All language subtitles for Tough.As.Iron.2013.720p.HDRip.H-Mbaro.chs-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,360 --> 00:01:38,195
Tu fais quoi
2
00:01:38,195 --> 00:01:40,489
Dépêche toi
3
00:01:40,489 --> 00:01:42,325
Je rigole
4
00:01:44,160 --> 00:01:47,371
Vraiment, vraiment désobéissant, laissez-vous tomber.
5
00:01:56,088 --> 00:01:57,923
Est-ce que vous construisez une cheminée?
6
00:01:57,923 --> 00:02:00,676
Vraiment, que s'est-il passé?
7
00:02:00,676 --> 00:02:03,429
Avez-vous mis du miel sur la cheminée?
8
00:02:03,429 --> 00:02:04,805
Allez, dépêche-toi.
9
00:02:04,805 --> 00:02:08,016
Nourrir et nourrir, ne pas descendre
10
00:02:08,016 --> 00:02:12,605
Ne bouge pas
11
00:02:17,652 --> 00:02:19,946
Oh, philosophe fort
12
00:02:19,946 --> 00:02:24,075
Je vois, je ne peux pas vivre longtemps.
13
00:02:24,075 --> 00:02:25,451
Je vais l'obtenir tout de suite.
14
00:02:27,286 --> 00:02:29,121
Viens avec ça
15
00:02:31,874 --> 00:02:32,333
Dur labeur, haha
16
00:02:32,333 --> 00:02:33,250
Ok
17
00:02:33,709 --> 00:02:37,380
- Patrouille d'or, dépêche-toi, appelle le 119, dépêche-toi.
- Déjà sur la route
18
00:02:47,640 --> 00:02:49,934
La police est en colère.
19
00:02:49,934 --> 00:02:53,145
Dites que si vous êtes en difficulté, vous serez envoyé en prison.
20
00:02:53,604 --> 00:02:56,357
Nous ne sommes pas un peu instruits.
21
00:02:56,357 --> 00:02:59,110
Je ne serai plus comme ça, non?
22
00:02:59,568 --> 00:03:00,945
Tu fais quoi
23
00:03:00,945 --> 00:03:02,405
Pourquoi tu ne parles pas
24
00:03:02,905 --> 00:03:04,323
Glaçons
25
00:03:04,782 --> 00:03:05,700
Tourné
26
00:03:05,700 --> 00:03:07,994
Mari, je suis vraiment déprimé.
27
00:03:07,994 --> 00:03:10,288
J'ai déjà de la glace, comment dire quelque chose?
28
00:03:10,288 --> 00:03:11,664
Pourquoi venir si tard?
29
00:03:11,664 --> 00:03:13,499
Parce qu’il est trop tard pour travailler.
30
00:03:13,499 --> 00:03:15,334
Afin de soutenir quelqu'un
31
00:03:15,334 --> 00:03:17,628
Les affaires sont très occupées
32
00:03:17,628 --> 00:03:19,463
Bruyant
33
00:03:21,299 --> 00:03:23,593
Mari, comment vas-tu?
34
00:03:23,593 --> 00:03:26,804
Ressens chaque fois que je viens
35
00:03:26,804 --> 00:03:30,474
Le paysage est vraiment chic
36
00:03:31,392 --> 00:03:33,227
Mari
37
00:03:33,227 --> 00:03:36,898
En attendant que je meure, laissez-moi me disperser ici.
38
00:03:37,356 --> 00:03:40,109
Pour que je puisse vivre au paradis tous les jours.
39
00:03:40,109 --> 00:03:41,944
Ok
40
00:03:41,944 --> 00:03:44,697
Vraiment innocent
41
00:03:44,697 --> 00:03:46,532
D'autres le disent
42
00:03:46,532 --> 00:03:48,826
Dites que plus je regarde, plus mignon
43
00:03:48,826 --> 00:03:51,120
C'est presque pareil.
44
00:03:51,120 --> 00:03:55,249
Pas moins de concentration
45
00:03:55,249 --> 00:03:56,667
Encore
46
00:03:57,126 --> 00:03:58,961
Que faites-vous deux?
47
00:03:58,961 --> 00:04:00,796
Avez-vous été heureux?
48
00:04:00,796 --> 00:04:03,090
Je ne suis pas obligé de vous appeler une sauce aux nouilles.
49
00:04:03,090 --> 00:04:04,467
Dépêche toi
50
00:04:04,467 --> 00:04:07,720
Voulez-vous le faire dans cette grande foule?
51
00:04:09,096 --> 00:04:11,849
Maman
52
00:04:11,849 --> 00:04:15,519
Microphone microphone mari
53
00:04:15,519 --> 00:04:17,354
Donne le moi
54
00:04:20,566 --> 00:04:26,989
OĂą es-tu maintenant?
55
00:04:27,907 --> 00:04:34,330
M'as-tu oublié?
56
00:04:34,789 --> 00:04:38,459
Belle comme une fleur
57
00:04:38,918 --> 00:04:44,423
Le nom est si bon
58
00:04:44,882 --> 00:04:45,341
Qui
59
00:04:45,800 --> 00:04:50,388
Shunyi Shunyi
60
00:05:27,550 --> 00:05:30,303
- travail acharné
- Big brother arrive bientĂ´t.
61
00:05:30,303 --> 00:05:32,597
Qiang Zhe
62
00:05:38,102 --> 00:05:40,855
Je suis venu ici pour collecter de l'argent, tu m'as soudainement manqué.
63
00:05:41,772 --> 00:05:43,608
Plus d'amis comme moi.
64
00:05:43,608 --> 00:05:46,819
Je dois me dépêcher de vous conduire sur le bon chemin.
65
00:05:46,819 --> 00:05:50,490
Seigneur, je suis trop occupé, pas le temps.
66
00:05:50,490 --> 00:05:52,783
Vous le regardez comme ça.
67
00:05:52,783 --> 00:05:54,619
Pas la cave
68
00:05:54,619 --> 00:05:56,913
Je suis affilié aux enfers de l'organisation chinoise d'outre-mer.
69
00:05:56,913 --> 00:05:58,289
Monde souterrain
70
00:05:58,289 --> 00:06:01,501
Vous ĂŞtes aussi des usuriers.
Comme les moustiques, sucer le sang des autres, quel est le monde souterrain?
71
00:06:01,501 --> 00:06:04,712
Je n'ai pas vraiment soulevé
72
00:06:04,712 --> 00:06:07,465
Qu'est-ce qu'un usurier? C'est un emprunt personnel.
73
00:06:07,465 --> 00:06:10,218
C'est l'industrie du crédit.
74
00:06:10,218 --> 00:06:13,888
Le parrain est le nom du film joué par Al-Pacino.
75
00:06:13,888 --> 00:06:17,558
Vous ĂŞtes le scorpion
76
00:06:20,770 --> 00:06:23,064
Je ne suis pas un scorpion.
77
00:06:29,487 --> 00:06:31,697
Ensuite, le plat principal sera servi.
78
00:06:47,630 --> 00:06:51,092
Nous sommes bien meilleurs que Myeongdong.
79
00:06:58,975 --> 00:07:00,351
Est-ce juste cela?
80
00:07:02,103 --> 00:07:03,646
Moins avec moi, cet ensemble
81
00:07:04,147 --> 00:07:05,148
Comment dites-vous cela?
82
00:07:06,816 --> 00:07:08,526
Comment dites-vous cela?
83
00:07:09,777 --> 00:07:12,780
Le chien qui court est aussi le visage du propriétaire.
84
00:07:15,992 --> 00:07:17,827
Tu es une chienne
85
00:07:26,919 --> 00:07:28,921
Vous avez dit que c'est votre frère?
86
00:07:29,380 --> 00:07:31,799
Est mon seul parent
87
00:07:32,508 --> 00:07:34,093
Parce que jeune
88
00:07:34,093 --> 00:07:36,471
Plus impulsif
89
00:07:37,513 --> 00:07:38,473
S'il vous plaît prendre soin
90
00:07:50,026 --> 00:07:54,614
Bonjour, les gars, j’ai dit que ça sentait mauvais.
91
00:07:56,908 --> 00:07:58,284
Maman
92
00:07:58,284 --> 00:08:00,578
Tu ne veux pas vivre?
93
00:08:04,248 --> 00:08:05,625
Pardonne-lui, grand frère.
94
00:08:09,295 --> 00:08:12,965
Apportez le pistolet au pistolet
95
00:08:14,801 --> 00:08:15,718
Arme Ă feu
96
00:08:22,141 --> 00:08:23,518
Cet enfoiré?
97
00:08:24,435 --> 00:08:25,353
Est parti
98
00:08:26,729 --> 00:08:30,108
Et ce regard est le pistolet Ă gaz
99
00:08:30,108 --> 00:08:33,319
Je m'en fiche.
100
00:08:33,319 --> 00:08:37,906
Mais ils sont tellement pour vous, je ne peux pas le supporter.
101
00:08:37,906 --> 00:08:40,326
Avez-vous un accident vasculaire cérébral?
102
00:08:40,326 --> 00:08:43,079
Parlons-en d’abord.
103
00:08:43,079 --> 00:08:45,832
Je veux dire qu'ils
104
00:08:46,749 --> 00:08:49,085
Hé, tu es comme ça.
105
00:08:49,085 --> 00:08:52,755
Maman, je dois les tuer.
106
00:08:54,674 --> 00:08:56,384
Ils n'ont pas tort.
107
00:08:59,262 --> 00:09:01,097
Frère, vous
108
00:09:02,473 --> 00:09:05,226
C’est trop simple
109
00:09:07,520 --> 00:09:10,815
Avec cet intérêt, le monde est également devenu plus lumineux.
110
00:09:10,815 --> 00:09:11,733
C’est génial.
111
00:09:16,320 --> 00:09:19,073
Ils sont vraiment jeunes.
112
00:09:19,073 --> 00:09:22,285
Toujours en voyage dans ce monde troublé
113
00:09:24,120 --> 00:09:25,955
Ce que ta mère aime
114
00:09:26,414 --> 00:09:28,750
Vraiment vraiment délicieux
115
00:09:36,716 --> 00:09:38,092
Tu fais quoi
116
00:09:38,551 --> 00:09:40,845
Est-ce que vous dansez?
117
00:09:44,974 --> 00:09:47,727
Mlle Séoul, où allez-vous aujourd'hui?
118
00:09:47,727 --> 00:09:49,103
Route de montagne
119
00:09:49,103 --> 00:09:51,397
Je ne te comprends vraiment pas.
120
00:09:51,397 --> 00:09:53,691
Qu'est-ce qui est beau lĂ -bas?
121
00:09:53,691 --> 00:09:55,068
Alors tu travailles dur
122
00:09:56,903 --> 00:09:58,738
Hier, c'était vraiment merveilleux.
123
00:10:06,996 --> 00:10:08,373
Bien sûr, c'est vrai
124
00:10:09,290 --> 00:10:10,208
Quoi
125
00:10:10,667 --> 00:10:12,960
Cette fille s'intéresse à moi.
126
00:10:14,796 --> 00:10:18,007
Le goût de la femme est assez vieux pour s’intéresser à vous.
127
00:10:18,466 --> 00:10:20,301
De quoi parles-tu?
128
00:10:20,760 --> 00:10:23,513
Je veux dire, je me sens comme un garçon puant.
129
00:10:32,480 --> 00:10:36,192
Je me suis risqué à y penser.
130
00:10:36,192 --> 00:10:39,195
Est-ce qu'elle me regarde?
131
00:11:11,519 --> 00:11:12,895
hé
132
00:11:18,401 --> 00:11:19,777
Oui
133
00:11:19,777 --> 00:11:22,071
Faire des volontaires vous fait souffrir
134
00:11:23,906 --> 00:11:26,659
Grâce à vous, j'ai économisé beaucoup de temps pendant ce temps.
135
00:11:28,036 --> 00:11:30,788
Quant à l'église, ma mère est bonne, j'irai certainement.
136
00:11:31,247 --> 00:11:33,082
Cette bonne nuit
137
00:11:35,376 --> 00:11:37,253
Alléluia
138
00:11:39,088 --> 00:11:40,465
Vraiment beau
139
00:11:42,467 --> 00:11:44,177
Vraiment beau
140
00:12:00,068 --> 00:12:01,903
En colère
141
00:12:02,820 --> 00:12:04,197
Regarde ici
142
00:12:06,032 --> 00:12:08,326
Éliminer le gaz
143
00:12:08,326 --> 00:12:10,620
Je reviendrai plus tĂ´t.
144
00:12:13,456 --> 00:12:16,209
Maintenant
145
00:12:16,209 --> 00:12:20,797
OĂą es-tu maintenant?
146
00:12:20,797 --> 00:12:25,385
M'as-tu oublié?
147
00:12:32,725 --> 00:12:37,313
Mari, si tu me quittes, je mourrai.
148
00:12:37,772 --> 00:12:42,360
Donne-moi un bon mot, je te le donne.
149
00:12:43,278 --> 00:12:46,489
Je l'ai nettoyé, je vais te laver, attends-moi.
150
00:12:51,578 --> 00:12:54,330
Voulez-vous manger un poulet frit? Nous n’avons pas mangé depuis longtemps.
151
00:12:54,330 --> 00:12:57,542
J'ai entendu dire qu'un nouveau magasin de poulet frit a été ouvert.
152
00:13:08,595 --> 00:13:12,265
Maman, respirons.
153
00:13:33,036 --> 00:13:35,788
Frère, soulage la fatigue.
154
00:13:37,165 --> 00:13:39,000
Ajouter de la force
155
00:13:44,964 --> 00:13:48,635
Utilisez-vous un lecteur de glycémie bon marché pour économiser de l'argent?
156
00:13:48,635 --> 00:13:51,930
Je pensais que j'étais un débutant?
Je m'occupe des diabétiques depuis quelques années.
157
00:13:51,930 --> 00:13:54,182
C'est un choc causé par un excès d'insuline.
158
00:13:57,852 --> 00:14:00,271
C'est une maladie cardiovasculaire
159
00:14:00,271 --> 00:14:02,273
Quel cardio
160
00:14:02,273 --> 00:14:04,108
Maladie cardiovasculaire
161
00:14:05,026 --> 00:14:06,861
Vous cherchez un bon rein pour moi.
162
00:14:07,779 --> 00:14:09,614
Chaque jour, comprendre
163
00:14:10,073 --> 00:14:11,449
Quelle est cette forme?
164
00:14:11,449 --> 00:14:13,284
Les intermédiaires vérifient strictement ...
165
00:14:13,284 --> 00:14:15,578
Période d'enquête sévère
166
00:14:15,578 --> 00:14:17,413
La pression est trop grave
167
00:14:18,331 --> 00:14:19,791
En tout cas
168
00:14:20,250 --> 00:14:22,585
Fabriqué en Chine partout
169
00:14:22,585 --> 00:14:24,212
Bien sûr, vous devez utiliser les domestiques.
170
00:14:24,212 --> 00:14:26,673
Et si je suis infecté après une greffe?
171
00:14:28,508 --> 00:14:30,343
Encore une fois quand mĂŞme
172
00:14:30,802 --> 00:14:33,096
Comme vous l'avez dit, mĂŞme si nous l'avons eu.
173
00:14:33,096 --> 00:14:37,684
Mais le diabète et l'insuffisance cardiaque chronique
Maladie cardiovasculaire
174
00:14:37,684 --> 00:14:39,978
La chose la plus importante est que vous avez également la maladie d'Alzheimer.
175
00:14:39,978 --> 00:14:42,272
Savez-vous quel est le surnom de votre mère dans cette ligne?
176
00:14:42,272 --> 00:14:42,730
Savoir, savoir
177
00:14:42,730 --> 00:14:44,107
Qu'est ce que c'est
178
00:14:46,401 --> 00:14:48,236
Helen Keller Ă Busan
179
00:14:48,236 --> 00:14:50,196
Amen
180
00:15:00,748 --> 00:15:01,666
Viens ici
181
00:15:03,960 --> 00:15:05,336
Bonjour
182
00:15:05,336 --> 00:15:07,630
Qui est-ce devant vous?
183
00:15:08,548 --> 00:15:09,924
Toujours pas changé
184
00:15:09,924 --> 00:15:10,842
Oui
185
00:15:10,842 --> 00:15:14,512
Ceci est le contrat de location et le sceau que vous vouliez avant.
186
00:15:15,430 --> 00:15:19,100
Le propriétaire a déclaré que le dépôt ne pourrait pas vous être restitué avant l'expiration du contrat.
187
00:15:19,100 --> 00:15:22,770
Même si je reçois le dépôt, les frais de chirurgie de ma mère sont encore bien pires.
188
00:15:22,770 --> 00:15:24,606
J'ai aussi un prĂŞt.
189
00:15:24,606 --> 00:15:26,900
Je connais des gens Ă la caisse populaire.
190
00:15:26,900 --> 00:15:29,194
Quand j'aurai emprunté, je le ferai d'ailleurs.
191
00:15:29,194 --> 00:15:30,570
Bon
192
00:15:30,570 --> 00:15:32,405
Mais avez-vous déjà mangé?
193
00:15:32,405 --> 00:15:33,781
Si vous ne mangez pas, je vous donnerai une table.
194
00:15:33,781 --> 00:15:35,617
Prenez une bouchée et partez.
195
00:15:36,534 --> 00:15:37,911
Quel est le plat?
196
00:15:37,911 --> 00:15:40,205
Je n’ai pas de fleurs, je ne peux pas manger de riz.
197
00:15:40,205 --> 00:15:41,623
Ne t'inquiète pas
198
00:15:41,623 --> 00:15:45,293
Une soupe épicée au chou
199
00:15:47,128 --> 00:15:48,505
Pas bon
200
00:15:49,881 --> 00:15:52,175
Pas bon
201
00:15:52,634 --> 00:15:54,469
Vraiment ne mange pas?
202
00:15:54,469 --> 00:15:58,598
Vraiment vraiment délicieux
203
00:15:58,598 --> 00:16:02,268
Zong Xiu a également déclaré qu'il ne mangerait jamais à la maison.
204
00:16:03,186 --> 00:16:05,480
J'ai froid et je vais le supporter pendant un moment.
205
00:16:05,480 --> 00:16:09,192
Plus l'hiver, plus vous sortez prendre un bain de soleil
206
00:16:09,651 --> 00:16:13,780
On dit que c'est la source de vitamine D.
207
00:16:14,239 --> 00:16:15,156
Mari
208
00:16:15,156 --> 00:16:16,533
Que s'est-il passé?
209
00:16:16,533 --> 00:16:17,909
Salé
210
00:16:23,414 --> 00:16:25,250
Allégé
211
00:16:25,250 --> 00:16:29,379
Vous entraînez un chiot? Que voulez-vous que je fasse?
212
00:16:29,838 --> 00:16:31,673
Tu es meilleur pour moi.
213
00:16:32,132 --> 00:16:34,426
Je suis vraiment bien avec toi.
214
00:16:34,426 --> 00:16:35,802
Ou maman, tu es bon avec moi?
215
00:16:35,802 --> 00:16:37,720
Je veux que tu sois gentil avec moi.
216
00:16:40,850 --> 00:16:44,144
Je sais, je serai bon avec vous.
217
00:16:44,144 --> 00:16:48,273
Nous devons prendre un cours aujourd'hui, ça ne fait pas longtemps que je suis.
218
00:16:50,108 --> 00:16:53,319
Madame
219
00:16:53,319 --> 00:16:56,072
Je m'appelle Jin Taixi.
220
00:16:56,531 --> 00:16:58,825
Jin Shunyi m'a dit
221
00:16:58,825 --> 00:17:00,330
Jin Taixi
222
00:17:00,330 --> 00:17:02,330
Jin Shunyi
223
00:17:02,330 --> 00:17:04,330
Jin Taixi
224
00:17:04,789 --> 00:17:08,001
Oublie ça, Jin Taixi.
225
00:17:08,460 --> 00:17:10,295
Ensuite, je serai Yuan Bin.
226
00:18:38,675 --> 00:18:39,592
Vous
227
00:18:40,510 --> 00:18:42,804
Intéressé par moi?
228
00:18:42,804 --> 00:18:44,639
Oui, il y a
229
00:18:45,557 --> 00:18:47,851
Toujours venir sentir
230
00:18:49,686 --> 00:18:50,603
Sentir
231
00:18:50,603 --> 00:18:52,439
Tu m'as vu quand
232
00:18:52,439 --> 00:18:54,274
Avant-hier sur la route de montagne
233
00:18:54,274 --> 00:18:57,485
Hier à l’Auberge de jeunesse, ici aujourd’hui, n’est-ce pas?
234
00:18:57,944 --> 00:19:00,697
C’est aussi un destin de se rencontrer trois fois par hasard.
235
00:19:01,614 --> 00:19:03,908
Mon nom est fort, célèbre, toi?
236
00:19:06,661 --> 00:19:09,414
Je m'appelle Jin Taixi.
237
00:19:10,332 --> 00:19:13,084
Je m'appelle Xiu Zhi Zhao Xiuzhi.
238
00:19:13,084 --> 00:19:16,296
Ta main est vraiment chaude, le réservoir
239
00:19:16,296 --> 00:19:19,049
Zhao Xiuzhi est vraiment naĂŻf
240
00:19:19,049 --> 00:19:20,884
Es-tu heureux?
241
00:19:20,884 --> 00:19:23,636
Euh, l'a desserré.
242
00:19:26,389 --> 00:19:28,224
C'est ce que c'est que de porter
243
00:19:28,224 --> 00:19:30,060
Vous deux ĂŞtes bien assortis.
244
00:19:30,060 --> 00:19:31,436
Quoi
245
00:19:32,812 --> 00:19:35,106
Tu me laisses dire ça.
246
00:19:37,400 --> 00:19:38,777
Bon gars
247
00:19:38,777 --> 00:19:40,612
Vous venez voyager?
248
00:19:40,612 --> 00:19:42,447
Pas besoin de travail horaire
249
00:19:47,952 --> 00:19:49,788
Guide
250
00:19:49,788 --> 00:19:51,623
Salaire journalier de 50 000
251
00:19:52,082 --> 00:19:54,376
Est-ce que l'homme de Busan est comme ça?
252
00:19:54,376 --> 00:19:57,128
Bien sûr, l'homme doit prendre l'initiative de se déplacer
253
00:19:58,046 --> 00:19:59,881
Quand est-ce que tu rentres?
254
00:19:59,881 --> 00:20:01,716
Savoir quoi faire
255
00:20:01,716 --> 00:20:04,928
OK, je vais aller Ă la porte de l'auberge de jeunesse oĂą tu habites demain.
256
00:20:04,928 --> 00:20:07,222
Allons
257
00:20:07,222 --> 00:20:09,057
50 000 pièces
258
00:20:21,444 --> 00:20:23,279
Bonjour Zong Xiu
259
00:20:23,279 --> 00:20:24,656
Cela ressemble à une bonne journée.
260
00:20:26,032 --> 00:20:27,409
Est-ce que ça va?
261
00:20:27,409 --> 00:20:29,703
Hé, tu as dit, je vais très bien.
262
00:20:29,703 --> 00:20:31,997
Mais grand frère, est-ce ce que tu as dit à Séoul?
263
00:20:31,997 --> 00:20:34,291
- L'accent est parfait Big Brother.
- Vous gamin.
264
00:20:35,667 --> 00:20:37,961
Mais grand frère, tu travailles?
265
00:20:37,961 --> 00:20:42,090
J'ai des ressources pour le partager, développons-le ensemble.
266
00:20:44,384 --> 00:20:46,678
Faisons-le, je suis un peu occupé, allez-y en premier.
267
00:20:49,014 --> 00:20:50,849
Ce mec est vraiment
268
00:20:51,766 --> 00:20:56,354
Sont le même menteur, dit le dialecte de Séoul
Les gens doivent se sentir en sécurité
269
00:20:57,272 --> 00:20:58,648
Vraiment
270
00:21:00,483 --> 00:21:04,154
Bonjour, qu'est-ce que tu regardes?
271
00:21:04,154 --> 00:21:05,989
Les chaussures sont-elles nettoyées?
272
00:21:05,989 --> 00:21:09,200
Après avoir importé des produits aquatiques, vous pouvez gagner beaucoup d'argent.
273
00:21:10,118 --> 00:21:12,412
Trouvez le moment qui convient, changez-le.
274
00:21:20,211 --> 00:21:22,047
J'ai vu Yaoshen rentrer Ă Osaka.
275
00:21:22,047 --> 00:21:25,717
Seul Ajid est resté seul ici.
276
00:21:25,717 --> 00:21:27,552
Je me sens un peu gêné de la façon dont je pense.
277
00:21:28,011 --> 00:21:31,222
Si vous osez vous émouvoir, essayez
278
00:21:31,222 --> 00:21:33,516
Bon sang, je les ai tués.
279
00:21:33,516 --> 00:21:36,269
Frère, je suis votre garde du corps.
280
00:21:36,269 --> 00:21:37,646
Ne t'inquiète pas
281
00:21:37,646 --> 00:21:38,563
HĂ©
282
00:21:41,316 --> 00:21:43,610
Ne sois pas impulsif
283
00:21:43,610 --> 00:21:46,363
Allez m'excuser pour Ajid pour moi.
284
00:21:48,657 --> 00:21:50,951
Comme l'attitude est respectueuse, respectueuse
285
00:21:50,951 --> 00:21:52,786
MĂŞme si agissant
286
00:21:52,786 --> 00:21:54,621
Vous ne l'avez pas entendu.
287
00:21:55,538 --> 00:21:55,997
Je sais
288
00:22:06,633 --> 00:22:08,468
Ça va?
289
00:22:10,762 --> 00:22:12,597
Mon frère
290
00:22:17,644 --> 00:22:19,938
Qu'est-ce qui se passe ici?
291
00:22:26,820 --> 00:22:28,196
Ça va?
292
00:22:28,196 --> 00:22:30,031
Je vais bien
293
00:22:30,949 --> 00:22:32,784
Quel est votre nom
294
00:22:35,078 --> 00:22:38,748
Jin Taixi Jin Taixi
295
00:22:42,878 --> 00:22:45,171
Vraiment moche
296
00:22:45,171 --> 00:22:47,465
Ce grand fou?
297
00:22:47,465 --> 00:22:50,677
C’est tellement moche, ne regarde pas son mari, allons-y
298
00:22:50,677 --> 00:22:52,053
Frère, ça va?
299
00:22:52,512 --> 00:22:54,347
Je l'ai déjà dit.
300
00:22:54,347 --> 00:22:57,559
Ce doit être le garçon puant d’Akiz.
301
00:22:57,559 --> 00:22:59,394
Akun
302
00:22:59,394 --> 00:23:01,688
Vous ne dites pas que vous ĂŞtes mon garde du corps?
303
00:23:01,688 --> 00:23:04,441
Les gardes du corps sont morts, non?
304
00:23:04,900 --> 00:23:07,652
Je ne le sais pas, je ne le sais pas.
305
00:23:07,652 --> 00:23:09,029
Toujours pressé de trouver Ajid.
306
00:23:09,487 --> 00:23:13,158
La personne qui vient ne vient pas pour envoyer son frère venir.
307
00:23:14,075 --> 00:23:15,660
Je ne me mets pas du tout, non?
308
00:23:16,578 --> 00:23:17,495
Très désolé
309
00:23:17,954 --> 00:23:19,331
Tu as dit
310
00:23:20,248 --> 00:23:21,625
Très désolé
311
00:23:26,755 --> 00:23:28,131
Merci
312
00:23:39,601 --> 00:23:41,895
Merci
313
00:23:45,565 --> 00:23:47,400
MĂŞme les gars qui n'ont mĂŞme pas d'ordures
314
00:23:49,694 --> 00:23:51,988
Chien de course puant
315
00:23:53,365 --> 00:23:55,659
C’est poli.
316
00:24:03,458 --> 00:24:04,417
M. Jin Ben
317
00:24:04,417 --> 00:24:05,877
Très désolé
318
00:24:08,630 --> 00:24:11,007
Ne fais pas de spectacle
319
00:24:11,007 --> 00:24:12,968
Tu es une chienne
320
00:24:16,638 --> 00:24:18,014
M. Jin Ben
321
00:24:18,014 --> 00:24:19,391
Très désolé
322
00:24:19,391 --> 00:24:24,437
Donnez de l'argent pour élever quelques-uns d'entre vous sans-abri
323
00:24:25,355 --> 00:24:28,108
Oser réellement me frapper
324
00:24:29,943 --> 00:24:33,613
Je veux toujours que je réduise de moitié l'intérêt
325
00:24:36,366 --> 00:24:39,578
Même si vous n'êtes pas éduqué, vous devriez prendre votre temps.
326
00:24:39,578 --> 00:24:40,954
Oh
327
00:24:40,954 --> 00:24:42,789
Vous poubelle
328
00:24:42,789 --> 00:24:44,624
Appelle toi frère
329
00:24:45,542 --> 00:24:46,918
Laisse ton frère venir
330
00:24:46,918 --> 00:24:50,589
Si vous vous agenouillez et demandez de moi, vous ne mourrez pas.
331
00:25:00,223 --> 00:25:02,058
Très désolé
332
00:25:03,894 --> 00:25:05,729
Appelle toi frère
333
00:25:05,729 --> 00:25:07,564
Pleure devant ton frère
334
00:25:09,858 --> 00:25:11,693
Que voir
335
00:25:12,611 --> 00:25:16,281
Pouvez-vous toujours faire obstacle?
336
00:25:30,962 --> 00:25:34,174
Maman, garçon puant
337
00:25:56,655 --> 00:25:58,949
Qu'est-ce que tu fais? Va chercher la voiture.
338
00:26:06,748 --> 00:26:07,666
Zong Xiu
339
00:26:14,089 --> 00:26:15,924
Tu fais quoi
340
00:26:20,971 --> 00:26:22,806
- Grand frère, que dois-je faire?
- Mettre les gens dans
341
00:26:22,806 --> 00:26:23,723
Je sais
342
00:26:23,723 --> 00:26:26,476
Que faites-vous rapidement? Montez dans le train.
343
00:27:05,098 --> 00:27:09,686
Maman, ce chien, il est ... Je vais bien.
344
00:27:09,686 --> 00:27:12,439
- Il a dit que tu es ...
- Ajid?
345
00:27:12,439 --> 00:27:14,274
Ajid
346
00:27:26,703 --> 00:27:28,080
Aide moi
347
00:27:45,514 --> 00:27:49,643
Que dois-je faire ensuite?
348
00:27:49,643 --> 00:27:52,396
Qu'est-ce que vous bégayez?
349
00:27:52,396 --> 00:27:54,690
Ne pas bégayer
350
00:27:54,690 --> 00:27:57,901
Je te laisse retenir ton souffle, te laisse couler.
351
00:27:58,360 --> 00:28:00,195
Me trouver dans une catastrophe
352
00:28:01,571 --> 00:28:03,865
Devant les jeunes frères
353
00:28:03,865 --> 00:28:06,618
Qu'est-il arrivé à perdre la face?
354
00:28:10,414 --> 00:28:14,584
Il semble que quelqu'un l'ait vu.
355
00:28:20,090 --> 00:28:22,384
Kun
356
00:28:23,760 --> 00:28:26,972
Damn, rayé
357
00:28:26,972 --> 00:28:29,266
Voulez-vous rester?
358
00:28:31,101 --> 00:28:32,477
Kid
359
00:29:05,052 --> 00:29:07,346
Que faites-vous en revenant tĂ´t le matin?
360
00:29:09,181 --> 00:29:11,933
Xiaozhe a attendu que vous reveniez longtemps.
361
00:29:15,604 --> 00:29:18,815
Je pense qu'il a très envie de gagner de l'argent.
Vous allez aussi vous renseigner
362
00:29:20,651 --> 00:29:23,862
Ce n’est pas un ou deux millions. Où puis-je emprunter plus de 100 millions de yuans?
363
00:29:23,862 --> 00:29:25,906
Pas de porte
364
00:29:27,282 --> 00:29:29,117
Vraiment inquiétant
365
00:29:34,623 --> 00:29:36,917
Je suis toujours en bonne santé
366
00:29:38,293 --> 00:29:41,046
Après avoir mangé, allez, j'ai fait cuire la soupe aux algues.
367
00:29:41,046 --> 00:29:42,881
Vraiment vraiment délicieux
368
00:29:42,881 --> 00:29:44,257
C’est délicieux.
369
00:29:44,257 --> 00:29:46,635
Si ce n’est pas bon, vous êtes
370
00:29:48,303 --> 00:29:50,138
Saupoudrer d'assaisonnements
371
00:29:51,974 --> 00:29:54,643
Notre Zongxiu a beaucoup grandi.
372
00:29:55,143 --> 00:29:57,354
J'ai oublié mon anniversaire.
373
00:30:04,861 --> 00:30:06,697
Ne sors pas aujourd'hui?
374
00:30:09,449 --> 00:30:10,826
Tu fais quoi
375
00:30:10,826 --> 00:30:14,913
C’est ce que j’ai recueilli auparavant, ne voulant pas le jeter.
376
00:30:16,290 --> 00:30:18,583
Est-ce que quelqu'un est venu me voir ces deux jours?
377
00:30:19,501 --> 00:30:21,336
Ah non
378
00:30:34,516 --> 00:30:36,351
Bonjour, directeur.
379
00:30:36,810 --> 00:30:39,104
Je suis tellement troublé à chaque fois
380
00:30:40,022 --> 00:30:43,692
Je vais vous acheter un gâteau au poisson.
381
00:30:44,610 --> 00:30:47,821
Mlle Séoul, le gardien est arrivé, vous pouvez rentrer.
382
00:30:54,745 --> 00:30:58,874
Cette tante maintenant elle
383
00:31:05,380 --> 00:31:07,674
Mlle Shunyi, mon fils est ici.
384
00:31:10,886 --> 00:31:15,015
J'ai accidentellement aspergé de l'eau.
Je suis désolé, je vais l'essuyer tout de suite.
385
00:31:32,449 --> 00:31:34,284
Non
386
00:31:35,202 --> 00:31:36,119
Que dites vous
387
00:31:37,955 --> 00:31:39,331
Vivre comme ça
388
00:31:40,249 --> 00:31:45,295
Ne peut pas discréditer les visages des enfants
389
00:31:45,754 --> 00:31:49,424
Peu importe, ce n'est pas facile de rester chez soi.
390
00:31:49,424 --> 00:31:51,385
Votre coeur est-il heureux?
391
00:31:54,471 --> 00:31:57,224
Je comprends
392
00:31:59,518 --> 00:32:00,894
Zhe
393
00:32:03,188 --> 00:32:04,565
Zhe
394
00:32:08,235 --> 00:32:09,611
Moi
395
00:32:11,446 --> 00:32:13,282
Je suis désolé pour toi.
396
00:32:15,117 --> 00:32:18,328
Je ne pense vraiment pas que je ne peux pas m'excuser.
397
00:32:19,705 --> 00:32:21,081
Fils
398
00:32:36,221 --> 00:32:37,598
Que s'est-il passé?
399
00:32:39,892 --> 00:32:43,604
Je vais certainement
400
00:32:45,522 --> 00:32:48,275
Rembourser la dette qui vous est due
401
00:32:51,195 --> 00:32:53,030
Si vous
402
00:32:53,488 --> 00:32:55,324
Si vous n'essayez pas encore
403
00:32:58,285 --> 00:33:00,120
Allons
404
00:33:04,708 --> 00:33:08,462
Ok, allons-y.
405
00:33:08,921 --> 00:33:10,297
Ai Yoyo
406
00:33:24,061 --> 00:33:25,896
Merci
407
00:33:33,237 --> 00:33:35,531
Aller Ă lire
408
00:33:38,283 --> 00:33:42,496
Kun Pensez-vous que ce genre d'hĂ´tel Ă quel point il
409
00:33:42,496 --> 00:33:43,872
Euh
410
00:33:44,790 --> 00:33:46,625
bon emplacement
411
00:33:47,543 --> 00:33:50,462
Les bâtiments sont propres et très bon
412
00:33:51,839 --> 00:33:55,050
Vous verrez que je serais certainement le mettre acquis
413
00:33:55,509 --> 00:33:56,885
vivre Fengfengguangguang
414
00:33:58,262 --> 00:34:01,932
Il y a aussi un petit toit de piscine
415
00:34:05,686 --> 00:34:07,521
enfant Let
416
00:34:07,521 --> 00:34:11,191
Pas toujours rêvé de vivre dans la maison de la piscine porte
417
00:34:11,650 --> 00:34:15,403
Ne pas avoir peur ah-kun
418
00:34:15,863 --> 00:34:19,533
Passez un peu d'argent avant sa triste
Je saisis cette occasion pour sécher un gras
419
00:34:20,909 --> 00:34:22,744
Vous mangez du poisson
420
00:34:26,415 --> 00:34:28,249
Bien que je me suis inquiété au sujet du Japon ici
421
00:34:28,709 --> 00:34:31,003
Mais plus inquiet
Des témoins au poste de police pour signaler l'événement comment faire
422
00:34:31,461 --> 00:34:34,715
Je suis mal Ă l'aise bon ah
423
00:34:34,715 --> 00:34:38,843
Qu'est-ce que vous n'ĂŞtes pas Ă la maison ce jour-lĂ
Regardez encore jeu de baseball équipe géant
424
00:34:38,843 --> 00:34:41,138
Mais je ne vois pas
425
00:34:44,725 --> 00:34:46,267
Mon frère
426
00:34:51,314 --> 00:34:55,611
J'espère vraiment que vous pouvez tous les jours
427
00:34:56,069 --> 00:34:58,947
Un tel aimable
428
00:35:03,869 --> 00:35:07,122
Je suis réservoir Tae Hee Kim
429
00:35:10,793 --> 00:35:14,922
Donnez-moi juste emballer une partie fragmentaire
430
00:35:17,216 --> 00:35:18,592
Alors heureux
431
00:35:22,262 --> 00:35:23,180
agréable
432
00:35:23,180 --> 00:35:24,556
moi aussi
433
00:35:25,015 --> 00:35:26,391
Vous partez encore
434
00:35:26,850 --> 00:35:29,603
A partir de demain ah
435
00:35:30,062 --> 00:35:32,064
Du plaisir Voyage
436
00:35:32,064 --> 00:35:34,358
Il a joué dans l'âge
437
00:35:34,817 --> 00:35:38,487
Il semble que vous avez tourné dans de nombreux endroits
Une vantardise fille
438
00:35:38,487 --> 00:35:40,322
En fait, les hommes aussi bien
439
00:35:40,322 --> 00:35:44,910
Halo, mais les hommes et les femmes ne disposent toujours pas ah normale
440
00:35:45,369 --> 00:35:48,122
Hey vous vraiment ridicule
441
00:35:48,122 --> 00:35:51,875
Avez-vous confiance que la mentalité à la fin d'où viennent
442
00:35:51,875 --> 00:35:53,710
Mieux que rien
443
00:35:53,710 --> 00:35:58,298
Oh, je bois comment soif il
444
00:35:58,298 --> 00:35:59,800
Cube de glace
445
00:36:03,721 --> 00:36:05,556
Loin de la maison plus que leur propre attention.
446
00:36:07,057 --> 00:36:08,517
C'est comment les filles
447
00:36:09,935 --> 00:36:13,897
Vous ĂŞtes maintenant inquiet pour moi
448
00:36:17,109 --> 00:36:20,988
Ainsi que la prochaine occasion de revenir, puis Busan
449
00:36:21,447 --> 00:36:22,948
Je vais vous donner un guide.
450
00:36:24,324 --> 00:36:26,785
Peut m'apprendre la meilleure façon de conduire une moto
451
00:36:26,785 --> 00:36:27,703
Quoi
452
00:36:28,162 --> 00:36:29,997
Je veux apprendre
453
00:36:33,667 --> 00:36:38,422
Je suis un peu occupé demain.
454
00:36:38,422 --> 00:36:43,093
Après-demain, trois heures de l'après-midi
Es-tu allé au quai que tu as vu la dernière fois?
455
00:36:43,552 --> 00:36:46,180
Tout est votre propre revendication
Il semble que vous devriez vivre très librement.
456
00:36:51,560 --> 00:36:52,936
Tourné
457
00:36:55,230 --> 00:36:57,066
Tu es vraiment
458
00:37:00,277 --> 00:37:02,571
Pourquoi avez-vous si soif? Je vais prendre un autre verre.
459
00:37:02,571 --> 00:37:04,406
Buvez cette boisson cette
460
00:37:07,159 --> 00:37:10,287
Il a l'air si heureux et heureux, regardez ici.
461
00:37:11,955 --> 00:37:14,249
La chirurgie n'est pas un problème
462
00:37:14,249 --> 00:37:18,379
Après l'opération est le problème
N'es-tu pas très clair?
463
00:37:18,379 --> 00:37:22,508
MĂŞme transplanter les reins de parents proches
Les chances d’infection sont également grandes: pourquoi utilisez-vous cet argent?
464
00:37:23,425 --> 00:37:25,719
Je ne le laisse pas?
465
00:37:26,637 --> 00:37:28,931
Ne vous contentez pas de commenter les choses des autres
466
00:37:32,142 --> 00:37:36,313
Dont un total de trois personnes dont vous
467
00:37:37,231 --> 00:37:38,607
Montre moi l'argent
468
00:37:38,607 --> 00:37:40,901
Les gens qui prennent l'argent en premier
469
00:37:42,736 --> 00:37:44,113
ĂŠtes-vous confiant?
470
00:37:44,571 --> 00:37:47,324
Je n'ai pas été opéré car je ne pouvais pas trouver le rein.
Tu me vois par manque d'argent?
471
00:37:47,783 --> 00:37:50,995
Ne vous inquiétez pas pour l'argent, aidez-moi s'il vous plaît à fixer la date de l'opération.
472
00:37:51,453 --> 00:37:52,830
Cela peut ĂŞtre dit.
473
00:37:59,712 --> 00:38:03,841
Vous avez déjà prêté plusieurs fois.
C’est un peu difficile de vous emprunter.
474
00:38:04,299 --> 00:38:06,093
Allons ailleurs.
475
00:38:30,534 --> 00:38:35,122
Les prĂŞts ne sont pas faciles.
476
00:38:37,875 --> 00:38:40,169
Voulez-vous attendre un peu plus longtemps?
477
00:38:47,509 --> 00:38:51,180
Zhe, peu importe quoi
478
00:38:52,556 --> 00:38:54,933
Les bonnes personnes doivent avoir de bonnes nouvelles
479
00:39:16,038 --> 00:39:19,708
S'il vous plaît demander si quelqu'un donne un couteau à aiguiser ici.
480
00:39:19,708 --> 00:39:21,293
Non
481
00:39:25,965 --> 00:39:28,717
Zhe
482
00:39:29,176 --> 00:39:32,846
Je voulais t'appeler.
Il y a un café devant.
483
00:39:32,846 --> 00:39:34,223
Je ne viens pas te voir.
484
00:39:34,682 --> 00:39:35,599
Quoi
485
00:39:42,940 --> 00:39:43,857
Vous
486
00:39:45,234 --> 00:39:49,822
Attends une minute, y aller en premier.
487
00:40:00,874 --> 00:40:02,251
Tu viens, grand frère.
488
00:40:09,592 --> 00:40:11,427
Grand frère, entrez.
489
00:40:11,885 --> 00:40:14,179
Nouveau? Est-ce familier?
490
00:40:14,179 --> 00:40:19,226
Il a un visage public et entend souvent les gens dire que
Grand frère, je vais vous envoyer dans.
491
00:40:20,603 --> 00:40:22,438
Vous gamin
492
00:40:25,649 --> 00:40:28,402
Comment me voyez-vous drĂ´le?
493
00:40:28,402 --> 00:40:29,778
Pas comme ça
494
00:40:32,990 --> 00:40:34,825
- Big Brother
- Veux-tu mourir?
495
00:40:35,284 --> 00:40:36,201
Grand frère vous a supplié
496
00:40:36,660 --> 00:40:37,703
HĂ©
497
00:40:37,703 --> 00:40:40,956
Après l'avoir écouté, il s'est rendu aux sources chaudes et n'a plus jamais contacté.
498
00:40:45,544 --> 00:40:46,462
Voulez-vous que je demande?
499
00:40:46,462 --> 00:40:47,379
Pas besoin
500
00:40:47,379 --> 00:40:51,508
Peu après, le 70e anniversaire de ma mère
Je vais aller dans ma ville natale de Busan.
501
00:40:52,426 --> 00:40:53,344
Banquet anniversaire
502
00:40:54,720 --> 00:40:56,555
Préparons
503
00:41:01,602 --> 00:41:03,437
Ah oui.
504
00:41:05,272 --> 00:41:07,107
Dieu m'aide.
505
00:41:07,107 --> 00:41:10,778
Grand frère
506
00:41:14,448 --> 00:41:16,283
Aujourd'hui c'est ta mort
507
00:41:16,283 --> 00:41:20,412
-Zhe fort, tu cherches la mort.
- C’est bon, lâche-toi, Zong Xiu.
508
00:41:24,083 --> 00:41:25,459
Vous tuez un essai.
509
00:41:27,294 --> 00:41:28,212
Ligne
510
00:41:29,588 --> 00:41:33,259
Qu'est-ce que c'est?
511
00:41:33,259 --> 00:41:36,929
Je t'ai dit de laisser tomber, mon garçon, ne me donne pas un coup de main.
512
00:41:38,764 --> 00:41:40,140
Grand frère
513
00:41:40,140 --> 00:41:44,270
Ce gamin est que je n’en ai pas parlé.
Akidna
514
00:41:47,940 --> 00:41:51,193
Voulez-vous prĂŞcher partout?
515
00:41:54,405 --> 00:41:55,865
Quel est votre nom
516
00:41:56,323 --> 00:41:57,700
Qiang Zhe
517
00:41:57,700 --> 00:42:02,288
Es-tu stupide ou stupide?
En voyant la personne tenant le couteau, vous osez frapper fort.
518
00:42:03,664 --> 00:42:05,040
Je suis ici pour avoir quelque chose Ă penser ...
519
00:42:05,040 --> 00:42:07,334
C'est bon comme la glace
520
00:42:07,334 --> 00:42:11,922
Le japonais s'appelle Uni Korean, appelé œufs de poisson.
521
00:42:17,928 --> 00:42:21,182
Mange, vois ton ventre si fort.
522
00:42:21,182 --> 00:42:24,393
Je vais l’emballer pour toi, le ramener à la maison et le manger avec ta famille.
523
00:42:24,393 --> 00:42:25,769
Laissez-moi d'abord parler de la raison pour laquelle je suis venu.
524
00:42:25,769 --> 00:42:27,146
Vous ĂŞtes Ă court d'argent, non?
525
00:42:28,981 --> 00:42:31,317
J'ai écrit sur mon visage.
526
00:42:33,027 --> 00:42:36,363
Bien sûr, je dois l'emprunter, je vous dois encore une faveur la dernière fois.
527
00:42:36,363 --> 00:42:38,240
Je reviendrai certainement
528
00:42:38,699 --> 00:42:41,911
C’est vraiment de plus en plus incroyable.
529
00:42:41,911 --> 00:42:45,789
La surface du corps est pleine d'épines mais l'intérieur est si doux
530
00:42:46,248 --> 00:42:47,625
Tout le monde pense
531
00:42:47,625 --> 00:42:51,504
La personne sur le monde souterrain est un homme aveugle.
532
00:42:54,256 --> 00:42:58,886
Ils ne voient que la surface, ils ne voient pas le cœur.
533
00:42:59,803 --> 00:43:02,556
Chacun dans le monde souterrain a ses propres difficultés
534
00:43:02,556 --> 00:43:05,309
Ils sont tous obéissants
535
00:43:05,768 --> 00:43:09,063
Mais tu ne nous appartiens pas
536
00:43:09,063 --> 00:43:11,065
Aucun sentiment d'urgence
537
00:43:11,065 --> 00:43:15,277
Les gens sont obligés d'aller dans une situation désespérée
538
00:43:17,822 --> 00:43:22,576
Tu ne veux pas entrer dans notre cercle?
539
00:43:23,953 --> 00:43:26,705
Hey, est-ce que Big Brother a promis d'emprunter votre argent?
540
00:43:27,164 --> 00:43:30,376
Euh, mais je ne veux pas l’accepter.
541
00:43:32,670 --> 00:43:34,964
Qu'est-il arrivé? Pourquoi pas?
542
00:43:35,422 --> 00:43:36,799
Pourquoi voulez-vous le faire?
543
00:43:36,799 --> 00:43:39,552
Il est important de sauver les gens.
544
00:43:39,552 --> 00:43:42,304
Sinon, vous nous rejoindrez comme il l’a dit.
545
00:43:42,304 --> 00:43:44,598
C’est important de prendre de l’argent.
546
00:43:46,433 --> 00:43:47,810
Pourquoi tu me frappe
547
00:43:47,810 --> 00:43:49,645
Tu sais pourquoi
548
00:43:51,939 --> 00:43:56,068
Tu penses toujours que je suis ridicule?
549
00:43:56,527 --> 00:43:59,280
Quand tu vas à l'école, tu es incroyable.
550
00:43:59,280 --> 00:44:04,326
Je suis le vrai neveu maintenant.
551
00:44:04,326 --> 00:44:07,538
Maman, voudriez-vous me battre pour une vie et une mort?
552
00:44:13,502 --> 00:44:15,796
Je t'aime mon frère.
553
00:44:15,796 --> 00:44:18,549
Vous avez gagné, philosophe fort
554
00:44:19,008 --> 00:44:22,219
Grand frère, vous avez parlé de la vérité sur le poisson.
555
00:44:22,678 --> 00:44:24,054
hé
556
00:44:24,972 --> 00:44:27,725
Qui est toujours en train de manger ça maintenant?
557
00:44:29,101 --> 00:44:32,313
D'ailleurs qu'est-ce qu'il est?
558
00:44:32,313 --> 00:44:35,524
Je l'ai dit, il m'a vu sur le quai ce jour-lĂ .
559
00:44:38,736 --> 00:44:41,947
Je dois le faire Ă droite et Ă gauche.
560
00:44:43,324 --> 00:44:46,994
Finissons ceci, laissez-moi venir.
561
00:44:46,994 --> 00:44:48,829
Vous gamin
562
00:44:49,747 --> 00:44:53,542
ĂŠtes-vous trop simple ou ignorant?
563
00:44:53,542 --> 00:44:54,210
Quoi
564
00:44:55,086 --> 00:44:56,587
Tu vas faire qui
565
00:44:56,587 --> 00:44:58,756
Faites-vous du chou épicé?
566
00:44:59,590 --> 00:45:01,926
La vie humaine est-elle un chou?
567
00:45:02,802 --> 00:45:07,598
Je peux vous voir quand je travaille au quai.
Donc, il sera tellement nerveux
568
00:45:08,057 --> 00:45:11,268
Je ne suis qu'un spectateur, vraiment.
569
00:45:11,727 --> 00:45:13,104
Zong Xiu
570
00:45:14,480 --> 00:45:17,691
Oserez-vous tuer?
571
00:45:18,150 --> 00:45:21,821
Vous avez dit que vous n'étiez qu'un spectateur cette fois-ci.
Vous devez commencer la prochaine fois.
572
00:45:22,738 --> 00:45:24,573
Dis simplement quelque chose
573
00:45:25,032 --> 00:45:27,326
Oserez-vous tuer votre père?
574
00:45:30,996 --> 00:45:32,373
Fou
575
00:45:32,373 --> 00:45:37,420
Chaque jour, dans le cœur des parents, le poignard est le scorpion.
576
00:45:37,878 --> 00:45:39,714
Pouvez-vous le faire?
577
00:45:39,714 --> 00:45:43,843
Sinon, la vie est-elle si vivante?
578
00:45:43,843 --> 00:45:46,137
Je n’ai pas d’argent, je suis aussi fidèle.
579
00:45:46,137 --> 00:45:47,513
De l'argent
580
00:45:47,513 --> 00:45:51,642
Avez-vous vécu jusqu'au présent, avez-vous donné à votre père un argent de poche?
581
00:45:51,642 --> 00:45:53,018
L'ambiguïté
582
00:45:54,854 --> 00:45:59,442
La police vous a donné doux
N’est-ce pas juste un scorpion?
583
00:46:00,359 --> 00:46:04,030
Alors, allez-vous toujours emprunter de l'argent avec votre neveu?
584
00:46:04,947 --> 00:46:08,159
Ne dites pas qu'il semble que vous sachiez tous
585
00:46:09,076 --> 00:46:10,911
hé
586
00:46:11,829 --> 00:46:14,123
Tu dois continuer Ă vivre tellement
587
00:46:16,876 --> 00:46:19,628
En fin de compte, il n'y a vraiment pas de bonne fin.
588
00:46:24,216 --> 00:46:26,510
Cadeau d'anniversaire, garçon puant
589
00:46:28,345 --> 00:46:32,475
Zong Xiu, pouvez-vous?
590
00:46:32,933 --> 00:46:36,604
Prendre le bon chemin, le bon chemin
591
00:46:44,862 --> 00:46:47,615
Je ne serai jamais en vie comme toi.
592
00:47:29,281 --> 00:47:30,074
Selon la police
593
00:47:30,908 --> 00:47:33,619
Est-ce un accident causé par la vitesse
594
00:47:34,370 --> 00:47:36,706
Il y avait plus d'accidents dans ce domaine.
595
00:47:37,581 --> 00:47:38,499
Plus la pluie
596
00:47:39,250 --> 00:47:40,835
La route est gelée
597
00:47:44,171 --> 00:47:45,339
Pensez-vous que je suis un imbécile?
598
00:47:46,757 --> 00:47:47,383
De quoi parles-tu?
599
00:47:47,842 --> 00:47:50,094
Akid dit-il vraiment qu'il veut aller aux sources chaudes?
600
00:47:54,640 --> 00:47:58,352
Ajid a une pression artérielle élevée, comment puis-je avoir une source thermale?
601
00:48:02,815 --> 00:48:05,609
Il a clairement dit qu'il allait Ă la source chaude.
602
00:48:07,528 --> 00:48:12,700
Dans ce cas, l'un de vous deux est en train de mentir.
603
00:48:14,160 --> 00:48:15,703
Ajid
604
00:48:18,914 --> 00:48:20,416
Est vous
605
00:48:45,650 --> 00:48:47,902
Allez voir ce qui se passe.
606
00:48:50,863 --> 00:48:52,239
Désolé
607
00:48:54,784 --> 00:48:58,955
La personne qui ment ment agira certainement en premier.
608
00:49:00,289 --> 00:49:02,333
Ma patience est limitée
609
00:49:03,417 --> 00:49:05,711
Je suis très patient
610
00:49:11,384 --> 00:49:12,843
Préparez comme prévu.
611
00:49:22,061 --> 00:49:23,479
La fête d'anniversaire de ma mère
612
00:49:45,501 --> 00:49:46,877
Supporte bien
613
00:49:47,837 --> 00:49:49,714
Vous devez vous dépêcher, nous sommes tous morts.
614
00:49:51,090 --> 00:49:52,466
Maintenant
615
00:49:53,384 --> 00:49:55,678
Que devrais-je faire?
616
00:49:57,054 --> 00:49:58,890
Que puis-je faire d'autre?
617
00:49:59,807 --> 00:50:02,101
Depuis que j'ai déjà tiré le couteau, je dois le faire.
618
00:50:04,437 --> 00:50:06,731
C'est l'appât
619
00:50:06,731 --> 00:50:09,984
Sous la bannière du développement des sources d'eau profonde dans l'océan, pour attirer tout le monde
620
00:50:09,984 --> 00:50:13,195
Où est le propriétaire de cette mer?
621
00:50:13,195 --> 00:50:16,407
Vous ne le croirez peut-être pas, mais c'est très tentant.
622
00:50:16,866 --> 00:50:18,284
Tu m'as appelé Big Brother.
623
00:50:18,743 --> 00:50:21,954
Je suis très bien avec une femme récemment.
624
00:50:21,954 --> 00:50:23,789
Donc au milieu du travail
625
00:50:23,789 --> 00:50:27,460
La femme a reçu 10 milliards d’indemnités après le divorce.
626
00:50:28,377 --> 00:50:32,590
Si votre cœur bat à tout rompre, investissez et essayez-le.
627
00:50:32,590 --> 00:50:34,425
C'est un gros cheveux.
628
00:50:34,425 --> 00:50:37,637
Après avoir pompé de l'eau de mer profonde
Filtre avec le filtre nouvellement développé
629
00:50:37,637 --> 00:50:40,932
Deviendra des nutriments riches en nutriments
630
00:50:40,932 --> 00:50:42,767
Buvez cette eau nutritive
631
00:50:42,767 --> 00:50:45,603
Comme la dermatite allergique, le diabète
632
00:50:46,062 --> 00:50:49,565
Si vous voulez utiliser ça pour moi, je mourrai.
633
00:50:51,400 --> 00:50:54,153
Sors de moi, je dois avoir cet argent.
Je pourrais aussi bien m'aider.
634
00:50:54,153 --> 00:50:57,823
Cela va vraiment rendre les gens fous.
Tu me crois pour m'aider une fois.
635
00:50:57,823 --> 00:51:00,576
Tu devrais me sauver.
636
00:51:00,576 --> 00:51:03,412
Laisse-moi reprendre mon souffle, ton mec effrayant.
637
00:51:03,412 --> 00:51:08,167
Qu'est-ce qui m'est arrivé, tu penses que je veux être si vivant?
638
00:51:09,085 --> 00:51:10,920
Papa, tu te souviens
639
00:51:10,920 --> 00:51:14,674
Quand j'étais au lycée, j'allais vous aider à réparer le cutter.
Mes doigts sont coupés.
640
00:51:14,674 --> 00:51:17,885
Si mes doigts sont toujours lĂ
Je ne serai plus comme ça maintenant.
641
00:51:17,885 --> 00:51:21,097
Savez-vous combien votre main est importante?
642
00:51:21,556 --> 00:51:23,850
Voyez ce que vous m'avez fait aimer.
643
00:51:24,767 --> 00:51:27,061
Que puis-je faire?
644
00:51:27,061 --> 00:51:28,896
Que puis-je faire?
645
00:51:29,355 --> 00:51:32,149
J'en ai assez d'écouter la pauvreté.
646
00:51:36,737 --> 00:51:41,325
Pensez-vous que vous allez dire que je serai doux?
Sors et donne moi
647
00:51:50,251 --> 00:51:52,086
Pourquoi ne vous écartez pas?
648
00:51:52,086 --> 00:51:56,215
Dormir ou aller dormir Ă la maison
Tu ne sais pas oĂą je vais dormir?
649
00:51:58,050 --> 00:51:59,427
Désolé
650
00:52:53,606 --> 00:52:55,900
Mon fils est debout.
651
00:52:59,570 --> 00:53:01,864
Je ne sais pas à quel point c'est salé.
652
00:53:04,742 --> 00:53:06,119
Viens ouvrir la bouche
653
00:53:07,036 --> 00:53:09,997
Dépêche-toi.
654
00:53:12,750 --> 00:53:17,004
Tu fais quoi
655
00:53:17,505 --> 00:53:19,465
- maman
- Euh.
656
00:53:19,924 --> 00:53:22,677
Tu te réveilles, c’est tellement adorable.
657
00:53:23,594 --> 00:53:26,806
J'ai peur que vous fuyiez, je l'ai attaché avec une corde.
658
00:53:26,806 --> 00:53:28,641
Dis moi aussi?
659
00:53:28,641 --> 00:53:30,476
Ne t'enfuis-tu pas
660
00:53:30,476 --> 00:53:31,853
Ne t'inquiète pas
661
00:53:31,853 --> 00:53:35,648
Je ne quitterai jamais mon bébé.
Pars toi-mĂŞme
662
00:53:36,107 --> 00:53:38,484
Vous devriez également être prêt à sortir.
663
00:53:38,484 --> 00:53:40,778
Pourquoi attendez-vous un moment?
664
00:53:43,281 --> 00:53:44,657
Ce n'est pas un rĂŞve.
665
00:53:44,657 --> 00:53:46,742
Bien sûr pas un rêve
666
00:53:47,201 --> 00:53:50,496
Maintenant, les enfants Zhe forts devraient ĂŞtre prĂŞts Ă aller Ă la maternelle.
667
00:53:50,496 --> 00:53:51,873
Jardin d'enfants
668
00:53:52,331 --> 00:53:56,502
Je vous ai donné un repas de cuve et je dois le manger avec les enfants.
669
00:53:56,502 --> 00:53:58,796
Écoutez les paroles de l'enseignant, le savez-vous?
670
00:53:59,922 --> 00:54:01,007
Maman
671
00:54:01,799 --> 00:54:03,176
Comment as-tu recommencé à jouer?
672
00:54:03,176 --> 00:54:05,470
Lève-toi, va à la maternelle.
673
00:54:06,387 --> 00:54:08,723
Lève toi
674
00:54:08,723 --> 00:54:10,099
Dépêche toi
675
00:54:12,852 --> 00:54:15,146
Mon petit scorpion de lapin
676
00:54:17,899 --> 00:54:19,275
aie
677
00:54:19,734 --> 00:54:22,028
Laisse moi voir
678
00:54:23,404 --> 00:54:24,781
Ok
679
00:54:30,286 --> 00:54:33,498
Tout Ă fait heureux, pourquoi pleures-tu encore?
680
00:54:35,792 --> 00:54:38,086
Mon coeur et mon bébé
681
00:54:39,921 --> 00:54:41,756
Je reviendrai bientĂ´t.
682
00:54:47,720 --> 00:54:49,555
Ne pleure pas
683
00:54:51,391 --> 00:54:53,684
Ne pleure pas, mon chiot, bébé.
684
00:54:54,143 --> 00:54:55,978
Ne pleure pas
685
00:55:01,484 --> 00:55:03,319
Que pleures-tu?
686
00:55:07,240 --> 00:55:08,616
Ne pleure pas
687
00:55:32,557 --> 00:55:36,269
C'est donc très scientifique
Biologiquement, c'est aussi très impressionnant.
688
00:55:36,269 --> 00:55:38,104
A été certifié par trois médecins
689
00:55:38,104 --> 00:55:39,480
De combien avez-vous besoin?
690
00:55:39,939 --> 00:55:40,857
Quoi
691
00:55:40,857 --> 00:55:43,609
Merci, grand frère, merci grand frère.
692
00:55:51,659 --> 00:55:53,494
Je vais vous demander ceci.
693
00:56:06,341 --> 00:56:07,717
- Grande soeur
- Euh, Zhe.
694
00:56:07,717 --> 00:56:10,470
Je vous appelle juste.
695
00:56:10,470 --> 00:56:13,681
Il est temps de se préparer lentement.
696
00:56:13,681 --> 00:56:15,516
Donnez-vous d'abord de l'argent, faisons l'opération d'abord.
697
00:56:15,516 --> 00:56:17,352
Quel argent est déjà entré?
698
00:56:17,352 --> 00:56:18,728
Quoi
699
00:56:18,728 --> 00:56:20,104
Zong Xiu a déjà réalisé un bon compte.
700
00:56:21,481 --> 00:56:22,857
Tous ont été remis.
701
00:56:53,721 --> 00:56:55,098
Qiang Zhe
702
00:56:55,098 --> 00:56:56,933
Comment savez-vous que je suis ici?
703
00:56:59,227 --> 00:57:01,521
Est-ce que c'est pour le grand frère, tu ne peux pas le faire?
704
00:57:01,521 --> 00:57:04,732
Bonjour petit frère, bons yeux.
705
00:57:04,732 --> 00:57:07,944
C’est comme me voir quand j’étais jeune.
Viens boire un verre avec moi.
706
00:57:10,697 --> 00:57:12,532
Ce n’est pas très bon.
707
00:57:12,991 --> 00:57:16,202
Sœurs, allons en haut.
708
00:57:16,661 --> 00:57:18,955
Grand frère
709
00:57:24,460 --> 00:57:25,837
Je vais retourner l'argent.
710
00:57:25,837 --> 00:57:29,048
Quelle est la retraite?
711
00:57:29,507 --> 00:57:32,719
Quelle est l’utilisation après le décès de ma mère?
712
00:57:40,059 --> 00:57:42,353
Alors vous devriez cesser de marcher dans notre cercle.
713
00:57:42,353 --> 00:57:44,188
Vous avez tellement vécu.
714
00:57:44,647 --> 00:57:46,482
C'est la philosophie forte.
715
00:57:47,400 --> 00:57:48,318
Maman
716
00:57:48,318 --> 00:57:51,070
Je vais regarder le reste.
717
00:57:56,117 --> 00:57:59,787
L'argent ne peut pas battre en retraite, votre mère ne peut pas opérer.
718
00:58:04,834 --> 00:58:06,669
Je vais certainement y retourner.
719
00:58:17,555 --> 00:58:20,934
Donc ce que vous voulez dire, c'est que quand ce n'est pas le cas
720
00:58:28,900 --> 00:58:30,318
Vous plaisantez maintenant?
721
00:58:31,569 --> 00:58:33,988
Emprunter trois d'entre vous, un total de 300 millions
722
00:58:33,988 --> 00:58:37,742
Prenez le garant que vous avez fait
723
00:58:55,677 --> 00:58:57,512
Je n'en sais rien.
724
00:58:57,971 --> 00:59:02,600
Quelle est la relation?
Nous avons juste besoin de demander de l'argent Ă Zong Xiu et Ă vous-mĂŞme.
725
00:59:06,271 --> 00:59:10,024
Puisque c'est ici
Voulez-vous signer un contrat pour renoncer à votre liberté?
726
00:59:10,483 --> 00:59:11,859
Client
727
00:59:18,283 --> 00:59:21,578
Bonjour, vos jours sont finis.
728
00:59:31,212 --> 00:59:32,589
ĂŠtes-vous ici?
729
00:59:33,506 --> 00:59:37,635
C'est délicieux, l'entrée est instantanée.
730
00:59:40,847 --> 00:59:45,435
La dette du débiteur est immédiatement liée.
731
00:59:46,352 --> 00:59:48,187
Zong Xiu et moi
732
00:59:48,187 --> 00:59:51,399
Je suis heureux
733
00:59:51,399 --> 00:59:56,446
J’ai crié au frère de l’enfant.
734
00:59:56,446 --> 00:59:58,281
Pas si occupé
735
00:59:59,199 --> 01:00:02,869
C'est vraiment l'entrée.
736
01:00:05,622 --> 01:00:06,998
Pourquoi tu ne comprends pas?
737
01:00:07,916 --> 01:00:10,668
Zong Xiu a emporté 300 millions
738
01:00:11,127 --> 01:00:13,880
A déclaré donner à son ami des frais de chirurgie et a pris 100 millions
Les 200 millions restants
739
01:00:14,797 --> 01:00:18,009
Autres dépenses dépensées 2,85 millions de pétrole coûte un million
740
01:00:18,009 --> 01:00:19,844
C'est ça?
741
01:00:21,221 --> 01:00:22,347
Bruyant bruyant à côté
742
01:00:23,348 --> 01:00:24,849
Va mieux bientĂ´t.
743
01:00:26,226 --> 01:00:27,143
Au revoir
744
01:00:28,978 --> 01:00:30,813
Tu fais quoi
745
01:00:31,272 --> 01:00:32,649
HĂ©
746
01:00:33,107 --> 01:00:34,943
Que faire
747
01:00:35,401 --> 01:00:37,695
Pouvez-vous acheter mon rein ou mon foie?
748
01:00:38,655 --> 01:00:40,490
Achetez-le, l'argent sert à soigner ma mère.
749
01:00:42,867 --> 01:00:47,080
Je me suis dit d’annuler le contrat au début.
Pourquoi ne dites-vous pas quand vous prenez l’argent?
750
01:00:47,080 --> 01:00:49,374
Maintenant viens ici, que veux-tu que je fasse?
751
01:00:49,833 --> 01:00:51,209
Demandez juste si vous ne pouvez pas le faire.
752
01:00:51,668 --> 01:00:53,044
Abandonner
753
01:00:53,503 --> 01:00:54,879
Il est difficile de l’utiliser pendant quelques jours.
754
01:00:56,256 --> 01:00:57,173
Pourquoi
755
01:00:58,216 --> 01:01:00,051
Je ne suis pas encore prĂŞt, comment puis-je abandonner?
756
01:01:00,969 --> 01:01:01,886
De l'argent
757
01:01:02,804 --> 01:01:04,180
Il suffit de compter sur l'argent, l'argent, l'argent
758
01:01:05,557 --> 01:01:06,933
Je veux sauver les mots de votre mère.
759
01:01:07,433 --> 01:01:08,434
Dépêchez-vous et amasser des fonds.
760
01:01:11,229 --> 01:01:12,605
Prends soin de toi
761
01:02:15,752 --> 01:02:18,546
Bonjour, qu'est-ce qui se passe?
762
01:02:18,546 --> 01:02:19,923
Pourquoi me caches-tu toujours?
763
01:02:20,381 --> 01:02:23,134
Si c'est une arnaque, nous devons tous les deux mourir.
764
01:02:23,593 --> 01:02:27,263
Savez-vous combien l'argent est important pour moi?
Ne prenez pas cette blague, maman.
765
01:02:28,640 --> 01:02:29,098
Maman
766
01:02:32,310 --> 01:02:35,980
Zong Xiu, votre compagnie des eaux profondes de l'océan est en faillite.
Sais pas
767
01:02:38,274 --> 01:02:41,111
Retourner de l'argent, Zong Xiu
768
01:02:42,070 --> 01:02:45,448
Impossible de contacter Qiang Zong Xiu.
769
01:02:45,448 --> 01:02:49,119
Jamais auparavant ce genre de chose
Ce gamin n’aura rien à faire.
770
01:02:51,871 --> 01:02:54,165
Dans quelques jours, c'est le festival des feux d'artifices.
771
01:02:55,083 --> 01:02:57,377
Le centre-ville de Busan sera très animé
772
01:03:00,130 --> 01:03:02,424
Pourquoi dépenser de l'argent sur des feux d'artifice?
773
01:03:04,717 --> 01:03:08,388
Romantique, le romantisme peut-il être mangé?
774
01:03:09,013 --> 01:03:10,765
Vous donner du romantisme
775
01:03:10,765 --> 01:03:12,350
Voir s'il mange ou non
776
01:03:13,268 --> 01:03:14,853
Savez-vous ce qu'est la vie?
777
01:03:15,311 --> 01:03:16,855
OĂą est la personne?
778
01:03:16,855 --> 01:03:18,523
Après la naissance
779
01:03:19,899 --> 01:03:22,652
Vivre, c'est la vie.
780
01:03:23,111 --> 01:03:27,532
Simple, ne pense pas trop compliqué
781
01:03:28,032 --> 01:03:30,243
Je demande oĂą est Zong Xiu?
782
01:03:31,369 --> 01:03:33,705
Les adultes devraient écouter attentivement.
783
01:03:34,581 --> 01:03:37,167
Je serai utile Ă l'avenir.
784
01:03:49,679 --> 01:03:51,139
Et
785
01:03:51,598 --> 01:03:53,600
Vous n'ĂŞtes pas inquiet pour Zongxiu maintenant.
786
01:03:54,642 --> 01:03:57,729
Ne dites rien d'inutile, ne pouvez-vous pas ĂŞtre honnĂŞte?
787
01:03:58,480 --> 01:04:02,108
Tu ne me cherches pas pour sauver ma mère.
Que veux-tu faire?
788
01:04:05,904 --> 01:04:06,863
Est-ce
789
01:04:08,490 --> 01:04:09,866
Vous emmenez Zong Xiu
790
01:04:13,078 --> 01:04:14,996
Il y a quelque chose que vous devez faire
791
01:04:22,379 --> 01:04:26,049
Bienvenue chez l'invité
792
01:04:28,426 --> 01:04:29,344
HĂ©
793
01:04:35,392 --> 01:04:36,976
Maman, vraiment chaud
794
01:04:43,400 --> 01:04:45,694
Je peux tirer des lasers dans mes yeux.
795
01:04:58,540 --> 01:04:59,916
Ça va?
796
01:05:22,856 --> 01:05:23,773
Qiang Zhe
797
01:05:24,232 --> 01:05:25,150
Tu dois encore supporter ça.
798
01:05:25,150 --> 01:05:26,067
Non
799
01:05:26,985 --> 01:05:29,279
Hors de la vie, Big Brother n'épargnera pas
800
01:05:29,738 --> 01:05:32,032
Laisser aller
801
01:05:32,032 --> 01:05:33,867
Laisser aller
802
01:06:54,322 --> 01:06:54,781
Voulez-vous vous en occuper?
803
01:06:57,325 --> 01:07:00,495
Tuez-le, est-ce que vous le faites?
804
01:07:18,972 --> 01:07:20,348
Qiang Zhe
805
01:07:25,979 --> 01:07:27,522
Vous
806
01:07:29,983 --> 01:07:31,401
Comment peut
807
01:07:34,237 --> 01:07:37,032
Comment pouvez-vous me faire ça?
808
01:07:51,755 --> 01:07:57,093
Bonjour, pensez-vous que je bois pour moi-mĂŞme?
809
01:08:08,980 --> 01:08:11,733
Qui dans le monde a parlé pour nous?
810
01:08:13,193 --> 01:08:17,280
Vous l'avez
811
01:08:43,598 --> 01:08:45,099
Je pensais que tu étais parti.
812
01:08:48,770 --> 01:08:51,773
Bien que vous soyez très offensant
Mais au moins, je te croyais très gentil.
813
01:08:52,691 --> 01:08:54,276
Le résultat est de se battre avec les gens
814
01:08:55,610 --> 01:08:56,987
Xiuzhi
815
01:08:59,531 --> 01:09:03,910
Que s'est-il passé?
816
01:09:07,246 --> 01:09:09,624
Je suis mort directement.
817
01:09:15,589 --> 01:09:16,548
Ma mère elle
818
01:09:24,889 --> 01:09:26,266
Cette fois
819
01:09:28,184 --> 01:09:30,520
Est-il préférable de dire dans un mot plus approprié?
820
01:09:34,566 --> 01:09:39,196
Je suis si fatigué
821
01:09:42,866 --> 01:09:43,782
L'essayer
822
01:09:48,496 --> 01:09:50,706
Les mots peuvent être cachés
823
01:09:52,959 --> 01:09:55,170
Mais le coeur est caché.
824
01:10:25,700 --> 01:10:27,077
Regarde le soleil et vis.
825
01:10:27,536 --> 01:10:29,830
Vous ne verrez pas votre propre ombre
826
01:10:30,747 --> 01:10:31,665
Helen Keller
827
01:10:34,417 --> 01:10:35,794
C'est le surnom de ma mère
828
01:10:36,253 --> 01:10:38,547
Je ne sais pas si elle a bien dormi la nuit dernière.
829
01:10:39,005 --> 01:10:39,923
Sauf maman
830
01:10:41,299 --> 01:10:41,758
Quoi
831
01:10:42,717 --> 01:10:44,094
Parlez-moi de votre entreprise.
832
01:10:45,929 --> 01:10:46,847
Tout fonctionne
833
01:10:49,599 --> 01:10:50,517
Rien Ă dire
834
01:10:52,853 --> 01:10:54,688
Ensuite, avez-vous quelque chose Ă faire?
835
01:10:58,817 --> 01:10:59,734
Avoir
836
01:11:13,957 --> 01:11:14,875
Fini
837
01:11:18,545 --> 01:11:19,921
Que s'est-il passé?
838
01:11:20,839 --> 01:11:22,215
Parle moi de toi.
839
01:11:22,674 --> 01:11:24,050
Ne changez pas de sujet
840
01:11:24,509 --> 01:11:25,886
Dépêche toi
841
01:11:26,344 --> 01:11:28,638
Ensuite, je le dirai la prochaine fois.
842
01:11:30,015 --> 01:11:31,391
Je dois vous dire la prochaine fois.
843
01:11:35,687 --> 01:11:36,605
Si envieux
844
01:11:36,605 --> 01:11:37,522
Quoi
845
01:11:37,981 --> 01:11:38,899
Voyage
846
01:11:40,734 --> 01:11:43,487
Je n'ai jamais quitté ici pour l'instant.
847
01:11:49,451 --> 01:11:50,368
Allons
848
01:11:51,745 --> 01:11:52,662
Bon
849
01:11:59,544 --> 01:12:01,838
Je vais vous accompagner Ă l'hĂ´pital.
850
01:12:02,756 --> 01:12:03,673
Voulez-vous aller ensemble?
851
01:12:11,473 --> 01:12:12,390
Que s'est-il passé?
852
01:12:14,226 --> 01:12:15,143
Quand
853
01:12:19,731 --> 01:12:20,649
Ne sais pas
854
01:12:23,401 --> 01:12:25,237
C’est ennuyeux de vous le dire directement.
855
01:12:27,072 --> 01:12:28,448
Laisse-moi y réfléchir.
856
01:12:47,342 --> 01:12:48,260
Infirmière
857
01:12:48,718 --> 01:12:49,219
Quoi
858
01:12:50,095 --> 01:12:51,805
Où est ma mère?
859
01:13:05,235 --> 01:13:07,821
J'ai dit, comment ça se fait?
860
01:13:08,280 --> 01:13:09,197
Je le cherche aussi.
861
01:13:18,832 --> 01:13:20,208
Shunyi, oĂą es-tu?
862
01:13:21,126 --> 01:13:22,961
Je ne peux pas te trouver, sors bientĂ´t.
863
01:13:25,714 --> 01:13:27,090
Avez-vous vu ma mère?
864
01:13:27,549 --> 01:13:28,467
Jamais vu
865
01:13:33,972 --> 01:13:35,348
Maman, oĂą es-tu?
866
01:13:36,266 --> 01:13:39,478
Je ne peux pas te trouver, sors bientĂ´t.
867
01:13:43,607 --> 01:13:44,524
Je vais devenir fou.
868
01:13:45,901 --> 01:13:47,277
Je vais doubler Ă vous.
869
01:13:47,736 --> 01:13:50,030
Allez, viens.
870
01:13:54,159 --> 01:13:57,829
Mari
871
01:13:59,664 --> 01:14:01,041
Je suis ici
872
01:14:06,546 --> 01:14:07,923
Maman
873
01:14:08,382 --> 01:14:09,758
- mari
- Ma tante
874
01:14:09,758 --> 01:14:14,346
Je suis lĂ , viens me chercher.
875
01:14:15,722 --> 01:14:16,640
Mari
876
01:14:16,640 --> 01:14:17,557
Stationnement rapide
877
01:14:18,475 --> 01:14:19,393
- mari
- Ma tante
878
01:14:19,393 --> 01:14:23,063
Mari, oĂą es-tu?
879
01:14:23,063 --> 01:14:24,439
Je t'appelle parking.
880
01:14:24,898 --> 01:14:25,357
Sois prudent
881
01:14:29,027 --> 01:14:30,404
Stationnement
882
01:14:40,956 --> 01:14:42,332
Que s'est-il passé?
883
01:14:42,332 --> 01:14:44,626
Qui
884
01:14:44,626 --> 01:14:49,798
Mari, tu viens me chercher?
885
01:14:52,092 --> 01:14:54,845
Tu es si gentil avec moi, ma chérie.
886
01:14:57,305 --> 01:14:58,223
Ne sois pas comme ça
887
01:14:58,682 --> 01:15:01,977
Vieil homme
888
01:15:03,311 --> 01:15:05,605
Tu me laisses aussi reprendre mon souffle.
889
01:15:06,523 --> 01:15:08,358
Descendre, descendre rapidement
890
01:15:08,358 --> 01:15:10,193
Bonjour, tu fais quoi?
891
01:15:11,111 --> 01:15:12,946
Tante, le connaissez-vous?
892
01:15:13,405 --> 01:15:14,781
Young, qu'est-ce que c'est?
893
01:15:16,158 --> 01:15:17,993
Qui va signaler la police?
894
01:15:18,452 --> 01:15:21,204
Je vous prie de me laisser reprendre mon souffle.
895
01:15:23,665 --> 01:15:26,918
Laisse-moi faire une pause, maman.
896
01:15:28,295 --> 01:15:32,507
0812-1360
897
01:15:32,507 --> 01:15:36,762
Maman, s'il te plaît.
898
01:15:37,220 --> 01:15:41,933
0812-1360 mari
899
01:15:45,145 --> 01:15:46,980
Papa est mort.
900
01:15:47,939 --> 01:15:49,316
Mari
901
01:15:50,692 --> 01:15:52,653
Qu'est-ce qui est bon pour lui? Pourquoi le cherches-tu tous les jours?
902
01:15:53,654 --> 01:15:55,489
Mari
903
01:15:55,947 --> 01:15:59,326
Il vous laisse verser des larmes pour la vie
904
01:15:59,951 --> 01:16:01,411
Tu es meilleur pour moi.
905
01:16:02,371 --> 01:16:04,206
Maman, tu crois que je ne sais pas si tu es volontaire?
906
01:16:06,416 --> 01:16:09,169
Pourquoi me transportes-tu tous les jours en pensant secrètement à papa?
907
01:16:11,171 --> 01:16:13,548
Vous appeler pour ĂŞtre gentil avec moi
908
01:16:13,548 --> 01:16:16,343
Je n'ai pas dit que je serai bien avec vous?
909
01:16:16,343 --> 01:16:18,261
Bien pour moi
910
01:16:18,261 --> 01:16:22,015
Je ne t'abandonnerai jamais.
Est-ce que je ne suis pas d'accord avec vous?
911
01:16:22,015 --> 01:16:24,309
Bien pour moi
912
01:16:24,309 --> 01:16:27,521
Sera bon pour toi, je le ferai
913
01:16:27,521 --> 01:16:30,274
Bien pour moi
914
01:16:30,274 --> 01:16:32,567
Je serai bon avec vous, je le ferai.
915
01:16:35,320 --> 01:16:38,073
Tu me manques tellement.
916
01:16:40,367 --> 01:16:45,414
Tu me manques tellement.
917
01:16:48,166 --> 01:16:51,837
Pensez fort
918
01:16:57,342 --> 01:17:00,095
Je veux aussi papa.
919
01:17:07,477 --> 01:17:09,313
Ne m'abandonne pas
920
01:17:12,274 --> 01:17:15,027
Ne m'abandonne pas
921
01:17:20,991 --> 01:17:22,826
Je ne te laisserai pas derrière.
922
01:17:24,661 --> 01:17:26,955
Maman, je ne te laisserai jamais seule.
923
01:17:29,708 --> 01:17:31,543
Absolument pas
924
01:17:51,396 --> 01:17:55,525
Mon fils, même s’il est tard, je te souhaite un bon anniversaire.
925
01:17:56,902 --> 01:17:57,819
Délicieux
926
01:18:02,449 --> 01:18:04,326
Papa, tu fais tellement délicieux.
927
01:18:09,873 --> 01:18:11,250
Je mets l'assaisonnement.
928
01:18:20,425 --> 01:18:21,802
Récente
929
01:18:22,261 --> 01:18:24,096
Yasho va agir
930
01:18:25,472 --> 01:18:26,848
Grab avant cela, nous devons lui donner
931
01:18:27,307 --> 01:18:30,519
Avant de se précipiter, quelle heure était-il?
932
01:18:31,436 --> 01:18:34,648
Si c'est vous, voulez-vous voir du sang le jour de l'anniversaire de votre mère?
933
01:18:39,236 --> 01:18:42,447
Les hommes forts vont-ils promettre de le faire?
934
01:18:43,073 --> 01:18:44,366
Il promettra
935
01:18:46,118 --> 01:18:48,412
Il vous aidera avec les conséquences
936
01:18:48,412 --> 01:18:50,247
Allez-vous subir l'opération de sa mère?
937
01:19:16,523 --> 01:19:20,694
Ne vous inquiétez pas, j'ai déjà fait un bon compte.
938
01:19:26,658 --> 01:19:27,576
Droit
939
01:19:31,705 --> 01:19:33,540
Vous semblez avoir une femme récemment.
940
01:19:34,917 --> 01:19:36,752
Pouvez-vous vous concentrer sur les choses?
941
01:19:38,128 --> 01:19:41,381
Pour vous permettre de vous concentrer sur les choses
Je n'ai pas besoin de vous aider avec elle.
942
01:19:43,467 --> 01:19:46,512
Tu es vraiment un aveugle
943
01:19:54,311 --> 01:19:58,440
Pourquoi as-tu peur?
944
01:19:59,817 --> 01:20:03,028
Il y a comme une sorte de me tuer, vous allez sortir en personne.
945
01:20:04,404 --> 01:20:06,240
Voulez-vous envoyer votre main?
946
01:20:08,075 --> 01:20:09,451
Pas juste
947
01:20:10,369 --> 01:20:12,204
Laissez-vous descendre et faites-le.
948
01:20:12,663 --> 01:20:15,874
Vous allez passer votre vie en prison, vous n’avez pas peur de cela.
Laisse moi le faire?
949
01:20:16,792 --> 01:20:17,709
Oserez-vous me tuer?
950
01:20:21,839 --> 01:20:25,050
Ne prétendez pas être comme un gangster.
951
01:20:29,638 --> 01:20:32,391
Si vous osez bouger ses cheveux, vous mourrez tous.
952
01:20:48,449 --> 01:20:50,284
Garçon puant
953
01:20:54,746 --> 01:20:59,376
Xiuzhi, tu veux apprendre les motos?
954
01:21:14,057 --> 01:21:14,975
C’est très bien.
955
01:21:15,434 --> 01:21:16,810
J'apprends plus vite dans tout.
956
01:21:20,022 --> 01:21:23,692
Tu viens écouter ma réponse?
957
01:21:27,362 --> 01:21:28,280
Pas
958
01:21:31,950 --> 01:21:32,868
Allez vous-mĂŞme.
959
01:21:35,162 --> 01:21:36,538
Que voulez-vous dire
960
01:21:37,915 --> 01:21:42,044
Cela signifie de vous appeler seul.
961
01:21:43,420 --> 01:21:44,338
Laisse moi partir
962
01:22:05,943 --> 01:22:06,860
Je suis si fatigué
963
01:22:12,825 --> 01:22:13,742
Retour
964
01:22:21,542 --> 01:22:22,918
Cube de glace
965
01:22:56,910 --> 01:22:58,871
Regarde
966
01:23:02,082 --> 01:23:03,459
Maman
967
01:23:05,294 --> 01:23:07,588
Nous mourons ensemble et oublions
968
01:23:10,340 --> 01:23:13,093
Tu vas mourir, je dois vivre.
969
01:23:25,022 --> 01:23:26,398
Maman, je dois subir une opération demain.
970
01:23:27,316 --> 01:23:29,610
Voulons-nous prendre un cours? Cela fait longtemps.
971
01:23:30,527 --> 01:23:31,904
Maman, comment t'appelles-tu?
972
01:23:33,280 --> 01:23:35,115
Quel est votre nom
973
01:23:37,868 --> 01:23:38,786
Mon nom
974
01:23:41,997 --> 01:23:43,832
Maman, tu connais mon nom?
975
01:23:45,667 --> 01:23:48,879
Nom de famille
976
01:23:49,338 --> 01:23:50,756
Qiang Zhe
977
01:23:52,591 --> 01:23:53,967
Qiang Zhe
978
01:23:58,555 --> 01:23:59,473
C'est vrai
979
01:24:00,849 --> 01:24:03,143
Mon nom de famille est fort
980
01:24:03,602 --> 01:24:05,437
-Bien
- Euh.
981
01:24:05,896 --> 01:24:06,814
Tu sais très bien.
982
01:24:12,778 --> 01:24:14,154
Je reviendrai bientĂ´t.
983
01:24:37,511 --> 01:24:38,887
Zong Xiu
984
01:25:17,843 --> 01:25:19,637
Maman
985
01:25:49,625 --> 01:25:51,001
Ne t'inquiète pas
986
01:25:51,919 --> 01:25:53,295
Big brother est très optimiste à votre sujet
987
01:25:54,213 --> 01:25:55,589
Une fois que cela arrive
988
01:25:56,048 --> 01:25:57,424
Big Brother vous sauvera
989
01:25:57,883 --> 01:26:00,219
Frère, tu es trop simple.
990
01:26:02,096 --> 01:26:04,390
Le succès de Qiang Zhe est également mort.
991
01:26:04,848 --> 01:26:06,684
Si vous échouez, vous devez mourir.
992
01:26:07,601 --> 01:26:09,436
Il est une pièce d’échecs qu’il doit perdre après l’avoir utilisé.
993
01:26:11,272 --> 01:26:13,107
Je t'attendrai Ă la piscine.
994
01:26:13,565 --> 01:26:14,942
Passez à travers la question, venez dès que possible.
995
01:26:55,983 --> 01:26:57,109
Commencé
996
01:27:24,637 --> 01:27:26,931
Je te souhaite un joyeux anniversaire.
997
01:27:31,977 --> 01:27:33,354
Bonjour tout le monde
998
01:27:33,812 --> 01:27:35,648
Amis et famille s'il vous plaît ...
999
01:27:49,411 --> 01:27:50,788
Bonjour, dépêche-toi.
1000
01:27:52,623 --> 01:27:53,999
Tante
1001
01:27:55,834 --> 01:27:56,752
Docteur
1002
01:28:01,340 --> 01:28:03,175
- tante
- Préparer de l'oxygène
1003
01:28:05,928 --> 01:28:06,845
Qu'est-il arrivé au docteur?
1004
01:28:09,139 --> 01:28:10,516
Qu'est-ce qui se passe?
1005
01:28:41,672 --> 01:28:43,507
Pour la santé
1006
01:28:43,507 --> 01:28:44,884
Ă€ la vĂ´tre
1007
01:28:52,683 --> 01:28:54,518
S'il vous plaît se rapprocher
1008
01:29:07,823 --> 01:29:09,658
Dépêchez-vous et répondez au téléphone, répondez à l'appel rapidement.
1009
01:29:31,680 --> 01:29:32,598
aie
1010
01:29:32,598 --> 01:29:34,433
Récemment, ma tante est vraiment ...
1011
01:29:34,433 --> 01:29:35,351
Sera mieux Ă l'avenir
1012
01:29:35,810 --> 01:29:37,645
Les jours de profiter de l'avenir sont encore en croissance.
1013
01:29:38,103 --> 01:29:40,856
Merci
1014
01:29:43,150 --> 01:29:44,527
Je te souhaite la santé
1015
01:29:45,444 --> 01:29:46,821
Manger plus
1016
01:29:48,197 --> 01:29:50,032
Je vous souhaite une bonne santé.
1017
01:30:19,145 --> 01:30:20,146
Avez-vous envoyé de l'or?
1018
01:30:42,168 --> 01:30:43,544
Miss Shunyi
1019
01:30:45,379 --> 01:30:47,214
Je vais certainement vous sauver.
1020
01:31:13,783 --> 01:31:17,912
Voulez-vous me remettre Busan comme convenu?
1021
01:31:23,501 --> 01:31:25,795
Pourquoi ne tirez-vous toujours pas?
1022
01:31:31,300 --> 01:31:33,594
Je n'ai pas besoin d'un traître
1023
01:31:41,394 --> 01:31:42,770
Assez
1024
01:32:02,039 --> 01:32:03,874
Ce mec est entré dans l'hôtel.
1025
01:32:04,333 --> 01:32:05,251
Je sais
1026
01:32:05,251 --> 01:32:09,380
Vous avez d'abord arrêté votre frère comme prévu.
1027
01:32:20,391 --> 01:32:22,685
ArrĂŞter
1028
01:32:53,424 --> 01:32:54,341
Prends-le
1029
01:33:29,669 --> 01:33:33,798
Bonjour, mon garçon puant.
1030
01:35:23,908 --> 01:35:25,284
Tu viens
1031
01:35:59,402 --> 01:36:01,237
Qu'est-ce que vous regardez
1032
01:36:17,295 --> 01:36:18,671
Maman
1033
01:36:20,506 --> 01:36:23,259
Il arrive bientĂ´t
1034
01:37:05,927 --> 01:37:07,303
Vraiment beau
1035
01:37:49,971 --> 01:37:51,347
Miss Shunyi
1036
01:37:54,100 --> 01:37:56,394
Désolé
1037
01:38:02,233 --> 01:38:03,901
Que diriez-vous ici?
1038
01:38:04,819 --> 01:38:08,948
Quand trouvez-vous que le paysage est très chic?
1039
01:38:11,242 --> 01:38:14,453
Je dois me saupoudrer ici après ma mort.
1040
01:38:15,371 --> 01:38:17,665
Je veux vivre au paradis tous les jours.
1041
01:38:18,583 --> 01:38:19,959
Ok?
1042
01:38:25,923 --> 01:38:27,341
Pourquoi tu ne parles pas?
1043
01:38:29,635 --> 01:38:31,012
Mari
1044
01:38:33,764 --> 01:38:36,517
Tu pleures.
1045
01:38:38,811 --> 01:38:42,023
Ne pleure pas, ne pleure pas.
1046
01:38:44,775 --> 01:38:47,528
Les gens vivent dans le monde
1047
01:38:48,446 --> 01:38:52,116
Il y aura toujours une ou deux fois dans la vie.
1048
01:38:53,951 --> 01:38:57,163
une bonne journée au printemps
1049
01:38:59,457 --> 01:39:00,833
Alors ne pleure pas
1050
01:39:01,751 --> 01:39:04,962
Euh, je ne pleure pas.
1051
01:39:15,181 --> 01:39:16,557
Fils
1052
01:39:22,980 --> 01:39:27,109
Mère
1053
01:39:28,486 --> 01:39:30,780
Maman merci
1054
01:39:39,956 --> 01:39:41,791
Mère
1055
01:39:44,085 --> 01:39:46,879
Je vous remercie vraiment beaucoup.
1056
01:39:51,008 --> 01:39:52,844
Merci
1057
01:40:13,072 --> 01:40:15,366
Le moment où j'ai été envoyé à l'hôpital
1058
01:40:16,284 --> 01:40:18,119
Maman n'a jamais été en colère
1059
01:40:19,495 --> 01:40:23,166
Après dix heures d'opération
Je peux survivre de cette façon.
1060
01:40:23,624 --> 01:40:25,918
En fait, personne ne peut le sauver.
1061
01:40:26,836 --> 01:40:28,671
Mais compter sur le corps de la mère
1062
01:40:30,965 --> 01:40:33,718
Réveillé après la greffe du foie, le médecin a dit
1063
01:40:35,094 --> 01:40:36,929
Dans les organes internes de la mère
1064
01:40:37,388 --> 01:40:40,141
Cette partie est la seule en bonne santé et propre
1065
01:40:42,435 --> 01:40:47,023
Maman me disait toujours quand elle était réveillée.
1066
01:40:47,940 --> 01:40:51,152
Elle va remplir la promesse et partir
1067
01:40:53,905 --> 01:40:59,535
Zhe, ma mère va certainement prendre votre temps.
1068
01:42:55,068 --> 01:42:56,444
Attends une minute
1069
01:43:29,227 --> 01:43:30,269
Moi
1070
01:43:31,396 --> 01:43:33,314
Qiang Zhe
1071
01:43:34,691 --> 01:43:36,693
Je pars maintenant pour voyager.
1072
01:43:43,157 --> 01:43:45,451
GO
1073
01:43:47,745 --> 01:43:49,122
Tirez le
1074
00:04:49,470 --> 00:04:52,682
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} - = titre: Strong Zhe = -
1075
00:06:10,218 --> 00:06:13,888
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Remarque: le parrain coréen revient à emprunter
1076
00:07:45,646 --> 00:07:49,567
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Hui Kun sera bégayé quand il est excité.
1077
00:11:05,596 --> 00:11:07,807
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Je ne peux plus le faire. Désolé.
- Mères américaines et anglaises -
1078
00:14:55,702 --> 00:14:56,161
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} hélice coréenne
1079
00:19:13,084 --> 00:19:16,296
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Remarque: le coréen Zhao Xiuzhi est similaire à la prononciation du réservoir.
1080
00:19:20,884 --> 00:19:23,636
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Remarque: les deux mĂŞmes phrases ne concordent pas avec le mĂŞme ton
1081
00:20:35,667 --> 00:20:37,961
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Remarque: les devoirs font référence à la poursuite des femmes
1082
00:33:39,660 --> 00:33:43,413
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Impossible
1083
00:37:11,038 --> 00:37:13,332
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} ne peux pas acheter et vendre des vies
1084
00:39:10,074 --> 00:39:12,368
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Fort
1085
00:39:40,187 --> 00:39:41,563
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} 金尚坤
1086
00:50:33,966 --> 00:50:34,884
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Société d'investissement dans le développement des filtres pour eaux profondes
Déclaration d'investissement
1087
00:55:30,888 --> 00:55:32,557
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Société d'investissement dans le développement des filtres pour eaux profondes
Déclaration d'investissement
1088
00:55:59,459 --> 00:56:01,294
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} intermédiaire
1089
00:56:45,463 --> 00:56:46,839
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Démarrer
Annuler
1090
00:58:53,383 --> 00:58:54,759
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} contrat de prĂŞt immobilier
1091
01:23:18,140 --> 01:23:19,975
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Ya Shen est allé à Busan
1092
01:25:15,507 --> 01:25:20,262
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Ne le cache pas, mon ami!
Ma mère est ici.
1093
01:25:28,979 --> 01:25:31,273
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Mme Jin Fuxin Joyeux anniversaire
1094
01:26:35,796 --> 01:26:36,255
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Maintenance interne
1095
01:26:48,642 --> 01:26:50,477
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} après l'événement
Échapper à la porte arrière
1096
01:41:51,587 --> 01:41:53,339
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Aller ensemble
- Xiuzhi -
1097
01:44:07,339 --> 01:44:10,339
{\ fnsimhei \ fs14 \ pos (191,220) \ b0} Hmm ... !!
-Shong Zhe-
78846