All language subtitles for Vikings.S01E06.WEB-DL.x264-Krissz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,143 --> 00:00:03,788 Az el�z� r�szekb�l... 2 00:00:03,797 --> 00:00:05,482 A nagyrav�gy�s f�ti. 3 00:00:05,492 --> 00:00:06,844 �s elfeledkezik r�la, hogy nekem, mint t�rzsf�nek 4 00:00:06,854 --> 00:00:10,377 h�s�ggel �s engedelmess�ggel tartozik. 5 00:00:10,387 --> 00:00:11,531 T�mad�s! 6 00:00:11,601 --> 00:00:13,841 Elismered a b�n�ss�ged? 7 00:00:14,071 --> 00:00:16,413 'S egyben azt, hogy legy�ztelek? 8 00:00:16,681 --> 00:00:17,539 Kapj�tok el! 9 00:00:17,549 --> 00:00:19,049 �s hal�lt �rdemelsz? 10 00:00:21,199 --> 00:00:23,605 Hol lehet apu? �l m�g? Meghalt! 11 00:00:23,635 --> 00:00:26,356 Figyelmeztetni akarlak. A f�rjem, gy�l�l. 12 00:00:26,592 --> 00:00:27,691 Menek�lj! 13 00:00:27,753 --> 00:00:30,040 A jarl t�rbe csalta �s foglyul ejtette Rollot. 14 00:00:30,050 --> 00:00:33,181 Pr�b�lja kiszedni bel�le, hol vagy. 15 00:00:33,191 --> 00:00:34,691 Meg is k�nozta. 16 00:00:35,619 --> 00:00:37,222 Megk�nozta a testv�rem? 17 00:00:37,232 --> 00:00:39,771 Ragnar, ez csapda. 18 00:00:39,939 --> 00:00:43,777 K�rj meghallgat�st a jarlt�l, �s amikor el� j�rulsz, h�vd ki p�rbajra... 19 00:00:45,026 --> 00:00:46,092 a nevemben. 20 00:01:32,633 --> 00:01:37,087 Vikings 1x06 - Ki�rt a Hal�l Angyala elj�' Ford�totta: Szaki 21 00:01:42,025 --> 00:01:43,400 Mi van? 22 00:01:43,484 --> 00:01:48,372 Uram, ez az ember �zenetet hozott Ragnar Lothbrokt�l. 23 00:01:48,775 --> 00:01:50,058 Engedj�tek el! 24 00:01:53,053 --> 00:01:54,878 Mondd, mit akar? 25 00:01:55,986 --> 00:02:00,639 Ragnar Lothbrok p�rbajra h�v. 26 00:02:07,129 --> 00:02:10,881 Ragnar Lothbrok t�ls�gosan felfuvalkodott. 27 00:02:10,911 --> 00:02:13,730 Mi�rt ne? Hiszen Odin lesz�rmazottja. 28 00:02:18,581 --> 00:02:22,739 Tov�bb� �zeni, amennyiben visszautas�tja a kih�v�st, 29 00:02:22,866 --> 00:02:26,443 �lete v�g�ig, amerre j�r sz�gyen �s gyal�zat k�s�ri. 30 00:02:26,783 --> 00:02:30,425 Az m�g nagyobb sz�gyen, ha elfogadom egy b�n�z� kih�v�s�t. 31 00:02:31,698 --> 00:02:35,319 Ez azt felt�telezn�, komolyan veszem �s egyenrang�nak tekintem. 32 00:02:36,734 --> 00:02:39,156 A kih�v�s elutas�ttatott. 33 00:02:39,323 --> 00:02:43,550 Amennyiben Ragnar Lothbrok Kattegatba l�p, l�ncra verettetik. 34 00:02:43,616 --> 00:02:46,405 K�vek �s csontok. 35 00:02:47,375 --> 00:02:50,067 A hal�lod k�v�nja. 36 00:02:50,232 --> 00:02:52,781 A t�rzsf�i rangot akarja? 37 00:02:54,574 --> 00:02:57,974 Nem az lesz, ha meg�l? 38 00:03:05,056 --> 00:03:08,785 Add �t Ragnar Lothbroknak, hogy elfogadom a kih�v�s�t. 39 00:03:09,204 --> 00:03:10,554 K�s�rj�tek ki! 40 00:03:34,403 --> 00:03:37,346 - Ragnar... - Mi az? 41 00:03:39,025 --> 00:03:41,284 Menj�nk el! 42 00:03:41,532 --> 00:03:43,820 Hagyjunk itt mindent! 43 00:03:44,035 --> 00:03:46,916 Kezdj�nk �j �letet, m�shol. 44 00:03:48,802 --> 00:03:50,052 A jarl �reg. 45 00:03:51,204 --> 00:03:53,367 Mit�l f�lsz? 46 00:03:54,281 --> 00:03:56,331 Nem b�rsz harcolni. 47 00:03:57,110 --> 00:03:58,860 M�g t�l gyenge vagy. 48 00:04:02,481 --> 00:04:05,131 Lehet, ett�l lesznek egyenl�k az es�lyek. 49 00:04:08,585 --> 00:04:12,736 Ne harcolj, am�g nem tudod, hogy neked kedveznek az es�lyek! 50 00:04:13,844 --> 00:04:15,644 Ez az elv�nk. 51 00:04:17,554 --> 00:04:19,654 Ki d�nti el az es�lyeket? 52 00:04:26,809 --> 00:04:29,015 A sorsunk m�r eld�ntetett. 53 00:04:35,493 --> 00:04:39,622 Ezt ugyan�gy te sem hiszed, ahogy �n. 54 00:04:43,314 --> 00:04:44,314 T�vedsz. 55 00:04:47,880 --> 00:04:49,330 �n hiszek benne. 56 00:05:05,032 --> 00:05:06,232 Gyere, fek�dj le! 57 00:05:07,651 --> 00:05:10,421 - Pihenned kell. - J�. 58 00:05:10,923 --> 00:05:11,923 Mindj�rt megyek. 59 00:05:13,492 --> 00:05:15,492 Aludni b�rmikor lehet. 60 00:05:18,494 --> 00:05:20,644 Azon t�prengtem, 61 00:05:21,542 --> 00:05:23,992 vajon hogy n�zn�nek ki most a fi�k? 62 00:05:26,882 --> 00:05:31,856 K�rlek... most ne vel�k foglalkozz! K�sz�lj a holnapra! 63 00:05:33,993 --> 00:05:37,243 Hogyan tudn�k, amikor egy olyat kell meg�ln�m, 64 00:05:38,470 --> 00:05:40,335 akit m�lys�gesen tisztelek? 65 00:05:41,991 --> 00:05:42,991 Tiszteled? 66 00:05:45,944 --> 00:05:49,490 - Te tiszteled Ragnar Lothbrokot? - Mi�rt ne? 67 00:05:49,623 --> 00:05:51,593 Olyan, mint egykor �n... 68 00:05:51,603 --> 00:05:54,230 nyughatatlan, nagyrav�gy�. 69 00:05:56,359 --> 00:05:59,559 R�ad�sul igaza volt a nyugati f�ldekkel kapcsolatban. 70 00:06:00,025 --> 00:06:04,629 Mindig is hittem benne. 71 00:06:07,043 --> 00:06:09,443 Akkor mi�rt nem ismerted el? 72 00:06:09,613 --> 00:06:12,202 Mert, abban a pillanatban 73 00:06:12,212 --> 00:06:14,751 a bar�taim �s a t�mogat�im 74 00:06:14,761 --> 00:06:19,261 mind hozz� p�rtoltak volna. 75 00:06:19,661 --> 00:06:21,611 Nem tehettem. 76 00:06:24,184 --> 00:06:28,084 El kell ismernem, a sorsunk �sszefon�dott. 77 00:06:29,583 --> 00:06:32,633 Az is lehet, hogy � nyitotta meg az utat nyugatra... 78 00:06:34,122 --> 00:06:35,122 el�ttem. 79 00:06:38,902 --> 00:06:42,144 Ebben b�zom, miut�n v�geztem vele. 80 00:06:44,362 --> 00:06:48,073 A l�tnok a te gy�zelmedet j�vend�lte? 81 00:06:49,879 --> 00:06:50,879 Igen. 82 00:06:53,010 --> 00:06:54,010 J�. 83 00:07:08,604 --> 00:07:11,755 Megvan az els� gyerek�nk. 84 00:07:12,991 --> 00:07:16,559 Most menj �s hozz heringet! Meg�heztem. 85 00:07:16,589 --> 00:07:18,852 Nem szeretem a hal szag�t az �gyban. 86 00:07:18,882 --> 00:07:22,621 �gy is b�zlik a ruh�d. Mi�rt nem mosakodsz, mint minden rendes ember? 87 00:07:22,631 --> 00:07:27,418 Tudtommal, egy asszony azt�n zs�mbel az ur�val, miut�n egym�sra untak. 88 00:07:27,428 --> 00:07:31,435 Kelj fel �s hozz heringet, vagy elj�r a kezem! 89 00:07:32,271 --> 00:07:35,357 Tal�n att�l majd t�zesebb leszel az �gyban! 90 00:07:35,367 --> 00:07:38,043 J�l van! Hozom m�r! 91 00:07:39,869 --> 00:07:41,639 Alig v�rom a holnapot. 92 00:07:41,649 --> 00:07:45,441 A p�rbajok mindig izgalmasak. Ki ez a Ragnar Lothbrok, 93 00:07:45,471 --> 00:07:47,971 akir�l olyan sokan besz�lnek? 94 00:07:48,104 --> 00:07:49,626 �n nem besz�lek r�la. 95 00:07:50,351 --> 00:07:52,151 � az ap�m ellens�ge. 96 00:08:41,460 --> 00:08:42,460 Aty�m, 97 00:08:44,155 --> 00:08:47,684 egek �s seregek ura! 98 00:08:48,831 --> 00:08:50,581 K�rlek, hallgass meg! 99 00:08:53,072 --> 00:08:55,372 L�gy kegyes, 100 00:08:57,080 --> 00:09:00,730 �s add �ld�sod, mint mindig 101 00:09:00,953 --> 00:09:03,353 �s �n kezedbe aj�nlom az ellens�gem �let�t, 102 00:09:03,911 --> 00:09:05,959 hogy gy�ny�rk�dj a hal�l�ban. 103 00:09:07,540 --> 00:09:08,790 K�rlek, adj jelet... 104 00:09:17,613 --> 00:09:20,205 nem �rzem a k�zels�gedet... 105 00:09:32,726 --> 00:09:33,976 F�rjuram? 106 00:09:53,662 --> 00:09:55,512 A fiaink tincse. 107 00:09:56,423 --> 00:09:58,323 K�rlek higgy benn�k, 108 00:09:59,440 --> 00:10:00,786 �s �nmagadban. 109 00:10:27,944 --> 00:10:30,194 Ne v�gj ilyen fancsali k�pet! 110 00:11:19,041 --> 00:11:21,114 Ez egy p�rbaj! 111 00:11:21,875 --> 00:11:25,825 A k�zd�felek szabadon v�laszthatj�k meg a fegyver�ket �s pajzsukat. 112 00:11:27,024 --> 00:11:29,424 Mindenkinek k�t pajzsa van. 113 00:11:30,408 --> 00:11:32,058 Ha �sszet�rnek, 114 00:11:32,543 --> 00:11:35,093 nincs m�d a p�tl�sukra. 115 00:12:37,272 --> 00:12:38,522 Hajr�, Ragnar! 116 00:13:05,600 --> 00:13:07,100 Apa, siker�lni fog! 117 00:13:07,751 --> 00:13:09,329 Gyer�nk, jarl! 118 00:13:10,816 --> 00:13:12,616 - V�gezz vele! - V�gezz vele! 119 00:15:09,431 --> 00:15:11,366 Elj�tt Odin aty�nk, 120 00:15:14,123 --> 00:15:16,373 v�rja, hogy melyik�nket 121 00:15:16,900 --> 00:15:19,350 vigye mag�val a csarnok�ba. 122 00:15:22,861 --> 00:15:24,261 Most m�r... 123 00:15:24,762 --> 00:15:26,805 egy�tt mulatozhatok vele 124 00:15:28,921 --> 00:15:31,256 az �zok asztal�n�l. 125 00:15:44,491 --> 00:15:45,691 Ne! 126 00:15:45,820 --> 00:15:47,020 Ne! 127 00:15:48,760 --> 00:15:50,060 Nem! 128 00:16:03,110 --> 00:16:04,510 Este, 129 00:16:05,005 --> 00:16:07,897 megt�rek a Valhall�ba �s egy�tt iszom a fi�kkal. 130 00:16:22,730 --> 00:16:24,180 �lj�tek meg! 131 00:16:29,892 --> 00:16:31,342 �lj�tek meg! 132 00:17:20,930 --> 00:17:22,580 �ljen Ragnar jarl! 133 00:17:30,172 --> 00:17:32,288 �ljen Ragnar jarl! 134 00:17:32,556 --> 00:17:34,044 �ljen Ragnar jarl! 135 00:17:34,074 --> 00:17:36,325 �ljen Ragnar jarl! 136 00:17:36,842 --> 00:17:39,039 �ljen Ragnar jarl! 137 00:17:39,385 --> 00:17:41,563 �ljen Ragnar jarl! 138 00:17:41,838 --> 00:17:44,029 �ljen Ragnar jarl! 139 00:17:44,305 --> 00:17:46,548 �ljen Ragnar jarl! 140 00:17:46,882 --> 00:17:49,175 �ljen Ragnar jarl! 141 00:17:49,509 --> 00:17:51,726 �ljen Ragnar jarl! 142 00:17:52,022 --> 00:17:54,276 �ljen Ragnar jarl! 143 00:18:20,703 --> 00:18:22,938 - Foglald el! - Gyer�nk! Foglald el! 144 00:18:32,109 --> 00:18:33,709 Foglald el! 145 00:18:50,881 --> 00:18:52,569 Ragnar nagy�r, 146 00:18:53,820 --> 00:18:57,277 e napt�l h�s�get �s engedelmess�get 147 00:18:57,658 --> 00:19:00,509 fogadok neked �s az eg�sz csal�dodnak. 148 00:19:01,039 --> 00:19:03,155 Leif, h� bar�tom vagy. 149 00:19:05,775 --> 00:19:07,425 Mik�nt te, Torstein, 150 00:19:07,952 --> 00:19:09,503 �s te is, Arne, 151 00:19:09,734 --> 00:19:11,587 mind a bar�taim vagytok. 152 00:19:22,756 --> 00:19:26,143 - Mi a neved? - Tostig, Ragnar nagy�r. 153 00:19:27,309 --> 00:19:29,791 H�s�get �s engedelmess�get 154 00:19:30,857 --> 00:19:34,117 fogadol nekem �s az eg�sz csal�domnak? 155 00:19:34,147 --> 00:19:35,865 Az nem lesz hossz�! 156 00:19:38,624 --> 00:19:41,182 A szent kark�t�mre esk�sz�m! 157 00:19:42,309 --> 00:19:44,920 Ugyanakkor, hadd k�rjek egy sz�vess�get, uram. 158 00:19:45,675 --> 00:19:46,914 Mi l�gyen az? 159 00:19:46,924 --> 00:19:49,074 Amikor a k�vetkez� porty�dra indulsz, 160 00:19:49,409 --> 00:19:50,977 vigy�l magaddal. 161 00:19:58,992 --> 00:20:02,835 Nem k�v�nlak megb�ntani, de az igazat megvallva... 162 00:20:02,845 --> 00:20:04,765 �reg vagyok? 163 00:20:06,378 --> 00:20:09,439 Tudom, �reg vagyok. 164 00:20:10,261 --> 00:20:12,942 De eg�sz �letemben harcos voltam. 165 00:20:12,972 --> 00:20:16,398 �veken �t haj�ztam Haraldson �r oldal�n 166 00:20:16,855 --> 00:20:20,150 �s harcoltam a balti n�pek ellen, 167 00:20:20,160 --> 00:20:24,534 �s l�ttam ifj�s�gom bajt�rsait meghalni. 168 00:20:24,744 --> 00:20:27,866 Hab�r egy�tt harcoltunk a pajzsfalban, 169 00:20:27,896 --> 00:20:31,079 egyszer sem k�stolta kard a v�rem. 170 00:20:32,556 --> 00:20:36,434 Fiatals�gom bar�tai �s bajt�rsai r�g halottak. 171 00:20:36,444 --> 00:20:39,567 Az �zokkal egy�tt isznak �s mulatoznak 172 00:20:39,597 --> 00:20:41,317 az istenek csarnok�ban! 173 00:20:42,064 --> 00:20:43,164 M�g �n... 174 00:20:44,454 --> 00:20:46,617 v�ns�gre k�rhoztattam. 175 00:20:48,368 --> 00:20:49,825 Egyed�l. 176 00:20:50,729 --> 00:20:53,353 Ez�rt esedezem a kegyelmed�rt, uram, 177 00:20:53,363 --> 00:20:57,307 aj�nd�kozz meg a dics� hal�l lehet�s�g�vel, 178 00:20:58,145 --> 00:21:01,526 �s hadd csatlakozhassam bajt�rsaimhoz a Valhall�ban. 179 00:21:17,274 --> 00:21:20,215 Ny�ron m�g t�bb haj�val indulunk nyugatra, 180 00:21:20,990 --> 00:21:23,012 mert ez a j�v�nk. 181 00:21:23,183 --> 00:21:25,162 Mid�n visszat�r�nk Angli�ba... 182 00:21:25,406 --> 00:21:26,888 vigy�k magunkkal! 183 00:21:28,539 --> 00:21:30,869 - T�mogatj�tok? - Igen! 184 00:21:32,194 --> 00:21:33,394 - Igen! - Igen! 185 00:21:43,062 --> 00:21:45,062 Neked nem kell esk�t tenned. 186 00:21:48,210 --> 00:21:51,537 �gy is s�lyos �rat fizett�l a h�s�ged�rt. 187 00:21:54,362 --> 00:21:57,953 �n ennek ellen�re esk�dni fogok, testv�r. 188 00:21:58,687 --> 00:22:00,537 Fogadom, h�s�ges leszek, 189 00:22:00,849 --> 00:22:03,358 hozz�d, asszonyodhoz �s a csal�dodhoz... 190 00:22:05,635 --> 00:22:07,527 m�g az utadon a j� szerencse k�s�r. 191 00:22:13,176 --> 00:22:16,725 Hogy lesz�nk ezek ut�n egyenl�k, testv�r? 192 00:22:53,938 --> 00:22:57,938 Mi�rt egyezett bele ekkora temet�sbe? 193 00:22:58,717 --> 00:23:00,308 Ellens�ge volt, nem? 194 00:23:01,814 --> 00:23:07,502 Ugyanakkor kiv�l� harcos �s ember. 195 00:23:08,561 --> 00:23:13,434 Az �let�ben tisztelet �vezte, ami a hal�l�ban is ugyan�gy j�r neki. 196 00:23:18,764 --> 00:23:21,166 Gyere, hadd mutassak valamit! 197 00:23:47,864 --> 00:23:49,391 Ki ez a l�ny? 198 00:23:50,532 --> 00:23:53,097 A jarl egyik rabszolg�ja. 199 00:23:53,199 --> 00:23:57,135 Miut�n meghalt, megk�rdezt�k a szolg�l�le�nyait: 200 00:23:57,150 --> 00:23:59,808 "Ki akar vele egy�tt menni a hal�lba?" 201 00:24:01,265 --> 00:24:02,828 Ez itt igent mondott. 202 00:24:05,851 --> 00:24:07,078 Meg akar halni? 203 00:24:08,914 --> 00:24:12,435 Ez a m�sik k�t szolg�l� k�sz�ti fel �t a szertart�sra. 204 00:25:11,572 --> 00:25:13,589 Fektess�tek a m�gly�ra! 205 00:25:33,801 --> 00:25:35,680 Tegy�k mell� a felaj�nl�sokat! 206 00:26:11,559 --> 00:26:13,551 Neked is innod kell, pap! 207 00:26:24,329 --> 00:26:25,329 Igy�l! 208 00:26:27,297 --> 00:26:28,297 Igy�l! 209 00:26:33,712 --> 00:26:35,760 Ott j�n a l�ny... 210 00:26:36,084 --> 00:26:38,151 aki v�llalta a hal�lt. 211 00:26:43,183 --> 00:26:44,683 Mit csin�l odabent? 212 00:26:45,585 --> 00:26:48,359 K�z�s�l az ott lak� f�rfiakkal. 213 00:26:48,470 --> 00:26:50,109 Akik ezt�n ezt mondj�k neki: 214 00:26:50,115 --> 00:26:53,770 "Jelentsd uradnak, hogy ezt az ir�ntad �rzett szeretetb�l cselekedtem." 215 00:26:53,905 --> 00:26:57,929 Ezut�n hamarosan csatlakozik a halott gazd�j�hoz �s besz�lhet vele. 216 00:27:32,896 --> 00:27:33,896 Csend! 217 00:27:35,448 --> 00:27:37,388 Bjorn, ki az a n�? 218 00:27:37,878 --> 00:27:40,145 A Hal�l Angyal�nak h�vjuk. 219 00:28:33,065 --> 00:28:34,946 �me l�tom uramat! 220 00:28:37,706 --> 00:28:39,854 A Valhall�ban �l. 221 00:28:43,165 --> 00:28:44,205 H�v engem. 222 00:28:47,992 --> 00:28:50,014 Engedj�tek, hogy hozz� siessek! 223 00:28:51,925 --> 00:28:53,264 Nem maradhatok. 224 00:28:53,809 --> 00:28:56,334 Mi a baj veled, pap? 225 00:28:57,896 --> 00:28:59,264 Nem akarom n�zni. 226 00:28:59,274 --> 00:29:03,221 Ez csak hal�l! Itt maradsz vagy ap�m hallani fog r�la! 227 00:29:28,656 --> 00:29:31,326 Igen! Igen! 228 00:29:54,570 --> 00:29:55,885 �ljen a jarl! 229 00:29:55,885 --> 00:29:58,593 �ljen, Ragnar Lothbrok! 230 00:30:06,182 --> 00:30:07,516 �ljen, Ragnar! 231 00:30:07,617 --> 00:30:09,251 Ragnar! 232 00:30:12,702 --> 00:30:14,414 �ljen, Ragnar! 233 00:30:29,691 --> 00:30:32,374 �ljen, Ragnar Lothbrok! 234 00:30:51,241 --> 00:30:52,594 Utat! 235 00:31:03,479 --> 00:31:06,642 K�rlek, engedd, hogy meggy�jtsam a m�gly�t! 236 00:33:05,338 --> 00:33:08,482 F�rjem! Valami fontosat kell mondanom. 237 00:33:13,217 --> 00:33:15,203 V�rand�s vagyok. 238 00:33:28,244 --> 00:33:30,385 Tudom, hogy fi� vagy! 239 00:33:31,968 --> 00:33:33,749 Megmondta a l�t�. 240 00:33:36,306 --> 00:33:39,584 Az istenekre, fiam, 241 00:33:42,791 --> 00:33:44,887 boldogg� tett�l! 242 00:34:48,411 --> 00:34:50,161 Az�rt j�tt�l, hogy meg�lj? 243 00:34:51,027 --> 00:34:52,577 Mi�rt tenn�m azt? 244 00:34:52,986 --> 00:34:55,086 Mert Ragnar utas�tott r�. 245 00:34:56,051 --> 00:35:00,465 Az �j t�rzsf�n�k gyakran f�lre�ll�tja az el�dje csal�dj�t. 246 00:35:00,575 --> 00:35:02,275 Ragnar nem tesz ilyet. 247 00:35:06,268 --> 00:35:08,068 Mit�l vagy ilyen bizonyos benne? 248 00:35:08,977 --> 00:35:10,977 A b�ty�m nem haragtart�. 249 00:35:11,785 --> 00:35:13,585 Furcsa a term�szete. 250 00:35:20,579 --> 00:35:21,579 Akkor is... 251 00:35:23,627 --> 00:35:25,177 ha nem halunk meg, 252 00:35:27,287 --> 00:35:29,637 ut�lni fognak, mint a latrina b�zt. 253 00:35:30,554 --> 00:35:33,956 �s b�r tudj�k, nincs ki befogadjon kiut�lnak, m�gnem el�ld�znek. 254 00:35:33,966 --> 00:35:35,287 Nem fognak. 255 00:35:37,596 --> 00:35:39,546 Nem, ha �n p�rtfog�somba veszlek. 256 00:35:42,144 --> 00:35:45,094 Senki sem �ld�z el. 257 00:35:47,103 --> 00:35:48,503 Nem mer�szeln�k. 258 00:35:55,367 --> 00:35:57,463 �s mit k�rsz cser�be? 259 00:36:01,928 --> 00:36:04,178 Hajdan a jarl feles�ge volt�l. 260 00:36:09,088 --> 00:36:11,855 Nem akarsz �jb�l az lenni? 261 00:36:14,060 --> 00:36:15,060 Ki�? 262 00:36:18,594 --> 00:36:19,994 Hogy �rted, hogy ki�? 263 00:36:23,758 --> 00:36:24,758 Az eny�m! 264 00:37:08,953 --> 00:37:11,203 Sz�pen g�mb�ly�dnek a malacok. 265 00:37:11,719 --> 00:37:13,369 Mint, a mam�d. 266 00:37:17,733 --> 00:37:19,706 Hideg van, m�g idebent is. 267 00:37:28,184 --> 00:37:29,984 Alig v�rom a tavaszt, 268 00:37:29,994 --> 00:37:31,094 �s a porty�z�st. 269 00:37:31,599 --> 00:37:33,847 �n is Angli�ba akarok menni. 270 00:37:36,920 --> 00:37:38,420 Nem fogsz. 271 00:37:40,235 --> 00:37:42,555 - Mi? - Azt mondtam, nem. 272 00:37:42,565 --> 00:37:44,957 - De mi�rt? - Mert �gy d�nt�ttem, �s k�sz! 273 00:37:47,260 --> 00:37:50,797 Vigy�zz, nehogy a t�relmetlens�ged bajba sodorjon! 274 00:37:50,807 --> 00:37:53,257 Nem te szabod meg a sorsom! 275 00:37:54,711 --> 00:37:56,638 �gy besz�lsz, mint a b�csik�d, 276 00:37:57,549 --> 00:37:59,849 amikor kifogy az �rvekb�l. 277 00:38:01,614 --> 00:38:03,014 Gyere! 278 00:38:14,545 --> 00:38:17,145 Ragnar, sok reg�tek ismerem, 279 00:38:17,436 --> 00:38:18,486 kiv�ve... 280 00:38:19,134 --> 00:38:20,784 a Ragnar�k�t. 281 00:38:25,277 --> 00:38:27,477 Hallottam r�la, 282 00:38:28,551 --> 00:38:31,751 de eddig senki sem magyar�zta el, hogy mit jelent. 283 00:38:33,306 --> 00:38:36,006 Mutassuk meg ennek a tudatlan kereszt�nynek, 284 00:38:37,276 --> 00:38:38,976 mi az a Ragnar�k. 285 00:38:42,221 --> 00:38:43,825 Hozd a leveleket! 286 00:39:15,525 --> 00:39:19,269 Az istenek alkonya �gy k�vetkezik be: 287 00:39:19,929 --> 00:39:23,383 Bek�sz�nt a H�rmast�l. H�rom sz�rnyen hideg t�l k�veti egym�st... 288 00:39:25,001 --> 00:39:29,728 S az emberek hi�ba v�rnak enyh�l�st mert a telek k�zt nem lesz ny�r. 289 00:39:32,327 --> 00:39:35,444 S mid�n az emberek rem�ny�ket vesztik a f�ldkereks�gen 290 00:39:35,545 --> 00:39:37,446 elterjed a gonoszs�g, 291 00:39:37,547 --> 00:39:40,754 v�rfert�z�s mocskol be rokons�gokat �s zord h�bor�k d�lnak. 292 00:39:41,932 --> 00:39:44,984 Midgar a vil�gk�gy� 293 00:39:45,014 --> 00:39:47,576 elhagyja az �ce�nt, 294 00:39:48,375 --> 00:39:51,948 felkorb�csolja a tengert �s a v�z el�rasztja a F�ldet. 295 00:39:54,470 --> 00:39:57,130 Fenrir, az �ri�s farkas, 296 00:39:58,703 --> 00:40:01,255 elt�pi b�kly�j�t... 297 00:40:04,752 --> 00:40:06,402 Kett�hasad az �gbolt 298 00:40:06,604 --> 00:40:09,878 �s a t�z�ri�s Surt 299 00:40:10,075 --> 00:40:13,706 �trobog a sziv�rv�ny h�don, hogy az istenek veszt�re t�rj�n. 300 00:40:15,246 --> 00:40:18,465 Odin els�k�nt v�gtat ki serege �l�n a Valhalla kapuin, 301 00:40:19,677 --> 00:40:22,992 hogy megv�vja v�gs� csat�j�t a farkassal. 302 00:40:24,654 --> 00:40:26,923 Thor agyonveri a Vil�gk�gy�t, 303 00:40:27,115 --> 00:40:29,265 de annak ny�la r�fr�ccsen �s megm�rgezi. 304 00:40:31,346 --> 00:40:34,598 Surt felperzseli a F�ldet. 305 00:40:36,913 --> 00:40:41,713 Azt�n elj� az ordasok kora �s Fenrir elnyeli a napot. 306 00:40:42,033 --> 00:40:45,821 Nem! 307 00:40:55,388 --> 00:40:59,548 Northumbria Kir�lys�g, Anglia Kr.u. 794 308 00:41:25,528 --> 00:41:28,128 Mondd, hol sz�lltak partra ezek az �szakiak? 309 00:41:29,282 --> 00:41:32,252 - Nem sz�lltak. - Hogy �rted ezt? 310 00:41:32,282 --> 00:41:34,046 H�rom haj�val j�ttek, 311 00:41:34,076 --> 00:41:36,726 de nem k�t�ttek ki, hanem felhaj�znak a Tyne foly�n. 312 00:41:42,446 --> 00:41:45,346 A haj�ikkal k�pesek �tkelni az �ce�non 313 00:41:45,702 --> 00:41:47,502 �s felhaj�zni a foly�kon? 314 00:41:49,134 --> 00:41:50,754 Mif�le emberek ezek? 315 00:41:50,764 --> 00:41:54,719 Uram, hamarosan megtudjuk ha ide�rnek a Tyne-on. 316 00:41:55,977 --> 00:41:59,211 �, igen! Wigea uram, ny�lv�n te mindent tudsz r�luk. 317 00:42:00,247 --> 00:42:03,197 Te, aki term�szetfeletti k�pess�gekkel ruh�ztad fel �ket 318 00:42:03,597 --> 00:42:07,392 miut�n egy maroknyi csapattal sz�tvert�k a sereged. 319 00:42:07,402 --> 00:42:09,775 Puszt�n azt mondtam, d�monk�nt k�zd�ttek, 320 00:42:09,785 --> 00:42:12,735 mint akik nem f�lnek a hal�lt�l. 321 00:42:15,480 --> 00:42:17,398 Ellenben veled, j�uram? 322 00:42:17,428 --> 00:42:20,228 Ugyan�gy tartok a hal�lt�l, mint b�rki m�s, 323 00:42:20,360 --> 00:42:22,860 viszont �n nem f�lek a t�lvil�gt�l 324 00:42:23,210 --> 00:42:25,510 mert hiszem, hogy Isten felt�maszt. 325 00:42:26,070 --> 00:42:27,270 Sz�p besz�d! 326 00:42:29,693 --> 00:42:31,193 Jertek! 327 00:42:32,652 --> 00:42:35,002 Mutatok valamit. 328 00:42:43,114 --> 00:42:45,852 A k�gy�k marj�k hal�lra ezeket a d�monokat. 329 00:42:45,882 --> 00:42:48,080 �s azokat, akik t�l gyeng�k 330 00:42:48,090 --> 00:42:52,216 �s gy�v�k, ahhoz hogy �let�ket adj�k, uruk�rt, kir�lyuk�rt. 331 00:42:52,709 --> 00:42:54,309 Uram! Ne! K�rem! 332 00:42:55,480 --> 00:42:57,666 R�m�ltnek t�nsz, Wigea uram. 333 00:42:57,676 --> 00:42:59,526 Hol hagyott a hited? 334 00:43:00,037 --> 00:43:03,222 Mi az? M�r nem b�zol benne, hogy Isten felt�maszt? 335 00:43:03,232 --> 00:43:04,838 Kegyelem! 336 00:43:04,993 --> 00:43:08,894 Rem�lem, nem teszi �s hagyja, hogy elrohadj. 337 00:43:09,921 --> 00:43:11,092 Ne! 338 00:43:15,837 --> 00:43:18,467 Ne! Krisztusom! 339 00:43:21,303 --> 00:43:22,303 Ne! 340 00:43:23,361 --> 00:43:24,361 Istenem! 341 00:43:25,080 --> 00:43:26,080 Ne! 342 00:43:28,392 --> 00:43:31,863 Most pedig k�sz�lj�nk fel ezek ellen 343 00:43:32,781 --> 00:43:35,667 a pog�ny �s barb�r n�pek ellen. 344 00:43:40,980 --> 00:43:45,980 Ford�totta: Szaki 345 00:43:46,281 --> 00:43:50,281 www.feliratok.info 346 00:43:50,582 --> 00:43:54,582 www.hosszupuskasub.com 25173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.