All language subtitles for Train to Busan 2 2020 720p HDCAM ENG SUB-C1NEM4-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 Captain, where are you? I'm on my way to the rendezvous 2 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 We're almost there, please wait for us. 3 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 Are we on that path? I have been here many times, during rehearsals. 4 00:01:31,600 --> 00:01:34,000 The rest of the road is blocked. 5 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Please, let us come along. 6 00:01:48,000 --> 00:01:54,000 I have a wife and two daughters. Take us to the port 7 00:01:55,000 --> 00:02:00,000 It is not a bite! I was not bitten! I was not bitten! 8 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 If you are afraid of us, At least take the girl! 9 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Dear Sir? 10 00:02:10,000 --> 00:02:15,000 Please, I am begging you! Please! Dear Sir! Please 11 00:02:17,500 --> 00:02:19,000 Jun-seok? 12 00:02:20,200 --> 00:02:22,510 Say nothing until we get on board. 13 00:02:29,120 --> 00:02:32,870 Can you tell me why This virus spread so terrible? 14 00:02:32,880 --> 00:02:37,830 Unfortunately, we don't know much. Except that he escaped from the biological source. 15 00:02:37,840 --> 00:02:39,110 In South Korea. 16 00:02:39,120 --> 00:02:43,790 The exact type of virus is still unknown This unknown spread from the start. 17 00:02:44,440 --> 00:02:51,630 Of course, the country is in chaos. And many believe rumors spread online ... 18 00:02:52,000 --> 00:02:57,000 about the existence of security areas in busan. Should I say pusan instead of Busan? 19 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 Right. And everyone was evacuated there, But eventually it became dangerous. 20 00:03:01,500 --> 00:03:05,000 But on the Korean Peninsula, Is there any safe place? 21 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Right. I believe you think of North Korea. 22 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Fortunately, it all happened before the union. 23 00:03:12,800 --> 00:03:14,000 Yes. 24 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 and how long will the Korean government lose control? 25 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 In one day. 26 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 Come in, don't be crowded! 27 00:04:03,000 --> 00:04:04,300 Hey son? 28 00:04:06,300 --> 00:04:09,300 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 29 00:04:09,300 --> 00:04:11,600 Where is the brother-in-law? 30 00:04:11,600 --> 00:04:15,000 He went to get supplies. 31 00:04:15,000 --> 00:04:19,300 Are we going to Japan soon? 32 00:04:19,300 --> 00:04:23,300 Yes, we are almost there. 33 00:04:24,000 --> 00:04:25,600 captain? 34 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 What? 35 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 We are heading to Hong Kong 36 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Why so suddenly? 37 00:04:34,000 --> 00:04:36,300 They did not explain anything to me. 38 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 There are some things I have to check. 39 00:04:53,000 --> 00:04:54,500 I'm sorry. 40 00:04:56,000 --> 00:04:59,300 -I'm going to find out what it is. Wait here. -Yes sir. 41 00:05:00,300 --> 00:05:02,300 I'm sorry. 42 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Dear Sir! 43 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Dear Sir? 44 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Is it true that we are going to Hong Kong? Please return to your seat 45 00:05:47,300 --> 00:05:49,500 Please understand, sir, this is very important! 46 00:05:50,000 --> 00:05:53,500 - People are very worried. - Go back to your seat. 47 00:05:53,500 --> 00:05:56,500 - And 'wait for further instructions. - Dear Sir! 48 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 We have a problem. There is an infected person in the neighborhood. 49 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Do they give me noodles? 50 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Come in! 51 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 - Don't push. - Coming soon! 52 00:06:09,700 --> 00:06:11,000 - There is infection! - What?! 53 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 What's going on? 54 00:07:12,000 --> 00:07:18,800 Don't worry, baby, I won't leave you. Breathe deeply, you'll be fine. 55 00:07:18,900 --> 00:07:23,000 Do not worried. Look at Mom. Look at Mom. 56 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 Honey, I will not leave you. 57 00:08:03,000 --> 00:08:05,500 I ... my son, what to do? 58 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Honey, this is my uncle. 59 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 Sister... 60 00:08:14,500 --> 00:08:16,500 What do we do now? 61 00:08:16,500 --> 00:08:18,500 We need to go now! 62 00:08:18,800 --> 00:08:22,200 - Let's go! - It will be fine. 63 00:08:22,200 --> 00:08:25,000 Let's go! 64 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Sister, let's go! 65 00:08:28,300 --> 00:08:31,000 Sister! 66 00:08:48,200 --> 00:08:51,000 Sister! Sister! 67 00:09:05,000 --> 00:09:06,500 Wife! 68 00:09:07,400 --> 00:09:09,900 Honey! My son! 69 00:09:12,000 --> 00:09:16,600 Is not! is not! 70 00:09:43,000 --> 00:09:49,000 There have even been cases of infected hosts was found on the last ships to Hong Kong. 71 00:09:49,000 --> 00:09:53,500 Since then, the neighbors have decided Do not accept more refugees. 72 00:09:53,500 --> 00:09:56,500 Therefore, Korea is completely isolated. 73 00:09:56,500 --> 00:10:01,500 - Yes, and it's been four years. - Yes, it's been four years. 74 00:10:01,500 --> 00:10:10,200 TRIP TO BUSAN II 75 00:10:11,200 --> 00:10:15,200 Hong Kong 76 00:11:07,200 --> 00:11:09,200 Get him up. 77 00:11:13,200 --> 00:11:16,000 Hey! Hey! Wake up! 78 00:11:20,300 --> 00:11:21,600 Get out! 79 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 We didn't come here to fight. 80 00:11:26,300 --> 00:11:28,300 The boss wants to see you. 81 00:11:31,300 --> 00:11:32,300 Hey! 82 00:12:06,500 --> 00:12:09,500 Let's take a look. 83 00:12:12,000 --> 00:12:17,500 What are you doing here? 84 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 - Let's go. - Hands off, Hands off! 85 00:12:20,000 --> 00:12:21,500 Brother! 86 00:12:21,700 --> 00:12:22,700 Brother? 87 00:12:24,600 --> 00:12:28,000 A blood brother, or what? Are you brothers? 88 00:12:28,000 --> 00:12:31,500 No, no, no, no. He is my sister-in-law. 89 00:12:31,500 --> 00:12:32,500 Not my younger brother. 90 00:12:33,800 --> 00:12:36,800 Looks like a drama plot. 91 00:12:37,800 --> 00:12:39,100 Sit down. 92 00:12:39,500 --> 00:12:45,100 I don't know what happened to you, word your peninsula. It was an endless whine. 93 00:12:45,100 --> 00:12:50,100 Everyone has a sad story. But come to this point. 94 00:12:50,500 --> 00:12:56,550 It is a sad story for the whole country of you. Anyway, there's a rumor around there ... 95 00:12:56,550 --> 00:13:03,650 ... There was a loophole on the peninsula. For the people Who wants to try their luck. 96 00:13:03,950 --> 00:13:10,750 Zombies have no goddamn gold and the money just lies there. Unprotected, 97 00:13:11,450 --> 00:13:14,750 I find it brilliant. - Great. 98 00:13:14,750 --> 00:13:17,750 Do you want us back there? 99 00:13:17,750 --> 00:13:19,750 Have you lost your mind? 100 00:13:19,750 --> 00:13:22,050 Brother... 101 00:13:22,050 --> 00:13:25,250 ... I'm wide awake. Thank you. 102 00:13:25,250 --> 00:13:26,850 OK. 103 00:13:26,850 --> 00:13:28,850 So .... 104 00:13:28,850 --> 00:13:35,000 All lands on the Peninsula ... Check every train and plane that crosses the border. 105 00:13:35,000 --> 00:13:38,500 How do we get in and out? 106 00:13:38,500 --> 00:13:39,800 We have done that before. 107 00:13:39,800 --> 00:13:43,000 Don't worry about coast guard. 108 00:13:43,000 --> 00:13:48,000 As long as we pay them, the ships that will go there. 109 00:13:48,000 --> 00:13:52,000 In fact, we already have money in the truck. 110 00:13:52,000 --> 00:13:57,000 Twenty million dollars. But we lost it Halfway here ... where is it? 111 00:13:57,000 --> 00:13:59,800 - At the Omok Bridge. - Omok Bridge? 112 00:13:59,800 --> 00:14:06,000 Well, I don't find that difficult. You just need to go out in the night, You got the truck ... 113 00:14:06,000 --> 00:14:13,200 Go back to the money and don't worry about the zombies. They are almost blind at night. 114 00:14:13,200 --> 00:14:14,600 So ... 115 00:14:14,600 --> 00:14:17,600 ... how much will we get? 116 00:14:17,600 --> 00:14:19,000 Yes. 117 00:14:20,000 --> 00:14:22,500 Yes, that is an interesting question. 118 00:14:22,500 --> 00:14:24,000 Half. 119 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 That is if you come back alive. 120 00:14:28,500 --> 00:14:33,000 Two and a half million dollars. Each one. 121 00:14:33,000 --> 00:14:43,000 Listen to me. You don't know where, when or if! The government will give you asylum. 122 00:14:43,000 --> 00:14:48,000 Therefore, it was easier for him to worry future. Think about it 123 00:14:58,500 --> 00:15:03,500 Get the boat and get the truck. It is only a matter of time. 124 00:15:03,500 --> 00:15:05,500 It is not difficult, right? 125 00:15:05,500 --> 00:15:07,200 It will take half a day. 126 00:15:11,200 --> 00:15:15,200 Are you crazy? Back to Korea? 127 00:15:17,200 --> 00:15:20,200 Do you want to sit here and do nothing? 128 00:15:24,200 --> 00:15:27,800 Then you can let me die with my wife and kids. 129 00:15:27,800 --> 00:15:30,000 Why did you go in there? 130 00:15:30,000 --> 00:15:35,000 If I do not interfere, Everyone on the train will die. Okay? 131 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 That is kind of trivial logic. 132 00:15:39,000 --> 00:15:42,300 Damn your logic. 133 00:15:43,500 --> 00:15:46,500 Did you even try to save them? 134 00:15:47,500 --> 00:15:49,200 Jun-seok ... 135 00:15:50,200 --> 00:15:52,200 You are just an idiot. 136 00:15:53,500 --> 00:15:56,200 He just gave up. 137 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 Alright alright alright Okay okay 138 00:16:05,000 --> 00:16:12,000 Anyway, let's get this job done. You do what you want to do. You can see the bastard from Pattusan. 139 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 We will go our own way. 140 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Like we don't know each other. 141 00:16:17,600 --> 00:16:19,000 Goodbye. Goodbye. 142 00:16:19,400 --> 00:16:21,000 Hey! 143 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 - This is not Korea! What? 144 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Go to your slum. 145 00:16:25,800 --> 00:16:29,000 - Don't mess with them. - They came to China like the Uzbeks! 146 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Shut up, shut up. You abandoned your family, Save yourself! 147 00:16:31,500 --> 00:16:35,200 Hey! Are you crazy or what? Go vaccinate! 148 00:16:35,800 --> 00:16:39,200 Money you don't want! Get out of here. 149 00:16:39,200 --> 00:16:42,200 Come on, let's go. 150 00:17:14,200 --> 00:17:21,200 You are in the territorial waters of Korea. Come back. 151 00:17:21,200 --> 00:17:24,200 We are special ship Z055. 152 00:17:26,200 --> 00:17:29,200 - Do you hear me? - Hey 153 00:17:29,200 --> 00:17:31,500 If we're not blocked, that's fine. 154 00:17:53,500 --> 00:17:55,500 Is coming! 155 00:17:57,500 --> 00:18:02,000 Kimchi what? Soon! You will become rich! 156 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Get whatever you want. 157 00:18:04,000 --> 00:18:09,400 And remember! Zombies at night rely on hearing .. 158 00:18:09,400 --> 00:18:11,400 And one more thing! 159 00:18:11,400 --> 00:18:17,200 We will drop you and wait on the shore. For three days 160 00:18:21,200 --> 00:18:24,800 Keep this. one for him. 161 00:18:24,800 --> 00:18:28,800 And for you. 162 00:18:28,800 --> 00:18:34,000 Contact me as soon as the truck arrives at the port. And we will drop the ship. 163 00:18:38,000 --> 00:18:39,700 And longer 164 00:18:40,300 --> 00:18:47,700 You out there alive. So think with your head, and don't venturing with others. 165 00:18:47,700 --> 00:18:51,000 - Do not worried. We got it. - OK! 166 00:18:51,200 --> 00:18:53,400 Do not let us down. 167 00:19:02,400 --> 00:19:06,000 It makes me worry that you two know each other very well. 168 00:19:06,000 --> 00:19:07,800 Right... 169 00:19:07,800 --> 00:19:12,600 We must succeed no matter what ... So don't let emotions get you. 170 00:19:12,600 --> 00:19:17,000 We will be strangers after this. 171 00:19:17,600 --> 00:19:18,700 Really? 172 00:19:18,700 --> 00:19:20,700 If you say so. 173 00:20:45,700 --> 00:20:52,700 God has forgotten us all. 174 00:21:12,500 --> 00:21:18,500 We don't come here for travel, do we? We must hurry up. And get out of here before dawn 175 00:21:18,800 --> 00:21:22,500 - That's right, you better hurry up. - Yes, damn ... 176 00:21:27,000 --> 00:21:28,500 Explosive. 177 00:21:30,500 --> 00:21:32,500 OK! 178 00:21:51,500 --> 00:21:55,500 Yes ... I didn't recognize this city. 179 00:21:55,500 --> 00:21:59,000 All four years fucking. 180 00:21:59,600 --> 00:22:01,000 Did you live somewhere in here? 181 00:22:01,500 --> 00:22:08,000 I drive a taxi, so I know these places. 182 00:22:08,000 --> 00:22:12,000 Well, at least the fools This does not wander in groups. 183 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 A healthy country has a healthy future strong. 184 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 - Is that their truck? - Where exactly? 185 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 No. 6431, right? 186 00:22:53,500 --> 00:22:55,500 Let's find out. 187 00:22:55,700 --> 00:22:57,400 - stay here. I will go alone. - What? 188 00:22:58,500 --> 00:23:19,000 Hey hey hey! Wait! 189 00:24:06,700 --> 00:24:08,700 Come on, come on. 190 00:24:09,500 --> 00:24:11,300 What is wrong with you? 191 00:24:11,700 --> 00:24:13,400 How's our truck? 192 00:24:13,400 --> 00:24:15,000 No! 193 00:24:16,200 --> 00:24:18,500 He was there, looking deeper. 194 00:24:45,700 --> 00:24:49,500 There, I saw another one. 195 00:24:49,700 --> 00:24:52,500 Please check it out. 196 00:24:52,500 --> 00:24:55,400 OK.... 197 00:25:12,400 --> 00:25:15,300 I will go check it. 198 00:25:15,300 --> 00:25:18,800 - Please sit in the car. - Whoa, whoa, whoa! 199 00:25:19,300 --> 00:25:20,400 Why do you always sit here? 200 00:25:20,400 --> 00:25:22,000 We will go together. 201 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Guys? 202 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Come on, let's go. 203 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 Is that Unit 631? 204 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 No I do not think so. 205 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 whoa! Our truck 206 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 It's real.... 207 00:26:27,000 --> 00:26:31,000 They tell the truth! And all in dollars! 208 00:26:31,500 --> 00:26:36,000 - We checked, we have to go. - Yes Yes. Sure. 209 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 Oh, damn it. 210 00:26:41,500 --> 00:26:44,000 Hey! Out here! 211 00:26:46,000 --> 00:26:49,700 He must be the last to be bitten. 212 00:26:50,000 --> 00:26:53,200 Yes, he does not go far. 213 00:26:53,500 --> 00:26:56,100 He can become a millionaire. 214 00:26:56,100 --> 00:26:59,500 But it is a victory for us. Let's take a look. Throw him out. 215 00:27:01,500 --> 00:27:04,000 Oh, damn ... Oh, damn. 216 00:27:04,700 --> 00:27:06,400 It smells so good. 217 00:27:08,000 --> 00:27:12,400 Come on, move your legs. Thanks... 218 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Those idiots. 219 00:27:33,000 --> 00:27:37,000 - Are you okay? - Yes, I'm fine. Do not worried. 220 00:27:45,000 --> 00:27:47,800 What the hell...? 221 00:28:02,800 --> 00:28:03,800 Get in the car now! 222 00:28:06,400 --> 00:28:07,900 Back! 223 00:28:53,900 --> 00:28:54,900 Damn it. 224 00:28:57,900 --> 00:29:01,900 Go go go go! Come on, it's almost here! Go go go go! 225 00:29:03,900 --> 00:29:05,900 - Let's go! - Let's take a look! 226 00:29:13,900 --> 00:29:16,500 We are free. Thank you... 227 00:29:17,500 --> 00:29:20,200 So where's that ... money? 228 00:29:20,200 --> 00:29:24,200 Mom, I was a millionaire! 229 00:29:24,200 --> 00:29:28,200 Hey! Great. 230 00:29:28,200 --> 00:29:30,600 - What will you use it for? -Me? 231 00:29:30,600 --> 00:29:34,800 - Maybe I'll hire a driver. - Like a real millionaire! 232 00:29:38,400 --> 00:29:40,200 So, shall we call them at the port? 233 00:29:41,500 --> 00:29:44,200 This is an easy mission! 234 00:29:45,500 --> 00:29:48,600 - Give me a satellite phone. - Huh? Yes, for sure. 235 00:30:00,600 --> 00:30:01,600 What? 236 00:30:04,200 --> 00:30:06,300 What the hell? 237 00:30:26,700 --> 00:30:28,000 Get out of here! 238 00:30:28,000 --> 00:30:30,800 Go Go go! Go go go go! 239 00:32:15,800 --> 00:32:17,800 If you want to live, get in the car. 240 00:32:20,800 --> 00:32:21,800 Understood. 241 00:32:23,800 --> 00:32:25,000 Sorry! 242 00:32:52,400 --> 00:32:54,400 Scary, right? 243 00:32:54,400 --> 00:32:59,400 Yujin, did you tell me talk with strangers? 244 00:33:00,400 --> 00:33:02,000 Sitting up. 245 00:34:51,000 --> 00:34:53,200 He lost consciousness. 246 00:34:53,800 --> 00:34:56,400 You didn't tell him to wear a seatbelt? 247 00:35:00,000 --> 00:35:03,500 Sister, can you overcome it? 248 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 It is difficult to say. 249 00:35:07,300 --> 00:35:08,200 Now what? 250 00:35:08,200 --> 00:35:11,200 Should I do everything again? 251 00:36:21,200 --> 00:36:23,200 So what? 252 00:36:23,200 --> 00:36:27,800 Sister, it's a bumpy road. It's not my fault. 253 00:37:03,000 --> 00:37:05,600 My favorite car ... 254 00:38:16,000 --> 00:38:18,700 Oh, a grocery truck. 255 00:38:18,700 --> 00:38:21,000 It looks full, doesn't it? 256 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 He is still alive! 257 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 Please help me... 258 00:38:33,000 --> 00:38:34,800 Help me. 259 00:38:34,800 --> 00:38:38,200 Save me, I bleed. 260 00:38:42,200 --> 00:38:44,200 What is going on here? 261 00:38:44,200 --> 00:38:48,000 He is just an ordinary infected bastard. Have you never seen this before? 262 00:38:48,000 --> 00:38:51,500 - Please... - Come here. Come on. 263 00:39:11,500 --> 00:39:16,900 Please help me ... help me, please ... 264 00:39:16,900 --> 00:39:19,900 I am begging you ... 265 00:39:22,700 --> 00:39:25,500 - Hey, give me that. - for him! 266 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 Do not! 267 00:39:36,500 --> 00:39:38,500 Damn it. 268 00:39:39,400 --> 00:39:43,000 My pants are all dirty. I have to wash it 269 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Okay, go to the venue. 270 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 Oh, damn it .... 271 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 Zombie! The zombies are approaching! 272 00:40:15,000 --> 00:40:20,000 Ah, you dick boy! You don't take mine, But you brought your damn thing here. 273 00:40:20,600 --> 00:40:25,200 In the army they locked up cell for this! 274 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 Lieutenant Yun! Sergeant Hwang! Come over here! 275 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 Did you complete the mission? Did you get what I asked for? 276 00:40:38,700 --> 00:40:41,800 Report, division commander! Mission not completed! 277 00:40:43,200 --> 00:40:44,600 What? 278 00:40:44,600 --> 00:40:49,600 Well, why not? NATO headquarters in South Korea Waiting for my call And my battery is dead! 279 00:40:49,600 --> 00:40:50,200 Crap! 280 00:40:50,200 --> 00:40:53,200 - Are you happy? - Sister! 281 00:40:53,200 --> 00:40:55,200 - Sergeant Hwang. - Grandfather! 282 00:40:55,200 --> 00:40:57,600 How long have you been fussing about NATO Headquarters? Haven't you got sick of it? 283 00:40:57,600 --> 00:41:04,000 No, this is serious! Major Jane and I will be together! She is a rookie, right? 284 00:41:04,000 --> 00:41:06,800 Given the current situation, We will definitely get some help! 285 00:41:06,800 --> 00:41:11,600 - Look, I will deal with her ... - Stop it! I'm so sick! 286 00:41:11,600 --> 00:41:14,200 Who are you? 287 00:41:15,200 --> 00:41:21,200 You are obviously a new stray dog. If not, he would know a truck like this will attract bandits. 288 00:41:21,200 --> 00:41:22,000 Trucks? 289 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 I have someone here Mom! 290 00:41:30,000 --> 00:41:34,200 At least save my daughter! 291 00:41:35,600 --> 00:41:39,600 He is almost captured by Unit 631. 292 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Did you go out? 293 00:41:42,000 --> 00:41:43,800 I told her to go there. 294 00:41:43,800 --> 00:41:46,400 Why do not you listen to the mother? 295 00:41:47,500 --> 00:41:48,800 Mom, I'm sorry. 296 00:41:50,000 --> 00:41:53,200 Oh, the battery! Grandpa, she knows! 297 00:41:53,200 --> 00:41:57,200 Perfect! OK! 298 00:41:59,000 --> 00:42:02,200 - Does it fit? - Jane? Jane? Major Jane? 299 00:42:02,800 --> 00:42:05,800 Oh, Jane! Jane! OK! 300 00:42:05,800 --> 00:42:12,800 Are you ok? And I'm fine! It's correct! We are soldiers strong! No problem! 301 00:42:12,800 --> 00:42:14,500 I'm Yu-jin! 302 00:42:16,200 --> 00:42:19,900 - When will you come? - Because there are still people living here .. 303 00:42:21,500 --> 00:42:22,700 Who are you? 304 00:42:22,700 --> 00:42:25,160 Are you from Unit 631? 305 00:42:28,160 --> 00:42:31,160 I do not know this unit. 306 00:42:31,160 --> 00:42:35,160 I arrived in Incheon yesterday by boat. 307 00:42:35,160 --> 00:42:37,160 From Hong Kong. 308 00:42:37,360 --> 00:42:39,160 What? 309 00:42:39,160 --> 00:42:41,160 From where? 310 00:42:52,360 --> 00:42:55,160 Damn ... the sun has risen. 311 00:42:55,160 --> 00:42:57,800 We must hurry up. 312 00:43:02,300 --> 00:43:05,800 The third team is back! Open the gate! 313 00:43:14,700 --> 00:43:17,800 Here, one, two, three, four, five, six, seven are good. 314 00:43:17,800 --> 00:43:19,100 Okay, here it is. 315 00:43:21,100 --> 00:43:22,100 Larvae again? 316 00:43:22,300 --> 00:43:28,200 - If you want to live, eat it. - Look delicious. Bon Appetite! Eat away! 317 00:43:28,200 --> 00:43:29,600 Eat up! 318 00:43:31,600 --> 00:43:34,000 - The third team is back. - Great! 319 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 Good work, everyone! Private Kim! She is gorgeous! 320 00:43:52,600 --> 00:43:53,800 Great! 321 00:43:53,800 --> 00:43:54,800 Yes! 322 00:43:54,800 --> 00:43:55,800 Great, right! 323 00:43:55,800 --> 00:43:59,600 My brothers work hard! Give us a can of tuna! 324 00:43:59,800 --> 00:44:01,800 - I'm sorry but ... - There is no but! 325 00:44:01,800 --> 00:44:04,800 Captain Seo recorded everything. If this continues, there will be a shortage 326 00:44:04,800 --> 00:44:06,800 And then, Captain Seo ... 327 00:44:06,800 --> 00:44:09,400 - What difficulty did you give us tuna? - Nothing. 328 00:44:09,400 --> 00:44:10,800 Take it out. 329 00:44:10,800 --> 00:44:14,600 - They're still messing around in the room, I can't - Bring it on! 330 00:44:14,600 --> 00:44:15,600 Or should I eat worms? 331 00:44:15,600 --> 00:44:18,200 - That's not what I meant ... - Is that what you want? 332 00:44:18,200 --> 00:44:20,600 I have to report everything to the captain. 333 00:44:20,600 --> 00:44:23,000 Bring out the tuna! 334 00:44:23,000 --> 00:44:28,300 To report to a guy ... Don't even fight? 335 00:44:28,300 --> 00:44:30,000 But he is my commander. 336 00:44:30,000 --> 00:44:33,000 - Sergeant ... - Stay away.... 337 00:44:33,000 --> 00:44:35,300 I'm saying it. 338 00:44:35,300 --> 00:44:38,300 - What is this? - Hey? 339 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 Boss. We have a wild dog living here. 340 00:44:48,000 --> 00:44:49,000 What? 341 00:44:49,000 --> 00:44:51,300 Who is the dog? 342 00:44:53,000 --> 00:44:54,300 Are you a soldier? 343 00:44:54,800 --> 00:44:57,300 Help me! I don't want to come here ... 344 00:45:00,000 --> 00:45:01,500 What, has the game started yet? 345 00:45:01,500 --> 00:45:02,600 not yet. 346 00:45:02,600 --> 00:45:05,300 - Alright, bring him to the arena. - Yes sir. 347 00:45:07,600 --> 00:45:09,600 A new player! 348 00:45:13,900 --> 00:45:19,900 If you make fun of Captain Seo, I'll kill you, you understand? 349 00:45:28,600 --> 00:45:32,200 He also wasted even flares, ... 350 00:45:32,200 --> 00:45:37,700 Damn goblin ... Last time he brought in the damn ... 351 00:45:42,700 --> 00:45:43,600 What the hell? 352 00:45:43,600 --> 00:45:48,100 - We are strong soldiers. Yes? - Strong! strong! 353 00:45:48,100 --> 00:45:50,300 Strong! strong! 354 00:45:50,900 --> 00:45:53,100 Nobody has come here for us for four years. 355 00:45:53,100 --> 00:45:56,100 But listening to money comes immediately? 356 00:45:58,500 --> 00:46:00,500 What's wrong with your friend? 357 00:46:05,500 --> 00:46:06,500 They are dead. 358 00:46:07,900 --> 00:46:09,300 All of them. 359 00:46:11,300 --> 00:46:13,000 We have fresh meat! 360 00:46:27,000 --> 00:46:28,600 You are so cute. 361 00:46:33,200 --> 00:46:35,000 Who are the soldiers? 362 00:46:35,000 --> 00:46:37,100 They are called Unit 631. 363 00:46:37,100 --> 00:46:40,100 Army defending the refugee camp. 364 00:46:40,100 --> 00:46:42,000 Have you also been with them? 365 00:46:42,100 --> 00:46:45,000 Until we escaped, We live there 366 00:46:45,000 --> 00:46:46,600 At first ... 367 00:46:48,200 --> 00:46:51,100 We try to get help. 368 00:46:52,100 --> 00:46:56,500 But they soon became desperate and come to a standstill. 369 00:47:34,200 --> 00:47:36,000 Well bye. 370 00:47:44,500 --> 00:47:46,000 So what? 371 00:47:58,000 --> 00:48:02,000 Nice work, good work. It's nice. 372 00:48:06,000 --> 00:48:08,300 You know I don't take bribes. Keep it going 373 00:48:08,300 --> 00:48:10,300 I'm very embarrassed. 374 00:48:10,300 --> 00:48:12,300 Is not! I will not accept it! 375 00:48:12,300 --> 00:48:14,300 But this is whiskey! 376 00:48:14,900 --> 00:48:18,300 Thanks, but I decided to quit my job. 377 00:48:18,300 --> 00:48:21,500 Please. 378 00:48:29,500 --> 00:48:32,600 - Nothing to report? - Yes, everything is fine. 379 00:48:32,600 --> 00:48:37,900 Sergeant Hwan stole one truck of wild dogs. 380 00:48:37,900 --> 00:48:42,900 And he boasted that ... He acts like a hero. 381 00:48:44,600 --> 00:48:47,500 What did our hero sergeant do there? 382 00:48:47,700 --> 00:48:50,400 What did he risk for? 383 00:48:52,400 --> 00:48:54,100 What did he bring in? 384 00:48:54,100 --> 00:48:57,500 Captain, this is a strange case ... 385 00:48:57,500 --> 00:48:59,500 ... a truck full of dollars. 386 00:48:59,500 --> 00:49:01,500 Dollars? 387 00:49:02,200 --> 00:49:03,000 How much? 388 00:49:03,500 --> 00:49:06,000 Have a lot of. 389 00:49:06,300 --> 00:49:09,300 About 20 bags filled. 390 00:49:09,300 --> 00:49:16,300 But why do wild dogs determine to drive that car Are they in an unsafe truck? 391 00:49:18,800 --> 00:49:20,300 Where is that truck now? 392 00:49:20,300 --> 00:49:26,100 They took the truck, What about satellite phones? 393 00:49:26,100 --> 00:49:28,400 He has to put it under the driver's seat. 394 00:49:36,000 --> 00:49:40,000 You! I am not here! 395 00:49:40,500 --> 00:49:43,500 Hong Kong! I am from Hong Kong! 396 00:49:45,100 --> 00:49:46,800 That is a new brand. 397 00:49:46,800 --> 00:49:48,600 Anything else? 398 00:49:48,600 --> 00:49:52,600 Phone! I have a satellite phone! 399 00:49:52,600 --> 00:49:56,700 With it! We can call for help! 400 00:49:58,000 --> 00:49:58,900 Here is it! 401 00:49:59,900 --> 00:50:02,400 - Liar. - He doesn't have any damn thing! 402 00:50:06,400 --> 00:50:10,000 I wonder where Sihey got so much money? 403 00:50:16,000 --> 00:50:18,900 Guys, where's the truck? 404 00:50:18,900 --> 00:50:21,300 Do not! 405 00:50:21,600 --> 00:50:23,700 That is enough! Is not! 406 00:50:35,000 --> 00:50:39,000 Wow, this guy looks good. 407 00:50:41,700 --> 00:50:43,400 Are you good at running? 408 00:50:43,800 --> 00:50:45,000 Is not? 409 00:50:47,000 --> 00:50:50,000 What is the number? Should I give him Park Chang-ho's number? 410 00:50:50,300 --> 00:50:52,000 - Sixty one! - That's right! 411 00:50:52,600 --> 00:50:55,200 Major tournament! 412 00:50:57,200 --> 00:50:59,200 Great number! 413 00:51:03,500 --> 00:51:04,800 Turn back! 414 00:51:07,800 --> 00:51:10,500 I would bet a chocolate bar on him. 415 00:51:15,500 --> 00:51:17,500 You? Where to take me? 416 00:51:29,000 --> 00:51:35,000 You! Guys, I don't live here! Hey! There is money in the truck! A lot of money! 417 00:51:35,300 --> 00:51:39,000 We can all get out of here with money! 418 00:51:58,500 --> 00:52:00,000 Your mother ... 419 00:52:05,400 --> 00:52:06,300 Hello? 420 00:52:06,300 --> 00:52:09,400 Where are you? Have you worked yet? Where is the truck? 421 00:52:10,600 --> 00:52:14,000 - Hello? Who are you? - What? 422 00:52:14,400 --> 00:52:15,800 What the hell are you? 423 00:52:15,800 --> 00:52:17,300 Where's the money? 424 00:52:43,000 --> 00:52:45,700 Where are you guys going? 425 00:52:45,700 --> 00:52:47,700 I don't think we should .. 426 00:52:50,800 --> 00:52:53,000 Sixty-one, get out of here right now! 427 00:52:53,400 --> 00:52:56,100 Shoo! Scat! 428 00:53:28,960 --> 00:53:33,100 I don't care who you are. Just bring the money home. The terms are the same. 429 00:53:33,960 --> 00:53:37,600 Half of the money goes to someone who returns it to us. Okay? 430 00:53:37,800 --> 00:53:41,100 You said we could get out of here? 431 00:53:41,200 --> 00:53:45,200 We are waiting outside Incheon port. When you come, call us. 432 00:53:45,500 --> 00:53:46,700 It is very easy. 433 00:53:46,700 --> 00:53:50,900 Yes, easy, yes. I can, I can. Yes, yes, all right. 434 00:53:58,100 --> 00:54:00,400 Do you know how to drive? 435 00:54:00,840 --> 00:54:03,900 Mom, it's like two fingers. Let's take a look. 436 00:54:03,900 --> 00:54:06,300 You drive well, you can lure them out. 437 00:54:08,400 --> 00:54:10,600 Shall we go now? 438 00:54:10,700 --> 00:54:12,300 Broad daylight? 439 00:55:26,300 --> 00:55:28,800 Hurry up and run! 440 00:56:05,800 --> 00:56:07,800 Hey bro! 441 00:56:08,300 --> 00:56:10,700 Come on, before the door closes! 442 00:56:37,100 --> 00:56:41,700 Tired? You guys are very good! Who is hungry? 443 00:56:41,700 --> 00:56:43,700 Eat it, eat it! 444 00:56:44,000 --> 00:56:46,100 Instant noodles here. 445 00:56:46,200 --> 00:56:50,700 Take your time, share it! Greedy fool. 446 00:56:54,500 --> 00:56:56,200 You want to share more! 447 00:56:58,300 --> 00:57:01,400 Now too dangerous. Let's wait for the night to come 448 00:57:01,640 --> 00:57:04,900 I think we can do it. 449 00:57:04,960 --> 00:57:07,300 Where are you guys going? 450 00:57:07,960 --> 00:57:10,600 Grandpa, we moved the package. 451 00:57:10,600 --> 00:57:11,900 Where to? 452 00:57:12,280 --> 00:57:13,100 Move? 453 00:57:13,100 --> 00:57:15,200 To the port of Incheon. 454 00:57:15,240 --> 00:57:17,750 Incheon Port? Get on the boat! 455 00:57:17,760 --> 00:57:19,350 Is not! Is not! Is not! 456 00:57:19,400 --> 00:57:23,000 We have to be here until when they come to help us 457 00:57:23,040 --> 00:57:24,600 It's hard to negotiate! 458 00:57:24,900 --> 00:57:27,600 If Major Jane comes, tell him She said that we were at the port. 459 00:57:27,600 --> 00:57:29,040 No way! 460 00:57:29,040 --> 00:57:31,040 He said that would go together. 461 00:57:31,080 --> 00:57:32,900 It doesn't seem that way! 462 00:57:33,640 --> 00:57:37,230 Let's go together! Okay, we will move 463 00:57:37,280 --> 00:57:38,830 Go to Port? Incheon Port? 464 00:57:38,840 --> 00:57:41,270 Grandpa, hurry up! 465 00:57:41,320 --> 00:57:43,400 Go to Port ... Incheon Port ... 466 00:57:51,400 --> 00:57:54,870 Why should I be here with them? 467 00:57:55,700 --> 00:57:58,070 If you're scared, stay here. 468 00:57:59,480 --> 00:58:01,550 I will sell this place cheap. 469 00:58:03,320 --> 00:58:05,670 Treat his injuries. 470 00:58:05,720 --> 00:58:08,550 Everyone, go to sleep ... We will move at Sunset. 471 00:58:27,440 --> 00:58:29,540 Why did you save me? 472 00:58:30,080 --> 00:58:33,540 I want to leave you, But she wants to save him. 473 00:58:33,960 --> 00:58:38,470 Dad from heaven said help helpless people. 474 00:58:38,960 --> 00:58:41,630 He looked so helpless. 475 00:58:42,880 --> 00:58:45,230 Stop being sarcastic and go to sleep. 476 00:58:45,280 --> 00:58:45,990 Is not! 477 00:58:46,040 --> 00:58:49,590 - I will go to sleep too! -I don't want to go to sleep 478 00:58:49,600 --> 00:58:51,390 One two... 479 00:58:52,990 --> 00:58:56,390 She always thought she was an adult ... 480 00:58:57,280 --> 00:58:59,600 Perhaps he should not be rescued. 481 00:58:59,600 --> 00:59:01,630 But she began to complain. 482 00:59:02,120 --> 00:59:04,400 He looks like a zombie. 483 00:59:13,600 --> 00:59:15,500 How far is it to port of Ichon? 484 00:59:15,520 --> 00:59:18,700 If we find one the road is empty, half an hour. 485 00:59:18,720 --> 00:59:21,430 Half an hour, half an hour, half an hour ... 486 00:59:21,560 --> 00:59:24,200 Well, what about zombies? Isn't it dangerous? 487 00:59:24,200 --> 00:59:26,000 - Captain? - What? 488 00:59:26,000 --> 00:59:30,600 We have to get out! What difference is a dangerous zombie? 489 00:59:31,000 --> 00:59:33,230 Why don't we marry Hwang? A? 490 00:59:33,320 --> 00:59:36,330 He is more dangerous than a swarm of zombies. 491 00:59:36,330 --> 00:59:37,110 Yes. 492 00:59:37,110 --> 00:59:42,560 I can arrange the gate so we can get out. but Sergeant Hwang is not so easy. 493 00:59:42,600 --> 00:59:44,300 He is as crafty as a fox. 494 00:59:45,680 --> 00:59:47,790 Yes, yes, yes, yes. 495 00:59:48,520 --> 00:59:52,710 Well, then ... he must have been distracted mind in some way? 496 00:59:52,760 --> 00:59:55,070 If I had to arrange something ... 497 01:00:36,160 --> 01:00:38,510 Wait! Stop! 498 01:00:38,520 --> 01:00:41,430 Please! Please! 499 01:00:41,480 --> 01:00:45,830 Please! Please! At least pick up our daughter! 500 01:00:48,640 --> 01:00:53,470 Jun-seok, why are you alive and are we not? 501 01:01:41,600 --> 01:01:43,630 Put it down. 502 01:01:44,320 --> 01:01:46,270 I will drain the battery. 503 01:01:49,960 --> 01:01:54,270 Is Major Jane speaking She will come soon, right? 504 01:01:57,160 --> 01:02:01,070 I hope so. 505 01:02:02,400 --> 01:02:07,430 She better save the granddaughter and My treasure 506 01:02:07,880 --> 01:02:10,350 Yujin and Jun-i ... 507 01:02:10,400 --> 01:02:14,870 ... They are a lighthouse in a dark sea. 508 01:02:16,400 --> 01:02:22,150 Whatever happens... I will get them out of here at any cost. 509 01:02:24,720 --> 01:02:28,190 Major Jane will come. It's correct? 510 01:02:49,120 --> 01:02:50,230 Are you okay? 511 01:02:51,240 --> 01:02:55,710 We stole a gun when we escaped. Get what you like 512 01:02:57,920 --> 01:03:01,100 Actually, we have met. 513 01:03:01,480 --> 01:03:06,590 ... met her family on the street. 514 01:03:07,920 --> 01:03:10,390 She begged me to save. 515 01:03:14,440 --> 01:03:16,870 And why did you tell me that? 516 01:03:17,560 --> 01:03:18,790 It was all too sudden. 517 01:03:19,800 --> 01:03:22,070 Thirty-one cars ... 518 01:03:22,120 --> 01:03:24,350 ... ran through us. 519 01:03:25,200 --> 01:03:29,510 I think the first car ... will pick us up. 520 01:03:33,160 --> 01:03:36,070 But 30 more passed. 521 01:03:38,000 --> 01:03:40,830 You owe my daughter 522 01:03:45,400 --> 01:03:48,230 Yu-jin, you're attaching a button, stop it! 523 01:03:48,760 --> 01:03:52,070 Sister ..... and are we going on a boat? 524 01:03:52,080 --> 01:03:55,750 Yes, on both boats and ships. 525 01:03:58,560 --> 01:04:00,190 And your toys ...? 526 01:04:00,200 --> 01:04:03,350 No, I did not bring them! 527 01:04:06,160 --> 01:04:09,000 - Can I have this? - Put it down. 528 01:04:09,000 --> 01:04:11,030 Come on, please! 529 01:04:11,060 --> 01:04:13,270 Just one! 530 01:04:16,480 --> 01:04:17,950 Let's go. 531 01:05:08,040 --> 01:05:09,470 Jun-i. 532 01:05:10,040 --> 01:05:14,550 Wait here and if Mom doesn't come back before dawn ... go back to the shelter. 533 01:05:14,560 --> 01:05:15,990 Are the three of us going back? 534 01:05:16,560 --> 01:05:19,990 Mom, how about me? How mom back? 535 01:05:20,440 --> 01:05:24,790 Mother will find a way. So do not worry. 536 01:05:26,240 --> 01:05:31,590 And don't get out of the car. Do you understand? 537 01:05:32,760 --> 01:05:33,910 Do you understand? 538 01:05:36,120 --> 01:05:37,350 Yes. 539 01:05:39,080 --> 01:05:41,230 Yujin, come here. 540 01:05:44,080 --> 01:05:48,950 Mom will be back soon, Listen to me, okay? 541 01:05:48,960 --> 01:05:51,190 Did Mom really come back soon? 542 01:05:51,200 --> 01:05:53,270 Yes, very soon. 543 01:06:04,680 --> 01:06:08,710 Command? Take care of them, okay? 544 01:06:13,000 --> 01:06:14,550 Let's go. 545 01:07:15,880 --> 01:07:19,190 There is an emergency exit, that we once fled. 546 01:07:54,440 --> 01:07:55,590 Who are you? 547 01:08:13,320 --> 01:08:14,990 This truck? 548 01:08:17,800 --> 01:08:20,190 Yes, it is. 549 01:08:20,760 --> 01:08:22,670 Let's go. 550 01:08:25,390 --> 01:08:30,910 Everybody! Attention! I have good news! 551 01:08:32,160 --> 01:08:36,750 Last night, third team, Our sergeant Hwang ... 552 01:08:36,760 --> 01:08:40,390 ... bring us a whole truck! 553 01:08:40,440 --> 01:08:46,670 There is plenty of food in there, enough for all everybody! Until the end of the month! 554 01:08:51,310 --> 01:08:58,390 Yes, you guys did a great job! So I give the right to organize a marathon! 555 01:08:58,600 --> 01:09:00,870 At 24 o'clock. 556 01:09:02,720 --> 01:09:09,590 Have fun if you ... ... have one last day to live 557 01:09:13,200 --> 01:09:16,590 You guys really have a day left. 558 01:09:16,600 --> 01:09:21,950 Do not get excited. Did you notice? He was not happy that he was lying. 559 01:09:21,960 --> 01:09:23,550 I don't think so! 560 01:09:28,920 --> 01:09:32,190 Whoa, whoa, whoa! Look, zombies! 561 01:09:32,240 --> 01:09:33,950 Do we need a report? 562 01:09:33,960 --> 01:09:37,270 Not having enough of them, What must we bite? 563 01:09:37,310 --> 01:09:39,630 Forget it, let them wander. 564 01:10:13,240 --> 01:10:14,590 Look this. 565 01:10:15,080 --> 01:10:17,830 Because I owe the girls ... 566 01:10:18,320 --> 01:10:21,070 ... Do something for them. 567 01:10:34,600 --> 01:10:39,430 Johnny Walker Wine Black label. 568 01:10:41,680 --> 01:10:43,590 Oh, the boss is back? 569 01:10:44,200 --> 01:10:52,830 - Is your boss happy? - Yes Yes. The game begins ... I will come later. 570 01:10:52,840 --> 01:10:56,510 It's been a long time since we talked to each other! 571 01:10:56,560 --> 01:10:59,870 Can I help myself a little? 572 01:10:59,880 --> 01:11:01,710 - Yes, of course. Oh yes. - Really? 573 01:11:01,720 --> 01:11:02,990 Yes. 574 01:11:03,400 --> 01:11:08,430 So what do you want? Do you remember me or anything? 575 01:11:08,440 --> 01:11:13,510 No, no, I just wondered, Why is it so generous? 576 01:11:23,000 --> 01:11:25,590 - Good whiskey? - Very good whiskey! 577 01:11:25,640 --> 01:11:26,750 Whoo! 578 01:11:27,280 --> 01:11:31,190 If you like, you can get the whole bottle. 579 01:11:31,240 --> 01:11:33,070 I gave him as a gift. 580 01:11:34,080 --> 01:11:35,110 What's wrong with your boss? 581 01:11:35,560 --> 01:11:36,670 What? 582 01:11:37,000 --> 01:11:42,710 I ordered a snack, and damn they gave it to me. 583 01:11:42,760 --> 01:11:45,550 The boss is very frugal. 584 01:11:46,240 --> 01:11:48,470 So why is generosity so unexpected? 585 01:11:49,360 --> 01:11:52,670 I tell everyone, Do we have a food truck? 586 01:11:52,720 --> 01:11:57,310 We owe you so much, Why don't you have some ... 587 01:11:57,320 --> 01:11:59,070 Nonsense, bullshit! 588 01:12:01,920 --> 01:12:05,870 Just kidding. I was just kidding! 589 01:12:06,320 --> 01:12:07,750 Captain Seo. 590 01:12:08,800 --> 01:12:10,950 What is your boss hiding? 591 01:12:12,200 --> 01:12:14,550 No, nothing. 592 01:12:17,520 --> 01:12:19,070 I can... 593 01:12:21,120 --> 01:12:22,550 Private Kim? 594 01:12:23,600 --> 01:12:26,990 Do you come to the captain often? 595 01:12:27,960 --> 01:12:30,910 Ah ... No, that's not it. 596 01:12:58,680 --> 01:13:00,550 Are you gay, boss? 597 01:13:01,720 --> 01:13:02,430 Yes. 598 01:13:02,440 --> 01:13:03,910 Bastard! 599 01:13:05,960 --> 01:13:11,190 I had no idea! At all! Alright, I'll go. Yeah, goodbye. 600 01:13:11,600 --> 01:13:13,790 And you're here to .. 601 01:13:15,640 --> 01:13:19,310 I will tell the guys not to disturb. 602 01:13:19,320 --> 01:13:24,110 Have fun. In the holes. Yes? 603 01:13:24,720 --> 01:13:26,150 OK. 604 01:13:26,160 --> 01:13:29,790 Love, it comes unexpectedly ... 605 01:13:30,280 --> 01:13:32,510 Captain, it's all set up. We can go now. 606 01:13:32,520 --> 01:13:36,270 - You go first, I'll do something first. - Understood. 607 01:13:38,160 --> 01:13:41,230 Almost hit his head ... 608 01:13:51,040 --> 01:13:55,070 Sister? Look! Over there! 609 01:14:04,280 --> 01:14:05,910 It was a parade. 610 01:14:15,080 --> 01:14:17,790 This road is too close to their camp. 611 01:14:17,800 --> 01:14:19,710 Should we wait for Mom? 612 01:14:51,120 --> 01:14:53,310 Money is here. 613 01:15:14,240 --> 01:15:18,150 Can you ... can you take me with you? 614 01:15:18,200 --> 01:15:20,150 I want to get out of here. 615 01:15:21,000 --> 01:15:23,590 Where? How do you get out? 616 01:15:24,120 --> 01:15:27,430 I heard the captain say someone negotiated. on satellite phones. 617 01:15:27,840 --> 01:15:29,870 Please let me go with you. 618 01:15:29,880 --> 01:15:31,590 On a satellite phone? 619 01:15:31,600 --> 01:15:33,310 Where did he get it from? 620 01:15:33,320 --> 01:15:36,390 From the stray dog ​​we caught. 621 01:15:36,440 --> 01:15:39,510 Private Kim! Aren't you going to watch the game? 622 01:15:40,600 --> 01:15:42,470 Answer them, hurry up. 623 01:15:45,040 --> 01:15:46,990 I will be fine. 624 01:15:47,000 --> 01:15:51,830 He always said that. By the way! That dog we caught 625 01:15:51,840 --> 01:15:57,510 He is very conceited! He will do anything to survive. 626 01:15:57,960 --> 01:16:00,630 I will put all my canned goods on it. 627 01:16:00,680 --> 01:16:02,430 I'll be there! 628 01:16:03,640 --> 01:16:05,470 Where is the satellite phone? 629 01:16:05,480 --> 01:16:09,150 It's not here, it's in Captain Seo's office. 630 01:16:13,040 --> 01:16:14,510 Do it quickly. 631 01:16:15,120 --> 01:16:17,550 I will not wait long. 632 01:16:22,920 --> 01:16:26,550 Act like you have. Okay? 633 01:16:27,320 --> 01:16:29,040 Yes Yes. 634 01:16:29,080 --> 01:16:32,950 sixty one! 635 01:16:55,120 --> 01:16:57,310 What are you doing here? 636 01:16:58,600 --> 01:17:00,510 Captain... 637 01:17:01,320 --> 01:17:03,790 It's been a long time, Seo. 638 01:17:04,560 --> 01:17:07,350 Min-Qun, what are you doing here ... 639 01:17:07,360 --> 01:17:09,590 Do you have a satellite phone? 640 01:17:09,960 --> 01:17:11,430 Give it to me. 641 01:17:12,920 --> 01:17:14,390 Phone? 642 01:17:14,800 --> 01:17:16,750 Wait a minute... 643 01:17:17,640 --> 01:17:18,790 Oh! 644 01:17:31,920 --> 01:17:35,030 - What gunshot is that? - Who can even shoot? Come on, eat it. 645 01:17:35,040 --> 01:17:36,390 Hey hey! 646 01:17:44,360 --> 01:17:45,830 Let's go get Mom. 647 01:18:02,480 --> 01:18:04,630 Look this! You see that vampire! 648 01:18:08,920 --> 01:18:11,270 Get the gun! Hurry up! 649 01:18:13,840 --> 01:18:15,350 Are you okay? 650 01:18:15,400 --> 01:18:16,510 Yes.... 651 01:18:16,720 --> 01:18:17,590 Can you stand up? 652 01:18:17,960 --> 01:18:20,270 Yes you can. He could stand up 653 01:18:27,080 --> 01:18:28,990 Hiding behind me. 654 01:18:30,920 --> 01:18:33,710 Hey, where is he going? Where is he now? 655 01:18:33,720 --> 01:18:35,230 Oh my God... 656 01:18:37,040 --> 01:18:40,670 Min-jung, I'm sorry. I'm wrong. 657 01:18:42,280 --> 01:18:45,350 It's mine ... give it to me ... 658 01:18:47,960 --> 01:18:49,630 Sergeant, give the gun! 659 01:18:51,960 --> 01:18:53,910 Where did he go? 660 01:18:57,200 --> 01:18:58,710 Find! Find him. 661 01:19:05,800 --> 01:19:07,670 Close the emergency exit! 662 01:19:11,240 --> 01:19:13,290 Let's go! 663 01:20:02,240 --> 01:20:03,290 Shoot! Shoot it! 664 01:20:30,440 --> 01:20:32,510 Go around, brothers. 665 01:21:02,080 --> 01:21:03,230 Jun-seok! 666 01:21:18,920 --> 01:21:20,390 Sergeant! 667 01:22:04,120 --> 01:22:05,630 Let's go! 668 01:22:49,320 --> 01:22:52,470 Hurry up! come in! hurry up! 669 01:22:56,280 --> 01:22:59,030 come in! hurry up! Let's take a look! 670 01:23:02,560 --> 01:23:06,590 You should calm down! You should calm down! 671 01:23:07,320 --> 01:23:08,990 Hurry up! 672 01:23:28,960 --> 01:23:29,870 God damn it! 673 01:23:30,200 --> 01:23:32,230 Follow them now! 674 01:23:46,520 --> 01:23:49,430 Captain, is the boss okay? 675 01:23:50,000 --> 01:23:51,470 What? 676 01:23:51,520 --> 01:23:53,000 What do we do now? 677 01:23:55,960 --> 01:23:57,670 Captain! 678 01:24:05,320 --> 01:24:07,590 He did the best he could. 679 01:24:07,600 --> 01:24:10,510 Yes. You should calm down. 680 01:24:35,320 --> 01:24:36,670 Sergeant Hwang! 681 01:24:38,000 --> 01:24:39,430 Let's go! 682 01:26:02,960 --> 01:26:04,510 Grandpa, hurry up! 683 01:26:04,520 --> 01:26:06,430 Okay, okay. 684 01:26:09,120 --> 01:26:11,270 Open the window. 685 01:26:33,800 --> 01:26:35,630 Mom! 686 01:26:35,680 --> 01:26:38,470 Sister and son came to save mother! 687 01:26:38,480 --> 01:26:41,070 Why are you disobedient ?! 688 01:26:41,800 --> 01:26:43,470 Let's take a look! 689 01:27:23,480 --> 01:27:25,870 - Hold on. - OK! 690 01:27:53,360 --> 01:27:59,150 Damned! Kill them! Kill those bitches! 691 01:27:59,160 --> 01:28:00,470 Kill them! 692 01:28:19,520 --> 01:28:21,230 Sister, behind you! 693 01:28:26,840 --> 01:28:28,950 Wait there! Keep! 694 01:28:53,000 --> 01:28:54,710 What a bitch! 695 01:29:03,080 --> 01:29:04,990 He is not bad. 696 01:29:50,760 --> 01:29:54,470 Come closer, come closer! Closer, closer! 697 01:30:00,040 --> 01:30:00,870 Damned! 698 01:30:11,520 --> 01:30:15,350 Squeeze it, squeeze it! Let's take a look! Touch it! 699 01:30:28,080 --> 01:30:29,390 Light on. 700 01:30:54,520 --> 01:30:56,710 Sister, on the right! 701 01:31:12,840 --> 01:31:13,910 Hold on! 702 01:31:38,000 --> 01:31:39,670 Watch! 703 01:32:24,520 --> 01:32:26,270 Hold on! 704 01:33:39,360 --> 01:33:40,910 Go on the right 705 01:34:11,440 --> 01:34:14,950 Damn Back! Come back! come back! 706 01:34:19,720 --> 01:34:21,150 Back! 707 01:34:23,280 --> 01:34:26,750 Get us out of here! 708 01:34:29,440 --> 01:34:32,470 Do not let anyone in the door! 709 01:34:33,000 --> 01:34:35,390 Go back there! Back! 710 01:34:36,200 --> 01:34:37,950 Do something, idiot! 711 01:34:41,760 --> 01:34:43,510 Shit! 712 01:35:09,360 --> 01:35:11,030 We're almost there. 713 01:35:20,720 --> 01:35:23,910 We will arrive in port in fifteen minutes. 714 01:35:58,520 --> 01:35:59,830 Sister! 715 01:36:00,240 --> 01:36:03,390 Is that a ship? Yay! 716 01:36:14,000 --> 01:36:15,390 Yujin? 717 01:36:15,880 --> 01:36:17,630 Yu-jin, are you okay? 718 01:36:18,520 --> 01:36:19,590 Hello! 719 01:36:22,760 --> 01:36:23,910 Jun-i! 720 01:36:26,560 --> 01:36:29,510 Put the gun down! Hurry up! 721 01:36:30,960 --> 01:36:34,710 Put the gun down! Hurry up! Or let me kill her? 722 01:36:34,720 --> 01:36:36,000 Let's take a look! 723 01:36:40,640 --> 01:36:43,750 Rock! It came to us! Rock! Let's take a look! 724 01:36:44,240 --> 01:36:46,310 Who did I tell! Let's take a look 725 01:36:49,640 --> 01:36:52,470 I will finally get out of here ... 726 01:36:52,520 --> 01:36:58,470 And then ......... I will live rich in Hong Kong. 727 01:36:59,880 --> 01:37:03,270 And no one will know what I did here. 728 01:37:03,320 --> 01:37:05,590 I will become an honorary citizen. 729 01:37:05,880 --> 01:37:11,270 And all thanks to you! I will thank you every day. 730 01:37:11,320 --> 01:37:16,230 I really will not forget! Because I love you guys so much! 731 01:37:16,280 --> 01:37:17,270 Let's take a look! 732 01:37:20,280 --> 01:37:22,030 Hey .... 733 01:37:27,360 --> 01:37:28,590 Is not! 734 01:37:59,640 --> 01:38:01,670 Grandfather! Grandfather! 735 01:38:01,920 --> 01:38:06,430 Grandpa, how are you? Grandfather? 736 01:38:06,440 --> 01:38:08,790 Mom! Mom! 737 01:38:41,960 --> 01:38:44,350 The sun is rising! The zombies are near! 738 01:38:44,400 --> 01:38:46,510 Let's go! 739 01:38:57,520 --> 01:38:59,190 Put the money in. 740 01:39:03,960 --> 01:39:06,150 Oh my God, are you okay? 741 01:39:07,040 --> 01:39:09,230 How many times have you changed there? 742 01:39:11,680 --> 01:39:13,710 I am very happy to meet you. 743 01:39:13,720 --> 01:39:14,710 I am also very happy to meet you. 744 01:39:15,040 --> 01:39:16,230 Thank you. 745 01:39:23,120 --> 01:39:24,150 Hey! 746 01:39:24,600 --> 01:39:26,590 Hurry up and get him out of here. 747 01:39:40,240 --> 01:39:42,230 Whoa, whoa! Hey! 748 01:39:42,240 --> 01:39:43,510 stop! Stop! 749 01:39:43,520 --> 01:39:45,110 stop! Hey! 750 01:39:47,960 --> 01:39:49,910 Is not! Is not! 751 01:39:53,840 --> 01:39:57,150 Hurry up! Get my money back! Hurry up! 752 01:39:57,160 --> 01:39:59,990 There are zombies! Shoot! 753 01:40:32,520 --> 01:40:35,550 Grandfather... 754 01:40:37,800 --> 01:40:41,430 He was fine, he was fine. 755 01:40:41,480 --> 01:40:43,710 Grandfather... 756 01:40:47,360 --> 01:40:50,950 I tried to get you out of here ... 757 01:40:53,680 --> 01:41:00,110 No ... we are a family ... 758 01:41:00,120 --> 01:41:03,110 Why is it like that? 759 01:41:04,320 --> 01:41:06,030 Thanks... 760 01:41:06,040 --> 01:41:08,750 Grandfather... 761 01:41:12,320 --> 01:41:14,510 Grandfather! 762 01:41:15,480 --> 01:41:17,270 Do not Cry 763 01:41:18,600 --> 01:41:21,430 My nose is running. 764 01:41:21,480 --> 01:41:23,030 Is not... 765 01:41:27,840 --> 01:41:30,190 I am sorry... 766 01:41:36,080 --> 01:41:38,230 Grandfather! 767 01:41:42,960 --> 01:41:45,550 Do not die ... 768 01:41:49,080 --> 01:41:52,110 Grandfather! Is not! 769 01:41:54,760 --> 01:41:56,750 Grandfather... 770 01:42:36,440 --> 01:42:38,750 Little girls! Helicopter! 771 01:42:38,800 --> 01:42:39,830 Hurry up! 772 01:42:40,960 --> 01:42:42,270 Sister! 773 01:42:48,480 --> 01:42:52,550 Listen to me! I asked you to help them. 774 01:42:53,400 --> 01:42:56,710 At any rate, get them out of here. 775 01:42:57,080 --> 01:42:58,270 Okay? 776 01:42:58,680 --> 01:43:02,270 Please! Scat! 777 01:43:02,280 --> 01:43:03,230 Hurry up! 778 01:43:17,240 --> 01:43:19,590 Command... 779 01:43:19,640 --> 01:43:21,510 ...thank you. 780 01:44:07,760 --> 01:44:10,470 Mom is behind us! 781 01:45:12,400 --> 01:45:13,590 Are you guys okay? 782 01:45:13,640 --> 01:45:15,030 Now you are safe! 783 01:45:15,080 --> 01:45:17,110 Jane 784 01:45:18,640 --> 01:45:20,350 Jane? Jane! 785 01:45:20,360 --> 01:45:23,830 Jane! Mother Our mother is there! 786 01:45:23,840 --> 01:45:27,910 Sorry! It is too late! It is very dangerous here, we must go! 787 01:45:27,920 --> 01:45:30,270 But my mother was left there! 788 01:45:30,880 --> 01:45:35,150 - Please! Wait! - Let's go! Let's go! 789 01:45:35,160 --> 01:45:36,830 She had to wait! 790 01:45:39,680 --> 01:45:40,910 OK... 791 01:45:40,960 --> 01:45:44,070 Keep calm... 792 01:45:53,920 --> 01:45:55,870 Do not wait for me 793 01:46:15,960 --> 01:46:17,910 No no... 794 01:46:19,160 --> 01:46:21,110 Don't ... 795 01:46:22,160 --> 01:46:25,550 - Mommy! - Don't, mom! 796 01:46:35,360 --> 01:46:36,870 Let me go! 797 01:46:39,880 --> 01:46:41,790 Mom! 798 01:46:49,960 --> 01:46:52,390 Mom don't! 799 01:46:59,920 --> 01:47:03,310 She made a very right decision! 800 01:47:03,360 --> 01:47:08,230 That is the best! It is for everyone! 801 01:47:08,280 --> 01:47:10,430 Damn the logic. 802 01:47:11,960 --> 01:47:13,430 Have you ever tried it? 803 01:47:15,800 --> 01:47:17,390 Jun-seok. 804 01:47:18,200 --> 01:47:20,110 You are a suffering person! 805 01:47:21,480 --> 01:47:23,150 You left them there. 806 01:47:23,160 --> 01:47:26,670 We have to save the mother! 807 01:47:32,560 --> 01:47:34,750 I will bring your mother back. 808 01:47:35,400 --> 01:47:37,110 Wait here. 809 01:47:48,480 --> 01:47:51,190 Mom, come on! 810 01:49:21,520 --> 01:49:24,950 - Mom! - Mom! 811 01:49:31,760 --> 01:49:33,750 Mom! 812 01:50:49,680 --> 01:50:53,270 Do not worry about it. She will be fine. 813 01:50:57,280 --> 01:50:59,110 Mom is okay. 814 01:51:12,160 --> 01:51:15,990 In a few hours, you'll be in a new world. 815 01:51:16,680 --> 01:51:21,630 The world I know is not bad either. 52355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.