All language subtitles for Well-Dominanted Love EP22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,744 --> 00:01:50,319 Mr. Nie 2 00:01:50,578 --> 00:01:51,365 Why are you here? 3 00:01:51,717 --> 00:01:52,798 It's you! 4 00:01:53,585 --> 00:01:55,923 Didn't the problem be solved? 5 00:01:56,721 --> 00:01:58,636 Why do you have a frown on your face? 6 00:01:59,705 --> 00:02:00,281 But... 7 00:02:00,445 --> 00:02:01,420 You're successful now 8 00:02:02,008 --> 00:02:03,535 and have a wealthy son-in-law 9 00:02:03,582 --> 00:02:05,920 It's reasonable for you to dislike me 10 00:02:08,422 --> 00:02:09,431 What wealthy son-in-law? 11 00:02:09,431 --> 00:02:11,100 Don't talk nonsense! 12 00:02:11,335 --> 00:02:12,451 This is a good thing 13 00:02:12,451 --> 00:02:13,649 Don't hide it! 14 00:02:13,779 --> 00:02:15,506 Are you afraid that I'll borrow money from you? 15 00:02:16,833 --> 00:02:18,055 My daughter hasn't married yet! 16 00:02:18,066 --> 00:02:19,441 How can I get a son-in-law? 17 00:02:20,921 --> 00:02:23,047 The one million you guaranteed for me last time 18 00:02:23,494 --> 00:02:25,103 was paid by your son-in-law 19 00:02:26,854 --> 00:02:27,617 What? 20 00:02:37,191 --> 00:02:37,555 Dad 21 00:02:38,859 --> 00:02:39,576 Uncle, 22 00:02:40,351 --> 00:02:40,903 Yan 23 00:02:41,749 --> 00:02:43,218 You come out, I have a word with you 24 00:02:43,746 --> 00:02:44,134 Okay 25 00:02:55,470 --> 00:02:56,680 Yan, have a seat 26 00:03:10,013 --> 00:03:10,460 Uncle, 27 00:03:10,542 --> 00:03:11,870 do you have something to tell? 28 00:03:15,723 --> 00:03:17,027 Do you really like 29 00:03:18,472 --> 00:03:19,799 Xingxing? 30 00:03:20,163 --> 00:03:20,727 Sure! 31 00:03:22,207 --> 00:03:23,088 It's the luckiest thing ever for me 32 00:03:23,664 --> 00:03:25,262 to meet with her 33 00:03:28,151 --> 00:03:29,432 Don't you think there's a 34 00:03:30,536 --> 00:03:32,533 big gap between my family and yours? 35 00:03:34,589 --> 00:03:35,552 But you don't need to worry 36 00:03:36,504 --> 00:03:37,303 Then one million yuan... 37 00:03:37,444 --> 00:03:38,630 I'll definitely pay it to you 38 00:03:39,605 --> 00:03:40,944 Uncle, don't misunderstand 39 00:03:42,565 --> 00:03:43,176 Actually, 40 00:03:44,480 --> 00:03:46,372 Xingchen's first love 41 00:03:46,513 --> 00:03:47,065 was just me five years ago 42 00:03:49,684 --> 00:03:51,341 We loved each other very mush five years ago 43 00:03:51,834 --> 00:03:53,267 Later, I got a disease 44 00:03:53,772 --> 00:03:54,736 and forgot her totally 45 00:03:55,934 --> 00:03:56,921 She waited for me for five years 46 00:03:57,473 --> 00:03:58,236 and I'd been looking for her for five years 47 00:03:59,623 --> 00:04:01,103 Now I remember everything 48 00:04:01,467 --> 00:04:02,137 Anything 49 00:04:02,653 --> 00:04:04,134 cannot separate us 50 00:04:14,213 --> 00:04:14,941 Forget it 51 00:04:15,693 --> 00:04:17,208 I cannot figure it out 52 00:04:17,761 --> 00:04:18,700 what happen between you two 53 00:04:22,824 --> 00:04:24,574 But if you dare to bully Xingxing, 54 00:04:25,596 --> 00:04:26,794 I'll never forgive you 55 00:04:29,038 --> 00:04:29,954 Don't worry, uncle 56 00:04:30,295 --> 00:04:31,575 I won't definitely let you down 57 00:04:41,161 --> 00:04:42,583 This hotel has an agreement with my dad 58 00:04:42,689 --> 00:04:43,608 Here's very strict security 59 00:04:44,498 --> 00:04:45,155 You 60 00:04:45,155 --> 00:04:46,389 just rest here confidently 61 00:04:47,364 --> 00:04:48,198 Don't worry! 62 00:04:49,772 --> 00:04:50,888 No one will leak the news 63 00:04:53,179 --> 00:04:54,424 Don't you have any question to ask me? 64 00:04:55,834 --> 00:04:57,396 You have the final say about your life 65 00:04:57,913 --> 00:04:59,264 As long as you don't hurt others, 66 00:04:59,675 --> 00:05:01,590 no one is qualified to judge you 67 00:05:05,713 --> 00:05:06,489 Take a good rest! 68 00:05:06,912 --> 00:05:08,051 I'll deal with what happens on the internet 69 00:05:08,404 --> 00:05:08,979 You don't have to 70 00:05:09,449 --> 00:05:10,260 I'll handle it by myself 71 00:05:12,738 --> 00:05:14,712 Why are you so stubborn? 72 00:05:15,464 --> 00:05:17,026 Don't you know to take the initiative to come to me? 73 00:05:18,788 --> 00:05:19,963 Then do you like it? 74 00:05:22,113 --> 00:05:22,641 You guess 75 00:05:24,521 --> 00:05:26,013 You were willing to ward off eggs for me 76 00:05:27,070 --> 00:05:28,527 I guess you like me insanely 77 00:05:30,207 --> 00:05:30,970 Well how about you? 78 00:05:55,628 --> 00:05:56,955 I'll pay you back 79 00:05:58,882 --> 00:05:59,610 What money? 80 00:06:01,279 --> 00:06:05,073 That my dad guaranteed for another one before 81 00:06:05,367 --> 00:06:06,541 I just found out today 82 00:06:06,776 --> 00:06:07,704 that you paid it back for him 83 00:06:08,668 --> 00:06:09,596 We're a family 84 00:06:09,701 --> 00:06:10,817 Why do we distinguish this so clearly? 85 00:06:13,966 --> 00:06:15,340 You don't need me to return it 86 00:06:16,186 --> 00:06:17,666 OK! 87 00:06:18,653 --> 00:06:21,414 I'd like to say that you can deduct from my salary 88 00:06:21,989 --> 00:06:22,870 What did you say? 89 00:06:24,010 --> 00:06:26,324 You said you'd go back 90 00:06:26,359 --> 00:06:27,076 as long as my parents accept you 91 00:06:27,076 --> 00:06:27,557 What? 92 00:06:27,581 --> 00:06:28,673 Stay here for a lifetime? 93 00:06:29,179 --> 00:06:30,858 Director Huang will scold you harshly if you don't go back 94 00:06:33,831 --> 00:06:35,428 I'm going to faint 95 00:06:35,839 --> 00:06:37,319 Put me down 96 00:07:05,595 --> 00:07:06,171 Dr. Han 97 00:07:07,275 --> 00:07:08,004 You're back 98 00:07:10,341 --> 00:07:11,093 You came alone? 99 00:07:12,609 --> 00:07:13,960 I have something to ask you, 100 00:07:14,241 --> 00:07:15,416 so I didn't tell him 101 00:07:16,438 --> 00:07:17,484 You want to ask about his illness? 102 00:07:19,927 --> 00:07:20,656 I want to ask 103 00:07:20,703 --> 00:07:23,357 if he's cured totally 104 00:07:23,886 --> 00:07:25,601 If it's an illness 105 00:07:26,024 --> 00:07:27,140 caused by physical damage, 106 00:07:27,551 --> 00:07:29,607 it can be cured 107 00:07:29,772 --> 00:07:30,559 by surgery and fine recovery 108 00:07:31,357 --> 00:07:32,661 But the psychological harm caused by 109 00:07:32,861 --> 00:07:33,918 the change of emotion 110 00:07:35,833 --> 00:07:36,961 can confirm 111 00:07:36,973 --> 00:07:38,406 by time 112 00:07:41,581 --> 00:07:42,835 So he... 113 00:07:45,642 --> 00:07:47,193 It's still possible that he'll forget me 114 00:07:50,482 --> 00:07:51,034 Well... 115 00:07:51,845 --> 00:07:53,807 I really cannot give the definite answer 116 00:07:56,873 --> 00:07:57,484 You... 117 00:07:58,682 --> 00:08:00,033 Won't you give up Jingzhi? 118 00:08:07,034 --> 00:08:08,397 A project with low risk 119 00:08:08,550 --> 00:08:10,100 and return of investment 120 00:08:10,265 --> 00:08:11,522 and one with high risk 121 00:08:11,757 --> 00:08:13,213 and return of investment 122 00:08:13,343 --> 00:08:14,435 Which one will you choose? 123 00:08:15,257 --> 00:08:16,256 As a doctor, 124 00:08:16,514 --> 00:08:18,923 I usually choose for patients the low-risk 125 00:08:19,028 --> 00:08:20,638 and relative guaranteed program 126 00:08:22,435 --> 00:08:23,763 But from the perspective of my profession, 127 00:08:24,244 --> 00:08:25,924 higher risk means greater profit 128 00:08:26,088 --> 00:08:27,381 This is the value at risk 129 00:08:28,215 --> 00:08:29,096 So you don't have to worry about it 130 00:08:29,425 --> 00:08:30,588 I won't give up this time 131 00:08:32,244 --> 00:08:33,008 I want to make a bet 132 00:08:59,052 --> 00:08:59,674 Secretary Nie, 133 00:08:59,862 --> 00:09:00,978 you aren't at home as expected 134 00:09:01,695 --> 00:09:02,940 The first day of your return, 135 00:09:03,198 --> 00:09:04,174 you dare to skip work 136 00:09:04,455 --> 00:09:05,583 You're getting bolder and bolder now 137 00:09:06,276 --> 00:09:08,403 Can I go back to the company in a few days? 138 00:09:08,649 --> 00:09:10,505 At least I need to say hello 139 00:09:10,505 --> 00:09:11,480 to the colleagues of PO 140 00:09:11,774 --> 00:09:13,454 Or I feel embarrassed to face them 141 00:09:13,783 --> 00:09:15,897 Then you can let me go to work alone? 142 00:09:18,317 --> 00:09:19,551 Dear Mr. Yan 143 00:09:19,798 --> 00:09:21,712 You'll be late if you don't go now 144 00:09:22,805 --> 00:09:23,439 See you this evening 145 00:09:26,235 --> 00:09:26,623 Okay 146 00:09:26,952 --> 00:09:27,551 See you this evening 147 00:10:12,379 --> 00:10:14,775 Each woman has the right to pursue beauty 148 00:10:15,398 --> 00:10:16,385 and I'm not an exception 149 00:10:16,855 --> 00:10:18,393 As long as I don't hurt anybody, 150 00:10:18,617 --> 00:10:19,392 I think 151 00:10:19,392 --> 00:10:21,483 you have no reason to criticize me 152 00:10:22,153 --> 00:10:23,868 Because all my achievements 153 00:10:24,220 --> 00:10:26,511 were gained by my hard work 154 00:10:26,816 --> 00:10:28,026 but by my appearance solely 155 00:10:29,518 --> 00:10:30,787 Maybe you cannot accept this 156 00:10:31,128 --> 00:10:31,821 But it doesn't matter 157 00:10:32,291 --> 00:10:33,383 My own life 158 00:10:33,665 --> 00:10:34,734 I'm responsible for it 159 00:10:41,230 --> 00:10:43,075 You're really my girlfriend 160 00:10:43,979 --> 00:10:44,755 You truly have a great personality 161 00:11:11,715 --> 00:11:13,677 Holding live broadcast of the press conference 162 00:11:13,782 --> 00:11:15,415 in the coffee shop in the hotel lobby 163 00:11:15,415 --> 00:11:17,706 Miss Zhen has become the first person in the entertainment industry 164 00:11:18,293 --> 00:11:19,597 It both saves human resources 165 00:11:19,621 --> 00:11:20,408 and is low-carbon and eco-friendly 166 00:11:20,655 --> 00:11:21,724 Isn't it very good? 167 00:11:24,038 --> 00:11:24,672 Miss Zhen, 168 00:11:25,553 --> 00:11:27,539 you haven't answered my question I asked yesterday 169 00:11:27,938 --> 00:11:28,937 What question? 170 00:11:43,198 --> 00:11:45,735 Are you inviting me to be your girlfriend? 171 00:11:46,687 --> 00:11:47,568 Miss Zhen, 172 00:11:47,956 --> 00:11:49,565 I want you to be responsible for me 173 00:11:52,008 --> 00:11:52,666 So 174 00:11:53,841 --> 00:11:57,212 wish us a happy cooperation! 175 00:12:03,286 --> 00:12:04,613 Happy cooperation! 176 00:12:57,359 --> 00:12:58,205 Is the party fun? 177 00:13:17,729 --> 00:13:18,845 When will it end? 178 00:13:19,092 --> 00:13:19,891 I'll pick you up 179 00:13:32,272 --> 00:13:33,388 You don't answer the message! 180 00:13:37,700 --> 00:13:38,451 It's just a little case 181 00:13:38,780 --> 00:13:39,391 I can handle this 182 00:13:41,705 --> 00:13:43,221 To protect our love 183 00:13:43,268 --> 00:13:46,956 The footprint you left in our memories 184 00:13:52,208 --> 00:13:53,100 Turn it off! Turn it off! 185 00:13:59,315 --> 00:14:00,372 Let me tell you! 186 00:14:01,253 --> 00:14:02,028 I'm so happy! 187 00:14:03,062 --> 00:14:04,413 I haven't been so happy for a long time 188 00:14:05,400 --> 00:14:06,081 Secretary Nie 189 00:14:06,304 --> 00:14:07,585 Since you left, 190 00:14:07,808 --> 00:14:09,535 I've been concerning about these guys 191 00:14:09,558 --> 00:14:10,639 If something was wrong at work, 192 00:14:10,733 --> 00:14:12,777 I'm afraid our boss would be in bad mood 193 00:14:13,200 --> 00:14:14,680 You see my gray hair? 194 00:14:14,751 --> 00:14:15,597 Layer by layer 195 00:14:15,691 --> 00:14:16,478 You see my folds 196 00:14:16,607 --> 00:14:17,582 They fold one by one 197 00:14:18,064 --> 00:14:19,262 But I'm happy today 198 00:14:20,390 --> 00:14:22,128 Didn't our boss praise you today? 199 00:14:22,269 --> 00:14:24,137 That shows everyone here did a good job 200 00:14:25,429 --> 00:14:27,039 To infer from my sixth sense of a man, 201 00:14:27,250 --> 00:14:28,789 our boss's turning in good mood suddenly 202 00:14:29,271 --> 00:14:30,528 must be related to woman 203 00:14:30,715 --> 00:14:31,303 That's impossible! 204 00:14:32,184 --> 00:14:33,934 We dug up the news about him 205 00:14:34,181 --> 00:14:36,953 There's only a woman Zhen Nian around Mr. Yan 206 00:14:37,729 --> 00:14:39,867 Think about it. After the news that Zhen Nian face-lifted was released, 207 00:14:39,996 --> 00:14:40,701 she hid herself 208 00:14:40,806 --> 00:14:41,817 Do you think if it's a coincidence? 209 00:14:42,040 --> 00:14:43,579 Mr. Yan just suddenly disappeared 210 00:14:43,908 --> 00:14:46,058 I cannot believe there's no relationship between them 211 00:14:46,751 --> 00:14:47,373 Lulu 212 00:14:48,008 --> 00:14:49,276 Zhen Nian. What did you say about her? 213 00:14:49,523 --> 00:14:51,273 Has your home been disconnected from the internet? 214 00:14:51,532 --> 00:14:52,389 Sister Xingchen 215 00:14:52,448 --> 00:14:53,823 Don't you know about it? 216 00:14:55,432 --> 00:14:56,008 See 217 00:14:57,394 --> 00:14:58,956 I really envy Zhen Nian 218 00:14:59,132 --> 00:15:00,918 that she has such boyfriend who cares about her 219 00:15:01,165 --> 00:15:03,385 and never gives up on her 220 00:15:04,113 --> 00:15:05,394 All right! All right! All right! 221 00:15:05,441 --> 00:15:06,228 Stop talking about this! 222 00:15:06,287 --> 00:15:06,991 How about 223 00:15:07,626 --> 00:15:08,765 we propose a toast 224 00:15:08,894 --> 00:15:10,457 to our boss and Miss Zhen 225 00:15:11,279 --> 00:15:12,607 Wish they have a smooth and happy relationship 226 00:15:12,677 --> 00:15:13,817 We can also benefit from that, right? 227 00:15:13,864 --> 00:15:14,721 Yes! Yes! Yes! 228 00:15:14,909 --> 00:15:15,297 Yes! 229 00:15:15,379 --> 00:15:16,953 Cheers! Come on! 230 00:15:17,188 --> 00:15:18,727 It turns out that you're very concerned about my personal life! 231 00:15:23,273 --> 00:15:23,778 Hi 232 00:15:23,778 --> 00:15:24,401 Here you are! 233 00:15:26,116 --> 00:15:27,561 I forgot to tell about one thing 234 00:15:27,726 --> 00:15:29,347 Then you can say after you sit down 235 00:15:29,511 --> 00:15:29,993 Take a seat! 236 00:15:30,721 --> 00:15:31,508 I'd better stand 237 00:15:32,859 --> 00:15:34,445 The post of my Chief Secretary has been vacant for a long time 238 00:15:37,405 --> 00:15:38,956 I've finished the work 239 00:15:39,050 --> 00:15:39,626 You see 240 00:15:40,049 --> 00:15:41,705 this one graduated from Cambridge University 241 00:15:42,410 --> 00:15:43,103 She just graduated 242 00:15:43,631 --> 00:15:44,701 and has no work experience 243 00:15:44,959 --> 00:15:45,558 She's not fit to be, is she? 244 00:15:46,251 --> 00:15:47,120 Then you can see this one 245 00:15:47,379 --> 00:15:48,965 She's a secretary from the world's top 500 246 00:15:49,493 --> 00:15:50,586 She's already 36 and unmarried 247 00:15:51,009 --> 00:15:52,794 Is she prepared to get married and give birth during the period she works? 248 00:15:53,065 --> 00:15:54,263 Will it affect the work? 249 00:15:54,592 --> 00:15:56,542 Er...I didn't ask her about giving birth 250 00:15:56,624 --> 00:15:59,303 Looking for a secretary is like playing a game 251 00:15:59,620 --> 00:16:01,781 It's so difficult to find a hero that 252 00:16:02,474 --> 00:16:03,344 suits you best 253 00:16:03,508 --> 00:16:04,765 That's right! 254 00:16:04,894 --> 00:16:06,046 You know that Mr. Yan 255 00:16:06,280 --> 00:16:07,091 just find 256 00:16:07,361 --> 00:16:08,853 Secretary Nie 257 00:16:16,536 --> 00:16:17,711 Secretary Nie, 258 00:16:18,181 --> 00:16:19,273 have you found any job 259 00:16:19,802 --> 00:16:20,812 when you returned Jinghai? 260 00:16:21,399 --> 00:16:22,433 Not yet 261 00:16:24,042 --> 00:16:25,511 Mr. Yan is looking for a General Secretary 262 00:16:25,852 --> 00:16:26,932 And you're looking for a job 263 00:16:27,191 --> 00:16:28,330 Does this make us all 264 00:16:28,577 --> 00:16:29,775 get together again? 265 00:16:30,116 --> 00:16:32,289 It's the fate of God that guides you 266 00:16:32,501 --> 00:16:33,511 to go back 267 00:16:34,133 --> 00:16:34,509 Yes! 268 00:16:35,085 --> 00:16:35,790 Sister Xingchen 269 00:16:36,166 --> 00:16:38,668 Come back to our arms! 270 00:16:40,172 --> 00:16:41,570 Secretary Nie should be very clear that 271 00:16:42,180 --> 00:16:43,837 I never give others a second chance 272 00:16:44,283 --> 00:16:45,881 You've resigned for several times 273 00:16:46,468 --> 00:16:47,843 I've been lenient 274 00:16:48,959 --> 00:16:49,640 Secretary Nie, 275 00:16:49,910 --> 00:16:51,367 Mr. Yan is waiting for your reply 276 00:16:52,330 --> 00:16:52,929 Xingchen, 277 00:16:53,470 --> 00:16:55,314 Don't be silly again this time 278 00:16:55,478 --> 00:16:56,794 It's just an end of a relationship 279 00:16:57,053 --> 00:16:58,615 Don't ruin your career 280 00:16:58,873 --> 00:17:00,236 for this love rat 281 00:17:00,377 --> 00:17:00,906 Exactly 282 00:17:01,752 --> 00:17:02,750 Sister Xingchen is 283 00:17:02,950 --> 00:17:04,277 a woman Mr. Yan cannot live without 284 00:17:04,712 --> 00:17:06,685 That man doesn't know to cherish her 285 00:17:07,308 --> 00:17:07,825 Sister Xingchen 286 00:17:08,271 --> 00:17:09,345 Let's find another one 287 00:17:09,376 --> 00:17:10,550 who's much better than him 288 00:17:10,762 --> 00:17:11,854 Just forget the love rat 289 00:17:12,219 --> 00:17:12,923 Let's drink! Xinxin 290 00:17:13,263 --> 00:17:13,498 Exactly 291 00:17:13,499 --> 00:17:14,556 Just forget the love rat 292 00:17:16,518 --> 00:17:16,941 Mr. Yan 293 00:17:17,575 --> 00:17:18,774 Please give me another chance 294 00:17:18,973 --> 00:17:21,229 I'll be devoted in serving the company 295 00:17:21,405 --> 00:17:22,944 Is the brand the only thing 296 00:17:23,390 --> 00:17:24,295 that attracts you to a company 297 00:17:27,067 --> 00:17:28,054 Absolutely not! 298 00:17:28,406 --> 00:17:31,073 And because of your ability as a leader 299 00:17:37,135 --> 00:17:37,710 Come on 300 00:17:44,077 --> 00:17:46,744 Then I look forward to working with Secretary Nie 301 00:17:48,882 --> 00:17:50,104 Thanks for your support and attention 302 00:17:52,359 --> 00:17:53,005 Okay 303 00:17:53,475 --> 00:17:54,979 Welcome back 304 00:17:56,436 --> 00:17:57,646 Welcome! Welcome! 305 00:17:57,646 --> 00:17:58,515 Okay! Come on 306 00:17:58,515 --> 00:18:00,524 Cheers! Cheers! Come on! Cheers! Cheers! 307 00:18:00,559 --> 00:18:01,687 Welcome back! 308 00:18:07,925 --> 00:18:09,734 Tong Xin and I called a designated driver 309 00:18:09,734 --> 00:18:10,932 How do you go home? 310 00:18:11,484 --> 00:18:12,671 We...We... 311 00:18:12,882 --> 00:18:14,105 We, we go together 312 00:18:14,127 --> 00:18:14,545 Then you go with me 313 00:18:14,545 --> 00:18:14,762 Okay! Okay! Okay! 314 00:18:14,762 --> 00:18:15,455 I go with you 315 00:18:15,455 --> 00:18:16,559 Secretary Nie, how do you get home? 316 00:18:16,559 --> 00:18:17,229 She goes with me 317 00:18:17,487 --> 00:18:18,063 Bye-bye! 318 00:18:20,283 --> 00:18:21,773 Miss Nie 319 00:18:22,045 --> 00:18:23,422 May I ask, Miss Nie 320 00:18:23,619 --> 00:18:24,272 Who are these people? 321 00:18:24,442 --> 00:18:26,170 Can you talk about the relationship 322 00:18:26,170 --> 00:18:26,767 between you and Zhao Yuanfang? 323 00:18:27,061 --> 00:18:28,776 Do you have any feelings when 324 00:18:28,776 --> 00:18:29,787 when you saw the love photos of Zhao Yuanfang and Zhen Nian? 325 00:18:30,538 --> 00:18:31,161 Love? 326 00:18:31,960 --> 00:18:33,064 You can just ask the 327 00:18:33,146 --> 00:18:34,356 person concerned if you have any questions 328 00:18:34,532 --> 00:18:35,707 We refuse to answer any question 329 00:18:36,929 --> 00:18:37,364 Is Zhen Nian 330 00:18:37,364 --> 00:18:38,891 the third wheel between you and Zhao Yuanfang? 331 00:18:40,806 --> 00:18:43,143 Zhao Yuanfang and I are colleagues and friends 332 00:18:43,484 --> 00:18:44,130 That's it 333 00:18:44,353 --> 00:18:45,551 One of staff from Yuan Da said 334 00:18:45,563 --> 00:18:46,891 that you're Mrs. Yan 335 00:18:46,902 --> 00:18:48,195 A few female friends around Mr. Zhao 336 00:18:48,195 --> 00:18:49,675 also confirmed your identity as his fiancee 337 00:18:49,698 --> 00:18:51,108 How do you explain this? 338 00:18:51,120 --> 00:18:52,647 The plot is a little bit disorderly 339 00:18:52,870 --> 00:18:55,349 It turns out Mr. Zhao is the love rat 340 00:18:55,760 --> 00:18:57,475 Is Zhen Nian with our boss? 341 00:18:59,519 --> 00:19:00,400 Let's just wait and see 342 00:19:01,129 --> 00:19:02,374 I... I and... 343 00:19:04,312 --> 00:19:05,322 Anyway, I... 344 00:19:06,286 --> 00:19:07,037 This is the first time 345 00:19:07,190 --> 00:19:08,647 and also the last time to state in public 346 00:19:09,399 --> 00:19:11,067 Since I knew Nie Xingchen six years ago, 347 00:19:11,443 --> 00:19:12,770 she has me only as her boyfriend 348 00:19:13,217 --> 00:19:14,403 Zhen Nian and Zhao Yuanfang 349 00:19:14,403 --> 00:19:15,214 We're just friends 350 00:19:15,648 --> 00:19:18,186 There's no any third wheel in our relationship 351 00:19:18,949 --> 00:19:20,418 I remember all the medias present today 352 00:19:20,782 --> 00:19:22,438 I hope everyone of you can report it truthfully 353 00:19:23,014 --> 00:19:23,507 Thank you 354 00:19:23,836 --> 00:19:24,471 Excuse me! 355 00:19:30,133 --> 00:19:30,943 Exclusive 356 00:19:30,943 --> 00:19:31,907 Just go to press! 357 00:19:36,547 --> 00:19:37,228 So 358 00:19:37,686 --> 00:19:40,541 Sister Xingchen is with our boss 359 00:19:42,045 --> 00:19:43,772 Our boss was so gentle just now 360 00:19:44,241 --> 00:19:45,040 No! No! 361 00:19:45,334 --> 00:19:46,697 Did I ridicule 362 00:19:46,720 --> 00:19:48,271 the ex-boyfriend of Xingchen doesn't know 363 00:19:48,271 --> 00:19:49,833 to cherish 364 00:19:50,996 --> 00:19:51,983 That isn't a big deal! 365 00:19:52,194 --> 00:19:53,099 Did I say 366 00:19:53,510 --> 00:19:55,002 our boss is a love rat? 367 00:19:56,130 --> 00:19:57,351 It's screwed! Screwed! Screwed! 368 00:19:57,633 --> 00:19:59,865 I told you not to gossip like this 369 00:20:00,112 --> 00:20:00,852 Don't gossip! 370 00:20:00,958 --> 00:20:01,792 You don't listen anyway 371 00:20:02,074 --> 00:20:03,813 Anyway I said nothing 372 00:20:04,047 --> 00:20:05,410 Me too! 373 00:20:05,998 --> 00:20:07,842 It's lucky to gossip about our boss 374 00:20:08,206 --> 00:20:09,851 And it's just half a month's salary will be deducted 375 00:20:13,927 --> 00:20:15,337 I drank before, right? 376 00:20:15,395 --> 00:20:16,417 Yeah! I feel a little dizzy 377 00:20:16,793 --> 00:20:18,050 What on earth is matter? 378 00:20:18,837 --> 00:20:19,812 It isn't Mr. Zhao 379 00:20:20,294 --> 00:20:22,632 No, no. There're so many episodes of their stories now 380 00:20:22,773 --> 00:20:24,288 I won't be as an intern again, will I? 381 00:20:24,288 --> 00:20:25,052 What's the matter? 382 00:20:25,733 --> 00:20:28,212 Sorry, the number you've dialed cannot be connected for the moment 383 00:20:30,279 --> 00:20:32,124 Why hasn't Zhao Yuanfang answered the phone? 384 00:20:33,263 --> 00:20:34,156 How about Zhen Nian? 385 00:20:35,213 --> 00:20:36,365 She didn't answer either 386 00:20:44,200 --> 00:20:45,116 Do you know 387 00:20:45,798 --> 00:20:47,419 Zhen Nian was my college classmate? 388 00:20:49,451 --> 00:20:49,862 Yes, I do 389 00:20:52,306 --> 00:20:53,598 When in college, 390 00:20:53,786 --> 00:20:54,714 she worked very hard 391 00:20:55,724 --> 00:20:57,533 It's also because she's been working hard that 392 00:20:57,980 --> 00:20:59,342 she can achieve where she is now 393 00:21:01,469 --> 00:21:03,971 And there're so many girls pursuing beauty 394 00:21:04,793 --> 00:21:06,473 I really think the gossips on the internet 395 00:21:06,579 --> 00:21:07,495 are so mean to her 396 00:21:08,846 --> 00:21:10,068 You speak for her like this 397 00:21:10,620 --> 00:21:12,159 Don't you hate for what she did to you before? 398 00:21:14,731 --> 00:21:17,034 There was nothing wrong with her pursuing the person she liked 399 00:21:17,527 --> 00:21:18,326 And 400 00:21:18,549 --> 00:21:19,994 we had broken up at that time 401 00:21:25,046 --> 00:21:26,655 We make our relationship public 402 00:21:27,219 --> 00:21:29,063 Won't it make the matter more complicated? 403 00:21:30,238 --> 00:21:32,176 I could only think of such a way then 404 00:21:33,104 --> 00:21:34,350 I didn't mean to make it public 405 00:21:38,273 --> 00:21:38,849 I'm fine 406 00:21:40,294 --> 00:21:42,361 Everybody will know it anyway 407 00:21:43,207 --> 00:21:44,805 It's also good to 408 00:21:45,251 --> 00:21:46,074 solve a problem 409 00:21:50,279 --> 00:21:52,123 I can finally 410 00:21:52,123 --> 00:21:53,345 be your boyfriend in a proper way 411 00:22:11,624 --> 00:22:13,069 Why isn't there any report? 412 00:22:14,890 --> 00:22:16,781 What do these reporters work for? 413 00:22:27,753 --> 00:22:28,129 Hello 414 00:22:28,599 --> 00:22:29,175 Mr. Yan 415 00:22:29,339 --> 00:22:31,207 all the rumors about you and Secretary Nie on the internet 416 00:22:31,207 --> 00:22:32,311 have been withdrawn already 417 00:22:32,323 --> 00:22:32,993 If there's any more... 418 00:22:32,993 --> 00:22:34,884 You don't need to worry about it if there's any more 419 00:23:01,139 --> 00:23:01,550 Then 420 00:23:01,938 --> 00:23:03,418 Let me see if you can delete 421 00:23:12,828 --> 00:23:14,085 I didn't share for you to see 422 00:23:20,452 --> 00:23:23,365 It's still Director Huang that's earnest and efficient 423 00:23:31,107 --> 00:23:32,035 It's needless for you to say that 424 00:23:38,003 --> 00:23:39,166 What a perfect match! 425 00:23:39,906 --> 00:23:41,127 I'm so envious! So envious! 426 00:23:42,478 --> 00:23:43,571 Of course you do! 427 00:23:49,926 --> 00:23:50,666 Good morning 428 00:23:51,207 --> 00:23:52,217 Morning! Morning! Morning! 429 00:23:52,428 --> 00:23:53,004 Xingchen, 430 00:23:53,580 --> 00:23:55,718 This is eye shadow I bought from abroad 431 00:23:55,765 --> 00:23:56,847 I think it suits you expressly 432 00:23:56,904 --> 00:23:57,668 Keep it! 433 00:23:58,196 --> 00:23:58,842 Don't bother 434 00:23:58,842 --> 00:23:59,676 I have this at home! 435 00:24:00,252 --> 00:24:01,486 Don't think too many eye shadows you have 436 00:24:01,615 --> 00:24:02,719 It's good for you to use different brands 437 00:24:03,671 --> 00:24:04,857 Alright! Thank you! 438 00:24:05,691 --> 00:24:06,466 Sister Xingchen 439 00:24:06,713 --> 00:24:08,299 This is the chocolate endorsed by J 440 00:24:08,569 --> 00:24:09,439 It tastes very good 441 00:24:09,615 --> 00:24:10,331 I give it to you 442 00:24:10,508 --> 00:24:11,400 I hope you and our boss 443 00:24:11,400 --> 00:24:12,775 have a sweet life in future 444 00:24:12,998 --> 00:24:14,196 Do not refuse me 445 00:24:14,267 --> 00:24:15,383 or I'll be upset 446 00:24:17,345 --> 00:24:17,732 Okay 447 00:24:18,120 --> 00:24:19,765 Then let's share it later 448 00:24:21,186 --> 00:24:21,574 Xingchen, 449 00:24:21,574 --> 00:24:22,643 Sit down! Sit down! Sit down! 450 00:24:23,242 --> 00:24:23,770 What are you doing? 451 00:24:24,933 --> 00:24:27,056 Don't bring unhealthy ways and customs to PO, 452 00:24:27,060 --> 00:24:28,939 Okay? Okay? 453 00:24:30,020 --> 00:24:30,549 Go on with your work! 454 00:24:33,110 --> 00:24:33,521 Secretary Nie, 455 00:24:34,684 --> 00:24:35,445 This 456 00:24:35,445 --> 00:24:38,349 is the foot bath bag I studied recently 457 00:24:38,654 --> 00:24:39,723 I've asked my wife to try it 458 00:24:39,841 --> 00:24:40,910 The effect was good 459 00:24:41,168 --> 00:24:43,741 It specializes in woman's endocrine disorders 460 00:24:44,164 --> 00:24:45,115 and insomnia and dreaminess. OK! 461 00:24:45,174 --> 00:24:45,691 Then... 462 00:24:45,808 --> 00:24:46,948 Thank you, Director Huang 463 00:24:48,064 --> 00:24:49,074 The effect is particularly good 464 00:24:49,744 --> 00:24:50,425 Director Huang 465 00:24:50,860 --> 00:24:51,776 And everybody 466 00:24:52,164 --> 00:24:53,444 The gifts you gave me today 467 00:24:53,515 --> 00:24:54,901 I'll take them all for now 468 00:24:55,007 --> 00:24:56,745 I'll take them as blessings from you all 469 00:24:57,462 --> 00:24:58,120 But 470 00:24:58,355 --> 00:24:59,506 I hope 471 00:24:59,506 --> 00:25:01,573 we can get along with each other like before in future 472 00:25:01,773 --> 00:25:02,725 Don't make the 473 00:25:02,725 --> 00:25:03,841 private relationship between Mr. Yan and me 474 00:25:04,569 --> 00:25:06,543 as a trouble to you all 475 00:25:14,766 --> 00:25:15,729 What beautiful words! 476 00:25:16,269 --> 00:25:17,503 I got the true meaning 477 00:25:18,478 --> 00:25:19,512 She just wants 478 00:25:19,617 --> 00:25:21,650 us to work 479 00:25:22,120 --> 00:25:23,024 harder 480 00:25:23,236 --> 00:25:24,011 and keep low-profile 481 00:25:24,375 --> 00:25:24,986 in social relationships 482 00:25:25,468 --> 00:25:27,770 Don't make other departments watch our jokes 483 00:25:28,134 --> 00:25:29,990 If we think we have the backing of Mrs. Yan, 484 00:25:29,990 --> 00:25:31,318 then we have an inflated sense of importance 485 00:25:31,365 --> 00:25:32,818 and we'll lose common touch 486 00:25:32,821 --> 00:25:33,374 Is that right? 487 00:25:35,476 --> 00:25:36,005 Don't nod! 488 00:25:36,005 --> 00:25:36,710 We're talking about you! 489 00:25:38,907 --> 00:25:39,529 That... 490 00:25:40,293 --> 00:25:40,857 Mrs. Yan 491 00:25:41,456 --> 00:25:42,595 Director Huang, stop be low-profile 492 00:25:43,218 --> 00:25:43,852 Our boss 493 00:25:44,604 --> 00:25:46,495 has updated his WeChat moments to show his love 494 00:25:46,742 --> 00:25:47,846 We all saw that 495 00:25:50,313 --> 00:25:51,253 Check the WeChat moments! 496 00:25:51,770 --> 00:25:52,557 WeChat moments! 497 00:25:54,448 --> 00:25:55,177 Show love! 498 00:25:57,280 --> 00:25:57,996 Keep low-profile 499 00:25:58,948 --> 00:25:59,406 Foot bath! 500 00:25:59,582 --> 00:26:00,216 Don't forget about it! 501 00:26:00,240 --> 00:26:01,274 Foot bath! Foot bath! 502 00:26:03,987 --> 00:26:04,739 WeChat moments! 503 00:26:04,857 --> 00:26:08,111 Sister Ailu, I've changed this planning 504 00:26:08,487 --> 00:26:09,015 Thanks 505 00:26:41,168 --> 00:26:41,591 Guys 506 00:26:42,683 --> 00:26:43,552 Recently, 507 00:26:43,752 --> 00:26:46,078 there're a lot of news about us on the internet 508 00:26:46,912 --> 00:26:47,547 Then 509 00:26:48,099 --> 00:26:50,225 We've known about each other for many years 510 00:26:50,730 --> 00:26:53,197 And we're quite important people in each other's lives 511 00:26:53,784 --> 00:26:54,712 I don't want either... 512 00:26:57,085 --> 00:26:59,834 I don't want either... Listen carefully! 513 00:27:03,500 --> 00:27:05,573 I don't want our relationship will be affected 514 00:27:05,573 --> 00:27:07,764 by the false news 515 00:27:08,292 --> 00:27:10,536 So we asked you out to have this talk 516 00:27:11,112 --> 00:27:12,745 There're some problems need to be solved 517 00:27:12,933 --> 00:27:13,837 Your love affairs you hid by taking Xingchen 518 00:27:13,837 --> 00:27:15,129 as your shield 519 00:27:15,188 --> 00:27:16,774 That has seriously affected her reputation 520 00:27:17,444 --> 00:27:19,041 Don't you give an explanation? 521 00:27:19,300 --> 00:27:20,345 Everybody is the same 522 00:27:20,533 --> 00:27:21,839 You took Niannian 523 00:27:21,839 --> 00:27:23,141 as your shield too before 524 00:27:24,022 --> 00:27:25,079 The engagement 525 00:27:25,138 --> 00:27:27,053 and marriage news were here and there 526 00:27:27,370 --> 00:27:28,971 If you hadn't been so high-profile at that time, 527 00:27:29,003 --> 00:27:29,696 nobody would 528 00:27:29,696 --> 00:27:31,400 have hyped up your relationship now 529 00:27:37,802 --> 00:27:38,436 One more! 530 00:27:40,997 --> 00:27:41,655 Look at them! 531 00:27:42,971 --> 00:27:43,523 How disgusting! 532 00:27:46,683 --> 00:27:48,010 I know you don't drink cold 533 00:27:48,093 --> 00:27:49,220 Let me warm it up before you drink 534 00:27:52,145 --> 00:27:52,862 Excuse me! 535 00:27:52,979 --> 00:27:54,730 There has a complimentary dessert at this table 536 00:27:54,847 --> 00:27:56,022 What flavor do you need? 537 00:27:56,046 --> 00:27:56,880 I don't eat sweet food 538 00:27:57,009 --> 00:27:57,749 You can eat whatever flavor you want 539 00:27:58,466 --> 00:27:59,523 If you don't eat, 540 00:27:59,523 --> 00:28:00,780 serve Xingchen a strawberry flavor 541 00:28:00,909 --> 00:28:01,391 Don't bother 542 00:28:01,755 --> 00:28:02,554 She has changed now 543 00:28:03,012 --> 00:28:05,173 She likes matcha! Matcha! 544 00:28:05,467 --> 00:28:06,407 OK, just a moment, please! 545 00:28:09,261 --> 00:28:09,931 Let me help you 546 00:28:14,407 --> 00:28:16,228 Actually, I have another purpose here 547 00:28:16,791 --> 00:28:18,683 I think even we make 548 00:28:18,683 --> 00:28:19,799 our relationship public, 549 00:28:20,116 --> 00:28:21,479 the netizens may not believe it 550 00:28:22,160 --> 00:28:24,932 Then why don't we take practical moves 551 00:28:24,991 --> 00:28:27,728 to prove that our relationship is harmonious 552 00:28:28,233 --> 00:28:31,135 So the rumors will collapse of itself 553 00:28:33,602 --> 00:28:35,388 The former rivals have dinner together 554 00:28:35,752 --> 00:28:37,220 That's the favorite gimmick of gossip news 555 00:28:37,948 --> 00:28:38,877 This is a really good idea 556 00:28:39,229 --> 00:28:41,273 We can reverse the direction of public opinion without efforts 557 00:28:42,260 --> 00:28:43,411 I'll make my agent to follow up 558 00:28:44,586 --> 00:28:45,279 Smooth! 559 00:28:49,120 --> 00:28:49,719 Mr. Zhao, 560 00:28:50,577 --> 00:28:51,493 can you play billiards? 561 00:28:52,045 --> 00:28:52,750 Can you? 562 00:28:53,725 --> 00:28:55,452 My opponents are all professional players 563 00:28:55,898 --> 00:28:56,603 Can you? 564 00:28:57,167 --> 00:28:58,248 Don't be hooked by your own lies 565 00:29:00,503 --> 00:29:00,950 Let's go! 566 00:29:05,402 --> 00:29:06,213 Wait me! 567 00:29:13,120 --> 00:29:14,800 Last time we met 568 00:29:14,835 --> 00:29:16,492 in Jingzhi's office, right? 569 00:29:17,079 --> 00:29:18,254 That's true! 570 00:29:18,829 --> 00:29:21,120 That was quite a show you two put on to me 571 00:29:21,801 --> 00:29:24,167 And that was a paid show 572 00:29:25,713 --> 00:29:26,994 You can also regard it as 573 00:29:27,088 --> 00:29:28,732 that I took the chance to conduct a revenge on you 574 00:29:30,260 --> 00:29:32,127 I decided to give up this relationship 575 00:29:32,327 --> 00:29:33,678 not because I lost to you 576 00:29:34,277 --> 00:29:35,769 but him 577 00:29:36,439 --> 00:29:37,238 For five years, 578 00:29:37,249 --> 00:29:39,235 he refused to show kindness to all the ladies around him 579 00:29:39,751 --> 00:29:41,290 But he's still willing to think about your future 580 00:29:41,290 --> 00:29:42,630 by placing himself in your' position 581 00:29:43,558 --> 00:29:44,803 I envy you indeed! 582 00:29:47,622 --> 00:29:49,279 Although Jingzhi is not good at expressing himself 583 00:29:49,819 --> 00:29:51,534 he's still emotional in deep heart 584 00:29:52,474 --> 00:29:53,942 You've been with him for five years 585 00:29:54,295 --> 00:29:57,373 You have become an important person to him 586 00:29:58,277 --> 00:29:59,005 I know 587 00:29:59,851 --> 00:30:01,684 He couldn't give me love, 588 00:30:01,954 --> 00:30:04,022 but he has given a lot of help in my career 589 00:30:04,374 --> 00:30:05,737 I still need to thank him 590 00:30:07,146 --> 00:30:07,980 Now 591 00:30:08,086 --> 00:30:10,083 I can finally bless you two frankly 592 00:30:10,518 --> 00:30:11,904 He really has done a lot for you 593 00:30:12,022 --> 00:30:13,466 You must be always happy! 594 00:30:14,841 --> 00:30:15,875 Thank you! Zhen Nian 595 00:30:17,660 --> 00:30:18,471 But 596 00:30:18,577 --> 00:30:19,540 when I knew 597 00:30:19,540 --> 00:30:22,183 you were with Zhao Yuanfang, 598 00:30:23,099 --> 00:30:24,638 I was quiet surprised 599 00:30:24,826 --> 00:30:25,848 To be honest, 600 00:30:26,165 --> 00:30:27,140 I haven't thought about this either that 601 00:30:27,176 --> 00:30:29,114 I would fall in love with a playboy 602 00:30:31,851 --> 00:30:32,380 but... 603 00:30:32,756 --> 00:30:33,801 He isn't reliable 604 00:30:33,801 --> 00:30:35,093 as he looks like 605 00:30:36,139 --> 00:30:37,942 He's been reluctant to make girlfriend before, 606 00:30:37,942 --> 00:30:38,606 saying it was too complicated 607 00:30:39,064 --> 00:30:41,507 But he's willing to admit 608 00:30:41,554 --> 00:30:42,482 your relationship publicly 609 00:30:43,622 --> 00:30:45,549 That means he has thought it over carefully 610 00:30:46,289 --> 00:30:47,616 I think you can trust him 611 00:30:49,014 --> 00:30:50,024 I just think 612 00:30:50,917 --> 00:30:52,386 I'm happy to be with him 613 00:30:53,043 --> 00:30:54,700 I can live the way as I was 614 00:30:55,170 --> 00:30:57,073 and don't have to suppress myself as before 615 00:30:58,400 --> 00:31:00,902 But as for how far can we go 616 00:31:02,383 --> 00:31:03,546 It doesn't matter already! 617 00:31:06,847 --> 00:31:07,974 Then can we be friends 618 00:31:08,468 --> 00:31:09,901 from today on? 619 00:31:10,629 --> 00:31:11,522 Sure 620 00:31:12,708 --> 00:31:15,117 Let's disclose Yan and Zhao's secrets! 621 00:31:19,311 --> 00:31:20,626 Didn't you say to drive you home? 622 00:31:21,977 --> 00:31:22,799 Why do we come here? 623 00:31:23,739 --> 00:31:24,385 Ziyu, 624 00:31:24,902 --> 00:31:26,723 you've been distracted recently 625 00:31:26,958 --> 00:31:27,851 I'm really worried about you! 626 00:31:28,192 --> 00:31:29,284 What if the situation occurs 627 00:31:29,284 --> 00:31:30,494 during the surgery? 628 00:31:31,986 --> 00:31:32,890 Thanks for reminding me! 629 00:31:33,325 --> 00:31:34,006 I'll be concentrated 630 00:31:38,647 --> 00:31:40,397 I like this feeling now very much 631 00:31:41,067 --> 00:31:42,547 Everyday I can go to work with you 632 00:31:42,782 --> 00:31:44,250 and take a walk after work 633 00:31:44,661 --> 00:31:46,106 This is the life I want to live 634 00:31:48,867 --> 00:31:50,042 What do you want to say? 635 00:31:59,675 --> 00:32:00,262 Ziyu, 636 00:32:01,636 --> 00:32:02,259 I know 637 00:32:02,741 --> 00:32:04,479 Maybe it isn't a good time to talk about this 638 00:32:06,371 --> 00:32:07,686 But I cannot really bear it that 639 00:32:07,686 --> 00:32:09,025 you continue to be depressed 640 00:32:10,623 --> 00:32:11,539 I adore you 641 00:32:11,951 --> 00:32:13,536 I liked you since we were in college 642 00:32:18,470 --> 00:32:19,105 How could you... 643 00:32:22,946 --> 00:32:24,156 I've always regarded you as a friend of mine 644 00:32:26,212 --> 00:32:27,716 I returned from abroad solely because of you 645 00:32:29,666 --> 00:32:30,253 Ziyu, 646 00:32:30,558 --> 00:32:32,227 No matter when at work or in life, 647 00:32:32,356 --> 00:32:33,671 we're the best partner 648 00:32:33,989 --> 00:32:35,633 No one else is more suitable for each other than us 649 00:32:38,558 --> 00:32:39,557 For so many years, 650 00:32:40,203 --> 00:32:41,566 I've been waiting for you 651 00:32:42,764 --> 00:32:44,162 But I don't want to wait anymore 652 00:32:58,329 --> 00:32:58,893 Then 653 00:32:59,868 --> 00:33:01,806 I also wish you and Dr. Bai well 654 00:33:05,060 --> 00:33:06,529 So that's what she meant! 655 00:33:07,692 --> 00:33:08,138 What? 656 00:33:11,099 --> 00:33:11,604 Sorry 657 00:33:12,168 --> 00:33:13,237 I cannot accept 658 00:33:21,706 --> 00:33:22,881 Is it because of Tong Xin? 659 00:33:24,056 --> 00:33:26,159 She isn't suitable for you in all respects 660 00:33:28,579 --> 00:33:29,131 That's right 661 00:33:30,306 --> 00:33:31,292 Once I thought that 662 00:33:32,209 --> 00:33:33,301 my wife should be 663 00:33:34,029 --> 00:33:35,486 as perfect and irreproachable as you 664 00:33:35,745 --> 00:33:36,955 if I got married 665 00:33:38,517 --> 00:33:39,927 But since I knew Tong Xin, 666 00:33:40,749 --> 00:33:42,817 she's been refreshing my understanding of girls 667 00:33:43,474 --> 00:33:44,214 I can feel really happy 668 00:33:44,884 --> 00:33:45,894 when I be with her 669 00:33:47,727 --> 00:33:48,725 Do you fall in love with her? 670 00:33:51,839 --> 00:33:53,154 I don't know what love feels like 671 00:33:54,341 --> 00:33:55,128 But I know 672 00:33:56,056 --> 00:33:57,806 Tong Xin is different from others to me 673 00:33:59,345 --> 00:34:00,708 Your feeling isn't reliable 674 00:34:00,990 --> 00:34:01,542 Ziyu 675 00:34:01,812 --> 00:34:03,269 We've known each other for almost ten years 676 00:34:03,856 --> 00:34:06,217 No one else knows you better than I do 677 00:34:06,699 --> 00:34:07,897 That matters most 678 00:34:08,085 --> 00:34:08,743 Is that true? 679 00:34:09,859 --> 00:34:10,540 But understanding 680 00:34:11,420 --> 00:34:12,478 is no substitute for love 681 00:34:15,978 --> 00:34:16,413 Sorry 682 00:34:17,353 --> 00:34:18,398 We're just suitable as friends 683 00:34:26,081 --> 00:34:26,903 At six o'clock this evening, 684 00:34:27,315 --> 00:34:28,137 can we meet? 685 00:34:49,730 --> 00:34:51,139 It's simply a meeting! 686 00:34:52,431 --> 00:34:53,641 What am I afraid of? 687 00:35:13,283 --> 00:35:13,859 Hello, 688 00:35:14,411 --> 00:35:15,962 does it still open? 689 00:35:16,385 --> 00:35:17,747 Someone asked me to come here... 690 00:35:19,733 --> 00:35:20,144 You... 691 00:35:21,894 --> 00:35:23,938 What are you doing here? 692 00:36:20,302 --> 00:36:23,885 How come you dress like this? 693 00:36:25,389 --> 00:36:26,951 I checked about J's styling 694 00:36:27,597 --> 00:36:29,007 I thought you would like it 695 00:36:33,259 --> 00:36:34,270 But 696 00:36:34,974 --> 00:36:36,560 Why would you do this? 697 00:36:39,027 --> 00:36:40,989 This is a farewell party I prepared for you 698 00:36:41,800 --> 00:36:42,728 From today on, 699 00:36:44,361 --> 00:36:45,676 you're no longer a fan of mine 700 00:36:46,757 --> 00:36:47,955 I'm no longer your idol 701 00:36:56,026 --> 00:36:56,402 It's so good! 702 00:36:57,964 --> 00:36:59,527 I idolized a real star 703 00:37:00,396 --> 00:37:03,321 Even the farewell includes the fan services 704 00:37:06,457 --> 00:37:07,703 You're the No.1 fan of mine 705 00:37:11,615 --> 00:37:13,459 Thank you, Dr. Han 706 00:37:14,716 --> 00:37:16,384 I'll remember the song you snag to me 707 00:37:21,553 --> 00:37:22,035 Bye 708 00:37:25,018 --> 00:37:25,512 Tong Xin 709 00:37:30,070 --> 00:37:31,162 Let's know each other again 710 00:37:32,419 --> 00:37:33,253 My name is Han Ziyu 711 00:37:38,340 --> 00:37:39,103 From today on, 712 00:37:40,266 --> 00:37:41,018 You're no longer a fan of mine 713 00:37:44,895 --> 00:37:46,011 but a girl I like 714 00:37:49,794 --> 00:37:51,004 Can you be my girlfriend? 715 00:37:51,849 --> 00:37:53,048 The real girlfriend of mine 716 00:37:56,043 --> 00:37:56,854 Dr. Han 717 00:37:57,735 --> 00:37:59,426 Don't play any trick on me again 718 00:38:00,237 --> 00:38:01,200 I'm seriously 719 00:38:01,882 --> 00:38:02,222 Then 720 00:38:03,679 --> 00:38:04,090 Then 721 00:38:04,748 --> 00:38:06,064 Then kiss me! 722 00:38:10,951 --> 00:38:11,479 I... 723 00:38:13,899 --> 00:38:16,096 I'm not dreaming, am I? 724 00:38:27,550 --> 00:38:27,926 I... 725 00:38:30,909 --> 00:38:33,694 I've succeed in chasing true love 726 00:39:13,729 --> 00:39:14,821 Cinema proposal? 727 00:39:16,795 --> 00:39:17,781 It's nothing new! 728 00:39:20,530 --> 00:39:21,623 Billboards? 729 00:39:23,256 --> 00:39:24,771 Xingchen doesn't like to be watched 730 00:39:27,861 --> 00:39:29,317 Why is there a reliable scheme? 731 00:39:46,621 --> 00:39:48,360 Except the hotels, KTV and shopping malls, 732 00:39:49,123 --> 00:39:50,459 don't you have other places 733 00:39:50,459 --> 00:39:51,203 to recommend? 734 00:39:52,002 --> 00:39:53,905 In fact, the venue is just a space 735 00:39:54,022 --> 00:39:54,692 The most important is 736 00:39:54,692 --> 00:39:56,422 we can customize your romantic moments 737 00:39:56,477 --> 00:39:58,721 based on your needs 738 00:39:59,250 --> 00:40:01,329 I just know that these places you provide 739 00:40:01,376 --> 00:40:02,715 do not meet my requirements 740 00:40:03,197 --> 00:40:04,348 Mr. Yan, 741 00:40:04,395 --> 00:40:06,192 can you provide us some 742 00:40:06,204 --> 00:40:07,402 your girlfriend's preferences 743 00:40:07,626 --> 00:40:09,787 Thus we can customize the targeted planning 744 00:40:09,952 --> 00:40:11,091 according to her preferences 745 00:40:13,300 --> 00:40:14,051 Jingzhi 746 00:40:22,122 --> 00:40:23,179 Just do as I said 747 00:40:24,753 --> 00:40:26,386 OK! OK! OK! 748 00:40:27,490 --> 00:40:29,241 I didn't know you had guests at home 749 00:40:29,382 --> 00:40:30,521 They're from the branch office 750 00:40:30,780 --> 00:40:32,060 I already know the details 751 00:40:32,225 --> 00:40:33,118 You can go back 752 00:40:33,998 --> 00:40:34,386 Okay 753 00:40:45,217 --> 00:40:46,897 I remember that you 754 00:40:46,944 --> 00:40:48,401 never let the staff from the company to come home 755 00:40:48,565 --> 00:40:49,940 There was an emergency 756 00:40:50,562 --> 00:40:51,267 What happened? 757 00:40:51,385 --> 00:40:52,101 I've dealt with it already 758 00:40:53,370 --> 00:40:54,568 Why don't you tell me? 759 00:40:55,684 --> 00:40:57,235 I have something more important to tell you 760 00:40:59,396 --> 00:40:59,819 Xingchen, 761 00:41:00,876 --> 00:41:01,558 I'm hungry 762 00:41:02,169 --> 00:41:03,226 Can you cook something for me? 763 00:41:04,659 --> 00:41:05,799 I'm hungry, too 764 00:41:06,034 --> 00:41:06,844 But I don't want to cook 765 00:41:07,232 --> 00:41:08,019 Then I'll eat you 766 00:41:10,239 --> 00:41:12,671 What? You just surrender! 767 00:41:15,784 --> 00:41:17,922 I've dreamed countless scenes where I am confessed 768 00:41:17,945 --> 00:41:19,355 But I never thought 769 00:41:19,473 --> 00:41:20,906 it would be a farewell of fans 770 00:41:21,129 --> 00:41:22,985 So that when I woke up, 771 00:41:23,032 --> 00:41:25,346 I still doubted that if I was dreaming 772 00:41:25,863 --> 00:41:27,884 Dr. Han's reflex arc is so long! 773 00:41:28,213 --> 00:41:30,057 But it's good for him to confess you actively 774 00:41:31,149 --> 00:41:32,277 Sister Xingchen, 775 00:41:32,465 --> 00:41:33,675 have you ever dreamed 776 00:41:33,675 --> 00:41:35,179 the scenes where you're proposed? 777 00:41:35,426 --> 00:41:36,236 I don't dare to think 778 00:41:36,765 --> 00:41:38,198 The more you think, the greater your disappointment will be 779 00:41:46,280 --> 00:41:47,394 You make yourself up so beautiful 780 00:41:47,394 --> 00:41:48,230 Are you going on a date? 781 00:41:49,334 --> 00:41:50,025 Yeah! 782 00:41:50,685 --> 00:41:51,120 Xingchen, 783 00:41:51,120 --> 00:41:52,870 I have a crush on a boy recently 784 00:41:52,906 --> 00:41:53,901 I want to give him a surprise 785 00:41:53,901 --> 00:41:54,574 Do you have any suggestions? 786 00:41:55,149 --> 00:41:56,500 You really ask the wrong person 787 00:41:56,583 --> 00:41:58,521 I'm afraid of surprises most 788 00:42:00,177 --> 00:42:00,906 Afraid of surprises most? 789 00:42:06,039 --> 00:42:06,603 Secretary Nie, 790 00:42:07,625 --> 00:42:08,306 You're busy 791 00:42:09,763 --> 00:42:11,772 You and Mr. Yan have known each other for a long time 792 00:42:12,406 --> 00:42:13,652 When do you plan to get married? 793 00:42:14,815 --> 00:42:16,494 I quiet like the present state of life 794 00:42:16,494 --> 00:42:17,493 I'm not rushing for getting married! 795 00:42:21,017 --> 00:42:21,687 You aren't in a rush! 796 00:42:24,177 --> 00:42:24,682 Yes! 797 00:42:29,393 --> 00:42:31,073 You aren't in a rush! But I do! 798 00:42:31,402 --> 00:42:33,669 You three are the confidants I can trust most 799 00:42:34,456 --> 00:42:35,831 But you asked nothing at all 800 00:42:36,265 --> 00:42:37,839 I really should give you a thumb 801 00:42:38,579 --> 00:42:40,436 I might as well trust those two men 802 00:42:41,857 --> 00:42:42,374 Mr. Yan 803 00:42:43,349 --> 00:42:45,076 We've made a profound review 804 00:42:45,933 --> 00:42:47,848 Why don't you give us another opportunity? 805 00:42:48,071 --> 00:42:49,481 And we can try again! 806 00:42:49,528 --> 00:42:50,374 No! 807 00:42:50,538 --> 00:42:51,889 It's too obvious if you ask now 808 00:42:52,641 --> 00:42:54,192 Is there any way else? 809 00:42:54,297 --> 00:42:55,613 Such as circuitous tactic or the like? 810 00:42:57,516 --> 00:42:58,092 Mr. Yan 811 00:42:59,560 --> 00:43:00,958 Just do as what I said! 812 00:43:01,134 --> 00:43:01,593 You got that? 813 00:43:01,910 --> 00:43:02,756 Understood 814 00:43:02,932 --> 00:43:03,437 You can go out! 815 00:43:04,177 --> 00:43:04,565 Come back! 816 00:43:07,208 --> 00:43:08,547 This is the last chance 817 00:43:10,145 --> 00:43:10,908 Understood 818 00:43:22,938 --> 00:43:24,030 You scare them again 819 00:43:24,359 --> 00:43:24,958 I didn't 820 00:43:27,543 --> 00:43:29,093 I always feel weird 821 00:43:29,528 --> 00:43:30,280 What's weird? 822 00:43:31,243 --> 00:43:32,805 Secretary Nie, 823 00:43:33,111 --> 00:43:34,638 I need the financial statement of this month 824 00:43:35,390 --> 00:43:36,259 Okay, Mr. Yan 825 00:43:47,642 --> 00:43:48,147 Xingchen, 826 00:43:48,523 --> 00:43:49,475 May I use your computer? 827 00:43:50,791 --> 00:43:51,625 It's on the couch! 828 00:43:51,719 --> 00:43:52,330 Take it by yourself! 829 00:44:09,081 --> 00:44:10,174 Fantasy Town! 830 00:44:28,876 --> 00:44:29,498 What? 831 00:44:31,754 --> 00:44:32,870 What mail did you receive to 832 00:44:33,022 --> 00:44:33,704 make you so happy? 833 00:44:34,514 --> 00:44:35,983 A problem that puzzled for a long time 834 00:44:36,406 --> 00:44:37,158 was solved by me 835 00:44:38,285 --> 00:44:39,296 Then congrats! 836 00:44:40,282 --> 00:44:40,635 Thanks for that! 837 00:44:41,234 --> 00:44:42,526 I won't go to the company tomorrow 838 00:44:42,608 --> 00:44:43,395 I have another arrangement 839 00:44:53,698 --> 00:44:55,190 I'm waiting you to call me when you finish cooking 840 00:44:58,820 --> 00:44:59,243 Childish 841 00:45:00,406 --> 00:45:01,580 Starting from here 842 00:45:01,592 --> 00:45:03,389 is the main space where you propose 843 00:45:03,624 --> 00:45:05,903 Then Miss Nie will come up to this staircase 844 00:45:05,915 --> 00:45:08,088 It's the final venue where you propose 845 00:45:23,172 --> 00:45:24,194 Close the door after you come in 846 00:45:37,457 --> 00:45:38,314 You three 847 00:45:38,726 --> 00:45:40,593 are the confidants I can trust most 848 00:45:44,165 --> 00:45:45,915 I have something to share with you 849 00:45:48,429 --> 00:45:49,968 I'm going to propose to Secretary Nie 850 00:45:56,946 --> 00:45:57,416 Mr. Yan 851 00:45:58,179 --> 00:45:59,648 You're willing to share such a good news 852 00:45:59,648 --> 00:46:00,399 with us 853 00:46:00,740 --> 00:46:01,974 It's a great honor for us! 854 00:46:02,714 --> 00:46:03,489 So 855 00:46:03,642 --> 00:46:05,145 Now, I'll arrange you to ask about 856 00:46:05,333 --> 00:46:06,708 Secretary Nie's preferences in this aspect 857 00:46:07,366 --> 00:46:08,047 You must be sure to keep it a secret 858 00:46:08,223 --> 00:46:09,480 and don't let her know in advance 859 00:46:10,526 --> 00:46:11,606 Mr. Yan, you don't need to worry about it! 860 00:46:11,947 --> 00:46:14,166 We'll certainly live up to your expectations 861 00:46:15,683 --> 00:46:17,480 Can we ask Secretary Sun and Secretary Jin to 862 00:46:17,527 --> 00:46:18,219 join us? 863 00:46:18,256 --> 00:46:18,714 Don't bother 864 00:46:19,195 --> 00:46:20,065 They're men 865 00:46:20,194 --> 00:46:21,310 and not suitable for this job 866 00:46:22,673 --> 00:46:23,178 Confidant! 867 00:46:23,612 --> 00:46:24,822 Confidant! Confidant! 868 00:46:26,267 --> 00:46:26,913 You can go out! 52597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.