All language subtitles for Winner.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,833 --> 00:01:29,542 Horse race... The only betting game running in India with a license... 2 00:01:29,667 --> 00:01:32,458 It is business for some and addiction for another. 3 00:01:32,625 --> 00:01:36,417 It also has victory, defeat, cheating and betrayal. 4 00:01:36,542 --> 00:01:38,052 There's kick in a running horse 5 00:01:38,130 --> 00:01:40,800 but it also has the risk of destroying many lives falling behind it. 6 00:01:41,333 --> 00:01:44,101 This story is the determination of a guy 7 00:01:44,475 --> 00:01:48,375 who tries to unite such tired lives and broken relations. 8 00:02:06,708 --> 00:02:08,125 Sir, good morning. 9 00:02:08,375 --> 00:02:09,500 Good morning. 10 00:02:09,606 --> 00:02:11,375 How much are they betting on our horse? 11 00:02:11,583 --> 00:02:13,037 25 crores sir.. - Good. 12 00:02:13,417 --> 00:02:15,460 On K.R's horse...? - Just 15 crores. 13 00:02:15,542 --> 00:02:17,167 What's the risk? - Absolute zero. 14 00:02:17,417 --> 00:02:20,333 Sir, our jockey is the winner of 14 major titles. 15 00:02:20,583 --> 00:02:23,333 They would bet on K.R's horse if they thought it would win. 16 00:02:23,417 --> 00:02:24,792 They wouldn't bet on ours, would they? 17 00:02:24,917 --> 00:02:27,417 So, K.R sir, looser sir... 18 00:02:28,658 --> 00:02:31,792 That's our horse... - I know that... K.R is beside you. 19 00:02:39,583 --> 00:02:41,000 Horse no. 5 is ours baby... 20 00:02:47,833 --> 00:02:49,931 Come on... - Yes! 21 00:02:51,882 --> 00:02:53,337 Come on... - Come on... 22 00:02:55,292 --> 00:02:56,750 Come on... - Come on... 23 00:03:04,710 --> 00:03:05,750 Come on... 24 00:03:14,635 --> 00:03:15,835 What is it Dharmendra? 25 00:03:15,913 --> 00:03:20,285 You lost the race in spite of having all those statistics. 26 00:03:20,583 --> 00:03:21,658 Simple... 27 00:03:22,042 --> 00:03:24,833 You saw the horse and jockey details. 28 00:03:25,333 --> 00:03:27,333 I saw his family details. 29 00:03:27,563 --> 00:03:29,917 Poor guy, he is very emotional to his family. 30 00:03:30,215 --> 00:03:34,250 Passion makes a coward win and with emotion we can defeat strong opponent. 31 00:03:34,542 --> 00:03:38,625 With so much experience, how could you miss such a small logic? 32 00:03:40,625 --> 00:03:45,000 We've been losing far more races than we've won for the past 10 years. 33 00:03:45,125 --> 00:03:47,667 Our company had lost 300 crores until now. 34 00:03:47,833 --> 00:03:50,958 We would have to shut our company down if this continues. 35 00:03:51,545 --> 00:03:52,708 I need some time. 36 00:03:52,833 --> 00:03:54,094 How much time do you need, Sir? 37 00:03:54,179 --> 00:03:56,685 We feel ashamed looking at the K.R Company's victories. 38 00:03:56,917 --> 00:03:58,500 You only have two options now. 39 00:03:58,583 --> 00:04:00,635 One is to resign from the Chairman's position 40 00:04:00,943 --> 00:04:03,057 and the second is to get your son back. 41 00:04:03,125 --> 00:04:05,708 You have only two days' time. Decide for yourself. 42 00:04:06,958 --> 00:04:10,625 What are you thinking about? Only your son can get you out of this. 43 00:04:11,250 --> 00:04:13,958 Do you think he will agree? - Do you have another option? 44 00:04:14,603 --> 00:04:16,369 Go and get your son. 45 00:04:17,252 --> 00:04:19,840 Dad... Ride faster... - We are already going fast. 46 00:04:27,418 --> 00:04:28,390 Hey! 47 00:04:30,415 --> 00:04:32,292 Dear, what is that? 48 00:04:47,083 --> 00:04:49,500 It's wrong to do so. Do not repeat. 49 00:04:51,306 --> 00:04:53,708 Hi. - Dad. 50 00:04:59,346 --> 00:05:01,645 Thank you, Dad. - Come on, hug me. 51 00:05:08,539 --> 00:05:10,440 Dad... Candy floss... 52 00:05:10,502 --> 00:05:12,494 Give me candy floss. - Yes. 53 00:05:19,333 --> 00:05:20,292 Done. 54 00:05:20,500 --> 00:05:23,868 Why are you eating so slowly? - It will be finished if I eat, Dad. 55 00:05:24,583 --> 00:05:26,263 I will get you another one. 56 00:05:27,249 --> 00:05:29,343 Dad, the teacher hit me. 57 00:05:29,902 --> 00:05:32,708 Did you understand the lesson? Open the notebooks everyone. 58 00:05:32,964 --> 00:05:33,995 Why did you hit my son? 59 00:05:34,080 --> 00:05:35,848 He wasn't completing his homework since a week. 60 00:05:35,898 --> 00:05:36,962 So I hit him. 61 00:05:37,042 --> 00:05:39,042 If he does a mistake, don't hit him. - Why? 62 00:05:39,125 --> 00:05:42,375 I am raising him. His mistake is my mistake. 63 00:05:49,130 --> 00:05:51,628 I can't bear it if he's hurt. 64 00:05:56,672 --> 00:05:59,143 It wouldn't be nice if you repeat this. 65 00:05:59,262 --> 00:06:01,000 What do you think of yourself? 66 00:06:01,583 --> 00:06:03,281 How dare you hit my son! 67 00:06:04,417 --> 00:06:06,019 I gave the teacher a serious warning, dear. 68 00:06:06,101 --> 00:06:07,503 He won't mess with you again. 69 00:06:17,166 --> 00:06:20,667 Dad, I will never leave my homework incomplete again. 70 00:06:24,042 --> 00:06:25,740 This is Dad's... 71 00:06:27,625 --> 00:06:29,292 This is Mom's... 72 00:06:29,333 --> 00:06:33,500 Dad, it would be so nice if mom were with us. 73 00:06:33,833 --> 00:06:36,292 She would have fed me then. 74 00:06:37,504 --> 00:06:39,000 Who told you mom isn't here? 75 00:06:39,167 --> 00:06:42,167 You see those stars there? She watches us along with them. 76 00:06:42,468 --> 00:06:44,000 Here... 77 00:06:59,250 --> 00:07:02,750 While buying a horse, I check whether it is of a breed or not. 78 00:07:02,833 --> 00:07:06,583 You got some casteless girl and say she is my daughter-in-law? 79 00:07:06,708 --> 00:07:07,917 How did you think I would agree to it? 80 00:07:08,000 --> 00:07:09,792 I didn't marry her so that you would accept... 81 00:07:10,500 --> 00:07:11,750 I married her because I love her. 82 00:07:11,875 --> 00:07:13,292 What is that love? 83 00:07:13,458 --> 00:07:14,750 He is my business partner. 84 00:07:14,875 --> 00:07:17,375 I gave him my word that you would marry his daughter... 85 00:07:17,458 --> 00:07:19,042 I gave her my word too... 86 00:07:19,542 --> 00:07:20,917 That I would share my life with her. 87 00:07:21,583 --> 00:07:22,917 She came here trusting me. 88 00:07:23,000 --> 00:07:25,542 She didn't trust you... She trusts your money! 89 00:07:25,583 --> 00:07:27,083 Remember one thing dad... 90 00:07:27,583 --> 00:07:30,500 The education you gave, the horse riding you taught me and the money... 91 00:07:30,667 --> 00:07:32,292 There is another thing above all this. 92 00:07:32,875 --> 00:07:34,708 Life. That is enough for us. 93 00:07:35,292 --> 00:07:36,250 Let's go Lakshmi... 94 00:07:36,334 --> 00:07:40,000 I rejected your love in anger because you said no to me. 95 00:07:40,500 --> 00:07:44,083 I thought I punished you, but why am I going through this punishment? 96 00:07:44,583 --> 00:07:46,500 I am alone since six years. 97 00:07:47,417 --> 00:07:49,958 Please forgive me and come home. 98 00:07:50,583 --> 00:07:51,833 I beg you... 99 00:07:51,958 --> 00:07:53,023 Father... 100 00:07:54,042 --> 00:07:56,250 It is wrong to let go relation being rigid. 101 00:07:56,500 --> 00:07:59,375 But it's not wrong to let go rigidness for relation. 102 00:07:59,875 --> 00:08:00,956 We will come. 103 00:08:03,875 --> 00:08:07,208 This is your room You should be here from today. 104 00:08:08,291 --> 00:08:11,500 You both are like my two eyes. 105 00:08:14,920 --> 00:08:19,548 From now, my son should become busy. Till he gets out of his son's reach. 106 00:08:20,000 --> 00:08:25,057 Her photograph and the son shouldn't be in his life... 107 00:08:41,395 --> 00:08:44,958 Grandpa... Where is my Dad? I'm getting late for school. 108 00:08:45,083 --> 00:08:46,583 Your dad isn't here. He went to the Estate farm. 109 00:08:46,833 --> 00:08:49,667 From today, he asked you to go to school by yourself. 110 00:08:50,791 --> 00:08:52,000 Is it? 111 00:08:56,458 --> 00:08:58,208 Dad... where is Siddhu? I have to drop him at school. 112 00:08:58,292 --> 00:09:00,292 He wants to go with his friends from today. 113 00:09:00,583 --> 00:09:02,833 He went in the bus. 114 00:09:04,375 --> 00:09:05,414 Ok. 115 00:09:07,833 --> 00:09:10,125 I'll eat if my dad feeds me. 116 00:09:10,167 --> 00:09:11,833 Your dad is not coming. Eat. 117 00:09:12,167 --> 00:09:13,375 I won't eat. 118 00:09:14,041 --> 00:09:16,167 Father, what is Siddhu doing? 119 00:09:16,333 --> 00:09:17,917 Just had his food... About to sleep. 120 00:09:18,708 --> 00:09:20,167 He wouldn't eat until I feed him. 121 00:09:20,375 --> 00:09:24,083 I fed with him my own hands.. 122 00:09:24,167 --> 00:09:25,167 All right father. 123 00:09:34,044 --> 00:09:35,205 I think we are done with the meeting. 124 00:09:36,125 --> 00:09:40,250 Grandpa, I got the first rank. I have to show dad my progress card. 125 00:09:41,417 --> 00:09:45,000 Dad is busy with a business meeting. Give it here. 126 00:09:45,667 --> 00:09:48,458 Go and freshen up - Ok. 127 00:09:54,042 --> 00:09:55,042 Father... 128 00:10:02,342 --> 00:10:05,145 Your dad tore it apart. - Did my dad do that? 129 00:10:10,542 --> 00:10:13,083 Where are you going? - To my dad. 130 00:10:17,125 --> 00:10:20,815 Your dad has changed a lot lately. 131 00:10:21,016 --> 00:10:22,793 He doesn't care about you anymore. 132 00:10:24,583 --> 00:10:28,250 Do you see a girl next to him? He is going to marry her. 133 00:10:28,833 --> 00:10:30,213 From the moment he is married 134 00:10:30,353 --> 00:10:32,628 he will throw away your mother's photo in a dust bin. 135 00:10:33,084 --> 00:10:34,875 He will throw you from the house. 136 00:10:35,208 --> 00:10:37,375 You dad has changed a lot. 137 00:10:48,750 --> 00:10:50,833 Why did you hit me? - My wish! I will hit. 138 00:10:50,958 --> 00:10:52,167 What will you do? - Shut up! 139 00:10:53,958 --> 00:10:56,583 I hate you, Father... - Get lost! 140 00:10:58,250 --> 00:11:00,417 He is just a small kid... 141 00:11:00,458 --> 00:11:02,708 Father, he is getting naughty these days. 142 00:11:07,875 --> 00:11:09,089 Siddhu. 143 00:11:09,375 --> 00:11:10,521 Siddhu. 144 00:11:14,583 --> 00:11:15,698 Siddharth. 145 00:11:16,208 --> 00:11:17,396 Siddharth. 146 00:11:18,125 --> 00:11:20,011 Siddhu. Father... 147 00:11:20,167 --> 00:11:21,208 What happened? - Where is Siddhu? 148 00:11:21,250 --> 00:11:22,875 Sir... Sir... 149 00:11:23,917 --> 00:11:25,708 Siddharth ran away. 150 00:11:55,411 --> 00:11:57,334 'Few years later.' 151 00:12:03,298 --> 00:12:07,022 Oh, no! Please stop... Sir... Stop... 152 00:12:33,134 --> 00:12:34,982 The pitch is great. 153 00:12:35,042 --> 00:12:37,417 Anasuya said we would organize horse races. 154 00:12:37,792 --> 00:12:42,000 As it will be difficult in the city, I planned it in the outskirts. 155 00:12:42,244 --> 00:12:45,625 Yes... you will do anything for Anasuya, wouldn't you? 156 00:12:45,708 --> 00:12:47,458 Anasuya... 157 00:12:54,611 --> 00:12:56,125 What are we waiting for? 158 00:12:56,333 --> 00:12:58,375 Let's begin the betting. Let's get started 159 00:12:58,458 --> 00:13:03,167 Today's first race is between the white horse and the black horse. 160 00:13:03,917 --> 00:13:08,792 The one to get the red towel on the doll back here 161 00:13:08,917 --> 00:13:11,500 is the winner of the race. 162 00:13:14,666 --> 00:13:17,208 White horse is Anasuya's. 5 lakhs... 163 00:13:17,708 --> 00:13:19,250 5 lakhs on the black horse... 164 00:13:19,708 --> 00:13:21,542 Come on, baby... 165 00:13:21,592 --> 00:13:22,741 Bet on that horse. 166 00:13:23,250 --> 00:13:26,167 What is this? What's going on here? 167 00:13:27,458 --> 00:13:29,875 Horse racing... - It's called "Gurrapu Pandalu" in Telugu. 168 00:13:31,762 --> 00:13:33,167 What is this? 169 00:13:33,417 --> 00:13:36,042 Our entire crop is destroyed with your cars. 170 00:13:36,125 --> 00:13:39,917 Only the crop is lost. Why does he weep as if he lost his life? 171 00:13:40,167 --> 00:13:44,125 Who is he? - Oh... He is farmer. Agriculture... 172 00:13:44,208 --> 00:13:48,291 Agriculture? - I live on this. Don't snatch it from me. 173 00:13:48,375 --> 00:13:52,250 Hey, old man. Bet your 5 acres on Anasuya's horse. 174 00:13:52,458 --> 00:13:56,792 It will be doubled. What will you earn on Agriculture? 175 00:13:56,875 --> 00:13:59,875 It won't be nice if you don't leave now. Vacate this place right now. 176 00:13:59,925 --> 00:14:00,971 What do you mean? 177 00:14:02,708 --> 00:14:04,583 What happened? Get up. 178 00:14:06,125 --> 00:14:07,250 What happened? 179 00:14:07,958 --> 00:14:09,698 They destroyed my entire crop. 180 00:14:09,807 --> 00:14:11,946 When I questioned, they hit and pushed me away. 181 00:14:12,520 --> 00:14:14,646 They are all rich arrogant kids. 182 00:14:14,787 --> 00:14:16,227 We cannot do anything going against them. 183 00:14:16,875 --> 00:14:19,000 Does that mean I lost my crop? 184 00:14:19,083 --> 00:14:21,208 Is there no one who can do justice to me? 185 00:14:21,667 --> 00:14:22,750 There is one person. 186 00:14:23,042 --> 00:14:24,292 Who is it? 187 00:14:26,583 --> 00:14:29,167 Everyone run away when a tiger comes onto the village. 188 00:14:29,292 --> 00:14:31,458 But one person will come in its way. 189 00:14:34,000 --> 00:14:36,500 Because he doesn't know what fear is... 190 00:14:38,917 --> 00:14:42,958 The word horse itself gives him chills. 191 00:14:46,500 --> 00:14:48,583 He is not even 25 years old... 192 00:14:48,958 --> 00:14:51,958 But can finish 25 people in one go. 193 00:14:52,218 --> 00:14:55,208 Is he that powerful? - It's not some ordinary power. 194 00:14:55,292 --> 00:14:56,708 Mega power. 195 00:15:40,333 --> 00:15:43,708 Hey, are all the spoilt kids from the city present right here? 196 00:15:46,000 --> 00:15:49,250 Who are you? - Why do you need introduction to get hit? 197 00:15:49,583 --> 00:15:50,583 Hit us? 198 00:15:50,750 --> 00:15:55,333 You look like Chiranjeevi. What have you come here for? 199 00:15:55,667 --> 00:15:59,583 Even my actions are like him. 200 00:15:59,917 --> 00:16:02,792 You see how rough my hand is. 201 00:16:04,667 --> 00:16:05,625 Cool... Cool... 202 00:16:05,792 --> 00:16:07,042 Why are you getting so hyper? 203 00:16:07,417 --> 00:16:09,125 I need clarity in one thing. 204 00:16:09,292 --> 00:16:12,792 Who came here smashing that old man's crop? 205 00:16:13,125 --> 00:16:16,458 It's me. So what? - Move aside. 206 00:16:16,917 --> 00:16:19,708 Who identified this place? - It's me. 207 00:16:20,417 --> 00:16:23,083 So what? - Move aside. 208 00:16:23,208 --> 00:16:25,583 Who wanted to hold horse races here? 209 00:16:26,208 --> 00:16:30,083 Wait... you will go and he will push. I am here for you. 210 00:16:30,208 --> 00:16:31,458 Enjoy drink. 211 00:16:32,458 --> 00:16:35,750 I am the one who held the horse races here. What will you do? 212 00:16:35,792 --> 00:16:39,250 If you have an empty land, graze buffalos or a herd of sheep. 213 00:16:39,375 --> 00:16:42,667 But who organizes horse races? 214 00:18:15,083 --> 00:18:17,000 I came to watch the horse races. 215 00:18:17,208 --> 00:18:21,083 But I saw a man who makes men run like horses. 216 00:18:32,332 --> 00:18:35,583 Hey... Farmer is the backbone to our country. 217 00:18:36,028 --> 00:18:38,375 Don't try to break it. 218 00:18:41,083 --> 00:18:42,417 Uncle, keep this. 219 00:18:42,870 --> 00:18:45,292 Son, what can I do for you? 220 00:18:45,428 --> 00:18:47,417 Don't say that, uncle. 221 00:18:49,500 --> 00:18:51,083 Hey fool... 222 00:18:51,333 --> 00:18:54,250 It's called agriculture. Learn to pronounce properly. 223 00:18:55,292 --> 00:18:56,750 Excuse me - Yeah? 224 00:18:58,208 --> 00:19:00,125 My car is troubling me. 225 00:19:00,708 --> 00:19:02,708 Will you please give me lift? - Sure. Come... 226 00:19:05,125 --> 00:19:14,333 "You are like a rose. Your eyes are like honey." 227 00:19:15,000 --> 00:19:21,542 "I fell for you, baby." 228 00:19:22,500 --> 00:19:24,917 "Come to me." 229 00:19:25,041 --> 00:19:30,375 "I am your Anasuya." 230 00:20:01,749 --> 00:20:07,833 "How are you born this way, Anasuya?" 231 00:20:08,042 --> 00:20:14,167 "You got a selfie with me, Anasuya." 232 00:20:14,208 --> 00:20:17,250 "Hey Angry young man, I'm your fan." 233 00:20:17,375 --> 00:20:20,458 "I will give you the seat beside me, my dear." 234 00:20:20,583 --> 00:20:23,792 "I packed my glamor for you as a gift." 235 00:20:25,042 --> 00:20:28,208 "Don't provoke me this way man." 236 00:20:28,417 --> 00:20:34,333 "How are you born this way, Anasuya?" 237 00:20:34,542 --> 00:20:40,667 "You got a selfie with me, Anasuya." 238 00:21:08,917 --> 00:21:12,958 "You have flexed your muscles so well." 239 00:21:15,083 --> 00:21:19,375 "Your curves are giving me silly signals." 240 00:21:21,458 --> 00:21:27,625 "Your features seem similar to me. Young hearts will faint staring at you." 241 00:21:27,792 --> 00:21:34,088 "Your cheeks are samples of beauty. Shimla apples will get jealous." 242 00:21:34,167 --> 00:21:37,292 "Don't provoke me this way man." 243 00:21:37,417 --> 00:21:43,333 "How are you born this way, Anasuya?" 244 00:21:43,643 --> 00:21:49,667 "You got a selfie with me, Anasuya." 245 00:22:33,917 --> 00:22:40,083 "You got a selfie with me, Anasuya." 246 00:22:43,417 --> 00:22:45,037 Good morning, Sir... - Good morning... 247 00:22:46,621 --> 00:22:47,999 Good morning, Sir... - Good morning... 248 00:22:53,204 --> 00:22:55,330 Good morning, Sir... - Good morning... 249 00:22:55,617 --> 00:22:57,072 Good morning, Sir... - Good morning, Sir... 250 00:23:00,791 --> 00:23:03,083 Padma... - Sir... Sir... Sir... Sir... 251 00:23:03,291 --> 00:23:04,250 What is this, Padma? 252 00:23:04,333 --> 00:23:06,375 There's a new look board outside but the same old people inside. 253 00:23:06,458 --> 00:23:08,916 How can we run bullet with coal? 254 00:23:09,041 --> 00:23:09,958 Should have some pick up. 255 00:23:10,041 --> 00:23:12,791 I want to dismiss the entire staff urgently. - Sir, we cannot do anything. 256 00:23:12,874 --> 00:23:14,833 Why? - Sir, they got a bond written with the Chairman. 257 00:23:14,916 --> 00:23:16,916 They might excel here but can't be sent outside. 258 00:23:17,041 --> 00:23:19,666 Don't they have an expiry? - They are not medicines, Sir. 259 00:23:19,796 --> 00:23:20,791 They are like alcohol. 260 00:23:20,875 --> 00:23:22,958 They get better with age. - Better? 261 00:23:23,333 --> 00:23:24,518 Have a look. 262 00:23:26,025 --> 00:23:27,063 Mr. Murthy. 263 00:23:27,113 --> 00:23:30,833 What are you doing? - This computer is affected with insects. 264 00:23:30,920 --> 00:23:34,208 Insects? - He told me it would go away if I spray 'hit'. 265 00:23:35,125 --> 00:23:38,708 It's not insects or fungus. It's called virus. 266 00:23:38,833 --> 00:23:40,833 Spray that on him. He will die. 267 00:23:43,375 --> 00:23:45,333 You please stop giving suggestions. 268 00:23:45,416 --> 00:23:48,958 Hello... Son, your red shirt is really nice. 269 00:23:50,416 --> 00:23:53,500 Give him those Karunanidhi glasses - Shutter down. Look now. 270 00:23:53,541 --> 00:23:56,250 Oh... It's green. Nice... 271 00:23:57,291 --> 00:23:59,833 Son, he has color blindness. 272 00:24:00,041 --> 00:24:02,166 He doesn't know you are wearing a white shirt. 273 00:24:02,375 --> 00:24:03,541 Nice... Nice... 274 00:24:06,500 --> 00:24:08,000 What is this, Padma? 275 00:24:08,125 --> 00:24:09,231 Let's go sir. 276 00:24:11,916 --> 00:24:12,958 Are you hurt? 277 00:24:13,000 --> 00:24:14,208 Who are you? What's your name? 278 00:24:14,291 --> 00:24:15,294 Hari... 279 00:24:15,833 --> 00:24:17,333 What happened to this city? 280 00:24:17,458 --> 00:24:20,500 A girl has a guy's name A guy has a girl's name. 281 00:24:20,605 --> 00:24:22,083 Hari, Padma... 282 00:24:22,458 --> 00:24:23,500 Why are you so excited? 283 00:24:23,666 --> 00:24:26,250 Sir, I found a superb caption for our sports page. 284 00:24:26,333 --> 00:24:29,250 I also took a rough copy. Dhoni on the horse of victory... 285 00:24:29,291 --> 00:24:31,666 How is it, Sir? - Padma... - Sir... 286 00:24:32,000 --> 00:24:33,088 What is this? 287 00:24:34,666 --> 00:24:35,882 Horse... 288 00:24:36,541 --> 00:24:38,500 Sorry, sir. She is new here. 289 00:24:38,583 --> 00:24:40,416 She doesn't know. It's not a horse, sir. 290 00:24:40,708 --> 00:24:42,291 It is some other animal. Elephant. 291 00:24:42,458 --> 00:24:44,458 Dhoni on the elephant of victory... Okay, sir? 292 00:24:44,583 --> 00:24:48,250 Horse is better than elephant - Shut up. 293 00:24:48,540 --> 00:24:51,625 Don't use, write or spell the words like horses and races in my paper. 294 00:24:51,666 --> 00:24:52,583 Everything is the same, sir. 295 00:24:52,666 --> 00:24:53,833 Did I ask? - Okay. 296 00:24:53,958 --> 00:24:55,958 You tell me the caption. 297 00:24:56,833 --> 00:25:00,333 Dhoni is here. The opponents will now fear. This is called creativity. 298 00:25:00,875 --> 00:25:03,541 Sir, I don't think we can use that. 299 00:25:03,750 --> 00:25:04,700 You are not following ethics here. 300 00:25:04,765 --> 00:25:06,504 You are destroying the paper. Did I ask you? 301 00:25:06,596 --> 00:25:07,916 Do as told... go. 302 00:25:08,041 --> 00:25:08,958 I will handle it, Sir. 303 00:25:09,750 --> 00:25:10,708 Dear Hari... 304 00:25:11,083 --> 00:25:13,750 Who do you think he is? He is our creative head. 305 00:25:14,125 --> 00:25:16,458 I will do as he says... You will do as I say... 306 00:25:16,500 --> 00:25:18,125 Okay? - I am going to smash you. 307 00:25:18,666 --> 00:25:20,125 I want this fire 308 00:25:21,458 --> 00:25:22,541 Padma... - Sir... 309 00:25:22,583 --> 00:25:25,083 Who is this girl? She is really beautiful. - She is a racer, Sir 310 00:25:25,500 --> 00:25:26,875 She is disgusting. 311 00:25:26,958 --> 00:25:29,916 Sir, she ran 40 kilometers an hour and won a trophy for India. 312 00:25:30,041 --> 00:25:32,041 Who has she helped? 313 00:25:32,708 --> 00:25:34,750 A girl who gets us coffee every hour is enough for us. 314 00:25:34,791 --> 00:25:36,583 We should keep such a girl in the office. 315 00:25:37,458 --> 00:25:39,166 My brain is heating up with these old fellows. 316 00:25:39,250 --> 00:25:40,500 There's no color in my life. 317 00:25:40,666 --> 00:25:43,250 Sir, Pammi aunty is throwing a birthday party in the evening. 318 00:25:43,291 --> 00:25:45,958 I will cover the Page 3 there with lot of force. 319 00:25:46,083 --> 00:25:47,458 You cover the girls present there. 320 00:25:52,166 --> 00:25:54,083 Hey, what happened? Why are you keeping your hands in between? 321 00:25:54,250 --> 00:25:57,083 Get the checking done. Look what I have. 322 00:25:57,791 --> 00:26:00,666 I have what everyone else do. - Sathi... 323 00:26:01,166 --> 00:26:05,541 What happened? - Where are you going with the flowers? 324 00:26:05,791 --> 00:26:09,500 Wait... Pammi aunty is celebrating birthday. 325 00:26:09,666 --> 00:26:12,500 She invited everyone We can find nice girls there. 326 00:26:12,541 --> 00:26:14,500 I am going, sister. Hey... 327 00:26:14,795 --> 00:26:18,258 You can't withdraw 2000 and 500 rupee notes at the ATM. 328 00:26:18,342 --> 00:26:19,458 He told you to get lost. 329 00:26:19,530 --> 00:26:22,250 So what? Cards are in fashion now. 330 00:26:22,375 --> 00:26:25,125 Mr. Modi has done the right thing. I will swipe the card only. 331 00:26:25,214 --> 00:26:28,041 Mr. Modi will feel bad otherwise. There's some noise there. 332 00:26:32,458 --> 00:26:33,916 Sir, she is Pammi aunty. 333 00:26:34,166 --> 00:26:36,083 Hello, Pammi. Happy birthday. - Hi, Padma. 334 00:26:36,208 --> 00:26:39,083 There should be full coverage in Page 3. - It will be wonderful. 335 00:26:39,166 --> 00:26:41,083 Who is he? He is hot. 336 00:26:41,166 --> 00:26:42,499 Careful. He might poke. 337 00:26:42,583 --> 00:26:44,874 He is our boss. - Let's celebrate the party now. 338 00:26:44,966 --> 00:26:46,011 With dinner. 339 00:26:49,041 --> 00:26:49,958 Hey girl... 340 00:26:50,314 --> 00:26:51,916 Which town? - Kakinada 341 00:26:52,333 --> 00:26:54,416 Kakinada... - Yes. Yours? 342 00:26:54,541 --> 00:26:55,750 Karimnagar. 343 00:26:55,916 --> 00:26:57,500 Oh... - What are you drinking? 344 00:26:57,750 --> 00:26:59,041 Screwdriver... 345 00:26:59,125 --> 00:27:00,250 Screwdriver...? 346 00:27:00,375 --> 00:27:04,166 What if your parents get to know? How caring are they about you? 347 00:27:04,250 --> 00:27:05,833 Is it right to drink like this? - Hey... 348 00:27:06,208 --> 00:27:08,291 This is ice... Drink or swallow it? 349 00:27:08,333 --> 00:27:09,750 It's a cocktail. 350 00:27:09,916 --> 00:27:12,500 You came from Kakinada to drink this, huh? 351 00:27:12,836 --> 00:27:14,208 The girls here are hot, sir. 352 00:27:15,416 --> 00:27:17,333 You go ahead and try if you like them so much. 353 00:27:17,583 --> 00:27:20,541 Sir, I don't have the status or position to tell you. 354 00:27:20,791 --> 00:27:24,375 But everyone is shining under the flashlights with lipsticks and make up. 355 00:27:25,583 --> 00:27:27,833 We don't need faces that shine under the flashlights. 356 00:27:28,083 --> 00:27:29,500 But a face that shines like flash. 357 00:27:29,583 --> 00:27:31,500 It's hard to find such faces, sir. 358 00:28:01,416 --> 00:28:03,041 You asked me not to click pictures earlier. 359 00:28:03,291 --> 00:28:05,500 That is professional. This is personal. 360 00:28:12,041 --> 00:28:14,250 Sir, you saw her just now and are proposing already? 361 00:28:14,416 --> 00:28:17,625 Competition is more for girls like her, Padma. There should be no lag. 362 00:28:17,708 --> 00:28:20,375 We should propose immediately. - Sir, I think you are hurrying this. 363 00:28:20,416 --> 00:28:23,625 Yes. I fell for her quickly. I should mingle quickly. 364 00:29:01,375 --> 00:29:04,083 Padma... - Sir... Sir, are you about to puke? 365 00:29:04,333 --> 00:29:07,500 She drank my defiled drink, Padma. 366 00:29:07,541 --> 00:29:09,083 You don't defile mine. So what? 367 00:29:09,791 --> 00:29:12,375 Do you know we are like half married now? 368 00:29:12,458 --> 00:29:14,375 Just because she drank? - I will go and get the wedding fixed 369 00:29:14,416 --> 00:29:17,208 Sir, the time is not right. Horoscope says so. 370 00:29:17,458 --> 00:29:19,791 I don't trust time. I trust my timing. 371 00:29:42,875 --> 00:29:45,166 My husband is not at home. 372 00:29:45,458 --> 00:29:46,569 So? 373 00:29:47,916 --> 00:29:51,125 There's no watchman too. - So? 374 00:29:53,416 --> 00:29:57,083 I drove the car myself. - So? 375 00:29:59,125 --> 00:30:02,208 Dry fruit... - Dry fruits? Say that. 376 00:30:02,375 --> 00:30:04,750 No watchman. The car's back seat is nice... 377 00:30:04,875 --> 00:30:07,916 Over there... Take them. Brown... Black... 378 00:30:09,750 --> 00:30:10,916 Mad dry fruit... 379 00:30:12,958 --> 00:30:15,958 What is this aunty saying? - She is talking about some mad dry fruit... 380 00:30:16,166 --> 00:30:18,083 Don't you know what dry fruit is? - Who said so? 381 00:30:18,166 --> 00:30:21,291 The brown and black nuts... - Not those - Then? 382 00:30:21,375 --> 00:30:23,724 Dry fruit means a fruit that's dried up 383 00:30:23,774 --> 00:30:27,272 or a dead fruit or a useless fruit or a stale fruit. 384 00:30:27,322 --> 00:30:29,625 Is it? Are there these many types in dry fruits? 385 00:30:29,958 --> 00:30:31,666 Nature is a wonderful thing, brother. 386 00:30:31,708 --> 00:30:34,375 Sister, he is really a dead dry fruit. 387 00:30:34,416 --> 00:30:35,625 Yes, sister. It's me. 388 00:30:42,083 --> 00:30:44,000 Damn! I missed her. 389 00:30:51,458 --> 00:30:53,208 What is this? What is this? 390 00:30:53,500 --> 00:30:55,250 Do you think it is newspaper or tissue paper? 391 00:30:55,458 --> 00:30:57,500 How could you use the newspaper for your personal interest? 392 00:30:57,541 --> 00:30:59,916 What, Paddu? - Don't Paddu me. 393 00:31:00,083 --> 00:31:01,958 Party is Pammi aunty's and the photograph is this girl's. 394 00:31:02,083 --> 00:31:04,041 Is she some celebrity to print such a big picture? 395 00:31:04,125 --> 00:31:05,625 She is a celebrity for me. 396 00:31:11,541 --> 00:31:13,375 Your madness is in peaks now. 397 00:31:13,500 --> 00:31:16,416 Will you find her just because you printed her photograph? 398 00:31:16,458 --> 00:31:18,658 Look, Padma. If she is crazy about celebrities 399 00:31:18,817 --> 00:31:19,820 she will come and thank me. 400 00:31:19,958 --> 00:31:22,583 If not, she will yell. That's it. 401 00:31:24,166 --> 00:31:26,166 Be prepared for the second one. 402 00:31:27,541 --> 00:31:30,125 We expected heavy wind but she seems like a cyclone. 403 00:31:30,291 --> 00:31:32,708 Let her come. I will hug the cyclone. 404 00:31:34,374 --> 00:31:35,791 Who is Padma here? - It's me. 405 00:31:42,291 --> 00:31:43,541 I put your name below. 406 00:31:44,750 --> 00:31:46,875 How dare you publish my photo without my permission? 407 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 I was scolding him for the same thing and you came at the same moment. 408 00:31:49,041 --> 00:31:50,250 If you print pictures according to your will 409 00:31:50,291 --> 00:31:51,833 do you know how many problems we would have to face? 410 00:31:51,875 --> 00:31:54,291 Hey, are you brainless? Look at her. 411 00:31:54,458 --> 00:31:56,041 12 Mega pixel eyes. 412 00:31:56,500 --> 00:31:57,916 Lips like the flash. 413 00:31:58,500 --> 00:32:00,125 Height that doesn't need heels. 414 00:32:00,875 --> 00:32:02,666 How could you even give her a special status when she doesn't like it? 415 00:32:02,750 --> 00:32:04,541 Special status? - Wait... 416 00:32:04,708 --> 00:32:06,875 What's your name? - Sitara... 417 00:32:07,083 --> 00:32:08,958 Sitara... - He found out the name. 418 00:32:09,000 --> 00:32:10,833 Look the trouble you caused to Ms. Sitara. 419 00:32:11,125 --> 00:32:12,333 Where did you come from? 420 00:32:12,500 --> 00:32:13,833 Gachibowli... Alekhya homes... 421 00:32:14,333 --> 00:32:15,708 Gachibowli... Alekhya homes... 422 00:32:15,875 --> 00:32:16,833 He also got the address. 423 00:32:16,916 --> 00:32:18,125 Tell him the flat number too. 424 00:32:18,875 --> 00:32:20,257 Don't need these extras. 425 00:32:20,368 --> 00:32:22,791 She came all the way from Gachibowli to scold you. 426 00:32:24,875 --> 00:32:26,458 When the birthday is Pammi aunty's 427 00:32:26,500 --> 00:32:27,465 why would you print her photographs 428 00:32:27,584 --> 00:32:29,077 as she is concerned in no way? 429 00:32:29,127 --> 00:32:31,125 As a creative head, I don't know where to put my head. 430 00:32:31,166 --> 00:32:32,625 My creativity is gone with the wind. 431 00:32:32,708 --> 00:32:35,083 Isn't it? Fire him from the job immediately. 432 00:32:35,125 --> 00:32:36,791 Hello... I am a permanent employee here. 433 00:32:36,916 --> 00:32:38,333 Who are you? - Sir? 434 00:32:38,625 --> 00:32:40,022 Have you fired me already? 435 00:32:42,083 --> 00:32:44,291 No one should enter without an appointment. 436 00:32:44,541 --> 00:32:45,550 Go away. 437 00:32:46,666 --> 00:32:49,166 Do you think she has no one? 438 00:32:49,916 --> 00:32:51,958 I am there for her... 439 00:32:52,333 --> 00:32:54,083 Thank you so much for an immediate reaction. 440 00:32:54,921 --> 00:32:58,833 If you mess with me, the effect will be so. 441 00:33:04,625 --> 00:33:05,707 Careful... 442 00:33:06,458 --> 00:33:07,513 Padma... 443 00:33:07,791 --> 00:33:09,666 Tell me. - She drank my defiled drink again. 444 00:33:09,708 --> 00:33:11,708 She will have cold and cough after drinking but she won't feel love. 445 00:33:11,750 --> 00:33:14,208 What did aunty call you in the party? - Dry fruit... 446 00:33:14,458 --> 00:33:15,416 You are exactly a dry fruit. 447 00:33:15,625 --> 00:33:17,250 What is dry fruit actually, sir? - Get out. 448 00:33:17,333 --> 00:33:19,250 Excuse me. - Please come... 449 00:33:23,083 --> 00:33:24,958 It is his death anniversary tomorrow. 450 00:33:25,333 --> 00:33:27,083 I need a full-page ad in your paper. 451 00:33:27,166 --> 00:33:29,208 It will cost 10 lakhs. - 25 is also fine with me. 452 00:33:29,291 --> 00:33:31,416 You are not hesitating when it comes to money. Who is this? 453 00:33:31,458 --> 00:33:32,458 He is my father. 454 00:33:33,166 --> 00:33:35,375 Father? We will not print it - Why? 455 00:33:35,500 --> 00:33:37,907 We don't print any ads related to fathers in our paper. 456 00:33:37,957 --> 00:33:39,131 I hate fathers. 457 00:33:39,833 --> 00:33:40,875 I hate fathers. 458 00:33:54,320 --> 00:33:58,472 You are performing this devotional act since 20 years 459 00:33:58,547 --> 00:34:00,005 for your son's return. 460 00:34:00,055 --> 00:34:02,625 I hope it is fruitful this time. 461 00:34:02,791 --> 00:34:04,001 Pandit... 462 00:34:04,565 --> 00:34:07,666 I am doing this not with hope but trust. 463 00:34:08,509 --> 00:34:09,916 My son will return. 464 00:34:10,410 --> 00:34:13,059 Come and perform veneration. - Yes... 465 00:34:20,666 --> 00:34:24,716 Your trust on God and love for your son 466 00:34:25,791 --> 00:34:27,708 will get him to you. 467 00:34:33,208 --> 00:34:37,166 No one can recognize tears in rain and cunningness in your face. 468 00:34:37,500 --> 00:34:40,791 You look innocent doing favors for all. 469 00:34:41,458 --> 00:34:43,458 Pray... Pray... he is looking. 470 00:34:49,041 --> 00:34:51,000 How long will you continue this? 471 00:34:51,587 --> 00:34:54,791 I am planning to start a trust on my son's name. 472 00:34:55,333 --> 00:34:56,666 The cost doesn't bother me. 473 00:34:56,833 --> 00:34:58,833 Trust? - The grief my son experienced... 474 00:34:59,337 --> 00:35:00,603 Should not happen to any other son. 475 00:35:01,166 --> 00:35:02,666 If I do such good deeds 476 00:35:03,229 --> 00:35:05,125 I have the hope my son will return. 477 00:35:10,166 --> 00:35:11,458 Padma... - Sir... Sir... 478 00:35:12,166 --> 00:35:14,250 Didn't she come? - Who? Hari teja? 479 00:35:14,291 --> 00:35:15,833 Not Hari teja or Ravi teja... 480 00:35:16,041 --> 00:35:17,750 Sitara... My Sitara... 481 00:35:17,833 --> 00:35:20,583 Sir, is she an employee of our company to come daily? 482 00:35:20,708 --> 00:35:23,083 she might have read our paper being jobless and come here. 483 00:35:23,166 --> 00:35:25,625 How will she come now? - We will go if she doesn't come, Padma. 484 00:35:26,162 --> 00:35:28,471 Where is it? - Sir, this way. 485 00:35:30,541 --> 00:35:32,166 Sir, this is the location. 486 00:35:33,375 --> 00:35:36,041 Professor Jayashankar Sports Academy? 487 00:35:36,208 --> 00:35:39,083 Padma, what do you think my baby is doing in a sports academy? 488 00:35:41,419 --> 00:35:42,957 Is it so? - What other plans do girls have, sir? 489 00:36:23,458 --> 00:36:25,208 Padma... 490 00:36:33,666 --> 00:36:36,458 Sir, she seems like a huge running race champion. 491 00:36:36,625 --> 00:36:37,749 But you hate races. 492 00:36:37,833 --> 00:36:39,666 Race... Race... Race... Race... 493 00:36:39,750 --> 00:36:41,358 Padma, there are only two films 494 00:36:41,442 --> 00:36:43,291 in the history of Telugu Cinema that I didn't watch. - What are they, Sir? 495 00:36:43,375 --> 00:36:45,041 One is "Race Gurram" and the other is "Nannaku Prematho." 496 00:36:45,125 --> 00:36:46,015 Didn't you find the tickets, sir? 497 00:36:46,089 --> 00:36:47,500 You should have brought in black. - No. 498 00:36:47,750 --> 00:36:49,282 The first one because it has the word "Race" 499 00:36:49,352 --> 00:36:51,931 and the second one because it has "Father"... I hate both. 500 00:36:56,083 --> 00:36:58,208 Sir, it's better if you drop it with this girl. 501 00:36:58,291 --> 00:36:59,833 Drop her? Drop her? 502 00:37:00,083 --> 00:37:02,375 What does she lack in, huh? She has a nice figure. 503 00:37:02,625 --> 00:37:03,833 Why doesn't she drape a silk sari... 504 00:37:03,916 --> 00:37:06,708 And do ads for Chandana Brothers or Bommana sisters? 505 00:37:07,083 --> 00:37:08,773 Does she need to wear those shorts showing her thighs out 506 00:37:08,850 --> 00:37:10,708 and run like that? This won't do, Padma. 507 00:37:10,833 --> 00:37:12,791 I will act as if I am encouraging her and then shut the whole thing. 508 00:37:12,875 --> 00:37:14,833 Sir, you are having such violent thoughts. - Why won't I? 509 00:37:14,916 --> 00:37:16,375 I had so many hopes on her. 510 00:37:16,458 --> 00:37:18,791 I will smack her if she thinks of races again. 511 00:37:18,875 --> 00:37:20,001 Let's go. 512 00:37:23,583 --> 00:37:26,000 Sir, she saw us. She recognized us. 513 00:37:26,249 --> 00:37:27,365 Come. 514 00:37:29,958 --> 00:37:32,166 Hi... - Hi, how come you are here? 515 00:37:32,333 --> 00:37:34,208 Wasn't he fired from his job? 516 00:37:35,625 --> 00:37:36,791 Why is he here with you? 517 00:37:36,916 --> 00:37:38,750 There is a small problem. 518 00:37:38,875 --> 00:37:42,625 He is creating nuisance since I fired him saying he will die. 519 00:37:43,875 --> 00:37:45,583 He attempted suicide twice until now. 520 00:37:45,707 --> 00:37:46,657 As he was going for the third, I stopped him 521 00:37:46,738 --> 00:37:49,041 and brought him to you. - Hey, what's your problem? 522 00:37:49,166 --> 00:37:50,083 What's my problem, sir? 523 00:37:50,166 --> 00:37:52,833 Ma'am is asking you. Tell her why you attempted suicide. 524 00:37:52,958 --> 00:37:55,500 Ma'am, he will not give me my job unless you forgive me. 525 00:37:55,666 --> 00:37:56,833 Damn! okay... 526 00:37:56,916 --> 00:37:57,875 I forgive you. Get lost now. 527 00:37:58,000 --> 00:37:59,875 She forgave me, sir. Let's go 528 00:38:00,000 --> 00:38:01,458 Ma'am isn't saying it heart fully. 529 00:38:01,583 --> 00:38:03,375 Her face expression and words speak two different things. 530 00:38:03,458 --> 00:38:04,666 Can't I sense that at the least? 531 00:38:04,750 --> 00:38:06,791 Ma'am, why don't you say it heart fully? 532 00:38:06,916 --> 00:38:08,000 What do you mean? 533 00:38:08,083 --> 00:38:11,791 If you hug me tightly letting our hearts touch 534 00:38:11,875 --> 00:38:13,958 and if what you say reaches me, you are saying it heart fully. 535 00:38:14,041 --> 00:38:16,125 Come... Come... Come... - What should reach, huh? Are you mad? 536 00:38:16,250 --> 00:38:17,958 I will not say it. - You die then. 537 00:38:18,125 --> 00:38:21,666 Die? I didn't get any material to die right now. 538 00:38:22,333 --> 00:38:23,375 I brought it. 539 00:38:23,958 --> 00:38:25,916 Sir, should I die for your love? 540 00:38:26,374 --> 00:38:27,583 This isn't poison. It's scotch. 541 00:38:27,666 --> 00:38:28,875 I will die. I will die. 542 00:38:29,083 --> 00:38:30,041 I will die. - Hey... No... 543 00:38:30,125 --> 00:38:31,249 He is drinking it. 544 00:38:31,333 --> 00:38:32,541 I want forgiveness. He wants a hug. 545 00:38:32,625 --> 00:38:34,624 He will die. Come and hug me. - Hey... No... Please... 546 00:38:34,708 --> 00:38:35,958 I want forgiveness. He wants a hug. 547 00:38:36,041 --> 00:38:37,208 Hey... No... Please... 548 00:38:37,666 --> 00:38:40,125 He drank it. Come and hug me. Come. 549 00:38:41,958 --> 00:38:43,751 This is so strong. Didn't you mix soda? 550 00:38:44,474 --> 00:38:47,958 Hey, are you playing dramas? 551 00:38:48,041 --> 00:38:49,416 Don't act smart with me. 552 00:38:49,875 --> 00:38:51,375 I have a goal in life. 553 00:38:51,500 --> 00:38:53,666 I risked a lot to be here. 554 00:38:54,083 --> 00:38:55,875 Hey, don't you have any goals? 555 00:38:55,958 --> 00:38:57,875 Why not? I have many goals... 556 00:38:57,958 --> 00:38:59,958 But the first one is to make you fall in love with me. 557 00:39:00,249 --> 00:39:01,916 Idiot... - Sitara... 558 00:39:08,333 --> 00:39:11,458 "You touched me like lightening." 559 00:39:11,708 --> 00:39:15,041 "You raised fire in this tiny heart." 560 00:39:15,124 --> 00:39:18,291 "Don't poke me with your looks." 561 00:39:18,416 --> 00:39:22,708 "Don't do things I do not like." 562 00:39:24,666 --> 00:39:27,833 "I am crazy now and I am liking this wonder." 563 00:39:27,958 --> 00:39:31,125 "I would die for you, my love." 564 00:39:31,416 --> 00:39:34,708 "I gave you my heart. Show some mercy." 565 00:39:34,791 --> 00:39:37,958 "You are the first one I fell in love with." 566 00:39:38,125 --> 00:39:41,416 "I am crazy now and I am liking this wonder." 567 00:39:41,541 --> 00:39:44,583 "I would die for you, my love." 568 00:39:44,916 --> 00:39:48,208 "I gave you my heart. Show some mercy." 569 00:39:48,291 --> 00:39:52,125 "You are the first one I fell in love with." 570 00:40:05,832 --> 00:40:11,541 "You touched me like lightening." 571 00:40:12,541 --> 00:40:18,708 "You raised fire in this tiny heart." 572 00:40:32,833 --> 00:40:36,708 "You touched me like lightening." 573 00:40:45,750 --> 00:40:49,000 "I like your face. I don't like your race." 574 00:40:49,125 --> 00:40:52,458 "Give me a chance and I will change it." 575 00:40:52,541 --> 00:40:55,708 "Girls your age are engaged with cellphones." 576 00:40:55,916 --> 00:40:58,833 "Focus on my love, my dear." 577 00:40:59,291 --> 00:41:01,416 "I am crazy now..." 578 00:41:02,666 --> 00:41:05,541 "I am liking this wonder." 579 00:41:06,083 --> 00:41:08,083 "I gave you my heart." 580 00:41:09,333 --> 00:41:11,791 "Show some mercy." 581 00:41:14,458 --> 00:41:17,666 "I am crazy now and I am liking this wonder." 582 00:41:17,833 --> 00:41:21,041 "I would die for you, my love." 583 00:41:21,250 --> 00:41:24,458 "I gave you my heart. Show some mercy." 584 00:41:24,583 --> 00:41:27,708 "You are the first one I fell in love with." 585 00:41:28,000 --> 00:41:31,208 "I am crazy now and am liking this wonder." 586 00:41:31,375 --> 00:41:34,541 "I would die for you, my love." 587 00:41:34,791 --> 00:41:37,958 "I gave you my heart. Show some mercy." 588 00:41:38,125 --> 00:41:41,750 "You are the first one I fell in love with." 589 00:42:01,791 --> 00:42:04,208 "I am crazy now." 590 00:42:15,333 --> 00:42:18,583 "You are my fate. You are my heart." 591 00:42:18,666 --> 00:42:21,625 "I tattooed you on my heart." 592 00:42:22,083 --> 00:42:25,333 "Such a great lover and soul mate like me" 593 00:42:25,458 --> 00:42:28,749 "will be lucky to you and there's no doubt in this." 594 00:42:28,831 --> 00:42:31,250 "I am crazy now." 595 00:42:32,208 --> 00:42:35,125 "I am liking this wonder." 596 00:42:35,583 --> 00:42:38,416 "I gave you my heart." 597 00:42:38,916 --> 00:42:41,833 "Show some mercy." 598 00:42:44,041 --> 00:42:47,291 "I am crazy now and I am liking this wonder." 599 00:42:47,375 --> 00:42:50,666 "I would die for you, my love." 600 00:42:50,791 --> 00:42:54,000 "I gave you my heart. Show some mercy." 601 00:42:54,125 --> 00:42:57,333 "You are the first one I fell in love with." 602 00:42:57,541 --> 00:43:00,708 "I am crazy now and I am liking this wonder." 603 00:43:00,916 --> 00:43:04,291 "I would die for you, my love." 604 00:43:07,459 --> 00:43:09,206 You are nurturing hundreds of orphans, sir. 605 00:43:09,318 --> 00:43:10,755 You will find your son for sure. 606 00:43:11,354 --> 00:43:13,195 We will leave now. We will take your leave.. 607 00:43:13,245 --> 00:43:14,237 Thank you. 608 00:43:14,499 --> 00:43:15,833 What is this? 609 00:43:17,375 --> 00:43:18,458 10 crores? 610 00:43:19,295 --> 00:43:20,638 You are doing better than me. 611 00:43:20,750 --> 00:43:23,130 Leave. - Okay, sir. Greetings. - Greetings.. 612 00:43:24,750 --> 00:43:27,384 Look... you separated one person from him 613 00:43:27,473 --> 00:43:29,021 he is aiding hundreds now. 614 00:43:29,231 --> 00:43:31,625 Don't you feel this is a greater loss than that? 615 00:43:32,935 --> 00:43:34,833 I knew this would happen. 616 00:43:35,833 --> 00:43:36,982 Let's see... 617 00:43:41,546 --> 00:43:44,083 I didn't come to ask you. 618 00:43:45,138 --> 00:43:48,291 I know today is the day Siddhu left our home. 619 00:43:49,735 --> 00:43:52,208 Despite being occupied with work. 620 00:43:53,458 --> 00:43:55,458 The pain you are going through... 621 00:43:55,658 --> 00:43:57,000 We can understand. 622 00:43:57,132 --> 00:43:58,500 Siddhu will come for sure. 623 00:44:00,666 --> 00:44:02,708 He is torturing me every day... 624 00:44:03,544 --> 00:44:05,292 He is like a nail in a running shoe. 625 00:44:06,125 --> 00:44:07,583 I have to do something to him. 626 00:44:07,792 --> 00:44:09,708 You should get someone do it for you. 627 00:44:09,917 --> 00:44:11,542 What are you implying? - Yes. 628 00:44:11,750 --> 00:44:13,583 Cat is needed to kill a rat. 629 00:44:13,667 --> 00:44:17,125 Dog is needed to kill a cat. Fox is needed to kill a dog. 630 00:44:17,333 --> 00:44:19,750 There is lion to kill the fox. 631 00:44:20,417 --> 00:44:22,375 That lion is Sujatha. 632 00:44:23,079 --> 00:44:25,185 Alias Singam Sujatha... 633 00:44:47,586 --> 00:44:48,875 Hey! Who are you? 634 00:44:48,958 --> 00:44:50,667 Cyberabad Police... 635 00:44:50,875 --> 00:44:53,500 Hey... you might have seen a lion in the jungle. 636 00:44:53,625 --> 00:44:57,625 You might have seen it in zoo, T.V and YouTube. 637 00:44:57,875 --> 00:44:59,958 But you might not have seen it in the uniform. 638 00:45:00,208 --> 00:45:01,500 Sujatha... 639 00:45:01,667 --> 00:45:03,208 Singam Sujatha... 640 00:45:27,250 --> 00:45:28,917 Tell me. What's your problem? 641 00:45:29,125 --> 00:45:30,833 Actually... - Come on. Tell me. 642 00:45:30,917 --> 00:45:33,458 A guy is torturing me since a week, sir. 643 00:45:33,583 --> 00:45:36,458 Hey, how dare you torture me? I am the M.L.A's son. 644 00:45:36,625 --> 00:45:38,667 I will make sure your name is nowhere in the police records. 645 00:45:39,875 --> 00:45:43,375 Hey... My name will not be in the records. 646 00:45:43,625 --> 00:45:45,875 There will be records on my name. 647 00:45:46,083 --> 00:45:48,917 Sujatha... Singam Sujatha... 648 00:45:52,917 --> 00:45:53,938 Tell me... 649 00:45:54,083 --> 00:45:56,208 A guy is torturing me... 650 00:45:56,292 --> 00:45:58,542 You have said that already. What next, ma'am? 651 00:45:58,958 --> 00:46:01,125 If you can come and warn him... 652 00:46:01,208 --> 00:46:03,333 Hey, Sujatha. You are not giving a damn about my warning. 653 00:46:03,417 --> 00:46:05,370 There are arguments in the assembly 654 00:46:05,457 --> 00:46:06,744 and clamor in the State about me. 655 00:46:06,794 --> 00:46:08,667 I can discipline you with a single phone call. 656 00:46:08,792 --> 00:46:12,875 Hey, I wasn't brought up with discipline like a plant in a park. 657 00:46:13,203 --> 00:46:15,625 I grew up like a tree in a jungle. 658 00:46:15,917 --> 00:46:17,708 I will encounter you. 659 00:46:19,250 --> 00:46:22,875 Where were we? - If you can come and warn him... 660 00:46:23,000 --> 00:46:25,542 Tell me where he stays... Don't tell me what to do. 661 00:46:26,545 --> 00:46:28,583 He comes wherever I go, Sir. 662 00:46:28,667 --> 00:46:30,167 Silence... - Idiot... 663 00:46:35,750 --> 00:46:37,186 He won't speak now. 664 00:46:39,375 --> 00:46:40,487 You can go... 665 00:46:40,792 --> 00:46:42,292 We will look after him. 666 00:46:42,375 --> 00:46:43,583 Thank you, sir. 667 00:46:45,333 --> 00:46:46,542 Excuse me... 668 00:46:49,333 --> 00:46:50,448 I am coming. 669 00:46:50,583 --> 00:46:53,583 Everyone is coming and practicing but my Sitara isn't coming. 670 00:46:55,000 --> 00:46:56,208 Some Police jeep is here... 671 00:46:56,292 --> 00:46:57,750 They might have come for collections... 672 00:47:00,458 --> 00:47:02,042 Sir... - What? 673 00:47:06,125 --> 00:47:07,708 Why did she come in the Police jeep? 674 00:47:07,958 --> 00:47:10,791 Has she complained on us? - What have we done to complain about? 675 00:47:10,875 --> 00:47:12,917 I just loved her. - What you did is not called love 676 00:47:13,041 --> 00:47:15,000 Is it called adoration? - It's called torture. 677 00:47:16,292 --> 00:47:17,454 It's him. 678 00:47:18,792 --> 00:47:20,417 She is pointing at us. 679 00:47:21,292 --> 00:47:23,083 Sir, don't show too much violence. 680 00:47:23,167 --> 00:47:24,333 Don't you want me to kill him? 681 00:47:24,423 --> 00:47:25,625 Warning will do. 682 00:47:29,500 --> 00:47:32,458 "Twinkle Twinkle Little Star..." 683 00:47:32,625 --> 00:47:34,833 "I am a Power Star once provoked." 684 00:47:35,079 --> 00:47:36,583 He seems violent, Sir 685 00:47:37,167 --> 00:47:38,069 He does. 686 00:47:38,625 --> 00:47:40,627 Escape... - Hey! 687 00:47:41,000 --> 00:47:43,083 What are you guys doing here? - We came here looking for girls. 688 00:47:43,208 --> 00:47:44,464 We came to watch the games, Sir. 689 00:47:45,833 --> 00:47:48,083 I will rip your skin off if you answer insensibly. 690 00:47:48,208 --> 00:47:50,958 We mean we came to look at the girls playing the games, Sir. 691 00:47:51,042 --> 00:47:52,130 Wow! Super... 692 00:47:52,279 --> 00:47:53,875 Do you know whom you are talking to? 693 00:47:53,958 --> 00:47:56,000 Sujatha here. 694 00:47:56,083 --> 00:47:57,417 Padma here. So what? 695 00:47:58,667 --> 00:48:00,292 Are you giving counters to my encounters? 696 00:48:00,417 --> 00:48:01,667 I will shoot you. 697 00:48:03,167 --> 00:48:05,958 Sir, up until now, we have seen lions in jungle 698 00:48:06,033 --> 00:48:07,667 T.V and YouTube. 699 00:48:07,750 --> 00:48:10,500 But for the first time, I am looking at a lion in the uniform. 700 00:48:11,375 --> 00:48:13,958 Have you seen that aggressiveness and style? 701 00:48:14,458 --> 00:48:16,040 It seems attractive to a guy like me only. 702 00:48:16,196 --> 00:48:17,785 How come she is not be impressed? 703 00:48:18,042 --> 00:48:19,166 We in front of that cutout? 704 00:48:19,250 --> 00:48:21,000 Pull it off... Pull it off... - No Padma... No... 705 00:48:21,083 --> 00:48:22,750 You did all this and you want to drop in the middle? 706 00:48:22,833 --> 00:48:25,583 Shut up! Sir has something for her... 707 00:48:25,667 --> 00:48:27,375 She has something for him. 708 00:48:27,458 --> 00:48:28,958 What are we doing in between? 709 00:48:29,042 --> 00:48:31,250 Hey... What do you mean by something? 710 00:48:31,690 --> 00:48:34,375 It means both of you are lovers, Sir. 711 00:48:34,708 --> 00:48:36,833 Do you think this girl fell for me? - Long back... - Yes. 712 00:48:36,917 --> 00:48:39,541 What is he saying? - No girl with sense will ever love you. 713 00:48:39,625 --> 00:48:41,416 We cannot imagine her with you even in our dreams. 714 00:48:41,500 --> 00:48:43,666 Don't trust his words. - Both of them are jealous of me. 715 00:48:43,750 --> 00:48:46,333 Sir, if a girl has a problem 716 00:48:46,401 --> 00:48:48,167 she goes to her father, brother or lover. 717 00:48:48,500 --> 00:48:50,708 Though you look like a father, you are not her brother for sure. 718 00:48:50,837 --> 00:48:53,000 You will become the lover then. - Yes. 719 00:48:53,583 --> 00:48:54,818 Madam... 720 00:48:55,208 --> 00:48:57,000 Why didn't you tell us that you are from his side? - Why? 721 00:48:57,075 --> 00:48:58,500 You could have told us. - Yes. 722 00:48:59,417 --> 00:49:00,375 He got scared. 723 00:49:00,425 --> 00:49:03,945 To speak honestly, both of you are made for each other, Sir. 724 00:49:15,667 --> 00:49:18,500 All the best, Sir. She is waiting. You go now. 725 00:49:18,583 --> 00:49:19,875 We will leave. - Bye, Sir. 726 00:49:19,958 --> 00:49:21,103 Thank you, bro. 727 00:49:35,750 --> 00:49:37,375 He will not disturb you now. 728 00:49:37,542 --> 00:49:39,083 Thank you... Thank you so much, Sir. 729 00:49:39,167 --> 00:49:40,678 Why thanks and sorry between close ones 730 00:49:40,763 --> 00:49:42,756 and someone who is going to become your dear one? 731 00:49:44,125 --> 00:49:45,333 What are you going to become? 732 00:49:45,583 --> 00:49:47,375 Something... - What? 733 00:49:47,667 --> 00:49:49,917 You will not understand. It is Mongolian lovers language. 734 00:49:50,625 --> 00:49:52,250 By the way, what's your mobile number? 735 00:49:52,333 --> 00:49:56,250 Why? - 9711326575. 736 00:49:56,458 --> 00:49:58,917 I will get in touch on WhatsApp in the night. Bye... 737 00:50:00,708 --> 00:50:04,500 Anyone who misses his lover will opt alcohol or suicide. 738 00:50:04,583 --> 00:50:05,958 But you have moved aside. 739 00:50:06,667 --> 00:50:07,708 Padma... 740 00:50:07,833 --> 00:50:11,333 If we fall behind a girl, she will treat us like an idiot. 741 00:50:11,583 --> 00:50:13,708 But if we get her linked to another big idiot, 742 00:50:13,833 --> 00:50:15,125 She feels we are better than him. 743 00:50:15,250 --> 00:50:16,250 That is why I did so. 744 00:50:16,333 --> 00:50:18,250 But who can be a bigger idiot than you, sir? 745 00:50:40,129 --> 00:50:41,987 Come on! 746 00:50:46,416 --> 00:50:47,703 Come on! - Come on! 747 00:50:51,692 --> 00:50:52,804 Come on! 748 00:50:54,083 --> 00:50:55,174 No! 749 00:50:58,625 --> 00:50:59,758 No! 750 00:51:05,500 --> 00:51:08,417 I asked you to loose. Why did you win? 751 00:51:08,644 --> 00:51:11,964 Sorry, sir. I fed the horse extra grains last night. 752 00:51:12,014 --> 00:51:14,917 It ran super quick. Do you think I will give this reason? 753 00:51:15,487 --> 00:51:17,417 You said you would pay me 25 lakhs if I lose... 754 00:51:17,617 --> 00:51:19,559 The opponent promised to pay 50 if I won. 755 00:51:19,655 --> 00:51:22,583 How dare you cheat working under me? 756 00:51:25,031 --> 00:51:28,875 Isn't it cheating asking your own horse to lose for money? 757 00:51:29,928 --> 00:51:31,270 Everyone is an idiot here. 758 00:51:31,633 --> 00:51:33,851 I am a bigger one. 759 00:51:34,313 --> 00:51:36,750 I am such a big idiot that along with winning the race, 760 00:51:37,335 --> 00:51:39,132 I accepted another contract 761 00:51:39,866 --> 00:51:41,610 To kill you. 762 00:51:42,768 --> 00:51:43,930 Die. 763 00:51:44,362 --> 00:51:46,521 Run, run and die. 764 00:52:21,926 --> 00:52:24,042 Money makes many things. 765 00:52:24,833 --> 00:52:26,250 Being unaware of it 766 00:52:26,708 --> 00:52:27,833 He passed away. 767 00:52:29,833 --> 00:52:31,917 Who is it? - Who else? 768 00:52:32,792 --> 00:52:34,057 Singam Sujatha. 769 00:52:35,250 --> 00:52:37,292 Sir, he is pickpocketing in our area. 770 00:52:38,167 --> 00:52:41,375 Hey, Pickpocketing in my area? 771 00:52:41,542 --> 00:52:42,917 How dare you? 772 00:52:43,083 --> 00:52:45,083 Pickpocketing in Singam Sujatha's area? 773 00:52:45,208 --> 00:52:48,291 Pickpocketing? - Sir, hit me anywhere but not here. 774 00:52:48,562 --> 00:52:50,666 What's there? Kavitha, sir. - Read it out then. 775 00:52:50,750 --> 00:52:54,291 It's not a poem to read, sir. She is studying B. Tech 1st year. 776 00:52:54,375 --> 00:52:57,667 Love? - Yes, sir. I committed theft for her. 777 00:52:58,333 --> 00:52:59,917 Sir, Relax. 778 00:53:00,000 --> 00:53:01,042 Relax. 779 00:53:02,500 --> 00:53:03,875 Love? - Yes, sir. 780 00:53:04,083 --> 00:53:05,792 Give me your wallet. - It's here. 781 00:53:08,083 --> 00:53:10,250 100? What will you get for a 100? 782 00:53:12,750 --> 00:53:15,375 Enough? Is it enough? - Give me everything, sir. 783 00:53:15,833 --> 00:53:17,542 Take it. Take it. 784 00:53:17,708 --> 00:53:18,958 Buy her whatever she asks for. 785 00:53:19,042 --> 00:53:21,250 Ok, sir. - Go. - Wait. Come here. 786 00:53:21,575 --> 00:53:23,042 Don't trust his words, sir. 787 00:53:23,317 --> 00:53:25,833 Only lovers know about love. Not you Policemen. 788 00:53:25,958 --> 00:53:27,625 What's this nuisance instead of putting him in the cell? 789 00:53:27,739 --> 00:53:31,625 Parrot shouldn't be in the cage and lover shouldn't be in the jail. 790 00:53:31,833 --> 00:53:35,291 None of you will understand a lover's pain except me. 791 00:53:35,375 --> 00:53:36,667 I understood. 792 00:53:38,954 --> 00:53:40,323 Sir is in love. 793 00:53:40,431 --> 00:53:42,843 You should distribute, grow and make love win like this. 794 00:53:43,250 --> 00:53:46,458 Brother, despite playing with guns and rowdies 795 00:53:46,750 --> 00:53:48,250 You reminded me that I too have a loving heart. 796 00:53:48,917 --> 00:53:49,917 Are you feeling shy, sir? 797 00:53:50,049 --> 00:53:53,750 Poetry comes kicking from the inside once you fall in love. 798 00:53:53,883 --> 00:53:55,754 Give me another quote. - It wasn't poetry. 799 00:53:55,838 --> 00:53:57,333 He is just putting you up in the sky - You wait. 800 00:53:57,458 --> 00:54:00,417 Because of people like you, sir is on duty instead of dating someone. 801 00:54:00,500 --> 00:54:03,458 What dating, bro? She is not even picking up my calls. 802 00:54:03,583 --> 00:54:06,875 I get blue ticks as she reads my messages but she doesn't reply. 803 00:54:07,042 --> 00:54:09,958 Seems she doesn't like me. - She might be feeling shy. 804 00:54:10,083 --> 00:54:12,458 All girls are the same. We need to take the lead. 805 00:54:12,542 --> 00:54:14,708 You have to buy gifts, take her to dinners and the movies. 806 00:54:14,792 --> 00:54:15,917 Come with me. I will take you. - Why are you going? 807 00:54:16,125 --> 00:54:17,250 To make love successful. 808 00:54:17,333 --> 00:54:18,500 Your love? - Sir's love... 809 00:54:18,917 --> 00:54:20,625 Brother, do you think this time is right? 810 00:54:20,750 --> 00:54:22,500 Mr. Sujatha... - You can put the hand down and talk. 811 00:54:22,583 --> 00:54:24,958 Kids get into the school with a dull face as soon as the bell rings. 812 00:54:25,075 --> 00:54:27,792 But in the evening, they come running with laughter after the same bell. 813 00:54:28,042 --> 00:54:30,375 Bell is the same. The timing is different - Got it. 814 00:54:34,333 --> 00:54:36,042 Mr. Sujatha.. Mr. Sujatha.. 815 00:54:36,250 --> 00:54:37,500 Isn't the house this way? 816 00:54:38,042 --> 00:54:40,250 House is this way but what will you give her as she opens the door? 817 00:54:40,333 --> 00:54:41,636 Respect. 818 00:54:42,459 --> 00:54:45,208 Girls these days don't look for respect. They want biscuit. 819 00:54:45,292 --> 00:54:47,167 Do you want me to get biscuits from Karachi Bakery? 820 00:54:47,458 --> 00:54:49,375 I can't spoon feed you for everything. 821 00:54:49,667 --> 00:54:52,917 Bro, don't be angry. Give me an idea. 822 00:54:53,042 --> 00:54:54,958 None of the girls fall for you without a gift. 823 00:54:55,042 --> 00:54:58,042 The gift you give should contain the weight the words 'I love you' do. 824 00:54:58,125 --> 00:55:00,208 Did you bring anything? - I didn't get anything, bro 825 00:55:00,292 --> 00:55:01,583 I knew it. 826 00:55:01,667 --> 00:55:04,125 What do we do now? Shall we give this? 827 00:55:05,417 --> 00:55:07,208 Do you think this is the Silver Medal won by Sindhu? 828 00:55:07,292 --> 00:55:08,667 It's like the rope tied to buffaloes. 829 00:55:08,750 --> 00:55:10,250 True. What to do now? 830 00:55:12,167 --> 00:55:13,250 Wow! 831 00:55:14,167 --> 00:55:15,458 It means you brought it already. 832 00:55:15,542 --> 00:55:17,624 Don't we get the net ready while going for fishing? 833 00:55:17,708 --> 00:55:19,000 I love your fishing. 834 00:55:19,083 --> 00:55:20,364 I too love fishing. 835 00:55:22,250 --> 00:55:24,208 Why did you come? 836 00:55:24,750 --> 00:55:26,708 My duty is always to reach the beauty. 837 00:55:26,792 --> 00:55:28,042 What is this? - Gift. 838 00:55:28,167 --> 00:55:30,125 What are you looking at, sir? Tell her. 839 00:55:30,417 --> 00:55:31,165 What do you want me to say? 840 00:55:31,208 --> 00:55:32,625 Have you forgotten already? Give it here. I will tell her. 841 00:55:33,292 --> 00:55:35,583 I closed my eyes and thought about you all night. 842 00:55:35,708 --> 00:55:38,250 I felt this chain would look good on you so I brought it. 843 00:55:38,333 --> 00:55:40,667 A beautiful gift for a beautiful girl. I love you. 844 00:55:42,375 --> 00:55:44,333 This is what you want to say, right? - That's all. 845 00:55:44,417 --> 00:55:46,583 He expressed all my feelings perfectly. Please accept my love 846 00:55:46,667 --> 00:55:47,987 The chain is yours, isn't it? 847 00:55:48,250 --> 00:55:50,000 Chain might be mine but love is Mr. Sujatha's. 848 00:55:50,833 --> 00:55:52,250 Stop your nuisance. 849 00:55:52,458 --> 00:55:54,250 Leave right now. - Don't talk like that. 850 00:55:54,375 --> 00:55:55,542 Please try to accept my love 851 00:55:55,625 --> 00:55:57,291 Don't create a nuisance here. Get out. 852 00:55:57,375 --> 00:55:59,000 This isn't nuisance. 853 00:55:59,292 --> 00:56:00,655 It is love sense. 854 00:56:01,291 --> 00:56:03,243 Ma'am, listen to my heartbeat again and again. 855 00:56:03,332 --> 00:56:04,489 Please accept my feelings. 856 00:56:04,539 --> 00:56:06,292 I have told you already. - Who are you? 857 00:56:06,375 --> 00:56:08,417 What is this nuisance? Who are they? 858 00:56:08,542 --> 00:56:10,458 Do they sell flats? Or do they buy papers? 859 00:56:10,582 --> 00:56:12,667 What is this? What is your problem? - Love problem, sir 860 00:56:12,740 --> 00:56:14,708 You will not understand our youth's problem. Leave. 861 00:56:14,799 --> 00:56:17,042 What's not to understand in this? 862 00:56:17,125 --> 00:56:18,763 The guy is in love with the girl. 863 00:56:18,849 --> 00:56:20,887 You are against it as a father. 864 00:56:21,125 --> 00:56:23,625 That's not the matter. You will not understand. Please leave. 865 00:56:23,708 --> 00:56:25,291 I understood now. 866 00:56:25,375 --> 00:56:26,829 You are in love with his daughter 867 00:56:26,921 --> 00:56:28,569 and he is against it as your father. Is that it? 868 00:56:28,661 --> 00:56:30,042 No, sir. 869 00:56:30,125 --> 00:56:32,542 He looks like my father or her father. 870 00:56:32,667 --> 00:56:34,292 But you are unable to see the lover in him. 871 00:56:34,375 --> 00:56:35,667 Our sir is in love here. 872 00:56:36,917 --> 00:56:39,833 He looks like an old guy and he is in love? 873 00:56:40,417 --> 00:56:41,417 What is that look? 874 00:56:41,493 --> 00:56:42,711 You look like the vendor selling ice sticks 875 00:56:42,786 --> 00:56:45,292 in front of Pullela Gopichand Academy. Do you need love? 876 00:56:46,167 --> 00:56:48,000 Does it match anywhere for the both of you? 877 00:56:48,833 --> 00:56:50,917 You look like a thief stealing empty beer bottles. 878 00:56:53,875 --> 00:56:54,939 Wear the chain. 879 00:56:56,417 --> 00:56:57,750 Get into the jeep. Come on. 880 00:57:07,083 --> 00:57:09,417 The weather is great - What a romantic place! 881 00:57:09,500 --> 00:57:11,291 This is the perfect place for lovers like us. 882 00:57:11,375 --> 00:57:13,583 Why do you say us? Is there a triangle going on here? 883 00:57:13,666 --> 00:57:15,042 You will not understand my angle. 884 00:57:15,129 --> 00:57:16,896 It is enough if she understands my angle. 885 00:57:17,458 --> 00:57:19,083 Sitara, please come. 886 00:57:22,125 --> 00:57:23,583 Sir, control. 887 00:57:23,709 --> 00:57:25,958 You are not Rajasekhar from Ankusam to be aggressive. 888 00:57:26,082 --> 00:57:27,458 You are a lover boy now. Calm down. 889 00:57:27,542 --> 00:57:28,877 I very well know where to calm down 890 00:57:28,958 --> 00:57:30,440 where to increase the dose and where to win, bro. 891 00:57:30,490 --> 00:57:32,083 No one can stop you now, bro - Come on. 892 00:57:36,417 --> 00:57:37,667 Down. Stop. 893 00:57:39,000 --> 00:57:42,875 There's nothing wrong is taking a loan from the World Bank for her. 894 00:57:46,042 --> 00:57:47,329 Oh. 895 00:57:47,904 --> 00:57:49,558 Okay. - Why did you fall, sir? 896 00:57:49,792 --> 00:57:53,083 Bro, looking at Sitara, I feel like falling again and again. 897 00:57:53,419 --> 00:57:55,167 Oh! Good covering. 898 00:57:55,917 --> 00:57:58,000 Go and get two lime juices. 899 00:57:58,792 --> 00:58:00,208 We need some privacy. 900 00:58:01,083 --> 00:58:02,875 You need some brains, sir. 901 00:58:02,958 --> 00:58:04,917 She already knew the gift was mine. 902 00:58:05,029 --> 00:58:07,875 If I go and get the juices now, she will confirm love is mine. 903 00:58:08,083 --> 00:58:09,333 Shall I go? - No. 904 00:58:09,542 --> 00:58:11,583 Why take that risk? I will bring. 905 00:58:14,000 --> 00:58:16,083 I will get lime juice for you. 906 00:58:16,167 --> 00:58:18,417 Sir, stomach. 907 00:58:22,461 --> 00:58:23,625 Don't tuck your tummy in for too long. 908 00:58:23,700 --> 00:58:24,778 You will die from shortage of breath. 909 00:58:28,083 --> 00:58:29,225 Ma'am. 910 00:58:29,583 --> 00:58:32,458 Don't stare like that. Say something. 911 00:58:32,582 --> 00:58:33,625 What do I talk? 912 00:58:33,958 --> 00:58:36,138 You are using him to make me fall for you. 913 00:58:36,222 --> 00:58:37,413 You think I don't know? 914 00:58:37,829 --> 00:58:40,459 Who gave him the Police job anyways? 915 00:58:40,534 --> 00:58:42,750 Give me two lime juices. - He and his tummy. 916 00:58:43,833 --> 00:58:45,958 Does he think I can't notice when he breathes in? 917 00:58:46,250 --> 00:58:47,250 Idiot. 918 00:58:47,581 --> 00:58:49,708 Shameless fellow, Shameless fellow, Mindless fellow. 919 00:58:53,000 --> 00:58:54,958 Someone is thinking of me. 920 00:58:55,250 --> 00:58:56,417 Take this. 921 00:58:59,720 --> 00:59:01,579 Shift to that orange. 922 00:59:01,794 --> 00:59:03,841 All the fruits are on the left. 923 00:59:03,946 --> 00:59:05,920 This orange... This orange... 924 00:59:05,970 --> 00:59:08,109 Love has to be felt without any force. 925 00:59:08,542 --> 00:59:10,583 Is it wrong to want to be closer to the girl I love? 926 00:59:10,667 --> 00:59:13,000 No. But it's wrong to be behind her even after she refuses. 927 00:59:19,012 --> 00:59:22,542 Love doesn't just come like that. I feel frustrated. 928 00:59:23,042 --> 00:59:24,542 You are sitting beside and torturing me. 929 00:59:24,919 --> 00:59:26,875 And they are doing the same sitting far away. 930 00:59:26,958 --> 00:59:28,210 Down... Down... 931 00:59:29,500 --> 00:59:32,250 If I feel yours to be love, I should feel the same for them. 932 00:59:32,333 --> 00:59:33,917 Super figure. 933 00:59:34,375 --> 00:59:36,208 What's the difference between you both? 934 00:59:49,492 --> 00:59:52,375 I know how to love but I don't know how to say it. 935 00:59:52,500 --> 00:59:55,250 I know how to share love but not how to convince. 936 00:59:55,458 --> 00:59:58,333 Don't compare my love with anyone. I don't like it. 937 01:00:04,667 --> 01:00:07,000 Guys like them are everywhere. 938 01:00:07,667 --> 01:00:10,083 Guys like me are rare. 939 01:00:11,125 --> 01:00:15,125 Hey, you have seen the lover boy in me until now. 940 01:00:15,291 --> 01:00:17,417 Now you will see the power in me. 941 01:00:24,167 --> 01:00:25,458 What happened? 942 01:00:27,250 --> 01:00:29,458 What? What? 943 01:00:29,542 --> 01:00:33,542 What's your problem if we drink beer and flirt with the girls? 944 01:00:34,667 --> 01:00:38,666 One whistle and Jabbar, Akbar, Mallesh, Yadgiri, Suresh, 945 01:00:38,750 --> 01:00:42,042 Praneeth, Naveen, Balu and the entire gang will be here. 946 01:00:43,583 --> 01:00:44,875 What? What? 947 01:00:45,000 --> 01:00:46,417 Who are you raising your hand at? 948 01:00:49,417 --> 01:00:50,625 Don't put your hands on me. 949 01:00:51,292 --> 01:00:52,667 Are you ignoring me? 950 01:01:03,208 --> 01:01:04,208 Hey... 951 01:01:04,333 --> 01:01:06,583 Action is mine but not yours. 952 01:01:06,833 --> 01:01:07,958 I am coming. 953 01:01:08,750 --> 01:01:09,792 Hey, hit me. 954 01:01:09,875 --> 01:01:11,666 Singam Sujatha here. Hit me. 955 01:01:11,750 --> 01:01:12,923 Hit me. 956 01:01:13,875 --> 01:01:14,792 Wait. 957 01:01:15,042 --> 01:01:16,917 Can't you understand Telugu? 958 01:01:17,083 --> 01:01:18,833 Hit me. Hit me. 959 01:01:23,708 --> 01:01:24,958 Tell me. 960 01:01:25,042 --> 01:01:26,625 She is looking. I will lose my prestige. 961 01:01:26,708 --> 01:01:28,500 One chance. One chance please. 962 01:01:28,583 --> 01:01:29,905 What are you looking at? Push him. 963 01:01:45,464 --> 01:01:46,625 What's your concept? 964 01:01:46,833 --> 01:01:48,875 Will you get beaten up only from him? Won't you let me hit? 965 01:01:49,041 --> 01:01:50,333 Won't you let me show my heroism? 966 01:02:06,792 --> 01:02:08,125 Mr. Sujatha, where were you? 967 01:02:08,208 --> 01:02:10,667 Stop your Nandi Award acting. 968 01:02:10,792 --> 01:02:13,033 How many times have I asked you to give me one guy 969 01:02:13,169 --> 01:02:15,083 like a beggar at a traffic signal? 970 01:02:15,196 --> 01:02:16,786 Did you give me a chance? You got all the credit. 971 01:02:16,877 --> 01:02:18,750 Sir, though I fought with them, it counts as yours. 972 01:02:18,833 --> 01:02:20,470 How is that possible? - She is leaving now. 973 01:02:20,554 --> 01:02:22,823 If she turns, it's an indication she fell for you. 974 01:02:32,708 --> 01:02:34,375 Enough. - Yes! 975 01:02:46,167 --> 01:02:47,792 Sir, look at him. 976 01:02:49,470 --> 01:02:52,000 Crazy fellow. Let's meet him. 977 01:03:02,333 --> 01:03:04,416 I should tell him about something and its urgent. 978 01:03:04,500 --> 01:03:05,458 Is it that urgent? 979 01:03:05,583 --> 01:03:08,667 No, it's personal. I have to tell you very straight. 980 01:03:09,583 --> 01:03:12,458 Evening Sky Bar at 7'o clock. 981 01:03:12,583 --> 01:03:14,083 Okay. 982 01:03:22,333 --> 01:03:23,334 Hi. 983 01:03:24,583 --> 01:03:28,624 Did you get a bouquet to say 'I Love You' as soon as I called you? 984 01:03:29,624 --> 01:03:31,291 I mean. 985 01:03:31,583 --> 01:03:34,916 You don't have that much scene and I don't have time to love. 986 01:03:35,083 --> 01:03:36,416 No, Sitara. Listen to me. 987 01:03:37,291 --> 01:03:38,749 Don't you get it? 988 01:03:38,916 --> 01:03:42,083 You get him with you every day. Where is he? 989 01:03:43,583 --> 01:03:46,969 No girl will ever love a waste fellow like you 990 01:03:47,113 --> 01:03:49,411 who uses others to get the girl. 991 01:03:49,833 --> 01:03:52,541 Correct. I don't know how to show my love. 992 01:03:52,791 --> 01:03:54,749 I don't know how to express my love. 993 01:03:55,499 --> 01:03:57,708 I don't know how to take it when you say 'No'. 994 01:03:57,833 --> 01:04:00,791 But one thing is true. I am in love with you. 995 01:04:02,392 --> 01:04:04,374 I have nothing to do with your lies and facts. 996 01:04:04,843 --> 01:04:08,010 My ambition is get an gold medal in race. 997 01:04:08,102 --> 01:04:10,228 My family doesn't know that I am here. 998 01:04:10,507 --> 01:04:12,305 The competition is in a week's time. 999 01:04:12,557 --> 01:04:15,291 So, please don't waste my time and please don't show me this face again. 1000 01:04:20,416 --> 01:04:21,833 What, sir? Did she accept your love? 1001 01:04:21,999 --> 01:04:23,583 No. She rejected me. 1002 01:04:24,499 --> 01:04:25,958 What is that? 1003 01:04:26,249 --> 01:04:28,999 I brought this to celebrate if your love is successful. 1004 01:04:29,791 --> 01:04:31,415 In times of a sad occasion and also a happy occasion. 1005 01:04:31,498 --> 01:04:33,458 It has always been our companion - I have heard this before. 1006 01:04:33,541 --> 01:04:34,624 Give it. 1007 01:04:35,374 --> 01:04:38,666 Sir. Sir, Past is past. 1008 01:04:38,791 --> 01:04:41,083 Whatever happened has happened. Forget it, sir 1009 01:04:44,458 --> 01:04:46,458 How do I forget? Where do I lack? 1010 01:04:46,559 --> 01:04:47,833 I look okay, right? 1011 01:04:47,949 --> 01:04:51,166 I know and they know the number of people I rejected for her love. 1012 01:04:54,083 --> 01:04:57,708 I now understand how it feels to be rejected. 1013 01:04:57,791 --> 01:05:00,791 Sir, do you want me to mix soda? 1014 01:05:02,166 --> 01:05:04,458 She has a manufacturing defect. 1015 01:05:04,583 --> 01:05:07,624 I would have to blame her dad for this. It's not her fault. 1016 01:05:13,874 --> 01:05:16,624 Do we need songs now? - Sir, I didn't sing. 1017 01:05:16,707 --> 01:05:18,166 Where is the sound coming from? 1018 01:05:19,916 --> 01:05:21,666 Sir, here. 1019 01:05:23,238 --> 01:05:24,958 I think it's Sitara's phone. - Give it here. 1020 01:05:26,166 --> 01:05:27,583 Dad calling. 1021 01:05:27,749 --> 01:05:29,458 Daddy. 1022 01:05:29,749 --> 01:05:31,708 Dear, how are you? Are you fine? 1023 01:05:31,791 --> 01:05:35,291 No. I feel like the worst. - Who are you? 1024 01:05:35,374 --> 01:05:38,333 I am destroyed completely falling in love with your daughter. 1025 01:05:38,419 --> 01:05:39,874 How did you get hold of my daughter's phone? 1026 01:05:41,797 --> 01:05:44,583 Do you think your daughter is studying here? 1027 01:05:44,833 --> 01:05:48,916 She is wearing shorts, showing her thighs. 1028 01:05:48,999 --> 01:05:51,708 Running in races. 1029 01:05:52,874 --> 01:05:54,999 Do you understand whom you are talking about? 1030 01:05:58,625 --> 01:06:03,272 Hello. Is this Sitara's dad? - Yes. 1031 01:06:04,583 --> 01:06:06,124 Correct phone. 1032 01:06:06,208 --> 01:06:08,791 There's nothing wrong in scolding you. 1033 01:06:08,958 --> 01:06:12,416 You shouldn't have a daughter and then leave her like that. 1034 01:06:12,541 --> 01:06:18,414 You should know if she's studying, running or walking. Go to sleep. 1035 01:06:20,916 --> 01:06:22,208 Sleep. 1036 01:06:23,002 --> 01:06:24,583 Who is that? 1037 01:06:28,291 --> 01:06:29,458 Padma. 1038 01:06:31,708 --> 01:06:32,874 Padma. 1039 01:06:36,666 --> 01:06:38,249 Padma. - Sir. 1040 01:06:38,832 --> 01:06:40,541 Good morning 1041 01:06:40,624 --> 01:06:42,958 Why are you laughing like that? - You shook him out yesterday, sir. 1042 01:06:43,180 --> 01:06:44,749 Sitara's father. You played with him. 1043 01:06:44,874 --> 01:06:48,541 When did I meet him? - You were on the phone with him. 1044 01:06:48,916 --> 01:06:50,791 You are not human when you drink. 1045 01:06:50,958 --> 01:06:53,791 You knew that before... - Yes. 1046 01:06:53,874 --> 01:06:55,591 That is why I got you drunk. Situation demands. 1047 01:06:55,675 --> 01:06:57,624 Situation demands. 1048 01:06:57,791 --> 01:06:58,839 Slowly, sir. 1049 01:07:00,124 --> 01:07:03,874 Reasons for half the problems in this world are fathers and alcohol. 1050 01:07:04,041 --> 01:07:05,833 I hate fathers. I hate liquors. 1051 01:07:05,958 --> 01:07:06,958 She hates you. 1052 01:07:07,166 --> 01:07:09,208 Your Voice changed. - Not mine. Look there. 1053 01:07:09,708 --> 01:07:12,083 Who is that? - Why did you come into her life? 1054 01:07:14,374 --> 01:07:16,833 She toiled day and night for her goal. 1055 01:07:17,166 --> 01:07:19,958 You have changed her entire life in a day - Me? 1056 01:07:20,041 --> 01:07:22,541 She lied to her family, as they don't understand. 1057 01:07:22,956 --> 01:07:25,541 She told you the truth, as you would understand. 1058 01:07:26,079 --> 01:07:28,791 That brought her life back to the beginning again. 1059 01:07:29,124 --> 01:07:30,999 Where is she? - Where else? 1060 01:07:31,477 --> 01:07:33,041 With your phone call, her father arrived all of a sudden, 1061 01:07:33,124 --> 01:07:35,374 Took her to Bangalore and fixed her wedding. 1062 01:07:35,624 --> 01:07:36,821 Wedding? 1063 01:07:41,187 --> 01:07:43,791 Aunty, look at this. This would look beautiful on Sitara. 1064 01:07:45,749 --> 01:07:48,041 Sitara, which one out of the two? 1065 01:07:49,333 --> 01:07:52,541 What's in giving me a choice when you can't give what I want? 1066 01:07:52,666 --> 01:07:55,166 Why do you talk like that? - Aren't you ready yet? 1067 01:07:57,452 --> 01:07:59,374 I can understand your anger. 1068 01:08:00,182 --> 01:08:03,249 My decision might have hurt you. 1069 01:08:03,754 --> 01:08:07,249 But I believe you will be happy throughout your life. 1070 01:08:07,997 --> 01:08:10,208 Trust me. Get ready. 1071 01:08:14,042 --> 01:08:15,131 Brother 1072 01:08:15,499 --> 01:08:17,565 I think this is the only wedding in recent times 1073 01:08:17,649 --> 01:08:19,106 performed without wedding cards. 1074 01:08:19,208 --> 01:08:20,583 What is this, Brother-in-law? 1075 01:08:20,708 --> 01:08:22,541 What was the need to arrange her wedding all of a sudden? 1076 01:08:22,666 --> 01:08:23,981 I don't like you getting a match from outside 1077 01:08:24,051 --> 01:08:25,805 when my son is the perfect match. 1078 01:08:25,987 --> 01:08:29,958 I need a husband for my daughter but not a son-in-law for me. 1079 01:08:30,766 --> 01:08:32,958 He should be man enough to look after my stud farm, 1080 01:08:33,333 --> 01:08:36,666 Have a grip on horses and be the Most Wanted Jockey. 1081 01:08:37,044 --> 01:08:38,874 Does your son have all these qualifications? 1082 01:08:39,083 --> 01:08:40,541 Brother-in-law.. 1083 01:08:41,497 --> 01:08:43,747 My son-law has all these qualifications. 1084 01:08:43,831 --> 01:08:45,971 He is also my best friend's son. 1085 01:08:46,419 --> 01:08:47,999 They are here. 1086 01:08:48,258 --> 01:08:49,791 He is here. 1087 01:09:05,541 --> 01:09:07,083 Hi, uncle - Welcome, son-in-law. 1088 01:09:07,430 --> 01:09:08,833 God bless you. 1089 01:09:17,124 --> 01:09:18,749 The effects you gave aren't ordinary. 1090 01:09:19,042 --> 01:09:20,538 Her father looks like he's really fast. 1091 01:09:20,647 --> 01:09:22,702 He got the wedding fixed within 24 hours of your call. 1092 01:09:23,458 --> 01:09:26,541 I made a mistake, Padma. I need to meet Sitara urgently. 1093 01:09:29,162 --> 01:09:30,958 Sir, get the bride. 1094 01:09:46,374 --> 01:09:47,916 Sir, exit. 1095 01:09:55,208 --> 01:09:57,124 Sir, sit here. Better view. 1096 01:10:07,333 --> 01:10:11,124 Saw how dull Sitara is. Seems like she doesn't like the marriage. 1097 01:10:13,249 --> 01:10:16,749 Saw how solid the groom is? Looks like he is really happy. 1098 01:10:20,124 --> 01:10:23,374 I disturbed her unnecessarily while she was toiling for her goal. 1099 01:10:23,499 --> 01:10:26,124 How can I sit quiet when she is getting married without her consent? 1100 01:10:26,207 --> 01:10:28,333 What, sir? Will you stop the wedding? 1101 01:10:28,583 --> 01:10:30,124 She alone was disturbed when you halted her goal. 1102 01:10:30,374 --> 01:10:33,583 If you halt the wedding, all of them will be disturbed and beat the hell out of us 1103 01:10:33,666 --> 01:10:35,833 Don't know how she might react looking at you. 1104 01:10:35,999 --> 01:10:37,083 Is it? 1105 01:10:38,041 --> 01:10:39,416 Hey, Photographer! 1106 01:10:40,333 --> 01:10:42,083 Ask the bride to smile a little. 1107 01:10:43,333 --> 01:10:45,791 Photographs won't look good without a smile. 1108 01:11:01,752 --> 01:11:03,874 Look, Sitara smiled at me. 1109 01:11:03,958 --> 01:11:06,291 She is not angry. She likes me. 1110 01:11:06,416 --> 01:11:08,958 What is this confidence when the wedding is in 10 minutes? 1111 01:11:09,041 --> 01:11:12,124 Her smile is my confidence. Wedding won't happen for sure. 1112 01:11:12,499 --> 01:11:13,642 It will happen, sir. 1113 01:11:20,624 --> 01:11:21,873 One minute, Dad. 1114 01:11:23,999 --> 01:11:24,950 What? 1115 01:11:26,083 --> 01:11:27,833 Dad, I don't like this marriage 1116 01:11:35,958 --> 01:11:37,225 What? 1117 01:11:37,458 --> 01:11:38,558 What are you talking? 1118 01:11:39,041 --> 01:11:41,541 I am in love with a guy and he is here 1119 01:11:43,874 --> 01:11:45,458 Who is he? 1120 01:11:45,958 --> 01:11:47,541 It's him. 1121 01:11:53,124 --> 01:11:55,208 Number one racer in Hyderabad. 1122 01:11:58,457 --> 01:12:02,083 Me? - Sir, when did you become a racer? 1123 01:12:03,791 --> 01:12:06,666 Dad, you fixed this wedding as the groom is a reputed jockey. 1124 01:12:06,833 --> 01:12:09,249 But the guy I love is a better jockey than him. 1125 01:12:10,166 --> 01:12:11,265 Me? 1126 01:12:11,374 --> 01:12:13,708 Dad, you want a man who can look after your race course. 1127 01:12:13,874 --> 01:12:15,958 The Most Wanted Jockey. Is that it? 1128 01:12:16,208 --> 01:12:17,833 He has all the qualities. 1129 01:12:18,166 --> 01:12:19,666 Why did she get me into this? 1130 01:12:19,749 --> 01:12:23,083 Let them both compete. I will marry whoever wins. 1131 01:12:24,291 --> 01:12:26,874 Compete with him? That guy? 1132 01:12:27,458 --> 01:12:30,166 Why? Are you scared you will lose? 1133 01:12:30,333 --> 01:12:32,999 If you really are brave, compete with him and win. 1134 01:12:33,124 --> 01:12:35,499 I will then put my head down and get married to you. 1135 01:12:35,749 --> 01:12:37,166 Okay? Will you play? 1136 01:12:37,291 --> 01:12:38,958 Why would he play? 1137 01:12:39,083 --> 01:12:40,624 You defamed me in front of everyone. 1138 01:12:40,708 --> 01:12:42,166 You. - Rajeev Reddy. 1139 01:12:49,749 --> 01:12:50,919 Dad. 1140 01:12:51,011 --> 01:12:53,208 My son will play. 1141 01:12:54,083 --> 01:12:55,624 He will definitely win. 1142 01:13:32,071 --> 01:13:33,385 Rajeev Reddy. 1143 01:13:33,923 --> 01:13:35,899 There's nothing wrong in what your daughter just spoke. 1144 01:13:36,869 --> 01:13:38,499 You wanted to get her a man. 1145 01:13:39,061 --> 01:13:42,499 But she wanted her husband to be a man. 1146 01:13:43,225 --> 01:13:45,124 Good. Come on. 1147 01:13:55,464 --> 01:13:59,333 Mahendra Reddy's son Siddharth Reddy is a man. 1148 01:14:03,708 --> 01:14:05,650 He is the care of address to vigor. 1149 01:14:05,856 --> 01:14:07,640 He is the permanent address to victory. 1150 01:14:09,585 --> 01:14:11,842 Do you know what my first wish is? 1151 01:14:12,710 --> 01:14:15,370 Now that my son returned after 20 years 1152 01:14:16,333 --> 01:14:17,874 Wedding with your daughter. 1153 01:14:21,916 --> 01:14:22,916 No. 1154 01:14:24,228 --> 01:14:25,624 He will take it as a challenge. 1155 01:14:26,760 --> 01:14:29,083 They will compete during the coming Derby cup. 1156 01:14:30,969 --> 01:14:33,374 I will arrange my son's wedding right here after a month's time. 1157 01:14:33,624 --> 01:14:35,583 All of you should come again. 1158 01:14:37,011 --> 01:14:40,124 As my son raises his head and ties the knots with the pride of victory, 1159 01:14:40,654 --> 01:14:42,791 Your daughter has to put her head down and get married to him. 1160 01:14:43,124 --> 01:14:44,624 All of them should watch it. 1161 01:14:48,218 --> 01:14:49,356 Let's go. 1162 01:15:12,138 --> 01:15:14,904 Horse races are not as easy as falling in love. 1163 01:15:15,972 --> 01:15:18,541 You should have guts to get onto a horse. 1164 01:15:19,435 --> 01:15:21,416 We have victory in our blood. 1165 01:15:22,999 --> 01:15:24,958 Get ready for the challenge. 1166 01:15:26,085 --> 01:15:27,181 Come on. 1167 01:15:45,992 --> 01:15:47,649 Why did you do so? 1168 01:15:47,699 --> 01:15:50,464 I did it for a reason. - Did you? - Yes. 1169 01:15:50,514 --> 01:15:54,683 I was working hard with an aim, he tortured me on the name of love. 1170 01:15:54,733 --> 01:15:57,150 Now he would know about that torture. 1171 01:15:57,200 --> 01:15:59,636 I don't like to marry that Jockey fellow at all. 1172 01:15:59,686 --> 01:16:03,006 And that Siddhu does not like these races and horses. 1173 01:16:03,759 --> 01:16:07,944 They will focus in his race and I will focus on my aim. 1174 01:16:08,527 --> 01:16:09,983 I gained this time for that. 1175 01:16:10,343 --> 01:16:12,850 What is your anger? Is this any betting game? 1176 01:16:12,900 --> 01:16:13,773 It's life. 1177 01:16:15,012 --> 01:16:16,966 I take betting games seriously. 1178 01:16:17,546 --> 01:16:20,045 Don't you know how serious would I take life, Father? 1179 01:16:20,095 --> 01:16:21,654 If that girl had said not to like this marriage 1180 01:16:21,696 --> 01:16:22,768 and to be loving someone else 1181 01:16:22,838 --> 01:16:23,908 I would have cancelled this. 1182 01:16:24,440 --> 01:16:25,930 But she threw a challenge. 1183 01:16:27,210 --> 01:16:28,875 A man should have that ego. 1184 01:16:29,389 --> 01:16:31,315 And he is Mahendra Reddy's son. 1185 01:16:31,365 --> 01:16:32,716 How much should he have? 1186 01:16:32,766 --> 01:16:34,133 My son should win. 1187 01:16:34,492 --> 01:16:36,835 Become winner by marrying that girl. 1188 01:16:40,356 --> 01:16:42,355 No house will have such a dirty nonsense. 1189 01:16:43,468 --> 01:16:45,026 Dad is coming please, Mom. 1190 01:16:45,076 --> 01:16:47,679 Please, Mom. - Ask him for yourself. 1191 01:16:47,729 --> 01:16:50,351 Just ask him once please. - Lakshmi. 1192 01:16:51,217 --> 01:16:52,507 What is the discussion with mom? 1193 01:16:52,557 --> 01:16:57,179 Dad, to join pilot course I need the signature. 1194 01:16:57,229 --> 01:16:58,395 How many times do I tell you? 1195 01:16:58,844 --> 01:17:00,705 My children should be in front of my eyes. 1196 01:17:00,827 --> 01:17:02,638 I don't like to send you far away. 1197 01:17:02,688 --> 01:17:05,758 Forget about such thoughts and look for any course in the city. 1198 01:17:09,603 --> 01:17:11,638 I can't believe it. 1199 01:17:11,688 --> 01:17:13,955 Oh, no! What a stroke has she given, sir? 1200 01:17:14,005 --> 01:17:15,566 This is to bet taking a revenge. 1201 01:17:15,616 --> 01:17:17,969 Sir, I am not of a status or position to say you. 1202 01:17:18,019 --> 01:17:19,345 But, let us go urgently to Hyderabad 1203 01:17:19,425 --> 01:17:22,147 and live in peace publishing full page ads in paper. 1204 01:17:22,689 --> 01:17:23,998 What are you thinking, sir? 1205 01:17:24,048 --> 01:17:26,685 You will not get an idea of learn horse riding 1206 01:17:26,727 --> 01:17:28,182 and go for that horse race, right? 1207 01:17:28,232 --> 01:17:29,419 Have you seen that horse once, wait.. 1208 01:17:30,947 --> 01:17:33,742 Your father-in-law. 1209 01:17:36,708 --> 01:17:39,189 Are you the number one racer in Hyderabad? 1210 01:17:39,923 --> 01:17:41,936 Do you know who Mahendra Reddy is? 1211 01:17:42,651 --> 01:17:44,557 Do you know his background? 1212 01:17:44,607 --> 01:17:47,183 Sir, we know Mahindra tractors but don't know who Mahendra Reddy is. 1213 01:17:47,233 --> 01:17:50,849 Mahendra Reddy is the king of races. 1214 01:17:51,012 --> 01:17:56,665 It is impossible for you to win over son of that Mahendra Reddy. 1215 01:17:57,027 --> 01:17:58,311 Forget about winning, 1216 01:17:58,428 --> 01:18:01,183 You don't even have qualification to play such royal games. 1217 01:18:01,233 --> 01:18:03,981 It is your wish either you escape or run away from here. 1218 01:18:04,397 --> 01:18:05,371 Out! 1219 01:18:09,953 --> 01:18:11,822 Why did he give us a warning now? 1220 01:18:11,872 --> 01:18:13,471 Is Mahendra Reddy's son so great? 1221 01:18:13,521 --> 01:18:16,559 Actually he is not the son of Mahendra Reddy, but it is me. 1222 01:18:17,430 --> 01:18:20,337 Sir, looks like your brain chip got ruined With the stroke that girl. 1223 01:18:20,387 --> 01:18:24,574 How can you be Mahendra Reddy's son? - I am the one who ran away at the age of 5 1224 01:18:25,282 --> 01:18:28,891 It is me living like an orphan from the past 20 years. 1225 01:18:28,941 --> 01:18:30,419 Then is he duplicate? 1226 01:18:30,469 --> 01:18:33,242 I thought my dad is happy without me. 1227 01:18:33,292 --> 01:18:36,731 I am unable to believe that he entered my life. 1228 01:18:36,781 --> 01:18:38,989 How did he actually come into my place? 1229 01:18:39,039 --> 01:18:41,524 Why has he come? I'll find out. 1230 01:18:45,186 --> 01:18:46,934 Scent, sir. Scent from Dubai. 1231 01:18:46,984 --> 01:18:49,328 Please buy. - Hey, wait. 1232 01:18:49,378 --> 01:18:50,870 Is this really a perfume or fake? 1233 01:18:50,920 --> 01:18:52,516 Sir, why do you doubt? 1234 01:18:52,566 --> 01:18:53,675 Try once. 1235 01:18:53,725 --> 01:18:54,652 Pay if you like the scent. 1236 01:18:55,228 --> 01:18:57,232 Sir, this is Rajesh Khanna scent. 1237 01:18:57,282 --> 01:18:59,421 If you use this scent, girls may see you. 1238 01:18:59,471 --> 01:19:01,402 This is 'Rana Daggubati' scent. 1239 01:19:01,583 --> 01:19:03,505 If you use this scent, girls will be behind you. 1240 01:19:03,940 --> 01:19:05,595 Will Milky beauty 'Tamanna' fall flat? 1241 01:19:05,645 --> 01:19:07,660 Even bulky beauty Namitha will fall. 1242 01:19:07,710 --> 01:19:08,570 Try it. 1243 01:19:10,620 --> 01:19:12,600 Smell it with your nose. 1244 01:19:13,261 --> 01:19:14,532 You will get girls. 1245 01:19:14,582 --> 01:19:16,629 What is this? 1246 01:19:33,219 --> 01:19:34,138 What's all this? 1247 01:19:34,696 --> 01:19:35,674 Where am I? 1248 01:19:35,925 --> 01:19:37,666 Who are you guys? 1249 01:19:37,716 --> 01:19:40,404 You trapped me with a scent and hitting me with a ball 1250 01:19:45,303 --> 01:19:46,412 You? 1251 01:19:46,987 --> 01:19:48,104 What have I done? 1252 01:19:48,154 --> 01:19:49,839 Why is this sudden strike on me? 1253 01:19:49,889 --> 01:19:52,006 I will explain it later. 1254 01:19:52,252 --> 01:19:54,789 Tell me who is the young guy with your old man? 1255 01:19:54,839 --> 01:19:56,565 He is son of our sir. 1256 01:19:56,615 --> 01:19:59,105 I will say the truth. Stop it. 1257 01:19:59,610 --> 01:20:03,870 That old man brought that guy and asked him to act like son of our Mahendra sir. 1258 01:20:05,729 --> 01:20:08,521 Do you know the payment he gets his acting? 1259 01:20:08,571 --> 01:20:09,612 10 Crores. 1260 01:20:09,662 --> 01:20:10,815 Who are you? 1261 01:20:10,865 --> 01:20:13,226 He is the real son of Mahendra Reddy. 1262 01:20:13,276 --> 01:20:14,077 Original. 1263 01:20:14,127 --> 01:20:17,014 Oh sir, is it you? 1264 01:20:17,481 --> 01:20:18,948 I saw long back in your childhood. 1265 01:20:18,982 --> 01:20:21,214 What exactly happened? 1266 01:20:21,264 --> 01:20:23,125 That old fellow would kill me if I say. 1267 01:20:24,252 --> 01:20:26,953 It is important for me to know the truth. Say it. 1268 01:20:28,484 --> 01:20:29,496 I will tell. 1269 01:20:30,416 --> 01:20:32,612 Your dad is not cruel as you think. 1270 01:20:33,015 --> 01:20:34,404 He is a very good man. 1271 01:20:36,730 --> 01:20:38,503 You misunderstood him. 1272 01:20:39,399 --> 01:20:41,121 To know about your dad 1273 01:20:41,171 --> 01:20:43,543 You should first know about the cruel acts of your grandfather. 1274 01:20:44,743 --> 01:20:49,173 After knowing about death of your mom, he brought you and your dad to him. 1275 01:20:49,778 --> 01:20:52,769 Actually, he wanted a jockey who could earn money for him. 1276 01:20:52,931 --> 01:20:54,008 Not your dad. 1277 01:20:54,423 --> 01:20:57,015 And also not you born to your mom whom he hated. 1278 01:20:57,371 --> 01:20:59,820 Thus, he created distance between you and your dad. 1279 01:20:59,870 --> 01:21:01,913 He made you hate your dad. 1280 01:21:01,963 --> 01:21:03,603 I hate you, father. I hate you. 1281 01:21:03,653 --> 01:21:06,063 He finally made you go away from house by yourself. 1282 01:21:08,192 --> 01:21:10,822 Do you know why your father married again? 1283 01:21:10,872 --> 01:21:12,782 You may not need a wife. 1284 01:21:12,832 --> 01:21:17,359 Kids need love of mother at this age and support of dad after growing up. 1285 01:21:17,771 --> 01:21:19,537 That is the reason. 1286 01:21:21,517 --> 01:21:22,644 Ok, Father. 1287 01:21:22,971 --> 01:21:26,127 Not for me but will marry for my son. 1288 01:21:27,120 --> 01:21:29,093 But, I will have a word with him and take the decision. 1289 01:21:29,143 --> 01:21:33,628 If you say him right now, he may fear thinking to lose your love on him. 1290 01:21:33,678 --> 01:21:34,685 Your wish, Father. 1291 01:21:36,064 --> 01:21:39,530 After you left, your grandpa thought your dad would forget about you. 1292 01:21:40,433 --> 01:21:42,137 But all these years 1293 01:21:42,530 --> 01:21:45,856 There wasn't a day he did not search for you Nor worship and nor God. 1294 01:21:47,895 --> 01:21:50,447 For the past years he has been waiting for you. 1295 01:21:50,497 --> 01:21:53,102 He is been buying clothes and gifts on your birthday. 1296 01:21:53,658 --> 01:21:55,688 Is waiting with a hope for you to come back. 1297 01:21:59,341 --> 01:22:03,915 You know how far has his love on you taken him? 1298 01:22:05,348 --> 01:22:09,625 He decided to start a trust with 100 crores for the orphans on your name. 1299 01:22:11,320 --> 01:22:12,607 But your grandpa did not like that. 1300 01:22:12,657 --> 01:22:16,273 He will form the trust if his son is not found, right? 1301 01:22:17,724 --> 01:22:19,065 What if he is found? 1302 01:22:19,115 --> 01:22:23,387 You should act for a month as son of my son and grandson to me. 1303 01:22:23,703 --> 01:22:26,883 You should make him feel that it's better without a son. 1304 01:22:26,933 --> 01:22:29,472 You should make him throw you out of the house. 1305 01:22:29,522 --> 01:22:30,833 This deal is good for me. 1306 01:22:30,883 --> 01:22:33,565 In the happiness of getting back the son being searched from many years 1307 01:22:34,350 --> 01:22:37,732 Your dad didn't even think for once whether it was his real son or not. 1308 01:22:40,298 --> 01:22:42,543 Your grandpa cheated him so much. 1309 01:22:46,557 --> 01:22:48,687 If he knows that I told you the truth 1310 01:22:49,543 --> 01:22:50,679 He would kill me. 1311 01:22:52,057 --> 01:22:54,901 My life is in your hands now. - Don't worry. 1312 01:22:55,394 --> 01:22:57,006 Thanks for saying the truth. 1313 01:22:57,267 --> 01:22:58,949 One small request. 1314 01:23:00,179 --> 01:23:01,878 Take care of my dad. 1315 01:23:08,763 --> 01:23:10,315 Sir, let's go. 1316 01:23:10,365 --> 01:23:12,942 We will say the truth to your dad. - What shall I say? 1317 01:23:12,992 --> 01:23:17,032 My dad could not bear his son brought up for 5 years leaving him. 1318 01:23:17,467 --> 01:23:21,060 If he knows that his dad has been cheating on him for 50 years 1319 01:23:21,110 --> 01:23:22,609 Can he withstand? 1320 01:23:24,427 --> 01:23:28,579 Can he withstand knowing that the one beside him is not his blood? 1321 01:23:28,629 --> 01:23:29,768 But sir, that is... 1322 01:23:29,818 --> 01:23:32,572 It is not to say truth to dad now. 1323 01:23:32,852 --> 01:23:34,627 But we should teach a lesson to my grandpa. 1324 01:23:35,044 --> 01:23:36,030 I will. 1325 01:23:36,227 --> 01:23:39,013 I will teach him a lesson at the right place and time. 1326 01:23:40,445 --> 01:23:43,562 There will not be anyone as unlucky as me. 1327 01:23:44,194 --> 01:23:45,716 Mom died in my childhood. 1328 01:23:46,164 --> 01:23:49,179 Can't call dad with love though he is in front of me. 1329 01:23:51,178 --> 01:23:55,201 Will my dad identify me If I stand before him? 1330 01:23:56,642 --> 01:24:00,220 I feel like seeing my dad once. 1331 01:25:51,946 --> 01:25:53,911 Oh, sir, you? Hello, sir. 1332 01:25:54,914 --> 01:25:57,582 What man, no proper time for you to jog? 1333 01:25:57,632 --> 01:26:00,081 I felt like seeing so came off. 1334 01:26:01,446 --> 01:26:03,560 I mean, felt like jogging and I'm doing it. 1335 01:26:03,610 --> 01:26:05,970 Any problem, sir. Shall I help? 1336 01:26:06,588 --> 01:26:08,781 No problem. - We may have many issues among us, sir. 1337 01:26:08,831 --> 01:26:10,541 A bet is a bet, let me see. 1338 01:26:10,591 --> 01:26:11,931 Step aside, sir. 1339 01:26:15,031 --> 01:26:17,531 Sir, this looks like some big problem 1340 01:26:17,981 --> 01:26:19,861 Mechanic has to come. 1341 01:26:20,955 --> 01:26:22,914 Sir, shall I drop you? 1342 01:26:22,964 --> 01:26:23,926 I will drop you. 1343 01:26:23,976 --> 01:26:25,281 No need. I will go. 1344 01:26:26,004 --> 01:26:27,579 Why? You should not get on my bike? 1345 01:26:27,629 --> 01:26:31,651 Yes, sir, you have these big cars. So, you will not get on our bikes and bicycles. 1346 01:26:32,470 --> 01:26:33,993 Where is your bike? - Sir? 1347 01:26:34,043 --> 01:26:36,937 Bike is near that turning. I will bring it here. 1348 01:26:43,454 --> 01:26:44,993 Sir, stop. 1349 01:26:45,345 --> 01:26:47,490 I need your bike for an hour, please, sir. 1350 01:26:47,540 --> 01:26:48,712 What, should give bike for an hour? 1351 01:26:48,762 --> 01:26:51,117 Look man, anyone would ask for a lift stopping the bike. 1352 01:26:51,167 --> 01:26:52,490 You are asking for bike itself. 1353 01:26:52,540 --> 01:26:54,294 Need is such, please, sir. 1354 01:26:54,344 --> 01:26:56,824 Will anyone give Rs. 25000 worth bike just because someone asked. 1355 01:26:56,874 --> 01:26:59,786 After 25 years, I got a chance to drive with my dad. 1356 01:26:59,836 --> 01:27:02,087 Don't compare 25000 with 25 years of distance. 1357 01:27:02,137 --> 01:27:03,722 Take how much you want. 1358 01:27:03,772 --> 01:27:05,639 Give me the bike. Please, sir. 1359 01:27:06,047 --> 01:27:08,134 Brother, keep it with you. 1360 01:27:08,471 --> 01:27:11,108 You touched me with the father emotion. Take it. 1361 01:27:11,158 --> 01:27:12,048 Thank you, sir. 1362 01:27:16,372 --> 01:27:17,291 Sir. 1363 01:27:17,478 --> 01:27:18,373 Come on. 1364 01:27:33,097 --> 01:27:34,887 Shall we go? - Yes, let's go. 1365 01:27:36,384 --> 01:27:43,129 "The relation of many lives and from when is this affection?" 1366 01:27:43,179 --> 01:27:46,959 "Time played a game and relation brought together." 1367 01:27:47,009 --> 01:27:50,376 "Life giving me birth and a reflection of love." 1368 01:28:01,864 --> 01:28:03,165 Hey, Candy floss. 1369 01:28:05,657 --> 01:28:07,905 Sir, will you eat Candy floss? - I don't want. 1370 01:28:08,832 --> 01:28:11,098 Me and my dad used to eat a lot. 1371 01:28:12,089 --> 01:28:15,589 Not just candy floss. But memories of childhood are also very sweet, sir. 1372 01:28:16,420 --> 01:28:17,556 I want one. 1373 01:28:18,067 --> 01:28:19,304 Give me two candy floss. 1374 01:28:21,529 --> 01:28:23,104 I don't have change. - Keep it. 1375 01:28:41,080 --> 01:28:41,900 Done. 1376 01:28:42,780 --> 01:28:45,582 You still have it? - It would finish if I eat. 1377 01:28:49,545 --> 01:28:50,664 Ok. Come. 1378 01:28:51,815 --> 01:28:53,884 Can I ask you one thing? - Sir. 1379 01:28:53,934 --> 01:28:54,953 Ask, sir. 1380 01:28:55,213 --> 01:28:57,288 Looking at the challenge made by that girl on that day 1381 01:28:57,338 --> 01:28:59,898 I still don't understand whether she has love or problem with you. 1382 01:29:00,214 --> 01:29:01,587 Oh, no! Looks like he found it out. 1383 01:29:01,637 --> 01:29:03,929 When there is an issue, it means love exists, right, sir? 1384 01:29:03,979 --> 01:29:05,865 Oh. - Sir. 1385 01:29:06,487 --> 01:29:07,999 I heard yours too was a love marriage. 1386 01:29:08,049 --> 01:29:10,736 Why don't you give me some tips with your experience, sir? 1387 01:29:11,074 --> 01:29:11,974 Stop the bike. 1388 01:29:12,024 --> 01:29:13,677 Sir, what happened? 1389 01:29:13,727 --> 01:29:15,408 Did I speak anything wrong? 1390 01:29:18,359 --> 01:29:19,347 Look. 1391 01:29:19,685 --> 01:29:22,662 Why do we love parents though they hit or scold us from childhood? 1392 01:29:22,863 --> 01:29:24,671 Because there is loyalty in their love. 1393 01:29:24,986 --> 01:29:26,461 Does your love have loyalty? 1394 01:29:27,587 --> 01:29:31,525 There is a meaning to be giving love in the word loving. 1395 01:29:31,859 --> 01:29:34,756 Give and you don't need tips from anybody else. 1396 01:29:38,245 --> 01:29:41,884 I thought dad would speak about mom, why has dad said so? 1397 01:29:44,096 --> 01:29:45,954 Let me think about the babe first. 1398 01:29:51,391 --> 01:29:52,237 Sir.. 1399 01:29:52,287 --> 01:29:55,576 It's very risky at this time. - Only risk would be left if we don't risk. 1400 01:30:20,961 --> 01:30:23,767 Oh no, she is driving me crazy. 1401 01:30:24,076 --> 01:30:26,362 I never saw her in that angle. 1402 01:30:26,602 --> 01:30:29,050 Siddhu, control. 1403 01:30:30,555 --> 01:30:31,560 Thank you. 1404 01:30:34,283 --> 01:30:35,944 Control. 1405 01:30:35,994 --> 01:30:38,042 Control, Siddhu. 1406 01:30:39,172 --> 01:30:40,805 What are you doing here? 1407 01:30:40,855 --> 01:30:43,780 Yes, it's me. If not, will Prabhas and Pawan Kalyan come for you? 1408 01:30:43,830 --> 01:30:45,484 Don't speak like a crazy guy. Why did you come? 1409 01:30:46,019 --> 01:30:48,030 You wanted to get married. Come let's get married. 1410 01:30:48,080 --> 01:30:49,685 Are you mad? What marriage? 1411 01:30:49,735 --> 01:30:50,874 You said you love me, right? 1412 01:30:50,924 --> 01:30:51,932 Come, we shall run away. 1413 01:30:51,982 --> 01:30:54,266 You want to run away? I'm not coming. 1414 01:30:54,316 --> 01:30:56,419 I will take if you come else I will carry you. 1415 01:30:56,469 --> 01:30:58,125 How? - Like this. 1416 01:30:59,961 --> 01:31:03,216 It would be nice if a girl falls for a boy real quick. 1417 01:31:05,624 --> 01:31:06,997 Sorry babe. 1418 01:31:07,047 --> 01:31:10,812 An elderly man said the one fearing troubles should not love. Thus, I am risking. Come. 1419 01:31:16,151 --> 01:31:17,783 Careful, sir. 1420 01:31:19,674 --> 01:31:21,138 Sir, you didn't plaster her nose. 1421 01:31:21,188 --> 01:31:23,624 In that case, she would've died. - Oh sorry, sir. 1422 01:31:42,785 --> 01:31:43,960 Do you have any sense? 1423 01:31:44,010 --> 01:31:46,500 I knew that you are a big idiot. 1424 01:31:46,550 --> 01:31:48,506 You showed your true color. 1425 01:31:48,765 --> 01:31:51,024 Not you, but all men are the same. 1426 01:31:51,074 --> 01:31:52,950 Why? Are ladies so cheap? 1427 01:31:53,000 --> 01:31:55,845 Are our goals not any goals? Are our Ambitions not any Ambitions? 1428 01:31:55,895 --> 01:31:59,386 As you disturbed me not caring about my dreams? 1429 01:31:59,436 --> 01:32:00,933 That day I trapped you into marriage. 1430 01:32:00,983 --> 01:32:03,395 I will not marry you, whatever you do. 1431 01:32:03,445 --> 01:32:04,266 Go away. 1432 01:32:05,498 --> 01:32:06,322 Are you done? 1433 01:32:06,721 --> 01:32:08,480 Have you scolded me enough? 1434 01:32:09,049 --> 01:32:10,684 I don't know to do magic with words. 1435 01:32:10,982 --> 01:32:12,358 I do not know to cheat at all. 1436 01:32:12,614 --> 01:32:14,523 But will go any far for love. 1437 01:32:15,132 --> 01:32:16,092 Look there once. 1438 01:32:30,179 --> 01:32:32,388 This is your goal, your life and your ambition, right? 1439 01:32:33,168 --> 01:32:34,126 All the best. 1440 01:32:34,717 --> 01:32:35,526 Go. 1441 01:32:35,576 --> 01:32:36,561 Thank you. 1442 01:32:39,663 --> 01:32:40,807 All the best. 1443 01:32:41,987 --> 01:32:43,514 Thanks. Bye. 1444 01:33:04,648 --> 01:33:06,124 Come on.. 1445 01:33:10,088 --> 01:33:11,274 Come on.. 1446 01:33:21,217 --> 01:33:22,981 Yay.. 1447 01:33:25,798 --> 01:33:28,210 Congrats, Sitara. Well done. - Thank you, sir. 1448 01:33:28,394 --> 01:33:29,893 Thank you.. - Keep it up. 1449 01:33:35,863 --> 01:33:36,986 Congratulations. 1450 01:33:37,156 --> 01:33:39,269 Thank you. Thank you so much. 1451 01:33:39,319 --> 01:33:40,476 I am so happy now. 1452 01:33:42,499 --> 01:33:43,475 Sorry. 1453 01:33:43,826 --> 01:33:45,527 I misunderstood you. 1454 01:33:45,577 --> 01:33:46,418 It's okay. 1455 01:33:47,695 --> 01:33:49,542 Shall we elope? - What? 1456 01:33:51,349 --> 01:33:52,620 Actually. 1457 01:33:53,395 --> 01:33:54,382 I love you. 1458 01:33:55,735 --> 01:33:58,778 Let us go somewhere, get married and be happy. 1459 01:33:59,468 --> 01:34:01,438 Shall we go or be happy? 1460 01:34:01,624 --> 01:34:02,695 I didn't get you. 1461 01:34:02,745 --> 01:34:04,944 If we go away now, not just your family 1462 01:34:05,891 --> 01:34:06,886 But even my family will be separated. 1463 01:34:06,936 --> 01:34:07,979 Your family? 1464 01:34:08,029 --> 01:34:10,420 Mahendar Reddy is no other but my dad. 1465 01:34:18,449 --> 01:34:19,404 Siddhu. 1466 01:34:20,182 --> 01:34:21,943 From now, I'm there for you. 1467 01:34:43,764 --> 01:34:48,690 "Oh Sitara, Sitara.. Oh, Sitara.." 1468 01:34:48,740 --> 01:34:52,422 "I was a vagabond before." 1469 01:34:53,016 --> 01:34:58,508 "Oh Sitara, Sitara.. Oh, Sitara.." 1470 01:34:58,558 --> 01:35:01,969 "Share the love with all your heart." 1471 01:35:02,533 --> 01:35:07,559 "It is true that you are mine. Our love story is Magadheera." 1472 01:35:07,609 --> 01:35:11,835 "I will ride over your beauty." 1473 01:35:12,463 --> 01:35:17,323 "I will have your dreams completely. I will put a shelter in your heart." 1474 01:35:17,373 --> 01:35:21,994 "Will the people with you say no?" 1475 01:35:22,044 --> 01:35:27,937 "Oh Sitara, Sitara.. Oh, Sitara.." 1476 01:35:27,987 --> 01:35:31,608 "Share the love with all your heart." 1477 01:35:42,623 --> 01:35:47,486 "You came straight and gave me boons." 1478 01:35:47,536 --> 01:35:52,295 "You did some miracle to change me." 1479 01:35:52,345 --> 01:35:57,300 "I used to be frustrated and now in to a trance." 1480 01:35:57,350 --> 01:36:01,355 "By the time I was going crazy, you pushed in with hurry." 1481 01:36:01,405 --> 01:36:06,345 "Just walk with me. I wouldn't ask you for more." 1482 01:36:06,395 --> 01:36:10,603 "I will be like a torch light to your eyes." 1483 01:36:11,220 --> 01:36:16,082 "You can pair with me. You can be part of my attitude." 1484 01:36:16,132 --> 01:36:20,355 "I will be around you all the time." 1485 01:36:20,803 --> 01:36:26,706 "Oh Sitara, Sitara.. Oh, Sitara.." 1486 01:36:26,756 --> 01:36:30,351 "I was a vagabond before." 1487 01:36:30,674 --> 01:36:36,537 "Oh Sitara, Sitara.. Oh, Sitara.." 1488 01:36:36,587 --> 01:36:40,184 "Share the love with all your heart." 1489 01:37:00,811 --> 01:37:05,835 "She was in hurry and confused." 1490 01:37:05,885 --> 01:37:10,652 "Why so much tension for this heart?" 1491 01:37:10,702 --> 01:37:15,643 "Come on you see and bring the heat on." 1492 01:37:15,693 --> 01:37:19,700 "Vanish the distance and let the band sound." 1493 01:37:19,750 --> 01:37:24,688 "Hey, say a great word With open eyes this drenched night." 1494 01:37:24,738 --> 01:37:28,895 "I will watch all your angles like a feast." 1495 01:37:29,572 --> 01:37:34,490 "Come hand in hand with me for 100 years." 1496 01:37:34,540 --> 01:37:38,881 "I will push your life into cloud nine." 1497 01:37:39,203 --> 01:37:45,060 "Oh Sitara, Sitara.. Oh, Sitara.." 1498 01:37:45,110 --> 01:37:48,687 "I was a vagabond before." 1499 01:38:00,641 --> 01:38:03,723 What were you doing idiots when someone came and took away the girl? 1500 01:38:03,773 --> 01:38:04,819 What the hell are you doing? 1501 01:38:05,233 --> 01:38:06,111 Siddarth. 1502 01:38:06,161 --> 01:38:06,975 Wait. 1503 01:38:07,108 --> 01:38:08,376 They are not responsible for this. 1504 01:38:08,426 --> 01:38:11,776 Rajeev Reddy, this is not the way to bring up a girl. 1505 01:38:12,673 --> 01:38:16,840 Yes, Grandpa. I said yes for this bet as dad said. 1506 01:38:17,502 --> 01:38:18,957 If the girl eloped 1507 01:38:19,601 --> 01:38:20,752 What about our prestige now? 1508 01:38:20,802 --> 01:38:23,785 Yes, son had many hopes on this marriage? 1509 01:38:23,835 --> 01:38:26,602 Not just daughter but even the puppy jumps over the wall when there is no control. 1510 01:38:26,652 --> 01:38:29,446 Still what prestige, sir, when the girl eloped? 1511 01:38:29,496 --> 01:38:31,157 She didn't elope, I took her. 1512 01:38:39,428 --> 01:38:42,209 There is a lot of difference between running away and taking. 1513 01:38:42,314 --> 01:38:43,701 I took her. 1514 01:38:44,227 --> 01:38:45,169 Sitara. 1515 01:38:53,235 --> 01:38:56,318 If you had given the freedom to your daughter to say that there was a competition 1516 01:38:56,368 --> 01:38:57,837 It would not have happened so. 1517 01:38:59,203 --> 01:39:01,761 If you just get her married to someone with more money than you 1518 01:39:01,811 --> 01:39:03,135 Your daughter will not be happy. 1519 01:39:03,670 --> 01:39:07,419 She feels happy only when you recognize her goals and ambitions as a father. 1520 01:39:11,596 --> 01:39:14,589 Real victory for a dad is the happiness of his daughter. 1521 01:39:16,856 --> 01:39:20,343 It is not to feed in time or get costly dresses that mean to bring up kids sir. 1522 01:39:20,678 --> 01:39:22,589 It is about loving and understanding them. 1523 01:39:22,639 --> 01:39:26,387 It is to transform them in a way to win the pains and troubles coming up in their lives. 1524 01:39:27,692 --> 01:39:28,978 Hey! 1525 01:39:29,454 --> 01:39:32,811 Who are you to preach us? 1526 01:39:32,861 --> 01:39:34,574 This is our personal matter. 1527 01:39:34,934 --> 01:39:36,829 She is to be daughter-in-law of our family. 1528 01:39:36,879 --> 01:39:38,071 No way, old man. 1529 01:39:38,121 --> 01:39:39,752 That would be decided for coming Derby cup 1530 01:39:39,802 --> 01:39:42,464 But, shall I tell one thing? Love cannot stay where there is a doubt. 1531 01:39:42,561 --> 01:39:44,741 How can the girl be in a house without love? 1532 01:39:46,439 --> 01:39:48,145 A girl coming in as daughter-in-law 1533 01:39:48,182 --> 01:39:50,195 Should be with a courage that nothing would happen to her. 1534 01:39:50,245 --> 01:39:52,000 And not with fear. 1535 01:40:20,532 --> 01:40:24,520 You are intrusive in all my deeds! 1536 01:40:24,570 --> 01:40:28,028 I very well know what you are and what your life is! 1537 01:40:28,684 --> 01:40:32,162 From now, I will be as an obstacle in every work you do and this is fixed. 1538 01:40:34,885 --> 01:40:38,343 Raising kids doesn't mean feeding them or buying them costly dresses. 1539 01:40:38,627 --> 01:40:40,518 It is to love and understand them. 1540 01:40:40,656 --> 01:40:44,241 To prepare them to win over the adversities. 1541 01:40:46,688 --> 01:40:48,898 Lakshmi... - What is it dad? 1542 01:40:48,948 --> 01:40:51,302 You had brought some application right, bring it here. 1543 01:40:51,352 --> 01:40:52,552 What? 1544 01:40:52,602 --> 01:40:53,895 One minute. 1545 01:41:03,986 --> 01:41:06,674 You wanted to become a pilot, right? Do what you like! 1546 01:41:07,306 --> 01:41:09,279 Thank you, Dad! 1547 01:41:13,018 --> 01:41:14,137 Sit down! 1548 01:41:15,069 --> 01:41:16,100 No! 1549 01:41:16,150 --> 01:41:17,292 Hey Siddarth... 1550 01:41:17,793 --> 01:41:19,929 I somehow feel that boy is correct for that girl. 1551 01:41:24,063 --> 01:41:27,887 He brought back the girl without marrying after taking her from the house means 1552 01:41:27,937 --> 01:41:29,230 he really loves her. 1553 01:41:33,149 --> 01:41:36,490 You see his love, I see his plan dad! 1554 01:41:36,861 --> 01:41:39,094 Plan? - Yes dad, it is a plan. 1555 01:41:39,476 --> 01:41:42,193 If they elope and marry... they wouldn't get share in your property. 1556 01:41:42,243 --> 01:41:45,854 But if her father gets them married? They will get crores of property! 1557 01:41:45,904 --> 01:41:47,276 So he brought her back. 1558 01:41:48,291 --> 01:41:51,938 If I was in his place, I would not have brought her back. 1559 01:41:52,627 --> 01:41:56,555 You left crores of money for mom's love... You are my inspiration. 1560 01:41:57,475 --> 01:42:00,146 He is not any normal fellow, he has hit on the exact target! 1561 01:42:00,196 --> 01:42:02,243 The girl is important to me than the property dad. 1562 01:42:09,097 --> 01:42:10,601 What does your son think? 1563 01:42:10,651 --> 01:42:13,330 Why do you find him right for the girl? Am I a fool here? 1564 01:42:16,080 --> 01:42:17,799 You are the reason for that. 1565 01:42:18,456 --> 01:42:19,950 I brought you here... 1566 01:42:20,000 --> 01:42:23,429 to kill the love my son has for his son. 1567 01:42:23,837 --> 01:42:26,557 Doesn't mean you should become good in his eyes. 1568 01:42:26,607 --> 01:42:30,092 What do I get to enact his son? 1569 01:42:30,142 --> 01:42:31,845 Is it Rs. 10 crores or Rs. 15 crores? 1570 01:42:32,206 --> 01:42:35,518 But if I marry her, I get Rs. 100 crores. More than 100 crores is what I earn. 1571 01:42:36,048 --> 01:42:37,566 It's not about the money you give. 1572 01:42:37,968 --> 01:42:39,795 If required, I will give you in return. 1573 01:42:40,764 --> 01:42:42,502 He fell in his own ditch. 1574 01:42:42,552 --> 01:42:43,918 But I need that girl. 1575 01:42:44,096 --> 01:42:45,316 I want her! 1576 01:42:48,251 --> 01:42:49,821 You know me very well, right? 1577 01:42:50,124 --> 01:42:54,740 If I like something, I could even kill someone to get it. 1578 01:42:55,283 --> 01:42:58,341 It may be either you or your son. 1579 01:42:58,391 --> 01:43:02,255 Don't show your rage to me, but first handle the lover of that girl. 1580 01:43:05,273 --> 01:43:06,676 Sir, where have we come? 1581 01:43:21,719 --> 01:43:25,653 Padma, don't touch anything in this house. Everything here is valuable to me. 1582 01:43:25,703 --> 01:43:28,313 This is a Salarjung Museum. 1583 01:43:28,363 --> 01:43:30,281 You don't want me to touch anything here? 1584 01:43:30,586 --> 01:43:31,800 It is way more important to me. 1585 01:43:32,126 --> 01:43:34,627 I was brought up in this house during my childhood with mom and dad 1586 01:43:40,051 --> 01:43:42,170 (Footsteps approaching ) 1587 01:44:24,918 --> 01:44:26,829 Have you finished him? 1588 01:45:23,585 --> 01:45:28,285 Hey... you can't kill me so easily... 1589 01:45:28,688 --> 01:45:31,522 I am a weapon and you will be dead. 1590 01:45:53,048 --> 01:45:55,237 Hey... Adi. 1591 01:45:55,787 --> 01:45:56,909 Shut up! 1592 01:45:56,959 --> 01:45:58,790 You duplicate! 1593 01:45:59,324 --> 01:46:02,095 If a fox bears streaks on its body, doesn't mean it can pretend to be a tiger! 1594 01:46:03,034 --> 01:46:04,401 I'm the tiger! 1595 01:46:04,763 --> 01:46:06,534 Do you know me? 1596 01:46:07,130 --> 01:46:08,639 Siddarth Reddy. 1597 01:46:08,689 --> 01:46:10,256 Son of Mahendra Reddy. 1598 01:46:10,601 --> 01:46:11,693 I'm the original. 1599 01:46:22,550 --> 01:46:24,035 Hey old man... 1600 01:46:24,905 --> 01:46:27,034 Have you gone dumb? 1601 01:46:27,084 --> 01:46:29,136 Has your heart stopped? 1602 01:46:32,112 --> 01:46:35,940 I didn't want to see your face, but I had to see it. 1603 01:46:36,308 --> 01:46:40,515 I didn't want to step into your house... But you made me do it. 1604 01:46:48,735 --> 01:46:51,277 I am speaking, right? Can't you wait? 1605 01:46:58,134 --> 01:47:01,288 Once you separated me from my father... I forgave you. 1606 01:47:01,338 --> 01:47:04,589 Now you are cheating dad and I will not forgive. 1607 01:47:06,091 --> 01:47:09,973 I will make you run faster than a horse. Be prepared. 1608 01:47:10,023 --> 01:47:10,900 Buzz off! 1609 01:47:11,370 --> 01:47:12,269 What are you talking about? 1610 01:47:12,319 --> 01:47:14,458 Will you make me run? 1611 01:47:14,508 --> 01:47:15,822 Kid! 1612 01:47:16,430 --> 01:47:18,019 Just by hitting a few goons... 1613 01:47:18,338 --> 01:47:19,608 Will you become a gangster? 1614 01:47:20,074 --> 01:47:21,674 Can you raise your voice and challenge me? 1615 01:47:21,968 --> 01:47:23,289 Will you become a hero? 1616 01:47:23,339 --> 01:47:25,423 Yes, I am the hero. 1617 01:47:25,473 --> 01:47:28,044 I'm saying it with the same confidence and ego. 1618 01:47:28,094 --> 01:47:32,065 There will be nothing like tampering dad or pushing out of house like you. 1619 01:47:32,115 --> 01:47:35,554 Just one hit, I will win the race. 1620 01:47:35,604 --> 01:47:37,617 Won't happen. - It will happen. 1621 01:47:37,667 --> 01:47:41,638 Then I'll fall on your fathers feet and ask him for forgive me. 1622 01:47:42,522 --> 01:47:45,896 Will you go away forever from your dad if you lose? 1623 01:47:51,327 --> 01:47:52,768 What happened? 1624 01:47:52,818 --> 01:47:55,562 Have you gone dumb or has your heart stopped beating? 1625 01:47:57,191 --> 01:47:58,676 Come... come... come... 1626 01:47:59,248 --> 01:48:04,000 You will not get a better chance than this to win your dad. 1627 01:48:05,040 --> 01:48:07,289 Hey... will you agree to this challenge? 1628 01:48:08,266 --> 01:48:09,386 Don't accept. 1629 01:48:09,789 --> 01:48:12,657 This is not a child play... 1630 01:48:13,505 --> 01:48:15,241 It's a horse race. 1631 01:48:15,291 --> 01:48:17,903 I am ready! 1632 01:48:19,443 --> 01:48:22,694 I'll get on the same horse which I didn't like. 1633 01:48:22,744 --> 01:48:25,943 The race I don't like, I will win that race. 1634 01:48:25,993 --> 01:48:28,601 I won the life with none beside me. 1635 01:48:28,651 --> 01:48:31,221 If my dad is going to be on my side... 1636 01:48:31,626 --> 01:48:33,347 I will fight with my life. 1637 01:48:34,818 --> 01:48:37,575 Same date, same time, same place 1638 01:48:37,625 --> 01:48:39,502 same track and the same race... 1639 01:48:39,552 --> 01:48:40,545 I am ready. 1640 01:48:42,395 --> 01:48:44,342 You or me! 1641 01:48:44,392 --> 01:48:46,639 Let us decide. 1642 01:48:53,440 --> 01:48:56,046 Original blood is boiling there. 1643 01:48:56,355 --> 01:48:58,570 Whatever... original is always original! 1644 01:49:27,336 --> 01:49:29,349 Do you understand what you did? 1645 01:49:29,978 --> 01:49:32,571 I dragged you into the challenge when I was angry at you. 1646 01:49:32,794 --> 01:49:34,647 It was a mistake. 1647 01:49:35,228 --> 01:49:38,485 Now you've challenged them about winning the game. 1648 01:49:38,938 --> 01:49:41,816 If you lose this game 1649 01:49:41,866 --> 01:49:44,271 Will you leave your dad forever? 1650 01:49:44,914 --> 01:49:45,780 Tell me! 1651 01:49:46,596 --> 01:49:48,068 You didn't think about this? 1652 01:49:49,535 --> 01:49:50,660 What to do? 1653 01:49:50,710 --> 01:49:53,818 I didn't think about anything but my dad! 1654 01:49:53,868 --> 01:49:56,433 I like my dad so much. - How will you do it? 1655 01:49:56,712 --> 01:49:58,217 You can't ride a horse... 1656 01:49:58,267 --> 01:50:00,433 Did you run the moment you were born? No... 1657 01:50:00,483 --> 01:50:02,812 You learnt. You fell down, got up and then ran. 1658 01:50:02,862 --> 01:50:03,934 This is the same. 1659 01:50:03,984 --> 01:50:06,523 Like there is a master in market to teach every subject 1660 01:50:06,573 --> 01:50:09,255 there will be a coach to teach every game. 1661 01:50:10,494 --> 01:50:14,150 But no one will come to your aid if your grandpa and Adi form the opposition! 1662 01:50:14,465 --> 01:50:16,300 There is a guy! - Who? 1663 01:50:16,350 --> 01:50:19,809 Who can ride any horse with one hand. Mackenna's Gold. 1664 01:50:21,981 --> 01:50:26,113 He's been on the horse since his birth. He was brought up on the horse itself. 1665 01:50:27,548 --> 01:50:29,785 He is the one and only Bahubali for horses. 1666 01:50:36,616 --> 01:50:40,393 Come... 1667 01:50:40,443 --> 01:50:41,828 Our destination has arrived. 1668 01:50:43,446 --> 01:50:45,673 Give me ten rupees. - 10 rupees for just one round? 1669 01:50:45,723 --> 01:50:49,007 Do you want me to go around Vizag for the 10 rupees you pay? 1670 01:50:49,057 --> 01:50:50,837 10 for kids and 25 for elders! 1671 01:50:50,887 --> 01:50:52,568 10 for kids and 25 for elders! 1672 01:50:52,618 --> 01:50:54,345 10 for kids and 25 for elders! 1673 01:50:56,254 --> 01:50:57,385 Will you ride the horse? 1674 01:50:57,955 --> 01:50:58,883 What? 1675 01:50:59,185 --> 01:51:01,084 Do I look like someone who can ride the horse? 1676 01:51:01,134 --> 01:51:05,214 If you climb over the horse you may go till there. 1677 01:51:05,264 --> 01:51:07,614 If the horse climbs over you, you will be gone. 1678 01:51:07,664 --> 01:51:08,759 That is my horse. 1679 01:51:08,809 --> 01:51:10,758 He is talking too much! 1680 01:51:10,808 --> 01:51:11,733 What is your name? 1681 01:51:11,783 --> 01:51:12,991 Horseman Babu. 1682 01:51:13,354 --> 01:51:14,731 Horseman Babu? 1683 01:51:14,781 --> 01:51:17,561 Yes, my name is Babu and this is my horse. 1684 01:51:17,611 --> 01:51:18,783 Horseman Babu. 1685 01:51:18,833 --> 01:51:20,471 Famous all over Vizag. - Oh... 1686 01:51:20,521 --> 01:51:21,726 So famous? 1687 01:51:21,776 --> 01:51:23,750 Did you watch the film Bahubali? - Yes, I've seen it. 1688 01:51:23,800 --> 01:51:25,625 Did you see the war episode? - Yes, I saw. 1689 01:51:25,786 --> 01:51:29,044 The horse which Prabhas rides... - Is this the one? - No... 1690 01:51:29,094 --> 01:51:31,612 There was Rana right? - Oh, Rana's horse, Rana's horse... 1691 01:51:32,405 --> 01:51:33,501 Yes, I understood now. 1692 01:51:33,551 --> 01:51:35,177 This is Kattappa's horse... 1693 01:51:35,227 --> 01:51:37,187 It's the same... - Oh.. shit! 1694 01:51:37,710 --> 01:51:39,224 How many soldiers were there? 1695 01:51:39,274 --> 01:51:40,275 Around 10,000. 1696 01:51:40,325 --> 01:51:41,946 Ten thousand horses for ten thousand people! 1697 01:51:41,996 --> 01:51:44,194 The last one was mine. 1698 01:51:44,244 --> 01:51:45,641 Rajamouli's selection. 1699 01:51:47,242 --> 01:51:48,911 Do you know Sweety? - Anushka, right 1700 01:51:49,437 --> 01:51:51,796 She loves me and my horse a lot. 1701 01:51:51,846 --> 01:51:53,464 We need this idiot. 1702 01:51:53,520 --> 01:51:55,121 Let's take him... - Where, to your house? 1703 01:51:55,171 --> 01:51:57,045 For Bahubali 3 shooting... 1704 01:51:57,095 --> 01:51:59,340 Two is not released yet and why does this fool say three? 1705 01:51:59,390 --> 01:52:00,221 Fool? 1706 01:52:00,271 --> 01:52:02,115 Drag him in to the vehicle... 1707 01:52:02,926 --> 01:52:05,695 Oh no... 1708 01:52:05,892 --> 01:52:07,310 Why are they so many horses here? 1709 01:52:07,599 --> 01:52:10,597 Who are you people? - I was telling you about him. 1710 01:52:10,756 --> 01:52:13,826 There is no better waste fellow than him in entire South India in dealing the horses. 1711 01:52:13,876 --> 01:52:16,176 Hey Ongole, who is the waste fellow? 1712 01:52:16,226 --> 01:52:18,866 Ask in Vizag, they will tell you about my monthly income. 1713 01:52:18,916 --> 01:52:20,936 I'm the brand Ambassador of Visakha beach. 1714 01:52:20,986 --> 01:52:22,965 Hey... - Sir that is... 1715 01:52:23,015 --> 01:52:25,473 Vuda park in the morning, Maddilapalem in the noon, 1716 01:52:25,523 --> 01:52:29,333 Seethammadhara in the evening and Ramakrishna beach in the night sir. 1717 01:52:29,383 --> 01:52:30,134 Full busy! 1718 01:52:30,184 --> 01:52:32,696 How much do you earn in a day? - How many times should I say sir? 1719 01:52:32,746 --> 01:52:35,681 10 for kids and 25 for the elders and free for aged like you. 1720 01:52:35,731 --> 01:52:37,824 Oh no, why is this old man so strong? 1721 01:52:37,874 --> 01:52:41,117 I mean, free for senior citizen like you. 1722 01:52:41,167 --> 01:52:42,685 Why did you bring me here? 1723 01:52:42,735 --> 01:52:44,469 You should go as a coach for one man. 1724 01:52:44,645 --> 01:52:46,095 I will pay a lakh per day. 1725 01:52:46,766 --> 01:52:48,365 A lakh? 1726 01:52:48,415 --> 01:52:50,000 Coach? 1727 01:52:50,134 --> 01:52:52,728 Coaching means to teach what I know, right? 1728 01:52:52,778 --> 01:52:55,121 You should not teach him anything. 1729 01:52:55,171 --> 01:52:57,548 He should know to teach him, right? 1730 01:52:57,942 --> 01:52:59,158 Hey. - Sir? 1731 01:52:59,208 --> 01:53:00,061 What is your name? 1732 01:53:00,111 --> 01:53:01,671 Horseman Babu. 1733 01:53:01,721 --> 01:53:04,290 Your name from today is not Horseman Babu. 1734 01:53:04,340 --> 01:53:06,521 Peter Heins - Peter Heins? 1735 01:53:06,571 --> 01:53:07,403 I don't like that name. 1736 01:53:07,879 --> 01:53:11,237 No sir, Peter Heins! That name is so good. 1737 01:53:11,287 --> 01:53:13,369 I should get into his place, right? 1738 01:53:13,419 --> 01:53:15,371 Where is the original Peter Heins, sir? 1739 01:53:15,421 --> 01:53:17,233 He is that original Peter Heins. 1740 01:53:17,763 --> 01:53:18,671 What is that? 1741 01:53:18,721 --> 01:53:21,879 When we are discussing so seriously, why is he resting thereunder the tree? 1742 01:53:21,929 --> 01:53:23,912 He is not taking rest, but we killed him. 1743 01:53:27,689 --> 01:53:29,279 Don't get surprised, we had killed him. 1744 01:53:29,329 --> 01:53:30,344 You killed him? 1745 01:53:31,291 --> 01:53:34,146 If anything goes wrong, we would kill you too 1746 01:53:34,196 --> 01:53:36,570 Who would feed my horse if I die? 1747 01:53:36,620 --> 01:53:38,004 Who is my student sir? 1748 01:53:43,108 --> 01:53:44,225 Siddhu... - Ha.. 1749 01:53:45,215 --> 01:53:47,846 My dad agreed for you to practice here. 1750 01:53:48,188 --> 01:53:50,462 Select a horse you like from these. 1751 01:53:55,523 --> 01:53:56,355 That horse! 1752 01:54:00,742 --> 01:54:03,439 That one? It is the most powerful horse we have? 1753 01:54:03,809 --> 01:54:05,899 Taming that horse is very difficult, Siddhu 1754 01:54:05,949 --> 01:54:07,741 Yes sir, it looks so wild. 1755 01:54:07,791 --> 01:54:09,692 You have never been with a horse... 1756 01:54:09,742 --> 01:54:10,547 That's okay... 1757 01:54:10,949 --> 01:54:12,964 Our coach Peter Heins would come today? - Yes sir. 1758 01:54:13,014 --> 01:54:15,846 Do you know how does he look? - I've heard of him but never saw him sir. 1759 01:54:15,896 --> 01:54:17,762 Actually, I too am very excited. 1760 01:54:18,222 --> 01:54:20,583 Call him once... - Hey, no need. 1761 01:54:20,633 --> 01:54:22,130 There... he is coming. 1762 01:54:36,637 --> 01:54:37,862 Come on, both of you give ten each. 1763 01:54:37,912 --> 01:54:39,093 Go and play now... 1764 01:54:42,039 --> 01:54:43,817 Peter Heins? - Ya. 1765 01:54:43,867 --> 01:54:45,354 Single man Peter Heins. 1766 01:54:45,698 --> 01:54:47,526 Why did the kids sit on the horse? 1767 01:54:47,576 --> 01:54:50,514 They wanted to and I made them happy. 1768 01:54:50,564 --> 01:54:52,548 You also took some change from them, right? 1769 01:54:52,598 --> 01:54:53,820 No change for 2000 bucks. 1770 01:54:53,870 --> 01:54:55,784 To feed the horse, I took 20 rupees from them. 1771 01:54:55,834 --> 01:54:57,271 It's not so convincing! 1772 01:54:57,321 --> 01:54:58,490 Do they know about me? 1773 01:54:58,540 --> 01:55:01,913 We should not try any work we don't know. We should not do any work we know for free. 1774 01:55:01,963 --> 01:55:04,309 That is my policy. Are you my student? 1775 01:55:04,359 --> 01:55:06,243 Not him but me. 1776 01:55:06,293 --> 01:55:07,120 You? 1777 01:55:07,895 --> 01:55:08,802 Come here. 1778 01:55:11,500 --> 01:55:12,601 Do you know why I hit you? 1779 01:55:13,048 --> 01:55:14,460 I have a bit of frustration. 1780 01:55:14,510 --> 01:55:17,954 I don't hesitate to murder if the work is not done. 1781 01:55:23,194 --> 01:55:24,988 Who is this figure? - His lover. 1782 01:55:25,038 --> 01:55:27,567 Bet was made for her and you were called in as the coach. 1783 01:55:28,958 --> 01:55:30,339 She looks like the Arabian horse. 1784 01:55:30,389 --> 01:55:33,304 Just a bet for this figure, one can even die at a war for her. 1785 01:55:33,354 --> 01:55:34,698 Oh... okay... 1786 01:55:34,748 --> 01:55:36,007 What do you know about a horse? 1787 01:55:36,057 --> 01:55:39,148 Basically, a horse has four legs and runs very fast. 1788 01:55:39,198 --> 01:55:41,186 Sir, it also has two eyes. - Yes, it has two eyes too 1789 01:55:41,236 --> 01:55:42,540 Will it have two eyes? 1790 01:55:42,590 --> 01:55:44,096 Looks like you forgot another item! 1791 01:55:44,146 --> 01:55:45,140 Yes, that is... 1792 01:55:45,544 --> 01:55:47,286 The tail... - Yes, it has a tail too 1793 01:55:47,336 --> 01:55:50,832 It has a tail, it raises it, it gives dung, it urinates... Not this idiot 1794 01:55:51,260 --> 01:55:53,437 Horse means an ego and power. 1795 01:55:53,487 --> 01:55:55,883 That is why they compare stamina with horse power. 1796 01:55:55,933 --> 01:55:57,790 I think, sir knows well about horses. - Very much. 1797 01:55:57,840 --> 01:56:00,291 You should ask in Vizag beach about my knowledge on horses. 1798 01:56:00,341 --> 01:56:01,387 Beach? 1799 01:56:02,385 --> 01:56:04,142 I said beach instead of coach. 1800 01:56:04,413 --> 01:56:05,997 Training starts from tomorrow... - I'm ready. 1801 01:56:06,047 --> 01:56:07,604 Training means not like this. 1802 01:56:11,561 --> 01:56:12,602 All the best! 1803 01:56:18,465 --> 01:56:19,467 Sir... 1804 01:56:20,034 --> 01:56:21,809 What? - Ok.. ok... 1805 01:56:22,976 --> 01:56:24,135 As if I don't know! 1806 01:56:26,600 --> 01:56:30,445 I'm seeing from four days he is making rounds but he is not starting the training. 1807 01:56:30,495 --> 01:56:32,563 For reasons, I have doubt on him. 1808 01:56:32,613 --> 01:56:35,947 He is Peter Heins. He is a horse whisperer. 1809 01:56:36,217 --> 01:56:38,643 Sun is very bright... Wonder if there're customers on the beach. 1810 01:56:38,693 --> 01:56:39,535 What beach? 1811 01:56:39,585 --> 01:56:42,881 Not beach, body language! 1812 01:56:42,931 --> 01:56:44,766 I'm testing your body language on the horse. 1813 01:56:44,816 --> 01:56:46,403 Sir, how long will we ride like this? 1814 01:56:46,453 --> 01:56:49,187 Why are you questioning the coach? - I mean... 1815 01:56:49,237 --> 01:56:50,378 Don't irritate me. - Sir. 1816 01:56:50,428 --> 01:56:52,656 Yes What? - I have no range to ask you... 1817 01:56:52,706 --> 01:56:54,896 I know... ask me. - Why are you riding him like that? 1818 01:56:54,946 --> 01:56:57,804 Horse riding means, getting to know the horse, firstly. 1819 01:56:57,854 --> 01:57:00,453 We should get warmed up and warm this up. 1820 01:57:03,178 --> 01:57:04,169 Look... 1821 01:57:04,314 --> 01:57:05,517 How I will tame that horse? 1822 01:57:05,567 --> 01:57:06,424 Sir... - Yes? 1823 01:57:06,474 --> 01:57:07,446 That is a wild horse... 1824 01:57:07,610 --> 01:57:09,227 No one could tame it till now! 1825 01:57:09,277 --> 01:57:10,762 Wild or my foot! 1826 01:57:11,072 --> 01:57:13,918 I have seen many wilds as such. 1827 01:57:13,968 --> 01:57:16,614 See the magic of Peter Heins now. 1828 01:57:18,089 --> 01:57:20,366 Look into my eyes... 1829 01:57:22,394 --> 01:57:23,343 Yes... 1830 01:57:32,270 --> 01:57:35,580 Are you Pawan Kalyan to control an horse with eyes? 1831 01:57:35,630 --> 01:57:38,011 Hey, stop throwing the dialogues and give your hand! 1832 01:57:39,321 --> 01:57:41,323 Have I not said it is difficult? 1833 01:57:41,770 --> 01:57:43,007 Maybe all such things are common in friendship. 1834 01:57:43,057 --> 01:57:44,255 Will you go for another trial? 1835 01:57:44,305 --> 01:57:46,163 Looks like it has no faith in friendship. 1836 01:57:46,213 --> 01:57:48,047 Horse is not in good mood, so am I... 1837 01:57:48,097 --> 01:57:49,505 I will try next time. 1838 01:57:49,555 --> 01:57:50,647 Help me till there... 1839 01:58:06,962 --> 01:58:08,524 How is it dad? 1840 01:58:08,574 --> 01:58:10,163 You lost by 16 seconds. 1841 01:58:10,213 --> 01:58:11,584 That is a record. - That means... 1842 01:58:11,914 --> 01:58:14,361 I should finish ride in 1 minute 22 seconds? - Yes. 1843 01:58:14,411 --> 01:58:16,937 Impossible, no one can do that dad. What are you saying? 1844 01:58:16,987 --> 01:58:17,807 Correct. 1845 01:58:18,124 --> 01:58:20,776 That was the feat no one can do other than your dad. 1846 01:58:20,826 --> 01:58:22,681 No, I don't believe this. 1847 01:58:22,731 --> 01:58:25,026 No way... - Show it to him once... 1848 01:58:25,076 --> 01:58:26,989 Wait dad, that was long back, about 25 years ago. 1849 01:58:27,039 --> 01:58:28,842 Dad has aged, Grandpa! 1850 01:58:28,892 --> 01:58:30,739 Let it go! It's ok, you can't do it. 1851 01:58:30,789 --> 01:58:32,048 Wait, he will do it. 1852 01:58:49,255 --> 01:58:52,989 One minute 22 seconds, I can't believe it. How did you do that, Dad? 1853 01:58:53,039 --> 01:58:55,900 You can have confidence but not over confidence. 1854 01:58:56,489 --> 01:58:58,858 Everyone on the track desires to win, 1855 01:58:58,908 --> 01:59:00,805 but you should have something more than him in you! 1856 01:59:00,855 --> 01:59:02,181 Only then victory becomes yours. 1857 01:59:03,919 --> 01:59:06,413 Hey, you know how important this race is for me? 1858 01:59:06,463 --> 01:59:07,596 Please cooperate a bit. 1859 01:59:07,646 --> 01:59:10,710 If I win this race, I will set up honeymoon with an Australian breed for you. 1860 01:59:10,760 --> 01:59:12,248 For sure. - Wow... 1861 01:59:12,298 --> 01:59:15,303 As far as I know none would have given a better deal for a horse sir. 1862 01:59:15,907 --> 01:59:18,043 You are something I tell you... - Yes, right? 1863 01:59:18,093 --> 01:59:21,383 Why did you keep a meeting so early in the morning? 1864 01:59:21,433 --> 01:59:23,840 Waiting for you, sir. - Why are you over-acting? 1865 01:59:23,890 --> 01:59:24,884 It's not over-action, sir. 1866 01:59:24,934 --> 01:59:27,362 I know I am not of a range to ask... But I have a small request, sir. 1867 01:59:27,412 --> 01:59:29,762 Ask... - I want to see you climbing over the horse. 1868 01:59:29,812 --> 01:59:30,625 What is this? 1869 01:59:31,306 --> 01:59:33,189 Mission Impossible 1, 2, 3, 4, 5... 1870 01:59:33,239 --> 01:59:35,164 Your wish will never be fulfilled. - But why, sir? 1871 01:59:35,214 --> 01:59:37,054 Do you think coach means a railway coach, Coach? 1872 01:59:37,104 --> 01:59:38,805 To come on to the platform once the whistle is blown? 1873 01:59:38,855 --> 01:59:40,275 Coach! What did I say? 1874 01:59:40,325 --> 01:59:42,566 Coach. 1875 01:59:42,745 --> 01:59:43,899 Come... 1876 01:59:45,117 --> 01:59:46,140 We shall practice. 1877 01:59:47,021 --> 01:59:48,874 Siddhu, one minute 1878 01:59:49,748 --> 01:59:51,215 Many thanks, Brother. 1879 01:59:51,676 --> 01:59:52,504 Brother? 1880 01:59:52,554 --> 01:59:53,797 Mahendra Reddy's daughter... 1881 01:59:53,847 --> 01:59:56,131 She wants to meet you. So I brought her here. 1882 01:59:56,181 --> 02:00:00,421 That day after you brought her home, your words changed dad a lot. 1883 02:00:01,704 --> 02:00:05,986 Dad didn't agree from two years, but now he agreed for my pilot training. 1884 02:00:06,036 --> 02:00:07,638 I am so happy! 1885 02:00:07,688 --> 02:00:09,428 What is your name, dear? - Lakshmi! 1886 02:00:09,988 --> 02:00:11,120 Mother's name. 1887 02:00:11,847 --> 02:00:13,579 Does it sound too old? 1888 02:00:14,369 --> 02:00:16,203 That is the name of my dad's first love. 1889 02:00:16,594 --> 02:00:17,552 How do you know? 1890 02:00:17,602 --> 02:00:20,864 It seems dad said the whole love story to mom before marriage. 1891 02:00:20,914 --> 02:00:22,665 That is a big story, Brother. 1892 02:00:23,505 --> 02:00:25,051 He must be knowing all the stories... 1893 02:00:25,101 --> 02:00:27,285 I'll see you then, Brother. - Bye. 1894 02:00:28,635 --> 02:00:29,487 Lakshmi... 1895 02:00:37,216 --> 02:00:38,024 No brother... 1896 02:00:38,074 --> 02:00:41,476 You have name of mom, called me brother and won't take when brother is giving? 1897 02:00:48,116 --> 02:00:48,935 Thanks, Brother... 1898 02:00:48,985 --> 02:00:51,760 Come fast horse is waiting... 1899 02:00:51,810 --> 02:00:53,125 What is he doing here? 1900 02:00:53,175 --> 02:00:54,097 He is my coach. 1901 02:00:54,147 --> 02:00:55,455 Do you know him? - Coach? 1902 02:00:55,505 --> 02:00:57,084 He works for my brother... 1903 02:00:59,791 --> 02:01:02,570 - Welcome sir... - Cake cutting for just this much training? 1904 02:01:02,620 --> 02:01:04,190 Silly fellows! Sit. 1905 02:01:04,914 --> 02:01:05,844 Where is the knife? 1906 02:01:05,894 --> 02:01:07,347 Sir, do you think this is a cake? 1907 02:01:07,397 --> 02:01:09,694 No sir, this is a mini race course 1908 02:01:09,744 --> 02:01:12,302 Oh, I see. This is grass and these are the horses. 1909 02:01:12,352 --> 02:01:13,229 They are jockeys. 1910 02:01:13,538 --> 02:01:16,074 As a coach, what is your strategy, sir? 1911 02:01:16,626 --> 02:01:18,094 I will be caught if I don't say something. 1912 02:01:18,714 --> 02:01:21,594 I am a specialist in planning. 1913 02:01:21,644 --> 02:01:23,519 First horse should be blinded. 1914 02:01:23,569 --> 02:01:25,284 Our sight should become its sight. 1915 02:01:25,334 --> 02:01:26,515 We should ride cross ways. 1916 02:01:26,565 --> 02:01:29,122 We should not know the path... Horse should not know at all. 1917 02:01:29,719 --> 02:01:31,164 Balaiah said the same in 'Sathakarni' film! 1918 02:01:31,214 --> 02:01:32,525 It was me who told Balaiah. 1919 02:01:32,575 --> 02:01:34,774 Copyrights are mine. I swear on the Vizag beach. 1920 02:01:34,824 --> 02:01:37,644 Yes, you keep swearing on Vizag beach for every statement, sir. 1921 02:01:37,694 --> 02:01:39,916 What is your link to Vizag beach, sir? 1922 02:01:39,966 --> 02:01:40,942 No idea... 1923 02:01:40,992 --> 02:01:44,032 Taking the name of Vizag beach my body gets vibrations. 1924 02:01:44,082 --> 02:01:45,828 Did you ever ride an horse on the vizag beach? 1925 02:01:45,878 --> 02:01:48,707 Yes long back, sir. It was two rupees then. 1926 02:01:48,757 --> 02:01:49,826 It's 25 rupees now! 1927 02:01:49,851 --> 02:01:51,846 Correct sir. There were one or two those days 1928 02:01:51,896 --> 02:01:54,053 but now there are almost 40 horses. - 40 horses? 1929 02:01:54,103 --> 02:01:55,511 Ya. - Who kept the horses without my knowledge? 1930 02:01:55,726 --> 02:01:58,125 I got the tender from RK beach to VUDA Park. 1931 02:01:58,175 --> 02:01:59,330 What? 1932 02:01:59,380 --> 02:02:00,926 Tender. 1933 02:02:01,728 --> 02:02:06,231 "Hey flower to be diminishing, why do you need these tunes?" 1934 02:02:06,281 --> 02:02:07,566 This is it, right? - Yes, a similar one 1935 02:02:07,616 --> 02:02:09,902 Horseman Babu... Get up... 1936 02:02:09,952 --> 02:02:14,109 You also know my name. - We asked everything about you in RK beach. 1937 02:02:17,122 --> 02:02:19,102 I will tell you everything. 1938 02:02:23,050 --> 02:02:24,220 That is what happened... 1939 02:02:24,703 --> 02:02:25,969 He booked me so. 1940 02:02:26,242 --> 02:02:28,186 I will do whatever you say from now. 1941 02:02:29,532 --> 02:02:30,545 Have some tea... 1942 02:02:31,283 --> 02:02:33,408 Now we know that our only coach is an idiot... 1943 02:02:33,959 --> 02:02:36,048 We need to cut his hair first. 1944 02:02:36,465 --> 02:02:38,521 I'll cut it... - Peter Heins... 1945 02:02:38,561 --> 02:02:40,271 A coach? Damn you! 1946 02:02:41,167 --> 02:02:43,292 Now what about your training? 1947 02:02:43,458 --> 02:02:45,667 Why do you say that? Coach doesn't mean only this fool... 1948 02:02:45,750 --> 02:02:46,750 If not him... Then someone else... 1949 02:02:47,292 --> 02:02:49,042 No Padma... He is my coach. 1950 02:02:49,667 --> 02:02:52,792 This horseman babu alias Peter Heins is my coach... 1951 02:02:53,667 --> 02:02:55,417 How can you train with him? He doesn't know anything... 1952 02:02:56,083 --> 02:02:57,292 Hey! - I know this... 1953 02:02:57,792 --> 02:02:59,500 I'll tell if you stop swinging... 1954 02:03:00,042 --> 02:03:03,000 They think that he is training me and he will train me. 1955 02:03:03,292 --> 02:03:05,000 But my training will not happen here... 1956 02:03:08,750 --> 02:03:10,333 Come on... Come on boys... 1957 02:03:10,458 --> 02:03:12,208 Waste of time... Let's start training... 1958 02:03:12,292 --> 02:03:13,708 Yes, sir... - Climb on the horse. 1959 02:03:15,542 --> 02:03:16,958 Bless me, sir... - What is this? 1960 02:03:20,125 --> 02:03:21,417 Siddhu... 1961 02:03:24,977 --> 02:03:27,042 Careful. - Hey, stupid fellow... 1962 02:03:27,542 --> 02:03:30,167 You should climb the horse from behind... 1963 02:03:30,792 --> 02:03:32,292 How can he climb the horse from behind? 1964 02:03:32,375 --> 02:03:35,417 It doesn't matter how you climb the horse... But you should get on the horse. 1965 02:03:35,458 --> 02:03:37,833 As a coach you can suggest an easy method... 1966 02:03:37,858 --> 02:03:39,993 Like a...? 1967 02:03:40,167 --> 02:03:42,208 Hey, lift that pipe a bit. 1968 02:03:43,542 --> 02:03:44,917 Come here. - Sir? 1969 02:03:45,583 --> 02:03:47,042 Do you want an easy method? - Yes sir. 1970 02:03:47,125 --> 02:03:48,208 Do you see the pipe? - Yes. 1971 02:03:48,250 --> 02:03:49,542 Hold on to it. - Ok. 1972 02:03:49,667 --> 02:03:51,375 Jump at once when the horse comes onto it. 1973 02:03:51,667 --> 02:03:52,792 Sir, when is the horse coming? 1974 02:03:52,833 --> 02:03:55,000 Find out... - Ok sir... 1975 02:03:56,250 --> 02:03:58,000 Don't follow his instructions... He might kill you. 1976 02:03:58,083 --> 02:04:00,042 What are you talking? I'm Peter Heins... 1977 02:04:00,083 --> 02:04:01,708 I can make the horse do pushups... 1978 02:04:01,792 --> 02:04:04,208 How is it possible? You sound like a crazy guy. 1979 02:04:04,250 --> 02:04:06,625 Comedy with Peter Heins? - I'll squeeze you. 1980 02:04:06,708 --> 02:04:10,125 Horses are scared of Peter Heins... 1981 02:04:10,792 --> 02:04:13,000 Paddu, why is that horse so dull? - Yes, sir 1982 02:04:13,083 --> 02:04:15,333 I asked you to bring Ozomen, did you bring? - Yes, sir. 1983 02:04:15,458 --> 02:04:17,375 Drop two pills in its throat... 1984 02:04:17,833 --> 02:04:21,125 Humans take Ozomen but not horses... This is too much. 1985 02:04:21,167 --> 02:04:22,211 Give me... 1986 02:04:22,875 --> 02:04:24,333 What is this? - Images of a horse. 1987 02:04:24,417 --> 02:04:25,792 Why did they use it? - To say horse power, sir. 1988 02:04:25,875 --> 02:04:29,667 They try on humans only after trying on the horses... 1989 02:04:29,792 --> 02:04:30,668 Did you get it? 1990 02:04:30,708 --> 02:04:32,042 Give her some pills. 1991 02:04:32,083 --> 02:04:33,750 Then see how it runs. 1992 02:04:35,042 --> 02:04:36,875 Yes, he is coming. Control, baby. 1993 02:04:36,958 --> 02:04:38,542 Yes? - Oh no... 1994 02:04:39,417 --> 02:04:40,875 Who are you and why are you irritating me? 1995 02:04:40,917 --> 02:04:42,500 I am Heins... Peter Heins. 1996 02:04:42,542 --> 02:04:44,500 Super fantastic coach in India. 1997 02:04:45,500 --> 02:04:46,461 Stop. 1998 02:04:46,875 --> 02:04:48,750 Is that Thoroughbred or Quarter horse or an Arabian horse? 1999 02:04:48,792 --> 02:04:51,125 What does that mean? - Are the muscle structures type one or two? 2000 02:04:51,208 --> 02:04:52,958 They said my sugar level is 2. 2001 02:04:53,042 --> 02:04:54,583 Do you know 'Sire and Dam' details? 2002 02:04:54,708 --> 02:04:56,083 Which breed? - Breed? 2003 02:04:56,333 --> 02:04:59,583 I know bread, siren and Nagarjuna Sagar Dam. 2004 02:04:59,625 --> 02:05:02,333 No idea about horse breed, don't know that 'Sire' is the father. 2005 02:05:02,375 --> 02:05:04,500 You don't know 'Dam' means mother. - How can you be a coach. 2006 02:05:04,625 --> 02:05:07,292 You couldn't find a better coach than this idiot? 2007 02:05:07,333 --> 02:05:10,250 Who would go against your family and train me? 2008 02:05:10,333 --> 02:05:12,875 Change him and take training from a good coach 2009 02:05:13,042 --> 02:05:15,292 Sir, why don't you train me? 2010 02:05:19,958 --> 02:05:21,583 Why will I train you? 2011 02:05:21,625 --> 02:05:24,750 Do you fear that your son will lose if you give train me? 2012 02:05:25,917 --> 02:05:28,250 Victory is within our blood. - Correct. 2013 02:05:28,333 --> 02:05:30,167 Your blood will win. 2014 02:05:30,417 --> 02:05:33,792 Ok, let's just assume that your blood will only win. 2015 02:05:33,917 --> 02:05:35,625 Why don't you train me? 2016 02:05:37,208 --> 02:05:38,417 Ok, I'll train you. - Sir. 2017 02:05:38,542 --> 02:05:42,958 I don't like my son to win over a guy who can't climb over a horse. 2018 02:05:43,333 --> 02:05:44,417 But, one condition. 2019 02:05:44,833 --> 02:05:45,792 What is it? 2020 02:05:46,083 --> 02:05:47,833 You should tame that horse. 2021 02:05:49,458 --> 02:05:50,542 Get lost! 2022 02:07:05,207 --> 02:07:07,250 Your training starts from today. 2023 02:07:49,083 --> 02:07:53,875 "Che guvera... you raise up!" 2024 02:07:54,417 --> 02:07:59,208 "Never looking back power in you is your strength." 2025 02:07:59,667 --> 02:08:04,333 "Sail opposite not bowing your head." 2026 02:08:04,958 --> 02:08:09,708 "Win the troubles over with interest." 2027 02:08:09,958 --> 02:08:15,125 "Every step is a war and your confidence is your support." 2028 02:08:15,447 --> 02:08:20,208 "Never let down an opportunity at any moment." 2029 02:08:20,773 --> 02:08:25,583 "There is no goal bowing down when you fight." 2030 02:08:25,936 --> 02:08:30,891 "Chase the dreams making every cell as a weapon." 2031 02:08:30,916 --> 02:08:33,792 "Fight as you lose nothing, you have no alternative." 2032 02:08:34,000 --> 02:08:36,083 "Aim with all your heart." 2033 02:08:36,290 --> 02:08:39,000 "Nothing is impossible for you, console the bitterness." 2034 02:08:39,125 --> 02:08:41,708 "You are the winner" 2035 02:08:52,458 --> 02:08:57,417 "Precious Rama had so many days of forest life." 2036 02:08:57,708 --> 02:09:02,497 "Has the golden opportunity slipped from the hands in childhood?" 2037 02:09:03,167 --> 02:09:08,042 "Your hard work is being observed by the mother sky." 2038 02:09:08,333 --> 02:09:13,208 "Has it sent the success to accompany you?" 2039 02:09:13,292 --> 02:09:18,417 "Every turn seems like the enemy which is your close pal." 2040 02:09:18,660 --> 02:09:23,667 "Every call is the reflection of your power." 2041 02:09:24,057 --> 02:09:28,958 "The hurdle frightening you is the chance of victory." 2042 02:09:29,190 --> 02:09:34,000 "The disturbance is the garland giving you happiness tomorrow." 2043 02:09:34,208 --> 02:09:37,083 "Fight as you have nothing to lose, you have no alternative." 2044 02:09:37,333 --> 02:09:39,375 "Come on... aim with all your heart." 2045 02:09:39,498 --> 02:09:42,333 "Nothing is impossible for you, console the bitterness." 2046 02:09:42,458 --> 02:09:45,083 '"You are the winner." 2047 02:10:11,500 --> 02:10:15,042 Thanks Adi... You've sent the right coach on time! 2048 02:10:15,417 --> 02:10:19,417 It would have been very difficult for me to face opponents like him. 2049 02:10:19,458 --> 02:10:20,500 I don't know anything. 2050 02:10:21,125 --> 02:10:23,083 Hey, Grandpa! Original is ready! 2051 02:10:23,167 --> 02:10:24,792 Is your duplicate ready? 2052 02:10:26,708 --> 02:10:31,042 You want to win the race for money and I want to win for relation. 2053 02:10:31,083 --> 02:10:33,125 We'll know about it in the next 24 hours. 2054 02:10:33,292 --> 02:10:35,000 Either money or the relation? 2055 02:10:35,917 --> 02:10:38,958 Grandpa, practice touching feet... 2056 02:10:40,542 --> 02:10:41,875 A sweet warning. 2057 02:10:58,333 --> 02:10:59,417 Waste fellow... 2058 02:10:59,583 --> 02:11:02,292 I told you not to teach him anything and he is ready for the race now. 2059 02:11:02,375 --> 02:11:05,125 Come on sir, I don't know to climb, how can I teach him? 2060 02:11:05,208 --> 02:11:08,042 I can live with a horse on the Vizag beach, if I am alive. 2061 02:11:08,125 --> 02:11:10,375 I neither need you nor your money, keep that to yourself. 2062 02:11:10,708 --> 02:11:12,958 Who gave him training, Grandpa? 2063 02:11:13,042 --> 02:11:13,875 I trained him. 2064 02:11:16,833 --> 02:11:19,167 Dad, you... 2065 02:11:19,625 --> 02:11:22,125 Yes, I trained him. 2066 02:11:22,542 --> 02:11:25,917 Winning on a guy who knows nothing about a horse and my son to marry a girl 2067 02:11:26,458 --> 02:11:27,708 it's an insult for this Mahendar Reddy. 2068 02:11:27,792 --> 02:11:28,750 Not that Dad! 2069 02:11:29,000 --> 02:11:30,875 Why did you teach him? I don't understand. 2070 02:11:30,958 --> 02:11:32,417 Why are you tensed? 2071 02:11:32,833 --> 02:11:36,167 Any game should have equal opponent, entertainment comes only then. 2072 02:11:36,625 --> 02:11:38,417 Remember one thing. 2073 02:11:38,708 --> 02:11:41,292 Victory is in our blood. All the best! 2074 02:11:44,208 --> 02:11:45,210 Sir... 2075 02:11:45,708 --> 02:11:47,000 Sir... 2076 02:11:47,292 --> 02:11:49,458 When he said victory is in our blood, 2077 02:11:49,708 --> 02:11:52,708 Did he mean that you will win or him? 2078 02:11:54,029 --> 02:11:58,083 Whatever blood he has in him, I have a thousand ways to win. 2079 02:11:58,583 --> 02:12:02,625 I learnt riding a horse only after learning to destroy the one going ahead. 2080 02:12:04,875 --> 02:12:09,208 Whatever he strives, it is him. Who will win and get that girl. 2081 02:12:23,542 --> 02:12:26,958 "I will give my B C centers in writing." 2082 02:12:27,125 --> 02:12:30,833 "I will put a tent in your A center." 2083 02:12:37,917 --> 02:12:41,333 "I will give my B C centers in writing." 2084 02:12:41,500 --> 02:12:45,208 "I will put a tent in your A center." 2085 02:12:45,250 --> 02:12:52,458 "I will put a show for you in my theater, I will show how mass is my love." 2086 02:12:52,750 --> 02:12:59,750 "I will come and propose you. I'll give you Overseas rights in writing." 2087 02:12:59,917 --> 02:13:06,875 "I will put your cut-out in my heart. I will whistle saying you are my hero." 2088 02:13:50,000 --> 02:13:53,625 "Your eyes are sparkling. My heart is shocked" 2089 02:13:53,792 --> 02:13:57,083 "Lovely Fidel is in your waist." 2090 02:13:57,333 --> 02:14:00,792 "My heart is out after placing the kerchief." 2091 02:14:00,917 --> 02:14:04,625 "Maybe people around us would watch our romance." 2092 02:14:04,833 --> 02:14:11,958 "Let them see and laugh, everyone does the same thing at this age." 2093 02:14:12,083 --> 02:14:18,958 "Let it go on says the queen." 2094 02:15:16,583 --> 02:15:23,833 "Your anklets are my relatives. Your swinging beauties are like the kites." 2095 02:15:23,958 --> 02:15:27,458 "Your young beauties and that behavior" 2096 02:15:27,583 --> 02:15:31,250 "are stealing away my sleep" 2097 02:15:31,458 --> 02:15:38,542 "Where would be the food and sleep dear, after the love is born?" 2098 02:15:38,708 --> 02:15:42,292 "Come on then, we shall have a fight in the hug." 2099 02:15:42,333 --> 02:15:46,000 "We shall forget sleep till it happens." 2100 02:16:14,458 --> 02:16:15,917 All the best to both of us. - Thank you. 2101 02:16:15,958 --> 02:16:17,792 All the best, sir... - Thanks. 2102 02:16:51,792 --> 02:16:56,125 The money you can never expect, he should not win the race at any cost. 2103 02:16:56,500 --> 02:16:59,000 Kill if needed, but don't let him win. 2104 02:18:53,148 --> 02:18:55,923 If you lose, will you leave your father forever? 2105 02:19:09,208 --> 02:19:11,667 Jockey should match with the horse body language. 2106 02:19:12,500 --> 02:19:14,250 You not fall down at any cost. 2107 02:19:14,500 --> 02:19:17,083 In case you fall down... Don't give up. 2108 02:19:17,458 --> 02:19:20,875 Try matching it with the horse power... Horse will tune according to you. 2109 02:19:48,625 --> 02:19:50,125 Come on... Come on... 2110 02:20:11,891 --> 02:20:13,445 Come on, Siddhu! 2111 02:20:20,404 --> 02:20:22,750 Come on, Siddhu... Come on... 2112 02:20:53,541 --> 02:20:55,125 Come on, Siddhu... 2113 02:21:18,625 --> 02:21:22,917 Remember one thing... Your heart beat must match the horse's! 2114 02:22:29,737 --> 02:22:31,353 Come on, Siddhu... 2115 02:22:50,777 --> 02:22:53,824 Jockey number 6 is the winner. 2116 02:23:11,778 --> 02:23:16,371 My son has won and you lost! 2117 02:23:18,833 --> 02:23:19,957 Dad... 2118 02:23:22,355 --> 02:23:25,567 Yes, I know he is my son. 2119 02:23:30,083 --> 02:23:31,125 Dad... 2120 02:23:32,625 --> 02:23:33,667 Yes, son... 2121 02:23:38,218 --> 02:23:41,790 Will you leave and go if you get angry on dad? 2122 02:23:41,840 --> 02:23:46,583 How, how could you go? I strived every second for you... 2123 02:23:46,708 --> 02:23:47,958 Sorry, Dad... 2124 02:23:49,208 --> 02:23:50,375 Never again go. 2125 02:23:51,042 --> 02:23:52,085 I won't go. 2126 02:23:56,333 --> 02:23:58,250 I know that he is my son. 2127 02:24:01,875 --> 02:24:05,418 As you are my dad, I accepted with the great love 2128 02:24:05,460 --> 02:24:07,759 on my son when you brought this fellow. 2129 02:24:08,167 --> 02:24:12,083 But my inner soul kept on pushing him away and made him be closer. 2130 02:24:15,375 --> 02:24:17,208 Do you know why I didn't tell till now? 2131 02:24:18,292 --> 02:24:20,875 For all of you to see. Victory of my son... 2132 02:24:21,167 --> 02:24:21,997 What is this dad? 2133 02:24:22,039 --> 02:24:23,667 This is Candy floss... You like it very much... 2134 02:24:27,542 --> 02:24:30,208 Not finished yet? - It will finish if I eat. 2135 02:24:30,996 --> 02:24:31,946 Very nice. 2136 02:24:38,026 --> 02:24:39,250 Who gave you this chain dear? 2137 02:24:39,417 --> 02:24:40,292 Brother... 2138 02:24:40,377 --> 02:24:42,355 Don't hit me... I will tell you. 2139 02:24:48,124 --> 02:24:49,375 Beat him. 2140 02:25:10,293 --> 02:25:11,602 Come on... 2141 02:25:11,935 --> 02:25:13,108 Come on... 2142 02:25:47,917 --> 02:25:51,083 There maybe someone to get you profits when losses occur in business, 2143 02:25:51,995 --> 02:25:54,833 but there is only one who will let his father win. 2144 02:25:56,424 --> 02:25:57,417 My son. 2145 02:25:59,000 --> 02:26:03,083 You won as a father, but I lost as a father because of you. 2146 02:26:04,354 --> 02:26:06,542 But my son made me a winner. 2147 02:26:08,226 --> 02:26:11,000 You cheated me in a way no father would do. 2148 02:26:13,333 --> 02:26:16,000 He took so much pain that a son would never take for a dad. 2149 02:26:17,292 --> 02:26:20,083 Never call me again... Come on. 2150 02:26:20,833 --> 02:26:22,042 One minute, Dad. 2151 02:26:23,083 --> 02:26:26,750 I didn't come here for revenge, but with a hope of getting love. 2152 02:26:27,792 --> 02:26:32,500 Mom used to say anger may separate relations and love unites them. 2153 02:26:33,500 --> 02:26:34,958 Let us make love win, Dad. 2154 02:26:35,167 --> 02:26:37,542 We will let grandpa be with us, Dad. 2155 02:26:37,792 --> 02:26:38,625 Please. 2156 02:26:41,708 --> 02:26:44,500 Your morale is above my age, son. 2157 02:26:44,667 --> 02:26:47,958 I did such a great a mistake. I can't ask for forgiveness. 2158 02:26:49,458 --> 02:26:53,083 Forgive me grandson. - No formalities between us, Grandpa... 2159 02:26:53,333 --> 02:26:55,208 Please, we are all one family. 2160 02:27:01,250 --> 02:27:02,375 Sorry. 2161 02:27:07,250 --> 02:27:08,167 What about me then? 155712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.