All language subtitles for Une corde, un Colt... (1969) Dual eng-Ital DVDRip.x264 CZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,619 --> 00:01:29,590 H�BITOV BEZ K�͎� 2 00:03:58,034 --> 00:03:59,228 Marie. 3 00:04:00,102 --> 00:04:00,727 Marie. 4 00:04:01,737 --> 00:04:02,705 Bene! 5 00:04:30,836 --> 00:04:32,429 Ne! Nechte ho j�t! 6 00:04:37,578 --> 00:04:39,876 Bene! Bene! 7 00:04:41,048 --> 00:04:42,948 Nechte ho j�t! Bene! 8 00:04:44,151 --> 00:04:45,483 Bene! 9 00:05:11,615 --> 00:05:12,843 Bene! 10 00:07:01,036 --> 00:07:03,301 Jdedem, chlapi! Pochyt�me ostatn�! Jedem! 11 00:08:32,973 --> 00:08:35,499 St�do jsme p�iv�zt nemohli, Rogersovi u� je prodali. 12 00:08:35,977 --> 00:08:37,273 ale aspo� m�me pen�ze. 13 00:10:16,220 --> 00:10:18,951 Sp�lili to m�sto na uhel a zni�ili sklad. 14 00:10:19,257 --> 00:10:20,554 Nezbylo nic. 15 00:10:22,729 --> 00:10:24,696 Zp�tky nejdu, s farma�en�m je konec. 16 00:10:26,332 --> 00:10:27,457 Odj�d�me zejtra. 17 00:10:30,971 --> 00:10:33,735 Zkou�eli Caine�v pozemek dostat u� l�ta. 18 00:10:34,908 --> 00:10:35,965 Te� to dok�zali. 19 00:10:38,011 --> 00:10:40,707 Str�v�me tu noc, pak pojedeme p�es hranici. 20 00:10:42,083 --> 00:10:43,049 Tady je to bezpe�n�j��. 21 00:10:51,659 --> 00:10:52,684 Po�kej chv�li. 22 00:11:02,304 --> 00:11:04,000 Ten dobytek bylo v�echno, co jsme m�li. 23 00:11:06,076 --> 00:11:08,204 Nem��em je nechat zmizet se v�ema t�ma pen�zma. 24 00:11:09,780 --> 00:11:11,806 Je mrtvej, ale n�s z toho nevi�te. 25 00:11:16,755 --> 00:11:17,948 To jsou tvoje pen�ze. 26 00:13:20,725 --> 00:13:22,090 Co tady d�l�? 27 00:13:24,062 --> 00:13:25,189 Zabili Bena. 28 00:13:25,798 --> 00:13:29,325 - Kdo ho zabil? - Rogersovi. Post�elili ho, ale utekl. 29 00:13:30,237 --> 00:13:31,397 Sledovali ho. 30 00:13:32,805 --> 00:13:37,175 Jakmile ho na�li doma, pov�sili ho a donutili m� se d�vat. 31 00:13:37,711 --> 00:13:41,204 - ��kal jsem mu, �e m�l odjet. - Ben se ni�eho neb�l. 32 00:13:41,883 --> 00:13:43,509 A te� je po smrti. 33 00:13:44,719 --> 00:13:47,745 Nechci, aby jim to pro�lo. Pot�ebuju n�koho. 34 00:13:49,658 --> 00:13:51,956 Ty v��� v pomstu, ale j� ne. 35 00:13:54,464 --> 00:13:55,589 Nikdy nekon��. 36 00:13:56,498 --> 00:13:58,898 - Ben byl tv�j p��tel. - B� se zeptat jeho bratr�. 37 00:14:00,036 --> 00:14:01,594 To jsou zbab�lci. 38 00:14:03,406 --> 00:14:04,771 Pomoz mi. 39 00:14:05,443 --> 00:14:07,637 Nem��u ti pomoct. 40 00:14:07,979 --> 00:14:10,004 Vid�m, �e to mus�m ud�lat sama. 41 00:14:10,915 --> 00:14:12,849 - Tak n�jak. - A ty ne? 42 00:14:15,286 --> 00:14:16,618 Nezaj�m� m� to. 43 00:14:19,157 --> 00:14:21,217 Mo�n� bude, kdy� nab�dnu cenu. 44 00:14:21,927 --> 00:14:25,227 Moji cenu ani nezn�. Ztr�c� �as. 45 00:14:27,634 --> 00:14:29,397 M�m ji tu s sebou. 46 00:14:30,703 --> 00:14:32,865 Tady je to, co Ben vzal zp�tky od Rogersov�ch. 47 00:14:34,474 --> 00:14:36,136 S bojem jsem skon�il. 48 00:14:36,976 --> 00:14:39,537 - To se t�k� i m�? - To se t�k� i v�s. 49 00:14:41,081 --> 00:14:44,176 Byls moje posledn� nad�je. Te� jsem na to sama. 50 00:14:45,387 --> 00:14:46,684 Zabijou t�. 51 00:14:47,389 --> 00:14:48,856 Tak a�. 52 00:14:51,527 --> 00:14:53,427 Pro� neodjede�, dokud m��e�? 53 00:18:15,087 --> 00:18:16,781 - Chcete pokoj? - Ano. 54 00:18:19,057 --> 00:18:20,615 Podepi�te. 55 00:18:24,196 --> 00:18:27,826 Dolar za pokoj a dal��ch pades�t cent� za koupel. 56 00:18:28,701 --> 00:18:30,693 - �ekl jsem, abys odsud vypadl! - To nem��e�! 57 00:18:31,070 --> 00:18:32,059 Jdi k �ertu! 58 00:18:32,538 --> 00:18:34,769 - Franku, sl�bils to. - P�esta� m� otravovat! 59 00:18:45,453 --> 00:18:47,216 To je v�echno, co dostane�! 60 00:18:47,589 --> 00:18:49,251 Te� odtud padej! 61 00:18:51,026 --> 00:18:52,585 �up�ku! Prase! 62 00:18:53,229 --> 00:18:56,665 On, jeho otec a jeho brat�i, v�echno jsou to uboh� parchanti! 63 00:18:57,701 --> 00:18:59,759 Poj�te, vezmu v�s do va�eho pokoje. 64 00:19:01,104 --> 00:19:04,596 Za to mi zaplat�. Dostanu ho. 65 00:19:09,913 --> 00:19:12,542 Te� b�. Nechci ��dn� probl�my s Rogersov�mi. 66 00:20:10,315 --> 00:20:13,876 - V�n� to nen� tak t�k�. Je to jako hra. - Pot�ebuje� jenom �t�st�. 67 00:20:27,901 --> 00:20:29,493 Koup� mi drink? 68 00:20:32,306 --> 00:20:34,968 Jsi ve m�st� novej. Vid�la jsem t� v hotelu. 69 00:20:58,835 --> 00:21:00,393 Tak�e kde je? 70 00:21:01,171 --> 00:21:04,698 Rad�i opatrn�. Je to ten v �erven� ko�ili. 71 00:21:13,117 --> 00:21:17,214 - Ur�it� je to on? - Rozhodn�. Sed� tam p�lka jeho rodiny. 72 00:21:21,060 --> 00:21:22,688 Nap�ed odejdi. 73 00:21:29,436 --> 00:21:30,961 - Same. - Jo? 74 00:21:45,655 --> 00:21:47,781 Polo� ruce na st�l. 75 00:21:54,831 --> 00:21:56,230 Na st�l. 76 00:22:06,577 --> 00:22:07,772 Vsta�. 77 00:22:16,555 --> 00:22:18,455 V po��dku. Jdeme. 78 00:22:39,948 --> 00:22:41,812 Te� m� poslouchej, amigo. 79 00:22:42,951 --> 00:22:46,216 Mo�n� m� za to, �e si m��e� d�lat, co se ti zl�b�, kdy� jsi Rogers. 80 00:22:47,823 --> 00:22:52,693 Chceme v�d�t, pro� mysl�te, �e jste n�co v�c? 81 00:22:55,031 --> 00:22:57,898 M�l bys p�ipustit, �es m�l velk� �t�st�, hochu, 82 00:22:58,369 --> 00:23:00,131 �es neskon�il jako Caineovi. 83 00:23:02,606 --> 00:23:04,801 Rogersovic rodina �ije v jin�m sv�t�. 84 00:23:06,411 --> 00:23:08,605 Nejste �patn�. 85 00:23:09,080 --> 00:23:12,379 Jen jednou za �as n�koho zabijete a vyd�s�te p�r lid�. 86 00:23:14,086 --> 00:23:17,112 Oni nejsou jako j�. Dok�ou �ekat 87 00:23:17,824 --> 00:23:20,952 a modlit se za va�i smrt, ale j� �ekat nechci. 88 00:23:22,262 --> 00:23:25,857 My, Valleeovi, trp�livost nem�me. Nebudem �ekat, a� n�m vezmete dobytek 89 00:23:26,632 --> 00:23:29,898 nebo sp�l�te na�e farmy, jen proto, �e se ostatn� boj�. 90 00:23:31,104 --> 00:23:33,005 Tak zmizte z m�sta. 91 00:23:33,808 --> 00:23:36,470 Odje�te. 92 00:23:37,178 --> 00:23:39,442 Pojedete, a to hned. 93 00:23:41,016 --> 00:23:44,508 Jak k tomu dojde, bude se n�m da�it dob�e. 94 00:23:45,321 --> 00:23:46,652 N�m, Vallee�m. 95 00:23:54,029 --> 00:23:55,554 Uvid� s�m. 96 00:23:56,399 --> 00:23:59,425 A jestli nev���, �e na to m�me, tak ti n�co p�edvedu. 97 00:24:00,605 --> 00:24:03,438 Douf�m, �e v�te, co d�l�te. Kdybych byl v�ma,... 98 00:24:03,808 --> 00:24:05,742 Ale nejsi. Stone? 99 00:25:10,982 --> 00:25:14,817 - M��e� mi ��ct, kdo to je? - Nem�m pon�t� a ani m�t nechci. 100 00:25:34,642 --> 00:25:37,110 Otev�ete! Otev�ete nebo vyraz�me dve�e! 101 00:25:48,890 --> 00:25:51,018 Jste hled�n pro vra�du. Jdeme. 102 00:28:36,378 --> 00:28:40,474 - Neseme v�m vzkaz. - Od t�ty. M�l byste si ho p�e��st. 103 00:28:46,822 --> 00:28:50,189 Vy�i�te mu, �e ho nepust�m. Zast�elil �ty�i lidi. 104 00:28:50,293 --> 00:28:54,788 V sebeobran�. Oba jsme tam byli, m��eme to dosv�d�it. 105 00:28:55,999 --> 00:28:59,936 - Tak to potom v�te, co je za�. - Jasn�, pracuje pro n�s. Pus�te ho. 106 00:29:00,837 --> 00:29:02,236 S bratrama se o n�j postar�me. 107 00:29:03,274 --> 00:29:05,504 T�m p�dem budete m�t �as, abyste se mrknul po Cainech. 108 00:29:06,377 --> 00:29:08,242 M� lidi je hledaj�. 109 00:29:08,913 --> 00:29:11,348 Dob�e. Jen si zapamatujte tohle: 110 00:29:12,016 --> 00:29:14,918 Plat�me v�m dob�e, tak n�co d�lejte. 111 00:29:17,556 --> 00:29:19,717 Ud�l�te, co ��kal? Co vy na to? 112 00:29:47,656 --> 00:29:50,284 Bud��ek. Te� jste volnej. 113 00:29:56,800 --> 00:29:59,268 Pracujete pro Rogersovy dlouho? 114 00:30:03,173 --> 00:30:04,266 Vsta�te. 115 00:30:04,909 --> 00:30:05,806 Tak jdem. 116 00:30:08,913 --> 00:30:10,938 P��t� takov� �t�st� m�t nemus�te. 117 00:30:39,114 --> 00:30:40,341 Dob�e, jdeme. 118 00:30:43,785 --> 00:30:46,687 - D�ky, �erife. - A nezapome�te na Caineovy. 119 00:31:48,190 --> 00:31:49,851 Tady je, t�to. 120 00:31:58,069 --> 00:31:59,367 Poj� bl�. 121 00:32:05,344 --> 00:32:08,507 Synov� mi �ekli, co se stalo, a j� si toho moc cen�m. 122 00:32:09,149 --> 00:32:10,776 Co pro tebe m��eme ud�lat? 123 00:32:12,118 --> 00:32:13,642 - Moc ne. - Pr�ci? 124 00:32:14,054 --> 00:32:18,718 - Co m�te? - Jsi tu nov�, vi�? 125 00:32:21,662 --> 00:32:23,220 To je pravda. 126 00:32:24,665 --> 00:32:26,496 Ten mu� v�bec nem� r�d ot�zky. 127 00:32:28,704 --> 00:32:31,764 - To mi nevad�. Jak se jmenuje�? - Manuel. 128 00:32:33,343 --> 00:32:38,109 M��e� b�t m�j p�ed�k. Dobr�, st�l� pr�ce, dvaadvacet dolar� plus bydlen� a strava. 129 00:32:40,850 --> 00:32:44,343 - To jde. - Bude, z�stane s tebou a s Georgem. 130 00:32:50,361 --> 00:32:54,092 Diano, to je Manuel. Bude n� nov� p�ed�k. 131 00:32:54,532 --> 00:32:55,521 Poj�. 132 00:32:58,470 --> 00:33:00,336 - T�to, mluvili jsme se �erifem. - A? 133 00:33:54,799 --> 00:33:57,462 - Co ud�l�me te�? - Nev�m. 134 00:33:58,870 --> 00:34:00,394 Tady z�stat nem��eme. 135 00:34:00,772 --> 00:34:02,138 Je to nebezpe�n�. 136 00:34:05,378 --> 00:34:07,209 P�ipojit se k n�m m��e v�dycky. 137 00:34:09,583 --> 00:34:10,981 Zept�m se. 138 00:34:20,195 --> 00:34:22,891 - Co te� chcete d�lat? - Z�st�v�m tady. 139 00:34:23,498 --> 00:34:25,932 My u� d�l �ekat nem��eme, ve�er odjedeme. 140 00:34:28,169 --> 00:34:32,004 Klidn� m��ete, kdy� chcete, ale r�da bych, abyste je�t� z�stali den, dva. 141 00:34:34,310 --> 00:34:35,675 Tak co? 142 00:34:40,217 --> 00:34:42,117 Proto�e kdy� odjedete, z�stanu sama. 143 00:34:42,319 --> 00:34:43,718 Tome, koukni! 144 00:35:08,615 --> 00:35:09,809 Jedem! 145 00:36:27,970 --> 00:36:32,600 M�me tu �est p�ijmout tv� dary, � Pane. Jsme ti za n� vd��n�. Amen. 146 00:41:21,729 --> 00:41:24,596 - Hled� n�co? - To se tu nem��u porozhl�dnout? 147 00:41:24,966 --> 00:41:28,994 Jo, ale ��f nevid� r�d v noci nikoho bl�zko kon�. 148 00:41:30,306 --> 00:41:31,431 To ch�pu. 149 00:41:33,909 --> 00:41:36,002 - My se nezn�me. - J� jsem Corey. 150 00:41:36,645 --> 00:41:38,580 - To ty jsi novej p�ed�k? - P�esn� tak. 151 00:41:40,050 --> 00:41:42,485 Nen� to nic osobn�ho, jenom pln�m rozkazy. 152 00:41:45,256 --> 00:41:47,280 To nic, u� se vrac�m. 153 00:41:47,624 --> 00:41:48,887 Fajn. Dobrou noc. 154 00:42:47,358 --> 00:42:50,054 Ty je� nalevo. Larry, ty je� s n�m. 155 00:42:50,661 --> 00:42:54,620 Poj� se mnou. Nadjedeme jim. Rychle! Jedem! 156 00:51:58,750 --> 00:52:01,653 - N�kdo otev�el br�nu. - �ekni to je�t� jednou 157 00:52:01,753 --> 00:52:02,888 a oml�t�m ti o ni hlavu. 158 00:52:02,921 --> 00:52:05,809 - Aspo� m�me v�echno zp�tky. - V�echno ne. 159 00:52:17,927 --> 00:52:19,622 Co tady d�l�te? 160 00:52:51,131 --> 00:52:52,189 Franku. 161 00:52:54,668 --> 00:52:56,296 Cokoliv chcete, v�m d�m. 162 00:52:58,038 --> 00:53:01,007 - Kolikpak mi chcete d�t? - T�to. 163 00:53:03,377 --> 00:53:05,607 - Co chcete? - Ne pen�ze. 164 00:53:06,214 --> 00:53:07,910 Ty u� nejsou d�le�it�. 165 00:53:08,916 --> 00:53:10,282 Jestli si cen�te svoj� dcery, 166 00:53:11,587 --> 00:53:15,024 ud�l�te p�esn�, co �eknu. A� to bude cokoli. 167 00:53:15,458 --> 00:53:17,926 Sta��, abych �ekla slovo, a je po n�. 168 00:53:31,809 --> 00:53:33,208 Je to jasn�? 169 00:53:38,550 --> 00:53:41,576 T�i m� lidi se nevr�tili. �li po Caineov�ch. 170 00:53:42,255 --> 00:53:46,089 Mus�me vyjet na lov. Co ona tady d�l�? 171 00:53:48,861 --> 00:53:50,454 To je na�e v�c, �erife. 172 00:53:51,297 --> 00:53:55,428 - Rad�i b�te, pan� Caineov�. - Pov�te mi k tomu n�co? 173 00:54:14,823 --> 00:54:16,849 - Co cht�la? - T�to. 174 00:54:17,860 --> 00:54:19,726 Bez trestu neute�e. 175 00:55:00,708 --> 00:55:02,836 Co se stalo? Zabralo to? 176 00:55:04,044 --> 00:55:06,843 - V�echno jde dob�e. - Jak to v�me? 177 00:55:07,414 --> 00:55:10,077 - M��e to bejt trik. - Pro�? 178 00:55:11,086 --> 00:55:12,576 - Oni zaplat�. - Kolik? 179 00:55:13,189 --> 00:55:14,917 Vrac� se, aby ho dostali. 180 00:55:16,092 --> 00:55:19,152 - Pak to ukon��m. - Pro koho se vrac�? 181 00:55:19,862 --> 00:55:20,955 Pro Bena. 182 00:55:21,198 --> 00:55:22,960 Bena? Je mrtvej a poh�benej! 183 00:55:23,600 --> 00:55:25,192 S t�m u� nic nejde ud�lat. 184 00:55:25,435 --> 00:55:27,562 Rogersovi se budou modlit za sv� du�e. 185 00:55:28,672 --> 00:55:31,972 Lidi se dozv�, co Benovi ud�lali. 186 00:55:33,077 --> 00:55:34,942 �ekala jsem na to ve v��e, 187 00:55:36,347 --> 00:55:39,111 �e za to pokleknou p�ed Bohem. 188 00:55:40,653 --> 00:55:42,484 Jako ti, co byli poko�eni. 189 00:55:46,025 --> 00:55:49,086 Jsi �pln� mimo, d�v�e! Na to nem� pr�vo! 190 00:55:50,563 --> 00:55:53,294 M�la ses n�s nap�ed zeptat! To bysme nedopustili! 191 00:55:53,667 --> 00:55:54,964 Po�kej, no tak. 192 00:55:55,970 --> 00:55:59,337 Nen� tu bezpe�no. Je �as, abych se staral s�m o sebe. 193 00:56:01,342 --> 00:56:03,367 Pr�v� te� se d�me na cestu do Mexika. 194 00:57:40,819 --> 00:57:43,015 T�lo je jak tr�va a �lov�k smrteln�. 195 00:57:43,723 --> 00:57:47,819 Shl�ej na n�s se slitov�n�m. Dej sv�m d�tem �ivot v��n� 196 00:57:48,127 --> 00:57:50,322 a o�isti je od jejich h��ch�. 197 00:57:51,532 --> 00:57:54,194 Tv� nep��tel� stanou s rukama, nap�a�en�ma k tob�, Pane. 198 00:57:55,102 --> 00:57:56,831 P�es to, �eho se dopustili, 199 00:57:58,038 --> 00:58:01,132 zem� je p�ijme a plameny pohlt�. 200 00:58:02,110 --> 00:58:03,577 M� t�lo pl��e 201 00:58:04,879 --> 00:58:06,005 pro ka�d�ho z n�s. 202 00:58:06,581 --> 00:58:08,310 M� srdce je otev�en�. 203 00:58:09,217 --> 00:58:11,345 Vyslechni m� a dej mi �t�chu. 204 00:58:11,886 --> 00:58:16,119 Spas m� a nech mou du�i naj�t v��n� odpo�inek. 205 00:58:18,261 --> 00:58:22,322 Jak je ps�no, v�e m� sv�j �as. 206 00:58:22,933 --> 00:58:25,094 Je �as zrozen� a je �as um�r�n�. 207 00:58:25,803 --> 00:58:27,235 Budi� to tak. 208 00:58:28,271 --> 00:58:30,467 "Pom�jiv�", �ekl pastor. 209 00:58:31,342 --> 00:58:32,866 "V�e je pom�jiv�." 210 01:00:45,257 --> 01:00:46,918 Co se d�je, Manueli? 211 01:00:48,128 --> 01:00:51,256 Boj�m se, �e o tu hol�inu p�ijde�. Promluv�me si o tom. 212 01:00:52,366 --> 01:00:54,459 Ona n�s dostane p�es hranici. 213 01:00:57,938 --> 01:00:59,463 Marie n�s poslala, a� ji p�ivedeme. 214 01:01:01,943 --> 01:01:03,604 A pr�v� to ud�l�me. 215 01:02:17,960 --> 01:02:21,259 Tak kde je? Mluv! Tak u� mluv! 216 01:02:32,510 --> 01:02:34,375 Ty zazp�v�. 217 01:02:35,314 --> 01:02:38,477 Dva tis�ce dolar� a j� ji p�ivedu. 218 01:02:38,550 --> 01:02:42,384 - Tv�j br�cha zem�e, kdy� nepromluv�. - Kdy� na n�j s�hnete, nikdy ji neuvid�te. 219 01:02:42,588 --> 01:02:46,616 - Jak jenom v�, �e je na�ivu? - Kdyby ne, byli bysme v Mexiku. 220 01:02:47,860 --> 01:02:49,920 - V��te mi. - Rad�i ji p�ive�. 221 01:02:50,163 --> 01:02:52,996 Kdy� se do ve�era nevr�t�me, zabijou ji. 222 01:02:53,199 --> 01:02:55,599 - Jen mi ho nech, t�to. - To bude sta�it. 223 01:03:31,643 --> 01:03:33,110 M� to m�t. 224 01:03:34,279 --> 01:03:37,545 - P�ive� ji sem. - Kone�n� pou��v� hlavu, Rogersi. 225 01:03:38,216 --> 01:03:39,377 Franku. 226 01:03:41,653 --> 01:03:43,622 Rad�i se mnou zach�zej l�p, hochu. 227 01:03:45,491 --> 01:03:47,049 A a m�m brat���kem. 228 01:03:49,628 --> 01:03:51,494 To si vezmu. 229 01:03:53,433 --> 01:03:54,832 Eli, jdeme! 230 01:04:00,074 --> 01:04:02,542 P�ivedem ji zp�tky, Rogersi. Bez obav. 231 01:04:02,643 --> 01:04:06,044 Ne, ty ji p�ivede�. Tv�j bratr z�stane s n�mi. 232 01:04:07,249 --> 01:04:09,376 Jestli tu nebude do jeden�cti hodin, 233 01:04:09,952 --> 01:04:11,283 v�, co m��e� �ekat. 234 01:04:11,721 --> 01:04:13,984 - Thomasi! - Jen klid, Eli. 235 01:04:14,824 --> 01:04:17,258 M�me pen�ze a holku. V�echno bude v po��dku. 236 01:04:17,427 --> 01:04:18,621 Tak�e? 237 01:04:19,996 --> 01:04:21,896 Dohodnuto. Eli s v�ma z�stane. 238 01:04:23,000 --> 01:04:24,831 Nechci v�s ve�er na ran�i vid�t. 239 01:04:25,536 --> 01:04:27,163 Ne, �e bych v�m nev��il. 240 01:04:28,005 --> 01:04:30,600 Setk�me se ve m�st�, proto�e je bl� k hranic�m. 241 01:04:34,212 --> 01:04:36,737 M��e b�t. Uvid�me se v jeden�ct p�ed kostelem. 242 01:04:37,315 --> 01:04:38,783 Tvoji zbra�. 243 01:04:45,558 --> 01:04:46,719 Thomasi. 244 01:04:46,993 --> 01:04:50,157 Nepodraz�m t�, Eli. Nemus� se b�t. 245 01:04:52,399 --> 01:04:55,197 Caine, dej pozor na �as. 246 01:08:50,497 --> 01:08:52,465 Moji dceru p�ivedou za p�r minut. 247 01:08:52,532 --> 01:08:54,433 Nem��eme si dovolit chyby. P�ipravte se. 248 01:09:20,900 --> 01:09:22,423 Co te� bude� d�lat? 249 01:09:23,836 --> 01:09:25,359 Na tom nesejde. 250 01:09:26,272 --> 01:09:27,933 Nez�le�� mi na tom. 251 01:09:32,313 --> 01:09:34,076 Rad�i tu nez�st�vej. 252 01:09:35,015 --> 01:09:36,812 Rogersovi m��ou d�lat probl�my. 253 01:09:39,187 --> 01:09:41,017 To u� pro m� nic neznamen�. 254 01:09:42,090 --> 01:09:45,150 Prost� je mi to jedno. U� nic nec�t�m, Manueli. 255 01:09:46,027 --> 01:09:48,325 U� jsem p�estala cokoliv c�tit. 256 01:09:49,297 --> 01:09:50,890 Ud�lala jsem, co jsem m�la. 257 01:09:52,300 --> 01:09:53,893 V�c toho nen�. 258 01:09:55,871 --> 01:09:59,171 Jdi dom�. R�no t� do�enu. 259 01:10:01,078 --> 01:10:04,673 Vezmu t� na sever. Jen na to nezapome�. 260 01:10:20,899 --> 01:10:23,390 Manuel t� vezme dom�. U� tu nejsi pot�eba. 261 01:10:24,436 --> 01:10:25,802 Te� u� ne. 262 01:10:26,739 --> 01:10:28,765 Nem�la jsem v �myslu, abys trp�la. 263 01:10:31,678 --> 01:10:33,271 M� brat�i v�s zabijou. 264 01:12:29,109 --> 01:12:30,097 Thomasi. 265 01:12:43,658 --> 01:12:45,421 �ekne� n�m, kdo to ud�lal? 266 01:12:48,164 --> 01:12:50,359 Rad�i mluv, jinak nebude� ��t dlouho. 267 01:12:51,834 --> 01:12:53,961 Manuel. On to byl. 268 01:12:55,172 --> 01:12:56,229 Kdo? 269 01:12:57,607 --> 01:13:00,440 - Manuel. - A kam vzali Dianu? 270 01:13:03,548 --> 01:13:05,242 Do m�sta duch�. 271 01:13:25,104 --> 01:13:26,162 Jedeme. 272 01:13:59,042 --> 01:14:00,134 Jedem. 273 01:19:19,632 --> 01:19:20,656 Marie. 274 01:19:22,235 --> 01:19:23,259 Manueli. 275 01:19:25,438 --> 01:19:26,736 Rogersov�... 276 01:19:27,707 --> 01:19:30,108 - Vzals ji zp�tky? - Ano. 277 01:19:32,112 --> 01:19:34,274 - A co ty? - Jsem v po��dku. 278 01:19:35,382 --> 01:19:37,351 Jej� brat�i mysleli, �es ji zavra�dil. 279 01:19:41,222 --> 01:19:44,784 Eli mluvil... Dej pozor, najdou t�. 280 01:19:46,895 --> 01:19:48,625 Najdou t�, Manueli. 281 01:19:49,131 --> 01:19:50,224 M� ne. 282 01:19:50,833 --> 01:19:52,961 Mohli jsme odjet. 283 01:19:54,703 --> 01:19:59,141 Mohli jsme, ale te� u� je pozd�. 284 01:19:59,943 --> 01:20:01,377 Ne, po��d je �as. 285 01:20:02,245 --> 01:20:03,143 Za�neme znovu. 286 01:20:04,649 --> 01:20:07,209 Zn�m m�sto na severu. Neboj se. 287 01:20:07,451 --> 01:20:09,010 Ne. Manueli. 288 01:20:10,922 --> 01:20:12,550 Mus� odjet. 289 01:20:14,359 --> 01:20:16,589 - Vr�t� se. - Pojede� se mnou. 290 01:20:17,430 --> 01:20:18,919 J� ne... 291 01:20:21,533 --> 01:20:24,094 Kdy� bude� cht�t, vr�t� se pro m�. 292 01:20:25,271 --> 01:20:28,207 J� tu z�stanu. Kdy� z�stanu, 293 01:20:29,809 --> 01:20:31,675 m��e� to dok�zat. 294 01:20:36,184 --> 01:20:38,709 Vzpom�n�m si, kdy� jsi poprv� odjel. 295 01:20:40,355 --> 01:20:42,380 Nikdy jsem si nem�la br�t Bena. 296 01:20:42,824 --> 01:20:45,349 Ale... 297 01:20:45,593 --> 01:20:48,721 Ty ses nikdy nevr�til. Ben... 298 01:20:50,366 --> 01:20:52,391 Ud�lala jsem spr�vn�? 299 01:25:01,602 --> 01:25:03,971 KONEC 300 01:26:53,080 --> 01:26:58,085 Z anglick�ch titulk� p�elo�il: KUBASO 22347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.