All language subtitles for Was It Love.E06.NEXT.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,229 LOKASI, KARAKTER, ORGANISASI, DAN KEJADIAN 4 00:00:14,230 --> 00:00:15,541 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI 5 00:00:16,311 --> 00:00:19,022 EPISODE 6 6 00:00:21,925 --> 00:00:23,343 Aku tak tahu bagaimana film itu. 7 00:00:27,222 --> 00:00:28,515 Aku sama sekali 8 00:00:29,266 --> 00:00:30,684 tidak ingat. 9 00:00:33,312 --> 00:00:34,605 Apa? 10 00:00:35,689 --> 00:00:37,149 Sepertinya... 11 00:00:39,735 --> 00:00:40,861 aku sangat menyukaimu. 12 00:00:58,462 --> 00:00:59,588 Aku harus pergi. 13 00:01:15,270 --> 00:01:16,980 Yeon-woo, awas! 14 00:01:17,064 --> 00:01:18,565 Awas. 15 00:01:25,489 --> 00:01:27,032 Kau tak apa-apa? 16 00:01:31,119 --> 00:01:32,496 Apa yang aku lakukan? 17 00:01:33,664 --> 00:01:34,915 Dasar gila. 18 00:01:34,998 --> 00:01:37,584 Kenapa dia mundur begitu di jalanan? 19 00:01:37,668 --> 00:01:39,336 - Apa dia mabuk? - Tunggu. 20 00:01:39,419 --> 00:01:40,837 Kau menjadi basah kuyup. 21 00:01:42,172 --> 00:01:44,591 Hei, Pak. 22 00:01:44,675 --> 00:01:46,218 Pak, buka jendelamu. 23 00:01:46,802 --> 00:01:48,095 - Mereka bisa melihatku? - Apa ini? 24 00:01:48,178 --> 00:01:50,597 Kenapa dia? Sepertinya dia benar-benar mabuk. 25 00:01:51,390 --> 00:01:53,058 - Sial! - Pak? 26 00:01:53,141 --> 00:01:55,852 Pak! Tunggu! 27 00:01:56,436 --> 00:01:59,898 Hei, nomor pelat 1780! 28 00:01:59,982 --> 00:02:01,650 Sialan. 29 00:02:01,733 --> 00:02:02,985 - 1780. - Kau tak apa-apa? 30 00:02:03,068 --> 00:02:04,987 Nomor pelat 1780. Ini hampir tabrak lari. 31 00:02:05,070 --> 00:02:06,321 Ingat itu, 1780. 32 00:02:07,114 --> 00:02:10,659 Bedebah itu merusak suasana hatiku. 33 00:02:11,743 --> 00:02:13,620 Haruskah kita laporkan dia? 34 00:02:14,204 --> 00:02:17,290 Tapi untung kita tak apa-apa. Hampir saja kita terluka. 35 00:02:17,791 --> 00:02:21,128 Badanku memang baik-baik saja, tapi hatiku terluka. 36 00:02:21,920 --> 00:02:24,631 Sudah lama sejak hatiku menikmati emosi semacam itu, 37 00:02:24,965 --> 00:02:28,218 tapi bedebah itu merusak momen tadi. 38 00:02:38,770 --> 00:02:39,938 Benar. 39 00:02:41,773 --> 00:02:44,526 - Sudah malam. Ayo, pulang. - Ae-jeong. 40 00:02:45,402 --> 00:02:46,445 Apa? 41 00:02:51,867 --> 00:02:53,076 Ini untukmu. 42 00:02:56,580 --> 00:02:59,916 MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU 43 00:03:00,000 --> 00:03:02,419 Kuharap perasaanmu lebih baik setelah membaca ini. 44 00:03:03,253 --> 00:03:05,964 Butuh 14 tahun bagiku untuk memberikan ini kepadamu. 45 00:03:08,800 --> 00:03:10,719 Bacalah saat kau ingin. 46 00:03:12,012 --> 00:03:13,180 Tak perlu terburu-buru. 47 00:03:20,896 --> 00:03:22,189 Pak Oh... 48 00:03:25,150 --> 00:03:26,568 Apa? 49 00:03:26,651 --> 00:03:28,528 Ke mana dia saat aku membutuhkannya? 50 00:03:41,917 --> 00:03:44,294 Hebat, dia sangat rapi. 51 00:03:58,100 --> 00:03:59,434 KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA 52 00:04:01,436 --> 00:04:03,188 UNTUK ANAKKU NANTI 53 00:04:04,064 --> 00:04:07,150 AYAH: OH YEON-WOO IBU: NOH AE-JEONG 54 00:04:10,403 --> 00:04:12,614 KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA 55 00:04:17,786 --> 00:04:20,455 Ha-nee, kau sedang lihat apa? 56 00:04:21,039 --> 00:04:23,166 Itu... 57 00:04:25,460 --> 00:04:27,879 Apa itu? 58 00:04:28,588 --> 00:04:29,631 Ini? 59 00:04:29,714 --> 00:04:31,758 Ini tugasku waktu kuliah. 60 00:04:34,427 --> 00:04:35,720 Kenapa? 61 00:04:37,013 --> 00:04:39,432 AYAH: OH YEON-WOO IBU: NOH AE-JEONG 62 00:04:47,274 --> 00:04:48,150 Jadi... 63 00:04:49,901 --> 00:04:51,278 bukan kau orangnya. 64 00:04:53,530 --> 00:04:54,865 - Ha-nee, itu... - Tak perlu. 65 00:04:56,575 --> 00:04:58,076 Kau tak perlu jelaskan. 66 00:04:59,828 --> 00:05:01,121 Aku sudah mengerti. 67 00:05:06,042 --> 00:05:07,127 Selamat istirahat. 68 00:05:17,762 --> 00:05:18,805 Ha-nee! 69 00:05:20,682 --> 00:05:23,059 Noh Ha-nee, kenapa kau turun dari sana? 70 00:05:23,643 --> 00:05:25,312 Itu... 71 00:05:27,439 --> 00:05:28,523 Ha-nee... 72 00:05:33,028 --> 00:05:33,987 Astaga. 73 00:05:35,280 --> 00:05:37,407 Ada telepon. Akan kujawab. 74 00:05:39,242 --> 00:05:41,036 Aku akan masuk kamarku. 75 00:05:41,620 --> 00:05:43,246 - Tapi... - Selamat tidur. 76 00:05:51,546 --> 00:05:52,631 UNTUK ANAKKU NANTI 77 00:05:52,714 --> 00:05:55,508 Kenapa halaman depannya robek? 78 00:05:56,593 --> 00:05:58,011 Ternyata usahaku sia-sia. 79 00:05:58,929 --> 00:06:01,306 Nona Noh, sudah bertemu Pak Cheon? 80 00:06:01,389 --> 00:06:02,682 Siapa? Pak Cheon? 81 00:06:03,558 --> 00:06:06,102 Belum. Kenapa? 82 00:06:06,186 --> 00:06:08,271 Dia bilang dia akan menemuimu. 83 00:06:08,772 --> 00:06:11,358 Pak Cheon berhasil buat janji dengan Joo A-rin. 84 00:06:11,608 --> 00:06:12,943 Hebat. Kau serius? 85 00:06:13,026 --> 00:06:15,028 Kabar ini bagus sekali. 86 00:06:15,111 --> 00:06:16,780 Bagaimana bisa dia berhasil? 87 00:06:17,197 --> 00:06:18,990 Pak Cheon sangat hebat. 88 00:06:19,074 --> 00:06:20,617 Benar sekali. 89 00:06:20,992 --> 00:06:23,912 Dia terus tanya kau di mana, 90 00:06:24,496 --> 00:06:27,332 jadi, aku beri tahu dia kau sedang menonton film. 91 00:06:27,999 --> 00:06:30,418 - Ternyata kalian tak bertemu. - Sungguh? 92 00:06:37,175 --> 00:06:39,261 Harusnya langsung pulang sesudah menonton film. 93 00:06:39,344 --> 00:06:40,637 Sedang apa mereka di sana? 94 00:06:42,472 --> 00:06:44,015 Terlebih dengan suasana begitu. 95 00:06:45,475 --> 00:06:46,726 Siapa ini? 96 00:06:47,519 --> 00:06:48,645 NOH AE-JEONG 97 00:06:48,728 --> 00:06:50,689 Baru sekarang kau meneleponku? 98 00:06:51,273 --> 00:06:52,440 NOH AE-JEONG 99 00:06:53,066 --> 00:06:56,027 Panggilan tidak dapat tersambung. Anda dialihkan ke pesan suara. 100 00:06:56,111 --> 00:06:57,028 Yang benar saja. 101 00:06:57,112 --> 00:06:58,613 Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut. 102 00:06:59,447 --> 00:07:02,867 Tadi dia telepon berpuluh kali, tapi sekarang tak menjawab? 103 00:07:03,451 --> 00:07:04,703 Orang yang aneh. 104 00:07:17,465 --> 00:07:18,675 MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU 105 00:07:18,758 --> 00:07:21,594 Butuh 14 tahun bagiku untuk memberikan ini kepadamu. 106 00:07:23,179 --> 00:07:26,891 UNTUK AE-JEONG 107 00:07:26,975 --> 00:07:30,603 Sepertinya aku sangat menyukaimu. 108 00:07:39,112 --> 00:07:40,155 Tidak. 109 00:07:41,114 --> 00:07:42,407 Aku... 110 00:07:43,450 --> 00:07:44,451 tak akan membacanya. 111 00:07:44,701 --> 00:07:46,619 Benar, 'kan? Aku tak boleh membacanya. 112 00:07:47,162 --> 00:07:49,789 Aku tak akan baca ini. Ingat! 113 00:07:52,667 --> 00:07:54,169 Ya. Selamat pagi, Anak-anak. 114 00:07:56,796 --> 00:07:58,381 Selamat pagi. 115 00:07:59,507 --> 00:08:00,759 Halo. 116 00:08:01,301 --> 00:08:03,386 - Halo. - Ya, hai. 117 00:08:04,095 --> 00:08:05,930 - Halo, Pak. - Ya. Cepat masuk. 118 00:08:06,014 --> 00:08:07,891 - Selamat pagi, Pak. - Pagi. 119 00:08:08,683 --> 00:08:10,935 - Hae-jin! - Apa kabar? 120 00:08:11,019 --> 00:08:12,395 Kenapa tak menjawab teleponku? 121 00:08:12,479 --> 00:08:14,898 - Sungguh. - Aku menelepon kalian. 122 00:08:14,981 --> 00:08:16,858 - Ayo, masuk. - Cepat, masuk. 123 00:08:16,941 --> 00:08:18,693 - Selamat pagi. - Pagi. 124 00:08:21,905 --> 00:08:23,198 Apa yang aku lakukan? 125 00:08:24,824 --> 00:08:26,659 Apa yang harus kukatakan kepadanya? 126 00:08:28,036 --> 00:08:29,704 UNTUK ANAKKU NANTI 127 00:08:29,788 --> 00:08:30,663 Ha-nee, sedang apa? 128 00:08:32,374 --> 00:08:34,501 Kenapa kau pagi-pagi ada di sini? 129 00:08:35,919 --> 00:08:37,170 Tak apa-apa. 130 00:08:38,755 --> 00:08:41,299 Kenapa kau buang? Ini barang penting. 131 00:08:41,966 --> 00:08:43,134 Sudah tak berguna lagi. 132 00:08:44,761 --> 00:08:46,179 Itu semua tipuan. 133 00:08:47,013 --> 00:08:49,432 Pak Oh bukan ayahku. 134 00:08:50,016 --> 00:08:52,435 Benarkah? Dia bilang sendiri? 135 00:08:52,519 --> 00:08:53,686 Ya. 136 00:08:54,062 --> 00:08:55,980 Kurasa begitu. 137 00:08:57,148 --> 00:09:01,319 Orang sehangat itu tak mungkin ayah yang meninggalkanku. 138 00:09:05,532 --> 00:09:06,908 Minum ini, Ha-nee. 139 00:09:08,159 --> 00:09:10,245 Sudah kuduga kau akan kesal. 140 00:09:18,253 --> 00:09:20,422 - Sial. - Ha-nee, jangan! 141 00:09:21,798 --> 00:09:26,386 Aku tak mau melihat pria itu. Jangan pernah beli ini lagi. Selamanya! 142 00:09:33,226 --> 00:09:34,269 BAWA DAN PELIHARALAH 143 00:09:37,313 --> 00:09:38,523 Apa ini? 144 00:09:38,606 --> 00:09:40,650 BAWA DAN PELIHARALAH, TERIMA KASIH 145 00:09:42,694 --> 00:09:45,321 Kenapa ada anak anjing di tempat ini? 146 00:09:45,947 --> 00:09:47,282 Sepertinya dibuang. 147 00:09:51,453 --> 00:09:52,662 Dibuang? 148 00:09:54,747 --> 00:09:56,916 Kita akan terlambat. Ayo pergi. 149 00:09:58,501 --> 00:09:59,419 Lalu dia bagaimana? 150 00:10:01,754 --> 00:10:05,300 Seseorang akan mengambilnya. Sekarang kita ke sekolah dahulu. 151 00:10:05,383 --> 00:10:07,343 - Ayolah. - Jika tak ada yang ambil? 152 00:10:09,012 --> 00:10:10,889 Bagaimana jika tak ada yang mengambilnya? 153 00:10:12,015 --> 00:10:13,975 TUTUP 154 00:10:17,645 --> 00:10:19,063 - Halo. - Halo. 155 00:10:22,567 --> 00:10:25,862 Bibi, maaf, bolehkah aku titip dia beberapa hari? 156 00:10:27,113 --> 00:10:28,364 Kami sedang agak sibuk. 157 00:10:28,948 --> 00:10:31,409 Benar. Kami akan dapat masalah jika terlambat. 158 00:10:31,701 --> 00:10:32,952 Poin kami akan dikurangi. 159 00:10:33,828 --> 00:10:35,747 Tempat ini baru buka pukul 18.00. 160 00:10:36,456 --> 00:10:38,541 - Pergilah. - Tunggu. 161 00:10:39,500 --> 00:10:42,170 Bibi, kau tak kasihan padanya? 162 00:10:43,129 --> 00:10:44,839 Lihatlah wajahnya. 163 00:10:49,010 --> 00:10:50,803 Kau yang pelihara jika kasihan. 164 00:10:50,887 --> 00:10:52,013 Tak mungkin. 165 00:10:52,263 --> 00:10:54,641 Untuk biaya sehari-hari saja pas-pasan. 166 00:10:55,225 --> 00:10:58,102 Ibu dan nenek selalu bertengkar karena uang. 167 00:10:58,686 --> 00:11:00,480 Bagaimana bisa aku membawanya pulang? 168 00:11:01,981 --> 00:11:04,359 Lalu kenapa menyerahkannya kepadaku? 169 00:11:05,693 --> 00:11:06,653 Kumohon. 170 00:11:06,736 --> 00:11:10,114 Bisakah kau merawatnya sampai kami menemukan tempat tinggal baginya? 171 00:11:10,907 --> 00:11:12,367 Kau saja yang pelihara. 172 00:11:13,409 --> 00:11:15,078 Di rumahku... 173 00:11:17,497 --> 00:11:19,415 juga banyak masalah. 174 00:11:21,084 --> 00:11:22,752 Dia akan membersihkan kotorannya 175 00:11:22,835 --> 00:11:24,921 setiap hari, pagi dan sore. 176 00:11:25,255 --> 00:11:26,965 Kenapa aku? 177 00:11:27,632 --> 00:11:28,716 Kenapa? Tak mau? 178 00:11:29,926 --> 00:11:32,178 Tidak. Aku suka. 179 00:11:32,262 --> 00:11:33,137 Tak boleh. 180 00:11:34,222 --> 00:11:35,515 Aku tak suka hewan peliharaan. 181 00:11:35,598 --> 00:11:38,601 - Kumohon. - Tolong bantu kami sekali saja. 182 00:11:38,685 --> 00:11:40,144 - Lihat anjing ini. - Ya? 183 00:11:41,479 --> 00:11:43,815 "Sudah sampai di tujuan." 184 00:11:47,443 --> 00:11:51,281 Dia tak menjawab telepon, dan tak bisa dihubungi. 185 00:11:51,364 --> 00:11:53,741 Dia sampai membuatku datang karena khawatir. 186 00:11:57,495 --> 00:11:58,371 48M 1780 187 00:11:59,330 --> 00:12:00,957 1780? 188 00:12:04,752 --> 00:12:06,087 1780. 189 00:12:06,170 --> 00:12:08,423 Hei, nomor pelat 1780! 190 00:12:08,506 --> 00:12:10,925 1780! 191 00:12:18,975 --> 00:12:20,852 Hei, 1780! 192 00:12:23,438 --> 00:12:24,439 Kau orangnya? 193 00:12:34,490 --> 00:12:36,701 Aku dengar kau sudah buat janji dengan Joo A-rin. 194 00:12:38,077 --> 00:12:39,454 Terima kasih banyak. 195 00:12:42,457 --> 00:12:43,624 Benar. 196 00:12:44,709 --> 00:12:46,711 Aku berusaha keras. 197 00:12:47,670 --> 00:12:49,213 Kau hanya dengar tentang itu? 198 00:12:50,131 --> 00:12:52,175 Aku juga diundang di Malam Cheonmyeong. 199 00:12:52,258 --> 00:12:57,055 Aku belum lama tahu bahwa itu acara mewah. 200 00:12:58,473 --> 00:12:59,974 Malam Cheonmyeong? 201 00:13:00,933 --> 00:13:01,851 Acara besar 202 00:13:01,934 --> 00:13:04,604 yang akan dihadiri semua orang penting dalam industri film? 203 00:13:05,980 --> 00:13:07,774 Kau benar-benar hebat. 204 00:13:07,857 --> 00:13:11,069 Kau sungguh bekerja keras. Terima kasih banyak. 205 00:13:12,570 --> 00:13:16,032 Tak perlu berterima kasih. Ternyata itu tak sulit. 206 00:13:18,409 --> 00:13:21,287 Aku sudah berterima kasih, 207 00:13:28,836 --> 00:13:30,588 sekarang minta maaflah kepadaku. 208 00:13:33,257 --> 00:13:34,592 Apa? 209 00:13:34,675 --> 00:13:36,803 Apa kau psikopat? 210 00:13:37,387 --> 00:13:38,930 Kau menggila jika melihat air atau hujan? 211 00:13:39,514 --> 00:13:42,517 Karena itu, kau cipratkan air kepada kami dan kabur kemarin? 212 00:13:43,267 --> 00:13:45,144 Itu bisa saja terjadi 213 00:13:45,228 --> 00:13:47,563 jika menyetir saat hujan... 214 00:13:47,647 --> 00:13:50,274 Tapi kau sengaja mundur! 215 00:13:51,901 --> 00:13:54,654 Apa aku mundur? Kenapa aku begitu? 216 00:13:55,405 --> 00:13:58,324 Untung saja tak ada mobil lain. 217 00:13:59,409 --> 00:14:03,079 Pasti sudah terjadi tabrakan jika ada mobil lain. 218 00:14:03,162 --> 00:14:04,330 Kau bisa saja terluka, 219 00:14:04,414 --> 00:14:07,250 begitu juga aku, Yeon-woo, dan orang lain yang di sana. 220 00:14:07,333 --> 00:14:09,419 Itu akan menjadi pembantaian. 221 00:14:10,002 --> 00:14:11,212 Pembantaian? 222 00:14:13,256 --> 00:14:15,675 Lalu bagaimana denganmu? Kau merusak moral. 223 00:14:16,259 --> 00:14:18,010 - Apa? - Alih-alih bekerja, 224 00:14:18,094 --> 00:14:20,012 kau malah menonton film dengan pria itu. 225 00:14:20,847 --> 00:14:22,557 Kenapa itu merusak moral? 226 00:14:22,640 --> 00:14:24,267 Apakah menonton film merusak moral? 227 00:14:25,309 --> 00:14:26,811 Aku melihat tatapanmu. 228 00:14:28,020 --> 00:14:29,814 Tatapan matamu waktu melihatnya. 229 00:14:31,149 --> 00:14:32,859 Aku tahu kapan tatapanmu seperti itu. 230 00:14:45,079 --> 00:14:47,999 Ada apa dengan ekspresimu? Dia menyatakan cinta? 231 00:14:48,082 --> 00:14:49,709 Apa kalian berpacaran? 232 00:14:55,590 --> 00:14:57,341 - Kau kenapa? - Apa? 233 00:14:57,925 --> 00:15:00,970 Kenapa kau melewati batas dan ikut campur? 234 00:15:03,139 --> 00:15:04,557 "Melewati batas"? 235 00:15:05,057 --> 00:15:06,684 Kau seperti akan memukulku. 236 00:15:06,768 --> 00:15:09,687 Dasar bedebah menyebalkan... 237 00:15:10,271 --> 00:15:11,898 Astaga, kau mengagetkanku. 238 00:15:13,024 --> 00:15:16,527 Jangan berbuat hal aneh 239 00:15:17,278 --> 00:15:18,488 jika tak mau kupukul sampai mati. 240 00:15:19,197 --> 00:15:22,575 Apa maksudmu dengan "hal aneh"? 241 00:15:22,658 --> 00:15:25,286 Aku sedih jika kau bicara begitu. 242 00:15:27,205 --> 00:15:28,664 Tak bisa dibiarkan. 243 00:15:28,831 --> 00:15:32,043 Aku harus buat peraturan karena kau terlalu banyak ingin tahu. 244 00:15:32,835 --> 00:15:34,253 Peraturan? 245 00:15:43,221 --> 00:15:44,222 Sampai jumpa. 246 00:15:49,602 --> 00:15:51,395 "Peraturan selama produksi." 247 00:15:53,189 --> 00:15:55,274 Dia membuatku terdengar seperti bencana. 248 00:15:56,234 --> 00:15:57,235 Baiklah. 249 00:15:57,401 --> 00:16:00,988 Aku akan tepati semua yang ada di daftar ini. 250 00:16:02,573 --> 00:16:05,076 Bu Joo, kau terlihat murung. 251 00:16:05,159 --> 00:16:06,327 Apa ada masalah? 252 00:16:09,956 --> 00:16:11,290 Sepertinya... 253 00:16:12,291 --> 00:16:13,960 hidup ini sangat membosankan. 254 00:16:14,043 --> 00:16:18,047 Astaga. Kau yang memiliki segalanya berpikir hidup membosankan. 255 00:16:18,631 --> 00:16:20,550 - Lalu bagaimana dengan kami? - Benar. 256 00:16:20,633 --> 00:16:22,593 Aku tak punya segalanya. 257 00:16:23,678 --> 00:16:25,847 Kau CEO Cheonmyeong Entertainment 258 00:16:25,930 --> 00:16:27,181 dan direktur yayasan. 259 00:16:27,265 --> 00:16:30,685 Kau juga punya putra yang baik dan bisa diandalkan. 260 00:16:33,354 --> 00:16:35,731 Memang putraku begitu. 261 00:16:35,815 --> 00:16:36,858 Aku hampir lupa. 262 00:16:36,941 --> 00:16:38,693 Kudengar Yeon-woo punya pacar. 263 00:16:43,322 --> 00:16:44,699 Pacar? 264 00:16:44,782 --> 00:16:47,994 Kata anakku, Yeon-woo sudah punya pacar. 265 00:16:49,203 --> 00:16:52,707 Ternyata karena itu kau menolak putri kedua Anggota Majelis Kim. 266 00:16:53,165 --> 00:16:54,709 Aku pikir ada alasan lain. 267 00:16:55,918 --> 00:16:58,504 Kira-kira dia anak siapa hingga bisa begitu? 268 00:16:59,463 --> 00:17:00,506 Aku iri dengannya. 269 00:17:02,508 --> 00:17:04,051 - Aku iri sekali. - Aku juga. 270 00:17:04,135 --> 00:17:06,512 - Siapa pacar Yeon-woo? - Entahlah. 271 00:17:06,596 --> 00:17:08,431 IBUNYA NOH HA-NEE 272 00:17:31,746 --> 00:17:33,664 - Halo, Pak Oh. - Halo, Bu. 273 00:17:33,748 --> 00:17:36,042 - Halo, Pak Oh. - Halo. 274 00:17:36,542 --> 00:17:38,961 - Halo. - Apa kabar, Bu? 275 00:17:39,045 --> 00:17:40,087 Halo. 276 00:17:40,838 --> 00:17:41,964 - Hai. - Sudah lama, ya. 277 00:17:42,548 --> 00:17:43,883 Halo, Pak Oh. 278 00:17:46,510 --> 00:17:47,845 Selamat datang, Bu Noh. 279 00:17:50,014 --> 00:17:51,098 Halo, Pak Oh. 280 00:17:51,682 --> 00:17:52,808 Ibunya Ha-nee? 281 00:17:54,310 --> 00:17:57,355 Mulai hari ini, ibu dari Ha-nee kelas 7-3 282 00:17:57,438 --> 00:17:59,941 akan ikut berpartisipasi dalam komite orang tua murid. 283 00:18:00,524 --> 00:18:02,902 Halo. Aku ibunya Noh Ha-nee. 284 00:18:03,110 --> 00:18:04,528 Salam kenal. 285 00:18:04,612 --> 00:18:06,614 - Selamat datang. - Salam kenal. 286 00:18:07,198 --> 00:18:09,325 - Aku dengar banyak tentangmu. - Kenapa ada dia? 287 00:18:09,408 --> 00:18:11,744 Silakan duduk di tempat kalian. 288 00:18:12,662 --> 00:18:15,039 - Bu Noh, silakan kemari. - Baik. 289 00:18:19,669 --> 00:18:20,670 Halo. 290 00:18:23,714 --> 00:18:27,802 Aku adalah Oh Yeon-woo yang akan menggantikan Bu Kim 291 00:18:27,885 --> 00:18:30,012 untuk memimpin rapat. Salam kenal. 292 00:18:36,435 --> 00:18:40,523 Hari ini kita akan diskusi tentang rencana kegiatan komite orang tua murid. 293 00:18:40,606 --> 00:18:42,108 Silakan baca kertas itu. 294 00:18:44,819 --> 00:18:47,446 Di halaman pertama, ada daftar kegiatan yang diadakan 295 00:18:48,030 --> 00:18:49,281 komite orang tua murid tahun lalu. 296 00:18:50,157 --> 00:18:52,410 Di baliknya... 297 00:18:52,994 --> 00:18:54,870 DAFTAR KEGIATAN KOMITE ORANG TUA MURID TAHUN LALU 298 00:18:54,954 --> 00:18:57,498 Kalian bisa lihat foto-foto kegiatannya. 299 00:18:57,581 --> 00:18:58,457 KAU PASTI BISA, AE-JEONG 300 00:19:00,501 --> 00:19:04,380 Setelah melihatnya, aku berharap kalian bisa memberikan opini kalian. 301 00:19:04,463 --> 00:19:06,549 Berikan opini kalian sebanyak mungkin. 302 00:19:06,632 --> 00:19:09,510 - Bagaimana dengan bazar? - Ide bagus. 303 00:19:10,219 --> 00:19:12,680 Bagaimana dengan acara tentang camilan anak-anak? 304 00:19:12,763 --> 00:19:13,973 Bisa juga. 305 00:19:14,056 --> 00:19:16,517 - Bagaimana dengan aktivitas bertani? - Bertani? 306 00:19:16,767 --> 00:19:18,394 Aku setuju dengan itu. 307 00:19:19,895 --> 00:19:21,147 Semangat! 308 00:19:21,981 --> 00:19:23,607 Tapi Pak Oh, 309 00:19:23,691 --> 00:19:26,527 sepertinya bertani akan melelahkan untuk anak-anak kami. 310 00:19:27,278 --> 00:19:29,613 Program pertukaran dengan sekolah internasional 311 00:19:29,697 --> 00:19:30,865 terdengar lebih baik. 312 00:19:31,699 --> 00:19:33,743 - Ide yang bagus. - Aku setuju. 313 00:19:33,826 --> 00:19:35,244 Itu lebih baik. 314 00:19:36,537 --> 00:19:38,080 - Aku setuju. - Aku juga. 315 00:19:41,417 --> 00:19:42,626 Bu Noh! 316 00:19:45,880 --> 00:19:47,298 Pak Oh. 317 00:19:47,965 --> 00:19:49,884 Bagaimana rapat hari ini? 318 00:19:49,967 --> 00:19:52,303 Ini kali pertama untukmu, 'kan? 319 00:19:52,887 --> 00:19:54,388 Ya, benar. 320 00:19:55,347 --> 00:19:57,099 Kau punya waktu hari ini? 321 00:19:59,018 --> 00:20:00,811 Jika ada, mari pergi bersama Ha-nee. 322 00:20:00,895 --> 00:20:02,021 Pak Oh, 323 00:20:03,439 --> 00:20:05,483 terima kasih sudah baik kepadaku. 324 00:20:05,566 --> 00:20:06,525 Tapi... 325 00:20:08,027 --> 00:20:10,029 aku merasa tak nyaman. 326 00:20:14,617 --> 00:20:16,035 Itu dia. 327 00:20:16,160 --> 00:20:17,536 - Ibunya Ha-nee? - Halo. 328 00:20:17,620 --> 00:20:18,621 Ayo minum teh bersama. 329 00:20:18,704 --> 00:20:20,122 - Minum teh? - Ya. 330 00:20:20,748 --> 00:20:21,874 - Sampai jumpa. - Tentu. 331 00:20:21,957 --> 00:20:22,917 - Dah, Pak Oh. - Dah. 332 00:20:23,000 --> 00:20:24,251 - Hati-hati di jalan. - Kau juga. 333 00:20:25,461 --> 00:20:28,005 - Menyenangkan, ya? - Ya. 334 00:20:28,631 --> 00:20:30,049 Tempat itu sungguh bagus. 335 00:20:36,222 --> 00:20:39,308 Ya, aku akan segera bertemu Joo A-rin. 336 00:20:40,101 --> 00:20:41,352 Benar. 337 00:20:43,270 --> 00:20:45,272 Kau buat dahulu daftar nama staf dan timnya. 338 00:20:45,356 --> 00:20:46,649 Baik. 339 00:20:47,691 --> 00:20:49,068 Halo. 340 00:20:49,235 --> 00:20:51,237 Kau datang lebih awal, Nona Noh. 341 00:20:53,405 --> 00:20:55,658 Ada apa denganmu? Kau salah makan? 342 00:20:57,952 --> 00:21:00,162 Kita sudah sepakat untuk saling menghormati. 343 00:21:00,246 --> 00:21:04,250 Jika kau bicara tak sopan kepadaku, aku menjadi bingung. 344 00:21:07,920 --> 00:21:09,255 - Aduh! - Apa? 345 00:21:09,839 --> 00:21:11,924 - Bagaimana ini? - Kenapa? 346 00:21:12,007 --> 00:21:15,010 Jariku tak sengaja menyentuhmu. 347 00:21:15,594 --> 00:21:16,887 Beraninya kau! 348 00:21:17,471 --> 00:21:19,598 Dia orang yang penting. Hati-hati! 349 00:21:22,685 --> 00:21:25,062 - Maafkan aku. - Kau... 350 00:21:26,063 --> 00:21:29,233 Jika kau ingin mempermainkanku, berhentilah. 351 00:21:30,818 --> 00:21:33,154 Apa maksudmu aku mempermainkanmu? 352 00:21:34,280 --> 00:21:36,574 Kau merasa begitu? Maafkan aku. 353 00:21:36,657 --> 00:21:38,117 Apa aku harus menjahit mulutku? 354 00:21:39,535 --> 00:21:41,871 Kau... 355 00:21:43,289 --> 00:21:44,498 Ikuti aku. 356 00:21:51,964 --> 00:21:53,132 Kita sudah sampai. 357 00:21:53,632 --> 00:21:55,885 - Gwang-su. - Apa lagi? 358 00:21:56,802 --> 00:22:00,264 Riasanku terlalu tebal. Aku terlihat galak. 359 00:22:03,267 --> 00:22:06,061 Aku sudah bilang tak mau riasan yang tebal. 360 00:22:08,981 --> 00:22:11,066 A-rin, aku mohon. 361 00:22:12,735 --> 00:22:15,237 Gwang-su, kau marah kepadaku? 362 00:22:17,698 --> 00:22:19,617 Mana mungkin begitu. 363 00:22:19,700 --> 00:22:22,244 Bukan kelahiran 1987, tapi 1991 364 00:22:22,828 --> 00:22:25,122 Namanya bukan Ko Hyo-sim, tapi Joo A-rin 365 00:22:25,205 --> 00:22:27,875 Bukan orang jahat, tapi malaikat 366 00:22:28,626 --> 00:22:30,753 Kau hanya perlu mengingat itu. 367 00:22:31,837 --> 00:22:35,049 Sepertinya kau terlihat lebih muda hari ini. 368 00:22:35,841 --> 00:22:36,884 Benarkah? 369 00:22:37,927 --> 00:22:40,220 Kau tak tampak dua tahun lebih tua dariku, 370 00:22:40,304 --> 00:22:42,514 tapi dua tahun lebih muda. 371 00:22:43,307 --> 00:22:44,516 Dasar. 372 00:22:45,267 --> 00:22:47,603 Kau sungguh seperti anak kecil. 373 00:22:47,686 --> 00:22:49,813 Kau berbicara tak sopan kepadaku. 374 00:22:49,897 --> 00:22:50,898 Ini menyenangkan bagimu? 375 00:22:52,107 --> 00:22:54,526 Tentu saja tidak. 376 00:22:54,610 --> 00:22:55,778 Tapi... 377 00:22:55,861 --> 00:22:57,071 Bagus. 378 00:22:57,154 --> 00:22:59,907 Karena hari ini aku adalah A-rin sejak lahir. 379 00:23:00,741 --> 00:23:02,034 Terlahir menjadi Joo A-rin. 380 00:23:03,577 --> 00:23:05,537 - Ayo pergi. - Ya, ayo. 381 00:23:43,409 --> 00:23:46,286 KO HYO-SIM 382 00:24:18,444 --> 00:24:19,486 Pak Cheon. 383 00:24:46,889 --> 00:24:49,683 Halo. Aku agen Joo A-rin. Namaku Do Gwang-su. 384 00:24:50,225 --> 00:24:51,351 Salam kenal. 385 00:24:51,435 --> 00:24:53,270 Aku adalah produsernya, Noh Ae-jeong. 386 00:24:53,353 --> 00:24:54,855 - Halo. - Di mana Nona Joo? 387 00:24:58,609 --> 00:25:00,027 Halo. 388 00:25:00,527 --> 00:25:01,987 Halo, Nona Joo. 389 00:25:02,071 --> 00:25:04,364 A-rin, ayo ke sini dan beri salam. 390 00:25:04,448 --> 00:25:05,282 Silakan duduk. 391 00:25:06,325 --> 00:25:07,409 Duduk di sini. 392 00:25:12,456 --> 00:25:14,917 - Sebentar. Dia memang pemalu. - Baik. 393 00:25:15,542 --> 00:25:17,503 A-rin. 394 00:25:19,046 --> 00:25:20,714 Apa dia sepemalu itu? 395 00:25:26,220 --> 00:25:27,638 Bagaimana mungkin mereka masih bersama? 396 00:25:39,483 --> 00:25:41,360 Pak Oh, terima kasih sudah baik kepadaku. 397 00:25:41,443 --> 00:25:42,736 Tapi... 398 00:25:43,862 --> 00:25:46,198 aku merasa tak nyaman. 399 00:25:49,910 --> 00:25:51,036 Seharusnya tidak begitu. 400 00:25:52,287 --> 00:25:53,372 Itu dia. 401 00:25:58,544 --> 00:26:01,547 Kenapa dia murung begitu? 402 00:26:02,339 --> 00:26:05,425 Apa benar dia punya pacar? 403 00:26:18,856 --> 00:26:21,400 - Astaga. - Tidak, biar ibu saja. 404 00:26:21,984 --> 00:26:23,026 Aduh. 405 00:26:23,777 --> 00:26:25,362 Aku akan melakukannya. 406 00:26:28,448 --> 00:26:32,077 Kenapa kau merapikan ini semua sendiri? 407 00:26:32,411 --> 00:26:34,413 Apa guru olahraga di sini hanya kau? 408 00:26:34,997 --> 00:26:38,083 Aku yang pakai waktu kelasku, jadi, aku yang rapikan, Direktur Joo. 409 00:26:38,167 --> 00:26:39,543 "Direktur Joo"? 410 00:26:41,670 --> 00:26:42,629 Baiklah. 411 00:26:42,713 --> 00:26:45,924 Bagimu aku bukan ibu, tapi hanya Direktur Joo, 'kan? 412 00:26:46,008 --> 00:26:48,468 Ibu harus menjadi direktur agar kau mau bicara dengan ibu? 413 00:26:53,682 --> 00:26:56,768 Yeon-woo, belakangan ini kau berpacaran? 414 00:26:56,852 --> 00:26:58,145 Kau punya pacar? 415 00:27:02,316 --> 00:27:04,776 Bukan begitu. Ibu bertemu teman-teman ibu, 416 00:27:04,860 --> 00:27:07,654 dan mereka bilang kau punya pacar. 417 00:27:09,072 --> 00:27:10,866 Tapi ibu tak tahu itu sama sekali. 418 00:27:10,949 --> 00:27:12,868 Ibu sangat amat malu. 419 00:27:14,661 --> 00:27:15,871 Dia anak siapa? 420 00:27:15,954 --> 00:27:17,789 Dia wanita yang pantas denganmu? 421 00:27:17,873 --> 00:27:20,000 Jika kau berpacaran, kenapa tak mengenalkan... 422 00:27:20,083 --> 00:27:22,377 Ibu, ini sekolah. 423 00:27:24,671 --> 00:27:25,797 Benar. 424 00:27:25,881 --> 00:27:28,175 Ibu pasti lupa dan menjadi terlalu heboh. 425 00:27:28,467 --> 00:27:29,927 Maaf. 426 00:27:30,010 --> 00:27:31,637 Jangan ikut campur urusanku lagi. 427 00:27:33,889 --> 00:27:35,140 Yeon-woo. 428 00:27:38,644 --> 00:27:40,854 Aku sibuk. Silakan pergi. 429 00:27:43,148 --> 00:27:45,984 Kau mungkin tak tahu, tapi ibu sangat sibuk. 430 00:27:47,069 --> 00:27:49,571 Jangan pikir ibu memikirkanmu setiap hari. 431 00:27:50,572 --> 00:27:52,157 Ibu juga punya pekerjaan. 432 00:27:52,241 --> 00:27:53,492 UNTUK OH YEON-WOO 433 00:27:55,535 --> 00:27:56,620 Kau harus datang. 434 00:27:57,746 --> 00:27:58,956 Ibu akan menunggumu. 435 00:28:00,040 --> 00:28:02,543 Ibu sungguh menunggumu. Jika tidak, ibu akan menangis. 436 00:28:03,335 --> 00:28:04,586 Ibu benar-benar menunggumu. 437 00:28:05,379 --> 00:28:08,924 Ibu percaya kau akan datang. Paham? 438 00:28:09,424 --> 00:28:10,592 Datang, ya. 439 00:28:10,676 --> 00:28:13,887 JOO A-RIN, TANGGAL LAHIR: 14 MARET 1991 440 00:28:22,646 --> 00:28:25,440 Aku dengar rumor bahwa film ini sudah dinanti banyak orang. 441 00:28:26,817 --> 00:28:29,111 Begitukah? 442 00:28:31,196 --> 00:28:32,739 Tentu saja. 443 00:28:32,823 --> 00:28:34,658 - Tentu. Ya, benar. - Ya. 444 00:28:35,784 --> 00:28:38,996 Apa ini karya yang akan dibuat film? 445 00:28:41,790 --> 00:28:44,585 Ini sudah sangat lama. Bagaimana kau mendapatkan ini? 446 00:28:45,168 --> 00:28:48,130 Film kali ini akan diangkat dari novel yang berisi 447 00:28:48,213 --> 00:28:50,299 cerita cinta pertama Penulis Cheon Eok-man. 448 00:28:51,466 --> 00:28:54,386 Sepertinya kau suka membacanya. 449 00:28:55,304 --> 00:28:58,390 Lebih dari suka. Menurutku, buku ini sangat bagus. 450 00:28:58,765 --> 00:29:01,226 Sebenarnya aku penggemar berat Penulis Cheon Eok-man. 451 00:29:03,895 --> 00:29:06,732 Ternyata aku bertemu penggemar beratku di tempat seperti ini. 452 00:29:10,402 --> 00:29:12,195 Bagaimana kalian bisa bertemu? 453 00:29:15,073 --> 00:29:16,491 - Maksudmu, kami? - Ya. 454 00:29:18,452 --> 00:29:23,540 Aku ingin tahu bagaimana kalian bisa bekerja sama dalam film ini. 455 00:29:25,042 --> 00:29:28,378 Sebenarnya ceritanya panjang. 456 00:29:29,254 --> 00:29:30,339 Singkatnya... 457 00:29:30,964 --> 00:29:33,759 Kami hanya kolega biasa. Kami bertemu karena pekerjaan. 458 00:29:34,843 --> 00:29:38,805 Seperti sutradara dan produser lainnya dari sebuah film yang bagus. 459 00:29:39,222 --> 00:29:40,349 Begitu. 460 00:29:41,892 --> 00:29:44,019 Ternyata itu hubungan kami. 461 00:29:45,854 --> 00:29:49,775 Kami membawa skenario untukmu, Nona Joo. 462 00:29:50,359 --> 00:29:52,819 Silakan dibaca dahulu. 463 00:29:55,739 --> 00:29:57,407 Ini skenarionya. 464 00:29:57,491 --> 00:29:59,368 Berikan kepadaku. 465 00:30:00,786 --> 00:30:02,537 Tolong dibaca. 466 00:30:03,038 --> 00:30:05,207 Aku harap kau bisa memainkan perannya. 467 00:30:06,625 --> 00:30:11,672 Jadi, maksudmu tokoh utama wanita di sini harus A-rin? 468 00:30:11,755 --> 00:30:13,090 Seberapa besar? 469 00:30:15,550 --> 00:30:17,928 Apa? Apa maksudmu? 470 00:30:18,845 --> 00:30:19,971 Aku mau tahu. 471 00:30:21,390 --> 00:30:25,018 Seberapa besar keinginanmu untuk bekerja sama denganku. 472 00:30:32,651 --> 00:30:36,488 Film ini akan memberimu kesempatan menunjukkan sesuatu yang jauh berbeda 473 00:30:36,571 --> 00:30:39,658 - dibandingkan peran... - Aku ingin dengar dari Pak Cheon. 474 00:30:45,288 --> 00:30:47,082 Kau sungguh ingin bekerja sama denganku? 475 00:30:56,133 --> 00:30:57,759 Aku akan jujur padamu. 476 00:30:58,552 --> 00:31:02,389 Menurutku hanya kau yang cocok memainkan peran ini, Nona Joo. 477 00:31:04,975 --> 00:31:06,601 Apakah ini nyata? 478 00:31:06,852 --> 00:31:08,520 Jika kau sangat yakin... 479 00:31:08,603 --> 00:31:09,688 Baik. 480 00:31:10,814 --> 00:31:12,232 Aku mau. 481 00:31:12,482 --> 00:31:14,276 - Apa? - Apa? 482 00:31:15,360 --> 00:31:17,112 Apa kau sungguh-sungguh? 483 00:31:18,655 --> 00:31:21,408 Benar kau akan bekerja sama dengan kami? 484 00:31:21,491 --> 00:31:24,202 Kau sungguh akan bermain di film kami, 'kan? 485 00:31:24,286 --> 00:31:25,871 Benar, 'kan? 486 00:31:26,788 --> 00:31:30,041 - Terima kasih, A-rin. - Tapi aku punya permintaan soal peranku. 487 00:31:32,169 --> 00:31:33,795 Aku mau itu ditulis kembali dari awal. 488 00:31:36,798 --> 00:31:38,008 Apa? 489 00:31:38,091 --> 00:31:39,468 Apa maksudmu? 490 00:31:40,510 --> 00:31:44,598 Apa maksud perkataanmu? 491 00:31:46,767 --> 00:31:50,145 Aku tak suka dengan tokoh wanita di dalam novel itu. 492 00:31:54,983 --> 00:31:58,987 Bisa dibilang, dia bukan hanya aktris. Dia juga ingin menjadi sutradara. 493 00:31:59,654 --> 00:32:02,699 Tapi kenapa kau begitu kesal? 494 00:32:02,866 --> 00:32:04,409 Kau juga mengkritik novelku. 495 00:32:05,285 --> 00:32:07,788 Aku? Aku tak kesal. 496 00:32:07,871 --> 00:32:09,247 Aku sungguh tak apa-apa. 497 00:32:09,456 --> 00:32:12,167 Tapi wajar saja kau kesal karena kau baru saja dikritik. 498 00:32:12,250 --> 00:32:13,293 Tunggu. 499 00:32:14,002 --> 00:32:15,045 Tunggu sebentar. 500 00:32:15,629 --> 00:32:18,840 Apa menurutmu Joo A-rin baru saja mengkritikku? 501 00:32:20,175 --> 00:32:24,262 Karya ini adalah cerita tentang kau dan aku. 502 00:32:24,346 --> 00:32:26,431 Jadi, sudah jelas 503 00:32:26,681 --> 00:32:28,767 Joo A-rin memang mengkritikmu. 504 00:32:30,018 --> 00:32:32,771 Dia tidak mengkritikku. 505 00:32:32,938 --> 00:32:34,397 Joo A-rin adalah pihak ketiga. 506 00:32:34,481 --> 00:32:37,234 Dia memberikan pendapat sebagai pihak ketiga. 507 00:32:37,317 --> 00:32:41,112 Artinya, menurutnya karyamu kurang memuaskan. 508 00:32:41,196 --> 00:32:42,155 Begitulah. 509 00:32:42,864 --> 00:32:44,783 Sepertinya kau tak tahu, 510 00:32:45,492 --> 00:32:48,161 tapi aku menulis cerita ini berdasarkan pengalamanku. 511 00:32:48,245 --> 00:32:49,996 Cerita kau dan aku. 512 00:32:50,205 --> 00:32:52,499 Jadi, jika ada masalah pada tokohnya, 513 00:32:52,666 --> 00:32:55,126 bukankah artinya ada masalah dengan orang aslinya? 514 00:32:59,047 --> 00:33:00,757 Maksudmu, aku masalahnya? 515 00:33:00,841 --> 00:33:02,384 Lihat saja sifatmu. 516 00:33:02,467 --> 00:33:04,386 Kau tak pernah menerima kritik. 517 00:33:07,389 --> 00:33:10,600 Baiklah. 518 00:33:10,976 --> 00:33:13,311 Aku adalah wanita buruk itu. Puas? 519 00:33:15,146 --> 00:33:16,690 Tapi sungguh aneh. 520 00:33:16,773 --> 00:33:19,234 Kenapa dia suka wanita buruk seperti itu? 521 00:33:21,319 --> 00:33:23,613 Tokoh utama pria novel ini sangat aneh. 522 00:33:24,948 --> 00:33:26,074 Karena punya daya tarik. 523 00:33:29,870 --> 00:33:31,496 Karena itu aku menyukaimu. 524 00:33:52,934 --> 00:33:54,352 Kenapa panas sekali? 525 00:33:54,936 --> 00:33:56,813 Aku yang panas, atau cuacanya? 526 00:33:58,440 --> 00:34:00,734 Cuacanya benar-benar panas. 527 00:34:01,318 --> 00:34:02,277 Kau makan es lagi. 528 00:34:04,696 --> 00:34:07,616 Kepalaku sangat panas karena cuacanya begini. 529 00:34:08,241 --> 00:34:11,703 Kepalamu akan lebih panas jika melihat ini. 530 00:34:12,579 --> 00:34:13,663 BON 531 00:34:14,581 --> 00:34:16,124 "Makanan anjing, bantalan latihan..." 532 00:34:17,125 --> 00:34:19,002 Apa ini? Aku tak memelihara anjing. 533 00:34:19,586 --> 00:34:21,504 Mulai hari ini, ya. 534 00:34:22,088 --> 00:34:25,467 Apa maksudmu? Bagaimana bisa aku memelihara anjing? 535 00:34:26,051 --> 00:34:27,260 - Bibi. - Bibi. 536 00:34:33,350 --> 00:34:35,727 Hei! Anjing apa ini? 537 00:34:36,728 --> 00:34:38,647 Kubilang mulai hari ini kau memelihara anjing. 538 00:34:39,689 --> 00:34:41,024 Bibi. 539 00:34:41,983 --> 00:34:44,444 Dari mana anjing ini? 540 00:34:44,527 --> 00:34:46,404 Kenapa tiba-tiba kau bawa anjing? 541 00:34:46,488 --> 00:34:48,239 Kenapa Ibu bertanya? 542 00:34:48,406 --> 00:34:50,325 Tentu saja aku memungutnya. 543 00:34:50,408 --> 00:34:52,535 Apa? Kau memungutnya? 544 00:34:54,037 --> 00:34:56,915 - Dasar... - Bibi! Pukul aku saja. 545 00:34:57,499 --> 00:34:58,750 Kau... 546 00:34:59,250 --> 00:35:00,710 Minggir! 547 00:35:00,794 --> 00:35:02,337 Sudahlah, biarkan saja aku. 548 00:35:02,545 --> 00:35:04,631 Aku akan pelihara dia. Aku akan bertanggung jawab. 549 00:35:05,840 --> 00:35:07,258 "Bertanggung jawab"? 550 00:35:07,342 --> 00:35:09,219 Apa kau tahu bertanggung jawab adalah hal yang sulit? 551 00:35:09,803 --> 00:35:12,681 Tidak. Akan ibu bawa ke kantor polisi atau penampungan. Berikan. 552 00:35:12,764 --> 00:35:13,807 Tak mau. 553 00:35:13,890 --> 00:35:16,726 Kenapa Ibu begitu? Ibu paham rasanya menjadinya? 554 00:35:17,310 --> 00:35:18,353 Kasihan. 555 00:35:18,436 --> 00:35:21,898 Ia tak punya ibu dan ayah. Bagaimana bisa kita membuangnya? 556 00:35:23,191 --> 00:35:24,109 Kau... 557 00:35:24,275 --> 00:35:25,360 Ha-nee, kau... 558 00:35:26,945 --> 00:35:28,363 Kau... 559 00:35:28,446 --> 00:35:29,823 Kau mau ke mana? 560 00:35:33,910 --> 00:35:35,203 Pulang. 561 00:35:35,829 --> 00:35:37,706 Kenapa Ibu berteriak kepadanya? 562 00:35:40,333 --> 00:35:43,545 Ibu tanya mau ke mana dia sendirian larut malam begini. 563 00:35:45,088 --> 00:35:47,007 Ternyata akhirnya membahagiakan. 564 00:35:54,764 --> 00:35:56,474 - Dong-chan. - Ya? 565 00:35:57,600 --> 00:36:00,562 Bagaimana Ha-nee di sekolah? 566 00:36:00,812 --> 00:36:02,439 Apa dia punya banyak teman? 567 00:36:02,564 --> 00:36:06,067 Atau ada yang mengganggu dia? 568 00:36:06,151 --> 00:36:07,694 Tidak ada. 569 00:36:07,777 --> 00:36:09,779 Dia paling kuat di kelas kami. 570 00:36:10,155 --> 00:36:12,574 - Benarkah? - Ya. 571 00:36:13,825 --> 00:36:15,035 Sudah sampai. 572 00:36:17,328 --> 00:36:20,582 Dong-chan, kau boleh bermain dengan Ha-nee. 573 00:36:20,957 --> 00:36:22,667 Tapi jangan sampai terlalu malam. 574 00:36:22,959 --> 00:36:24,586 Ibumu akan mengkhawatirkanmu. 575 00:36:26,671 --> 00:36:27,797 Kau mengerti? 576 00:36:32,260 --> 00:36:33,553 Ada apa denganmu? 577 00:36:33,928 --> 00:36:36,723 Tak akan. Karena aku tak punya ibu. 578 00:36:43,229 --> 00:36:45,732 Jika begitu, aku yang akan khawatir. 579 00:36:47,734 --> 00:36:52,197 Aku tak bisa tenang jika kau belum sampai di rumah dengan selamat. Kau mengerti? 580 00:36:52,864 --> 00:36:53,865 Ya. 581 00:36:53,948 --> 00:36:55,366 Kau tampan jika tersenyum. 582 00:36:56,034 --> 00:36:56,993 Cepat masuk. 583 00:37:13,635 --> 00:37:14,969 Halo, Pak Koo. 584 00:37:18,848 --> 00:37:20,225 Kenapa kau di sini? 585 00:37:21,309 --> 00:37:23,061 Dong-chan bermain dengan putriku 586 00:37:23,144 --> 00:37:24,437 sampai larut malam, jadi... 587 00:37:24,521 --> 00:37:26,689 Dia mengantarku pulang. 588 00:37:39,119 --> 00:37:40,245 Bukumu banyak sekali. 589 00:37:41,746 --> 00:37:43,623 Kau sangat hebat, Bos... 590 00:37:46,751 --> 00:37:49,629 Maksudku, ayahnya Dong-chan. 591 00:37:50,505 --> 00:37:52,340 Kau membaca buku sebanyak ini. 592 00:37:53,174 --> 00:37:56,719 Memang tak mudah membesarkan anak sendirian. 593 00:38:00,306 --> 00:38:01,683 Tentang itu... 594 00:38:03,476 --> 00:38:05,770 Aku baru saja tahu itu dari Dong-chan. 595 00:38:08,439 --> 00:38:10,483 Dong-chan pasti sangat senang 596 00:38:11,109 --> 00:38:12,861 karena punya ayah baik sepertimu. 597 00:38:12,944 --> 00:38:16,197 Aku bukan ayah yang baik. 598 00:38:17,824 --> 00:38:20,743 Aku hanya ayah yang menakutkan, jahat, 599 00:38:22,537 --> 00:38:24,122 dan memalukan. 600 00:38:28,459 --> 00:38:30,962 Tidak. Dong-chan pasti tahu 601 00:38:32,297 --> 00:38:34,757 bahwa ayahnya adalah orang baik. 602 00:38:39,554 --> 00:38:44,184 Akan ada pertemuan komite orang tua murid di sekolah. 603 00:38:44,517 --> 00:38:45,810 Kau ingin pergi bersamaku? 604 00:38:46,644 --> 00:38:48,271 - Apa? - Itu... 605 00:38:48,605 --> 00:38:52,275 adalah perkumpulan orang tua murid dari semua kelas. 606 00:38:53,818 --> 00:38:58,156 Selama ini aku selalu sibuk bekerja hingga tak bisa ikut. 607 00:39:01,659 --> 00:39:06,706 Saat mengobrol denganmu tentang merawat anak, 608 00:39:07,081 --> 00:39:09,792 aku merasa kita telah menjadi teman. 609 00:39:15,798 --> 00:39:18,343 Mau berteman denganku? 610 00:39:20,428 --> 00:39:23,723 Kita sama-sama tak punya siapa pun. 611 00:39:27,769 --> 00:39:30,730 TAN ZIYI 612 00:39:30,813 --> 00:39:32,357 KOO 613 00:39:36,236 --> 00:39:37,153 Silakan pulang. 614 00:39:37,779 --> 00:39:41,282 Ya, sepertinya sudah larut. 615 00:39:41,407 --> 00:39:42,617 Aku pulang dahulu. 616 00:39:54,963 --> 00:39:57,674 Kami berdua orang tua tunggal? Apa salahnya berteman? 617 00:39:57,757 --> 00:40:00,468 Kenapa wajahnya malah tiba-tiba serius? 618 00:40:01,803 --> 00:40:03,721 Benar! Joo A-rin! 619 00:40:04,430 --> 00:40:07,308 Aku mau bicarakan itu, tapi lupa. 620 00:40:07,475 --> 00:40:08,893 Ini semua karena dia marah. 621 00:40:08,977 --> 00:40:10,770 Karena dia marah aku lupa segalanya. 622 00:40:10,853 --> 00:40:13,106 Sifatnya sangat aneh. 623 00:40:15,650 --> 00:40:16,985 Ada apa ini? 624 00:40:22,615 --> 00:40:24,033 Halo, Yeon-woo. 625 00:40:25,535 --> 00:40:26,828 Halo, Ae-jeong. 626 00:40:29,622 --> 00:40:33,167 Kau sibuk? Lanjutkan saja pekerjaanmu. 627 00:40:33,584 --> 00:40:34,669 Sampai jumpa. 628 00:40:36,629 --> 00:40:37,672 Kau mau ke mana? 629 00:40:39,215 --> 00:40:41,259 - Apa? - Rumahmu di sini. 630 00:40:42,593 --> 00:40:44,137 Ya, benar. 631 00:40:45,221 --> 00:40:46,139 - Pegang yang kuat. - Ya. 632 00:40:49,934 --> 00:40:51,352 Sisi ini sudah selesai. 633 00:40:51,602 --> 00:40:54,647 Astaga. Kenapa ibuku menyuruhmu memperbaiki ini? 634 00:40:55,523 --> 00:40:57,400 Aku yang mau kerjakan ini. Tak apa-apa. 635 00:40:58,818 --> 00:41:00,778 Kau terlalu baik. 636 00:41:00,862 --> 00:41:02,238 Karena itu... 637 00:41:05,533 --> 00:41:08,244 aku merasa bersalah. 638 00:41:08,828 --> 00:41:10,121 Aku merasa bersalah lagi. 639 00:41:12,123 --> 00:41:15,418 Ae-jeong, jangan merasa tak nyaman karenaku. 640 00:41:16,919 --> 00:41:20,381 Jangan terbebani dengan perkataanku kemarin. 641 00:41:21,674 --> 00:41:24,469 Aku sudah katakan, baca saja perlahan. 642 00:41:24,552 --> 00:41:25,762 Aku tak buru-buru. 643 00:41:31,142 --> 00:41:33,728 Tapi Yeon-woo, aku... 644 00:41:34,604 --> 00:41:35,855 Satu syarat. 645 00:41:36,773 --> 00:41:38,274 Aku tidak peduli butuh berapa lama. 646 00:41:38,691 --> 00:41:40,735 Aku ingin berada di sisimu pada akhirnya. 647 00:41:44,405 --> 00:41:45,948 Aku hanya perlu itu. 648 00:41:55,458 --> 00:41:56,584 Kau sudah memegangnya? 649 00:41:57,377 --> 00:41:58,628 Ya. 650 00:42:00,296 --> 00:42:01,255 Sudah kupegang erat. 651 00:42:04,634 --> 00:42:06,677 Sudah selesai. 652 00:42:09,222 --> 00:42:10,431 MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU 653 00:42:10,515 --> 00:42:13,226 UNTUK AE-JEONG 654 00:42:33,162 --> 00:42:37,500 MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU 655 00:42:46,592 --> 00:42:49,846 CATATAN HARIAN KEHAMILAN 656 00:42:50,179 --> 00:42:52,181 KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA 657 00:42:52,765 --> 00:42:55,351 Kita belum menikah dan punya anak. 658 00:42:55,435 --> 00:42:57,186 Bagaimana bisa aku menulis catatan harian kehamilan? 659 00:42:57,395 --> 00:42:59,730 Benar. Tugasnya susah. 660 00:43:01,649 --> 00:43:02,650 Kau... 661 00:43:03,443 --> 00:43:05,194 Aku kesulitan, kenapa kau tersenyum? 662 00:43:06,237 --> 00:43:07,572 Aku tak tersenyum. 663 00:43:10,158 --> 00:43:13,161 Omong-omong, kau mau menjadi ibu seperti apa? 664 00:43:15,580 --> 00:43:16,706 Ibu seperti apa? 665 00:43:22,420 --> 00:43:25,173 Aku ingin menjadi ibu seperti ini. 666 00:43:27,550 --> 00:43:29,385 Perasaan seorang ibu sepertinya akan begini. 667 00:43:30,636 --> 00:43:32,722 - Puisi ini bagus. - Ya, 'kan? 668 00:43:35,391 --> 00:43:36,851 Puisi ini seperti hatiku. 669 00:43:37,643 --> 00:43:40,396 Hatiku yang selalu memikirkan dia. 670 00:43:41,606 --> 00:43:45,026 Apa? Yeon-woo, kau menyukai seseorang! 671 00:43:46,110 --> 00:43:48,070 Astaga. Siapa dia? 672 00:43:48,654 --> 00:43:49,697 Beri tahu aku. 673 00:43:49,780 --> 00:43:51,949 Cepat beri tahu aku. Aku penasaran. 674 00:43:52,033 --> 00:43:55,369 - Lain kali saja. - Cepat, aku penasaran. 675 00:43:56,496 --> 00:43:57,538 Ae-jeong. 676 00:43:58,414 --> 00:43:59,874 Apa dia akan menerima cintaku 677 00:44:00,500 --> 00:44:02,335 jika aku menyatakan perasaan dengan puisi ini? 678 00:44:03,211 --> 00:44:04,253 Apa? 679 00:44:08,716 --> 00:44:11,636 "Sebutir pasir membuatku memikirkanmu. 680 00:44:11,719 --> 00:44:15,306 Selembar daun membuatku memikirkanmu. 681 00:44:16,432 --> 00:44:18,726 Segalanya di dunia ini 682 00:44:19,518 --> 00:44:20,978 membuatku memikirkanmu. 683 00:44:22,188 --> 00:44:24,065 Memikirkanmu, 684 00:44:25,316 --> 00:44:26,943 segalanya bagiku." 685 00:44:33,032 --> 00:44:38,079 MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU 686 00:44:38,162 --> 00:44:40,539 HYE-OK 687 00:44:45,044 --> 00:44:46,337 Tapi sungguh aneh. 688 00:44:46,420 --> 00:44:48,798 Kenapa dia suka wanita buruk seperti itu? 689 00:44:48,881 --> 00:44:51,300 Tokoh utama pria novel ini sangat aneh. 690 00:45:01,394 --> 00:45:02,353 HARI INI, 17 TAHUN LALU 691 00:45:03,771 --> 00:45:05,064 Apa ini? 692 00:45:06,190 --> 00:45:07,775 HARI INI, 17 TAHUN LALU 693 00:45:07,858 --> 00:45:11,279 Bagus. Begitu mengunggah bahwa aku tutor yang mencari murid, 694 00:45:11,570 --> 00:45:13,155 aku diminta menuliskan esai lamaran 695 00:45:13,239 --> 00:45:15,533 untuk Jurusan Teater dan Film Universitas Hankuk. 696 00:45:15,783 --> 00:45:16,993 Apa aku genius? 697 00:45:18,286 --> 00:45:21,080 Kenapa aku tak berubah sama sekali? 698 00:45:24,583 --> 00:45:27,545 Setelah presentasi, aku bersantai di kampus. 699 00:45:28,546 --> 00:45:31,382 Aku lihat mahasiswa Jurusan Teater dan Film sedang syuting. 700 00:45:34,176 --> 00:45:36,470 Di antaranya, aku melihat seorang wanita. 701 00:45:36,554 --> 00:45:40,766 Kami sedang syuting. Tolong berjalan lebih cepat. 702 00:45:40,850 --> 00:45:43,269 Terima kasih. Tolong jalan lebih cepat. 703 00:45:43,352 --> 00:45:44,979 Tolong jalan lebih cepat. 704 00:45:45,062 --> 00:45:47,773 - Maafkan aku. - Hei, kau. 705 00:45:47,857 --> 00:45:50,067 - Ada apa ini? - Tolonglah. Satu adegan saja. 706 00:45:50,151 --> 00:45:51,610 - Hanya satu adegan? - Sepuluh menit? 707 00:45:51,694 --> 00:45:53,362 - Benar, ya? - Ya, sepuluh menit. 708 00:45:53,446 --> 00:45:56,198 Terima kasih. Kau akan diberkati. 709 00:45:56,282 --> 00:45:57,575 Terima kasih. 710 00:45:57,658 --> 00:45:59,869 Ayo, kita mulai. 711 00:45:59,952 --> 00:46:01,912 - Bersiap. - Cepat ke sini. 712 00:46:03,372 --> 00:46:05,124 - Maaf. - Di mana peran mayatnya? 713 00:46:05,708 --> 00:46:07,209 Hanya ini kemampuanmu? 714 00:46:07,293 --> 00:46:08,294 Astaga. 715 00:46:09,587 --> 00:46:11,297 Kenapa dia bayar mahal untuk kuliah, 716 00:46:11,380 --> 00:46:13,382 tapi malah melakukan hal itu? 717 00:46:13,466 --> 00:46:15,176 Cari orang yang mau memerankan mayat. 718 00:46:16,052 --> 00:46:18,137 - Sialan. - Maafkan aku. 719 00:46:27,104 --> 00:46:29,857 Tapi tiba-tiba wanita itu berdiri di hadapanku. 720 00:46:29,940 --> 00:46:31,317 Hei. Apa kau sibuk? 721 00:46:32,234 --> 00:46:33,569 Tidak. Kenapa? 722 00:46:34,153 --> 00:46:35,112 Tunggu. 723 00:46:36,864 --> 00:46:39,408 Mau masuk ke jurusanku? Kau anak SMA? Atau mengulang tes? 724 00:46:40,201 --> 00:46:42,745 Jika begitu, tolong aku sekali saja. 725 00:46:42,870 --> 00:46:44,955 Aku pastikan kau akan masuk jurusanku. 726 00:46:46,582 --> 00:46:49,877 Tidak. Aku akan berikan seluruh cinta senior kepada juniorku. 727 00:46:49,960 --> 00:46:51,670 Bagaimana? Ya? 728 00:46:52,421 --> 00:46:54,799 Baiklah. Aku hanya butuh sepuluh menit. 729 00:46:54,882 --> 00:46:57,176 - Bagaimana? Sepuluh menit saja. - Apa? Ke mana? 730 00:47:00,763 --> 00:47:02,139 Mayat Nomor Satu dan Dua! 731 00:47:02,223 --> 00:47:03,307 Ya! 732 00:47:04,642 --> 00:47:05,643 Aku Nomor Satu, kau Nomor Dua. 733 00:47:08,229 --> 00:47:09,355 Kami siap! 734 00:47:09,438 --> 00:47:12,525 - Kenapa aku harus melakukan ini? - Kita sedang syuting. Diamlah. 735 00:47:12,608 --> 00:47:14,068 Tutup matamu dan diam. 736 00:47:15,945 --> 00:47:17,571 Baiklah. Semua siap, 'kan? 737 00:47:17,655 --> 00:47:20,032 Bersiap, mulai! 738 00:47:27,456 --> 00:47:28,999 Ada dua jasad berusia 20-an. 739 00:47:29,583 --> 00:47:31,335 Dia pelakunya. Akan kukejar. 740 00:47:32,128 --> 00:47:33,087 Ayo! 741 00:47:41,011 --> 00:47:42,012 Hei. 742 00:47:42,805 --> 00:47:44,432 Astaga, aku kaget. 743 00:47:46,225 --> 00:47:47,435 Terima kasih. 744 00:47:58,988 --> 00:48:00,739 Tutup matamu. 745 00:48:30,853 --> 00:48:32,438 Ibu pikir aku tak bisa memelihara anjing? 746 00:48:32,771 --> 00:48:36,400 Aku akan kaya dan menjadikan anjingku anjing terkaya di lingkungan ini. 747 00:48:38,527 --> 00:48:39,862 Apa yang kau lakukan di situ? 748 00:48:39,945 --> 00:48:40,863 Apa? 749 00:48:41,655 --> 00:48:44,325 Tak ada apa-apa. Aku mau buang ini. 750 00:48:44,783 --> 00:48:47,745 Astaga. Kenapa kau tiba-tiba sok rajin? 751 00:48:48,078 --> 00:48:49,497 Lupakan. Pergilah dari sini. 752 00:48:49,872 --> 00:48:51,790 Mau ke mana kau malam-malam begini? 753 00:48:58,005 --> 00:49:01,592 Nenek, apa ayahku membuangku? 754 00:49:08,349 --> 00:49:09,767 Apa maksudmu? 755 00:49:11,018 --> 00:49:13,062 Seseorang berkata begitu. 756 00:49:13,771 --> 00:49:16,815 Katanya pasti ada alasan ayahku meninggalkanku. 757 00:49:17,483 --> 00:49:19,276 Itu sebabnya dia tak muncul selama ini. 758 00:49:21,737 --> 00:49:22,780 Siapa yang bilang? 759 00:49:23,656 --> 00:49:25,199 Siapa yang berkata seperti itu? 760 00:49:26,951 --> 00:49:28,953 Tidak. Jangan dipikirkan. 761 00:49:41,799 --> 00:49:44,176 Kenapa akhir-akhir ini dia bicara tentang ayahnya? 762 00:50:04,738 --> 00:50:07,283 UNTUK ANAKKU NANTI 763 00:50:07,366 --> 00:50:09,118 AYAH: OH YEON-WOO IBU: NOH AE-JEONG 764 00:50:14,123 --> 00:50:16,792 Alasannya hanya satu. 765 00:50:19,169 --> 00:50:20,129 Kesetiaan. 766 00:50:20,796 --> 00:50:24,550 Karena rasa setiaku kepada teman-teman di Universitas Hankuk, 767 00:50:25,092 --> 00:50:27,011 aku melepas debut Hollywood-ku. 768 00:50:27,928 --> 00:50:32,224 James, jika kau mau bekerja sama denganku, 769 00:50:32,850 --> 00:50:36,395 kau harus lulus dari Universitas Hankuk, 770 00:50:36,478 --> 00:50:38,147 bukan Harvard. 771 00:50:38,230 --> 00:50:39,773 RYU JIN MELEPAS DEBUT HOLLYWOOD 772 00:50:39,857 --> 00:50:40,858 Ayah. 773 00:50:43,485 --> 00:50:44,528 Ayah. 774 00:50:45,404 --> 00:50:47,615 - Siapa itu? - Apa? 775 00:50:50,075 --> 00:50:51,827 Memang benar kau ayahku. 776 00:50:51,910 --> 00:50:53,412 - Apa? - Sungguh? 777 00:50:53,495 --> 00:50:55,956 Namaku memang Ryu Ha-nee. 778 00:50:56,040 --> 00:50:57,750 - Apa? - Itu benar? 779 00:50:57,833 --> 00:50:59,918 - Apa ini? - Dia putrinya? 780 00:51:00,002 --> 00:51:01,170 Aku... 781 00:51:02,338 --> 00:51:03,672 Tidak. 782 00:51:04,381 --> 00:51:06,425 - Mustahil! - Ini benar. 783 00:51:07,676 --> 00:51:10,179 Sang pacar nasional. Dia ayahku. 784 00:51:10,262 --> 00:51:13,182 - Apa? - Ryu Jin, apa ini benar? 785 00:51:13,265 --> 00:51:14,391 Apa kau sudah menikah? 786 00:51:14,475 --> 00:51:16,310 Kau melepas Hollywood karena ini? 787 00:51:16,393 --> 00:51:17,853 Siapa ibu anak ini? 788 00:51:17,936 --> 00:51:19,897 Aku tidak tahu. 789 00:51:19,980 --> 00:51:21,190 Bukan aku. 790 00:51:21,774 --> 00:51:23,025 Selama ini kau menipuku? 791 00:51:23,108 --> 00:51:24,068 - Ada apa? - Apa? 792 00:51:24,151 --> 00:51:26,862 Bagaimana kau bisa begitu padaku? Bagaimana bisa? 793 00:51:27,488 --> 00:51:28,572 Bagaimana bisa? 794 00:51:29,615 --> 00:51:33,035 Bukan begitu. Itu adalah kesalahan. Sungguh. 795 00:51:33,452 --> 00:51:36,413 - "Kesalahan"? Jin! - Siapa dia? 796 00:51:36,497 --> 00:51:37,956 Siapa dia? 797 00:51:38,749 --> 00:51:39,958 Apakah putri cantik kita 798 00:51:40,042 --> 00:51:42,002 hanya kesalahan kita dari malam itu? 799 00:51:42,086 --> 00:51:43,837 - "Malam itu"? - Jin! 800 00:51:44,880 --> 00:51:46,006 "Malam itu"? 801 00:51:46,548 --> 00:51:48,467 Kesalahan malam itu? 802 00:51:48,550 --> 00:51:49,677 Teganya kau. 803 00:51:49,760 --> 00:51:51,178 Kau ayahku, 'kan? 804 00:51:51,387 --> 00:51:52,638 "Kesalahan"? 805 00:51:52,846 --> 00:51:54,264 Putri cantikku adalah kesalahan? 806 00:51:54,473 --> 00:51:55,516 - Jin! - Ayah! 807 00:51:55,599 --> 00:51:57,768 - Ayah. - Kenapa kau begini padaku? 808 00:51:57,851 --> 00:52:00,354 - Bagaimana bisa? - Jin! 809 00:52:00,437 --> 00:52:02,189 - Jin! - Jin! 810 00:52:02,690 --> 00:52:05,401 Ryu Jin, teganya kau padaku! 811 00:52:05,484 --> 00:52:06,777 - Jin! - Bagaimana bisa? 812 00:52:15,619 --> 00:52:16,912 Astaga, kaget sekali. 813 00:52:18,038 --> 00:52:19,164 Astaga. 814 00:52:29,842 --> 00:52:32,761 Jin, kami berhasil merekrut Joo A-rin. 815 00:52:33,387 --> 00:52:36,098 Kami juga diundang ke acara Malam Cheonmyeong. 816 00:52:37,933 --> 00:52:39,852 "Joo A-rin"? 817 00:52:46,817 --> 00:52:49,319 Kwae-nam, tolong ambilkan air. 818 00:52:50,446 --> 00:52:51,697 Kwae-nam. 819 00:52:53,907 --> 00:52:57,286 Benar. Dia tak ada di sini. 820 00:53:22,936 --> 00:53:25,189 Walaupun membenciku, kau tetap harus makan. 821 00:53:25,856 --> 00:53:27,483 Hati-hati dengan duri ikannya, 822 00:53:28,066 --> 00:53:30,152 dan makan sayurannya. 823 00:53:31,612 --> 00:53:32,738 Dari Kakak Myeong. 824 00:53:38,202 --> 00:53:39,953 Kwae-nam, tunggu! 825 00:53:59,223 --> 00:54:01,016 Sudah kubilang, jangan membelakangiku. 826 00:54:01,558 --> 00:54:03,101 Kenapa kau mengejarku? 827 00:54:03,852 --> 00:54:05,145 Aku bukan siapa-siapa. 828 00:54:07,022 --> 00:54:08,857 Aku bermimpi buruk, dan kau tak ada. 829 00:54:09,525 --> 00:54:11,610 Aku juga dapat pesan mereka berhasil merekrut Joo A-rin. 830 00:54:12,820 --> 00:54:13,779 Kupikir... 831 00:54:14,446 --> 00:54:16,031 Kupikir aku telah gila. 832 00:54:22,454 --> 00:54:23,789 Itu sebabnya aku datang. 833 00:54:24,957 --> 00:54:26,083 Sekali saudara, 834 00:54:27,167 --> 00:54:28,627 tetaplah saudara. 835 00:54:31,338 --> 00:54:32,422 Kwae-nam! 836 00:54:33,006 --> 00:54:34,633 Jin! 837 00:54:36,301 --> 00:54:37,261 Jin! 838 00:54:41,306 --> 00:54:43,016 - Kau berniat ke mana? - Tak tahu. 839 00:55:10,794 --> 00:55:11,712 SF9? 840 00:55:13,881 --> 00:55:16,133 Ha-nee pasti akan sangat menyukainya. 841 00:55:22,139 --> 00:55:24,558 Andai saja Ha-nee di sini. 842 00:55:27,394 --> 00:55:28,395 Benar. 843 00:55:34,109 --> 00:55:37,154 Aku lihat daftar tamu hari ini dan itu sangat bagus. 844 00:55:37,696 --> 00:55:40,324 Tapi Ryu Jin juga akan datang. 845 00:55:41,366 --> 00:55:43,744 Ryu Jin? Kenapa dia datang? 846 00:55:44,328 --> 00:55:45,829 Aku belum memberitahumu? 847 00:55:46,413 --> 00:55:49,374 Tokoh utama pria di film Pak Cheon adalah Ryu Jin. 848 00:55:49,958 --> 00:55:52,002 Kau tak pernah bilang tentang itu. 849 00:55:52,586 --> 00:55:55,172 Seperti ini lagi. Kau tak pernah mendengarkanku. 850 00:55:55,255 --> 00:55:56,298 Aku tak mau. 851 00:55:56,381 --> 00:55:58,967 Aku tak mau bermain film bersama dia. Itu mustahil. 852 00:55:59,343 --> 00:56:02,304 Lalu bagaimana? Kau mau melepaskan karya Pak Cheon? 853 00:56:03,889 --> 00:56:05,766 Kenapa harus Ryu Jin? 854 00:56:06,350 --> 00:56:08,435 Aku tahu hubunganmu dan dia tak baik. 855 00:56:08,602 --> 00:56:10,938 Tapi jika kau mundur dari film karena Ryu Jin... 856 00:56:11,521 --> 00:56:13,732 Aku tak suka ini semua, Gwang-su. 857 00:56:14,316 --> 00:56:16,944 Sejak awal aku juga tak suka Noh Ae-jeong. 858 00:56:19,112 --> 00:56:21,573 Jika harus membuang salah satu dari mereka... 859 00:56:22,407 --> 00:56:26,328 Entahlah. Mungkin kita bisa ganti produsernya. 860 00:56:32,209 --> 00:56:33,460 A-rin. 861 00:56:33,543 --> 00:56:36,421 Lama tak jumpa. Kau makin cantik. 862 00:56:42,594 --> 00:56:44,012 Bagus. 863 00:56:45,097 --> 00:56:46,181 Pak Cheon. 864 00:56:48,141 --> 00:56:49,559 A-rin. 865 00:56:50,185 --> 00:56:52,396 Sepertinya Nona Noh belum datang. 866 00:56:52,813 --> 00:56:54,982 Sudah. Dia ada di sekitar sini. 867 00:56:55,565 --> 00:56:56,692 Tak apa-apa. 868 00:56:56,900 --> 00:56:59,653 Ada yang mau kubicarakan denganmu. 869 00:57:00,237 --> 00:57:02,239 Ada apa? 870 00:57:03,323 --> 00:57:05,575 Aku mau bicarakan ini dari kemarin. 871 00:57:06,952 --> 00:57:09,079 Benarkah? Apa itu? 872 00:57:10,455 --> 00:57:13,250 Film ini diangkat dari novel Cheon Eok-man 873 00:57:13,333 --> 00:57:15,002 yang diakui di dunia. 874 00:57:16,086 --> 00:57:18,547 - Benar. - Semua film yang kuperankan 875 00:57:18,630 --> 00:57:20,215 menjadi film sukses. 876 00:57:20,299 --> 00:57:23,677 - Tentu. - Dan ada salah satu aktor terhebat 877 00:57:23,760 --> 00:57:26,555 yang pantas bersanding denganku, Ryu Jin. 878 00:57:26,638 --> 00:57:28,557 - Bagus sekali. - Tapi... 879 00:57:29,641 --> 00:57:31,184 soal Nona Noh... 880 00:57:32,436 --> 00:57:35,772 Apakah ada alasan kita butuh dia untuk film ini? 881 00:57:38,734 --> 00:57:41,528 Maksudku, ini karya film pertamamu. 882 00:57:41,611 --> 00:57:43,238 Menurutku lebih baik memakai 883 00:57:43,405 --> 00:57:47,242 tim produksi agensi kami daripada produser tak berpengalaman. 884 00:57:50,537 --> 00:57:52,998 Aku tak tertarik membuat film ini tanpa Nona Noh. 885 00:57:53,749 --> 00:57:54,916 Apa? 886 00:57:56,835 --> 00:57:59,588 Mungkin dia tidak terkenal, 887 00:57:59,671 --> 00:58:01,548 tapi dia sangat kompeten. 888 00:58:02,799 --> 00:58:05,469 Dia orang yang tahu benar nilai karyaku, 889 00:58:05,552 --> 00:58:07,637 dan menyukai karyaku lebih dari siapa pun. 890 00:58:08,513 --> 00:58:12,267 Pendapat Nona Noh sangat penting 891 00:58:12,476 --> 00:58:13,393 bagiku. 892 00:58:16,563 --> 00:58:18,315 Maksudku bukan begitu... 893 00:58:19,107 --> 00:58:20,609 Aku harus mencari Nona Noh. 894 00:58:21,193 --> 00:58:23,153 Selamat bersenang-senang. Kue kejunya enak. 895 00:58:37,250 --> 00:58:38,710 A-rin. 896 00:58:40,253 --> 00:58:41,421 Ternyata kau di sini. 897 00:58:41,838 --> 00:58:45,884 Terima kasih sudah mengundangku. 898 00:58:46,009 --> 00:58:47,427 Terima kasih banyak. 899 00:58:49,513 --> 00:58:50,722 Ya. 900 00:58:51,348 --> 00:58:52,432 A-rin. 901 00:58:55,811 --> 00:58:57,062 Apa kau ada masalah? 902 00:59:00,315 --> 00:59:01,983 Maaf. Aku sungguh minta maaf. 903 00:59:02,067 --> 00:59:03,819 - Maafkan aku. - Astaga. 904 00:59:03,902 --> 00:59:05,112 Kau tak apa-apa? 905 00:59:05,195 --> 00:59:06,405 - A-rin, hati-hati. - Maaf. 906 00:59:06,863 --> 00:59:07,989 Kau bisa terluka. 907 00:59:08,448 --> 00:59:10,450 - Kau tak apa-apa? - Ya. 908 00:59:10,534 --> 00:59:13,620 - Bangun. - Apa? Tunggu. Bagaimana ini... 909 00:59:14,955 --> 00:59:16,498 Astaga. Bagaimana ini? 910 00:59:18,542 --> 00:59:19,793 Pakai ini. 911 00:59:20,293 --> 00:59:21,920 - Aku tak apa-apa. - Pakai saja. 912 00:59:22,379 --> 00:59:23,505 Tunggu... 913 00:59:24,381 --> 00:59:25,590 - Tapi... - Ayo. 914 00:59:25,674 --> 00:59:28,301 Tunggu. A-rin... 915 00:59:28,885 --> 00:59:30,387 Tunggu sebentar. 916 00:59:34,641 --> 00:59:36,226 Lepaskan aku. 917 00:59:36,351 --> 00:59:39,146 Jangan pergi seperti ini. Kau membuatku gila. 918 00:59:39,312 --> 00:59:40,981 Joo A-rin pasti bingung. 919 00:59:41,064 --> 00:59:42,732 Dia kaget karena aku. 920 00:59:43,024 --> 00:59:45,527 Kita harus menenangkannya. 921 00:59:45,610 --> 00:59:46,445 Astaga. 922 00:59:48,071 --> 00:59:49,739 Bukan waktunya mencemaskan orang lain. 923 00:59:50,615 --> 00:59:51,825 Lihat dirimu. 924 00:59:55,996 --> 00:59:58,498 Aku bisa cuci baju ini nanti. 925 00:59:58,582 --> 01:00:01,209 Tapi Joo A-rin sangat kaget. 926 01:00:02,294 --> 01:00:05,130 Apa kau bodoh? Kau menikmati kerugian ini? 927 01:00:05,213 --> 01:00:06,631 Kau suka terus diremehkan? 928 01:00:10,177 --> 01:00:13,597 Astaga. Ada apa lagi? 929 01:00:13,680 --> 01:00:15,682 Apa masalahmu hari ini? 930 01:00:16,266 --> 01:00:17,559 Aku marah 931 01:00:18,477 --> 01:00:20,645 karena semua kesialan ini terus menimpamu. 932 01:00:21,438 --> 01:00:22,564 Aku marah. 933 01:00:24,191 --> 01:00:25,484 Sudahlah. 934 01:00:25,984 --> 01:00:28,653 Kau tak perlu cemas, Pak Cheon. 935 01:00:29,070 --> 01:00:31,114 Coba pikirkan, kita terus lupa kesepakatan 936 01:00:31,198 --> 01:00:32,699 untuk tidak saling ikut campur. 937 01:00:32,949 --> 01:00:35,535 Jadi, walaupun aku terjatuh di sampah atau pun kotoran, 938 01:00:35,619 --> 01:00:37,245 jangan pernah pedulikan aku. 939 01:00:38,788 --> 01:00:39,998 Maaf, 940 01:00:41,291 --> 01:00:42,667 tapi aku tak bisa begitu. 941 01:00:44,586 --> 01:00:45,420 Peraturan? 942 01:00:45,962 --> 01:00:47,005 Peraturan sepele itu? 943 01:00:47,672 --> 01:00:49,090 Taati saja sendiri. 944 01:00:50,300 --> 01:00:52,302 Mulai sekarang, aku akan mengikuti hatiku. 945 01:00:59,601 --> 01:01:00,560 Aku... 946 01:01:01,728 --> 01:01:03,897 Aku masih mencintaimu. 947 01:01:23,875 --> 01:01:25,210 Ha-nee! 948 01:01:25,460 --> 01:01:28,964 Lihat, di sana! Ada SF9, kesukaanmu. Lihat. 949 01:01:30,257 --> 01:01:31,341 Kau lihat? 950 01:01:31,883 --> 01:01:33,802 Apa? Ya, aku melihatnya. 951 01:01:34,219 --> 01:01:36,471 Ibu keren sekali. 952 01:01:36,555 --> 01:01:37,764 - Halo, kami SF9. - Halo, kami SF9. 953 01:01:37,847 --> 01:01:39,516 Salam kenal. 954 01:01:39,599 --> 01:01:41,476 - Terima kasih. - Apa lagu baru kalian? 955 01:01:41,560 --> 01:01:44,062 Ibu tak keren. 956 01:01:44,145 --> 01:01:45,689 Di sini, 957 01:01:45,772 --> 01:01:47,315 ibu hanya orang payah. 958 01:01:48,066 --> 01:01:49,442 Kau bicara apa? 959 01:01:49,568 --> 01:01:51,152 Benar, Ibu tak payah. 960 01:01:51,403 --> 01:01:52,988 Tak ada ibu teman-temanku 961 01:01:53,071 --> 01:01:54,823 yang berpesta dengan selebritas. 962 01:01:54,906 --> 01:01:58,285 Dia benar, Ae-jeong. Kau kurang apa? 963 01:01:58,451 --> 01:02:00,412 Kau punya ibu dan anak. 964 01:02:00,495 --> 01:02:01,746 Kau punya segalanya, kecuali uang. 965 01:02:02,539 --> 01:02:04,666 Baiklah. Tunggu saja. 966 01:02:04,749 --> 01:02:07,919 Sepuluh tahun lagi, semua orang di sini 967 01:02:08,003 --> 01:02:09,921 akan mencariku. 968 01:02:10,005 --> 01:02:11,506 Tunggu saja. Aku bisa! 969 01:02:11,590 --> 01:02:12,799 - Tentu! - Aku bisa! 970 01:02:12,882 --> 01:02:13,883 Kau benar. 971 01:02:16,886 --> 01:02:18,680 Lihat ke sana. 972 01:02:21,600 --> 01:02:23,101 Sampai bertemu di rumah. 973 01:02:24,102 --> 01:02:25,437 Aku sayang kalian. 974 01:02:30,692 --> 01:02:32,611 PENAMPILAN TAMU OLEH SF9 975 01:02:49,035 --> 01:02:52,035 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 976 01:02:52,059 --> 01:02:54,059 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 977 01:02:54,090 --> 01:02:56,176 Aku Joo Bo-hye, CEO Cheonmyeong Entertainment. 978 01:02:56,259 --> 01:02:58,011 Lalu ini putraku, Oh Yeon-woo. 979 01:02:58,094 --> 01:02:59,262 Awalnya aku tak yakin, 980 01:02:59,346 --> 01:03:01,348 tapi kurasa, dahulu kau yang menyakiti Ae-jeong. 981 01:03:01,431 --> 01:03:03,058 Kau pikir kau tahu apa? 982 01:03:03,141 --> 01:03:04,643 Karena itu, takkan kubiarkan. 983 01:03:04,726 --> 01:03:07,729 Kau seorang guru. Rawatlah dirimu dengan lebih baik. 984 01:03:07,812 --> 01:03:10,565 Kenapa kau begitu membenciku jika tak bisa mengingat apa pun? 985 01:03:10,649 --> 01:03:13,026 Bagaimana bisa aku berhenti saat baru mulai punya perasaan padamu? 986 01:03:13,109 --> 01:03:14,319 Tidak bisa. 987 01:03:14,402 --> 01:03:15,904 Kenapa putus jika begitu saling cinta? 988 01:03:15,987 --> 01:03:18,823 Mungkin karena cinta mereka telah berakhir. 989 01:03:18,907 --> 01:03:21,076 Seseorang menyarankan aku harus datang. 990 01:03:21,576 --> 01:03:23,578 - Siapa yang memberitahumu? - Temanku. 991 01:03:23,662 --> 01:03:25,872 Kau selalu ada untukku. 992 01:03:25,955 --> 01:03:27,582 Ada yang ingin kutanyakan. 993 01:03:27,666 --> 01:03:30,377 Inikah hal yang kau rahasiakan dariku? 994 01:03:30,835 --> 01:03:32,045 - Hei! - Ha-nee! 995 01:03:39,219 --> 01:03:41,221 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri 68813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.