Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:01:29,266 --> 00:01:31,929
MISI�N DEL DEBER
3
00:01:49,776 --> 00:01:52,913
Teniente. No me gustar�a ser atrapado
aqu� despu�s del toque de queda.
4
00:01:52,946 --> 00:01:57,451
Este tipo pas� por el infierno y volvi�.
Lo encontramos, lo sacamos, y nos vamos.
5
00:01:57,684 --> 00:01:58,819
Lo entend�.
6
00:02:12,733 --> 00:02:15,202
Vete. Vamos, vamos.
Sal de aqu�.
7
00:02:16,574 --> 00:02:17,804
Vamos, Rivera.
Es hora de irse a casa.
8
00:02:17,838 --> 00:02:19,206
No voy ir a ninguna parte.
9
00:02:19,239 --> 00:02:21,108
Vamos, lev�ntate de all�.
No tenemos tiempo para discutir contigo.
10
00:02:26,313 --> 00:02:27,414
Muy bien, det�nganse all� mismo.
11
00:02:28,081 --> 00:02:30,150
Rivera, vas a hacer
que nos maten a todos.
12
00:02:32,521 --> 00:02:33,552
�Rivera!
13
00:02:43,730 --> 00:02:45,699
All� mismo, no te muevas.
S�quelo de aqu�.
14
00:02:48,402 --> 00:02:50,003
Vamos, vamos afuera. Por aqu�.
15
00:03:05,018 --> 00:03:06,253
�Qui�n diablos es usted, se�ora?
16
00:03:06,286 --> 00:03:07,621
Alex Devlin, Servicios Telegr�ficos ANI.
17
00:03:07,654 --> 00:03:08,689
Salgamos de aqu�.
18
00:03:13,160 --> 00:03:14,228
�Qu� estabas haciendo all�?
19
00:03:15,696 --> 00:03:17,231
Drogas y mercado negro.
20
00:03:18,068 --> 00:03:21,168
Estaba trabajando en una historia,
Rivera me proporcionaba informaci�n.
21
00:03:21,201 --> 00:03:23,036
Bien, �qu� tan buena es una historia
si terminas muerta?
22
00:03:23,070 --> 00:03:24,938
Depende de la historia.
23
00:03:24,939 --> 00:03:26,240
�Sabe qu� estaba ocurriendo all�?
24
00:03:26,241 --> 00:03:28,842
No hablamos simplemente
de un poco de opio recreativo.
25
00:03:28,843 --> 00:03:31,213
Estas personas controlan la mitad
de la droga en Vietnam.
26
00:03:31,247 --> 00:03:32,279
Hero�na, lo que pida.
27
00:03:32,312 --> 00:03:34,348
No, d�jame decirte lo que estaba
ocurriendo all�.
28
00:03:34,349 --> 00:03:38,385
Hab�a un soldado sumido en el dolor,
drogas y problemas, y lo utilizaste..
29
00:03:40,521 --> 00:03:43,657
La parte de Rivera podr�a ser personal,
pero hay un cuadro mayor aqu�.
30
00:03:49,700 --> 00:03:51,064
Lo siento.
31
00:03:51,732 --> 00:03:55,335
No vemos a muchas mujeres
periodistas en Vietnam.
32
00:03:55,903 --> 00:03:58,405
Bueno, soy la �nica mujer
en la agencia de Saig�n.
33
00:03:58,406 --> 00:04:00,641
Luch� para venir aqu�, pagu� mi carrera.
34
00:04:00,674 --> 00:04:02,643
Todav�a tengo resistencia
del club de muchachos.
35
00:04:02,644 --> 00:04:06,647
Por su car�cter machista,
pero eso va con el territorio.
36
00:04:06,680 --> 00:04:08,949
- �Cu�nto tiempo has estado en Saig�n?
- Cuatro meses.
37
00:04:08,982 --> 00:04:10,751
Estuve en An Khe con el Primer
Batall�n de Caballer�a...
38
00:04:10,752 --> 00:04:12,619
...y con la Fuerza Ribere�a en el Delta.
39
00:04:12,620 --> 00:04:15,889
Reportear esta maldita guerra
es casi tan confuso como pelearla.
40
00:04:16,662 --> 00:04:18,325
No s� c�mo pueden tolerarla d�a a d�a.
41
00:04:18,525 --> 00:04:19,593
No la toleras.
42
00:04:19,594 --> 00:04:22,029
La llevas a cuestas todo el d�a
y preparas emboscadas en la noche.
43
00:04:22,763 --> 00:04:24,565
Rastrear a Charlie es como
rastrear a un colibr�.
44
00:04:24,698 --> 00:04:27,467
Rivera dijo que su unidad fue llevada
de regreso a MacV por seguridad...
45
00:04:27,468 --> 00:04:29,803
...a Tan Son Nhut y establecer
un per�metro de defensa en Saig�n.
46
00:04:29,837 --> 00:04:32,406
Yo pens� que �bamos directo al bosque
pero a�n estamos en misiones basura.
47
00:04:32,407 --> 00:04:34,641
Si Charlie est� en la hierba,
cargamos armas y hacemos una recogida.
48
00:04:35,609 --> 00:04:36,777
�Est� harto del combate?
49
00:04:38,011 --> 00:04:40,581
Estoy harto de las cuentas de cuerpos,
de las proporciones de muerte.
50
00:04:40,582 --> 00:04:42,850
Estoy harto de ver a ni�os
con caras de hombres...
51
00:04:42,851 --> 00:04:45,385
...que mueren antes
de que aprendan a afeitarse.
52
00:04:45,386 --> 00:04:47,955
Y estoy harto de la prensa
detr�s de los Pulitzers...
53
00:04:47,956 --> 00:04:50,524
...intentando cambiar el mundo
antes de la fecha tope de ma�ana.
54
00:04:50,757 --> 00:04:54,161
No estoy tratando de cambiar nada,
Teniente. Estoy aqu� por la verdad.
55
00:04:56,096 --> 00:04:57,598
No pudieron detener la hemorragia.
56
00:04:58,765 --> 00:05:01,635
Por Dios, no.
57
00:05:04,671 --> 00:05:08,775
Mire, lo siento, por como sucedi�.
58
00:05:09,776 --> 00:05:11,645
Ellos deben haber sentido que ustedes
amenazaban su operaci�n de drogas.
59
00:05:11,678 --> 00:05:14,047
No es tu culpa.
60
00:05:14,048 --> 00:05:15,883
Simplemente no lo escribas
de la forma en que ocurri�.
61
00:05:16,406 --> 00:05:17,430
�A qu� se refiere?
62
00:05:18,218 --> 00:05:22,288
Lo que dije. Simplemente d�jalo as�.
Deja que se vaya a casa un soldado.
63
00:05:22,322 --> 00:05:24,925
Teniente, invert� mucho tiempo
rastreando esta historia.
64
00:05:24,926 --> 00:05:26,994
Ahora, �por qu� no deber�a escribirla
de la forma en que ocurri�?
65
00:05:27,027 --> 00:05:28,729
Porque te estoy pidiendo
que no lo hagas.
66
00:05:35,335 --> 00:05:38,438
Te lo estoy diciendo,
este calor me tiene loco.
67
00:05:38,439 --> 00:05:41,008
La falta de sue�o,
est� haci�ndome sentir mal.
68
00:05:41,041 --> 00:05:43,844
Lo que te hace sentir mal, Percell,
es la falta de compa��a femenina.
69
00:05:44,311 --> 00:05:47,347
Bueno, yo pens� que estando
en una base cerca de Saig�n, Taylor...
70
00:05:47,348 --> 00:05:50,651
...�bamos a tener todas las comodidades
de casa, t� sabes, aire acondicionado.
71
00:05:50,684 --> 00:05:53,320
Bueno, no es Miami Beach,
pero tienes duchas calientes...
72
00:05:53,321 --> 00:05:56,056
...tres comidas al d�a
y un techo que no gotea.
73
00:05:56,256 --> 00:05:58,625
Y ninguna rata mordisque�ndote
los pies en la mitad de la noche.
74
00:05:58,626 --> 00:06:00,394
Es m�s de lo que ten�as en el Bronx, Ru.
75
00:06:00,427 --> 00:06:01,728
�Qu� tiene que decir Horn, Ru?
76
00:06:01,762 --> 00:06:05,032
Bueno, �l dice que planea ir a Berkeley
cuando le hayan sacado todo el plomo...
77
00:06:05,033 --> 00:06:07,267
...y dice que su �nico contratiempo
fue cuando recibi� nuestra carta...
78
00:06:07,268 --> 00:06:09,136
...de que Baker iba a ser transferido
al personal del General.
79
00:06:09,137 --> 00:06:11,205
�l dijo que se ri� tanto
que se le abrieron los puntos.
80
00:06:13,307 --> 00:06:14,340
Oiga, Sargento.
81
00:06:14,875 --> 00:06:16,376
Acabo de obtener mi boleto
a la buena vida.
82
00:06:16,377 --> 00:06:17,845
Un contrato para mi inversi�n.
83
00:06:17,846 --> 00:06:19,847
Una asociaci�n limitada
como la llam� el Sargento Bridger.
84
00:06:19,880 --> 00:06:21,682
- �Jake Bridger?
- S�, Sargento.
85
00:06:21,683 --> 00:06:24,184
En un par de meses Marvin se despide
de este dolor y este sufrimiento.
86
00:06:24,251 --> 00:06:27,254
�l va a ser socio del hotel de Bridger
en Saig�n y yo voy a estar con �l.
87
00:06:27,255 --> 00:06:29,122
Voy a ser el Director de Escena
de Marvin.
88
00:06:29,123 --> 00:06:31,592
Vamos a contratar a los mejores,
"The Temptations" y "The Supremes"
89
00:06:31,625 --> 00:06:32,693
Tengo que decirles.
�Saben?
90
00:06:32,694 --> 00:06:35,659
Yo no confiar�a en Jake Bridger
aunque me dijese que el cielo es azul.
91
00:06:37,464 --> 00:06:40,167
S�, bueno. Todo el mundo tiene
una historia de Jake Bridger.
92
00:06:40,168 --> 00:06:43,537
Oiga, Sargento. �Qui�n es este piloto
del que hemos estado oyendo?
93
00:06:43,570 --> 00:06:44,838
El Teniente Primero, John McKay.
94
00:06:44,839 --> 00:06:47,074
El ni�o de oro con su reputaci�n
b�sica de pez gordo.
95
00:06:47,075 --> 00:06:48,575
Tiene de todo, menos la bufanda blanca.
96
00:06:48,576 --> 00:06:50,677
�l es bastante bueno
y conoce su negocio.
97
00:06:50,711 --> 00:06:52,145
S�, bueno.
Tambi�n hay algo para usted.
98
00:06:52,146 --> 00:06:53,981
Espero que sus noticias
sean tan buenas como las m�as.
99
00:06:54,014 --> 00:06:55,616
Las nuestras, las nuestras.
100
00:07:07,094 --> 00:07:08,595
Mi madre siempre se preocupa.
�Entienden?
101
00:07:09,388 --> 00:07:11,098
Ella teme que yo no regrese.
102
00:07:11,462 --> 00:07:14,835
Quiero decir, que cre� que Tan Son Nhut
iba a ser una actuaci�n f�cil.
103
00:07:16,370 --> 00:07:17,905
Est�s en Vietnam, novato.
104
00:07:18,203 --> 00:07:21,608
Diablos, no hay tal cosa como
una actuaci�n f�cil. �Cierto, Ru?
105
00:07:22,709 --> 00:07:27,047
Oye, Charlie tiene una bala grabada
con el nombre de todos �cierto?
106
00:07:27,447 --> 00:07:29,983
La supervivencia es s�lo cosa de tiempo.
107
00:07:30,017 --> 00:07:33,086
No digas eso, nunca vuelvas a decirlo.
108
00:07:33,490 --> 00:07:35,820
Oye, no quise decirlo, Ruiz.
109
00:07:36,793 --> 00:07:38,791
�Eres supersticioso o algo parecido?
110
00:07:39,459 --> 00:07:41,862
Somos todos supersticiosos
cuando vamos a morir.
111
00:07:46,633 --> 00:07:47,901
Soy McKay, se�ores.
112
00:07:48,235 --> 00:07:50,137
Soy Goldman.
El Sargento Anderson.
113
00:07:50,138 --> 00:07:53,040
Tenemos una inserci�n a unos 10 Km.
del camino de An Loc.
114
00:07:53,073 --> 00:07:55,676
Bueno, yo soy su ch�fer y supe
que sus muchachos son los mejores...
115
00:07:55,677 --> 00:07:57,578
...a punto de ser h�roes.
116
00:07:57,611 --> 00:07:59,813
Le servir� para demostrar que no puede
creer en todo lo que oiga, Teniente.
117
00:07:59,847 --> 00:08:02,282
�Y esos parlantes?
118
00:08:02,316 --> 00:08:05,485
Me los apropi� de un helic�ptero
usado en el programa para desertores.
119
00:08:05,486 --> 00:08:07,588
Me gusta usarlos
para intimidar a Charlie.
120
00:08:07,589 --> 00:08:09,189
El Rock and Roll vino para quedarse.
121
00:08:09,223 --> 00:08:11,625
Eso es profundo, Mckay.
122
00:08:11,626 --> 00:08:13,527
Lo plastificar�, y lo pondr�
en mi cartera.
123
00:09:11,585 --> 00:09:15,856
Ella es bonita.
Debe parecerse a su madre.
124
00:09:15,889 --> 00:09:17,191
S�, se parece.
125
00:09:19,228 --> 00:09:20,661
�Esa es una carta de ex?
126
00:09:21,428 --> 00:09:22,796
S�.
127
00:09:22,797 --> 00:09:25,299
Pens� que tendr�amos
un contrato de por vida...
128
00:09:25,300 --> 00:09:28,535
...pero ella me dio un tiempo libre
por mal comportamiento.
129
00:09:28,569 --> 00:09:32,105
S�, pero si hicieron una mu�eca as�,
no pudo haber sido tan malo.
130
00:09:32,139 --> 00:09:34,942
S�, eso es lo que pens�.
Se lo dije en una carta.
131
00:09:34,943 --> 00:09:39,479
Ella se mud� a Fayetteville, y est�
trabajando en Fort Braggs de civil.
132
00:09:39,480 --> 00:09:42,549
Le dije que tal vez deber�amos
intentar remendar cosas otra vez.
133
00:09:42,583 --> 00:09:43,617
�Y qu� dijo ella?
134
00:09:43,650 --> 00:09:48,088
Dijo que va a tomar un vuelo civil
a Saig�n, ella quiere decirme algo.
135
00:10:18,051 --> 00:10:19,286
Vamos entrar en peligro.
136
00:10:19,520 --> 00:10:20,621
�Carguen sus armas!
137
00:10:20,654 --> 00:10:22,022
Disparen un poco, muchachos.
138
00:10:27,995 --> 00:10:29,496
�Vayan, vayan! �Vayan, vayan!
139
00:10:35,369 --> 00:10:38,272
�Vayan, vayan!
�Vamos!
140
00:10:48,782 --> 00:10:49,883
�Llame a la artiller�a!
141
00:10:50,643 --> 00:10:51,685
�Maldici�n!
142
00:10:51,985 --> 00:10:54,521
Artiller�a 4-2, aqu� Bravo 2-6. Cambio.
143
00:10:54,882 --> 00:10:56,132
Artiller�a 4-2, cambio.
144
00:10:57,858 --> 00:10:59,459
- Tienes que ayudarme, Ru.
- Est� bien.
145
00:10:59,795 --> 00:11:00,828
Tienes que ayudarme.
146
00:11:00,861 --> 00:11:03,197
Bien, qu�date quieto y detr�s de m�,
�est� bien, novato?
147
00:11:03,198 --> 00:11:04,498
Cuando me mueva, t� te mueves.
148
00:11:05,098 --> 00:11:08,001
Misi�n de artiller�a
desde Romeo Papa Alfa.
149
00:11:08,035 --> 00:11:10,671
No puedo. No puedo, Ru.
150
00:11:10,704 --> 00:11:14,274
2-0-0 millas al Norte.
Se ajustar�.
151
00:11:14,308 --> 00:11:18,212
Ensuci� mis pantalones.
Por Dios, ensuci� mis pantalones.
152
00:11:21,215 --> 00:11:23,817
De acuerdo, novato.
Qu�date detr�s m�o, muy cerca.
153
00:11:23,818 --> 00:11:24,848
�Entendiste?
154
00:11:24,849 --> 00:11:27,754
Muy bien, ahora dispara tu arma,
Crawford, eso te har� sentir mejor.
155
00:11:27,755 --> 00:11:31,325
Muy bien, ahora prepar�monos.
Vamos �Est�s listo?
156
00:11:36,096 --> 00:11:39,766
Muy bien, salgamos de aqu�.
Crawford, vamos.
157
00:11:43,440 --> 00:11:44,771
�Dispara, Crawford!
�Dispara!
158
00:11:51,278 --> 00:11:56,250
�Crawford! �Crawford!
�Crawford, abajo! �Crawford!
159
00:11:57,054 --> 00:11:58,152
�V�monos!
160
00:12:04,658 --> 00:12:05,759
�M�dico!
161
00:12:35,191 --> 00:12:36,423
�Vamos a regresar!
162
00:12:36,456 --> 00:12:38,525
�Nos queda poco combustible
�Nos queda poco combustible!
163
00:13:08,792 --> 00:13:10,424
�Vamos a bailar!
164
00:13:27,808 --> 00:13:28,976
Toma los controles.
165
00:13:29,009 --> 00:13:30,077
Tengo los controles.
166
00:13:39,486 --> 00:13:41,889
S�. S�, �vamos!
�Vamos, vamos!
167
00:13:48,996 --> 00:13:51,231
�S�, s�!
�Ve por ellos!
168
00:13:54,168 --> 00:13:55,269
Idiota.
169
00:14:15,789 --> 00:14:17,224
Vamos.
�Vayan, vayan!
170
00:14:59,766 --> 00:15:01,134
Hola, Bridger.
171
00:15:02,269 --> 00:15:07,241
Hola, est�s en forma, Alex.
�C�mo te mantienes tan bien?
172
00:15:07,274 --> 00:15:09,176
Corriendo, intentando sobrevivir
a esta guerra.
173
00:15:09,243 --> 00:15:10,577
Tambi�n soy un sobreviviente.
174
00:15:10,578 --> 00:15:13,981
Corea, Vietnam, es una vida
muy desordenada.
175
00:15:13,982 --> 00:15:17,484
Pero morir antes de llegar a viejo
no est� en mis planes.
176
00:15:17,818 --> 00:15:21,455
Bueno. No est� en los planes
de nadie, pero eso ocurre.
177
00:15:21,755 --> 00:15:24,257
Ahora, me dijiste que ten�as
algo para m�.
178
00:15:24,258 --> 00:15:26,293
Tengo que tener cuidado
al hablar contigo, �entiendes?
179
00:15:26,294 --> 00:15:28,962
Mira, algunas personas
entraron en mi hotel.
180
00:15:30,097 --> 00:15:32,166
Ellos saben que tropec�
con cosas que no deber�a.
181
00:15:33,433 --> 00:15:34,768
�Se trata de drogas?
182
00:15:34,801 --> 00:15:36,537
El mercado negro cubre mis gastos fijos.
183
00:15:36,538 --> 00:15:39,273
Y yo vend� mi alma a los ciudadanos
del pantano hace mucho tiempo...
184
00:15:39,274 --> 00:15:41,675
...pero las drogas no son mi estilo.
185
00:15:41,708 --> 00:15:45,679
Mira Bridger, he estado rastreando las
conexiones de droga del mercado negro.
186
00:15:45,680 --> 00:15:47,781
Estoy interesada en los lazos
con el gobierno.
187
00:15:47,815 --> 00:15:50,083
Alex, la corrupci�n es la corriente.
188
00:15:50,084 --> 00:15:52,152
Ponerlo de titular
en el Washington Post...
189
00:15:52,153 --> 00:15:54,188
...no va a cambiar el valor
de la historia del siglo.
190
00:15:54,717 --> 00:15:57,791
Adem�s, tengo una historia m�s grande
que la del mercado negro.
191
00:15:57,825 --> 00:16:00,027
- �Qu� tan grande?
- �Qu� sabes de Tet?
192
00:16:00,631 --> 00:16:02,429
Es el A�o Nuevo Lunar de Oriente.
193
00:16:02,430 --> 00:16:05,032
La m�s importante
celebraci�n vietnamita.
194
00:16:05,033 --> 00:16:07,000
La celebraci�n dura una semana, es...
195
00:16:07,001 --> 00:16:09,136
...tiempo para la nueva suerte,
nuevas resoluciones.
196
00:16:09,169 --> 00:16:11,905
Se supone que hay un alto al fuego
de 7 d�as acordado por ambos lados.
197
00:16:12,773 --> 00:16:14,708
Bueno, mira. La gente
con la que negocio...
198
00:16:14,709 --> 00:16:18,846
...tienen conexiones VC, y dicen que
la ciudad est� infiltrando campesinos.
199
00:16:18,847 --> 00:16:20,848
Viniendo, nena, no saliendo.
200
00:16:21,181 --> 00:16:23,016
- �Qu� m�s?
- Armas.
201
00:16:23,050 --> 00:16:26,653
De contrabando en carretas de bueyes,
camiones de doble fondo, lo que pidas.
202
00:16:26,654 --> 00:16:29,790
Creo que los fuegos artificiales
en Saig�n, durante Tet...
203
00:16:29,791 --> 00:16:31,625
...van a ser verdaderos esta vez.
204
00:16:33,126 --> 00:16:35,028
�De cu�nta actividad VC
estamos hablando?
205
00:16:35,229 --> 00:16:37,637
Lo suficiente como para darle
un susto mortal al viejo John Wayne.
206
00:16:38,432 --> 00:16:41,001
�Entonces por qu� no lo informas
al Comando de la Armada en MacV?
207
00:16:41,034 --> 00:16:42,703
Por los VC.
208
00:16:42,869 --> 00:16:45,038
Ellos saben que s� demasiado.
209
00:16:45,039 --> 00:16:47,307
Puede que ya haya firmado
mi sentencia de muerte.
210
00:16:48,242 --> 00:16:49,274
�Puede que hayas qu�?
211
00:16:50,511 --> 00:16:52,346
Es todo lo que le puedo decirte, Alex.
212
00:16:53,847 --> 00:16:55,382
Toma una bebida pagada por la casa.
213
00:16:56,850 --> 00:17:01,155
Y cuando me vaya, escribes la historia,
aseg�rate de escribir bien mi nombre.
214
00:17:29,550 --> 00:17:30,717
�Es el chico nuevo?
215
00:17:31,451 --> 00:17:32,653
Crawford.
216
00:17:32,654 --> 00:17:35,088
�l nunca fue a ninguna parte
sin las cuentas del rosario de su madre.
217
00:17:35,722 --> 00:17:37,090
Mucho bien le hizo.
218
00:17:38,559 --> 00:17:41,161
Creo que la idea es que le podr�a
hacer alg�n bien ahora.
219
00:17:42,529 --> 00:17:44,565
Admiro a cualquiera que tenga un plan.
220
00:18:01,252 --> 00:18:03,984
Ruiz, d�jalo ya.
221
00:18:04,685 --> 00:18:06,186
�Sabe que �l ten�a raz�n, Sargento?
222
00:18:06,187 --> 00:18:09,423
Charlie tiene una bala
con todos nuestros nombres.
223
00:18:10,090 --> 00:18:12,159
S�lo que �l recibi� la que era para m�.
224
00:18:14,900 --> 00:18:17,137
�Qui�n diablos llam�
a los tiradores, Goldman?
225
00:18:17,338 --> 00:18:18,832
No lo s�.
226
00:18:18,833 --> 00:18:20,968
Se supon�a que era una operaci�n f�cil.
227
00:18:20,969 --> 00:18:23,370
Mira, ustedes nos salvaron el pellejo.
228
00:18:23,371 --> 00:18:26,773
Te digo que si prometes tocar
un poco de esa m�sica la pr�xima vez...
229
00:18:26,774 --> 00:18:27,941
...te invitar� una cerveza.
230
00:18:27,975 --> 00:18:29,643
Que sea una caja para mi tripulaci�n.
231
00:18:29,644 --> 00:18:31,078
Hoy ustedes salvaron sus traseros...
232
00:18:31,079 --> 00:18:33,547
...porque yo estaba bailando
en la cocina y en el vest�bulo.
233
00:18:33,580 --> 00:18:35,983
Bueno, no dejes que la modestia
sea un obst�culo, Mckay.
234
00:18:36,316 --> 00:18:38,118
El hecho es que no hay otro
jinete en Vietnam...
235
00:18:38,119 --> 00:18:39,753
...que le pueda dar masaje
a un helic�ptero como yo.
236
00:18:39,754 --> 00:18:42,489
Ahora, si alguna vez necesitan
al Guardabosque Solitario...
237
00:18:42,490 --> 00:18:44,458
...ya saben que n�mero marcar
para bailar.
238
00:18:46,860 --> 00:18:48,562
Etiqu�talos y emb�lsalos.
239
00:18:48,563 --> 00:18:51,064
M�s hermanos que se van
en un avi�n a reacci�n.
240
00:18:51,065 --> 00:18:55,335
Los envolvemos tan apretados que
viajar�n c�modos de regreso a Mobil...
241
00:18:55,336 --> 00:18:57,304
...Motown, donde sea.
242
00:18:58,071 --> 00:19:00,541
Perdemos a nuestros hermanos
all� cada d�a, hermano.
243
00:19:00,542 --> 00:19:02,109
No hay nada humor�stico en eso.
244
00:19:02,142 --> 00:19:06,180
D�selo al jefe, Jim.
Es su guerra, no la nuestra.
245
00:19:06,774 --> 00:19:08,448
No digas nada, Johnson.
246
00:19:09,183 --> 00:19:11,185
S�, vamos.
247
00:19:12,319 --> 00:19:15,285
Mira, con mayor raz�n
deber�amos ir a Saig�n...
248
00:19:15,286 --> 00:19:17,825
...y hablar del futuro con Jake Bridger,
eso es todo.
249
00:19:18,392 --> 00:19:21,028
De acuerdo, pero necesitaremos
un par de pases...
250
00:19:21,029 --> 00:19:22,596
...o nos van a enviar a la cocina.
251
00:19:22,629 --> 00:19:23,831
�La cocina, cari�o? Mira.
252
00:19:23,832 --> 00:19:25,699
�Crees que voy a dejar que algo
tan peque�o como una guerra...
253
00:19:25,700 --> 00:19:28,802
...evite que te pongas al volante
de nuestro crucero? Vamos.
254
00:19:34,808 --> 00:19:35,976
Teniente Goldman.
255
00:19:36,777 --> 00:19:39,480
Mira, no quiero ser grosero, pero
tengo una cita con una ducha caliente.
256
00:19:39,513 --> 00:19:41,181
O� que hoy estuvo dif�cil.
257
00:19:41,515 --> 00:19:44,051
Tu oyes muchas cosas. �Alguna vez
recibes alguna hostilidad en el campo?
258
00:19:44,084 --> 00:19:45,116
A veces.
259
00:19:45,150 --> 00:19:48,121
Pero el soldado promedio quiere que
lo contemos como es, aunque duela.
260
00:19:48,122 --> 00:19:50,524
Y eso no es necesariamente lo que ha
estado en la prensa hasta ahora.
261
00:19:50,557 --> 00:19:52,893
Bueno, no podr�a saberlo.
Mi suscripci�n se acab�.
262
00:19:52,926 --> 00:19:55,696
De acuerdo, Goldman, mensaje recibido.
Usted no es muy cari�oso con la prensa.
263
00:19:55,697 --> 00:19:57,931
Algunas veces no me enorgullezco
de los botones que tengo que pulsar.
264
00:19:57,932 --> 00:20:01,168
Pero en esta guerra hay m�s
que bajas norteamericanas.
265
00:20:01,201 --> 00:20:02,703
No desde mi punto de vista, se�ora.
266
00:20:02,870 --> 00:20:04,972
Este pa�s est� siendo destrozado.
267
00:20:04,973 --> 00:20:08,408
Dos millones de refugiados, centenares
de beb�s naciendo cada d�a.
268
00:20:08,409 --> 00:20:12,275
Uno de diez muere en la infancia.
Uno de seis muere de tuberculosis.
269
00:20:12,546 --> 00:20:14,014
�El resto para d�nde va?
270
00:20:14,047 --> 00:20:18,218
�D�nde? Bueno, entras en una villa
y una mama-san te sonr�e...
271
00:20:18,219 --> 00:20:22,055
...y su ni�ita se monta en su bicicleta
con una canasta llena de cervezas.
272
00:20:22,056 --> 00:20:24,858
Y el primer soldado que alcanza
esa canasta se la lleva.
273
00:20:24,859 --> 00:20:27,127
Y ellas raspan lo que queda de �l
en el �rbol mas cercano.
274
00:20:28,028 --> 00:20:30,230
Entiendo que tiene la responsabilidad...
275
00:20:30,231 --> 00:20:32,766
...de escribir una carta a casa
para la familia cuando algo as� ocurre.
276
00:20:32,799 --> 00:20:35,369
- S�.
- �Qu� les dice?
277
00:20:35,402 --> 00:20:38,338
Les digo que su hijo muri�
valientemente sirviendo a la patria...
278
00:20:38,339 --> 00:20:40,841
...y omito la parte donde �l trataba
de alcanzar una cerveza cuando muri�...
279
00:20:40,842 --> 00:20:42,810
...porque probablemente
�l era menor de edad.
280
00:20:46,013 --> 00:20:48,348
Ahora ha pasado m�s de una semana,
�d�nde est�s con la historia de Rivera?
281
00:20:48,816 --> 00:20:51,051
Usted envi� su cuerpo a la base,
�qu� inform�?
282
00:20:51,084 --> 00:20:52,850
Muerto en cumplimiento del deber.
283
00:20:53,453 --> 00:20:55,189
�Sabe que le pregunt�
a algunas personas por usted?
284
00:20:55,190 --> 00:20:57,257
Un ejemplo de rectitud,
apegado a las reglas.
285
00:20:57,258 --> 00:20:59,426
Usted ser�a el �ltimo en que yo
pensar�a que querr�a algo encubierto.
286
00:20:59,593 --> 00:21:01,995
Mira, Rivera no pidi� venir aqu�.
287
00:21:01,996 --> 00:21:05,032
�l estaba peleando una guerra
y lo que t� escribes causa sensaci�n.
288
00:21:05,432 --> 00:21:07,501
Escuche, cuando habl�
con Rivera por primera vez...
289
00:21:07,502 --> 00:21:10,170
...�l s�lo se ve�a como cansado
de la guerra y de las drogas...
290
00:21:10,171 --> 00:21:12,072
...y quer�a ayudar a detener el dolor
para los otros soldados.
291
00:21:13,941 --> 00:21:16,176
La unidad de Rivera
fue invadida por el NVA.
292
00:21:16,177 --> 00:21:18,579
La �nica forma en que pudo sobrevivir,
fue echarse encima los cad�veres...
293
00:21:18,580 --> 00:21:21,081
...de sus amigos y hacerse el muerto.
294
00:21:21,082 --> 00:21:23,450
Los asi�ticos se detuvieron
y le quitaron el reloj de su mu�eca.
295
00:21:23,451 --> 00:21:25,219
�l nunca pudo superarlo.
296
00:21:26,220 --> 00:21:28,255
Est� bien, mire.
297
00:21:28,256 --> 00:21:31,892
Estoy archivando la historia
de las drogas y no voy a disimularla.
298
00:21:32,459 --> 00:21:34,361
Pero no usar� el nombre de Rivera.
299
00:21:45,639 --> 00:21:49,943
Percell.
Percell, Percell.
300
00:21:49,944 --> 00:21:52,546
Nos han preparado y animado para
esta fiesta tuya por tanto tiempo...
301
00:21:52,712 --> 00:21:55,616
...que quiero que sepas que espero
que "Martha and the Vandellas"...
302
00:21:55,617 --> 00:21:56,884
...aporten una apariencia personal.
303
00:21:56,917 --> 00:21:59,353
Dale al hombre un descanso
en su cumplea�os, Marcus.
304
00:21:59,354 --> 00:22:02,856
Aunque "Martha and the Vandellas"
podr�an estar bien para ustedes.
305
00:22:07,995 --> 00:22:10,487
Y aqu� estamos reci�n
empezando a calentar...
306
00:22:10,597 --> 00:22:12,366
Oigan esa voz.
307
00:22:12,399 --> 00:22:14,799
S�, �no es estupenda?
308
00:22:15,169 --> 00:22:17,404
...muy caliente. S�.
309
00:22:17,669 --> 00:22:22,075
Me estoy calentando tanto, chicos.
Que casi me quemo.
310
00:22:23,010 --> 00:22:27,714
As� es que no se vayan,
porque soy Vanessa Brown...
311
00:22:27,715 --> 00:22:30,484
...y es tiempo de fiesta en Saig�n.
312
00:22:30,951 --> 00:22:34,688
S�lo t� y yo y "Marvin and Tammy".
313
00:22:35,022 --> 00:22:38,025
Johnson, creo que he encontrado
a la mujer con que me voy a casar.
314
00:22:38,358 --> 00:22:40,928
No lo s�, Marcus, yo podr�a
declararme a ella.
315
00:22:41,361 --> 00:22:42,863
Te entiendo, Percell.
316
00:22:42,864 --> 00:22:44,698
Cualquiera que hable tan dulce
podr�a aliviar tu insomnio...
317
00:22:44,699 --> 00:22:46,300
...y cualquier otra cosa que te aflija.
318
00:22:46,333 --> 00:22:47,668
Supongo que s�.
319
00:22:47,669 --> 00:22:49,369
Oigan, �tienen tiempo para conversar?
320
00:22:49,370 --> 00:22:52,172
Tal vez podamos tomar una cerveza
antes de la fiesta.
321
00:22:52,206 --> 00:22:53,373
Nosotros no queremos hablar, Percell.
322
00:22:53,407 --> 00:22:55,075
As� es, nosotros queremos divertirnos.
323
00:23:01,249 --> 00:23:04,685
Oye, Ru.
Es hora de festejar.
324
00:23:04,718 --> 00:23:05,752
No voy a ir.
325
00:23:05,753 --> 00:23:08,422
�Quieres decir que no?
�Qu� quieres decir, que no vas?
326
00:23:08,455 --> 00:23:09,723
Simplemente d�jame, �est� bien, Taylor?
327
00:23:09,756 --> 00:23:12,059
Mira, Ru. No vas a ir
a esa "Santir�a" otra vez, �no?
328
00:23:12,060 --> 00:23:16,630
Santer�a. Y en ocasiones como esta
tu regresas a tus valores tradicionales.
329
00:23:16,697 --> 00:23:19,066
Oye, vamos, Marcus.
Es la religi�n de su familia.
330
00:23:19,099 --> 00:23:22,636
�Maldici�n! No tengo tiempo
para todas esas tonteras puertorique�as.
331
00:23:22,703 --> 00:23:25,339
Y yo no quiero ser fastidiado
por mis preferencias religiosas...
332
00:23:25,340 --> 00:23:26,840
...por un degenerado como t�.
333
00:23:47,701 --> 00:23:50,664
No es sano beber a solas.
Se lo dice un experto.
334
00:23:50,697 --> 00:23:52,199
- �S�?
- S�.
335
00:23:54,768 --> 00:23:57,404
�Sabe? Cuando me enviaron aqu�
por primera vez, me fui de juerga.
336
00:23:57,603 --> 00:23:59,006
As� est� bien.
337
00:23:59,007 --> 00:24:01,642
Y no creo que haya sido por miedo
al combate, probablemente...
338
00:24:01,643 --> 00:24:03,177
...fue m�s por miedo al fracaso.
339
00:24:03,210 --> 00:24:04,378
�Qu�, a su padre?
340
00:24:05,813 --> 00:24:08,882
De cualquier manera, creo que todav�a
ten�a resaca cuando llegu� a Cam Ranh.
341
00:24:10,083 --> 00:24:12,152
Yo cre� que no iba a estar
a la altura de ellos, entonces...
342
00:24:12,153 --> 00:24:14,421
...podr�a jugarme el todo por el todo.
343
00:24:15,455 --> 00:24:18,025
Mi padre fue un boxeador.
�Alguna vez se lo cont�?
344
00:24:18,026 --> 00:24:19,359
S�, �l fue un peleador de clubes.
345
00:24:19,360 --> 00:24:20,794
�l ten�a una mand�bula fr�gil...
346
00:24:20,795 --> 00:24:23,964
...con una gran reputaci�n
de bebedor, mujeriego.
347
00:24:23,997 --> 00:24:25,033
Espere un momento.
348
00:24:25,034 --> 00:24:26,300
Pens� que hab�a dicho
que usted era un hu�rfano.
349
00:24:26,333 --> 00:24:27,968
Lo era, lo soy.
350
00:24:27,969 --> 00:24:30,537
Quiero decir, que �l dej� a mi mam�
cuando ella estaba embarazada de m�.
351
00:24:30,538 --> 00:24:33,240
Y despu�s de que ella me tuvo,
no pudo mantenerme.
352
00:24:33,241 --> 00:24:35,509
As� es que tuvo que darme
en custodia al Estado.
353
00:24:35,510 --> 00:24:38,479
Un par de a�os m�s tarde ella muri� en
un accidente de tr�nsito, y all� qued�.
354
00:24:39,480 --> 00:24:41,715
Lo siento. �Qu� le sucedi� a �l?
355
00:24:42,015 --> 00:24:44,351
Bueno, cuando tuve la edad suficiente...
356
00:24:44,352 --> 00:24:47,020
...viaj� por el pa�s tratando
de encontrarlo.
357
00:24:47,021 --> 00:24:48,822
Me llev� un a�o entero encontrarlo.
358
00:24:48,823 --> 00:24:52,159
Este hombre que nunca conoc�,
y que odiaba.
359
00:24:52,160 --> 00:24:54,761
No sab�a que iba a hacer
cuando lo encontrara.
360
00:24:54,762 --> 00:24:56,530
Puede que hasta iba a matarlo.
361
00:24:56,563 --> 00:24:57,564
�Lo encontr�?
362
00:24:57,598 --> 00:25:01,168
S�, lo encontr�.
En Elizabeth, Nueva Jersey.
363
00:25:02,836 --> 00:25:04,838
Pas� todo un d�a...
364
00:25:04,839 --> 00:25:08,275
...vi�ndolo jugar en el parque
con su nueva esposa y sus hijos.
365
00:25:08,842 --> 00:25:13,817
Y al final del d�a, s�lo me levant�,
me march� y nunca volv�.
366
00:25:16,517 --> 00:25:20,587
Teniente, ahora tengo una vida
y no puedo vivir de recuerdos.
367
00:25:20,621 --> 00:25:21,855
�Va a ver a su ex?
368
00:25:22,189 --> 00:25:23,657
S�.
369
00:25:23,658 --> 00:25:26,527
No se requiere una cirug�a cerebral
para entender por qu� ella me dej�.
370
00:25:26,528 --> 00:25:29,163
Yo me re alist� dos veces,
tres misiones en Vietnam.
371
00:25:29,530 --> 00:25:32,633
Bueno, mire. Se viene el alto al fuego
de Tet. Charlie va a estar...
372
00:25:32,634 --> 00:25:36,069
...de vacaciones, ladr�ndole a la luna,
visitando a sus parientes muertos...
373
00:25:36,070 --> 00:25:38,338
...o lo que sea que hagan.
�Por qu� no se toma un d�a libre?
374
00:25:38,339 --> 00:25:39,840
Caramba, yo voy a ir a Saig�n.
375
00:25:39,873 --> 00:25:41,675
�Con la periodista?
376
00:25:41,741 --> 00:25:44,511
S�. Ella prometi� no escribir
la historia de Rivera...
377
00:25:44,512 --> 00:25:45,843
...y yo promet� invitarle una bebida.
378
00:25:48,215 --> 00:25:52,286
Maldici�n, nunca vi a nadie
con tanta suerte.
379
00:25:52,319 --> 00:25:54,521
A�n no has visto nada, �y sabes qu�?
380
00:25:55,722 --> 00:25:58,392
Estoy dispuesto a apostar todo por esos
pases a Saig�n que ustedes...
381
00:25:58,393 --> 00:25:59,793
...hermanos, llevan en sus bolsillos.
382
00:25:59,827 --> 00:26:00,894
Muy bien.
383
00:26:02,462 --> 00:26:03,831
Vamos, beb�.
384
00:26:05,030 --> 00:26:07,468
Hola siete. S�, mam�.
385
00:26:07,469 --> 00:26:09,603
Vamos, muchachos,
pongan un pase sobre el otro.
386
00:26:14,241 --> 00:26:15,809
Un momento.
387
00:26:16,143 --> 00:26:17,209
�Se�ores?
388
00:26:20,049 --> 00:26:21,078
McKay.
389
00:26:21,582 --> 00:26:23,150
�l es "Billy the Kid", se�ores.
390
00:26:23,151 --> 00:26:24,685
Saluda, Billy.
391
00:26:26,224 --> 00:26:29,056
La tripulaci�n de Billy acaba de llegar
de An Khe, Zona de Aterrizaje Lima.
392
00:26:29,089 --> 00:26:32,993
Con todo respeto McKay,
�por qu� no te lo llevas a otra parte?
393
00:26:34,261 --> 00:26:37,397
La nave de Billy fue alcanzada
por Victor Charles y cay�.
394
00:26:38,065 --> 00:26:41,068
Billy sobrevivi�, pero su tripulaci�n,
no tuvo tanta suerte...
395
00:26:41,069 --> 00:26:43,737
...volvieron al mundo
en esa larga limosina negra.
396
00:26:44,271 --> 00:26:47,241
Teniente, creo que todos en este cuarto
han visto su parte de la guerra.
397
00:26:47,875 --> 00:26:51,879
Eso es cierto, pero ver�s, Anderson.
Yo nac� y fui criado como un ganador.
398
00:26:51,880 --> 00:26:53,881
Nunca ha sido suficiente para m�
simplemente estar en el juego.
399
00:26:54,948 --> 00:26:57,151
�Sabes que me dijo
una amiga mutua en Saig�n?
400
00:26:57,152 --> 00:26:59,953
Que t� tambi�n eras un ganador,
Goldman. O al menos un competidor.
401
00:27:00,787 --> 00:27:02,689
�Y qui�n ser�a, McKay?
402
00:27:02,723 --> 00:27:04,158
Alex Devlin.
403
00:27:06,126 --> 00:27:07,227
Dime algo, McKay.
404
00:27:08,395 --> 00:27:10,631
�Por qu� la mayor�a de ustedes, pilotos
de helic�ptero tienen siempre que...
405
00:27:10,632 --> 00:27:13,934
...estar probando lo buenos que son?
�Hay alguna clase de c�digo?
406
00:27:13,935 --> 00:27:16,136
�Corazones y mentes?
�H�roes y villanos?
407
00:27:16,470 --> 00:27:20,340
Bueno, principalmente estoy aqu�
para matar asi�ticos por mam�...
408
00:27:20,341 --> 00:27:23,977
...por las mujeres y la bandera.
�Para qu� est�s aqu�, Goldman?
409
00:27:24,011 --> 00:27:25,445
Disc�lpenme se�ores.
410
00:27:25,446 --> 00:27:28,615
El teniente McKay, no intent�
faltar el respeto, pero...
411
00:27:28,616 --> 00:27:30,984
...�quieren por favor
dejarlo para despu�s?
412
00:27:30,985 --> 00:27:32,986
No queremos que aqu�
se derrame sangre esta noche.
413
00:27:33,854 --> 00:27:35,489
Como sea, se�ores.
414
00:27:35,490 --> 00:27:39,557
Y tienes raz�n, si vamos a derramar
sangre, debe ser la de Charlie.
415
00:27:39,591 --> 00:27:40,894
Desp�dete, Billy.
416
00:27:51,075 --> 00:27:52,706
Yo me voy de aqu�.
417
00:27:53,640 --> 00:27:55,776
Teniente, Teniente.
�Tiene un minuto?
418
00:27:55,809 --> 00:27:57,044
S�, �qu� sucede, Percell?
419
00:27:59,012 --> 00:28:03,988
Necesito hablar con alguien
acerca del insomnio que tengo.
420
00:28:04,418 --> 00:28:08,722
�Insomnio? Bueno, �por qu�
no pasas por el dispensario?
421
00:28:08,755 --> 00:28:13,260
No, Teniente, yo s� que provoca
el que no pueda dormir.
422
00:28:13,921 --> 00:28:18,899
Es mi conciencia
la que me est� molestando.
423
00:28:18,932 --> 00:28:20,100
�Tu conciencia?
424
00:28:20,634 --> 00:28:24,705
S�, Teniente. Y le dir� lo que es,
es la mentira. Todas las mentiras.
425
00:28:24,771 --> 00:28:26,206
�Las mentiras?
426
00:28:26,240 --> 00:28:28,837
S�, Teniente. Le estoy diciendo
que le mentimos a la prensa...
427
00:28:28,838 --> 00:28:32,212
...mentimos en la cuenta de cuerpos,
y en lo que sentimos de la guerra.
428
00:28:32,213 --> 00:28:36,550
Oiga, me encuentro mintiendo por todo.
429
00:28:37,117 --> 00:28:40,821
Percell, no necesitas un Teniente,
necesitas un capell�n.
430
00:28:42,055 --> 00:28:46,126
Oigan, oigan. Corten la m�sica.
�Oye, Percell!
431
00:28:46,127 --> 00:28:50,397
Feliz cumplea�os.
Feliz cumplea�os.
432
00:28:50,564 --> 00:28:54,902
Diablos, ni siquiera es mi cumplea�os.
433
00:28:54,903 --> 00:28:56,537
Ment�.
434
00:28:58,405 --> 00:29:01,375
Feliz cumplea�os Percell,
feliz cumplea�os.
435
00:29:22,901 --> 00:29:25,165
�Te dijo algo? Ayud� en cierta forma.
436
00:29:26,834 --> 00:29:30,904
Puede que si t� estuvieses
sentado aqu�...
437
00:29:30,905 --> 00:29:33,874
...y yo estuviera en ese avi�n
en lugar tuyo.
438
00:29:35,442 --> 00:29:37,744
Sabes que a pesar de todo, te ves bien.
439
00:29:38,946 --> 00:29:42,850
Sabes que nunca me fij� antes,
pero tienes un perfil agradable.
440
00:29:42,851 --> 00:29:44,852
Buena expresi�n en tu cara.
441
00:29:46,320 --> 00:29:51,294
Y sabes que eso es lo que tu familia
y tus amigos van a recordar.
442
00:29:51,592 --> 00:29:56,530
Oye, �oye soldado!
443
00:29:56,531 --> 00:29:59,867
No est� permitido estar aqu�.
Esto est� fuera de los l�mites.
444
00:30:03,804 --> 00:30:05,706
Mi amigo y yo estamos conversando.
445
00:30:05,707 --> 00:30:09,143
Y no queremos que nos molesten.
As� es que sal de aqu�.
446
00:30:19,820 --> 00:30:21,188
�Sabes?
447
00:30:21,488 --> 00:30:25,159
El viaje a Georgia, va a ser
muy tranquilo, Crawford.
448
00:30:26,527 --> 00:30:29,696
Te ir�s a casa en un avi�n.
Luego ser�s un negro especial.
449
00:30:30,831 --> 00:30:33,634
Tendr�s un lindo ata�d,
con la bandera en �l.
450
00:30:34,971 --> 00:30:37,905
Y ser�s sepultado en la colina
al final de tu pueblo.
451
00:30:40,674 --> 00:30:44,778
Oye, no est� tan mal �no?
452
00:30:46,446 --> 00:30:48,115
No est� tan mal.
453
00:30:50,184 --> 00:30:51,351
Oigan, vamos a hacerlo.
454
00:30:51,352 --> 00:30:54,154
Est� viendo a los futuros
barones del Oriente, Sargento.
455
00:30:54,155 --> 00:30:56,523
Ver�, soy un hombre de ideas.
�No s� por qu� es, pero es as�!
456
00:30:56,524 --> 00:30:58,225
Las ideas simplemente
se me vienen a la cabeza.
457
00:30:58,258 --> 00:30:59,290
Est� bien, Taylor.
458
00:30:59,326 --> 00:31:01,595
No, en serio. Johnson y yo, tendremos
la concesi�n de los hoteles.
459
00:31:01,596 --> 00:31:05,466
Mire, abrimos uno en Saig�n, luego
uno en Bangkok y luego en Singapur.
460
00:31:05,499 --> 00:31:07,968
Mire, Sargento. Los de mi familia
han sido labradores por generaciones.
461
00:31:07,969 --> 00:31:10,471
Nunca tuvieron nada m�s que
un pu�ado de barro del Mississippi.
462
00:31:10,472 --> 00:31:12,206
Este hotel significa mucho para m�.
463
00:31:12,239 --> 00:31:14,308
Johnson, �has buscado "buscavidas"
en el diccionario?
464
00:31:14,309 --> 00:31:16,076
Ustedes van a ser esclavos
de Jake Bridger.
465
00:31:16,077 --> 00:31:18,111
�l es el aprovechador m�s grande
que el ej�rcito alguna vez viera.
466
00:31:18,145 --> 00:31:20,380
El hombre est� bien para m�, Sargento.
�l me tom� bajo su protecci�n...
467
00:31:20,414 --> 00:31:22,349
...y me mostr� un par de trucos
cuando dirig�a los clubes.
468
00:31:22,350 --> 00:31:24,785
Mire, �l compr� la mitad
del alcohol con su dinero...
469
00:31:24,786 --> 00:31:26,620
...y puso la mitad de las ganancias
en su propio bolsillo.
470
00:31:26,653 --> 00:31:29,089
Taylor, t� eras su chofer.
�Entiendes lo que digo?
471
00:31:29,090 --> 00:31:31,892
De otra manera �l ni siquiera
te habr�a notado.
472
00:31:31,893 --> 00:31:33,861
De todas formas, �C�mo se van a librar
de los deberes en la cocina?
473
00:31:33,894 --> 00:31:36,430
S�, bueno. El Se�or trabaja
en formas misteriosas, Sargento.
474
00:31:36,463 --> 00:31:37,698
S�, como en los juegos de dados.
475
00:31:37,699 --> 00:31:41,135
Taylor le gan� al asistente del Capell�n
dos pases y cuatrocientos d�lares.
476
00:31:41,468 --> 00:31:44,671
Eso lo explica. �Cu�nto te cost�
esa parte del hotel, Johnson?
477
00:31:44,705 --> 00:31:47,307
Acabo de cobrar mi Reserva Clase E,
algo as� como un pago inicial.
478
00:31:47,341 --> 00:31:49,643
�No! �Todo?
479
00:31:51,478 --> 00:31:53,247
�Has visto el hotel siquiera, Johnson?
480
00:31:53,447 --> 00:31:54,748
�Desde luego!
481
00:31:55,482 --> 00:31:57,317
Bueno, Bridger me mostr� una foto.
482
00:31:57,351 --> 00:32:01,355
�Una foto? Eso es maravilloso, Johnson.
483
00:32:11,265 --> 00:32:12,699
Disc�lpeme, se�orita, disc�lpeme.
484
00:32:12,700 --> 00:32:15,269
�Se da cuenta de que �ste es
un autob�s militar a Saig�n?
485
00:32:15,302 --> 00:32:17,271
Tengo autorizaci�n
del Oficial de Transporte.
486
00:32:17,304 --> 00:32:19,239
- Est� bien.
- �Por qu� est�n cubiertas las ventanas?
487
00:32:19,273 --> 00:32:22,176
Eso impide que Charlie nos utilice
como blancos para sus granadas.
488
00:32:22,943 --> 00:32:24,878
Oye, �quieres saber de la guerra,
cari�o?
489
00:32:24,879 --> 00:32:26,613
Mira, somos todos aut�nticos
ganadores de Medallas de Honor.
490
00:32:26,614 --> 00:32:28,615
S�lo estamos esperando que lleguen
LBJ y Diana Ross...
491
00:32:28,616 --> 00:32:31,451
...en el avi�n del presidente
para la ceremonia oficial.
492
00:32:33,954 --> 00:32:35,289
Suban al autob�s.
493
00:32:59,313 --> 00:33:01,348
Vamos a o�r fuegos artificiales
por toda la ciudad esta semana.
494
00:33:01,349 --> 00:33:03,851
Los vietnamitas creen
en la superstici�n china...
495
00:33:03,852 --> 00:33:06,153
...de que Tet es la �poca del a�o
para los fuegos artificiales.
496
00:33:06,154 --> 00:33:08,388
Ellos ahuyentan a los esp�ritus malignos
para el a�o que viene.
497
00:33:08,989 --> 00:33:12,493
Bueno, si la superstici�n surte efecto,
el a�o del Mono deber�a ser un buen a�o.
498
00:33:12,536 --> 00:33:13,727
S�, es cierto.
499
00:33:15,065 --> 00:33:16,330
�Sabe, Teniente?
500
00:33:16,331 --> 00:33:18,165
Usted tiene la inteligencia
y la formaci�n...
501
00:33:18,166 --> 00:33:20,134
...que ser�an muy atractivas
para Inteligencia Militar.
502
00:33:20,667 --> 00:33:22,669
Yo podr�a presentarle
a un comandante en S-2.
503
00:33:24,204 --> 00:33:26,940
Bien, ante todo mi nombre es Myron.
504
00:33:27,508 --> 00:33:30,844
Y no creo que deba hacer ninguna
maniobra repentina de carrera...
505
00:33:30,845 --> 00:33:32,746
...antes de que yo sepa
qui�n est� ganando esta guerra.
506
00:33:33,347 --> 00:33:37,184
Bien, si crees en los informes
de MacV...
507
00:33:37,185 --> 00:33:39,620
...le estamos pateando el trasero
a Charlie magn�ficamente.
508
00:33:39,851 --> 00:33:41,455
�Y a qui�n le crees?
509
00:33:42,156 --> 00:33:44,858
Si le creyera a mis fuentes, dir�a
que podr�amos estar en problemas.
510
00:33:44,859 --> 00:33:47,194
Ha habido un reciente patr�n
de actividad VC.
511
00:33:47,227 --> 00:33:48,295
�C�mo sabes eso?
512
00:33:48,328 --> 00:33:50,430
�Quieres decir, que c�mo s� lo que
los soldados en el campo no saben?
513
00:33:51,031 --> 00:33:53,634
Estoy conectada con el ayuntamiento,
trabajo duro cultivando mis fuentes.
514
00:33:53,667 --> 00:33:55,035
�Su comandante en S-2?
515
00:33:55,068 --> 00:33:58,639
�l me revel� que fue interceptada
una orden de ataque en contra de Pleiku.
516
00:33:58,640 --> 00:34:01,809
El ARVN 23 intercept� otra orden
para un asalto a Ban Me Thuct.
517
00:34:01,842 --> 00:34:05,612
Alex, cada a�o hay rumores
de que el alto al fuego de Tet...
518
00:34:05,613 --> 00:34:08,649
...puede ser cancelado y que
los asi�ticos intentar�n algo grande.
519
00:34:09,049 --> 00:34:13,053
S�, pero esta vez ha habido
una baja en las deserciones enemigas.
520
00:34:13,654 --> 00:34:17,424
Mira, hace una semana yo rastreaba
mi historia del mercado negro...
521
00:34:17,425 --> 00:34:18,892
...pero, por lo que he sabido--
522
00:34:22,563 --> 00:34:23,797
�Qu� diablos est�n haciendo!
523
00:34:23,831 --> 00:34:28,202
Myron, Myron olv�dalo.
Eso no va a probar nada.
524
00:34:41,782 --> 00:34:43,884
Parece que usted tuviera
algo complicado en su mente.
525
00:34:45,719 --> 00:34:50,027
Como si estuviera en la c�mara de gas
y no fuera a llamar el gobernador.
526
00:34:50,390 --> 00:34:54,027
No s� t�, pero yo voy a ver a alguien
que no he visto por un tiempo.
527
00:34:54,261 --> 00:34:57,764
S� a que se refiere,
voy a ver a mi pap�.
528
00:34:58,765 --> 00:35:00,067
Me llamo Stacy.
529
00:35:00,601 --> 00:35:02,870
- Soy Zeke, encantado de conocerte.
- Hola, Zeke.
530
00:35:04,371 --> 00:35:05,672
�Tu pap� est� en el ej�rcito?
531
00:35:05,706 --> 00:35:09,743
Jubilado.
�A qui�n vas a ver?
532
00:35:10,611 --> 00:35:13,847
A mi ex-esposa.
Y es una larga historia.
533
00:35:14,281 --> 00:35:15,749
�Un hombre de pocas palabras?
534
00:35:15,782 --> 00:35:17,317
S�, ese soy yo. Supongo.
535
00:35:19,286 --> 00:35:22,496
Es lo que mi madre
sol�a decirme de mi padre.
536
00:35:23,290 --> 00:35:27,194
Las cosas que ocurrieron, el combate...
537
00:35:28,796 --> 00:35:32,065
...es lo que le hace tan dif�cil
hablar, al menos con ella.
538
00:35:33,634 --> 00:35:34,768
��l sabe que vienes?
539
00:35:36,303 --> 00:35:39,840
No exactamente.
Es una sorpresa.
540
00:35:49,149 --> 00:35:50,417
Bueno, ese soy yo.
541
00:35:50,818 --> 00:35:52,486
- Buena suerte.
- Gracias.
542
00:35:53,987 --> 00:35:55,722
Oigan, ustedes dos. T�menselo con calma.
543
00:35:55,756 --> 00:35:57,157
S�, le veremos en el hotel, Sargento.
544
00:35:57,191 --> 00:35:59,726
Muy bien, agarren bien sus relojes,
y sus pantalones.
545
00:36:34,027 --> 00:36:35,262
Hola, Zeke.
546
00:36:35,529 --> 00:36:37,331
Hola, Carol.
547
00:36:38,866 --> 00:36:41,001
Te llam� a tu cuarto, pero me dijeron
que estabas aqu� abajo.
548
00:36:42,202 --> 00:36:43,670
T� sabes, yo y mi caf�.
549
00:36:43,671 --> 00:36:47,508
Si no bebo algunas tazas en la ma�ana
tengo que reactivarme para pasar el d�a.
550
00:36:49,877 --> 00:36:51,211
Ven ac�.
551
00:36:58,391 --> 00:36:59,653
Me alegro de verte.
552
00:37:00,521 --> 00:37:01,789
Yo tambi�n.
553
00:37:02,021 --> 00:37:04,024
Estaba preocupada por ti.
554
00:37:04,289 --> 00:37:08,562
Aqu� hab�a algunos infantes de marina, y
dec�an que Khe San hab�a sido atacado...
555
00:37:08,563 --> 00:37:10,597
...por una gran unidad VC y NVA.
556
00:37:10,631 --> 00:37:12,699
S�, hemos estado oyendo esos informes.
557
00:37:13,066 --> 00:37:15,969
Est�n siendo fuertemente atacados
con morteros y cohetes.
558
00:37:15,970 --> 00:37:19,139
Estamos rezando para que no resulte
ser otro Dien Bien Phu, �entiendes?
559
00:37:20,741 --> 00:37:22,776
Mira, Carol.
560
00:37:22,777 --> 00:37:26,480
Tengo mucho que quiero decirte,
�entiendes?
561
00:37:26,481 --> 00:37:28,282
Quiero decir, que sabes lo que siento.
562
00:37:28,283 --> 00:37:31,118
Quiero decir, que lo he dicho tan bien
como lo podr�a decir en una carta.
563
00:37:31,151 --> 00:37:33,987
Zeke, tengo poco tiempo.
564
00:37:35,189 --> 00:37:37,691
Tengo un vuelo de regreso ma�ana.
565
00:37:39,426 --> 00:37:42,763
Pens� que podr�as quedarte
un par de d�as, �entiendes?
566
00:37:42,796 --> 00:37:44,431
Bueno, no es tan f�cil.
567
00:37:44,465 --> 00:37:47,434
No me malinterpretes. Quiero decir,
que s� que no fue f�cil que vinieras.
568
00:37:47,468 --> 00:37:48,501
Ni me lo digas.
569
00:37:48,502 --> 00:37:50,804
Tuve suerte de poder hacer
los preparativos a trav�s de Bragg.
570
00:37:50,805 --> 00:37:55,676
Tom� un transporte militar, pero no pude
obtener tanto tiempo fuera del trabajo.
571
00:37:57,945 --> 00:38:02,580
Zeke, cuando recib� tu carta...
572
00:38:03,183 --> 00:38:06,286
...sent� que ten�a que venir.
Ten�amos que hablar.
573
00:38:06,954 --> 00:38:07,987
Eso es bueno.
574
00:38:08,956 --> 00:38:11,592
Porque si bien, tenemos poco tiempo...
575
00:38:11,593 --> 00:38:14,661
...�sta es una oportunidad
para que aclaremos las cosas.
576
00:38:18,632 --> 00:38:23,470
Dios m�o, te ves bien. Muy bien.
Me gusta su pelo as�.
577
00:38:26,974 --> 00:38:28,342
�Tienes tiempo para dar un paseo?
578
00:38:30,714 --> 00:38:34,348
Oye, Carol. No tengo nada
m�s que tiempo para ti.
579
00:38:35,883 --> 00:38:37,584
Ahora, si alguna vez puedo
quitar de en medio esta guerra...
580
00:38:37,585 --> 00:38:39,553
...tal vez me dar�as una oportunidad
para demostrarlo.
581
00:38:48,996 --> 00:38:50,998
Vamos a ser ricos, ll�vala al banco.
582
00:38:51,031 --> 00:38:53,200
Todo lo que quiero es algo de inter�s
sobre mi inversi�n, Marcus.
583
00:39:11,018 --> 00:39:12,386
Espera un momento.
584
00:39:14,121 --> 00:39:18,192
S�lo veo cortes de pelo reglamentarios
y algunas se�oritas de buen aspecto.
585
00:39:18,225 --> 00:39:23,130
Bueno, Bridger dijo que ten�a problemas
con el servicio.
586
00:39:26,200 --> 00:39:30,204
S�, hemos recibido palizas en el bosque,
pero de lo que est�s hablando es grave.
587
00:39:34,942 --> 00:39:37,509
Est�s hablando de una gran ofensiva.
588
00:39:37,510 --> 00:39:40,781
Charlie no es capaz de sincronizar
algo tan grande.
589
00:39:41,582 --> 00:39:42,816
Mira esta carne.
590
00:39:42,850 --> 00:39:46,653
Los placeres de mercado negro de Saig�n.
Espera hasta que te traigan la cuenta.
591
00:39:46,687 --> 00:39:48,589
Pens� que ten�as una cuenta de gastos.
592
00:39:48,622 --> 00:39:50,023
�Qu� cuenta de gastos?
593
00:39:50,024 --> 00:39:54,628
Escucha, las estimaciones actuales
del n�mero de NVA y VC llegan a 300 mil.
594
00:39:54,629 --> 00:39:57,030
Ahora, ese es un incremento
sobre las cifras del mes pasado.
595
00:39:57,031 --> 00:39:58,632
�Por qu� Charlie no pudo
juntar algo grande?
596
00:39:58,665 --> 00:40:02,536
Dispersando sus fuerzas, multiplica
sus puntos de vulnerabilidad.
597
00:40:02,569 --> 00:40:05,305
�Sabes? S�lo est�s demostrando
que deber�as considerar algo...
598
00:40:05,306 --> 00:40:07,341
...con m�s oportunidad
que l�der de pelot�n.
599
00:40:07,374 --> 00:40:10,811
Bueno, renunciar� al combate cuando t�
deseches tu m�quina de escribir.
600
00:40:10,844 --> 00:40:13,647
�Qu�, volver a Portland y reportear
las demostraciones de paz?
601
00:40:13,648 --> 00:40:15,315
�Observar la guerra en un teletipo?
602
00:40:16,917 --> 00:40:17,918
Me gusta Portland.
603
00:40:17,951 --> 00:40:19,386
Y todav�a me gusta
mi m�quina de escribir.
604
00:40:19,419 --> 00:40:21,555
Y todav�a estoy tratando
de averiguar quien eres.
605
00:40:22,756 --> 00:40:24,091
Nadie especial.
606
00:40:24,092 --> 00:40:26,794
S�lo intento abrirme camino
a trav�s de la guerra como t�...
607
00:40:27,594 --> 00:40:29,997
...sobreviviendo a todo el dolor
y el sufrimiento que veo.
608
00:40:31,265 --> 00:40:36,205
�Sabes? En el hospital de An Khe,
hab�a un muchacho de Memphis.
609
00:40:36,371 --> 00:40:38,372
�l hab�a recibido la extremaunci�n
dos veces.
610
00:40:38,373 --> 00:40:40,874
Me pidi� que lo acompa�ara
una noche mientras �l dorm�a.
611
00:40:40,875 --> 00:40:45,012
Se despert� en mitad de la noche
gritando "no hay maldita justicia".
612
00:40:45,548 --> 00:40:46,613
Luego �l muri�.
613
00:40:47,448 --> 00:40:49,249
Todo el mundo es un cr�tico estos d�as.
614
00:40:52,123 --> 00:40:55,055
Lo siento, no quise decirlo as�.
615
00:40:55,789 --> 00:40:56,957
No te preocupes por eso.
616
00:41:01,795 --> 00:41:04,898
Oiga Soldado, �necesita brillo?
El mejor brillo de zapatos.
617
00:41:05,569 --> 00:41:06,600
Son todos unos profesionales, �no?
618
00:41:06,601 --> 00:41:09,069
Van a estar vendiendo autos usados
en Cleveland despu�s de la guerra.
619
00:41:09,070 --> 00:41:11,572
Ning�n brillo por hoy, amor.
Soldado taca�o con Charlie.
620
00:41:12,506 --> 00:41:15,476
�Cigarrillo loco?
�Cambio de dinero?
621
00:41:15,509 --> 00:41:18,545
- Ya basta.
- No, no. Est� bien, est� bien.
622
00:41:18,546 --> 00:41:20,380
Tome, dele algo de comer si �l quiere.
623
00:41:23,188 --> 00:41:26,887
�Recuerdas a Harley Correll?
del Servicio de Gu�as de Pesca.
624
00:41:26,888 --> 00:41:28,822
Bueno, recib� una carta de �l.
625
00:41:28,823 --> 00:41:32,159
Dijo que ese trabajo de gu�a de pesca
era m�o cuando quisiera.
626
00:41:32,160 --> 00:41:35,028
Estar�a dispuesto a prestarme el dinero
para el pago inicial de mi bote.
627
00:41:35,062 --> 00:41:36,196
Eso es maravilloso, Zeke.
628
00:41:36,663 --> 00:41:39,800
S�lo quer�a que supieras que intento
tener trabajo remunerado cuando regrese.
629
00:41:39,801 --> 00:41:41,635
Quiero esto funcione esta vez.
630
00:41:41,835 --> 00:41:43,770
Zeke, siempre quise que funcionara.
631
00:41:45,572 --> 00:41:48,108
Creo, que intentar tener
una vida personal...
632
00:41:48,109 --> 00:41:49,977
...y una vida en las fuerzas armadas
al mismo tiempo...
633
00:41:50,844 --> 00:41:53,147
...tienes que hacer sacrificios,
�entiendes?
634
00:41:53,148 --> 00:41:57,351
Comet� errores, comet�
todos los errores.
635
00:41:57,352 --> 00:41:59,219
Pero no quiero arrojar por la borda
lo que tuvimos.
636
00:41:59,253 --> 00:42:01,288
Zeke, lo que tuvimos
estaba desvaneci�ndose...
637
00:42:01,289 --> 00:42:04,191
...antes de que te fueras a Vietnam
quieras admitirlo o no.
638
00:42:04,224 --> 00:42:05,325
Lo s�, lo s�, pero--
639
00:42:05,359 --> 00:42:06,960
Zeke, tu hija acaba de cumplir 3 a�os.
640
00:42:07,861 --> 00:42:11,331
�Sabes cu�ndo es su cumplea�os?
�Recuerdas el color de sus ojos?
641
00:42:11,365 --> 00:42:13,667
Muy bien, no deber�a haber olvidado
su cumplea�os, lo lamento.
642
00:42:14,535 --> 00:42:16,336
S�lo estoy peleando una guerra por ac�.
643
00:42:16,870 --> 00:42:19,606
No me estoy nominando a m� mismo
para ninguna medalla ni nada, Carol.
644
00:42:19,607 --> 00:42:21,675
Te digo que si tuviera una oportunidad,
la mitad de una oportunidad.
645
00:42:21,676 --> 00:42:26,480
Yo s� que podr�a regresar y podr�a ser
un buen padre y un buen marido.
646
00:42:27,047 --> 00:42:30,684
Zeke, las personas deben tener claro
cuando van a avanzar o a regresar.
647
00:42:30,717 --> 00:42:31,919
�Crees que no lo s�?
648
00:42:31,920 --> 00:42:34,955
Cari�o, tenemos que aspirar
a m�s de que lo que tuvimos.
649
00:42:36,089 --> 00:42:38,692
S�lo estoy tratando de decirte
que estoy dispuesto a hacerlo.
650
00:42:39,560 --> 00:42:41,261
Zeke, yo tambi�n quer�a.
651
00:42:41,695 --> 00:42:44,064
Esc�chame, por favor.
652
00:42:44,296 --> 00:42:47,935
Dame otra oportunidad.
Quiero volver a casa.
653
00:42:59,580 --> 00:43:03,650
Zeke, siempre te amar�...
654
00:43:04,652 --> 00:43:08,088
...pero tengo que hacer una vida
para Katie y para m�.
655
00:43:08,794 --> 00:43:12,426
Hice este viaje porque sent�
que ten�a la obligaci�n de dec�rtelo.
656
00:43:12,427 --> 00:43:14,161
Cara a cara.
657
00:43:15,929 --> 00:43:17,798
Me voy a volver a casar, Zeke.
658
00:43:19,600 --> 00:43:21,635
�Qu�?
659
00:43:21,668 --> 00:43:26,440
�l no es como t�. No es m�gico.
Pero es un tipo estupendo, y soy feliz.
660
00:43:27,107 --> 00:43:31,779
Por primera vez en 4 a�os, soy feliz.
Y tengo una vida fuera del ej�rcito.
661
00:43:34,281 --> 00:43:36,150
�Puedes entenderlo?
662
00:43:47,127 --> 00:43:50,230
A prop�sito, me top� con un piloto
de helic�ptero llamado McKay.
663
00:43:50,231 --> 00:43:51,398
Dijo que te conoc�a.
664
00:43:51,431 --> 00:43:52,498
�Eso dijo?
665
00:43:52,533 --> 00:43:54,001
S�, eso dijo.
666
00:43:54,002 --> 00:43:55,602
No es que sea celoso por naturaleza.
667
00:43:55,603 --> 00:44:00,578
Pero, digamos que una calibre 50 NVA
fuera a derribar su helic�ptero.
668
00:44:00,645 --> 00:44:01,809
�C�mo te sentir�as por eso?
669
00:44:01,842 --> 00:44:04,077
Bueno, eso depende.
�Estar�as en el helic�ptero con �l?
670
00:44:04,111 --> 00:44:08,415
Algo que no soporto son las personas
que responden a una pregunta con otra.
671
00:44:08,449 --> 00:44:11,752
Muy bien, conoc� a McKay cuando hac�a
una historia de pilotos de helic�ptero.
672
00:44:12,653 --> 00:44:14,354
�Qu� tan profundo lleg� esta historia?
673
00:44:14,388 --> 00:44:17,658
No tan personal como a McKay
le hubiese gustado...
674
00:44:17,659 --> 00:44:19,760
...pero �l es una gran portada.
675
00:44:19,893 --> 00:44:20,994
Apuesto a que s�.
676
00:44:21,028 --> 00:44:23,797
El primer d�a en Vietnam, �l cambi�
una pistola de 9 mil�metros...
677
00:44:23,798 --> 00:44:26,467
...y una caja de cigarros cubanos
por un jeep...
678
00:44:26,468 --> 00:44:28,469
...porque �l sent�a que los pilotos
no deber�an caminar.
679
00:44:28,502 --> 00:44:29,636
�Est�s vi�ndolo?
680
00:44:30,337 --> 00:44:32,306
Pens� que los celos no estaban
en su naturaleza.
681
00:44:32,339 --> 00:44:33,574
S�lo cuando importa.
682
00:44:39,346 --> 00:44:41,348
�C�mo soportas estar por ac�?
�No te sientes sola?
683
00:44:41,515 --> 00:44:44,184
Estuve casada cuando estaba
en la universidad.
684
00:44:44,185 --> 00:44:45,986
No result�.
685
00:44:45,987 --> 00:44:50,224
Era demasiado joven, muy inmadura,
termin� como a los dos a�os.
686
00:44:50,225 --> 00:44:52,359
Pero no, no estoy sola.
687
00:44:52,526 --> 00:44:54,128
Parece que puede ser dif�cil.
688
00:44:54,361 --> 00:44:59,333
Bueno, amar a alguien no garantiza
que ser�n mutuamente felices.
689
00:45:08,583 --> 00:45:10,144
Entonces, �te gustar�a una bebida?
690
00:45:10,145 --> 00:45:11,145
Claro.
691
00:45:14,815 --> 00:45:16,022
�Est�s bien?
692
00:45:19,015 --> 00:45:21,143
CONTINUAR�
693
00:45:23,446 --> 00:45:28,128
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
694
00:45:29,305 --> 00:45:35,602
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
60732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.