Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
Captain, where are you?
I'm on my way to the rendezvous
2
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
We're almost there, please wait for us.
3
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
Are we on that path?
I have been here many times, during rehearsals.
4
00:01:31,600 --> 00:01:34,000
The rest of the road is blocked.
5
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Please, let us come along.
6
00:01:48,000 --> 00:01:54,000
I have a wife and two daughters.
Take us to the port
7
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
It is not a bite!
I was not bitten! I was not bitten!
8
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
If you are afraid of us,
At least take the girl!
9
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Dear Sir?
10
00:02:10,000 --> 00:02:15,000
Please, I am begging you! Please!
Dear Sir! Please
11
00:02:17,500 --> 00:02:19,000
Jun-seok?
12
00:02:20,200 --> 00:02:22,510
Say nothing until we get on board.
13
00:02:29,120 --> 00:02:32,870
Can you tell me why
This virus spread so terrible?
14
00:02:32,880 --> 00:02:37,830
Unfortunately, we don't know much.
Except that he escaped from the biological source.
15
00:02:37,840 --> 00:02:39,110
In South Korea.
16
00:02:39,120 --> 00:02:43,790
The exact type of virus is still unknown
This unknown spread from the start.
17
00:02:44,440 --> 00:02:51,630
Of course, the country is in chaos.
And many believe rumors spread online ...
18
00:02:52,000 --> 00:02:57,000
about the existence of security areas in busan.
Should I say pusan instead of Busan?
19
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
Right. And everyone was evacuated there,
But eventually it became dangerous.
20
00:03:01,500 --> 00:03:05,000
But on the Korean Peninsula,
Is there any safe place?
21
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Right. I believe you think of North Korea.
22
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
Fortunately, it all happened before the union.
23
00:03:12,800 --> 00:03:14,000
Yes.
24
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
and how long will the Korean government lose control?
25
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
In one day.
26
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
Come in, don't be crowded!
27
00:04:03,000 --> 00:04:04,300
Hey son?
28
00:04:06,300 --> 00:04:09,300
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
29
00:04:09,300 --> 00:04:11,600
Where is the brother-in-law?
30
00:04:11,600 --> 00:04:15,000
He went to get supplies.
31
00:04:15,000 --> 00:04:19,300
Are we going to Japan soon?
32
00:04:19,300 --> 00:04:23,300
Yes, we are almost there.
33
00:04:24,000 --> 00:04:25,600
captain?
34
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
What?
35
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
We are heading to Hong Kong
36
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Why so suddenly?
37
00:04:34,000 --> 00:04:36,300
They did not explain anything to me.
38
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
There are some things I have to check.
39
00:04:53,000 --> 00:04:54,500
I'm sorry.
40
00:04:56,000 --> 00:04:59,300
-I'm going to find out what it is. Wait here.
-Yes sir.
41
00:05:00,300 --> 00:05:02,300
I'm sorry.
42
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Dear Sir!
43
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Dear Sir?
44
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Is it true that we are going to Hong Kong?
Please return to your seat
45
00:05:47,300 --> 00:05:49,500
Please understand, sir, this is very important!
46
00:05:50,000 --> 00:05:53,500
- People are very worried.
- Go back to your seat.
47
00:05:53,500 --> 00:05:56,500
- And 'wait for further instructions.
- Dear Sir!
48
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
We have a problem.
There is an infected person in the neighborhood.
49
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Do they give me noodles?
50
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Come in!
51
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
- Don't push.
- Coming soon!
52
00:06:09,700 --> 00:06:11,000
- There is infection!
- What?!
53
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
What's going on?
54
00:07:12,000 --> 00:07:18,800
Don't worry, baby, I won't leave you.
Breathe deeply, you'll be fine.
55
00:07:18,900 --> 00:07:23,000
Do not worried.
Look at Mom. Look at Mom.
56
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
Honey, I will not leave you.
57
00:08:03,000 --> 00:08:05,500
I ... my son, what to do?
58
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
Honey, this is my uncle.
59
00:08:13,500 --> 00:08:14,500
Sister...
60
00:08:14,500 --> 00:08:16,500
What do we do now?
61
00:08:16,500 --> 00:08:18,500
We need to go now!
62
00:08:18,800 --> 00:08:22,200
- Let's go!
- It will be fine.
63
00:08:22,200 --> 00:08:25,000
Let's go!
64
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
Sister, let's go!
65
00:08:28,300 --> 00:08:31,000
Sister!
66
00:08:48,200 --> 00:08:51,000
Sister! Sister!
67
00:09:05,000 --> 00:09:06,500
Wife!
68
00:09:07,400 --> 00:09:09,900
Honey! My son!
69
00:09:12,000 --> 00:09:16,600
Is not! is not!
70
00:09:43,000 --> 00:09:49,000
There have even been cases of infected hosts
was found on the last ships to Hong Kong.
71
00:09:49,000 --> 00:09:53,500
Since then, the neighbors have decided
Do not accept more refugees.
72
00:09:53,500 --> 00:09:56,500
Therefore, Korea is completely isolated.
73
00:09:56,500 --> 00:10:01,500
- Yes, and it's been four years.
- Yes, it's been four years.
74
00:10:01,500 --> 00:10:10,200
TRIP TO BUSAN II
75
00:10:11,200 --> 00:10:15,200
Hong Kong
76
00:11:07,200 --> 00:11:09,200
Get him up.
77
00:11:13,200 --> 00:11:16,000
Hey! Hey! Wake up!
78
00:11:20,300 --> 00:11:21,600
Get out!
79
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
We didn't come here to fight.
80
00:11:26,300 --> 00:11:28,300
The boss wants to see you.
81
00:11:31,300 --> 00:11:32,300
Hey!
82
00:12:06,500 --> 00:12:09,500
Let's take a look.
83
00:12:12,000 --> 00:12:17,500
What are you doing here?
84
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
- Let's go.
- Hands off, Hands off!
85
00:12:20,000 --> 00:12:21,500
Brother!
86
00:12:21,700 --> 00:12:22,700
Brother?
87
00:12:24,600 --> 00:12:28,000
A blood brother, or what?
Are you brothers?
88
00:12:28,000 --> 00:12:31,500
No, no, no, no.
He is my sister-in-law.
89
00:12:31,500 --> 00:12:32,500
Not my younger brother.
90
00:12:33,800 --> 00:12:36,800
Looks like a drama plot.
91
00:12:37,800 --> 00:12:39,100
Sit down.
92
00:12:39,500 --> 00:12:45,100
I don't know what happened to you, word
your peninsula. It was an endless whine.
93
00:12:45,100 --> 00:12:50,100
Everyone has a sad story.
But come to this point.
94
00:12:50,500 --> 00:12:56,550
It is a sad story for the whole country of
you. Anyway, there's a rumor around there ...
95
00:12:56,550 --> 00:13:03,650
... There was a loophole on the peninsula. For the people
Who wants to try their luck.
96
00:13:03,950 --> 00:13:10,750
Zombies have no goddamn gold
and the money just lies there. Unprotected,
97
00:13:11,450 --> 00:13:14,750
I find it brilliant.
- Great.
98
00:13:14,750 --> 00:13:17,750
Do you want us back there?
99
00:13:17,750 --> 00:13:19,750
Have you lost your mind?
100
00:13:19,750 --> 00:13:22,050
Brother...
101
00:13:22,050 --> 00:13:25,250
... I'm wide awake. Thank you.
102
00:13:25,250 --> 00:13:26,850
OK.
103
00:13:26,850 --> 00:13:28,850
So ....
104
00:13:28,850 --> 00:13:35,000
All lands on the Peninsula ...
Check every train and plane that crosses the border.
105
00:13:35,000 --> 00:13:38,500
How do we get in and out?
106
00:13:38,500 --> 00:13:39,800
We have done that before.
107
00:13:39,800 --> 00:13:43,000
Don't worry about coast guard.
108
00:13:43,000 --> 00:13:48,000
As long as we pay them,
the ships that will go there.
109
00:13:48,000 --> 00:13:52,000
In fact, we already have money in the truck.
110
00:13:52,000 --> 00:13:57,000
Twenty million dollars. But we lost it
Halfway here ... where is it?
111
00:13:57,000 --> 00:13:59,800
- At the Omok Bridge.
- Omok Bridge?
112
00:13:59,800 --> 00:14:06,000
Well, I don't find that difficult.
You just need to go out in the night,
You got the truck ...
113
00:14:06,000 --> 00:14:13,200
Go back to the money and don't worry about the zombies.
They are almost blind at night.
114
00:14:13,200 --> 00:14:14,600
So ...
115
00:14:14,600 --> 00:14:17,600
... how much will we get?
116
00:14:17,600 --> 00:14:19,000
Yes.
117
00:14:20,000 --> 00:14:22,500
Yes, that is an interesting question.
118
00:14:22,500 --> 00:14:24,000
Half.
119
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
That is if you come back alive.
120
00:14:28,500 --> 00:14:33,000
Two and a half million dollars. Each one.
121
00:14:33,000 --> 00:14:43,000
Listen to me. You don't know where, when or
if! The government will give you asylum.
122
00:14:43,000 --> 00:14:48,000
Therefore, it was easier for him to worry
future. Think about it
123
00:14:58,500 --> 00:15:03,500
Get the boat and get the truck.
It is only a matter of time.
124
00:15:03,500 --> 00:15:05,500
It is not difficult, right?
125
00:15:05,500 --> 00:15:07,200
It will take half a day.
126
00:15:11,200 --> 00:15:15,200
Are you crazy? Back to Korea?
127
00:15:17,200 --> 00:15:20,200
Do you want to sit here and do nothing?
128
00:15:24,200 --> 00:15:27,800
Then you can let me die with my wife and kids.
129
00:15:27,800 --> 00:15:30,000
Why did you go in there?
130
00:15:30,000 --> 00:15:35,000
If I do not interfere,
Everyone on the train will die. Okay?
131
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
That is kind of trivial logic.
132
00:15:39,000 --> 00:15:42,300
Damn your logic.
133
00:15:43,500 --> 00:15:46,500
Did you even try to save them?
134
00:15:47,500 --> 00:15:49,200
Jun-seok ...
135
00:15:50,200 --> 00:15:52,200
You are just an idiot.
136
00:15:53,500 --> 00:15:56,200
He just gave up.
137
00:16:00,000 --> 00:16:04,000
Alright alright alright
Okay okay
138
00:16:05,000 --> 00:16:12,000
Anyway, let's get this job done.
You do what you want to do.
You can see the bastard from Pattusan.
139
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
We will go our own way.
140
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Like we don't know each other.
141
00:16:17,600 --> 00:16:19,000
Goodbye. Goodbye.
142
00:16:19,400 --> 00:16:21,000
Hey!
143
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
- This is not Korea!
What?
144
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Go to your slum.
145
00:16:25,800 --> 00:16:29,000
- Don't mess with them.
- They came to China like the Uzbeks!
146
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Shut up, shut up.
You abandoned your family, Save yourself!
147
00:16:31,500 --> 00:16:35,200
Hey! Are you crazy or what? Go vaccinate!
148
00:16:35,800 --> 00:16:39,200
Money you don't want!
Get out of here.
149
00:16:39,200 --> 00:16:42,200
Come on, let's go.
150
00:17:14,200 --> 00:17:21,200
You are in the territorial waters of Korea. Come back.
151
00:17:21,200 --> 00:17:24,200
We are special ship Z055.
152
00:17:26,200 --> 00:17:29,200
- Do you hear me?
- Hey
153
00:17:29,200 --> 00:17:31,500
If we're not blocked, that's fine.
154
00:17:53,500 --> 00:17:55,500
Is coming!
155
00:17:57,500 --> 00:18:02,000
Kimchi what? Soon!
You will become rich!
156
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Get whatever you want.
157
00:18:04,000 --> 00:18:09,400
And remember!
Zombies at night rely on hearing ..
158
00:18:09,400 --> 00:18:11,400
And one more thing!
159
00:18:11,400 --> 00:18:17,200
We will drop you and wait on the shore. For three days
160
00:18:21,200 --> 00:18:24,800
Keep this. one for him.
161
00:18:24,800 --> 00:18:28,800
And for you.
162
00:18:28,800 --> 00:18:34,000
Contact me as soon as the truck arrives at the port.
And we will drop the ship.
163
00:18:38,000 --> 00:18:39,700
And longer
164
00:18:40,300 --> 00:18:47,700
You out there alive.
So think with your head, and don't
venturing with others.
165
00:18:47,700 --> 00:18:51,000
- Do not worried. We got it.
- OK!
166
00:18:51,200 --> 00:18:53,400
Do not let us down.
167
00:19:02,400 --> 00:19:06,000
It makes me worry that you two know each other very well.
168
00:19:06,000 --> 00:19:07,800
Right...
169
00:19:07,800 --> 00:19:12,600
We must succeed no matter what ...
So don't let emotions get you.
170
00:19:12,600 --> 00:19:17,000
We will be strangers after this.
171
00:19:17,600 --> 00:19:18,700
Really?
172
00:19:18,700 --> 00:19:20,700
If you say so.
173
00:20:45,700 --> 00:20:52,700
God has forgotten us all.
174
00:21:12,500 --> 00:21:18,500
We don't come here for travel, do we?
We must hurry up. And get out of here before dawn
175
00:21:18,800 --> 00:21:22,500
- That's right, you better hurry up.
- Yes, damn ...
176
00:21:27,000 --> 00:21:28,500
Explosive.
177
00:21:30,500 --> 00:21:32,500
OK!
178
00:21:51,500 --> 00:21:55,500
Yes ... I didn't recognize this city.
179
00:21:55,500 --> 00:21:59,000
All four years fucking.
180
00:21:59,600 --> 00:22:01,000
Did you live somewhere in here?
181
00:22:01,500 --> 00:22:08,000
I drive a taxi, so I know these places.
182
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
Well, at least the fools
This does not wander in groups.
183
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
A healthy country has a healthy future
strong.
184
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
- Is that their truck?
- Where exactly?
185
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
No. 6431, right?
186
00:22:53,500 --> 00:22:55,500
Let's find out.
187
00:22:55,700 --> 00:22:57,400
- stay here. I will go alone.
- What?
188
00:22:58,500 --> 00:23:19,000
Hey hey hey! Wait!
189
00:24:06,700 --> 00:24:08,700
Come on, come on.
190
00:24:09,500 --> 00:24:11,300
What is wrong with you?
191
00:24:11,700 --> 00:24:13,400
How's our truck?
192
00:24:13,400 --> 00:24:15,000
No!
193
00:24:16,200 --> 00:24:18,500
He was there, looking deeper.
194
00:24:45,700 --> 00:24:49,500
There, I saw another one.
195
00:24:49,700 --> 00:24:52,500
Please check it out.
196
00:24:52,500 --> 00:24:55,400
OK....
197
00:25:12,400 --> 00:25:15,300
I will go check it.
198
00:25:15,300 --> 00:25:18,800
- Please sit in the car.
- Whoa, whoa, whoa!
199
00:25:19,300 --> 00:25:20,400
Why do you always sit here?
200
00:25:20,400 --> 00:25:22,000
We will go together.
201
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Guys?
202
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Come on, let's go.
203
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
Is that Unit 631?
204
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
No I do not think so.
205
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
whoa! Our truck
206
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
It's real....
207
00:26:27,000 --> 00:26:31,000
They tell the truth! And all in dollars!
208
00:26:31,500 --> 00:26:36,000
- We checked, we have to go.
- Yes Yes. Sure.
209
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
Oh, damn it.
210
00:26:41,500 --> 00:26:44,000
Hey! Out here!
211
00:26:46,000 --> 00:26:49,700
He must be the last to be bitten.
212
00:26:50,000 --> 00:26:53,200
Yes, he does not go far.
213
00:26:53,500 --> 00:26:56,100
He can become a millionaire.
214
00:26:56,100 --> 00:26:59,500
But it is a victory for us.
Let's take a look. Throw him out.
215
00:27:01,500 --> 00:27:04,000
Oh, damn ... Oh, damn.
216
00:27:04,700 --> 00:27:06,400
It smells so good.
217
00:27:08,000 --> 00:27:12,400
Come on, move your legs. Thanks...
218
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Those idiots.
219
00:27:33,000 --> 00:27:37,000
- Are you okay?
- Yes, I'm fine. Do not worried.
220
00:27:45,000 --> 00:27:47,800
What the hell...?
221
00:28:02,800 --> 00:28:03,800
Get in the car now!
222
00:28:06,400 --> 00:28:07,900
Back!
223
00:28:53,900 --> 00:28:54,900
Damn it.
224
00:28:57,900 --> 00:29:01,900
Go go go go! Come on, it's almost here!
Go go go go!
225
00:29:03,900 --> 00:29:05,900
- Let's go!
- Let's take a look!
226
00:29:13,900 --> 00:29:16,500
We are free. Thank you...
227
00:29:17,500 --> 00:29:20,200
So where's that ... money?
228
00:29:20,200 --> 00:29:24,200
Mom, I was a millionaire!
229
00:29:24,200 --> 00:29:28,200
Hey! Great.
230
00:29:28,200 --> 00:29:30,600
- What will you use it for?
-Me?
231
00:29:30,600 --> 00:29:34,800
- Maybe I'll hire a driver.
- Like a real millionaire!
232
00:29:38,400 --> 00:29:40,200
So, shall we call them at the port?
233
00:29:41,500 --> 00:29:44,200
This is an easy mission!
234
00:29:45,500 --> 00:29:48,600
- Give me a satellite phone.
- Huh? Yes, for sure.
235
00:30:00,600 --> 00:30:01,600
What?
236
00:30:04,200 --> 00:30:06,300
What the hell?
237
00:30:26,700 --> 00:30:28,000
Get out of here!
238
00:30:28,000 --> 00:30:30,800
Go Go go! Go go go go!
239
00:32:15,800 --> 00:32:17,800
If you want to live, get in the car.
240
00:32:20,800 --> 00:32:21,800
Understood.
241
00:32:23,800 --> 00:32:25,000
Sorry!
242
00:32:52,400 --> 00:32:54,400
Scary, right?
243
00:32:54,400 --> 00:32:59,400
Yujin, did you tell me
talk with strangers?
244
00:33:00,400 --> 00:33:02,000
Sitting up.
245
00:34:51,000 --> 00:34:53,200
He lost consciousness.
246
00:34:53,800 --> 00:34:56,400
You didn't tell him to wear a seatbelt?
247
00:35:00,000 --> 00:35:03,500
Sister, can you overcome it?
248
00:35:04,500 --> 00:35:06,500
It is difficult to say.
249
00:35:07,300 --> 00:35:08,200
Now what?
250
00:35:08,200 --> 00:35:11,200
Should I do everything again?
251
00:36:21,200 --> 00:36:23,200
So what?
252
00:36:23,200 --> 00:36:27,800
Sister, it's a bumpy road.
It's not my fault.
253
00:37:03,000 --> 00:37:05,600
My favorite car ...
254
00:38:16,000 --> 00:38:18,700
Oh, a grocery truck.
255
00:38:18,700 --> 00:38:21,000
It looks full, doesn't it?
256
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
He is still alive!
257
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
Please help me...
258
00:38:33,000 --> 00:38:34,800
Help me.
259
00:38:34,800 --> 00:38:38,200
Save me, I bleed.
260
00:38:42,200 --> 00:38:44,200
What is going on here?
261
00:38:44,200 --> 00:38:48,000
He is just an ordinary infected bastard.
Have you never seen this before?
262
00:38:48,000 --> 00:38:51,500
- Please...
- Come here. Come on.
263
00:39:11,500 --> 00:39:16,900
Please help me ... help me, please ...
264
00:39:16,900 --> 00:39:19,900
I am begging you ...
265
00:39:22,700 --> 00:39:25,500
- Hey, give me that.
- for him!
266
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
Do not!
267
00:39:36,500 --> 00:39:38,500
Damn it.
268
00:39:39,400 --> 00:39:43,000
My pants are all dirty.
I have to wash it
269
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Okay, go to the venue.
270
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Oh, damn it ....
271
00:39:48,000 --> 00:39:51,000
Zombie! The zombies are approaching!
272
00:40:15,000 --> 00:40:20,000
Ah, you dick boy!
You don't take mine,
But you brought your damn thing here.
273
00:40:20,600 --> 00:40:25,200
In the army they locked up
cell for this!
274
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
Lieutenant Yun! Sergeant Hwang! Come over here!
275
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
Did you complete the mission?
Did you get what I asked for?
276
00:40:38,700 --> 00:40:41,800
Report, division commander!
Mission not completed!
277
00:40:43,200 --> 00:40:44,600
What?
278
00:40:44,600 --> 00:40:49,600
Well, why not? NATO headquarters in South Korea
Waiting for my call And my battery is dead!
279
00:40:49,600 --> 00:40:50,200
Crap!
280
00:40:50,200 --> 00:40:53,200
- Are you happy?
- Sister!
281
00:40:53,200 --> 00:40:55,200
- Sergeant Hwang.
- Grandfather!
282
00:40:55,200 --> 00:40:57,600
How long have you been fussing about NATO Headquarters?
Haven't you got sick of it?
283
00:40:57,600 --> 00:41:04,000
No, this is serious!
Major Jane and I will be together! She is a rookie, right?
284
00:41:04,000 --> 00:41:06,800
Given the current situation,
We will definitely get some help!
285
00:41:06,800 --> 00:41:11,600
- Look, I will deal with her ...
- Stop it! I'm so sick!
286
00:41:11,600 --> 00:41:14,200
Who are you?
287
00:41:15,200 --> 00:41:21,200
You are obviously a new stray dog.
If not, he would know a truck like this
will attract bandits.
288
00:41:21,200 --> 00:41:22,000
Trucks?
289
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
I have someone here
Mom!
290
00:41:30,000 --> 00:41:34,200
At least save my daughter!
291
00:41:35,600 --> 00:41:39,600
He is almost captured by Unit 631.
292
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Did you go out?
293
00:41:42,000 --> 00:41:43,800
I told her to go there.
294
00:41:43,800 --> 00:41:46,400
Why do not you listen to the mother?
295
00:41:47,500 --> 00:41:48,800
Mom, I'm sorry.
296
00:41:50,000 --> 00:41:53,200
Oh, the battery! Grandpa, she knows!
297
00:41:53,200 --> 00:41:57,200
Perfect! OK!
298
00:41:59,000 --> 00:42:02,200
- Does it fit?
- Jane? Jane? Major Jane?
299
00:42:02,800 --> 00:42:05,800
Oh, Jane! Jane! OK!
300
00:42:05,800 --> 00:42:12,800
Are you ok? And I'm fine!
It's correct! We are soldiers
strong! No problem!
301
00:42:12,800 --> 00:42:14,500
I'm Yu-jin!
302
00:42:16,200 --> 00:42:19,900
- When will you come?
- Because there are still people living here ..
303
00:42:21,500 --> 00:42:22,700
Who are you?
304
00:42:22,700 --> 00:42:25,160
Are you from Unit 631?
305
00:42:28,160 --> 00:42:31,160
I do not know this unit.
306
00:42:31,160 --> 00:42:35,160
I arrived in Incheon yesterday by boat.
307
00:42:35,160 --> 00:42:37,160
From Hong Kong.
308
00:42:37,360 --> 00:42:39,160
What?
309
00:42:39,160 --> 00:42:41,160
From where?
310
00:42:52,360 --> 00:42:55,160
Damn ... the sun has risen.
311
00:42:55,160 --> 00:42:57,800
We must hurry up.
312
00:43:02,300 --> 00:43:05,800
The third team is back! Open the gate!
313
00:43:14,700 --> 00:43:17,800
Here, one, two, three, four, five, six, seven are good.
314
00:43:17,800 --> 00:43:19,100
Okay, here it is.
315
00:43:21,100 --> 00:43:22,100
Larvae again?
316
00:43:22,300 --> 00:43:28,200
- If you want to live, eat it.
- Look delicious. Bon Appetite! Eat away!
317
00:43:28,200 --> 00:43:29,600
Eat up!
318
00:43:31,600 --> 00:43:34,000
- The third team is back.
- Great!
319
00:43:49,000 --> 00:43:52,000
Good work, everyone!
Private Kim! She is gorgeous!
320
00:43:52,600 --> 00:43:53,800
Great!
321
00:43:53,800 --> 00:43:54,800
Yes!
322
00:43:54,800 --> 00:43:55,800
Great, right!
323
00:43:55,800 --> 00:43:59,600
My brothers work hard!
Give us a can of tuna!
324
00:43:59,800 --> 00:44:01,800
- I'm sorry but ...
- There is no but!
325
00:44:01,800 --> 00:44:04,800
Captain Seo recorded everything.
If this continues, there will be a shortage
326
00:44:04,800 --> 00:44:06,800
And then, Captain Seo ...
327
00:44:06,800 --> 00:44:09,400
- What difficulty did you give us tuna?
- Nothing.
328
00:44:09,400 --> 00:44:10,800
Take it out.
329
00:44:10,800 --> 00:44:14,600
- They're still messing around in the room, I can't
- Bring it on!
330
00:44:14,600 --> 00:44:15,600
Or should I eat worms?
331
00:44:15,600 --> 00:44:18,200
- That's not what I meant ...
- Is that what you want?
332
00:44:18,200 --> 00:44:20,600
I have to report everything to the captain.
333
00:44:20,600 --> 00:44:23,000
Bring out the tuna!
334
00:44:23,000 --> 00:44:28,300
To report to a guy ...
Don't even fight?
335
00:44:28,300 --> 00:44:30,000
But he is my commander.
336
00:44:30,000 --> 00:44:33,000
- Sergeant ...
- Stay away....
337
00:44:33,000 --> 00:44:35,300
I'm saying it.
338
00:44:35,300 --> 00:44:38,300
- What is this?
- Hey?
339
00:44:45,000 --> 00:44:48,000
Boss. We have a wild dog living here.
340
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
What?
341
00:44:49,000 --> 00:44:51,300
Who is the dog?
342
00:44:53,000 --> 00:44:54,300
Are you a soldier?
343
00:44:54,800 --> 00:44:57,300
Help me! I don't want to come here ...
344
00:45:00,000 --> 00:45:01,500
What, has the game started yet?
345
00:45:01,500 --> 00:45:02,600
not yet.
346
00:45:02,600 --> 00:45:05,300
- Alright, bring him to the arena.
- Yes sir.
347
00:45:07,600 --> 00:45:09,600
A new player!
348
00:45:13,900 --> 00:45:19,900
If you make fun of Captain Seo,
I'll kill you, you understand?
349
00:45:28,600 --> 00:45:32,200
He also wasted even flares, ...
350
00:45:32,200 --> 00:45:37,700
Damn goblin ...
Last time he brought in the damn ...
351
00:45:42,700 --> 00:45:43,600
What the hell?
352
00:45:43,600 --> 00:45:48,100
- We are strong soldiers. Yes?
- Strong! strong!
353
00:45:48,100 --> 00:45:50,300
Strong! strong!
354
00:45:50,900 --> 00:45:53,100
Nobody has come here for us for four years.
355
00:45:53,100 --> 00:45:56,100
But listening to money comes immediately?
356
00:45:58,500 --> 00:46:00,500
What's wrong with your friend?
357
00:46:05,500 --> 00:46:06,500
They are dead.
358
00:46:07,900 --> 00:46:09,300
All of them.
359
00:46:11,300 --> 00:46:13,000
We have fresh meat!
360
00:46:27,000 --> 00:46:28,600
You are so cute.
361
00:46:33,200 --> 00:46:35,000
Who are the soldiers?
362
00:46:35,000 --> 00:46:37,100
They are called Unit 631.
363
00:46:37,100 --> 00:46:40,100
Army defending the refugee camp.
364
00:46:40,100 --> 00:46:42,000
Have you also been with them?
365
00:46:42,100 --> 00:46:45,000
Until we escaped,
We live there
366
00:46:45,000 --> 00:46:46,600
At first ...
367
00:46:48,200 --> 00:46:51,100
We try to get help.
368
00:46:52,100 --> 00:46:56,500
But they soon became desperate
and come to a standstill.
369
00:47:34,200 --> 00:47:36,000
Well bye.
370
00:47:44,500 --> 00:47:46,000
So what?
371
00:47:58,000 --> 00:48:02,000
Nice work, good work.
It's nice.
372
00:48:06,000 --> 00:48:08,300
You know I don't take bribes.
Keep it going
373
00:48:08,300 --> 00:48:10,300
I'm very embarrassed.
374
00:48:10,300 --> 00:48:12,300
Is not! I will not accept it!
375
00:48:12,300 --> 00:48:14,300
But this is whiskey!
376
00:48:14,900 --> 00:48:18,300
Thanks, but I decided to quit my job.
377
00:48:18,300 --> 00:48:21,500
Please.
378
00:48:29,500 --> 00:48:32,600
- Nothing to report?
- Yes, everything is fine.
379
00:48:32,600 --> 00:48:37,900
Sergeant Hwan stole one
truck of wild dogs.
380
00:48:37,900 --> 00:48:42,900
And he boasted that ...
He acts like a hero.
381
00:48:44,600 --> 00:48:47,500
What did our hero sergeant do there?
382
00:48:47,700 --> 00:48:50,400
What did he risk for?
383
00:48:52,400 --> 00:48:54,100
What did he bring in?
384
00:48:54,100 --> 00:48:57,500
Captain, this is a strange case ...
385
00:48:57,500 --> 00:48:59,500
... a truck full of dollars.
386
00:48:59,500 --> 00:49:01,500
Dollars?
387
00:49:02,200 --> 00:49:03,000
How much?
388
00:49:03,500 --> 00:49:06,000
Have a lot of.
389
00:49:06,300 --> 00:49:09,300
About 20 bags filled.
390
00:49:09,300 --> 00:49:16,300
But why do wild dogs determine to drive that car
Are they in an unsafe truck?
391
00:49:18,800 --> 00:49:20,300
Where is that truck now?
392
00:49:20,300 --> 00:49:26,100
They took the truck,
What about satellite phones?
393
00:49:26,100 --> 00:49:28,400
He has to put it under the driver's seat.
394
00:49:36,000 --> 00:49:40,000
You! I am not here!
395
00:49:40,500 --> 00:49:43,500
Hong Kong! I am from Hong Kong!
396
00:49:45,100 --> 00:49:46,800
That is a new brand.
397
00:49:46,800 --> 00:49:48,600
Anything else?
398
00:49:48,600 --> 00:49:52,600
Phone! I have a satellite phone!
399
00:49:52,600 --> 00:49:56,700
With it!
We can call for help!
400
00:49:58,000 --> 00:49:58,900
Here is it!
401
00:49:59,900 --> 00:50:02,400
- Liar.
- He doesn't have any damn thing!
402
00:50:06,400 --> 00:50:10,000
I wonder where Sihey got so much money?
403
00:50:16,000 --> 00:50:18,900
Guys, where's the truck?
404
00:50:18,900 --> 00:50:21,300
Do not!
405
00:50:21,600 --> 00:50:23,700
That is enough! Is not!
406
00:50:35,000 --> 00:50:39,000
Wow, this guy looks good.
407
00:50:41,700 --> 00:50:43,400
Are you good at running?
408
00:50:43,800 --> 00:50:45,000
Is not?
409
00:50:47,000 --> 00:50:50,000
What is the number?
Should I give him Park Chang-ho's number?
410
00:50:50,300 --> 00:50:52,000
- Sixty one!
- That's right!
411
00:50:52,600 --> 00:50:55,200
Major tournament!
412
00:50:57,200 --> 00:50:59,200
Great number!
413
00:51:03,500 --> 00:51:04,800
Turn back!
414
00:51:07,800 --> 00:51:10,500
I would bet a chocolate bar on him.
415
00:51:15,500 --> 00:51:17,500
You? Where to take me?
416
00:51:29,000 --> 00:51:35,000
You! Guys, I don't live here!
Hey! There is money in the truck! A lot of money!
417
00:51:35,300 --> 00:51:39,000
We can all get out of here with money!
418
00:51:58,500 --> 00:52:00,000
Your mother ...
419
00:52:05,400 --> 00:52:06,300
Hello?
420
00:52:06,300 --> 00:52:09,400
Where are you? Have you worked yet?
Where is the truck?
421
00:52:10,600 --> 00:52:14,000
- Hello? Who are you?
- What?
422
00:52:14,400 --> 00:52:15,800
What the hell are you?
423
00:52:15,800 --> 00:52:17,300
Where's the money?
424
00:52:43,000 --> 00:52:45,700
Where are you guys going?
425
00:52:45,700 --> 00:52:47,700
I don't think we should ..
426
00:52:50,800 --> 00:52:53,000
Sixty-one, get out of here right now!
427
00:52:53,400 --> 00:52:56,100
Shoo! Scat!
428
00:53:28,960 --> 00:53:33,100
I don't care who you are. Just bring the money home.
The terms are the same.
429
00:53:33,960 --> 00:53:37,600
Half of the money goes to someone who returns it to us.
Okay?
430
00:53:37,800 --> 00:53:41,100
You said we could get out of here?
431
00:53:41,200 --> 00:53:45,200
We are waiting outside Incheon port.
When you come, call us.
432
00:53:45,500 --> 00:53:46,700
It is very easy.
433
00:53:46,700 --> 00:53:50,900
Yes, easy, yes. I can, I can.
Yes, yes, all right.
434
00:53:58,100 --> 00:54:00,400
Do you know how to drive?
435
00:54:00,840 --> 00:54:03,900
Mom, it's like two fingers.
Let's take a look.
436
00:54:03,900 --> 00:54:06,300
You drive well, you can lure them out.
437
00:54:08,400 --> 00:54:10,600
Shall we go now?
438
00:54:10,700 --> 00:54:12,300
Broad daylight?
439
00:55:26,300 --> 00:55:28,800
Hurry up and run!
440
00:56:05,800 --> 00:56:07,800
Hey bro!
441
00:56:08,300 --> 00:56:10,700
Come on, before the door closes!
442
00:56:37,100 --> 00:56:41,700
Tired? You guys are very good! Who is hungry?
443
00:56:41,700 --> 00:56:43,700
Eat it, eat it!
444
00:56:44,000 --> 00:56:46,100
Instant noodles here.
445
00:56:46,200 --> 00:56:50,700
Take your time, share it!
Greedy fool.
446
00:56:54,500 --> 00:56:56,200
You want to share more!
447
00:56:58,300 --> 00:57:01,400
Now too dangerous.
Let's wait for the night to come
448
00:57:01,640 --> 00:57:04,900
I think we can do it.
449
00:57:04,960 --> 00:57:07,300
Where are you guys going?
450
00:57:07,960 --> 00:57:10,600
Grandpa, we moved the package.
451
00:57:10,600 --> 00:57:11,900
Where to?
452
00:57:12,280 --> 00:57:13,100
Move?
453
00:57:13,100 --> 00:57:15,200
To the port of Incheon.
454
00:57:15,240 --> 00:57:17,750
Incheon Port? Get on the boat!
455
00:57:17,760 --> 00:57:19,350
Is not! Is not! Is not!
456
00:57:19,400 --> 00:57:23,000
We have to be here until
when they come to help us
457
00:57:23,040 --> 00:57:24,600
It's hard to negotiate!
458
00:57:24,900 --> 00:57:27,600
If Major Jane comes, tell him
She said that we were at the port.
459
00:57:27,600 --> 00:57:29,040
No way!
460
00:57:29,040 --> 00:57:31,040
He said that would go together.
461
00:57:31,080 --> 00:57:32,900
It doesn't seem that way!
462
00:57:33,640 --> 00:57:37,230
Let's go together!
Okay, we will move
463
00:57:37,280 --> 00:57:38,830
Go to Port? Incheon Port?
464
00:57:38,840 --> 00:57:41,270
Grandpa, hurry up!
465
00:57:41,320 --> 00:57:43,400
Go to Port ...
Incheon Port ...
466
00:57:51,400 --> 00:57:54,870
Why should I be here with them?
467
00:57:55,700 --> 00:57:58,070
If you're scared, stay here.
468
00:57:59,480 --> 00:58:01,550
I will sell this place cheap.
469
00:58:03,320 --> 00:58:05,670
Treat his injuries.
470
00:58:05,720 --> 00:58:08,550
Everyone, go to sleep ...
We will move at Sunset.
471
00:58:27,440 --> 00:58:29,540
Why did you save me?
472
00:58:30,080 --> 00:58:33,540
I want to leave you,
But she wants to save him.
473
00:58:33,960 --> 00:58:38,470
Dad from heaven said help helpless people.
474
00:58:38,960 --> 00:58:41,630
He looked so helpless.
475
00:58:42,880 --> 00:58:45,230
Stop being sarcastic and go to sleep.
476
00:58:45,280 --> 00:58:45,990
Is not!
477
00:58:46,040 --> 00:58:49,590
- I will go to sleep too!
-I don't want to go to sleep
478
00:58:49,600 --> 00:58:51,390
One two...
479
00:58:52,990 --> 00:58:56,390
She always thought she was an adult ...
480
00:58:57,280 --> 00:58:59,600
Perhaps he should not be rescued.
481
00:58:59,600 --> 00:59:01,630
But she began to complain.
482
00:59:02,120 --> 00:59:04,400
He looks like a zombie.
483
00:59:13,600 --> 00:59:15,500
How far is it to port of Ichon?
484
00:59:15,520 --> 00:59:18,700
If we find one
the road is empty, half an hour.
485
00:59:18,720 --> 00:59:21,430
Half an hour, half an hour, half an hour ...
486
00:59:21,560 --> 00:59:24,200
Well, what about zombies?
Isn't it dangerous?
487
00:59:24,200 --> 00:59:26,000
- Captain?
- What?
488
00:59:26,000 --> 00:59:30,600
We have to get out!
What difference is a dangerous zombie?
489
00:59:31,000 --> 00:59:33,230
Why don't we marry Hwang? A?
490
00:59:33,320 --> 00:59:36,330
He is more dangerous than a swarm of zombies.
491
00:59:36,330 --> 00:59:37,110
Yes.
492
00:59:37,110 --> 00:59:42,560
I can arrange the gate so we can get out.
but Sergeant Hwang is not so easy.
493
00:59:42,600 --> 00:59:44,300
He is as crafty as a fox.
494
00:59:45,680 --> 00:59:47,790
Yes, yes, yes, yes.
495
00:59:48,520 --> 00:59:52,710
Well, then ... he must have been distracted
mind in some way?
496
00:59:52,760 --> 00:59:55,070
If I had to arrange something ...
497
01:00:36,160 --> 01:00:38,510
Wait! Stop!
498
01:00:38,520 --> 01:00:41,430
Please! Please!
499
01:00:41,480 --> 01:00:45,830
Please! Please!
At least pick up our daughter!
500
01:00:48,640 --> 01:00:53,470
Jun-seok, why are you alive and are we not?
501
01:01:41,600 --> 01:01:43,630
Put it down.
502
01:01:44,320 --> 01:01:46,270
I will drain the battery.
503
01:01:49,960 --> 01:01:54,270
Is Major Jane speaking
She will come soon, right?
504
01:01:57,160 --> 01:02:01,070
I hope so.
505
01:02:02,400 --> 01:02:07,430
She better save the granddaughter and
My treasure
506
01:02:07,880 --> 01:02:10,350
Yujin and Jun-i ...
507
01:02:10,400 --> 01:02:14,870
... They are a lighthouse in a dark sea.
508
01:02:16,400 --> 01:02:22,150
Whatever happens...
I will get them out of here at any cost.
509
01:02:24,720 --> 01:02:28,190
Major Jane will come. It's correct?
510
01:02:49,120 --> 01:02:50,230
Are you okay?
511
01:02:51,240 --> 01:02:55,710
We stole a gun when we escaped.
Get what you like
512
01:02:57,920 --> 01:03:01,100
Actually, we have met.
513
01:03:01,480 --> 01:03:06,590
... met her family on the street.
514
01:03:07,920 --> 01:03:10,390
She begged me to save.
515
01:03:14,440 --> 01:03:16,870
And why did you tell me that?
516
01:03:17,560 --> 01:03:18,790
It was all too sudden.
517
01:03:19,800 --> 01:03:22,070
Thirty-one cars ...
518
01:03:22,120 --> 01:03:24,350
... ran through us.
519
01:03:25,200 --> 01:03:29,510
I think the first car ...
will pick us up.
520
01:03:33,160 --> 01:03:36,070
But 30 more passed.
521
01:03:38,000 --> 01:03:40,830
You owe my daughter
522
01:03:45,400 --> 01:03:48,230
Yu-jin, you're attaching a button, stop it!
523
01:03:48,760 --> 01:03:52,070
Sister ..... and are we going on a boat?
524
01:03:52,080 --> 01:03:55,750
Yes, on both boats and ships.
525
01:03:58,560 --> 01:04:00,190
And your toys ...?
526
01:04:00,200 --> 01:04:03,350
No, I did not bring them!
527
01:04:06,160 --> 01:04:09,000
- Can I have this?
- Put it down.
528
01:04:09,000 --> 01:04:11,030
Come on, please!
529
01:04:11,060 --> 01:04:13,270
Just one!
530
01:04:16,480 --> 01:04:17,950
Let's go.
531
01:05:08,040 --> 01:05:09,470
Jun-i.
532
01:05:10,040 --> 01:05:14,550
Wait here and if Mom doesn't come back before dawn
... go back to the shelter.
533
01:05:14,560 --> 01:05:15,990
Are the three of us going back?
534
01:05:16,560 --> 01:05:19,990
Mom, how about me?
How mom back?
535
01:05:20,440 --> 01:05:24,790
Mother will find a way.
So do not worry.
536
01:05:26,240 --> 01:05:31,590
And don't get out of the car.
Do you understand?
537
01:05:32,760 --> 01:05:33,910
Do you understand?
538
01:05:36,120 --> 01:05:37,350
Yes.
539
01:05:39,080 --> 01:05:41,230
Yujin, come here.
540
01:05:44,080 --> 01:05:48,950
Mom will be back soon,
Listen to me, okay?
541
01:05:48,960 --> 01:05:51,190
Did Mom really come back soon?
542
01:05:51,200 --> 01:05:53,270
Yes, very soon.
543
01:06:04,680 --> 01:06:08,710
Command? Take care of them, okay?
544
01:06:13,000 --> 01:06:14,550
Let's go.
545
01:07:15,880 --> 01:07:19,190
There is an emergency exit,
that we once fled.
546
01:07:54,440 --> 01:07:55,590
Who are you?
547
01:08:13,320 --> 01:08:14,990
This truck?
548
01:08:17,800 --> 01:08:20,190
Yes, it is.
549
01:08:20,760 --> 01:08:22,670
Let's go.
550
01:08:25,390 --> 01:08:30,910
Everybody! Attention! I have good news!
551
01:08:32,160 --> 01:08:36,750
Last night, third team,
Our sergeant Hwang ...
552
01:08:36,760 --> 01:08:40,390
... bring us a whole truck!
553
01:08:40,440 --> 01:08:46,670
There is plenty of food in there, enough for all
everybody! Until the end of the month!
554
01:08:51,310 --> 01:08:58,390
Yes, you guys did a great job!
So I give the right to organize a marathon!
555
01:08:58,600 --> 01:09:00,870
At 24 o'clock.
556
01:09:02,720 --> 01:09:09,590
Have fun if you ...
... have one last day to live
557
01:09:13,200 --> 01:09:16,590
You guys really have a day left.
558
01:09:16,600 --> 01:09:21,950
Do not get excited. Did you notice?
He was not happy that he was lying.
559
01:09:21,960 --> 01:09:23,550
I don't think so!
560
01:09:28,920 --> 01:09:32,190
Whoa, whoa, whoa! Look, zombies!
561
01:09:32,240 --> 01:09:33,950
Do we need a report?
562
01:09:33,960 --> 01:09:37,270
Not having enough of them,
What must we bite?
563
01:09:37,310 --> 01:09:39,630
Forget it, let them wander.
564
01:10:13,240 --> 01:10:14,590
Look this.
565
01:10:15,080 --> 01:10:17,830
Because I owe the girls ...
566
01:10:18,320 --> 01:10:21,070
... Do something for them.
567
01:10:34,600 --> 01:10:39,430
Johnny Walker Wine Black label.
568
01:10:41,680 --> 01:10:43,590
Oh, the boss is back?
569
01:10:44,200 --> 01:10:52,830
- Is your boss happy?
- Yes Yes. The game begins ... I will come later.
570
01:10:52,840 --> 01:10:56,510
It's been a long time since we talked to each other!
571
01:10:56,560 --> 01:10:59,870
Can I help myself a little?
572
01:10:59,880 --> 01:11:01,710
- Yes, of course. Oh yes.
- Really?
573
01:11:01,720 --> 01:11:02,990
Yes.
574
01:11:03,400 --> 01:11:08,430
So what do you want?
Do you remember me or anything?
575
01:11:08,440 --> 01:11:13,510
No, no, I just wondered,
Why is it so generous?
576
01:11:23,000 --> 01:11:25,590
- Good whiskey?
- Very good whiskey!
577
01:11:25,640 --> 01:11:26,750
Whoo!
578
01:11:27,280 --> 01:11:31,190
If you like, you can get the whole bottle.
579
01:11:31,240 --> 01:11:33,070
I gave him as a gift.
580
01:11:34,080 --> 01:11:35,110
What's wrong with your boss?
581
01:11:35,560 --> 01:11:36,670
What?
582
01:11:37,000 --> 01:11:42,710
I ordered a snack,
and damn they gave it to me.
583
01:11:42,760 --> 01:11:45,550
The boss is very frugal.
584
01:11:46,240 --> 01:11:48,470
So why is generosity so unexpected?
585
01:11:49,360 --> 01:11:52,670
I tell everyone,
Do we have a food truck?
586
01:11:52,720 --> 01:11:57,310
We owe you so much,
Why don't you have some ...
587
01:11:57,320 --> 01:11:59,070
Nonsense, bullshit!
588
01:12:01,920 --> 01:12:05,870
Just kidding. I was just kidding!
589
01:12:06,320 --> 01:12:07,750
Captain Seo.
590
01:12:08,800 --> 01:12:10,950
What is your boss hiding?
591
01:12:12,200 --> 01:12:14,550
No, nothing.
592
01:12:17,520 --> 01:12:19,070
I can...
593
01:12:21,120 --> 01:12:22,550
Private Kim?
594
01:12:23,600 --> 01:12:26,990
Do you come to the captain often?
595
01:12:27,960 --> 01:12:30,910
Ah ... No, that's not it.
596
01:12:58,680 --> 01:13:00,550
Are you gay, boss?
597
01:13:01,720 --> 01:13:02,430
Yes.
598
01:13:02,440 --> 01:13:03,910
Bastard!
599
01:13:05,960 --> 01:13:11,190
I had no idea! At all!
Alright, I'll go. Yeah, goodbye.
600
01:13:11,600 --> 01:13:13,790
And you're here to ..
601
01:13:15,640 --> 01:13:19,310
I will tell the guys not to disturb.
602
01:13:19,320 --> 01:13:24,110
Have fun.
In the holes. Yes?
603
01:13:24,720 --> 01:13:26,150
OK.
604
01:13:26,160 --> 01:13:29,790
Love, it comes unexpectedly ...
605
01:13:30,280 --> 01:13:32,510
Captain, it's all set up.
We can go now.
606
01:13:32,520 --> 01:13:36,270
- You go first, I'll do something first.
- Understood.
607
01:13:38,160 --> 01:13:41,230
Almost hit his head ...
608
01:13:51,040 --> 01:13:55,070
Sister? Look! Over there!
609
01:14:04,280 --> 01:14:05,910
It was a parade.
610
01:14:15,080 --> 01:14:17,790
This road is too close to their camp.
611
01:14:17,800 --> 01:14:19,710
Should we wait for Mom?
612
01:14:51,120 --> 01:14:53,310
Money is here.
613
01:15:14,240 --> 01:15:18,150
Can you ... can you take me with you?
614
01:15:18,200 --> 01:15:20,150
I want to get out of here.
615
01:15:21,000 --> 01:15:23,590
Where? How do you get out?
616
01:15:24,120 --> 01:15:27,430
I heard the captain say someone negotiated.
on satellite phones.
617
01:15:27,840 --> 01:15:29,870
Please let me go with you.
618
01:15:29,880 --> 01:15:31,590
On a satellite phone?
619
01:15:31,600 --> 01:15:33,310
Where did he get it from?
620
01:15:33,320 --> 01:15:36,390
From the stray dog we caught.
621
01:15:36,440 --> 01:15:39,510
Private Kim!
Aren't you going to watch the game?
622
01:15:40,600 --> 01:15:42,470
Answer them, hurry up.
623
01:15:45,040 --> 01:15:46,990
I will be fine.
624
01:15:47,000 --> 01:15:51,830
He always said that. By the way!
That dog we caught
625
01:15:51,840 --> 01:15:57,510
He is very conceited!
He will do anything to survive.
626
01:15:57,960 --> 01:16:00,630
I will put all my canned goods on it.
627
01:16:00,680 --> 01:16:02,430
I'll be there!
628
01:16:03,640 --> 01:16:05,470
Where is the satellite phone?
629
01:16:05,480 --> 01:16:09,150
It's not here, it's in Captain Seo's office.
630
01:16:13,040 --> 01:16:14,510
Do it quickly.
631
01:16:15,120 --> 01:16:17,550
I will not wait long.
632
01:16:22,920 --> 01:16:26,550
Act like you have. Okay?
633
01:16:27,320 --> 01:16:29,040
Yes Yes.
634
01:16:29,080 --> 01:16:32,950
sixty one!
635
01:16:55,120 --> 01:16:57,310
What are you doing here?
636
01:16:58,600 --> 01:17:00,510
Captain...
637
01:17:01,320 --> 01:17:03,790
It's been a long time, Seo.
638
01:17:04,560 --> 01:17:07,350
Min-Qun, what are you doing here ...
639
01:17:07,360 --> 01:17:09,590
Do you have a satellite phone?
640
01:17:09,960 --> 01:17:11,430
Give it to me.
641
01:17:12,920 --> 01:17:14,390
Phone?
642
01:17:14,800 --> 01:17:16,750
Wait a minute...
643
01:17:17,640 --> 01:17:18,790
Oh!
644
01:17:31,920 --> 01:17:35,030
- What gunshot is that?
- Who can even shoot? Come on, eat it.
645
01:17:35,040 --> 01:17:36,390
Hey hey!
646
01:17:44,360 --> 01:17:45,830
Let's go get Mom.
647
01:18:02,480 --> 01:18:04,630
Look this! You see that vampire!
648
01:18:08,920 --> 01:18:11,270
Get the gun! Hurry up!
649
01:18:13,840 --> 01:18:15,350
Are you okay?
650
01:18:15,400 --> 01:18:16,510
Yes....
651
01:18:16,720 --> 01:18:17,590
Can you stand up?
652
01:18:17,960 --> 01:18:20,270
Yes you can. He could stand up
653
01:18:27,080 --> 01:18:28,990
Hiding behind me.
654
01:18:30,920 --> 01:18:33,710
Hey, where is he going?
Where is he now?
655
01:18:33,720 --> 01:18:35,230
Oh my God...
656
01:18:37,040 --> 01:18:40,670
Min-jung, I'm sorry. I'm wrong.
657
01:18:42,280 --> 01:18:45,350
It's mine ... give it to me ...
658
01:18:47,960 --> 01:18:49,630
Sergeant, give the gun!
659
01:18:51,960 --> 01:18:53,910
Where did he go?
660
01:18:57,200 --> 01:18:58,710
Find! Find him.
661
01:19:05,800 --> 01:19:07,670
Close the emergency exit!
662
01:19:11,240 --> 01:19:13,290
Let's go!
663
01:20:02,240 --> 01:20:03,290
Shoot! Shoot it!
664
01:20:30,440 --> 01:20:32,510
Go around, brothers.
665
01:21:02,080 --> 01:21:03,230
Jun-seok!
666
01:21:18,920 --> 01:21:20,390
Sergeant!
667
01:22:04,120 --> 01:22:05,630
Let's go!
668
01:22:49,320 --> 01:22:52,470
Hurry up! come in! hurry up!
669
01:22:56,280 --> 01:22:59,030
come in! hurry up! Let's take a look!
670
01:23:02,560 --> 01:23:06,590
You should calm down!
You should calm down!
671
01:23:07,320 --> 01:23:08,990
Hurry up!
672
01:23:28,960 --> 01:23:29,870
God damn it!
673
01:23:30,200 --> 01:23:32,230
Follow them now!
674
01:23:46,520 --> 01:23:49,430
Captain, is the boss okay?
675
01:23:50,000 --> 01:23:51,470
What?
676
01:23:51,520 --> 01:23:53,000
What do we do now?
677
01:23:55,960 --> 01:23:57,670
Captain!
678
01:24:05,320 --> 01:24:07,590
He did the best he could.
679
01:24:07,600 --> 01:24:10,510
Yes. You should calm down.
680
01:24:35,320 --> 01:24:36,670
Sergeant Hwang!
681
01:24:38,000 --> 01:24:39,430
Let's go!
682
01:26:02,960 --> 01:26:04,510
Grandpa, hurry up!
683
01:26:04,520 --> 01:26:06,430
Okay, okay.
684
01:26:09,120 --> 01:26:11,270
Open the window.
685
01:26:33,800 --> 01:26:35,630
Mom!
686
01:26:35,680 --> 01:26:38,470
Sister and son came to save mother!
687
01:26:38,480 --> 01:26:41,070
Why are you disobedient ?!
688
01:26:41,800 --> 01:26:43,470
Let's take a look!
689
01:27:23,480 --> 01:27:25,870
- Hold on. - OK!
690
01:27:53,360 --> 01:27:59,150
Damned! Kill them! Kill those bitches!
691
01:27:59,160 --> 01:28:00,470
Kill them!
692
01:28:19,520 --> 01:28:21,230
Sister, behind you!
693
01:28:26,840 --> 01:28:28,950
Wait there! Keep!
694
01:28:53,000 --> 01:28:54,710
What a bitch!
695
01:29:03,080 --> 01:29:04,990
He is not bad.
696
01:29:50,760 --> 01:29:54,470
Come closer, come closer! Closer, closer!
697
01:30:00,040 --> 01:30:00,870
Damned!
698
01:30:11,520 --> 01:30:15,350
Squeeze it, squeeze it! Let's take a look! Touch it!
699
01:30:28,080 --> 01:30:29,390
Light on.
700
01:30:54,520 --> 01:30:56,710
Sister, on the right!
701
01:31:12,840 --> 01:31:13,910
Hold on!
702
01:31:38,000 --> 01:31:39,670
Watch!
703
01:32:24,520 --> 01:32:26,270
Hold on!
704
01:33:39,360 --> 01:33:40,910
Go on the right
705
01:34:11,440 --> 01:34:14,950
Damn Back! Come back! come back!
706
01:34:19,720 --> 01:34:21,150
Back!
707
01:34:23,280 --> 01:34:26,750
Get us out of here!
708
01:34:29,440 --> 01:34:32,470
Do not let anyone in the door!
709
01:34:33,000 --> 01:34:35,390
Go back there! Back!
710
01:34:36,200 --> 01:34:37,950
Do something, idiot!
711
01:34:41,760 --> 01:34:43,510
Shit!
712
01:35:09,360 --> 01:35:11,030
We're almost there.
713
01:35:20,720 --> 01:35:23,910
We will arrive in port in fifteen minutes.
714
01:35:58,520 --> 01:35:59,830
Sister!
715
01:36:00,240 --> 01:36:03,390
Is that a ship? Yay!
716
01:36:14,000 --> 01:36:15,390
Yujin?
717
01:36:15,880 --> 01:36:17,630
Yu-jin, are you okay?
718
01:36:18,520 --> 01:36:19,590
Hello!
719
01:36:22,760 --> 01:36:23,910
Jun-i!
720
01:36:26,560 --> 01:36:29,510
Put the gun down! Hurry up!
721
01:36:30,960 --> 01:36:34,710
Put the gun down! Hurry up!
Or let me kill her?
722
01:36:34,720 --> 01:36:36,000
Let's take a look!
723
01:36:40,640 --> 01:36:43,750
Rock! It came to us! Rock! Let's take a look!
724
01:36:44,240 --> 01:36:46,310
Who did I tell! Let's take a look
725
01:36:49,640 --> 01:36:52,470
I will finally get out of here ...
726
01:36:52,520 --> 01:36:58,470
And then ......... I will live rich in Hong Kong.
727
01:36:59,880 --> 01:37:03,270
And no one will know what I did here.
728
01:37:03,320 --> 01:37:05,590
I will become an honorary citizen.
729
01:37:05,880 --> 01:37:11,270
And all thanks to you! I will thank you every day.
730
01:37:11,320 --> 01:37:16,230
I really will not forget! Because I love you guys so much!
731
01:37:16,280 --> 01:37:17,270
Let's take a look!
732
01:37:20,280 --> 01:37:22,030
Hey ....
733
01:37:27,360 --> 01:37:28,590
Is not!
734
01:37:59,640 --> 01:38:01,670
Grandfather! Grandfather!
735
01:38:01,920 --> 01:38:06,430
Grandpa, how are you? Grandfather?
736
01:38:06,440 --> 01:38:08,790
Mom! Mom!
737
01:38:41,960 --> 01:38:44,350
The sun is rising! The zombies are near!
738
01:38:44,400 --> 01:38:46,510
Let's go!
739
01:38:57,520 --> 01:38:59,190
Put the money in.
740
01:39:03,960 --> 01:39:06,150
Oh my God, are you okay?
741
01:39:07,040 --> 01:39:09,230
How many times have you changed there?
742
01:39:11,680 --> 01:39:13,710
I am very happy to meet you.
743
01:39:13,720 --> 01:39:14,710
I am also very happy to meet you.
744
01:39:15,040 --> 01:39:16,230
Thank you.
745
01:39:23,120 --> 01:39:24,150
Hey!
746
01:39:24,600 --> 01:39:26,590
Hurry up and get him out of here.
747
01:39:40,240 --> 01:39:42,230
Whoa, whoa! Hey!
748
01:39:42,240 --> 01:39:43,510
stop! Stop!
749
01:39:43,520 --> 01:39:45,110
stop! Hey!
750
01:39:47,960 --> 01:39:49,910
Is not! Is not!
751
01:39:53,840 --> 01:39:57,150
Hurry up! Get my money back! Hurry up!
752
01:39:57,160 --> 01:39:59,990
There are zombies! Shoot!
753
01:40:32,520 --> 01:40:35,550
Grandfather...
754
01:40:37,800 --> 01:40:41,430
He was fine, he was fine.
755
01:40:41,480 --> 01:40:43,710
Grandfather...
756
01:40:47,360 --> 01:40:50,950
I tried to get you out of here ...
757
01:40:53,680 --> 01:41:00,110
No ... we are a family ...
758
01:41:00,120 --> 01:41:03,110
Why is it like that?
759
01:41:04,320 --> 01:41:06,030
Thanks...
760
01:41:06,040 --> 01:41:08,750
Grandfather...
761
01:41:12,320 --> 01:41:14,510
Grandfather!
762
01:41:15,480 --> 01:41:17,270
Do not Cry
763
01:41:18,600 --> 01:41:21,430
My nose is running.
764
01:41:21,480 --> 01:41:23,030
Is not...
765
01:41:27,840 --> 01:41:30,190
I am sorry...
766
01:41:36,080 --> 01:41:38,230
Grandfather!
767
01:41:42,960 --> 01:41:45,550
Do not die ...
768
01:41:49,080 --> 01:41:52,110
Grandfather! Is not!
769
01:41:54,760 --> 01:41:56,750
Grandfather...
770
01:42:36,440 --> 01:42:38,750
Little girls! Helicopter!
771
01:42:38,800 --> 01:42:39,830
Hurry up!
772
01:42:40,960 --> 01:42:42,270
Sister!
773
01:42:48,480 --> 01:42:52,550
Listen to me! I asked you to help them.
774
01:42:53,400 --> 01:42:56,710
At any rate, get them out of here.
775
01:42:57,080 --> 01:42:58,270
Okay?
776
01:42:58,680 --> 01:43:02,270
Please! Scat!
777
01:43:02,280 --> 01:43:03,230
Hurry up!
778
01:43:17,240 --> 01:43:19,590
Command...
779
01:43:19,640 --> 01:43:21,510
...thank you.
780
01:44:07,760 --> 01:44:10,470
Mom is behind us!
781
01:45:12,400 --> 01:45:13,590
Are you guys okay?
782
01:45:13,640 --> 01:45:15,030
Now you are safe!
783
01:45:15,080 --> 01:45:17,110
Jane
784
01:45:18,640 --> 01:45:20,350
Jane? Jane!
785
01:45:20,360 --> 01:45:23,830
Jane! Mother Our mother is there!
786
01:45:23,840 --> 01:45:27,910
Sorry! It is too late! It is very dangerous here, we must go!
787
01:45:27,920 --> 01:45:30,270
But my mother was left there!
788
01:45:30,880 --> 01:45:35,150
- Please! Wait! - Let's go! Let's go!
789
01:45:35,160 --> 01:45:36,830
She had to wait!
790
01:45:39,680 --> 01:45:40,910
OK...
791
01:45:40,960 --> 01:45:44,070
Keep calm...
792
01:45:53,920 --> 01:45:55,870
Do not wait for me
793
01:46:15,960 --> 01:46:17,910
No no...
794
01:46:19,160 --> 01:46:21,110
Don't ...
795
01:46:22,160 --> 01:46:25,550
- Mommy! - Don't, mom!
796
01:46:35,360 --> 01:46:36,870
Let me go!
797
01:46:39,880 --> 01:46:41,790
Mom!
798
01:46:49,960 --> 01:46:52,390
Mom don't!
799
01:46:59,920 --> 01:47:03,310
She made a very right decision!
800
01:47:03,360 --> 01:47:08,230
That is the best! It is for everyone!
801
01:47:08,280 --> 01:47:10,430
Damn the logic.
802
01:47:11,960 --> 01:47:13,430
Have you ever tried it?
803
01:47:15,800 --> 01:47:17,390
Jun-seok.
804
01:47:18,200 --> 01:47:20,110
You are a suffering person!
805
01:47:21,480 --> 01:47:23,150
You left them there.
806
01:47:23,160 --> 01:47:26,670
We have to save the mother!
807
01:47:32,560 --> 01:47:34,750
I will bring your mother back.
808
01:47:35,400 --> 01:47:37,110
Wait here.
809
01:47:48,480 --> 01:47:51,190
Mom, come on!
810
01:49:21,520 --> 01:49:24,950
- Mom! - Mom!
811
01:49:31,760 --> 01:49:33,750
Mom!
812
01:50:49,680 --> 01:50:53,270
Do not worry about it. She will be fine.
813
01:50:57,280 --> 01:50:59,110
Mom is okay.
814
01:51:12,160 --> 01:51:15,990
In a few hours, you'll be in a new world.
815
01:51:16,680 --> 01:51:21,630
The world I know is not bad either.
52355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.