All language subtitles for Vikings.S01E04.WEB-DL.x264-Krissz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,098 --> 00:00:03,609 Az el�z� r�szekb�l... 2 00:00:03,617 --> 00:00:04,896 Megcsin�ltuk testv�r! 3 00:00:04,900 --> 00:00:06,503 Rem�lj�k, a jarl is �gy l�tja. 4 00:00:06,504 --> 00:00:09,838 Ugye tudod, hogy jogomn�l fogva mindez engem illet? 5 00:00:09,872 --> 00:00:11,873 Egyszer�en hagytad, hogy elvegye? Mi�rt? 6 00:00:11,907 --> 00:00:13,775 Hidd el, ezzel m�g nincs v�ge. 7 00:00:13,776 --> 00:00:15,245 Itt az egyik pap. 8 00:00:15,246 --> 00:00:17,946 A neve, Athelstan. Besz�li a nyelv�nket. 9 00:00:17,980 --> 00:00:19,880 Engedje, hogy �jra nyugatra mehessek. 10 00:00:19,918 --> 00:00:22,251 Egy felt�tellel: ha egy bizalmasom elk�s�r. 11 00:00:22,252 --> 00:00:25,020 Nyugodt lehet. �gyelek r�, hogy ne csorbuljanak az �rdekei. 12 00:00:25,220 --> 00:00:26,587 Az els� adand� alkalommal indulunk. 13 00:00:26,624 --> 00:00:28,220 Itt hagyom a papot. 14 00:00:28,225 --> 00:00:30,392 Nem rendelhetsz egy rabszolg�t f�l�m! 15 00:00:30,425 --> 00:00:31,761 �r�ln�k, ha te is j�nn�l. 16 00:00:34,214 --> 00:00:35,426 Ragnar! Odan�zz! 17 00:00:37,293 --> 00:00:38,795 Besz�ljetek Aelle kir�llyal. 18 00:01:32,621 --> 00:01:36,768 Vikings 1x04 - A t�rgyal�s Ford�totta: Szaki 19 00:01:59,816 --> 00:02:02,682 - Messze van m�g Hexham? - M�r nincs. 20 00:02:05,855 --> 00:02:08,255 - Ez igaz? - Igen. 21 00:02:14,330 --> 00:02:16,199 Ragnar! Rollo! 22 00:02:49,832 --> 00:02:52,302 Ne k�slekedj�nk! T�madjuk meg most! 23 00:02:53,437 --> 00:02:57,939 Nem. Holnap t�madunk. 24 00:03:01,010 --> 00:03:02,511 Mi�rt nem most? 25 00:03:05,315 --> 00:03:07,883 Mert nagy v�ros. 26 00:03:07,918 --> 00:03:09,785 Mi meg kevesen vagyunk. 27 00:03:09,786 --> 00:03:12,487 �pp ez�rt, haszn�ljuk ki a meglepet�s erej�t! 28 00:03:12,488 --> 00:03:13,889 Arne, 29 00:03:14,991 --> 00:03:18,360 milyen nap van ma? 30 00:03:18,361 --> 00:03:19,828 Szombat. 31 00:03:21,364 --> 00:03:23,332 Akkor holnapig v�runk. 32 00:03:23,867 --> 00:03:26,906 - De h�t mi�rt? - Majd holnap megl�tod. 33 00:03:28,905 --> 00:03:30,805 Kik ezek az idegenek? 34 00:03:30,841 --> 00:03:32,441 Nem tudom, uram. 35 00:03:32,541 --> 00:03:35,942 A part ment�n t�ntek fel. M�g nem l�ttam ilyen haj�t. 36 00:03:36,000 --> 00:03:37,465 Sz�val nem frankok? 37 00:03:37,481 --> 00:03:40,515 Nem, uram. M�shogy �lt�znek �s balt�kat haszn�lnak. 38 00:03:40,516 --> 00:03:42,751 Sokuk ak�r egy �ri�s. 39 00:03:43,287 --> 00:03:45,988 Fens�g! Att�l tartok ugyanazok a martal�cok, 40 00:03:46,123 --> 00:03:48,610 akik kifosztott�k a lindisfarne-i monostort. 41 00:03:48,623 --> 00:03:52,727 Alcuin ap�t ebben a lev�lben �rja le a sz�rny� esem�nyt. 42 00:03:55,898 --> 00:03:58,900 "Megt�madt�k a Lindisfarne templomot," 43 00:03:58,901 --> 00:04:02,270 "zs�km�nyra �hesen elpuszt�tottak mindent." 44 00:04:02,306 --> 00:04:05,974 "Bemocskolt�k a szent helyeket," 45 00:04:06,010 --> 00:04:07,509 "led�nt�tt�k az olt�rokat" 46 00:04:07,510 --> 00:04:11,513 "�s elragadt�k a templomi kincseket." 47 00:04:11,548 --> 00:04:13,615 "Fegyverrel estek a bar�toknak," 48 00:04:13,650 --> 00:04:16,685 "a t�l�l�ket pedig rabsz�jra f�zve elhurcolt�k." 49 00:04:16,720 --> 00:04:20,422 "N�h�nyuk a tengerbe veszett." 50 00:04:20,457 --> 00:04:22,491 Honnan j�ttek ezek a barb�rok? 51 00:04:22,492 --> 00:04:24,059 �gy tudni, �szakr�l. 52 00:04:24,927 --> 00:04:27,496 Nem sz�m�t honnan j�ttek, 53 00:04:27,497 --> 00:04:30,465 nem sz�vesen l�tott vend�gek. 54 00:04:41,477 --> 00:04:43,646 Vigy�zz magadra! 55 00:04:44,281 --> 00:04:46,782 Ne v�llalj felesleges kock�zatot, 56 00:04:46,783 --> 00:04:50,652 �s maradj a t�bbiekkel! 57 00:04:51,888 --> 00:04:56,224 A sz�mb�l vetted ki a sz�t, kedvesem. 58 00:04:56,260 --> 00:04:58,260 El�g az �rzelmes besz�db�l! 59 00:04:58,293 --> 00:05:01,200 J�n fel a nap. �gy is t�l sok id�t vesztett�nk. 60 00:05:01,231 --> 00:05:03,231 Akkor egy kev�s m�r nem sz�m�t. 61 00:05:03,532 --> 00:05:05,700 V�rjunk? Minek? 62 00:05:05,734 --> 00:05:06,734 Csak v�rj! 63 00:05:06,768 --> 00:05:07,904 Mire? 64 00:05:07,905 --> 00:05:09,638 �s f�lelj! 65 00:05:16,013 --> 00:05:18,647 Nem hallok semmit. 66 00:05:25,888 --> 00:05:28,657 Mire v�rtok m�g? 67 00:06:35,491 --> 00:06:38,459 Mely kionttatik a b�n�k bocs�nat�ra. 68 00:06:54,777 --> 00:06:59,606 Ezt cselekedj�tek az �n eml�kezetemre. 69 00:07:01,784 --> 00:07:04,285 �me hit�nk szent titka! 70 00:07:47,530 --> 00:07:49,932 Az Isten szerelm�re, kik vagytok? 71 00:07:52,101 --> 00:07:54,002 Mit akartok? 72 00:07:54,438 --> 00:07:56,438 Ez az Isten h�za! 73 00:07:58,173 --> 00:08:02,043 Ha nem �lltok ellen, nem esik b�nt�d�sotok. 74 00:08:03,446 --> 00:08:06,514 Mondd meg a h�veidnek! 75 00:08:07,115 --> 00:08:09,151 �s, hogy ne f�ljenek! 76 00:08:10,287 --> 00:08:11,953 Isten �ldjon! 77 00:08:16,954 --> 00:08:21,304 Nem esik b�nt�d�sotok. Ne szeg�ljetek ellen! 78 00:10:49,445 --> 00:10:50,945 Anya! 79 00:11:00,755 --> 00:11:02,558 Knut! Hagyd b�k�n! 80 00:11:04,794 --> 00:11:06,393 Ereszd el! 81 00:11:06,629 --> 00:11:08,696 Mit �rdekel ez a sz�sz n�, ribanc? 82 00:12:13,729 --> 00:12:15,397 Knut hol van? 83 00:12:16,498 --> 00:12:18,442 Knut hol van? 84 00:12:19,167 --> 00:12:20,635 Meg�ltem. 85 00:12:28,410 --> 00:12:30,612 Meg�lted? 86 00:12:31,413 --> 00:12:34,880 Meger�szakolt egy sz�sz n�t. Azt�n megpr�b�lt engem is. 87 00:12:36,551 --> 00:12:38,286 L�tta m�s is? 88 00:12:40,822 --> 00:12:42,390 El�g sajn�latos. 89 00:12:43,025 --> 00:12:44,725 Te meg hol volt�l? 90 00:13:13,621 --> 00:13:14,955 �llj! 91 00:13:18,927 --> 00:13:20,261 Mi az? 92 00:13:20,396 --> 00:13:21,863 Kik azok?! 93 00:13:47,222 --> 00:13:48,856 �j�szok! 94 00:13:48,891 --> 00:13:50,491 Pajzsfal! 95 00:14:10,145 --> 00:14:12,479 Alakzatot tarts! 96 00:14:28,464 --> 00:14:29,897 Nyisd! 97 00:14:36,503 --> 00:14:38,858 S�r�lten is, talpra fel! 98 00:14:38,974 --> 00:14:41,309 K�zdj, kem�ny sz�vvel! 99 00:14:41,844 --> 00:14:44,345 H�v�s a tenger permetje... 100 00:14:46,482 --> 00:14:48,349 �s a hal�l elj�ve, 101 00:14:48,743 --> 00:14:50,570 asszonyaiddal k�vetve, 102 00:14:50,587 --> 00:14:53,555 mind meghalunk egyszer! 103 00:15:39,367 --> 00:15:41,634 Ragnar! Z�rd a falat! 104 00:15:41,700 --> 00:15:43,253 Pajzsfal! 105 00:15:56,804 --> 00:15:58,604 Ne hagyj�tok futni �ket! 106 00:16:36,724 --> 00:16:38,992 Wigea uram, hogy fordulhatott ez el�? 107 00:16:39,025 --> 00:16:42,533 M�g senkit sem l�ttam �gy harcolni, ahogy ezek az �szakiak. 108 00:16:42,562 --> 00:16:45,330 Van valami d�moni t�z a szem�kben, 109 00:16:45,367 --> 00:16:48,001 cseppet se f�lnek a hal�lt�l. 110 00:16:48,002 --> 00:16:51,337 Ezt csak a k�ts�gbees�s mondatja veled! 111 00:16:51,473 --> 00:16:54,007 �k is emberek, mint mi vagy nem? 112 00:16:54,408 --> 00:16:56,543 V�reznek, ha sebet kapnak? 113 00:16:56,578 --> 00:16:59,045 Vagy net�n t�zet ok�danak �s rep�lnek? 114 00:16:59,080 --> 00:17:00,180 Nem, fens�g. 115 00:17:05,279 --> 00:17:06,700 Kik �k? 116 00:17:06,726 --> 00:17:09,021 Elfogtuk a haj� �reit. 117 00:17:09,122 --> 00:17:11,089 Egy �rva szavukat se �rtett�k, 118 00:17:11,126 --> 00:17:12,992 kiv�ve egyet: 119 00:17:13,927 --> 00:17:15,428 Ragnar. 120 00:17:16,864 --> 00:17:18,264 Ragnar. 121 00:17:37,152 --> 00:17:39,587 A hal�l hamarosan elragadja Kaukot. 122 00:17:42,990 --> 00:17:46,059 Ne sz�nj�tok, ne gy�szolj�tok! 123 00:17:47,394 --> 00:17:51,761 - Merre lehet most? - Val�sz�n�leg a Valhalla fel� sz�ll a valk�r�k sz�rny�n. 124 00:17:53,867 --> 00:17:55,569 �s m�r... 125 00:17:57,005 --> 00:17:59,073 az istenekkel issza a s�r�t. 126 00:18:01,442 --> 00:18:02,876 Igen, 127 00:18:04,778 --> 00:18:06,714 mind k�z�l�nk � a legboldogabb. 128 00:18:08,750 --> 00:18:12,549 Boldogabb, mint b�rmelyik�nk... e sok dr�gas�g birtok�ban. 129 00:18:12,887 --> 00:18:15,406 Mindenesetre a rokonom volt. 130 00:18:17,758 --> 00:18:19,460 Meg kell bosszuljuk. 131 00:18:20,895 --> 00:18:23,496 Aelle kir�ly nev�ben �lt�k meg, 132 00:18:23,732 --> 00:18:26,032 ez�rt neki kell b�nh�dnie �rte. 133 00:18:26,067 --> 00:18:27,736 Egy nap, meg fog... 134 00:18:29,401 --> 00:18:31,407 ha az istenek is �gy akarj�k. 135 00:18:41,515 --> 00:18:42,983 N�zz�tek, 136 00:18:43,418 --> 00:18:45,452 �sszehugyozta mag�t. 137 00:18:47,521 --> 00:18:49,256 Megtartottad a szavad. 138 00:18:51,792 --> 00:18:55,195 Elvezett�l a v�rosodhoz, ez�rt k�sz�net j�r. 139 00:19:00,968 --> 00:19:02,468 Igy�l! 140 00:19:11,779 --> 00:19:13,381 Akarsz �lni? 141 00:19:26,794 --> 00:19:28,663 Kattegatbe akarok menni. 142 00:19:30,198 --> 00:19:32,305 L�tni akarom ap�m �rkez�s�t. 143 00:19:32,400 --> 00:19:34,102 Hamarosan j�nnie kell. 144 00:19:36,135 --> 00:19:39,409 Meg�g�rtem, hogy vigy�zok r�tok. 145 00:19:39,940 --> 00:19:41,908 Nem te vigy�zol r�nk, 146 00:19:42,009 --> 00:19:43,710 hanem mi magunkra. 147 00:19:45,412 --> 00:19:48,014 Nem mehettek el egyed�l Kattegatbe. 148 00:19:48,450 --> 00:19:50,749 Ap�tok nem n�zn� el. 149 00:19:53,020 --> 00:19:56,300 Akkor menj�nk, mindh�rman. 150 00:19:57,091 --> 00:19:59,004 �s ki vigy�z a farmra? 151 00:20:02,196 --> 00:20:05,706 J�jj el Uram, l�gy vend�g�nk, �ldd meg, amit adt�l n�k�nk. 152 00:20:05,767 --> 00:20:07,200 �men. 153 00:20:19,980 --> 00:20:21,648 K�rhetek s�rt? 154 00:20:22,383 --> 00:20:25,185 Gyda, te m�g t�l fiatal vagy a s�rh�z. 155 00:20:36,230 --> 00:20:38,831 �ldozatot mutatok be Thornak, 156 00:20:39,067 --> 00:20:41,001 ap�m biztons�gos hazat�rt��rt. 157 00:20:41,902 --> 00:20:43,603 �s mit �ldozol fel? 158 00:20:43,738 --> 00:20:45,204 T�ged! 159 00:21:07,795 --> 00:21:09,464 Uram, hol vagy? 160 00:21:11,799 --> 00:21:13,132 Mondd 161 00:21:14,434 --> 00:21:17,537 ez a te akaratod, hogy a pog�nyok k�zt �ljek? 162 00:21:20,741 --> 00:21:22,677 Mik�nt van ez a te szolg�latodra? 163 00:21:26,580 --> 00:21:28,215 Fel nem foghatom. 164 00:21:30,784 --> 00:21:33,754 Most el�sz�r 165 00:21:34,989 --> 00:21:36,691 haragszom r�d. 166 00:21:40,761 --> 00:21:44,330 Ami�rt a testv�reim veszni �s rabszolgasorba jutni hagytad. 167 00:21:44,731 --> 00:21:46,667 Mondd, ezt akarod? 168 00:21:53,473 --> 00:21:55,209 Most el�sz�r... 169 00:21:56,410 --> 00:21:58,178 �gy �rzem elhagyt�l. 170 00:22:02,983 --> 00:22:04,685 Uram, hol vagy? 171 00:22:07,487 --> 00:22:09,123 Hol vagy? 172 00:22:11,124 --> 00:22:13,459 Mi�rt nem v�laszolsz? 173 00:22:37,951 --> 00:22:39,686 Csak egy bagoly. 174 00:22:53,734 --> 00:22:55,081 Bjorn. 175 00:22:55,186 --> 00:22:56,803 Bjorn, �bredj! 176 00:23:01,734 --> 00:23:03,276 Mi van? 177 00:23:03,411 --> 00:23:07,110 Holnap elmegy�nk Kattegatba. Mindh�rman. 178 00:23:19,345 --> 00:23:21,231 Kattegat! 179 00:23:58,939 --> 00:24:01,841 Ragnar Lothbrok, bar�tom, 180 00:24:03,210 --> 00:24:05,004 milyen volt az utad? 181 00:24:06,046 --> 00:24:09,279 Rem�lem, mindny�junk sz�m�ra sikeres. 182 00:24:13,186 --> 00:24:17,186 A haj�hoz visszat�rv�n a sz�szok rajtunk �t�ttek, 183 00:24:18,092 --> 00:24:19,925 m�ghozz� t�bbsz�r�s sz�mbeli f�l�nyben. 184 00:24:21,862 --> 00:24:23,494 De mi legy�zt�k �ket! 185 00:24:26,633 --> 00:24:29,265 Az vagy, akinek tartanak... 186 00:24:29,303 --> 00:24:31,503 nagy kalandoz�... 187 00:24:31,539 --> 00:24:35,274 �s �n �r�mmel ad�zok a teljes�tm�nyed el�tt 188 00:24:35,509 --> 00:24:38,311 �s osztozom a zs�km�nyodban. 189 00:24:41,882 --> 00:24:45,017 De hol van az emberem, Knut? 190 00:24:45,052 --> 00:24:46,853 Hol... hol van �? 191 00:24:49,956 --> 00:24:51,592 Knut meghalt. 192 00:24:53,093 --> 00:24:54,526 Meghalt? 193 00:24:56,196 --> 00:24:59,063 - Harc k�zben esett el? - Nem. 194 00:25:02,302 --> 00:25:04,036 Akkor hogy? 195 00:25:07,941 --> 00:25:09,510 Meg�ltem. 196 00:25:11,211 --> 00:25:12,812 Meg�lted? 197 00:25:15,081 --> 00:25:16,483 Mi�rt? 198 00:25:21,454 --> 00:25:26,907 Mert meg akarta er�szakolni a feles�gemet, Lagerth�t. 199 00:25:28,161 --> 00:25:30,440 V�lem�nyem szerint 200 00:25:30,463 --> 00:25:32,932 kib�v�t keresel, hogy mi�rt 201 00:25:32,933 --> 00:25:37,303 tetted el l�b al�l h� alattval�m, aki engem k�pviselt az �ton. 202 00:25:39,372 --> 00:25:43,042 Mi el�ny�d sz�rmazhat abb�l, hogy megszabadult�l t�le? 203 00:25:43,343 --> 00:25:45,244 Nem v�rtam t�le semmit. 204 00:25:45,279 --> 00:25:46,980 Nem hiszek neked! 205 00:25:50,516 --> 00:25:52,318 Fogj�tok el! 206 00:25:52,651 --> 00:25:54,020 Uram! 207 00:25:54,955 --> 00:25:58,028 A feles�g��rt, Siggy�rt, nem tenn� meg ugyanezt? 208 00:26:02,096 --> 00:26:05,131 Nem tan�csos az eff�le botors�g. 209 00:26:05,866 --> 00:26:07,901 Es�lyetek sincs. 210 00:26:11,037 --> 00:26:12,404 Floki. 211 00:26:16,877 --> 00:26:18,477 Vezess�tek el! 212 00:26:18,512 --> 00:26:21,614 Ragnar! Ragnar! 213 00:26:37,830 --> 00:26:40,165 Hivatott, uram? 214 00:26:41,434 --> 00:26:43,902 Igen, besz�lni �hajtok veled. 215 00:26:45,205 --> 00:26:47,206 K�rlek, foglalj helyet �s t�lts! 216 00:26:57,217 --> 00:26:58,917 Nos, ez egy... 217 00:27:01,821 --> 00:27:03,589 k�nyes �gy. 218 00:27:05,024 --> 00:27:06,291 Te... 219 00:27:06,325 --> 00:27:09,046 ugye Ragnar Lothbrok testv�re vagy? 220 00:27:09,441 --> 00:27:10,763 Igen. 221 00:27:11,298 --> 00:27:13,799 A fiv�red mer�sz ember. 222 00:27:14,968 --> 00:27:16,602 Igazs�gos? 223 00:27:18,938 --> 00:27:22,174 Rajta�t�skor egyenl� f�lk�nt kezel? 224 00:27:26,612 --> 00:27:28,447 Bizonyos fokig. 225 00:27:28,983 --> 00:27:32,252 M�r megbocs�ss, de szerintem � szeret parancsolgatni. 226 00:27:33,085 --> 00:27:37,085 �s b�rmit is mond, t�ny, hogy a t�bbiek k�zt 227 00:27:37,124 --> 00:27:39,235 vez�rk�nt tekint mag�ra. 228 00:27:41,061 --> 00:27:42,795 Igazam van? 229 00:27:45,032 --> 00:27:47,299 Nekem az a benyom�som... 230 00:27:47,535 --> 00:27:49,901 hogy egyed�l akarja learatni a dics�s�get... 231 00:27:50,102 --> 00:27:52,645 minden�rt, a haj��rt, nyugat megh�d�t�s��rt. 232 00:27:53,240 --> 00:27:55,174 � akar lenni a nap h�se. 233 00:27:58,378 --> 00:28:00,512 M�s is �gy l�tja? 234 00:28:00,548 --> 00:28:01,914 �t? 235 00:28:03,616 --> 00:28:07,119 El�rte volna mindezt 236 00:28:07,154 --> 00:28:08,921 n�lk�led? 237 00:28:14,094 --> 00:28:16,095 Te hogy l�tod ezt, Rollo? 238 00:28:24,070 --> 00:28:25,704 Term�szetesen nem. 239 00:28:28,341 --> 00:28:30,209 K�ptelen lett volna. 240 00:28:32,378 --> 00:28:34,513 M�g �n vagyok a jarl, 241 00:28:34,949 --> 00:28:37,750 Ragnar Lothbrok semmit sem adhat neked. 242 00:28:38,151 --> 00:28:40,654 Ellenben �n, p�ratlan lehet�s�get k�n�lhatok. 243 00:28:42,089 --> 00:28:47,057 P�ld�nak ok��rt, elkobozhatom a kincset, amit hazahoztatok... 244 00:28:48,128 --> 00:28:50,863 �s t�ged b�s�s jutalomban r�szes�thetlek. 245 00:28:54,634 --> 00:28:57,301 - Megtenn�d, uram? - Tal�n. 246 00:28:58,139 --> 00:29:01,038 - Az att�l f�gg. - Mit�l? 247 00:29:02,808 --> 00:29:05,616 A becsv�gyadt�l. Hogy t�bb akarsz-e lenni, Rollo? 248 00:29:05,646 --> 00:29:10,526 Ki akarsz-e t�nni? Akarod-e, hogy �szrevegyenek az istenek? 249 00:29:11,217 --> 00:29:12,943 M�r felfigyeltek r�m. 250 00:29:12,969 --> 00:29:15,321 Ne hidd, bar�tom! Tudod mi�rt? 251 00:29:16,056 --> 00:29:19,858 Mert Ragnar Lothbrok �rny�k�ban �lsz. 252 00:29:19,993 --> 00:29:22,227 Nem lenne ideje kil�pni m�g�le 253 00:29:22,263 --> 00:29:25,462 �s megmutatni az isteneknek, hogy ki vagy val�j�ban? 254 00:29:30,643 --> 00:29:34,439 Ja! �s szeretn�lek bemutatni valakinek. 255 00:29:41,340 --> 00:29:43,582 Thyri, a l�nyom. 256 00:29:44,417 --> 00:29:46,318 Lassan elad� sorba ker�l. 257 00:29:46,353 --> 00:29:50,322 Ez�rt gondosan meg kell v�lasztanom a leend� f�rj�t. 258 00:29:51,524 --> 00:29:55,893 Olyat, aki kell�en nagyrav�gy� �s m�dos. Biztosan meg�rted. 259 00:29:57,997 --> 00:30:01,924 A k�t fiamat sajnos elvesztettem. Meg�lt�k �ket. 260 00:30:01,969 --> 00:30:06,604 Sz�val a vejem, akire a v�laszt�som esik 261 00:30:06,906 --> 00:30:10,243 magas �s el�kel� poz�ci�ra tesz szert, 262 00:30:10,978 --> 00:30:13,879 mintha csak a saj�t fiam lenne. 263 00:30:17,182 --> 00:30:19,748 Thyri, k�sz�nj Roll�nak! 264 00:30:20,053 --> 00:30:21,220 �dv n�ked! 265 00:30:21,921 --> 00:30:23,221 �dv! 266 00:30:23,657 --> 00:30:26,158 Dr�g�m, r�lam se feledkezz meg! 267 00:30:26,459 --> 00:30:29,892 �, persze! A feles�gem, Siggy. 268 00:30:30,896 --> 00:30:32,197 � pedig Rollo. 269 00:30:33,243 --> 00:30:37,001 Ragnar Lothbrok testv�re. 270 00:30:38,804 --> 00:30:40,304 J� est�t, Rollo! 271 00:30:40,907 --> 00:30:46,573 Sokat hallottam r�lad. Azt mondj�k... f�lelmetes harcos vagy. 272 00:31:16,119 --> 00:31:17,954 Vezess�tek be a foglyot! 273 00:31:22,568 --> 00:31:24,203 Gyilkos! 274 00:31:29,274 --> 00:31:31,762 N�zz�tek! L�ncra vert�k! 275 00:31:34,580 --> 00:31:36,047 Nyugodj meg, fiam. 276 00:31:36,460 --> 00:31:39,982 Tudjuk, mily' szent k�teless�g miatt gy�lt�nk �ssze itt ma. 277 00:31:41,187 --> 00:31:44,256 Ragnart, a testv�rem Knut 278 00:31:44,291 --> 00:31:46,625 sz�nd�kos meg�l�s�vel v�doljuk. 279 00:31:48,761 --> 00:31:50,395 Knut, mint tudj�tok, 280 00:31:50,396 --> 00:31:53,665 ap�m fattya volt. 281 00:31:55,168 --> 00:31:58,303 Ennek ellen�re �gy szerettem... 282 00:31:59,239 --> 00:32:01,005 mint igaz testv�rem. 283 00:32:02,261 --> 00:32:03,560 Megk�rtem, 284 00:32:03,577 --> 00:32:06,244 hogy k�s�rje el Ragnart Angli�ba, 285 00:32:06,259 --> 00:32:10,178 ahol rajta�t�ttek �s kifosztottak egy v�rost. 286 00:32:10,884 --> 00:32:13,017 Mik�zben a v�rosban voltak, 287 00:32:13,053 --> 00:32:15,721 Ragnar Lothbrok elhat�rozta, 288 00:32:17,257 --> 00:32:20,688 hogy hideg v�rrel v�gez a fiv�remmel. 289 00:32:22,227 --> 00:32:25,428 Nem neh�z kital�lni, hogy a magafajt�k mi�rt tesznek ilyet. 290 00:32:27,800 --> 00:32:30,402 Ragnart a nagyrav�gy�s f�ti. 291 00:32:31,438 --> 00:32:33,639 Nem k�v�n osztozkodni, 292 00:32:34,475 --> 00:32:38,938 �s figyelmen k�v�l hagyja a t�nyt, hogy nekem, mint t�rzsf�nek 293 00:32:39,242 --> 00:32:41,080 h�s�ggel �s engedelmess�ggel tartozik. 294 00:32:44,049 --> 00:32:48,186 Olyan ember �, aki nem tiszteli a hagyom�nyainkat. 295 00:32:50,189 --> 00:32:53,558 Aki nem tiszteli a t�rv�nyeinket. 296 00:32:57,063 --> 00:32:59,397 Csend! Hallgassatok! 297 00:33:00,566 --> 00:33:04,200 Mit tudsz felhozni a ments�gedre, amikor tudod, 298 00:33:04,234 --> 00:33:07,138 hogy esk� alatt vallasz mindny�junk el�tt? 299 00:33:08,841 --> 00:33:11,076 Elismerem, hogy meg�ltem Knutot, 300 00:33:11,612 --> 00:33:15,212 sajn�latos m�don, a testv�red. 301 00:33:17,316 --> 00:33:18,750 De az�rt 302 00:33:18,886 --> 00:33:22,087 mert l�ttam, hogy meg akarja er�szakolni a feles�gem. 303 00:33:25,124 --> 00:33:27,991 K�rdezlek titeket, szabadok 304 00:33:31,463 --> 00:33:35,503 mit tettetek volna a helyemben? 305 00:33:36,735 --> 00:33:38,804 Hagyt�tok volna, 306 00:33:40,540 --> 00:33:43,575 hogy befejezze gyal�zatos tett�t? 307 00:33:50,082 --> 00:33:52,217 Nem hiszem. 308 00:33:53,363 --> 00:33:56,655 M�g akkor is, ha tudom 309 00:33:57,390 --> 00:33:59,090 hogy a testv�re volt, 310 00:34:00,425 --> 00:34:02,694 ugyan�gy megtettem volna. 311 00:34:03,129 --> 00:34:06,628 �szint�n gondolod, hogy elhissz�k a t�rt�neted? 312 00:34:07,734 --> 00:34:09,367 �n igazolom. 313 00:34:11,737 --> 00:34:15,839 - Te vagy Ragnar Lothbrok feles�ge? - Igen, uram. 314 00:34:17,976 --> 00:34:21,344 Milyen k�l�n�s, hogy �pp te is ott volt�l! 315 00:34:23,049 --> 00:34:25,550 A f�rjed hazudik 316 00:34:25,951 --> 00:34:29,918 �s mivel az asszonya vagy ez�rt egy k�vet f�jtok. 317 00:34:30,322 --> 00:34:32,990 Thor s�jtson hal�lra! 318 00:34:40,866 --> 00:34:45,127 - Mit mondt�l? - Nem a f�rjem �lte meg Knut Tjodolfot! 319 00:34:45,336 --> 00:34:47,064 - Akkor ki? - �n voltam! 320 00:34:47,563 --> 00:34:52,166 �n �ltem meg! Sz�ven sz�rtam, amikor megpr�b�lt meger�szakolni. 321 00:34:54,079 --> 00:34:59,312 Gyilkoss�g t�rt�nt, melynek egyed�li tan�i a f�rj �s feles�g. 322 00:35:01,653 --> 00:35:05,820 Sajnos nem tudjuk, ki az elk�vet� mivel mindketten magukra v�llalt�k. 323 00:35:08,894 --> 00:35:10,728 Nem te �lted meg. 324 00:35:10,963 --> 00:35:12,597 Egy gyenge n�? Hogyan? 325 00:35:13,233 --> 00:35:14,933 � �lte meg! 326 00:35:15,334 --> 00:35:18,702 Ragnar Lothbrok �lte meg a testv�rem. 327 00:35:19,260 --> 00:35:22,712 Bizony�t�k van r�. Egy szemtan� l�tta az esetet. 328 00:35:36,955 --> 00:35:40,659 Azt �ll�tod, hogy l�ttad Knut Tjodolf hal�l�t? 329 00:35:41,660 --> 00:35:42,463 Igen. 330 00:35:42,669 --> 00:35:45,329 A kark�t�dre esk�sz�l? 331 00:35:45,530 --> 00:35:47,831 Igen. Jelen voltam. 332 00:35:49,467 --> 00:35:51,002 L�ttam az eg�szet. 333 00:35:51,738 --> 00:35:54,105 �s ki a gyilkos? 334 00:35:59,744 --> 00:36:01,546 Ragnar Lothbrok. 335 00:36:04,483 --> 00:36:06,584 Hideg v�rrel? 336 00:36:06,819 --> 00:36:11,318 Nem, uram. Oka volt r�. 337 00:36:13,258 --> 00:36:16,013 Ragnar Lothbrok az igazat vallotta. 338 00:36:18,466 --> 00:36:20,961 A f�ltestv�red egy sz�sz n�vel er�szakoskodott, 339 00:36:20,966 --> 00:36:23,350 azt�n megpr�b�lta meger�szakolni Ragnar t�rv�nyes hitves�t, 340 00:36:23,466 --> 00:36:26,103 Lagerth�t, a harcosn�t. 341 00:36:27,038 --> 00:36:28,706 Sajn�latos m�don... 342 00:36:29,508 --> 00:36:32,310 nincs mi�rt el�t�lni. 343 00:36:36,791 --> 00:36:38,541 Oldozzatok el! 344 00:36:54,741 --> 00:36:56,709 Pihenj le, Bjorn! Ak�rcsak az apja! 345 00:37:01,896 --> 00:37:04,582 �gy t�nik, egy �letre lek�telezt�l. 346 00:37:04,717 --> 00:37:06,350 Tudom. 347 00:37:07,819 --> 00:37:09,655 Nyugodt lehetsz, be is vasalom. 348 00:37:12,457 --> 00:37:14,959 Igyunk Ragnarra! 349 00:37:15,295 --> 00:37:17,695 A j�v�j�re �s a szabad�gra! 350 00:37:18,130 --> 00:37:19,764 Nem, nem, nem, nem. 351 00:37:20,400 --> 00:37:23,668 A bar�tokra �s a szabads�gra! 352 00:37:23,903 --> 00:37:26,171 A bar�tokra �s a szabads�gra! 353 00:37:27,872 --> 00:37:30,772 Nem mintha valaha is megszabadulhatna t�l�nk! 354 00:37:40,786 --> 00:37:42,453 Iszol velem? 355 00:37:42,889 --> 00:37:44,388 Igen. 356 00:37:48,794 --> 00:37:51,063 K�sz�n�m, hogy vigy�zt�l a gyerekeimre. 357 00:37:53,866 --> 00:37:55,600 J� kereszt�ny vagy. 358 00:38:01,206 --> 00:38:03,208 H�l�val tartozom. 359 00:38:03,743 --> 00:38:05,743 Nemesen cselekedt�l, Rollo. 360 00:38:05,778 --> 00:38:07,912 B�zom benne, hogy az istenek is l�tt�k. 361 00:38:07,945 --> 00:38:09,547 Nem �rte tettem. 362 00:38:12,284 --> 00:38:15,720 Hanem �rted, harcosn�. 363 00:38:17,222 --> 00:38:19,290 Ugye nem �gy van? 364 00:38:22,561 --> 00:38:26,840 Ragnar! L�ttad, milyen k�pet v�gott Haraldson, amikor felmentett 365 00:38:26,866 --> 00:38:28,833 �s megfelezte veled a zs�km�nyt? 366 00:38:28,868 --> 00:38:30,635 Valami ilyesmit! 367 00:39:01,666 --> 00:39:03,468 Ragnar Lothbrok? 368 00:39:03,601 --> 00:39:05,234 Fegyvertelen vagyok. 369 00:39:10,843 --> 00:39:12,610 Vidd a gyerekeket! 370 00:39:16,881 --> 00:39:18,349 Gyorsan! 371 00:39:52,751 --> 00:39:54,251 Ap�m! 372 00:41:14,799 --> 00:41:17,368 Csontok �s k�vek. 373 00:41:18,637 --> 00:41:21,539 Csontok �s k�vek. 374 00:41:23,241 --> 00:41:27,207 - Mit l�tsz? - Nyugalom! Ne t�relmetlenkedj, uram! 375 00:41:27,213 --> 00:41:28,813 Mondd meg! 376 00:41:28,948 --> 00:41:30,814 K�rdezz valamit! 377 00:41:32,784 --> 00:41:36,279 a jelek... vesz�lyr�l �rulkodnak? 378 00:41:36,621 --> 00:41:37,922 Igen. 379 00:41:38,858 --> 00:41:40,559 Visz�lyt l�tok. 380 00:41:41,660 --> 00:41:44,228 Mely er�szakot sz�l... 381 00:41:44,463 --> 00:41:48,462 csontropog�st, v�rt �s hal�lt l�tok. 382 00:41:57,776 --> 00:42:00,345 Mi�rt �lt ki Ragnar a szirtre? 383 00:42:04,883 --> 00:42:07,552 A hal�lod k�v�nja; 384 00:42:08,954 --> 00:42:14,454 besz�lt az istenekkel, akikt�l hatalmat k�rt. 385 00:42:15,460 --> 00:42:17,929 Ez k�ptelens�g! 386 00:42:20,699 --> 00:42:23,400 A t�rzsf�i rangot akarja? 387 00:42:25,303 --> 00:42:28,239 Nem az lesz, ha meg�l? 388 00:42:31,810 --> 00:42:33,711 Besz�ltek az istenek? 389 00:42:34,779 --> 00:42:36,714 Mikor nem? 390 00:42:38,416 --> 00:42:41,719 Mindig is kegyesek voltak hozz�m. 391 00:42:43,722 --> 00:42:46,258 M�gis elvesztek a fiaid... 392 00:42:53,798 --> 00:42:58,698 Az istenek, l�teznek egy�ltal�n? 393 00:43:26,531 --> 00:43:28,166 R�j�ttem, mit csin�l. 394 00:43:29,602 --> 00:43:31,235 Felk�sz�l. 395 00:43:35,979 --> 00:43:40,995 Ford�totta: Szaki 396 00:43:41,296 --> 00:43:45,296 www.feliratok.info 397 00:43:45,597 --> 00:43:49,597 www.hosszupuskasub.com 28030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.