you getting
a match from outside
1077
01:08:24,051 --> 01:08:25,805
when my son is
the perfect match.
1078
01:08:25,987 --> 01:08:29,958
I need a husband for my daughter
but not a son-in-law for me.
1079
01:08:30,766 --> 01:08:32,958
He should be man enough
to look after my stud farm,
1080
01:08:33,333 --> 01:08:36,666
Have a grip on horses
and be the Most Wanted Jockey.
1081
01:08:37,044 --> 01:08:38,874
Does your son have all
these qualifications?
1082
01:08:39,083 --> 01:08:40,541
Brother-in-law..
1083
01:08:41,497 --> 01:08:43,747
My son-law has all
these qualifications.
1084
01:08:43,831 --> 01:08:45,971
He is also my best friend's son.
1085
01:08:46,419 --> 01:08:47,999
They are here.
1086
01:08:48,258 --> 01:08:49,791
He is here.
1087
01:09:05,541 --> 01:09:07,083
Hi, uncle
- Welcome, son-in-law.
1088
01:09:07,430 --> 01:09:08,833
God bless you.
1089
01:09:17,124 --> 01:09:18,749
The effects you gave
aren't ordinary.
1090
01:09:19,042 --> 01:09:20,538
Her father looks like
he's really fast.
1091
01:09:20,647 --> 01:09:22,702
He got the wedding fixed
within 24 hours of your call.
1092
01:09:23,458 --> 01:09:26,541
I made a mistake, Padma.
I need to meet Sitara urgently.
1093
01:09:29,162 --> 01:09:30,958
Sir, get the bride.
1094
01:09:46,374 --> 01:09:47,916
Sir, exit.
1095
01:09:55,208 --> 01:09:57,124
Sir, sit here. Better view.
1096
01:10:07,333 --> 01:10:11,124
Saw how dull Sitara is. Seems
like she doesn't like the marriage.
1097
01:10:13,249 --> 01:10:16,749
Saw how solid the groom is?
Looks like he is really happy.
1098
01:10:20,124 --> 01:10:23,374
I disturbed her unnecessarily while
she was toiling for her goal.
1099
01:10:23,499 --> 01:10:26,124
How can I sit quiet when she is
getting married without her consent?
1100
01:10:26,207 --> 01:10:28,333
What, sir? Will you stop the wedding?
1101
01:10:28,583 --> 01:10:30,124
She alone was disturbed
when you halted her goal.
1102
01:10:30,374 --> 01:10:33,583
If you halt the wedding, all of them will
be disturbed and beat the hell out of us
1103
01:10:33,666 --> 01:10:35,833
Don't know how she might react
looking at you.
1104
01:10:35,999 --> 01:10:37,083
Is it?
1105
01:10:38,041 --> 01:10:39,416
Hey, Photographer!
1106
01:10:40,333 --> 01:10:42,083
Ask the bride to smile a little.
1107
01:10:43,333 --> 01:10:45,791
Photographs won't look
good without a smile.
1108
01:11:01,752 --> 01:11:03,874
Look, Sitara smiled at me.
1109
01:11:03,958 --> 01:11:06,291
She is not angry.
She likes me.
1110
01:11:06,416 --> 01:11:08,958
What is this confidence when
the wedding is in 10 minutes?
1111
01:11:09,041 --> 01:11:12,124
Her smile is my confidence.
Wedding won't happen for sure.
1112
01:11:12,499 --> 01:11:13,642
It will happen, sir.
1113
01:11:20,624 --> 01:11:21,873
One minute, Dad.
1114
01:11:23,999 --> 01:11:24,950
What?
1115
01:11:26,083 --> 01:11:27,833
Dad, I don't like this marriage
1116
01:11:35,958 --> 01:11:37,225
What?
1117
01:11:37,458 --> 01:11:38,558
What are you talking?
1118
01:11:39,041 --> 01:11:41,541
I am in love with a
guy and he is here
1119
01:11:43,874 --> 01:11:45,458
Who is he?
1120
01:11:45,958 --> 01:11:47,541
It's him.
1121
01:11:53,124 --> 01:11:55,208
Number one racer in Hyderabad.
1122
01:11:58,457 --> 01:12:02,083
Me?
- Sir, when did you become a racer?
1123
01:12:03,791 --> 01:12:06,666
Dad, you fixed this wedding
as the groom is a reputed jockey.
1124
01:12:06,833 --> 01:12:09,249
But the guy I love is a
better jockey than him.
1125
01:12:10,166 --> 01:12:11,265
Me?
1126
01:12:11,374 --> 01:12:13,708
Dad, you want a man who can
look after your race course.
1127
01:12:13,874 --> 01:12:15,958
The Most Wanted Jockey.
Is that it?
1128
01:12:16,208 --> 01:12:17,833
He has all the qualities.
1129
01:12:18,166 --> 01:12:19,666
Why did she get me into this?
1130
01:12:19,749 --> 01:12:23,083
Let them both compete.
I will marry whoever wins.
1131
01:12:24,291 --> 01:12:26,874
Compete with him? That guy?
1132
01:12:27,458 --> 01:12:30,166
Why? Are you scared
you will lose?
1133
01:12:30,333 --> 01:12:32,999
If you really are brave,
compete with him and win.
1134
01:12:33,124 --> 01:12:35,499
I will then put my head down
and get married to you.
1135
01:12:35,749 --> 01:12:37,166
Okay? Will you play?
1136
01:12:37,291 --> 01:12:38,958
Why would he play?
1137
01:12:39,083 --> 01:12:40,624
You defamed me
in front of everyone.
1138
01:12:40,708 --> 01:12:42,166
You.
- Rajeev Reddy.
1139
01:12:49,749 --> 01:12:50,919
Dad.
1140
01:12:51,011 --> 01:12:53,208
My son will play.
1141
01:12:54,083 --> 01:12:55,624
He will definitely win.
1142
01:13:32,071 --> 01:13:33,385
Rajeev Reddy.
1143
01:13:33,923 --> 01:13:35,899
There's nothing wrong in what
your daughter just spoke.
1144
01:13:36,869 --> 01:13:38,499
You wanted to get her a man.
1145
01:13:39,061 --> 01:13:42,499
But she wanted her husband to be a man.
1146
01:13:43,225 --> 01:13:45,124
Good. Come on.
1147
01:13:55,464 --> 01:13:59,333
Mahendra Reddy's son
Siddharth Reddy is a man.
1148
01:14:03,708 --> 01:14:05,650
He is the care of
address to vigor.
1149
01:14:05,856 --> 01:14:07,640
He is the permanent
address to victory.
1150
01:14:09,585 --> 01:14:11,842
Do you know what
my first wish is?
1151
01:14:12,710 --> 01:14:15,370
Now that my son
returned after 20 years
1152
01:14:16,333 --> 01:14:17,874
Wedding with your daughter.
1153
01:14:21,916 --> 01:14:22,916
No.
1154
01:14:24,228 --> 01:14:25,624
He will take it as a challenge.
1155
01:14:26,760 --> 01:14:29,083
They will compete during
the coming Derby cup.
1156
01:14:30,969 --> 01:14:33,374
I will arrange my son's wedding
right here after a month's time.
1157
01:14:33,624 --> 01:14:35,583
All of you should come again.
1158
01:14:37,011 --> 01:14:40,124
As my son raises his head and ties
the knots with the pride of victory,
1159
01:14:40,654 --> 01:14:42,791
Your daughter has to put her head down
and get married to him.
1160
01:14:43,124 --> 01:14:44,624
All of them should watch it.
1161
01:14:48,218 --> 01:14:49,356
Let's go.
1162
01:15:12,138 --> 01:15:14,904
Horse races are not as easy as
falling in love.
1163
01:15:15,972 --> 01:15:18,541
You should have guts
to get onto a horse.
1164
01:15:19,435 --> 01:15:21,416
We have victory in our blood.
1165
01:15:22,999 --> 01:15:24,958
Get ready for the challenge.
1166
01:15:26,085 --> 01:15:27,181
Come on.
1167
01:15:45,992 --> 01:15:47,649
Why did you do so?
1168
01:15:47,699 --> 01:15:50,464
I did it for a reason.
- Did you? - Yes.
1169
01:15:50,514 --> 01:15:54,683
I was working hard with an aim,
he tortured me on the name of love.
1170
01:15:54,733 --> 01:15:57,150
Now he would know about that torture.
1171
01:15:57,200 --> 01:15:59,636
I don't like to marry
that Jockey fellow at all.
1172
01:15:59,686 --> 01:16:03,006
And that Siddhu does not like
these races and horses.
1173
01:16:03,759 --> 01:16:07,944
They will focus in his race
and I will focus on my aim.
1174
01:16:08,527 --> 01:16:09,983
I gained this time for that.
1175
01:16:10,343 --> 01:16:12,850
What is your anger?
Is this any betting game?
1176
01:16:12,900 --> 01:16:13,773
It's life.
1177
01:16:15,012 --> 01:16:16,966
I take betting games seriously.
1178
01:16:17,546 --> 01:16:20,045
Don't you know how serious
would I take life, Father?
1179
01:16:20,095 --> 01:16:21,654
If that girl had said
not to like this marriage
1180
01:16:21,696 --> 01:16:22,768
and to be loving someone else
1181
01:16:22,838 --> 01:16:23,908
I would have cancelled this.
1182
01:16:24,440 --> 01:16:25,930
But she threw a challenge.
1183
01:16:27,210 --> 01:16:28,875
A man should have that ego.
1184
01:16:29,389 --> 01:16:31,315
And he is Mahendra Reddy's son.
1185
01:16:31,365 --> 01:16:32,716
How much should he have?
1186
01:16:32,766 --> 01:16:34,133
My son should win.
1187
01:16:34,492 --> 01:16:36,835
Become winner by marrying that girl.
1188
01:16:40,356 --> 01:16:42,355
No house will have such a dirty nonsense.
1189
01:16:43,468 --> 01:16:45,026
Dad is coming please, Mom.
1190
01:16:45,076 --> 01:16:47,679
Please, Mom.
- Ask him for yourself.
1191
01:16:47,729 --> 01:16:50,351
Just ask him once please.
- Lakshmi.
1192
01:16:51,217 --> 01:16:52,507
What is the discussion with mom?
1193
01:16:52,557 --> 01:16:57,179
Dad,
to join pilot course I need the signature.
1194
01:16:57,229 --> 01:16:58,395
How many times do I tell you?
1195
01:16:58,844 --> 01:17:00,705
My children should be in front of my eyes.
1196
01:17:00,827 --> 01:17:02,638
I don't like to send you far away.
1197
01:17:02,688 --> 01:17:05,758
Forget about such thoughts
and look for any course in the city.
1198
01:17:09,603 --> 01:17:11,638
I can't believe it.
1199
01:17:11,688 --> 01:17:13,955
Oh, no! What a stroke
has she given, sir?
1200
01:17:14,005 --> 01:17:15,566
This is to bet taking a revenge.
1201
01:17:15,616 --> 01:17:17,969
Sir, I am not of a status
or position to say you.
1202
01:17:18,019 --> 01:17:19,345
But, let us go urgently to Hyderabad
1203
01:17:19,425 --> 01:17:22,147
and live in peace publishing
full page ads in paper.
1204
01:17:22,689 --> 01:17:23,998
What are you thinking, sir?
1205
01:17:24,048 --> 01:17:26,685
You will not get an idea
of learn horse riding
1206
01:17:26,727 --> 01:17:28,182
and go for that horse race, right?
1207
01:17:28,232 --> 01:17:29,419
Have you seen that horse once, wait..
1208
01:17:30,947 --> 01:17:33,742
Your father-in-law.
1209
01:17:36,708 --> 01:17:39,189
Are you the number one racer in Hyderabad?
1210
01:17:39,923 --> 01:17:41,936
Do you know who Mahendra Reddy is?
1211
01:17:42,651 --> 01:17:44,557
Do you know his background?
1212
01:17:44,607 --> 01:17:47,183
Sir, we know Mahindra tractors
but don't know who Mahendra Reddy is.
1213
01:17:47,233 --> 01:17:50,849
Mahendra Reddy is the king of races.
1214
01:17:51,012 --> 01:17:56,665
It is impossible for you to win
over son of that Mahendra Reddy.
1215
01:17:57,027 --> 01:17:58,311
Forget about winning,
1216
01:17:58,428 --> 01:18:01,183
You don't even have qualification
to play such royal games.
1217
01:18:01,233 --> 01:18:03,981
It is your wish either you escape
or run away from here.
1218
01:18:04,397 --> 01:18:05,371
Out!
1219
01:18:09,953 --> 01:18:11,822
Why did he give us a warning now?
1220
01:18:11,872 --> 01:18:13,471
Is Mahendra Reddy's son so great?
1221
01:18:13,521 --> 01:18:16,559
Actually he is not the son of
Mahendra Reddy, but it is me.
1222
01:18:17,430 --> 01:18:20,337
Sir, looks like your brain chip got ruined
With the stroke that girl.
1223
01:18:20,387 --> 01:18:24,574
How can you be Mahendra Reddy's son?
- I am the one who ran away at the age of 5
1224
01:18:25,282 --> 01:18:28,891
It is me living like an orphan
from the past 20 years.
1225
01:18:28,941 --> 01:18:30,419
Then is he duplicate?
1226
01:18:30,469 --> 01:18:33,242
I thought my dad is happy without me.
1227
01:18:33,292 --> 01:18:36,731
I am unable to believe
that he entered my life.
1228
01:18:36,781 --> 01:18:38,989
How did he actually come into my place?
1229
01:18:39,039 --> 01:18:41,524
Why has he come?
I'll find out.
1230
01:18:45,186 --> 01:18:46,934
Scent, sir.
Scent from Dubai.
1231
01:18:46,984 --> 01:18:49,328
Please buy.
- Hey, wait.
1232
01:18:49,378 --> 01:18:50,870
Is this really a perfume or fake?
1233
01:18:50,920 --> 01:18:52,516
Sir, why do you doubt?
1234
01:18:52,566 --> 01:18:53,675
Try once.
1235
01:18:53,725 --> 01:18:54,652
Pay if you like the scent.
1236
01:18:55,228 --> 01:18:57,232
Sir, this is Rajesh Khanna scent.
1237
01:18:57,282 --> 01:18:59,421
If you use this scent, girls may see you.
1238
01:18:59,471 --> 01:19:01,402
This is 'Rana Daggubati' scent.
1239
01:19:01,583 --> 01:19:03,505
If you use this scent,
girls will be behind you.
1240
01:19:03,940 --> 01:19:05,595
Will Milky beauty 'Tamanna' fall flat?
1241
01:19:05,645 --> 01:19:07,660
Even bulky beauty Namitha will fall.
1242
01:19:07,710 --> 01:19:08,570
Try it.
1243
01:19:10,620 --> 01:19:12,600
Smell it with your nose.
1244
01:19:13,261 --> 01:19:14,532
You will get girls.
1245
01:19:14,582 --> 01:19:16,629
What is this?
1246
01:19:33,219 --> 01:19:34,138
What's all this?
1247
01:19:34,696 --> 01:19:35,674
Where am I?
1248
01:19:35,925 --> 01:19:37,666
Who are you guys?
1249
01:19:37,716 --> 01:19:40,404
You trapped me with a scent
and hitting me with a ball
1250
01:19:45,303 --> 01:19:46,412
You?
1251
01:19:46,987 --> 01:19:48,104
What have I done?
1252
01:19:48,154 --> 01:19:49,839
Why is this sudden strike on me?
1253
01:19:49,889 --> 01:19:52,006
I will explain it later.
1254
01:19:52,252 --> 01:19:54,789
Tell me who is the young guy
with your old man?
1255
01:19:54,839 --> 01:19:56,565
He is son of our sir.
1256
01:19:56,615 --> 01:19:59,105
I will say the truth. Stop it.
1257
01:19:59,610 --> 01:20:03,870
That old man brought that guy and asked
him to act like son of our Mahendra sir.
1258
01:20:05,729 --> 01:20:08,521
Do you know the payment he gets his acting?
1259
01:20:08,571 --> 01:20:09,612
10 Crores.
1260
01:20:09,662 --> 01:20:10,815
Who are you?
1261
01:20:10,865 --> 01:20:13,226
He is the real son of Mahendra Reddy.
1262
01:20:13,276 --> 01:20:14,077
Original.
1263
01:20:14,127 --> 01:20:17,014
Oh sir, is it you?
1264
01:20:17,481 --> 01:20:18,948
I saw long back in your childhood.
1265
01:20:18,982 --> 01:20:21,214
What exactly happened?
1266
01:20:21,264 --> 01:20:23,125
That old fellow would kill me if I say.
1267
01:20:24,252 --> 01:20:26,953
It is important for me
to know the truth. Say it.
1268
01:20:28,484 --> 01:20:29,496
I will tell.
1269
01:20:30,416 --> 01:20:32,612
Your dad is not cruel as you think.
1270
01:20:33,015 --> 01:20:34,404
He is a very good man.
1271
01:20:36,730 --> 01:20:38,503
You misunderstood him.
1272
01:20:39,399 --> 01:20:41,121
To know about your dad
1273
01:20:41,171 --> 01:20:43,543
You should first know about
the cruel acts of your grandfather.
1274
01:20:44,743 --> 01:20:49,173
After knowing about death of your mom,
he brought you and your dad to him.
1275
01:20:49,778 --> 01:20:52,769
Actually, he wanted a jockey
who could earn money for him.
1276
01:20:52,931 --> 01:20:54,008
Not your dad.
1277
01:20:54,423 --> 01:20:57,015
And also not you
born to your mom whom he hated.
1278
01:20:57,371 --> 01:20:59,820
Thus, he created distance
between you and your dad.
1279
01:20:59,870 --> 01:21:01,913
He made you hate your dad.
1280
01:21:01,963 --> 01:21:03,603
I hate you, father.
I hate you.
1281
01:21:03,653 --> 01:21:06,063
He finally made you go away
from house by yourself.
1282
01:21:08,192 --> 01:21:10,822
Do you know why
your father married again?
1283
01:21:10,872 --> 01:21:12,782
You may not need a wife.
1284
01:21:12,832 --> 01:21:17,359
Kids need love of mother at this age
and support of dad after growing up.
1285
01:21:17,771 --> 01:21:19,537
That is the reason.
1286
01:21:21,517 --> 01:21:22,644
Ok, Father.
1287
01:21:22,971 --> 01:21:26,127
Not for me but will marry for my son.
1288
01:21:27,120 --> 01:21:29,093
But, I will have a word with him
and take the decision.
1289
01:21:29,143 --> 01:21:33,628
If you say him right now, he may fear
thinking to lose your love on him.
1290
01:21:33,678 --> 01:21:34,685
Your wish, Father.
1291
01:21:36,064 --> 01:21:39,530
After you left, your grandpa thought
your dad would forget about you.
1292
01:21:40,433 --> 01:21:42,137
But all these years
1293
01:21:42,530 --> 01:21:45,856
There wasn't a day he did not search
for you Nor worship and nor God.
1294
01:21:47,895 --> 01:21:50,447
For the past years
he has been waiting for you.
1295
01:21:50,497 --> 01:21:53,102
He is been buying clothes
and gifts on your birthday.
1296
01:21:53,658 --> 01:21:55,688
Is waiting with a hope for you to come back.
1297
01:21:59,341 --> 01:22:03,915
You know how far has his
love on you taken him?
1298
01:22:05,348 --> 01:22:09,625
He decided to start a trust with 100 crores
for the orphans on your name.
1299
01:22:11,320 --> 01:22:12,607
But your grandpa did not like that.
1300
01:22:12,657 --> 01:22:16,273
He will form the trust
if his son is not found, right?
1301
01:22:17,724 --> 01:22:19,065
What if he is found?
1302
01:22:19,115 --> 01:22:23,387
You should act for a month
as son of my son and grandson to me.
1303
01:22:23,703 --> 01:22:26,883
You should make him feel that
it's better without a son.
1304
01:22:26,933 --> 01:22:29,472
You should make him
throw you out of the house.
1305
01:22:29,522 --> 01:22:30,833
This deal is good for me.
1306
01:22:30,883 --> 01:22:33,565
In the happiness of getting back the son
being searched from many years
1307
01:22:34,350 --> 01:22:37,732
Your dad didn't even think for once
whether it was his real son or not.
1308
01:22:40,298 --> 01:22:42,543
Your grandpa cheated him so much.
1309
01:22:46,557 --> 01:22:48,687
If he knows that I told you the truth
1310
01:22:49,543 --> 01:22:50,679
He would kill me.
1311
01:22:52,057 --> 01:22:54,901
My life is in your hands now.
- Don't worry.
1312
01:22:55,394 --> 01:22:57,006
Thanks for saying the truth.
1313
01:22:57,267 --> 01:22:58,949
One small request.
1314
01:23:00,179 --> 01:23:01,878
Take care of my dad.
1315
01:23:08,763 --> 01:23:10,315
Sir, let's go.
1316
01:23:10,365 --> 01:23:12,942
We will say the truth to your dad.
- What shall I say?
1317
01:23:12,992 --> 01:23:17,032
My dad could not bear his son brought up
for 5 years leaving him.
1318
01:23:17,467 --> 01:23:21,060
If he knows that his dad
has been cheating on him for 50 years
1319
01:23:21,110 --> 01:23:22,609
Can he withstand?
1320
01:23:24,427 --> 01:23:28,579
Can he withstand knowing that
the one beside him is not his blood?
1321
01:23:28,629 --> 01:23:29,768
But sir, that is...
1322
01:23:29,818 --> 01:23:32,572
It is not to say truth to dad now.
1323
01:23:32,852 --> 01:23:34,627
But we should teach a
lesson to my grandpa.
1324
01:23:35,044 --> 01:23:36,030
I will.
1325
01:23:36,227 --> 01:23:39,013
I will teach him a lesson
at the right place and time.
1326
01:23:40,445 --> 01:23:43,562
There will not be anyone as unlucky as me.
1327
01:23:44,194 --> 01:23:45,716
Mom died in my childhood.
1328
01:23:46,164 --> 01:23:49,179
Can't call dad with love
though he is in front of me.
1329
01:23:51,178 --> 01:23:55,201
Will my dad identify me
If I stand before him?
1330
01:23:56,642 --> 01:24:00,220
I feel like seeing my dad once.
1331
01:25:51,946 --> 01:25:53,911
Oh, sir, you?
Hello, sir.
1332
01:25:54,914 --> 01:25:57,582
What man, no proper time for you to jog?
1333
01:25:57,632 --> 01:26:00,081
I felt like seeing so came off.
1334
01:26:01,446 --> 01:26:03,560
I mean, felt like jogging and I'm doing it.
1335
01:26:03,610 --> 01:26:05,970
Any problem, sir. Shall I help?
1336
01:26:06,588 --> 01:26:08,781
No problem.
- We may have many issues among us, sir.
1337
01:26:08,831 --> 01:26:10,541
A bet is a bet, let me see.
1338
01:26:10,591 --> 01:26:11,931
Step aside, sir.
1339
01:26:15,031 --> 01:26:17,531
Sir, this looks like some big problem
1340
01:26:17,981 --> 01:26:19,861
Mechanic has to come.
1341
01:26:20,955 --> 01:26:22,914
Sir, shall I drop you?
1342
01:26:22,964 --> 01:26:23,926
I will drop you.
1343
01:26:23,976 --> 01:26:25,281
No need. I will go.
1344
01:26:26,004 --> 01:26:27,579
Why? You should not get on my bike?
1345
01:26:27,629 --> 01:26:31,651
Yes, sir, you have these big cars. So, you
will not get on our bikes and bicycles.
1346
01:26:32,470 --> 01:26:33,993
Where is your bike?
- Sir?
1347
01:26:34,043 --> 01:26:36,937
Bike is near that turning.
I will bring it here.
1348
01:26:43,454 --> 01:26:44,993
Sir, stop.
1349
01:26:45,345 --> 01:26:47,490
I need your bike for an hour, please, sir.
1350
01:26:47,540 --> 01:26:48,712
What, should give bike for an hour?
1351
01:26:48,762 --> 01:26:51,117
Look man, anyone would ask for a lift
stopping the bike.
1352
01:26:51,167 --> 01:26:52,490
You are asking for bike itself.
1353
01:26:52,540 --> 01:26:54,294
Need is such, please, sir.
1354
01:26:54,344 --> 01:26:56,824
Will anyone give Rs. 25000 worth bike
just because someone asked.
1355
01:26:56,874 --> 01:26:59,786
After 25 years, I got a chance
to drive with my dad.
1356
01:26:59,836 --> 01:27:02,087
Don't compare 25000 with
25 years of distance.
1357
01:27:02,137 --> 01:27:03,722
Take how much you want.
1358
01:27:03,772 --> 01:27:05,639
Give me the bike. Please, sir.
1359
01:27:06,047 --> 01:27:08,134
Brother, keep it with you.
1360
01:27:08,471 --> 01:27:11,108
You touched me with the father emotion.
Take it.
1361
01:27:11,158 --> 01:27:12,048
Thank you, sir.
1362
01:27:16,372 --> 01:27:17,291
Sir.
1363
01:27:17,478 --> 01:27:18,373
Come on.
1364
01:27:33,097 --> 01:27:34,887
Shall we go?
- Yes, let's go.
1365
01:27:36,384 --> 01:27:43,129
"The relation of many lives
and from when is this affection?"
1366
01:27:43,179 --> 01:27:46,959
"Time played a game
and relation brought together."
1367
01:27:47,009 --> 01:27:50,376
"Life giving me birth
and a reflection of love."
1368
01:28:01,864 --> 01:28:03,165
Hey, Candy floss.
1369
01:28:05,657 --> 01:28:07,905
Sir, will you eat Candy floss?
- I don't want.
1370
01:28:08,832 --> 01:28:11,098
Me and my dad used to eat a lot.
1371
01:28:12,089 --> 01:28:15,589
Not just candy floss. But memories
of childhood are also very sweet, sir.
1372
01:28:16,420 --> 01:28:17,556
I want one.
1373
01:28:18,067 --> 01:28:19,304
Give me two candy floss.
1374
01:28:21,529 --> 01:28:23,104
I don't have change.
- Keep it.
1375
01:28:41,080 --> 01:28:41,900
Done.
1376
01:28:42,780 --> 01:28:45,582
You still have it?
- It would finish if I eat.
1377
01:28:49,545 --> 01:28:50,664
Ok. Come.
1378
01:28:51,815 --> 01:28:53,884
Can I ask you one thing?
- Sir.
1379
01:28:53,934 --> 01:28:54,953
Ask, sir.
1380
01:28:55,213 --> 01:28:57,288
Looking at the challenge
made by that girl on that day
1381
01:28:57,338 --> 01:28:59,898
I still don't understand whether
she has love or problem with you.
1382
01:29:00,214 --> 01:29:01,587
Oh, no! Looks like he found it out.
1383
01:29:01,637 --> 01:29:03,929
When there is an issue,
it means love exists, right, sir?
1384
01:29:03,979 --> 01:29:05,865
Oh.
- Sir.
1385
01:29:06,487 --> 01:29:07,999
I heard yours too was a love marriage.
1386
01:29:08,049 --> 01:29:10,736
Why don't you give me some tips
with your experience, sir?
1387
01:29:11,074 --> 01:29:11,974
Stop the bike.
1388
01:29:12,024 --> 01:29:13,677
Sir, what happened?
1389
01:29:13,727 --> 01:29:15,408
Did I speak anything wrong?
1390
01:29:18,359 --> 01:29:19,347
Look.
1391
01:29:19,685 --> 01:29:22,662
Why do we love parents
though they hit or scold us from childhood?
1392
01:29:22,863 --> 01:29:24,671
Because there is loyalty in their love.
1393
01:29:24,986 --> 01:29:26,461
Does your love have loyalty?
1394
01:29:27,587 --> 01:29:31,525
There is a meaning to be giving love
in the word loving.
1395
01:29:31,859 --> 01:29:34,756
Give and you don't need tips
from anybody else.
1396
01:29:38,245 --> 01:29:41,884
I thought dad would speak about mom,
why has dad said so?
1397
01:29:44,096 --> 01:29:45,954
Let me think about the babe first.
1398
01:29:51,391 --> 01:29:52,237
Sir..
1399
01:29:52,287 --> 01:29:55,576
It's very risky at this time.
- Only risk would be left if we don't risk.
1400
01:30:20,961 --> 01:30:23,767
Oh no, she is driving me crazy.
1401
01:30:24,076 --> 01:30:26,362
I never saw her in that angle.
1402
01:30:26,602 --> 01:30:29,050
Siddhu, control.
1403
01:30:30,555 --> 01:30:31,560
Thank you.
1404
01:30:34,283 --> 01:30:35,944
Control.
1405
01:30:35,994 --> 01:30:38,042
Control, Siddhu.
1406
01:30:39,172 --> 01:30:40,805
What are you doing here?
1407
01:30:40,855 --> 01:30:43,780
Yes, it's me. If not, will Prabhas
and Pawan Kalyan come for you?
1408
01:30:43,830 --> 01:30:45,484
Don't speak like a crazy guy.
Why did you come?
1409
01:30:46,019 --> 01:30:48,030
You wanted to get married.
Come let's get married.
1410
01:30:48,080 --> 01:30:49,685
Are you mad?
What marriage?
1411
01:30:49,735 --> 01:30:50,874
You said you love me, right?
1412
01:30:50,924 --> 01:30:51,932
Come, we shall run away.
1413
01:30:51,982 --> 01:30:54,266
You want to run away?
I'm not coming.
1414
01:30:54,316 --> 01:30:56,419
I will take if you come
else I will carry you.
1415
01:30:56,469 --> 01:30:58,125
How?
- Like this.
1416
01:30:59,961 --> 01:31:03,216
It would be nice if a girl falls
for a boy real quick.
1417
01:31:05,624 --> 01:31:06,997
Sorry babe.
1418
01:31:07,047 --> 01:31:10,812
An elderly man said the one fearing troubles
should not love. Thus, I am risking. Come.
1419
01:31:16,151 --> 01:31:17,783
Careful, sir.
1420
01:31:19,674 --> 01:31:21,138
Sir, you didn't plaster her nose.
1421
01:31:21,188 --> 01:31:23,624
In that case, she would've died.
- Oh sorry, sir.
1422
01:31:42,785 --> 01:31:43,960
Do you have any sense?
1423
01:31:44,010 --> 01:31:46,500
I knew that you are a big idiot.
1424
01:31:46,550 --> 01:31:48,506
You showed your true color.
1425
01:31:48,765 --> 01:31:51,024
Not you, but all men are the same.
1426
01:31:51,074 --> 01:31:52,950
Why? Are ladies so cheap?
1427
01:31:53,000 --> 01:31:55,845
Are our goals not any goals?
Are our Ambitions not any Ambitions?
1428
01:31:55,895 --> 01:31:59,386
As you disturbed me not caring
about my dreams?
1429
01:31:59,436 --> 01:32:00,933
That day I trapped you into marriage.
1430
01:32:00,983 --> 01:32:03,395
I will not marry you, whatever you do.
1431
01:32:03,445 --> 01:32:04,266
Go away.
1432
01:32:05,498 --> 01:32:06,322
Are you done?
1433
01:32:06,721 --> 01:32:08,480
Have you scolded me enough?
1434
01:32:09,049 --> 01:32:10,684
I don't know to do magic with words.
1435
01:32:10,982 --> 01:32:12,358
I do not know to cheat at all.
1436
01:32:12,614 --> 01:32:14,523
But will go any far for love.
1437
01:32:15,132 --> 01:32:16,092
Look there once.
1438
01:32:30,179 --> 01:32:32,388
This is your goal, your life
and your ambition, right?
1439
01:32:33,168 --> 01:32:34,126
All the best.
1440
01:32:34,717 --> 01:32:35,526
Go.
1441
01:32:35,576 --> 01:32:36,561
Thank you.
1442
01:32:39,663 --> 01:32:40,807
All the best.
1443
01:32:41,987 --> 01:32:43,514
Thanks. Bye.
1444
01:33:04,648 --> 01:33:06,124
Come on..
1445
01:33:10,088 --> 01:33:11,274
Come on..
1446
01:33:21,217 --> 01:33:22,981
Yay..
1447
01:33:25,798 --> 01:33:28,210
Congrats, Sitara. Well done.
- Thank you, sir.
1448
01:33:28,394 --> 01:33:29,893
Thank you..
- Keep it up.
1449
01:33:35,863 --> 01:33:36,986
Congratulations.
1450
01:33:37,156 --> 01:33:39,269
Thank you.
Thank you so much.
1451
01:33:39,319 --> 01:33:40,476
I am so happy now.
1452
01:33:42,499 --> 01:33:43,475
Sorry.
1453
01:33:43,826 --> 01:33:45,527
I misunderstood you.
1454
01:33:45,577 --> 01:33:46,418
It's okay.
1455
01:33:47,695 --> 01:33:49,542
Shall we elope?
- What?
1456
01:33:51,349 --> 01:33:52,620
Actually.
1457
01:33:53,395 --> 01:33:54,382
I love you.
1458
01:33:55,735 --> 01:33:58,778
Let us go somewhere,
get married and be happy.
1459
01:33:59,468 --> 01:34:01,438
Shall we go or be happy?
1460
01:34:01,624 --> 01:34:02,695
I didn't get you.
1461
01:34:02,745 --> 01:34:04,944
If we go away now, not just your family
1462
01:34:05,891 --> 01:34:06,886
But even my family will be separated.
1463
01:34:06,936 --> 01:34:07,979
Your family?
1464
01:34:08,029 --> 01:34:10,420
Mahendar Reddy is no other but my dad.
1465
01:34:18,449 --> 01:34:19,404
Siddhu.
1466
01:34:20,182 --> 01:34:21,943
From now, I'm there for you.
1467
01:34:43,764 --> 01:34:48,690
"Oh Sitara, Sitara..
Oh, Sitara.."
1468
01:34:48,740 --> 01:34:52,422
"I was a vagabond before."
1469
01:34:53,016 --> 01:34:58,508
"Oh Sitara, Sitara..
Oh, Sitara.."
1470
01:34:58,558 --> 01:35:01,969
"Share the love with all your heart."
1471
01:35:02,533 --> 01:35:07,559
"It is true that you are mine.
Our love story is Magadheera."
1472
01:35:07,609 --> 01:35:11,835
"I will ride over your beauty."
1473
01:35:12,463 --> 01:35:17,323
"I will have your dreams completely.
I will put a shelter in your heart."
1474
01:35:17,373 --> 01:35:21,994
"Will the people with you say no?"
1475
01:35:22,044 --> 01:35:27,937
"Oh Sitara, Sitara..
Oh, Sitara.."
1476
01:35:27,987 --> 01:35:31,608
"Share the love with all your heart."
1477
01:35:42,623 --> 01:35:47,486
"You came straight and gave me boons."
1478
01:35:47,536 --> 01:35:52,295
"You did some miracle to change me."
1479
01:35:52,345 --> 01:35:57,300
"I used to be frustrated
and now in to a trance."
1480
01:35:57,350 --> 01:36:01,355
"By the time I was going crazy,
you pushed in with hurry."
1481
01:36:01,405 --> 01:36:06,345
"Just walk with me.
I wouldn't ask you for more."
1482
01:36:06,395 --> 01:36:10,603
"I will be like a torch light to your eyes."
1483
01:36:11,220 --> 01:36:16,082
"You can pair with me.
You can be part of my attitude."
1484
01:36:16,132 --> 01:36:20,355
"I will be around you all the time."
1485
01:36:20,803 --> 01:36:26,706
"Oh Sitara, Sitara..
Oh, Sitara.."
1486
01:36:26,756 --> 01:36:30,351
"I was a vagabond before."
1487
01:36:30,674 --> 01:36:36,537
"Oh Sitara, Sitara..
Oh, Sitara.."
1488
01:36:36,587 --> 01:36:40,184
"Share the love with all your heart."
1489
01:37:00,811 --> 01:37:05,835
"She was in hurry and confused."
1490
01:37:05,885 --> 01:37:10,652
"Why so much tension for this heart?"
1491
01:37:10,702 --> 01:37:15,643
"Come on you see and bring the heat on."
1492
01:37:15,693 --> 01:37:19,700
"Vanish the distance
and let the band sound."
1493
01:37:19,750 --> 01:37:24,688
"Hey, say a great word
With open eyes this drenched night."
1494
01:37:24,738 --> 01:37:28,895
"I will watch all your angles like a feast."
1495
01:37:29,572 --> 01:37:34,490
"Come hand in hand with me for 100 years."
1496
01:37:34,540 --> 01:37:38,881
"I will push your life into cloud nine."
1497
01:37:39,203 --> 01:37:45,060
"Oh Sitara, Sitara..
Oh, Sitara.."
1498
01:37:45,110 --> 01:37:48,687
"I was a vagabond before."
1499
01:38:00,641 --> 01:38:03,723
What were you doing idiots
when someone came and took away the girl?
1500
01:38:03,773 --> 01:38:04,819
What the hell are you doing?
1501
01:38:05,233 --> 01:38:06,111
Siddarth.
1502
01:38:06,161 --> 01:38:06,975
Wait.
1503
01:38:07,108 --> 01:38:08,376
They are not responsible for this.
1504
01:38:08,426 --> 01:38:11,776
Rajeev Reddy, this is not the way
to bring up a girl.
1505
01:38:12,673 --> 01:38:16,840
Yes, Grandpa.
I said yes for this bet as dad said.
1506
01:38:17,502 --> 01:38:18,957
If the girl eloped
1507
01:38:19,601 --> 01:38:20,752
What about our prestige now?
1508
01:38:20,802 --> 01:38:23,785
Yes, son had many hopes on this marriage?
1509
01:38:23,835 --> 01:38:26,602
Not just daughter but even the puppy jumps
over the wall when there is no control.
1510
01:38:26,652 --> 01:38:29,446
Still what prestige, sir,
when the girl eloped?
1511
01:38:29,496 --> 01:38:31,157
She didn't elope, I took her.
1512
01:38:39,428 --> 01:38:42,209
There is a lot of difference
between running away and taking.
1513
01:38:42,314 --> 01:38:43,701
I took her.
1514
01:38:44,227 --> 01:38:45,169
Sitara.
1515
01:38:53,235 --> 01:38:56,318
If you had given the freedom to your
daughter to say that there was a competition
1516
01:38:56,368 --> 01:38:57,837
It would not have happened so.
1517
01:38:59,203 --> 01:39:01,761
If you just get her married to someone
with more money than you
1518
01:39:01,811 --> 01:39:03,135
Your daughter will not be happy.
1519
01:39:03,670 --> 01:39:07,419
She feels happy only when you recognize
her goals and ambitions as a father.
1520
01:39:11,596 --> 01:39:14,589
Real victory for a dad
is the happiness of his daughter.
1521
01:39:16,856 --> 01:39:20,343
It is not to feed in time or get costly
dresses that mean to bring up kids sir.
1522
01:39:20,678 --> 01:39:22,589
It is about loving and understanding them.
1523
01:39:22,639 --> 01:39:26,387
It is to transform them in a way to win the
pains and troubles coming up in their lives.
1524
01:39:27,692 --> 01:39:28,978
Hey!
1525
01:39:29,454 --> 01:39:32,811
Who are you to preach us?
1526
01:39:32,861 --> 01:39:34,574
This is our personal matter.
1527
01:39:34,934 --> 01:39:36,829
She is to be daughter-in-law of our family.
1528
01:39:36,879 --> 01:39:38,071
No way, old man.
1529
01:39:38,121 --> 01:39:39,752
That would be decided for coming Derby cup
1530
01:39:39,802 --> 01:39:42,464
But, shall I tell one thing?
Love cannot stay where there is a doubt.
1531
01:39:42,561 --> 01:39:44,741
How can the girl be in a house without love?
1532
01:39:46,439 --> 01:39:48,145
A girl coming in as daughter-in-law
1533
01:39:48,182 --> 01:39:50,195
Should be with a courage
that nothing would happen to her.
1534
01:39:50,245 --> 01:39:52,000
And not with fear.
1535
01:40:20,532 --> 01:40:24,520
You are intrusive in all my deeds!
1536
01:40:24,570 --> 01:40:28,028
I very well know what you are
and what your life is!
1537
01:40:28,684 --> 01:40:32,162
From now, I will be as an obstacle
in every work you do and this is fixed.
1538
01:40:34,885 --> 01:40:38,343
Raising kids doesn't mean feeding them
or buying them costly dresses.
1539
01:40:38,627 --> 01:40:40,518
It is to love and understand them.
1540
01:40:40,656 --> 01:40:44,241
To prepare them to win over the adversities.
1541
01:40:46,688 --> 01:40:48,898
Lakshmi...
- What is it dad?
1542
01:40:48,948 --> 01:40:51,302
You had brought some application right,
bring it here.
1543
01:40:51,352 --> 01:40:52,552
What?
1544
01:40:52,602 --> 01:40:53,895
One minute.
1545
01:41:03,986 --> 01:41:06,674
You wanted to become a pilot, right?
Do what you like!
1546
01:41:07,306 --> 01:41:09,279
Thank you, Dad!
1547
01:41:13,018 --> 01:41:14,137
Sit down!
1548
01:41:15,069 --> 01:41:16,100
No!
1549
01:41:16,150 --> 01:41:17,292
Hey Siddarth...
1550
01:41:17,793 --> 01:41:19,929
I somehow feel
that boy is correct for that girl.
1551
01:41:24,063 --> 01:41:27,887
He brought back the girl without marrying
after taking her from the house means
1552
01:41:27,937 --> 01:41:29,230
he really loves her.
1553
01:41:33,149 --> 01:41:36,490
You see his love, I see his plan dad!
1554
01:41:36,861 --> 01:41:39,094
Plan?
- Yes dad, it is a plan.
1555
01:41:39,476 --> 01:41:42,193
If they elope and marry...
they wouldn't get share in your property.
1556
01:41:42,243 --> 01:41:45,854
But if her father gets them married?
They will get crores of property!
1557
01:41:45,904 --> 01:41:47,276
So he brought her back.
1558
01:41:48,291 --> 01:41:51,938
If I was in his place,
I would not have brought her back.
1559
01:41:52,627 --> 01:41:56,555
You left crores of money for mom's love...
You are my inspiration.
1560
01:41:57,475 --> 01:42:00,146
He is not any normal fellow,
he has hit on the exact target!
1561
01:42:00,196 --> 01:42:02,243
The girl is important to me
than the property dad.
1562
01:42:09,097 --> 01:42:10,601
What does your son think?
1563
01:42:10,651 --> 01:42:13,330
Why do you find him right for the girl?
Am I a fool here?
1564
01:42:16,080 --> 01:42:17,799
You are the reason for that.
1565
01:42:18,456 --> 01:42:19,950
I brought you here...
1566
01:42:20,000 --> 01:42:23,429
to kill the love my son has for his son.
1567
01:42:23,837 --> 01:42:26,557
Doesn't mean you should become good
in his eyes.
1568
01:42:26,607 --> 01:42:30,092
What do I get to enact his son?
1569
01:42:30,142 --> 01:42:31,845
Is it Rs. 10 crores or Rs. 15 crores?
1570
01:42:32,206 --> 01:42:35,518
But if I marry her, I get Rs. 100 crores.
More than 100 crores is what I earn.
1571
01:42:36,048 --> 01:42:37,566
It's not about the money you give.
1572
01:42:37,968 --> 01:42:39,795
If required, I will give you in return.
1573
01:42:40,764 --> 01:42:42,502
He fell in his own ditch.
1574
01:42:42,552 --> 01:42:43,918
But I need that girl.
1575
01:42:44,096 --> 01:42:45,316
I want her!
1576
01:42:48,251 --> 01:42:49,821
You know me very well, right?
1577
01:42:50,124 --> 01:42:54,740
If I like something,
I could even kill someone to get it.
1578
01:42:55,283 --> 01:42:58,341
It may be either you or your son.
1579
01:42:58,391 --> 01:43:02,255
Don't show your rage to me,
but first handle the lover of that girl.
1580
01:43:05,273 --> 01:43:06,676
Sir, where have we come?
1581
01:43:21,719 --> 01:43:25,653
Padma, don't touch anything in this house.
Everything here is valuable to me.
1582
01:43:25,703 --> 01:43:28,313
This is a Salarjung Museum.
1583
01:43:28,363 --> 01:43:30,281
You don't want me to touch anything here?
1584
01:43:30,586 --> 01:43:31,800
It is way more important to me.
1585
01:43:32,126 --> 01:43:34,627
I was brought up in this house
during my childhood with mom and dad
1586
01:43:40,051 --> 01:43:42,170
(Footsteps approaching )
1587
01:44:24,918 --> 01:44:26,829
Have you finished him?
1588
01:45:23,585 --> 01:45:28,285
Hey... you can't kill me so easily...
1589
01:45:28,688 --> 01:45:31,522
I am a weapon and you will be dead.
1590
01:45:53,048 --> 01:45:55,237
Hey... Adi.
1591
01:45:55,787 --> 01:45:56,909
Shut up!
1592
01:45:56,959 --> 01:45:58,790
You duplicate!
1593
01:45:59,324 --> 01:46:02,095
If a fox bears streaks on its body,
doesn't mean it can pretend to be a tiger!
1594
01:46:03,034 --> 01:46:04,401
I'm the tiger!
1595
01:46:04,763 --> 01:46:06,534
Do you know me?
1596
01:46:07,130 --> 01:46:08,639
Siddarth Reddy.
1597
01:46:08,689 --> 01:46:10,256
Son of Mahendra Reddy.
1598
01:46:10,601 --> 01:46:11,693
I'm the original.
1599
01:46:22,550 --> 01:46:24,035
Hey old man...
1600
01:46:24,905 --> 01:46:27,034
Have you gone dumb?
1601
01:46:27,084 --> 01:46:29,136
Has your heart stopped?
1602
01:46:32,112 --> 01:46:35,940
I didn't want to see your face,
but I had to see it.
1603
01:46:36,308 --> 01:46:40,515
I didn't want to step into your house...
But you made me do it.
1604
01:46:48,735 --> 01:46:51,277
I am speaking, right?
Can't you wait?
1605
01:46:58,134 --> 01:47:01,288
Once you separated me from my father...
I forgave you.
1606
01:47:01,338 --> 01:47:04,589
Now you are cheating dad
and I will not forgive.
1607
01:47:06,091 --> 01:47:09,973
I will make you run faster than a horse.
Be prepared.
1608
01:47:10,023 --> 01:47:10,900
Buzz off!
1609
01:47:11,370 --> 01:47:12,269
What are you talking about?
1610
01:47:12,319 --> 01:47:14,458
Will you make me run?
1611
01:47:14,508 --> 01:47:15,822
Kid!
1612
01:47:16,430 --> 01:47:18,019
Just by hitting a few goons...
1613
01:47:18,338 --> 01:47:19,608
Will you become a gangster?
1614
01:47:20,074 --> 01:47:21,674
Can you raise your voice and challenge me?
1615
01:47:21,968 --> 01:47:23,289
Will you become a hero?
1616
01:47:23,339 --> 01:47:25,423
Yes, I am the hero.
1617
01:47:25,473 --> 01:47:28,044
I'm saying it with
the same confidence and ego.
1618
01:47:28,094 --> 01:47:32,065
There will be nothing like tampering dad
or pushing out of house like you.
1619
01:47:32,115 --> 01:47:35,554
Just one hit, I will win the race.
1620
01:47:35,604 --> 01:47:37,617
Won't happen.
- It will happen.
1621
01:47:37,667 --> 01:47:41,638
Then I'll fall on your fathers feet
and ask him for forgive me.
1622
01:47:42,522 --> 01:47:45,896
Will you go away forever
from your dad if you lose?
1623
01:47:51,327 --> 01:47:52,768
What happened?
1624
01:47:52,818 --> 01:47:55,562
Have you gone dumb
or has your heart stopped beating?
1625
01:47:57,191 --> 01:47:58,676
Come... come... come...
1626
01:47:59,248 --> 01:48:04,000
You will not get a better chance than this
to win your dad.
1627
01:48:05,040 --> 01:48:07,289
Hey... will you agree to this challenge?
1628
01:48:08,266 --> 01:48:09,386
Don't accept.
1629
01:48:09,789 --> 01:48:12,657
This is not a child play...
1630
01:48:13,505 --> 01:48:15,241
It's a horse race.
1631
01:48:15,291 --> 01:48:17,903
I am ready!
1632
01:48:19,443 --> 01:48:22,694
I'll get on the same horse
which I didn't like.
1633
01:48:22,744 --> 01:48:25,943
The race I don't like, I will win that race.
1634
01:48:25,993 --> 01:48:28,601
I won the life with none beside me.
1635
01:48:28,651 --> 01:48:31,221
If my dad is going to be on my side...
1636
01:48:31,626 --> 01:48:33,347
I will fight with my life.
1637
01:48:34,818 --> 01:48:37,575
Same date, same time, same place
1638
01:48:37,625 --> 01:48:39,502
same track and the same race...
1639
01:48:39,552 --> 01:48:40,545
I am ready.
1640
01:48:42,395 --> 01:48:44,342
You or me!
1641
01:48:44,392 --> 01:48:46,639
Let us decide.
1642
01:48:53,440 --> 01:48:56,046
Original blood is boiling there.
1643
01:48:56,355 --> 01:48:58,570
Whatever... original is always original!
1644
01:49:27,336 --> 01:49:29,349
Do you understand
what you did?
1645
01:49:29,978 --> 01:49:32,571
I dragged you into the challenge
when I was angry at you.
1646
01:49:32,794 --> 01:49:34,647
It was a mistake.
1647
01:49:35,228 --> 01:49:38,485
Now you've challenged them
about winning the game.
1648
01:49:38,938 --> 01:49:41,816
If you lose this game
1649
01:49:41,866 --> 01:49:44,271
Will you leave your dad forever?
1650
01:49:44,914 --> 01:49:45,780
Tell me!
1651
01:49:46,596 --> 01:49:48,068
You didn't think about this?
1652
01:49:49,535 --> 01:49:50,660
What to do?
1653
01:49:50,710 --> 01:49:53,818
I didn't think about anything but my dad!
1654
01:49:53,868 --> 01:49:56,433
I like my dad so much.
- How will you do it?
1655
01:49:56,712 --> 01:49:58,217
You can't ride a horse...
1656
01:49:58,267 --> 01:50:00,433
Did you run the moment you were born?
No...
1657
01:50:00,483 --> 01:50:02,812
You learnt. You fell down, got up
and then ran.
1658
01:50:02,862 --> 01:50:03,934
This is the same.
1659
01:50:03,984 --> 01:50:06,523
Like there is a master in market
to teach every subject
1660
01:50:06,573 --> 01:50:09,255
there will be a coach to teach every game.
1661
01:50:10,494 --> 01:50:14,150
But no one will come to your aid
if your grandpa and Adi form the opposition!
1662
01:50:14,465 --> 01:50:16,300
There is a guy!
- Who?
1663
01:50:16,350 --> 01:50:19,809
Who can ride any horse with one hand.
Mackenna's Gold.
1664
01:50:21,981 --> 01:50:26,113
He's been on the horse since his birth.
He was brought up on the horse itself.
1665
01:50:27,548 --> 01:50:29,785
He is the one and only Bahubali for horses.
1666
01:50:36,616 --> 01:50:40,393
Come...
1667
01:50:40,443 --> 01:50:41,828
Our destination has arrived.
1668
01:50:43,446 --> 01:50:45,673
Give me ten rupees.
- 10 rupees for just one round?
1669
01:50:45,723 --> 01:50:49,007
Do you want me to go around Vizag
for the 10 rupees you pay?
1670
01:50:49,057 --> 01:50:50,837
10 for kids and 25 for elders!
1671
01:50:50,887 --> 01:50:52,568
10 for kids and 25 for elders!
1672
01:50:52,618 --> 01:50:54,345
10 for kids and 25 for elders!
1673
01:50:56,254 --> 01:50:57,385
Will you ride the horse?
1674
01:50:57,955 --> 01:50:58,883
What?
1675
01:50:59,185 --> 01:51:01,084
Do I look like someone
who can ride the horse?
1676
01:51:01,134 --> 01:51:05,214
If you climb over the horse
you may go till there.
1677
01:51:05,264 --> 01:51:07,614
If the horse climbs over you,
you will be gone.
1678
01:51:07,664 --> 01:51:08,759
That is my horse.
1679
01:51:08,809 --> 01:51:10,758
He is talking too much!
1680
01:51:10,808 --> 01:51:11,733
What is your name?
1681
01:51:11,783 --> 01:51:12,991
Horseman Babu.
1682
01:51:13,354 --> 01:51:14,731
Horseman Babu?
1683
01:51:14,781 --> 01:51:17,561
Yes, my name is Babu
and this is my horse.
1684
01:51:17,611 --> 01:51:18,783
Horseman Babu.
1685
01:51:18,833 --> 01:51:20,471
Famous all over Vizag.
- Oh...
1686
01:51:20,521 --> 01:51:21,726
So famous?
1687
01:51:21,776 --> 01:51:23,750
Did you watch the film Bahubali?
- Yes, I've seen it.
1688
01:51:23,800 --> 01:51:25,625
Did you see the war episode?
- Yes, I saw.
1689
01:51:25,786 --> 01:51:29,044
The horse which Prabhas rides...
- Is this the one? - No...
1690
01:51:29,094 --> 01:51:31,612
There was Rana right?
- Oh, Rana's horse, Rana's horse...
1691
01:51:32,405 --> 01:51:33,501
Yes, I understood now.
1692
01:51:33,551 --> 01:51:35,177
This is Kattappa's horse...
1693
01:51:35,227 --> 01:51:37,187
It's the same...
- Oh.. shit!
1694
01:51:37,710 --> 01:51:39,224
How many soldiers were there?
1695
01:51:39,274 --> 01:51:40,275
Around 10,000.
1696
01:51:40,325 --> 01:51:41,946
Ten thousand horses for ten thousand people!
1697
01:51:41,996 --> 01:51:44,194
The last one was mine.
1698
01:51:44,244 --> 01:51:45,641
Rajamouli's selection.
1699
01:51:47,242 --> 01:51:48,911
Do you know Sweety?
- Anushka, right
1700
01:51:49,437 --> 01:51:51,796
She loves me and my horse a lot.
1701
01:51:51,846 --> 01:51:53,464
We need this idiot.
1702
01:51:53,520 --> 01:51:55,121
Let's take him...
- Where, to your house?
1703
01:51:55,171 --> 01:51:57,045
For Bahubali 3 shooting...
1704
01:51:57,095 --> 01:51:59,340
Two is not released yet
and why does this fool say three?
1705
01:51:59,390 --> 01:52:00,221
Fool?
1706
01:52:00,271 --> 01:52:02,115
Drag him in to the vehicle...
1707
01:52:02,926 --> 01:52:05,695
Oh no...
1708
01:52:05,892 --> 01:52:07,310
Why are they so many horses here?
1709
01:52:07,599 --> 01:52:10,597
Who are you people?
- I was telling you about him.
1710
01:52:10,756 --> 01:52:13,826
There is no better waste fellow than him
in entire South India in dealing the horses.
1711
01:52:13,876 --> 01:52:16,176
Hey Ongole, who is the waste fellow?
1712
01:52:16,226 --> 01:52:18,866
Ask in Vizag, they will tell you
about my monthly income.
1713
01:52:18,916 --> 01:52:20,936
I'm the brand Ambassador of Visakha beach.
1714
01:52:20,986 --> 01:52:22,965
Hey...
- Sir that is...
1715
01:52:23,015 --> 01:52:25,473
Vuda park in the morning,
Maddilapalem in the noon,
1716
01:52:25,523 --> 01:52:29,333
Seethammadhara in the evening
and Ramakrishna beach in the night sir.
1717
01:52:29,383 --> 01:52:30,134
Full busy!
1718
01:52:30,184 --> 01:52:32,696
How much do you earn in a day?
- How many times should I say sir?
1719
01:52:32,746 --> 01:52:35,681
10 for kids and 25 for the elders
and free for aged like you.
1720
01:52:35,731 --> 01:52:37,824
Oh no, why is this old man so strong?
1721
01:52:37,874 --> 01:52:41,117
I mean, free for senior citizen like you.
1722
01:52:41,167 --> 01:52:42,685
Why did you bring me here?
1723
01:52:42,735 --> 01:52:44,469
You should go as a coach for one man.
1724
01:52:44,645 --> 01:52:46,095
I will pay a lakh per day.
1725
01:52:46,766 --> 01:52:48,365
A lakh?
1726
01:52:48,415 --> 01:52:50,000
Coach?
1727
01:52:50,134 --> 01:52:52,728
Coaching means to teach
what I know, right?
1728
01:52:52,778 --> 01:52:55,121
You should not teach him anything.
1729
01:52:55,171 --> 01:52:57,548
He should know to teach him, right?
1730
01:52:57,942 --> 01:52:59,158
Hey.
- Sir?
1731
01:52:59,208 --> 01:53:00,061
What is your name?
1732
01:53:00,111 --> 01:53:01,671
Horseman Babu.
1733
01:53:01,721 --> 01:53:04,290
Your name from today is not Horseman Babu.
1734
01:53:04,340 --> 01:53:06,521
Peter Heins
- Peter Heins?
1735
01:53:06,571 --> 01:53:07,403
I don't like that name.
1736
01:53:07,879 --> 01:53:11,237
No sir, Peter Heins!
That name is so good.
1737
01:53:11,287 --> 01:53:13,369
I should get into his place, right?
1738
01:53:13,419 --> 01:53:15,371
Where is the original Peter Heins, sir?
1739
01:53:15,421 --> 01:53:17,233
He is that original Peter Heins.
1740
01:53:17,763 --> 01:53:18,671
What is that?
1741
01:53:18,721 --> 01:53:21,879
When we are discussing so seriously,
why is he resting thereunder the tree?
1742
01:53:21,929 --> 01:53:23,912
He is not taking rest,
but we killed him.
1743
01:53:27,689 --> 01:53:29,279
Don't get surprised, we had killed him.
1744
01:53:29,329 --> 01:53:30,344
You killed him?
1745
01:53:31,291 --> 01:53:34,146
If anything goes wrong,
we would kill you too
1746
01:53:34,196 --> 01:53:36,570
Who would feed my horse if I die?
1747
01:53:36,620 --> 01:53:38,004
Who is my student sir?
1748
01:53:43,108 --> 01:53:44,225
Siddhu...
- Ha..
1749
01:53:45,215 --> 01:53:47,846
My dad agreed for you to practice here.
1750
01:53:48,188 --> 01:53:50,462
Select a horse you like from these.
1751
01:53:55,523 --> 01:53:56,355
That horse!
1752
01:54:00,742 --> 01:54:03,439
That one?
It is the most powerful horse we have?
1753
01:54:03,809 --> 01:54:05,899
Taming that horse is very difficult, Siddhu
1754
01:54:05,949 --> 01:54:07,741
Yes sir, it looks so wild.
1755
01:54:07,791 --> 01:54:09,692
You have never been with a horse...
1756
01:54:09,742 --> 01:54:10,547
That's okay...
1757
01:54:10,949 --> 01:54:12,964
Our coach Peter Heins would come today?
- Yes sir.
1758
01:54:13,014 --> 01:54:15,846
Do you know how does he look?
- I've heard of him but never saw him sir.
1759
01:54:15,896 --> 01:54:17,762
Actually, I too am very excited.
1760
01:54:18,222 --> 01:54:20,583
Call him once...
- Hey, no need.
1761
01:54:20,633 --> 01:54:22,130
There... he is coming.
1762
01:54:36,637 --> 01:54:37,862
Come on, both of you give ten each.
1763
01:54:37,912 --> 01:54:39,093
Go and play now...
1764
01:54:42,039 --> 01:54:43,817
Peter Heins?
- Ya.
1765
01:54:43,867 --> 01:54:45,354
Single man Peter Heins.
1766
01:54:45,698 --> 01:54:47,526
Why did the kids sit on the horse?
1767
01:54:47,576 --> 01:54:50,514
They wanted to and I made them happy.
1768
01:54:50,564 --> 01:54:52,548
You also took some change from them, right?
1769
01:54:52,598 --> 01:54:53,820
No change for 2000 bucks.
1770
01:54:53,870 --> 01:54:55,784
To feed the horse,
I took 20 rupees from them.
1771
01:54:55,834 --> 01:54:57,271
It's not so convincing!
1772
01:54:57,321 --> 01:54:58,490
Do they know about me?
1773
01:54:58,540 --> 01:55:01,913
We should not try any work we don't know.
We should not do any work we know for free.
1774
01:55:01,963 --> 01:55:04,309
That is my policy.
Are you my student?
1775
01:55:04,359 --> 01:55:06,243
Not him but me.
1776
01:55:06,293 --> 01:55:07,120
You?
1777
01:55:07,895 --> 01:55:08,802
Come here.
1778
01:55:11,500 --> 01:55:12,601
Do you know why I hit you?
1779
01:55:13,048 --> 01:55:14,460
I have a bit of frustration.
1780
01:55:14,510 --> 01:55:17,954
I don't hesitate to murder
if the work is not done.
1781
01:55:23,194 --> 01:55:24,988
Who is this figure?
- His lover.
1782
01:55:25,038 --> 01:55:27,567
Bet was made for her
and you were called in as the coach.
1783
01:55:28,958 --> 01:55:30,339
She looks like the Arabian horse.
1784
01:55:30,389 --> 01:55:33,304
Just a bet for this figure,
one can even die at a war for her.
1785
01:55:33,354 --> 01:55:34,698
Oh... okay...
1786
01:55:34,748 --> 01:55:36,007
What do you know about a horse?
1787
01:55:36,057 --> 01:55:39,148
Basically, a horse has four legs
and runs very fast.
1788
01:55:39,198 --> 01:55:41,186
Sir, it also has two eyes.
- Yes, it has two eyes too
1789
01:55:41,236 --> 01:55:42,540
Will it have two eyes?
1790
01:55:42,590 --> 01:55:44,096
Looks like you forgot another item!
1791
01:55:44,146 --> 01:55:45,140
Yes, that is...
1792
01:55:45,544 --> 01:55:47,286
The tail...
- Yes, it has a tail too
1793
01:55:47,336 --> 01:55:50,832
It has a tail, it raises it,
it gives dung, it urinates... Not this idiot
1794
01:55:51,260 --> 01:55:53,437
Horse means an ego and power.
1795
01:55:53,487 --> 01:55:55,883
That is why they compare stamina
with horse power.
1796
01:55:55,933 --> 01:55:57,790
I think, sir knows well about horses.
- Very much.
1797
01:55:57,840 --> 01:56:00,291
You should ask in Vizag beach
about my knowledge on horses.
1798
01:56:00,341 --> 01:56:01,387
Beach?
1799
01:56:02,385 --> 01:56:04,142
I said beach instead of coach.
1800
01:56:04,413 --> 01:56:05,997
Training starts from tomorrow...
- I'm ready.
1801
01:56:06,047 --> 01:56:07,604
Training means not like this.
1802
01:56:11,561 --> 01:56:12,602
All the best!
1803
01:56:18,465 --> 01:56:19,467
Sir...
1804
01:56:20,034 --> 01:56:21,809
What?
- Ok.. ok...
1805
01:56:22,976 --> 01:56:24,135
As if I don't know!
1806
01:56:26,600 --> 01:56:30,445
I'm seeing from four days he is making
rounds but he is not starting the training.
1807
01:56:30,495 --> 01:56:32,563
For reasons, I have doubt on him.
1808
01:56:32,613 --> 01:56:35,947
He is Peter Heins.
He is a horse whisperer.
1809
01:56:36,217 --> 01:56:38,643
Sun is very bright...
Wonder if there're customers on the beach.
1810
01:56:38,693 --> 01:56:39,535
What beach?
1811
01:56:39,585 --> 01:56:42,881
Not beach, body language!
1812
01:56:42,931 --> 01:56:44,766
I'm testing your body language
on the horse.
1813
01:56:44,816 --> 01:56:46,403
Sir, how long will we ride like this?
1814
01:56:46,453 --> 01:56:49,187
Why are you questioning the coach?
- I mean...
1815
01:56:49,237 --> 01:56:50,378
Don't irritate me.
- Sir.
1816
01:56:50,428 --> 01:56:52,656
Yes What?
- I have no range to ask you...
1817
01:56:52,706 --> 01:56:54,896
I know... ask me.
- Why are you riding him like that?
1818
01:56:54,946 --> 01:56:57,804
Horse riding means,
getting to know the horse, firstly.
1819
01:56:57,854 --> 01:57:00,453
We should get warmed up
and warm this up.
1820
01:57:03,178 --> 01:57:04,169
Look...
1821
01:57:04,314 --> 01:57:05,517
How I will tame that horse?
1822
01:57:05,567 --> 01:57:06,424
Sir...
- Yes?
1823
01:57:06,474 --> 01:57:07,446
That is a wild horse...
1824
01:57:07,610 --> 01:57:09,227
No one could tame it till now!
1825
01:57:09,277 --> 01:57:10,762
Wild or my foot!
1826
01:57:11,072 --> 01:57:13,918
I have seen many wilds as such.
1827
01:57:13,968 --> 01:57:16,614
See the magic of Peter Heins now.
1828
01:57:18,089 --> 01:57:20,366
Look into my eyes...
1829
01:57:22,394 --> 01:57:23,343
Yes...
1830
01:57:32,270 --> 01:57:35,580
Are you Pawan Kalyan
to control an horse with eyes?
1831
01:57:35,630 --> 01:57:38,011
Hey, stop throwing the dialogues
and give your hand!
1832
01:57:39,321 --> 01:57:41,323
Have I not said it is difficult?
1833
01:57:41,770 --> 01:57:43,007
Maybe all such things
are common in friendship.
1834
01:57:43,057 --> 01:57:44,255
Will you go for another trial?
1835
01:57:44,305 --> 01:57:46,163
Looks like it has no faith in friendship.
1836
01:57:46,213 --> 01:57:48,047
Horse is not in good mood,
so am I...
1837
01:57:48,097 --> 01:57:49,505
I will try next time.
1838
01:57:49,555 --> 01:57:50,647
Help me till there...
1839
01:58:06,962 --> 01:58:08,524
How is it dad?
1840
01:58:08,574 --> 01:58:10,163
You lost by 16 seconds.
1841
01:58:10,213 --> 01:58:11,584
That is a record.
- That means...
1842
01:58:11,914 --> 01:58:14,361
I should finish ride in 1 minute 22 seconds?
- Yes.
1843
01:58:14,411 --> 01:58:16,937
Impossible, no one can do that dad.
What are you saying?
1844
01:58:16,987 --> 01:58:17,807
Correct.
1845
01:58:18,124 --> 01:58:20,776
That was the feat no one can do
other than your dad.
1846
01:58:20,826 --> 01:58:22,681
No, I don't believe this.
1847
01:58:22,731 --> 01:58:25,026
No way...
- Show it to him once...
1848
01:58:25,076 --> 01:58:26,989
Wait dad, that was long back,
about 25 years ago.
1849
01:58:27,039 --> 01:58:28,842
Dad has aged, Grandpa!
1850
01:58:28,892 --> 01:58:30,739
Let it go!
It's ok, you can't do it.
1851
01:58:30,789 --> 01:58:32,048
Wait, he will do it.
1852
01:58:49,255 --> 01:58:52,989
One minute 22 seconds, I can't believe it.
How did you do that, Dad?
1853
01:58:53,039 --> 01:58:55,900
You can have confidence
but not over confidence.
1854
01:58:56,489 --> 01:58:58,858
Everyone on the track desires to win,
1855
01:58:58,908 --> 01:59:00,805
but you should have something
more than him in you!
1856
01:59:00,855 --> 01:59:02,181
Only then victory becomes yours.
1857
01:59:03,919 --> 01:59:06,413
Hey, you know how important
this race is for me?
1858
01:59:06,463 --> 01:59:07,596
Please cooperate a bit.
1859
01:59:07,646 --> 01:59:10,710
If I win this race, I will set up honeymoon
with an Australian breed for you.
1860
01:59:10,760 --> 01:59:12,248
For sure.
- Wow...
1861
01:59:12,298 --> 01:59:15,303
As far as I know none would have given
a better deal for a horse sir.
1862
01:59:15,907 --> 01:59:18,043
You are something I tell you...
- Yes, right?
1863
01:59:18,093 --> 01:59:21,383
Why did you keep a meeting
so early in the morning?
1864
01:59:21,433 --> 01:59:23,840
Waiting for you, sir.
- Why are you over-acting?
1865
01:59:23,890 --> 01:59:24,884
It's not over-action, sir.
1866
01:59:24,934 --> 01:59:27,362
I know I am not of a range to ask...
But I have a small request, sir.
1867
01:59:27,412 --> 01:59:29,762
Ask...
- I want to see you climbing over the horse.
1868
01:59:29,812 --> 01:59:30,625
What is this?
1869
01:59:31,306 --> 01:59:33,189
Mission Impossible 1, 2, 3, 4, 5...
1870
01:59:33,239 --> 01:59:35,164
Your wish will never be fulfilled.
- But why, sir?
1871
01:59:35,214 --> 01:59:37,054
Do you think
coach means a railway coach, Coach?
1872
01:59:37,104 --> 01:59:38,805
To come on to the platform
once the whistle is blown?
1873
01:59:38,855 --> 01:59:40,275
Coach!
What did I say?
1874
01:59:40,325 --> 01:59:42,566
Coach.
1875
01:59:42,745 --> 01:59:43,899
Come...
1876
01:59:45,117 --> 01:59:46,140
We shall practice.
1877
01:59:47,021 --> 01:59:48,874
Siddhu, one minute
1878
01:59:49,748 --> 01:59:51,215
Many thanks, Brother.
1879
01:59:51,676 --> 01:59:52,504
Brother?
1880
01:59:52,554 --> 01:59:53,797
Mahendra Reddy's daughter...
1881
01:59:53,847 --> 01:59:56,131
She wants to meet you.
So I brought her here.
1882
01:59:56,181 --> 02:00:00,421
That day after you brought her home,
your words changed dad a lot.
1883
02:00:01,704 --> 02:00:05,986
Dad didn't agree from two years,
but now he agreed for my pilot training.
1884
02:00:06,036 --> 02:00:07,638
I am so happy!
1885
02:00:07,688 --> 02:00:09,428
What is your name, dear?
- Lakshmi!
1886
02:00:09,988 --> 02:00:11,120
Mother's name.
1887
02:00:11,847 --> 02:00:13,579
Does it sound too old?
1888
02:00:14,369 --> 02:00:16,203
That is the name of my dad's first love.
1889
02:00:16,594 --> 02:00:17,552
How do you know?
1890
02:00:17,602 --> 02:00:20,864
It seems dad said the whole love story
to mom before marriage.
1891
02:00:20,914 --> 02:00:22,665
That is a big story, Brother.
1892
02:00:23,505 --> 02:00:25,051
He must be knowing all the stories...
1893
02:00:25,101 --> 02:00:27,285
I'll see you then, Brother.
- Bye.
1894
02:00:28,635 --> 02:00:29,487
Lakshmi...
1895
02:00:37,216 --> 02:00:38,024
No brother...
1896
02:00:38,074 --> 02:00:41,476
You have name of mom, called me brother
and won't take when brother is giving?
1897
02:00:48,116 --> 02:00:48,935
Thanks, Brother...
1898
02:00:48,985 --> 02:00:51,760
Come fast horse is waiting...
1899
02:00:51,810 --> 02:00:53,125
What is he doing here?
1900
02:00:53,175 --> 02:00:54,097
He is my coach.
1901
02:00:54,147 --> 02:00:55,455
Do you know him?
- Coach?
1902
02:00:55,505 --> 02:00:57,084
He works for my brother...
1903
02:00:59,791 --> 02:01:02,570
- Welcome sir...
- Cake cutting for just this much training?
1904
02:01:02,620 --> 02:01:04,190
Silly fellows!
Sit.
1905
02:01:04,914 --> 02:01:05,844
Where is the knife?
1906
02:01:05,894 --> 02:01:07,347
Sir, do you think this is a cake?
1907
02:01:07,397 --> 02:01:09,694
No sir, this is a mini race course
1908
02:01:09,744 --> 02:01:12,302
Oh, I see. This is grass
and these are the horses.
1909
02:01:12,352 --> 02:01:13,229
They are jockeys.
1910
02:01:13,538 --> 02:01:16,074
As a coach, what is your strategy, sir?
1911
02:01:16,626 --> 02:01:18,094
I will be caught
if I don't say something.
1912
02:01:18,714 --> 02:01:21,594
I am a specialist in planning.
1913
02:01:21,644 --> 02:01:23,519
First horse should be blinded.
1914
02:01:23,569 --> 02:01:25,284
Our sight should become its sight.
1915
02:01:25,334 --> 02:01:26,515
We should ride cross ways.
1916
02:01:26,565 --> 02:01:29,122
We should not know the path...
Horse should not know at all.
1917
02:01:29,719 --> 02:01:31,164
Balaiah said the same in 'Sathakarni' film!
1918
02:01:31,214 --> 02:01:32,525
It was me who told Balaiah.
1919
02:01:32,575 --> 02:01:34,774
Copyrights are mine.
I swear on the Vizag beach.
1920
02:01:34,824 --> 02:01:37,644
Yes, you keep swearing
on Vizag beach for every statement, sir.
1921
02:01:37,694 --> 02:01:39,916
What is your link to Vizag beach, sir?
1922
02:01:39,966 --> 02:01:40,942
No idea...
1923
02:01:40,992 --> 02:01:44,032
Taking the name of Vizag beach
my body gets vibrations.
1924
02:01:44,082 --> 02:01:45,828
Did you ever ride
an horse on the vizag beach?
1925
02:01:45,878 --> 02:01:48,707
Yes long back, sir.
It was two rupees then.
1926
02:01:48,757 --> 02:01:49,826
It's 25 rupees now!
1927
02:01:49,851 --> 02:01:51,846
Correct sir.
There were one or two those days
1928
02:01:51,896 --> 02:01:54,053
but now there are almost 40 horses.
- 40 horses?
1929
02:01:54,103 --> 02:01:55,511
Ya. - Who kept the horses
without my knowledge?
1930
02:01:55,726 --> 02:01:58,125
I got the tender from RK beach to VUDA Park.
1931
02:01:58,175 --> 02:01:59,330
What?
1932
02:01:59,380 --> 02:02:00,926
Tender.
1933
02:02:01,728 --> 02:02:06,231
"Hey flower to be diminishing,
why do you need these tunes?"
1934
02:02:06,281 --> 02:02:07,566
This is it, right?
- Yes, a similar one
1935
02:02:07,616 --> 02:02:09,902
Horseman Babu...
Get up...
1936
02:02:09,952 --> 02:02:14,109
You also know my name.
- We asked everything about you in RK beach.
1937
02:02:17,122 --> 02:02:19,102
I will tell you everything.
1938
02:02:23,050 --> 02:02:24,220
That is what happened...
1939
02:02:24,703 --> 02:02:25,969
He booked me so.
1940
02:02:26,242 --> 02:02:28,186
I will do whatever you say from now.
1941
02:02:29,532 --> 02:02:30,545
Have some tea...
1942
02:02:31,283 --> 02:02:33,408
Now we know
that our only coach is an idiot...
1943
02:02:33,959 --> 02:02:36,048
We need to cut his hair first.
1944
02:02:36,465 --> 02:02:38,521
I'll cut it...
- Peter Heins...
1945
02:02:38,561 --> 02:02:40,271
A coach?
Damn you!
1946
02:02:41,167 --> 02:02:43,292
Now what about your training?
1947
02:02:43,458 --> 02:02:45,667
Why do you say that?
Coach doesn't mean only this fool...
1948
02:02:45,750 --> 02:02:46,750
If not him...
Then someone else...
1949
02:02:47,292 --> 02:02:49,042
No Padma...
He is my coach.
1950
02:02:49,667 --> 02:02:52,792
This horseman babu
alias Peter Heins is my coach...
1951
02:02:53,667 --> 02:02:55,417
How can you train with him?
He doesn't know anything...
1952
02:02:56,083 --> 02:02:57,292
Hey!
- I know this...
1953
02:02:57,792 --> 02:02:59,500
I'll tell if you stop swinging...
1954
02:03:00,042 --> 02:03:03,000
They think that he is training me
and he will train me.
1955
02:03:03,292 --> 02:03:05,000
But my training will not happen here...
1956
02:03:08,750 --> 02:03:10,333
Come on...
Come on boys...
1957
02:03:10,458 --> 02:03:12,208
Waste of time...
Let's start training...
1958
02:03:12,292 --> 02:03:13,708
Yes, sir...
- Climb on the horse.
1959
02:03:15,542 --> 02:03:16,958
Bless me, sir...
- What is this?
1960
02:03:20,125 --> 02:03:21,417
Siddhu...
1961
02:03:24,977 --> 02:03:27,042
Careful.
- Hey, stupid fellow...
1962
02:03:27,542 --> 02:03:30,167
You should climb the horse from behind...
1963
02:03:30,792 --> 02:03:32,292
How can he climb the horse from behind?
1964
02:03:32,375 --> 02:03:35,417
It doesn't matter how you climb the horse...
But you should get on the horse.
1965
02:03:35,458 --> 02:03:37,833
As a coach you can suggest
an easy method...
1966
02:03:37,858 --> 02:03:39,993
Like a...?
1967
02:03:40,167 --> 02:03:42,208
Hey, lift that pipe a bit.
1968
02:03:43,542 --> 02:03:44,917
Come here.
- Sir?
1969
02:03:45,583 --> 02:03:47,042
Do you want an easy method?
- Yes sir.
1970
02:03:47,125 --> 02:03:48,208
Do you see the pipe?
- Yes.
1971
02:03:48,250 --> 02:03:49,542
Hold on to it.
- Ok.
1972
02:03:49,667 --> 02:03:51,375
Jump at once when the horse comes onto it.
1973
02:03:51,667 --> 02:03:52,792
Sir, when is the horse coming?
1974
02:03:52,833 --> 02:03:55,000
Find out...
- Ok sir...
1975
02:03:56,250 --> 02:03:58,000
Don't follow his instructions...
He might kill you.
1976
02:03:58,083 --> 02:04:00,042
What are you talking?
I'm Peter Heins...
1977
02:04:00,083 --> 02:04:01,708
I can make the horse do pushups...
1978
02:04:01,792 --> 02:04:04,208
How is it possible?
You sound like a crazy guy.
1979
02:04:04,250 --> 02:04:06,625
Comedy with Peter Heins?
- I'll squeeze you.
1980
02:04:06,708 --> 02:04:10,125
Horses are scared of Peter Heins...
1981
02:04:10,792 --> 02:04:13,000
Paddu, why is that horse so dull?
- Yes, sir
1982
02:04:13,083 --> 02:04:15,333
I asked you to bring Ozomen, did you bring?
- Yes, sir.
1983
02:04:15,458 --> 02:04:17,375
Drop two pills in its throat...
1984
02:04:17,833 --> 02:04:21,125
Humans take Ozomen but not horses...
This is too much.
1985
02:04:21,167 --> 02:04:22,211
Give me...
1986
02:04:22,875 --> 02:04:24,333
What is this?
- Images of a horse.
1987
02:04:24,417 --> 02:04:25,792
Why did they use it?
- To say horse power, sir.
1988
02:04:25,875 --> 02:04:29,667
They try on humans
only after trying on the horses...
1989
02:04:29,792 --> 02:04:30,668
Did you get it?
1990
02:04:30,708 --> 02:04:32,042
Give her some pills.
1991
02:04:32,083 --> 02:04:33,750
Then see how it runs.
1992
02:04:35,042 --> 02:04:36,875
Yes, he is coming.
Control, baby.
1993
02:04:36,958 --> 02:04:38,542
Yes?
- Oh no...
1994
02:04:39,417 --> 02:04:40,875
Who are you and why are you irritating me?
1995
02:04:40,917 --> 02:04:42,500
I am Heins...
Peter Heins.
1996
02:04:42,542 --> 02:04:44,500
Super fantastic coach in India.
1997
02:04:45,500 --> 02:04:46,461
Stop.
1998
02:04:46,875 --> 02:04:48,750
Is that Thoroughbred or Quarter horse
or an Arabian horse?
1999
02:04:48,792 --> 02:04:51,125
What does that mean?
- Are the muscle structures type one or two?
2000
02:04:51,208 --> 02:04:52,958
They said my sugar level is 2.
2001
02:04:53,042 --> 02:04:54,583
Do you know 'Sire and Dam' details?
2002
02:04:54,708 --> 02:04:56,083
Which breed?
- Breed?
2003
02:04:56,333 --> 02:04:59,583
I know bread, siren
and Nagarjuna Sagar Dam.
2004
02:04:59,625 --> 02:05:02,333
No idea about horse breed,
don't know that 'Sire' is the father.
2005
02:05:02,375 --> 02:05:04,500
You don't know 'Dam' means mother.
- How can you be a coach.
2006
02:05:04,625 --> 02:05:07,292
You couldn't find a better coach
than this idiot?
2007
02:05:07,333 --> 02:05:10,250
Who would go against your family
and train me?
2008
02:05:10,333 --> 02:05:12,875
Change him and take training
from a good coach
2009
02:05:13,042 --> 02:05:15,292
Sir, why don't you train me?
2010
02:05:19,958 --> 02:05:21,583
Why will I train you?
2011
02:05:21,625 --> 02:05:24,750
Do you fear that your son will lose
if you give train me?
2012
02:05:25,917 --> 02:05:28,250
Victory is within our blood.
- Correct.
2013
02:05:28,333 --> 02:05:30,167
Your blood will win.
2014
02:05:30,417 --> 02:05:33,792
Ok, let's just assume that
your blood will only win.
2015
02:05:33,917 --> 02:05:35,625
Why don't you train me?
2016
02:05:37,208 --> 02:05:38,417
Ok, I'll train you.
- Sir.
2017
02:05:38,542 --> 02:05:42,958
I don't like my son to win over a guy
who can't climb over a horse.
2018
02:05:43,333 --> 02:05:44,417
But, one condition.
2019
02:05:44,833 --> 02:05:45,792
What is it?
2020
02:05:46,083 --> 02:05:47,833
You should tame that horse.
2021
02:05:49,458 --> 02:05:50,542
Get lost!
2022
02:07:05,207 --> 02:07:07,250
Your training starts from today.
2023
02:07:49,083 --> 02:07:53,875
"Che guvera... you raise up!"
2024
02:07:54,417 --> 02:07:59,208
"Never looking back power in you
is your strength."
2025
02:07:59,667 --> 02:08:04,333
"Sail opposite not bowing your head."
2026
02:08:04,958 --> 02:08:09,708
"Win the troubles over with interest."
2027
02:08:09,958 --> 02:08:15,125
"Every step is a war
and your confidence is your support."
2028
02:08:15,447 --> 02:08:20,208
"Never let down
an opportunity at any moment."
2029
02:08:20,773 --> 02:08:25,583
"There is no goal bowing down
when you fight."
2030
02:08:25,936 --> 02:08:30,891
"Chase the dreams
making every cell as a weapon."
2031
02:08:30,916 --> 02:08:33,792
"Fight as you lose nothing,
you have no alternative."
2032
02:08:34,000 --> 02:08:36,083
"Aim with all your heart."
2033
02:08:36,290 --> 02:08:39,000
"Nothing is impossible for you,
console the bitterness."
2034
02:08:39,125 --> 02:08:41,708
"You are the winner"
2035
02:08:52,458 --> 02:08:57,417
"Precious Rama had
so many days of forest life."
2036
02:08:57,708 --> 02:09:02,497
"Has the golden opportunity
slipped from the hands in childhood?"
2037
02:09:03,167 --> 02:09:08,042
"Your hard work is being observed
by the mother sky."
2038
02:09:08,333 --> 02:09:13,208
"Has it sent the success to accompany you?"
2039
02:09:13,292 --> 02:09:18,417
"Every turn seems like the enemy
which is your close pal."
2040
02:09:18,660 --> 02:09:23,667
"Every call is
the reflection of your power."
2041
02:09:24,057 --> 02:09:28,958
"The hurdle frightening you
is the chance of victory."
2042
02:09:29,190 --> 02:09:34,000
"The disturbance is the garland
giving you happiness tomorrow."
2043
02:09:34,208 --> 02:09:37,083
"Fight as you have nothing to lose,
you have no alternative."
2044
02:09:37,333 --> 02:09:39,375
"Come on... aim with all your heart."
2045
02:09:39,498 --> 02:09:42,333
"Nothing is impossible for you,
console the bitterness."
2046
02:09:42,458 --> 02:09:45,083
'"You are the winner."
2047
02:10:11,500 --> 02:10:15,042
Thanks Adi...
You've sent the right coach on time!
2048
02:10:15,417 --> 02:10:19,417
It would have been very difficult
for me to face opponents like him.
2049
02:10:19,458 --> 02:10:20,500
I don't know anything.
2050
02:10:21,125 --> 02:10:23,083
Hey, Grandpa!
Original is ready!
2051
02:10:23,167 --> 02:10:24,792
Is your duplicate ready?
2052
02:10:26,708 --> 02:10:31,042
You want to win the race for money
and I want to win for relation.
2053
02:10:31,083 --> 02:10:33,125
We'll know about it
in the next 24 hours.
2054
02:10:33,292 --> 02:10:35,000
Either money or the relation?
2055
02:10:35,917 --> 02:10:38,958
Grandpa, practice touching feet...
2056
02:10:40,542 --> 02:10:41,875
A sweet warning.
2057
02:10:58,333 --> 02:10:59,417
Waste fellow...
2058
02:10:59,583 --> 02:11:02,292
I told you not to teach him anything
and he is ready for the race now.
2059
02:11:02,375 --> 02:11:05,125
Come on sir, I don't know to climb,
how can I teach him?
2060
02:11:05,208 --> 02:11:08,042
I can live with a horse on the Vizag beach,
if I am alive.
2061
02:11:08,125 --> 02:11:10,375
I neither need you nor your money,
keep that to yourself.
2062
02:11:10,708 --> 02:11:12,958
Who gave him training, Grandpa?
2063
02:11:13,042 --> 02:11:13,875
I trained him.
2064
02:11:16,833 --> 02:11:19,167
Dad, you...
2065
02:11:19,625 --> 02:11:22,125
Yes, I trained him.
2066
02:11:22,542 --> 02:11:25,917
Winning on a guy who knows nothing
about a horse and my son to marry a girl
2067
02:11:26,458 --> 02:11:27,708
it's an insult for this Mahendar Reddy.
2068
02:11:27,792 --> 02:11:28,750
Not that Dad!
2069
02:11:29,000 --> 02:11:30,875
Why did you teach him?
I don't understand.
2070
02:11:30,958 --> 02:11:32,417
Why are you tensed?
2071
02:11:32,833 --> 02:11:36,167
Any game should have equal opponent,
entertainment comes only then.
2072
02:11:36,625 --> 02:11:38,417
Remember one thing.
2073
02:11:38,708 --> 02:11:41,292
Victory is in our blood.
All the best!
2074
02:11:44,208 --> 02:11:45,210
Sir...
2075
02:11:45,708 --> 02:11:47,000
Sir...
2076
02:11:47,292 --> 02:11:49,458
When he said victory is in our blood,
2077
02:11:49,708 --> 02:11:52,708
Did he mean that you will win or him?
2078
02:11:54,029 --> 02:11:58,083
Whatever blood he has in him,
I have a thousand ways to win.
2079
02:11:58,583 --> 02:12:02,625
I learnt riding a horse only after learning
to destroy the one going ahead.
2080
02:12:04,875 --> 02:12:09,208
Whatever he strives, it is him.
Who will win and get that girl.
2081
02:12:23,542 --> 02:12:26,958
"I will give my B C centers in writing."
2082
02:12:27,125 --> 02:12:30,833
"I will put a tent in your A center."
2083
02:12:37,917 --> 02:12:41,333
"I will give my B C centers in writing."
2084
02:12:41,500 --> 02:12:45,208
"I will put a tent in your A center."
2085
02:12:45,250 --> 02:12:52,458
"I will put a show for you in my theater,
I will show how mass is my love."
2086
02:12:52,750 --> 02:12:59,750
"I will come and propose you.
I'll give you Overseas rights in writing."
2087
02:12:59,917 --> 02:13:06,875
"I will put your cut-out in my heart.
I will whistle saying you are my hero."
2088
02:13:50,000 --> 02:13:53,625
"Your eyes are sparkling.
My heart is shocked"
2089
02:13:53,792 --> 02:13:57,083
"Lovely Fidel is in your waist."
2090
02:13:57,333 --> 02:14:00,792
"My heart is out
after placing the kerchief."
2091
02:14:00,917 --> 02:14:04,625
"Maybe people around us
would watch our romance."
2092
02:14:04,833 --> 02:14:11,958
"Let them see and laugh,
everyone does the same thing at this age."
2093
02:14:12,083 --> 02:14:18,958
"Let it go on says the queen."
2094
02:15:16,583 --> 02:15:23,833
"Your anklets are my relatives.
Your swinging beauties are like the kites."
2095
02:15:23,958 --> 02:15:27,458
"Your young beauties and that behavior"
2096
02:15:27,583 --> 02:15:31,250
"are stealing away my sleep"
2097
02:15:31,458 --> 02:15:38,542
"Where would be the food and sleep dear,
after the love is born?"
2098
02:15:38,708 --> 02:15:42,292
"Come on then,
we shall have a fight in the hug."
2099
02:15:42,333 --> 02:15:46,000
"We shall forget sleep till it happens."
2100
02:16:14,458 --> 02:16:15,917
All the best to both of us.
- Thank you.
2101
02:16:15,958 --> 02:16:17,792
All the best, sir...
- Thanks.
2102
02:16:51,792 --> 02:16:56,125
The money you can never expect,
he should not win the race at any cost.
2103
02:16:56,500 --> 02:16:59,000
Kill if needed, but don't let him win.
2104
02:18:53,148 --> 02:18:55,923
If you lose,
will you leave your father forever?
2105
02:19:09,208 --> 02:19:11,667
Jockey should match
with the horse body language.
2106
02:19:12,500 --> 02:19:14,250
You not fall down at any cost.
2107
02:19:14,500 --> 02:19:17,083
In case you fall down...
Don't give up.
2108
02:19:17,458 --> 02:19:20,875
Try matching it with the horse power...
Horse will tune according to you.
2109
02:19:48,625 --> 02:19:50,125
Come on...
Come on...
2110
02:20:11,891 --> 02:20:13,445
Come on, Siddhu!
2111
02:20:20,404 --> 02:20:22,750
Come on, Siddhu...
Come on...
2112
02:20:53,541 --> 02:20:55,125
Come on, Siddhu...
2113
02:21:18,625 --> 02:21:22,917
Remember one thing...
Your heart beat must match the horse's!
2114
02:22:29,737 --> 02:22:31,353
Come on, Siddhu...
2115
02:22:50,777 --> 02:22:53,824
Jockey number 6 is the winner.
2116
02:23:11,778 --> 02:23:16,371
My son has won and you lost!
2117
02:23:18,833 --> 02:23:19,957
Dad...
2118
02:23:22,355 --> 02:23:25,567
Yes, I know he is my son.
2119
02:23:30,083 --> 02:23:31,125
Dad...
2120
02:23:32,625 --> 02:23:33,667
Yes, son...
2121
02:23:38,218 --> 02:23:41,790
Will you leave and go
if you get angry on dad?
2122
02:23:41,840 --> 02:23:46,583
How, how could you go?
I strived every second for you...
2123
02:23:46,708 --> 02:23:47,958
Sorry, Dad...
2124
02:23:49,208 --> 02:23:50,375
Never again go.
2125
02:23:51,042 --> 02:23:52,085
I won't go.
2126
02:23:56,333 --> 02:23:58,250
I know that he is my son.
2127
02:24:01,875 --> 02:24:05,418
As you are my dad,
I accepted with the great love
2128
02:24:05,460 --> 02:24:07,759
on my son when you
brought this fellow.
2129
02:24:08,167 --> 02:24:12,083
But my inner soul kept on pushing him away
and made him be closer.
2130
02:24:15,375 --> 02:24:17,208
Do you know why I didn't tell till now?
2131
02:24:18,292 --> 02:24:20,875
For all of you to see.
Victory of my son...
2132
02:24:21,167 --> 02:24:21,997
What is this dad?
2133
02:24:22,039 --> 02:24:23,667
This is Candy floss...
You like it very much...
2134
02:24:27,542 --> 02:24:30,208
Not finished yet?
- It will finish if I eat.
2135
02:24:30,996 --> 02:24:31,946
Very nice.
2136
02:24:38,026 --> 02:24:39,250
Who gave you this chain dear?
2137
02:24:39,417 --> 02:24:40,292
Brother...
2138
02:24:40,377 --> 02:24:42,355
Don't hit me...
I will tell you.
2139
02:24:48,124 --> 02:24:49,375
Beat him.
2140
02:25:10,293 --> 02:25:11,602
Come on...
2141
02:25:11,935 --> 02:25:13,108
Come on...
2142
02:25:47,917 --> 02:25:51,083
There maybe someone to get you profits
when losses occur in business,
2143
02:25:51,995 --> 02:25:54,833
but there is only one
who will let his father win.
2144
02:25:56,424 --> 02:25:57,417
My son.
2145
02:25:59,000 --> 02:26:03,083
You won as a father,
but I lost as a father because of you.
2146
02:26:04,354 --> 02:26:06,542
But my son made me a winner.
2147
02:26:08,226 --> 02:26:11,000
You cheated me in a way no father would do.
2148
02:26:13,333 --> 02:26:16,000
He took so much pain
that a son would never take for a dad.
2149
02:26:17,292 --> 02:26:20,083
Never call me again...
Come on.
2150
02:26:20,833 --> 02:26:22,042
One minute, Dad.
2151
02:26:23,083 --> 02:26:26,750
I didn't come here for revenge,
but with a hope of getting love.
2152
02:26:27,792 --> 02:26:32,500
Mom used to say anger may separate
relations and love unites them.
2153
02:26:33,500 --> 02:26:34,958
Let us make love win, Dad.
2154
02:26:35,167 --> 02:26:37,542
We will let grandpa be with us, Dad.
2155
02:26:37,792 --> 02:26:38,625
Please.
2156
02:26:41,708 --> 02:26:44,500
Your morale is above my age, son.
2157
02:26:44,667 --> 02:26:47,958
I did such a great a mistake.
I can't ask for forgiveness.
2158
02:26:49,458 --> 02:26:53,083
Forgive me grandson.
- No formalities between us, Grandpa...
2159
02:26:53,333 --> 02:26:55,208
Please, we are all one family.
2160
02:27:01,250 --> 02:27:02,375
Sorry.
2161
02:27:07,250 --> 02:27:08,167
What about me then?
155712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.