All language subtitles for Totosexy - ita utf8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,376 --> 00:02:21,844 Sì, sì, sì, sì... 2 00:02:22,056 --> 00:02:24,206 Che volete, che è successo? 3 00:02:24,456 --> 00:02:27,812 Silenzio, silenzio! Disgraziati che non siete altro! 4 00:02:27,936 --> 00:02:29,972 Cosa vi credete di stare a teatro? 5 00:02:30,416 --> 00:02:31,485 Ma guarda un po'. .. 6 00:02:32,296 --> 00:02:35,891 Possibile che ogni volta che faccio un sogno a colori, in cinemascope, 7 00:02:36,496 --> 00:02:39,056 me lo dovete interrompere con le vostre intemperanze! 8 00:02:39,176 --> 00:02:41,770 Ah, non t'arrabbià, d'altra parte t'abbiamo chiesto un bis. 9 00:02:41,896 --> 00:02:44,046 E io non faccio bis,! Io, Ninì Chantè Claire, 10 00:02:44,176 --> 00:02:47,885 Kg 64, virtuoso in contrabbasso e in contro punto, non mi ripeto, 11 00:02:48,016 --> 00:02:49,495 sono come Paganini! 12 00:02:49,616 --> 00:02:52,210 No, non ci ripetiamo! - Non ci... cosa c'entri tu? 13 00:02:52,416 --> 00:02:55,010 Eh anch'io sono virtuoso. - Ma che virtuoso, ma per piacere! 14 00:02:55,216 --> 00:02:59,687 Virtuoso, sì virtuoso! Caso mai, grosso modo così... un virtuosino. 15 00:02:59,856 --> 00:03:01,972 Virtuosino... sono sempre stato il tuo braccio destro! 16 00:03:02,096 --> 00:03:04,769 Ma che braccio destro d'Egitto! Tutti lo sanno, io sono mancino. 17 00:03:04,896 --> 00:03:06,807 Vabbè... - Eh... e il caffè? 18 00:03:06,896 --> 00:03:08,170 Sì. - Muoviti! 19 00:03:08,296 --> 00:03:10,014 Faje pure l'ovetto sbattuto! 20 00:03:10,136 --> 00:03:12,696 Io l'ovetto sbattuto te lo sbatterei in faccia! Disgraziato! 21 00:03:12,816 --> 00:03:14,807 Mantenetemi se no l'ammazzo! - Calma, calma. 22 00:03:14,936 --> 00:03:17,052 Sta bono, bono. - Ti sfondo la pancia a te! 23 00:03:17,176 --> 00:03:19,053 Mani giù. - Ti sfondo la pancia, sai! 24 00:03:19,736 --> 00:03:22,375 Guardalo lì... e un'altra volta che ti fai arrestare... 25 00:03:22,736 --> 00:03:26,206 fatti fare una cella su misura per conto tuo, magari all'aria aperta. 26 00:03:26,336 --> 00:03:29,055 perché qui dentro puzzi! Hai capito che puzzi! 27 00:03:29,176 --> 00:03:30,609 Ecco! - Chi è? 28 00:03:30,736 --> 00:03:31,805 Il caffè - Dov'è? 29 00:03:31,936 --> 00:03:33,289 Sporcaccione! 30 00:03:34,576 --> 00:03:39,252 Mmh, questo caffè fa schifo, non è un caffè è una ciocia. 31 00:03:39,376 --> 00:03:40,411 E lo so. - E poi è freddo... 32 00:03:40,536 --> 00:03:41,685 Non lo senti che è freddo! 33 00:03:41,816 --> 00:03:44,614 E per forza lo portano alle cinque, tu dormi fino a mezzogiorno! 34 00:03:44,736 --> 00:03:47,330 Sono affari che a te non ti riguardano io faccio il mio comodo, hai capito! 35 00:03:47,456 --> 00:03:48,889 Riscaldalo, subito! - E come lo riscaldo? 36 00:03:49,016 --> 00:03:50,927 Vite et vite! - Eh, con che cosa? 37 00:03:51,216 --> 00:03:52,490 Sì, accendi er bibbi gas, no? 38 00:03:52,616 --> 00:03:55,130 Come si permette a interloquire nelle mie faccende questo imbecille! 39 00:03:55,256 --> 00:03:56,974 Reggetemi che lo sgo.. - Basta, basta. 40 00:03:57,096 --> 00:04:01,089 Ti sgonfio a furia di cazzotti sai! Ti sgonfio a furia di cazzotti! 41 00:04:01,216 --> 00:04:03,571 Faccio un macello, faccio! - A professò non te compromettere, 42 00:04:03,696 --> 00:04:04,685 se no vai a finì dentro. 43 00:04:04,816 --> 00:04:07,649 Ah sì, perché adesso dove stiamo... fuori? lgnorante! 44 00:04:07,776 --> 00:04:10,529 Non sai nemmeno dove ti trovi! Guardalo lì, agnostico! 45 00:04:10,656 --> 00:04:13,773 Ma lo vedi, che per colpa tua, questa gentaglia mi manca di rispetto. 46 00:04:13,896 --> 00:04:15,887 Come? Per colpa mia? - Io t'ammazzo, reggeteme che l'am... 47 00:04:16,016 --> 00:04:17,574 Macchè minacciate un'altra volta? - L'ammazzo! 48 00:04:17,696 --> 00:04:18,606 A voi piantà! 49 00:04:18,736 --> 00:04:21,773 In mezzo a questa plebe io non ci rimango nemmeno un minuto di più! 50 00:04:21,896 --> 00:04:26,924 No! Secondino, terzino, quartino, portiere! 51 00:04:27,056 --> 00:04:29,490 Eh, eh, ma chi è che strilla? Che c'è? 52 00:04:29,616 --> 00:04:30,446 Sono io il professore! 53 00:04:30,616 --> 00:04:33,335 E già me lo dovevo immaginare, e chi poteva essere! 54 00:04:33,456 --> 00:04:35,333 In possesso delle chiavi? - Sissignore! 55 00:04:35,456 --> 00:04:37,811 - Apra! È aperto non c'è bisogno, cosa vuole? 56 00:04:37,936 --> 00:04:40,325 Non ne posso più, sono stufo! Ne ho fino al collo! 57 00:04:40,816 --> 00:04:42,568 Arrivederci! - 0h, che arrivederci, dove vai? 58 00:04:42,696 --> 00:04:44,254 Giù le mani. - Come giù le mani, dove vai? 59 00:04:44,376 --> 00:04:44,888 0vunque! 60 00:04:45,016 --> 00:04:46,165 Come ovunque! - Io qui dentro non ci resisto più. 61 00:04:46,296 --> 00:04:47,285 A no? 62 00:04:47,416 --> 00:04:52,695 Questa è una gentaglia non consona alla mia personalità, ha capito? 63 00:04:52,936 --> 00:04:54,813 Eh, ma chi ti credi di essere? - Chi mi credo di essere... 64 00:04:54,936 --> 00:04:56,210 Io sono un musicista sa! 65 00:04:56,336 --> 00:04:57,576 Io sono un divo... - Eh.. 66 00:04:57,576 --> 00:04:59,976 abituato a vivere nei grandi alberghi internazionali! 67 00:04:59,976 --> 00:05:01,250 Ho capito! - Ha capito? 68 00:05:01,376 --> 00:05:01,888 Sì, sì. 69 00:05:02,016 --> 00:05:03,529 E non mi faccia lo gnorri, prenda le scarpe! 70 00:05:03,656 --> 00:05:04,930 Che hai detto? - Mi prenda le scarpe, 71 00:05:05,056 --> 00:05:06,250 e non faccia lo gnorri. 72 00:05:06,416 --> 00:05:07,769 Lei è avvezzo, io la conosco! 73 00:05:07,896 --> 00:05:09,932 Senti stai calmo con le parole! Quali scarpe vuoi? 74 00:05:10,056 --> 00:05:10,806 Queste! 75 00:05:10,936 --> 00:05:12,574 Quelle? - Sì, avanti! 76 00:05:12,736 --> 00:05:13,725 E di chi sono? - Sono mie 77 00:05:13,856 --> 00:05:14,527 Tue? - Sì. 78 00:05:14,656 --> 00:05:15,645 E chi ce l'ha messe lì? 79 00:05:15,776 --> 00:05:17,175 Ce l'ho messe io ieri sera per farle lucidare. 80 00:05:17,296 --> 00:05:19,685 Come vede lei non si è nemmeno degnato di uno sguardo. 81 00:05:19,816 --> 00:05:21,488 Ma guarda un po'. - Ha capito, ha capito? 82 00:05:21,656 --> 00:05:24,090 Ma che fai, oh! Stai fermo! Mi sporchi la divisa! 83 00:05:24,216 --> 00:05:25,569 Qui dentro il servizio non funziona! 84 00:05:25,856 --> 00:05:28,290 E io pago, si ricordi, che io pago! - Ma che paghi? 85 00:05:28,456 --> 00:05:29,969 Io pago! - Ma che paghi? 86 00:05:30,096 --> 00:05:31,927 E giù le mani. - E giù le scarpe! 87 00:05:32,136 --> 00:05:33,125 Io le mani le metto dove voglio! 88 00:05:33,256 --> 00:05:34,928 E io le scarpe le metto dove voglio. - No signore! 89 00:05:35,216 --> 00:05:36,695 Io con le scarpe ci faccio quello che voglio. 90 00:05:36,856 --> 00:05:37,891 Senti non mi fare arrabbiare, eh! 91 00:05:38,016 --> 00:05:39,210 Perché cosa fai? - Guarda, tu non mi conosci! 92 00:05:39,336 --> 00:05:41,088 Io sono un tipo brutto eh... - Lei commette un oltraggio, sa! 93 00:05:41,216 --> 00:05:43,411 Ah, nessuno oltraggio. - Lei non sa con chi parla, sa. 94 00:05:43,616 --> 00:05:45,527 Io, ti metto in cella di segregazione! 95 00:05:45,656 --> 00:05:46,691 Ah, mi fa ridere! - Hai capito? 96 00:05:46,816 --> 00:05:47,805 In cella, lei? - Sì. 97 00:05:47,936 --> 00:05:50,245 Con quale autorità? - Professò stai attento! 98 00:05:50,376 --> 00:05:51,445 Perché? - Ti metto ai ferri. 99 00:05:51,576 --> 00:05:52,565 Ai ferri? - Sì. 100 00:05:52,696 --> 00:05:54,687 Ah, ah, mi ha preso per una bista... bistecca? 101 00:05:54,816 --> 00:05:56,295 Mi faccia il piacere! - Che spiritoso! 102 00:05:56,416 --> 00:05:58,088 Tenga le scarpe, faccia il suo dovere. 103 00:05:58,216 --> 00:05:59,615 Le scarpe se... - Sono stufo! 104 00:05:59,736 --> 00:06:01,692 ... se non te le tieni, te le faccio mangiare! Hai capito? 105 00:06:01,816 --> 00:06:02,885 Ah sì? - 0ra dentro! 106 00:06:03,016 --> 00:06:04,608 Testimoni! Avete visto? 107 00:06:05,416 --> 00:06:09,170 Bravo, bravo! Eh, così sì fa con questa gente, gente di galera! 108 00:06:09,296 --> 00:06:10,411 Una pazienza! - Bisogna tenere il pugno duro. 109 00:06:10,576 --> 00:06:12,885 Bisogna trattarli male, bisogna picchiarli, bastonarli, menare. 110 00:06:13,016 --> 00:06:14,529 Eh, lei non mena, deve menare. 111 00:06:15,016 --> 00:06:16,768 Io ti spaccherei la testa, che fai qua? 112 00:06:17,016 --> 00:06:19,291 Io sono di passaggio. - Secondino apra! 113 00:06:19,416 --> 00:06:21,054 Che t'è successo adesso? 114 00:06:21,256 --> 00:06:23,133 Avanti sentiamo, che c'è? - C'è un evaso! 115 00:06:23,296 --> 00:06:26,572 Eh, ahi! - E non spinga! 116 00:06:26,656 --> 00:06:30,205 Sentite se mi fate perdere tempo, io non lo so che cosa vi faccio. 117 00:06:30,336 --> 00:06:31,894 Vi insegno io a stare qua dentro! 118 00:06:32,016 --> 00:06:33,005 Ah, sì. - Sì. 119 00:06:33,136 --> 00:06:35,047 Lei non insegna niente a nessuno, sa! 120 00:06:35,176 --> 00:06:37,007 Lei non insegna niente a nessuno! 121 00:06:37,136 --> 00:06:39,809 Perché io e il mio partner abbiamo viaggiato il mondo... 122 00:06:39,936 --> 00:06:41,051 in lungo e in largo... 123 00:06:41,176 --> 00:06:45,647 in bicicletta, a cavallo, in aeroplano, in treno... a cavaceci! 124 00:06:45,776 --> 00:06:48,654 Lei sa che cosa è per noi? Un sedentario! 125 00:06:48,776 --> 00:06:52,451 Lei è un sedentario statale! Sappa! 126 00:06:52,896 --> 00:06:57,890 Bravo c'hai ragione! C'ha ragione, il mio maestro! 127 00:06:58,376 --> 00:07:02,494 Noi siamo un paio, un duo contrabbassistico formidabile! 128 00:07:02,616 --> 00:07:05,494 Questione che in patria non siamo stati compresi, 129 00:07:05,616 --> 00:07:07,208 Allora siccome io avevo un po' di soldi, 130 00:07:07,336 --> 00:07:09,725 lui mi ha convinto a viaggiare, 131 00:07:09,856 --> 00:07:12,529 andare a cercare il successo, in terra straniera! 132 00:07:12,696 --> 00:07:15,847 Del resto come Marco Polo. - Ecco come Marco Polo. 133 00:07:16,536 --> 00:07:19,528 E mi ricordo ancora, quella sera che siamo partiti... 134 00:07:19,696 --> 00:07:22,813 Siamo arrivati all'aeroporto... 135 00:07:22,936 --> 00:07:27,327 i velivoli e gli aerei che andavano e venivano, venivano e andavano 136 00:07:27,456 --> 00:07:31,165 e noi con il nostro contrabbassotto dietro... 137 00:07:31,296 --> 00:07:33,207 tic-tic ti, tic-tic ta... 138 00:07:44,216 --> 00:07:46,491 Permesso, scusi, scusino? - Scusi? 139 00:07:48,096 --> 00:07:50,530 Permesso... permesso - Buongiorno signori! 140 00:07:50,656 --> 00:07:53,489 Buongiorno. Scusi, si può qui? 141 00:07:53,696 --> 00:07:55,687 Che cosa? - Fare una domanda. 142 00:07:55,816 --> 00:07:58,569 Prego signore, siamo a sua completa disposizione, prego. 143 00:07:58,736 --> 00:08:01,569 Molto gentile grazie. Che ti dicevo? 144 00:08:02,016 --> 00:08:06,373 Ecco qua, vorrei sapere se lei è della coscia qui. 145 00:08:06,496 --> 00:08:07,815 Della coscia? - Della coscia. 146 00:08:08,016 --> 00:08:09,972 0h, pardon lei voleva dire dell'ala. 147 00:08:10,096 --> 00:08:14,089 0ps, per me o l'ala o la coscia fa lo stesso sa, tu che preferisci? 148 00:08:14,256 --> 00:08:14,813 Il petto! 149 00:08:14,936 --> 00:08:18,008 Ma che stai all'osteria, animale cosa hai capito? 150 00:08:18,376 --> 00:08:20,526 Lo scusi sa è un incoscio. 151 00:08:20,976 --> 00:08:24,207 Ecco noi siamo due gentleman... 152 00:08:24,376 --> 00:08:27,334 A proposito you spik englisc? - Yes. 153 00:08:27,616 --> 00:08:30,084 Io no. Allora vuol dire che glielo dirò in italiano. 154 00:08:30,496 --> 00:08:32,407 Noi siamo due viaggiatori diretti a Parigi. 155 00:08:32,616 --> 00:08:34,049 Turisti? - Sì turisti appunto. 156 00:08:34,176 --> 00:08:36,644 E vi abbiamo appunto la classe turistica. 157 00:08:36,936 --> 00:08:38,767 Io vorrei chiederle un favore, si può? 158 00:08:38,936 --> 00:08:42,485 Dica pure, l'A litalia è sempre lietissima di servire i suoi clienti. 159 00:08:42,616 --> 00:08:44,049 Grazie. - Come sono gentili, eh? 160 00:08:44,176 --> 00:08:48,613 Ecco, a Cuneo io c'ho un mio cugino impiegato al comune. 161 00:08:48,736 --> 00:08:51,933 Complimenti! - Ma scusi, complimenti di che? 162 00:08:52,616 --> 00:08:55,130 Perché ha cugino impiegato al comune di Cuneo? 163 00:08:55,576 --> 00:08:57,214 Ma è il cugino, non è mica il sindaco, sa. 164 00:08:57,416 --> 00:08:59,168 Tutt'altro. È impiegato al comune... - No, ma... 165 00:08:59,456 --> 00:09:02,050 ...ma fa lo spazzino, bisogna dirgli la verità! 166 00:09:02,336 --> 00:09:03,689 Ha capito la classe? 167 00:09:03,816 --> 00:09:07,491 Sì, ma per l'A litalia, gli spazzini sono persone rispettabilissime. 168 00:09:07,616 --> 00:09:11,052 Ah sì, bravo, hai sentito, rispettano gli spazzini. 169 00:09:11,696 --> 00:09:15,052 Ecco, siccome è molto tempo che io non vedo mio cugino, 170 00:09:15,176 --> 00:09:17,849 vorrei approfittare di questo viaggio per riabbracciarlo. 171 00:09:18,096 --> 00:09:21,133 Per riabbracciarlo? Scusi... non capisco. 172 00:09:21,296 --> 00:09:22,775 Scusi non capisco io adesso. 173 00:09:22,896 --> 00:09:24,375 Come si abbraccia un cugino affettuosamente. 174 00:09:24,496 --> 00:09:27,454 Così con due mani, ciao come stai, un caffè, ciao, no? 175 00:09:27,736 --> 00:09:31,934 Sì ma... capisco ma, cosa dovrebbe fare l'A litalia? 176 00:09:32,136 --> 00:09:33,364 Far fermare l'aereo a Cuneo. 177 00:09:33,976 --> 00:09:35,250 0vvio. - A Cuneo, Cuneo, eh. 178 00:09:35,376 --> 00:09:36,445 È ovvio. - Io abbraccio mio cugino, 179 00:09:36,576 --> 00:09:38,009 due minuti e poi si riparte. 180 00:09:38,136 --> 00:09:41,287 Mi dispiace l'aereo non si ferma a Cuneo. 181 00:09:41,456 --> 00:09:43,811 Come non passa per Cuneo? Scusi, volendo... 182 00:09:44,256 --> 00:09:45,245 Con uno sforzo... 183 00:09:45,376 --> 00:09:48,573 una congrua mancia, marescià, ste cose le sappiamo... 184 00:09:49,576 --> 00:09:52,170 L'aereo ha una rotta precisa. 185 00:09:52,776 --> 00:09:54,846 Ah, no, non facciamo scherzi, se è rotta io non volo. 186 00:09:54,976 --> 00:09:56,489 E no eh... - Neanche lui. 187 00:09:56,656 --> 00:09:59,216 La rotta è la direzione dell'aereo. 188 00:09:59,656 --> 00:10:05,652 Appunto dico, l'aereo per andare in Francia deve passare ovviamente... 189 00:10:05,856 --> 00:10:09,849 ... per Torino, no? - Appunto, Torino la sorvola. 190 00:10:10,336 --> 00:10:14,614 Ecco, invece sorvola Cuneo, si ferma un minutino, un abbraccetto e via. 191 00:10:15,016 --> 00:10:17,769 Non è possibile perché a Cuneo non c'è l'aeroporto. 192 00:10:17,896 --> 00:10:18,885 Come è possibile? 193 00:10:19,016 --> 00:10:20,495 Come nelle vicinanze non c'è un porto aereo? 194 00:10:21,376 --> 00:10:24,334 L'aeroporto vuol dire? Sì, ma a Torino. 195 00:10:24,496 --> 00:10:26,532 Ma perciò le ho detto di fermarsi a Cuneo, scusi. 196 00:10:26,776 --> 00:10:29,574 Allora ci fermiamo a Torino. Lui fa un salto a Cuneo, 197 00:10:29,696 --> 00:10:32,130 saluta suo cugino, lascia lo spazzino, piglia la mondezza e partiamo. 198 00:10:32,376 --> 00:10:35,652 Sia gentile, sia umano, questo amico mio è orfano di parenti. 199 00:10:35,816 --> 00:10:37,736 Ha solo questo cugino, glielo lasci abbracciare! 200 00:10:37,736 --> 00:10:40,773 Non si preoccupi ai passeggeri ci penso io, e ci parlerò io, 201 00:10:41,016 --> 00:10:43,325 magari gli farò un assolo di contrabbasso per tenerli su. 202 00:10:43,456 --> 00:10:44,491 Li diletto! 203 00:10:44,616 --> 00:10:45,935 Ma insomma come glielo devo dire! 204 00:10:46,056 --> 00:10:50,527 Che questo aereo non si può fermare a Torino per nessuna ragione! 205 00:10:51,256 --> 00:10:53,850 Ah sì, è per questo io gli avevo detto di fermarsi a Cuneo! 206 00:10:53,976 --> 00:10:56,092 Eh! - Ma a Cuneo non c'è l'aeroporto! 207 00:10:56,256 --> 00:10:57,769 Ma c'è uno spiazzo vicino ai giardini pubblici. 208 00:10:57,896 --> 00:10:58,408 Sì! 209 00:10:58,536 --> 00:11:01,130 Eh già! Adesso facciamo atterrare l'aereo vicino ai giardini pubblici. 210 00:11:01,296 --> 00:11:03,332 Alla piazza del duomo! - Ecco proprio in piazza del duomo... 211 00:11:03,456 --> 00:11:04,445 ci sta mio cugino. - Sì, sì, lo so. 212 00:11:04,576 --> 00:11:07,488 Io me ne infischio di suo cugino! - Ah, sì, lei se ne infi... 213 00:11:07,616 --> 00:11:09,891 ...ah, questo è il rispetto che hanno per gli spazzini? 214 00:11:10,216 --> 00:11:12,605 Se il cugino era... fosse il sindaco di Cuneo... 215 00:11:12,736 --> 00:11:15,808 ...lei l'avrebbe fatto fermare l'aeroplano, glielo dico io! 216 00:11:15,936 --> 00:11:18,245 Lei non sa chi sono io! - No! No, l'aereo a Cuneo... 217 00:11:18,376 --> 00:11:20,606 non si sarebbe fermato, come non si fermerà mai! 218 00:11:20,976 --> 00:11:22,295 Ah, sì? E chi se ne frega! 219 00:11:31,776 --> 00:11:35,655 Permesso! Buongiorno! Dove sei? 220 00:11:35,936 --> 00:11:37,574 Qua dietro a te! - Vieni! 221 00:11:38,616 --> 00:11:40,493 È libero quel posto? - No. 222 00:11:40,616 --> 00:11:41,685 Là là. - Dov'è? 223 00:11:41,896 --> 00:11:42,885 Ah, qui, sì. 224 00:11:43,016 --> 00:11:46,247 Prego signori, sono troppo ingombranti questi strumenti, 225 00:11:46,416 --> 00:11:48,008 non si possono tenere in corsia. - Ah no? 226 00:11:48,136 --> 00:11:50,331 Allora adesso li prendiamo e li buttiamo nel finestrino, va bene? 227 00:11:50,616 --> 00:11:52,254 No signore, li mettiamo nel bagagliaio. 228 00:11:52,456 --> 00:11:53,536 Nel bagagliaio? - Sì. 229 00:11:53,536 --> 00:11:55,527 Ma che scherza lei? E se qualcuno se li frega? 230 00:11:55,816 --> 00:11:58,694 Questi costano soldi sa! - Ma stiano tranquilli signori. 231 00:11:58,816 --> 00:12:01,091 Si fidino di noi, oltretutto ne risponde la società. 232 00:12:01,216 --> 00:12:02,331 Bisogna parlare con la società! 233 00:12:02,496 --> 00:12:05,329 E come fai a parlare con la società? La società è a terra, è lontana. 234 00:12:05,536 --> 00:12:07,208 Steward! Steward! 235 00:12:08,176 --> 00:12:10,610 Eduard! Eduard! - Eduardo... 236 00:12:10,896 --> 00:12:13,171 Chi è? Chi è sto Eduardo? N'amico tuo? Chi è? 237 00:12:13,296 --> 00:12:14,285 No. - Steward! 238 00:12:14,416 --> 00:12:16,850 Eh, eh... - Ma no! 239 00:12:17,136 --> 00:12:19,604 Stuart eccolo, questo è Stuart! - Ah. 240 00:12:19,736 --> 00:12:22,534 Hai letto la storia su Maria Stuart che gli tagliarono la testa. 241 00:12:23,216 --> 00:12:25,491 Portiamo via gli strumenti. - Questo sarà il fratello! 242 00:12:25,616 --> 00:12:28,210 Piano eh, piano, piano ragazzi non facciamo scherzi. 243 00:12:28,376 --> 00:12:31,334 Guardi l'aiutiamo perché... - Salve eh! 244 00:12:32,336 --> 00:12:35,408 Accorto! Non facciamo scherzi! 245 00:12:39,816 --> 00:12:41,647 Dov'è , dove hai detto? Ah qui, qua. 246 00:12:41,776 --> 00:12:44,290 Siedi, siedi, siedi! 247 00:12:44,616 --> 00:12:47,130 Signorina! - Una caramella prego? 248 00:12:47,456 --> 00:12:49,333 Piglia su! - Grazie! 249 00:12:49,816 --> 00:12:51,249 Mah, signore... 250 00:12:53,016 --> 00:12:56,611 Ho capito! Tenga si faccia la bocca dolce anche lei! 251 00:12:56,776 --> 00:12:59,574 Ma no signore, mi scusi, ma sono in distribuzione! 252 00:12:59,696 --> 00:13:00,765 Ah, - Sono di tutti? 253 00:13:00,896 --> 00:13:02,807 E già, della comunità! - 0h... 254 00:13:02,936 --> 00:13:04,972 Scusi eh... - Scusino loro. 255 00:13:05,976 --> 00:13:07,773 Che faccia tosta che c'hai! 256 00:14:38,416 --> 00:14:39,974 Però! Eh? 257 00:14:40,176 --> 00:14:42,007 0h, caspita! 258 00:15:00,376 --> 00:15:03,607 Dica, lei è... lei è fidanzata, sì? - Sì. 259 00:15:03,936 --> 00:15:06,496 Eh, con chi? Se è lecito. - Con tutti... 260 00:15:06,656 --> 00:15:09,568 ...quelli che mi sono simpatici. - E noi? 261 00:15:10,056 --> 00:15:12,206 Così, così? Possiamo sperare? 262 00:15:12,376 --> 00:15:14,844 Rimaniamo nella lista, magari di straforo! 263 00:15:46,056 --> 00:15:48,616 Bello! - Quella è una mia amica. 264 00:15:48,736 --> 00:15:51,375 Ah, sì? - Sì, è una ragazza molto seria. 265 00:15:51,576 --> 00:15:55,535 Casa, lavoro e letto... casa lavoro e letto. 266 00:15:55,696 --> 00:15:56,811 Hai capito Mimì? - Eh? 267 00:15:56,936 --> 00:15:59,814 La signorina è una amica della signorina qui presente. 268 00:15:59,936 --> 00:16:01,927 Ah, sì? - Sì, sì. Una ragazza molto seria! 269 00:16:02,056 --> 00:16:04,286 Lavora a letto. - No, lavora qui! 270 00:16:04,416 --> 00:16:05,405 Ah. - Sì. 271 00:17:00,936 --> 00:17:02,767 Mi aggiungi un po' di seltz. - Subito, Mimì... 272 00:17:02,896 --> 00:17:04,932 Eh. - Mesci un po' di seltz alla darling. 273 00:17:05,616 --> 00:17:08,176 Alla my friends. 274 00:17:09,856 --> 00:17:12,370 Presto? - E già, non viene fuori. 275 00:17:12,536 --> 00:17:14,208 Non lo sai trattare, scusa. - No. 276 00:17:14,376 --> 00:17:18,085 Lascia stare, lascia fare, lascia fare ci penso io! pss, pss... 277 00:17:19,416 --> 00:17:23,648 Pss pss pss... pss pss pss... pss pss pss... 278 00:17:23,776 --> 00:17:27,405 Pss Pss Pss... - Che carino chi te l'ha insegnato? 279 00:17:27,536 --> 00:17:28,730 La mamma da bambino. 280 00:19:47,056 --> 00:19:50,253 Scusi, è una sua collega quella? - Quella no. 281 00:19:50,416 --> 00:19:53,886 Quella si spoglia davanti alla gente. - Ah, sì? Non lo sapevo. 282 00:19:54,016 --> 00:19:55,290 Hai capito Mimì? - Eh? 283 00:19:55,456 --> 00:19:57,686 Quella si spoglia davanti alla gente. 284 00:19:57,856 --> 00:19:59,494 Pubblica sicurezza? - No lo so. 285 00:19:59,616 --> 00:20:01,493 Si spoglia davanti ai poliziotti, forse? 286 00:20:01,616 --> 00:20:04,926 No, in pubblico. - Ah in pubblico, scusi, eh. 287 00:20:13,136 --> 00:20:15,696 Beh, ragazzi, cosa si fa? Non si beve? 288 00:20:15,816 --> 00:20:20,014 Sì, eh... vogliamo abbeverarle, eh? - Che l'hai prese per due cavalle? 289 00:20:21,496 --> 00:20:25,205 E beh... ma dai, offriteci un tappo! - Un tappo? 290 00:20:25,816 --> 00:20:29,525 E grazie! E cosa ne fai di un tappo? - Eh noi viviamo sui tappi. 291 00:20:29,656 --> 00:20:33,535 Ah sì. Equilibriste? - No, noi viviamo con i tappi. 292 00:20:33,696 --> 00:20:36,210 Ah, sono tappate! - Ma no, ma sì? 293 00:20:36,616 --> 00:20:37,810 Ma guarda, guarda... 294 00:20:37,936 --> 00:20:40,928 E se uno ammettiamo, puta il caso, ovvero come si suol dire... 295 00:20:41,056 --> 00:20:45,334 volesse... eh eh, stapparle. - Eh, eh... 296 00:20:45,696 --> 00:20:49,291 Come dovrebbe regolarsi? - Eh... dipende... 297 00:20:49,416 --> 00:20:54,365 Ah sì... cameriere due cavatappi! Uno per me, uno per il mio collega! 298 00:20:54,496 --> 00:20:57,772 Ma voi non avete capito! - No, no, io ho capito benissimo! 299 00:20:57,896 --> 00:21:00,888 No! Per ogni bottiglia che voi consumate... 300 00:21:01,256 --> 00:21:03,929 noi prendiamo la percentuale sul tappo. 301 00:21:04,696 --> 00:21:08,484 Ah... buonasera. - Buonasera. 302 00:21:08,736 --> 00:21:10,488 In bocca al lupo! 303 00:21:27,136 --> 00:21:29,855 Non so, forse se lei volesse... 304 00:21:31,096 --> 00:21:32,688 Ah... - Si può... sa... 305 00:22:01,296 --> 00:22:05,574 (CANTA) Questo locale notturno ospita anche i bambini! 306 00:22:05,696 --> 00:22:07,732 E no! I bambini no... è un night club, eh! 307 00:22:07,856 --> 00:22:09,574 Scusa queste cosa sono? - Seggioloni! 308 00:22:09,696 --> 00:22:13,325 Per i bambini, no? Parigi è una città di vizio. 309 00:22:13,536 --> 00:22:15,686 Di perdizione! Qui si perdono tutti! 310 00:22:16,016 --> 00:22:17,495 Anche i bambini! - E no? 311 00:22:17,656 --> 00:22:20,011 Macché si perdono momentaneamente... 312 00:22:20,136 --> 00:22:21,649 Siedi! Assiez... 313 00:22:23,776 --> 00:22:26,609 Garçon del bar... Sì, s'il vu pless... 314 00:22:26,736 --> 00:22:28,567 due coppe di champagne! 315 00:22:28,696 --> 00:22:30,368 No, champagne costa troppo! 316 00:22:30,536 --> 00:22:32,891 Hai ragione, hai ragione scusa ma sai alle volte mi monto! 317 00:22:33,016 --> 00:22:35,928 Sì, devo fare economia! Allora una coppa di champagne per moi, 318 00:22:36,376 --> 00:22:38,367 e un bicchiere d'acqua ristretto per il maestro. 319 00:22:38,496 --> 00:22:39,696 Ça va, monsieur. 320 00:22:39,696 --> 00:22:41,812 Combiè quanto pagò? - 300 francs. 321 00:22:41,976 --> 00:22:43,409 Come? - 300 francs. 322 00:22:43,536 --> 00:22:45,015 Hai capito? 300 francs. 323 00:22:45,136 --> 00:22:46,649 Quanto? - 300 francs. 324 00:22:46,776 --> 00:22:48,368 E quant'è? - Trecento franchi. 325 00:22:48,616 --> 00:22:51,084 Ah e cos'è che dicevi? - Te l'ho detto in francese, dai! 326 00:22:51,216 --> 00:22:53,446 Dai non contare, metti qui! 327 00:22:54,176 --> 00:22:56,451 Due e uno tre... e il resto mancia. 328 00:22:56,576 --> 00:22:58,248 Merci, monsieur. - Pas de qua! 329 00:22:58,376 --> 00:23:00,207 Non facciamo altro che girare a Parigi, 330 00:23:00,336 --> 00:23:03,089 e girare da un locale all'altro e non facciamo mai niente! 331 00:23:03,256 --> 00:23:05,247 Ma scusa... cosa vorresti fare a Parigi tu? 332 00:23:05,376 --> 00:23:07,048 Vorresti stare chiuso, tappato in casa? 333 00:23:07,216 --> 00:23:09,286 Siamo venuti per cercare lavoro. - Ahh! 334 00:23:09,456 --> 00:23:11,208 Non dire questa parola che mi fa male. 335 00:23:11,336 --> 00:23:14,248 Noi non cerchiamo lavoro. Tu bestemmi nel dire ciò! 336 00:23:14,456 --> 00:23:16,367 A noi ci devono cercare, capito? 337 00:23:16,496 --> 00:23:18,885 Devono venire ai nostri piedi, inginocchiati a pregarci. 338 00:23:19,016 --> 00:23:20,085 Venite a lavorare da noi! 339 00:23:20,216 --> 00:23:21,968 Qualunque prezzo... non badiamo a spese! 340 00:23:22,096 --> 00:23:24,326 Eh, ma se non ci conoscono, come fanno a cercarci? 341 00:23:24,456 --> 00:23:27,050 Bravo fesso! E perché giriamo i locali notturni noi? 342 00:23:27,176 --> 00:23:29,292 Per farci conoscere, per farci notare! 343 00:23:29,416 --> 00:23:31,646 Ti pare, qui Parigi bisogna fare amicizie, 344 00:23:31,776 --> 00:23:34,848 intrecciare conoscenze, relazioni, specialmente femminili. 345 00:23:34,976 --> 00:23:36,329 Maurice! - Che hai detto? 346 00:23:36,456 --> 00:23:38,128 Niente. - Come hai detto? Maurice. 347 00:23:38,256 --> 00:23:40,406 Io no, non ho parlato. - Come non hai parlato. 348 00:23:40,536 --> 00:23:45,291 Ah, guarda un po' questo... questo pezzo di donna che c'ho alle spalle. 349 00:23:45,416 --> 00:23:47,327 Guarda... dove guardi? 350 00:23:47,736 --> 00:23:50,125 Guarda, dietro, dietro, dietro a me! Dietro a me! 351 00:23:50,256 --> 00:23:52,486 Dietro a me! La vedi? - Ah sì... 352 00:23:52,896 --> 00:23:55,410 Questa deve essere una donna conosciutissima, 353 00:23:55,656 --> 00:23:57,214 deve avere un sacco di amicizie - Eh. 354 00:23:57,376 --> 00:23:58,775 Questa frequenta l'alta società. 355 00:23:58,896 --> 00:24:01,694 E chi ti dice a te che questa, non sia anche l'amica di De Gaulle. 356 00:24:01,896 --> 00:24:03,249 Eh, eh! - 0h, oh,! 357 00:24:03,376 --> 00:24:06,095 0h, che ne puoi sapere, che è il primo caso questo? 358 00:24:06,336 --> 00:24:10,295 Adesso la intreccio subito, vedrai. Io c'ho il fascino latino. 359 00:24:11,136 --> 00:24:13,855 Eh, mademoiselle s'il vous plais. 360 00:24:13,976 --> 00:24:17,491 Voulè vu dansè, ballè pardon, avec moi? 361 00:24:17,896 --> 00:24:19,454 Avec plaisir, monsieur. 362 00:24:52,976 --> 00:24:53,965 Porca miseria! 363 00:24:54,336 --> 00:24:57,214 Donne di tutti i colori... di tutti i pesi... di tutti i sessi! 364 00:24:57,336 --> 00:25:00,533 Eh, i tuoi racconti di donne nude non m'impressionano! 365 00:25:00,696 --> 00:25:03,051 Perché sei passato all'altra sponda? - Ma quale altra sponda... 366 00:25:03,176 --> 00:25:04,529 ne ho spogliate tante di donne io! 367 00:25:04,696 --> 00:25:06,926 Ah sì! Sei dottore? - Medico! 368 00:25:07,416 --> 00:25:09,327 0ra capisco perché sei finito qui dentro! 369 00:25:09,456 --> 00:25:11,572 Chissà quanti clienti hai mandato all'altro mondo! 370 00:25:11,736 --> 00:25:15,649 Li ho guariti sempre tutti invece! Sono qui per un errore! 371 00:25:15,776 --> 00:25:18,415 Giudiziario? - No professionale. 372 00:25:18,736 --> 00:25:20,533 Invece di dare il calcio a mia moglie... 373 00:25:20,696 --> 00:25:21,970 Gli hai dato una coltellata, di la verità? 374 00:25:22,096 --> 00:25:25,566 Peggio! Ho sbagliato fiala e se n'è andata col curaro. 375 00:25:25,696 --> 00:25:27,812 Ah sì, e il vescovo che cosa ha detto? 376 00:25:27,936 --> 00:25:30,496 Ma quale vescovo? - Dici che se n'è andata con il curato. 377 00:25:30,616 --> 00:25:33,369 Il curaro. - Ah scusi, avevo capito il curato. 378 00:25:33,496 --> 00:25:35,726 Le ho iniettato un veleno potentissimo! 379 00:25:35,896 --> 00:25:38,854 L'hai avvelenata, eh? Divorzio all'italiana! 380 00:25:38,976 --> 00:25:41,649 Eh, un tragico errore. - Come mio nonno. 381 00:25:41,776 --> 00:25:44,290 Perché, medico anche lui? - No, no, uxoricida. 382 00:25:44,416 --> 00:25:46,930 Eh allora non fu un errore! - Come non fu un errore, scusami. 383 00:25:47,096 --> 00:25:49,166 Invece di prendere il piroscafo per il Venezuela... 384 00:25:49,296 --> 00:25:52,333 pigliò il vaporetto per Porta Longone, capirai! 385 00:25:52,456 --> 00:25:56,847 Vedi, con una bella faccia rotonda come la tua, la barba si fa bene. 386 00:25:56,976 --> 00:25:58,091 Ma non hai finito ancora? 387 00:25:58,216 --> 00:26:00,935 - Si perde solo tempo a girati attorno, ecco fatto! 388 00:26:01,056 --> 00:26:02,967 Sei a posto. - Ma il contro pelo non me lo fai? 389 00:26:03,096 --> 00:26:04,814 No, guarda, il contropelo non son tanto pratico. 390 00:26:04,936 --> 00:26:08,053 Non vorrei farti dei dispiaceri, capisci, per me vai bene così, vai! 391 00:26:08,176 --> 00:26:10,132 Posso andare? - Sì, sì, vai pure. 392 00:26:10,896 --> 00:26:12,887 Guarda che se hai bisogno dell'infermeria... 393 00:26:13,016 --> 00:26:14,495 ... la prima porta lì a sinistra. - Grazie. 394 00:26:14,616 --> 00:26:16,527 Sotto! - Ah pronto. 395 00:26:17,696 --> 00:26:20,005 Fammela bene, eh. - Sì, fa vedere... 396 00:26:20,456 --> 00:26:24,244 vedi, sei un po' magrino, ci vuole qualcosa per gonfiarti il viso. 397 00:26:24,376 --> 00:26:26,685 Guarda, apri la bocca... lì! 398 00:26:29,736 --> 00:26:32,933 No, no e la mela... come invece di tenerla in bocca la mangi? 399 00:26:33,056 --> 00:26:34,569 Come faccio a farti la barba? 400 00:26:34,696 --> 00:26:36,493 Ma magno pe nu famme rade, no! - Perché? 401 00:26:36,616 --> 00:26:38,891 Co qua mano da chirurgo che c'hai, a quer povero pressore... 402 00:26:39,016 --> 00:26:40,165 gli hai fatto a plastica facciale! 403 00:26:40,296 --> 00:26:42,491 E beh qualche taglietto scappa, qualche taglietto... su su dai! 404 00:26:42,616 --> 00:26:44,049 A co l'altri lasciatelo scappa! 405 00:26:44,176 --> 00:26:46,485 Senti tu a me, me fai solo l'insaponata, guarda... 406 00:26:46,616 --> 00:26:48,368 Senti e poi me faccio lavà dal professore... 407 00:26:48,496 --> 00:26:50,009 perché c'ha a mano più leggera, hai capito? 408 00:26:50,136 --> 00:26:51,125 Hai sentito? 409 00:26:51,296 --> 00:26:54,572 La capoccia cià cià cià, la capoccia cià cià cià... 410 00:26:56,656 --> 00:27:00,535 Et voilà, il signore è servito! Ragazzo, spazzola! 411 00:27:00,656 --> 00:27:02,533 Grazie... la prego. 412 00:27:03,336 --> 00:27:04,325 Ma che hai fatto? - Eh? 413 00:27:04,496 --> 00:27:05,770 M'hai tagliato i capelli a zero! 414 00:27:05,936 --> 00:27:07,369 Non t'avevo detto de farli come Umberto? 415 00:27:07,736 --> 00:27:09,055 Umberto li porta così. - Ma quale Umberto? 416 00:27:09,256 --> 00:27:11,133 Umberto i capelli li porta così. 417 00:27:11,456 --> 00:27:13,606 Vieni, non aver paura, adesso li metto apposto io! 418 00:27:13,736 --> 00:27:15,727 M'hanno rovinato! - Sta zitto te! 419 00:27:15,856 --> 00:27:17,335 Chi è che l'ha conciato in questo modo? 420 00:27:17,456 --> 00:27:18,889 Sei stato tu? - Io sono innocente! 421 00:27:19,016 --> 00:27:20,369 Allora sei stato tu? - Io no! 422 00:27:20,496 --> 00:27:22,771 Eh, vuoi vedè che sono stato io! - Ah, fa il barbiere lei? 423 00:27:22,896 --> 00:27:24,966 Manovalanti! Chi è che gli ha fatto la barba, tu? 424 00:27:25,176 --> 00:27:26,404 Io no, io faccio solo capelli. 425 00:27:26,536 --> 00:27:28,572 Ah, allora sei stato tu a fare la barba? 426 00:27:28,856 --> 00:27:30,653 Quasi. - Come quasi? Sì o no? 427 00:27:30,776 --> 00:27:32,289 No, ma è colpa sua, lui muoveva la testa, 428 00:27:32,416 --> 00:27:34,566 io il rasoio lo tenevo fermo ma lui girava sempre la testa... 429 00:27:34,736 --> 00:27:37,648 e s'inciampava. - Sei tu, che non sai fare la barba! 430 00:27:37,776 --> 00:27:40,574 E non sanno fare neanche i capelli, guarda come m'hanno rovinato! 431 00:27:40,696 --> 00:27:44,006 Doveva farmeli come Umberto. - Eh beh, non fare il buffone tu! 432 00:27:44,136 --> 00:27:45,728 Domanda al superiore come si chiama. 433 00:27:45,856 --> 00:27:48,324 Ma che c'entra? - Domanda al superiore come si chiama 434 00:27:48,816 --> 00:27:50,647 Come si chiama? - Umberto, perché? 435 00:27:50,776 --> 00:27:53,085 Lo vedi Umberto come porta i capelli, lo vedi? 436 00:27:53,256 --> 00:27:54,928 Te lo faccio vedere io! - Imbecille! 437 00:27:55,056 --> 00:27:57,775 Come li porta Umberto! Ne sentirete parlare di Umberto! 438 00:27:57,896 --> 00:27:59,807 E farà proprio al caso vostro! Ve la farò vedere io! 439 00:27:59,936 --> 00:28:02,006 Non urli! Non urli, sa! 440 00:28:02,176 --> 00:28:04,406 Che ne abbiamo le tasche piene degli urlatori! 441 00:28:04,776 --> 00:28:10,169 (MUSICA DI S0TT0F0ND0) 442 00:30:28,616 --> 00:30:31,972 Che è? - Io sento un odore di vettovaglie. 443 00:30:32,096 --> 00:30:36,931 Da dove viene? - Sì, sì, di là, di là, guardalo là. 444 00:30:37,616 --> 00:30:40,733 Là! - Ah sì, sì, vieni vieni! 445 00:30:43,616 --> 00:30:45,049 Eh! - Giorno! 446 00:30:45,176 --> 00:30:47,451 Ehilà! - Eh, eh, eh. 447 00:30:48,776 --> 00:30:50,892 Pacchi, pacchi... eh? 448 00:30:54,816 --> 00:30:58,206 È inutile che state a guardà tanto questo non dà niente a nessuno! 449 00:30:58,416 --> 00:31:01,533 Certo, me vogliono bene. Sò l'unico che riceve i pacchi qua dentro! 450 00:31:01,696 --> 00:31:04,130 Sì, sì e ne ricevi molti? - Tre alla settimana! 451 00:31:04,256 --> 00:31:08,374 C'è chi mi vuole bene, chi mi ama! - La mamma è mamma, ricordalo! 452 00:31:08,936 --> 00:31:11,450 La mamma è mamma? E chi ce l'ha la mamma! 453 00:31:11,576 --> 00:31:13,885 Non c'hai la mamma? - Sei orfanello come noi? 454 00:31:14,016 --> 00:31:15,893 Non c'ho nessuno io! - Non c'hai nessuno? 455 00:31:16,016 --> 00:31:17,369 Ma allora vuol dire che sei un singolo. 456 00:31:17,496 --> 00:31:18,849 Eh, eh. - Questo è un singolo! 457 00:31:18,976 --> 00:31:20,409 Sei nato con la camicia! 458 00:31:20,576 --> 00:31:22,931 Sei nato con la camicia! Io ti posso adottare! 459 00:31:23,056 --> 00:31:24,853 Tu diventi mio figlio io divento tuo padre! 460 00:31:24,976 --> 00:31:28,013 Questo qui, tuo fratello più piccolo, va bene? Figlio mio! 461 00:31:28,136 --> 00:31:30,969 0h, piantatela! Tanto non ve do niente lo stesso, eh! 462 00:31:31,096 --> 00:31:34,406 Ah, no? Allora sai cosa sei tu? Un figlio de na mignocca! 463 00:31:34,536 --> 00:31:36,970 Chi non mangia in compagnia è un ladro o è una spia! 464 00:31:37,096 --> 00:31:40,168 0h, non te permette, sa. Io non faccio la spia e non ho mai rubato. 465 00:31:40,296 --> 00:31:42,014 Assassino? - Ma che assassino! 466 00:31:42,136 --> 00:31:43,728 Lo sai perché sto qua dentro? - Eh... 467 00:31:43,856 --> 00:31:47,132 Per sfruttamento e per corruzione! Io faccio er pappa! 468 00:31:47,336 --> 00:31:49,088 E per quello che ti pappi tutto da solo? 469 00:31:49,216 --> 00:31:51,093 Co.... cosa hai capito? Imbecille! 470 00:31:51,216 --> 00:31:53,684 Pappa da solo, questo pappa sulle donne, hai capito? 471 00:31:53,976 --> 00:31:56,331 Mangia sulle donne, ecco! - Perché no, senza piatti? 472 00:31:56,496 --> 00:31:59,568 Macché senza piatti, secondo te mette la donna eh... 473 00:31:59,696 --> 00:32:03,052 La donna lavora e lui la sfrutta, lui mangia, ecco perché si dice pappa. 474 00:32:03,216 --> 00:32:04,695 Pappa? - Perché pappa viene dal greco! 475 00:32:04,816 --> 00:32:09,014 Papis, papus! Hai capito? Questo è un papus in greco. 476 00:32:09,136 --> 00:32:11,047 Ho capito. - C'ho tre bambole fori... 477 00:32:11,216 --> 00:32:12,695 che lavorano per me. - Ah. 478 00:32:12,816 --> 00:32:15,205 Eh eh il frutto del loro lavoro è tutta sta roba che ti arriva? 479 00:32:15,336 --> 00:32:18,055 Sì, chiamalo lavoro tu, chiamalo lavoro! 480 00:32:18,216 --> 00:32:19,774 Dimmi un po'. .. - Me vonno bene... me vonno... 481 00:32:19,896 --> 00:32:21,887 Ma dimmi un po' ma tu mangi quel pollo lì? 482 00:32:22,176 --> 00:32:24,132 Perché che c'ha? - Ma allora sei un incosciente! 483 00:32:24,256 --> 00:32:26,133 0h, ma se è bono! - Vuoi morì? 484 00:32:26,256 --> 00:32:28,406 Ma non lo vedi il colore di quel pollo, non lo vedi? 485 00:32:28,536 --> 00:32:30,731 Ma guardate che è fresco! - Che fresco, è cianotico! 486 00:32:30,896 --> 00:32:32,776 Questo non è morto di morte naturale! - Ma che siete matti! 487 00:32:32,776 --> 00:32:35,688 Questo è morto di malattia, questo è un pollo sifilitico! 488 00:32:35,816 --> 00:32:37,454 Eh il pollo, il pollo! 489 00:32:38,936 --> 00:32:41,689 (GRIDA INDISTINTE) 490 00:33:20,896 --> 00:33:23,569 Vedi, t'ho portato il pollo! - E beh? 491 00:33:23,696 --> 00:33:26,056 Eh, giocavano al pollo ovale e io l'ho beccato! 492 00:33:26,056 --> 00:33:28,126 Ho visto, mangialo te! - No, perché non lo vuoi? 493 00:33:28,256 --> 00:33:31,328 Ma sei pazzo? Tutto sporco. L'hanno pestato per terra nel terreno. 494 00:33:31,456 --> 00:33:33,253 Eh... - E poi anche se fosse pulito... 495 00:33:33,376 --> 00:33:36,129 io il pollo non lo magio così. - Come no? L'hai sempre mangiato! 496 00:33:36,256 --> 00:33:38,406 In Spagna come lo mangiavo il pollo io? 497 00:33:38,536 --> 00:33:41,050 Beh con le mani? - Ma che mani, ma che mani! 498 00:33:41,176 --> 00:33:42,776 Con lo champagne, no? - Ah sì? 499 00:33:42,776 --> 00:33:45,290 Pollo e champagne! - Sì, allora qui non c'è lo champagne 500 00:33:45,496 --> 00:33:48,294 Mangialo te! - Mangio io? Eh, oh, state fermi! 501 00:33:48,696 --> 00:33:49,845 (GRIDA INDISTINTE) 502 00:33:54,696 --> 00:33:56,376 Ma che cosa state facendo qua? - Ehilà. 503 00:33:56,376 --> 00:33:57,855 0h in riga, subito! 504 00:33:57,976 --> 00:34:01,446 Se non la finite vi mando a zappare! - Ehi facciamo il zappa teodor, olè! 505 00:34:01,616 --> 00:34:03,766 0lè, te lo do io olè! Cammina! 506 00:34:04,896 --> 00:34:07,490 Queste sigarette in Spagna... sono deliziose. 507 00:34:07,616 --> 00:34:09,413 Ti piacciono? - 0h! Sai come si chiamano? 508 00:34:09,536 --> 00:34:10,810 No. - Spagnolette. 509 00:34:11,616 --> 00:34:13,368 Invece in Italia si chiamano nazionali? 510 00:34:13,536 --> 00:34:16,369 Quelle non valgono una cicca. A proposito di chica... 511 00:34:16,496 --> 00:34:18,885 Eh. - Guarda che bella chica. 512 00:34:19,136 --> 00:34:21,445 Chi? - Quella donna lassù. 513 00:34:21,576 --> 00:34:23,009 La chica? - Già è una chica. 514 00:34:23,136 --> 00:34:25,696 Perché? - In Spagna, ragazza si dice chica. 515 00:34:25,856 --> 00:34:27,369 0h, oh sul serio? 516 00:34:28,656 --> 00:34:30,647 Sai sono... laps. - Ah. 517 00:34:30,896 --> 00:34:33,729 Che bella, che bella! Finalmente vediamo una donna vestita! 518 00:34:33,856 --> 00:34:35,494 Eh... - Fa piacere! 519 00:36:11,936 --> 00:36:14,655 Ma mi pare che gli manchi qualche cosa, no? 520 00:36:14,776 --> 00:36:17,006 Dove non lo vedo. - E guarda non c'ha più... 521 00:36:17,416 --> 00:36:19,805 Ah, sì sì. Il costume dici? - Sì. 522 00:36:19,936 --> 00:36:21,574 Qualche disgrazia. - Come? 523 00:36:21,696 --> 00:36:24,415 Sarà cascato per disgrazia: un incidente può capitare a chiunque... 524 00:36:24,536 --> 00:36:26,492 ... e ovunque. - Ah! 525 00:36:27,696 --> 00:36:29,015 Che chica! 526 00:36:37,296 --> 00:36:40,527 Muchaches spagnole sivigliane! - Buongiorno señor. 527 00:36:40,656 --> 00:36:45,207 Io vorrei un cocktail di mia invenzione! 528 00:36:46,216 --> 00:36:48,650 No compriendo señor! Usted habla español? 529 00:36:48,856 --> 00:36:50,255 Se io hablo español? - Sì. 530 00:36:50,376 --> 00:36:53,686 Ma certamente... e ussè? - Yo soy español! 531 00:36:53,816 --> 00:36:58,367 Appuntos dicos! Io quero un cocktail di mia invenzione. 532 00:36:58,496 --> 00:37:02,694 Diceme señor. - Est pronto? 533 00:37:02,816 --> 00:37:06,570 Sì. - Pochito de pepes... 534 00:37:08,016 --> 00:37:10,576 Pochito de pepe... - Un'anticchia de sales... 535 00:37:10,696 --> 00:37:14,769 Un'anticchia de sales... - Due anticchias de limones. 536 00:37:15,616 --> 00:37:19,495 Ecco señor! - Pochito d'agua frizzante. 537 00:37:20,416 --> 00:37:24,329 Ah dice agua frizzante? - Adicio agua frizzante. 538 00:37:24,696 --> 00:37:27,813 Sì, señor. - Un pochito de cognac... 539 00:37:29,136 --> 00:37:30,888 Sì, señor. - Un po' de vermouth... 540 00:37:34,856 --> 00:37:37,689 ... tre anticchie de sugos de pomodoros... frescos. 541 00:37:38,856 --> 00:37:40,653 Sì, señor. - Sugo de peperones.... 542 00:37:41,256 --> 00:37:46,330 e sugos de limones... tutto quanto lo mescòli. 543 00:37:46,856 --> 00:37:48,767 Menzechita? - Menzechita. 544 00:37:49,776 --> 00:37:50,891 Menzechita! 545 00:37:55,616 --> 00:37:57,766 Muchas gracias! - Señor ha seguido? 546 00:37:57,896 --> 00:37:59,124 Bevi. - Nooo. 547 00:37:59,256 --> 00:38:00,450 Bevi! 548 00:38:02,216 --> 00:38:03,695 Eh? Com'è? 549 00:38:06,616 --> 00:38:08,846 Che schifo! - Ma che sei pazzo? 550 00:38:09,696 --> 00:38:14,292 E come è possibile? Ho ordenado de metterse un piccolo ingredientes. 551 00:38:15,056 --> 00:38:17,445 Ussè àve un olivas? - Sì, señor. 552 00:38:19,056 --> 00:38:20,045 Ah. 553 00:38:27,256 --> 00:38:29,167 Adesso bevi. 554 00:38:30,576 --> 00:38:31,770 Com'è? 555 00:38:33,736 --> 00:38:37,046 Buona. Buona. E per forza ci mancava l'oliva! 556 00:38:45,496 --> 00:38:47,009 (MUSICHE DI S0TT0F0ND0) 557 00:40:41,296 --> 00:40:44,891 Vedi quella è una coppia. - Saranno marito e moglie. 558 00:40:45,016 --> 00:40:47,450 Mah! - Lui non mi piace. 559 00:41:45,696 --> 00:41:48,893 Che bella bionda, che bella biondona! 560 00:41:49,016 --> 00:41:51,325 Ma chi? - Lei, quella che balla. 561 00:41:51,656 --> 00:41:53,647 Ma ci vedi bene? - Eh. 562 00:41:53,776 --> 00:41:56,893 Ma quella è una negra! Eh, ma se fosse bionda! 563 00:44:26,936 --> 00:44:29,655 Sono tue? - No. 564 00:44:30,096 --> 00:44:33,168 Ehi, le hai perse tu? - No, no. 565 00:44:43,336 --> 00:44:45,486 Eh? Hai visto? - Hai studiato. 566 00:44:45,616 --> 00:44:49,131 Sono affari miei! - Ho trovato queste: cosa sono? 567 00:44:50,096 --> 00:44:52,564 Come cosa sono: stupido sono chiavi. 568 00:44:52,736 --> 00:44:56,490 Sì, son chiavi, le vedo: ma dico, io ho domandato dappertutto: nessuno... 569 00:44:56,616 --> 00:44:58,288 nessuno le ha perdute? - Nessuno le he perdute. 570 00:44:58,416 --> 00:45:01,886 Sì, povero disgraziato, non parlare. Non alzare la voce! 571 00:45:02,456 --> 00:45:04,686 Queste chiavi sono la nostra fortuna! - Perché? 572 00:45:04,816 --> 00:45:07,888 Eh sì, perché noi con queste chiavi possiamo aprire tutte le porte! 573 00:45:08,016 --> 00:45:11,895 La libertà, libertà! Queste chiavi vengono come il cacio sui maccheroni! 574 00:45:12,016 --> 00:45:14,610 Ehilà! L'ho prese al volo! - Hai sempre l'idea dell'evasione? 575 00:45:14,736 --> 00:45:15,885 Si capisce! - Eh già, già. 576 00:45:16,016 --> 00:45:19,326 È ovvio! - Attento, vedi che arriva, arriva... 577 00:45:20,696 --> 00:45:22,368 Buongiorno. - Buongiorno. 578 00:45:22,696 --> 00:45:24,527 Buongiorno. - Buongiorno. 579 00:45:29,336 --> 00:45:32,328 Cerca forse qualche cosa? 580 00:45:32,856 --> 00:45:35,165 Eh? - Sì, perché l'avete trovato voi? 581 00:45:35,296 --> 00:45:36,968 Che cosa? - Quello che ho perduto io. 582 00:45:37,096 --> 00:45:38,768 Cosa ha perduto il signore? - Cosa ha perduto lei? 583 00:45:38,896 --> 00:45:42,571 Io ho perduto le cose là... e come si chiama? Aiutatemi a dire... 584 00:45:42,696 --> 00:45:44,175 ... le... ehm... - Le nacchere! 585 00:45:44,296 --> 00:45:45,285 Le nac... - Le nacchere? 586 00:45:45,416 --> 00:45:46,405 Le nacchere? - No? 587 00:45:46,536 --> 00:45:47,889 Ma che nacchere! Io perdevo le nacchere? 588 00:45:48,016 --> 00:45:49,688 Lei ha fatto così... - Ma che nacchere d'Egitto! 589 00:45:49,816 --> 00:45:52,330 No! Le nacchere sono spagnole, eh? - Siamo andati... 590 00:45:52,456 --> 00:45:55,016 Ma che me ne importa a me! Come facevo a perdere le nacchere... 591 00:45:55,136 --> 00:45:56,569 che vado in giro con le nacchere io? 592 00:45:56,696 --> 00:45:58,846 Quello che dico io. Che il secondino va in giro con le nacchere ora? 593 00:45:58,976 --> 00:46:00,648 Io sono il superiore e non sono il secondino, ricordatelo! 594 00:46:00,776 --> 00:46:02,892 Sissignore. - Non sono le nacchere che ho perduto. 595 00:46:03,016 --> 00:46:05,211 Cosa ha perduto? - Ho perduto il coso... il ... 596 00:46:05,336 --> 00:46:08,453 Il cavallo? - Ma no il cavallo. Il cavallo? 597 00:46:08,576 --> 00:46:10,214 Cavallo? Perché ho un cavallo? - Non lo so, domando. 598 00:46:10,376 --> 00:46:12,651 Eh, a volte uno lo può anche perdere. - Eccome no? 599 00:46:12,776 --> 00:46:15,688 E già un superiore a cavallo in carcere... Ma fatemi il piacere. 600 00:46:15,856 --> 00:46:17,687 È per fare più svelto. - Non diciamo sciocchezze! 601 00:46:17,816 --> 00:46:19,329 Sissignore! - Non era un cavallo! 602 00:46:19,456 --> 00:46:21,606 Che cos'era? Un asino? - Un asino a cavallo? 603 00:46:21,776 --> 00:46:25,530 Un asino a cavallo. I cavalli vanno a ... Gli asini vanno a cavallo ora? 604 00:46:25,656 --> 00:46:27,612 Scusi, lei va a cavallo? - Ma che vado a cavallo. 605 00:46:27,736 --> 00:46:29,328 Io vado a cavallo. - Ma che me ne importa! 606 00:46:29,456 --> 00:46:31,492 Io sono stato in cavalleria. - Ah sì, lui sì. 607 00:46:31,616 --> 00:46:33,288 Io ero fantino a cavallo. - Lui era fantino a cavallo... 608 00:46:33,416 --> 00:46:35,327 poi l'hanno appiedato! - Non me ne importa niente! 609 00:46:35,456 --> 00:46:37,287 Ah neanche a me, sa. - Comunque non ho perduto... 610 00:46:37,416 --> 00:46:39,008 né un asino, né un cavallo. - 0h perbacco! 611 00:46:39,136 --> 00:46:42,606 Quello che ho perduto sono le chiavi. - Ahhhh. 612 00:46:43,656 --> 00:46:45,408 Le chiavi! - Sissignore. 613 00:46:45,536 --> 00:46:47,652 Ha perduto... - Sì, le chiavi perché? 614 00:46:47,856 --> 00:46:51,132 Le avete trovate voi? - No. Hai trovato chiavi tu? 615 00:46:51,256 --> 00:46:53,133 No, io no. - Non le avete trovate? 616 00:46:53,256 --> 00:46:56,293 No. - Beh, mi dispiace, perché... 617 00:46:56,456 --> 00:47:00,085 se qualcuno avesse trovato quelle chiavi, potrebbe anche avere diritto 618 00:47:00,216 --> 00:47:01,888 ad un trattamento di favore. - Ah sì? 619 00:47:02,016 --> 00:47:04,735 Comunque non le avete trovate voi. Pazienza. Arrivederci. 620 00:47:04,856 --> 00:47:07,768 0h! Trattamento di favore. Ragioniere! Ragioniere! 621 00:47:07,896 --> 00:47:09,966 Che ragioniere, non sono ragioniere, ma superiore! 622 00:47:10,096 --> 00:47:12,132 Lei per noi è un ragioniere superiore. - Sì. 623 00:47:12,256 --> 00:47:14,326 Ci può dire per cortesia ad entrambi, in cosa consiste... 624 00:47:14,456 --> 00:47:16,253 questo trattamento speciale? 625 00:47:16,376 --> 00:47:17,855 Che ne so... per esempio in un vitto migliore, 626 00:47:17,976 --> 00:47:21,332 come quello a cui voi aspirate... - Fettuccine, le tagliatelle... 627 00:47:21,456 --> 00:47:23,412 pasta asciutta... - Agnolotti. 628 00:47:23,536 --> 00:47:25,254 Ti piacciono gli agnolotti? - Eh... 629 00:47:25,376 --> 00:47:27,526 Allora due porzioni. - A me senza formaggio. 630 00:47:27,656 --> 00:47:31,012 A me con un pizzico di pepaccio. - Ma che siamo in trattative qui? 631 00:47:31,136 --> 00:47:34,526 Dicevo così per dire. Tutta questa roba, con, per esempio, anche vino. 632 00:47:34,656 --> 00:47:35,805 Ecco, vino a volontà. - Vino! 633 00:47:35,976 --> 00:47:38,649 A me asciutto pastoso. - No, a me birra. 634 00:47:38,776 --> 00:47:40,892 Sì perché lui beve birra e io campo cento anni. 635 00:47:41,016 --> 00:47:45,214 Ma sì, vino, birra, formaggio, frutta, sigarette a iosa, ma... 636 00:47:45,336 --> 00:47:47,804 ma tanto le chiavi non le avete trovate voi. Quindi, pazienza. 637 00:47:47,936 --> 00:47:51,690 0h, sigarette a iosa. Commendatore! - E dai, commendatore, superiore! 638 00:47:51,856 --> 00:47:53,175 Non è commendatore? - No. 639 00:47:53,296 --> 00:47:56,686 La faranno commendatore! Glielo garantisco io che sono un musicista. 640 00:47:56,856 --> 00:47:59,416 Senta queste sigarette a iosa di che marca sarebbero? 641 00:47:59,536 --> 00:48:02,892 Eh, la marca che uno preferisce: nazionali, estere, tutto quello 642 00:48:03,016 --> 00:48:05,325 che volete: la quantità... - Varia? 643 00:48:05,456 --> 00:48:06,445 - Ma sì, venti... 644 00:48:06,576 --> 00:48:08,965 Quanta? Perché io fumo molto. - Trenta, quaranta... 645 00:48:09,096 --> 00:48:13,089 E noi dobbiamo fare na sessantina. - Eh sì. E io due toscani al giorno. 646 00:48:13,216 --> 00:48:16,686 Sessanta sigarette, due toscani al giorno, riviste, libri... 647 00:48:16,816 --> 00:48:19,614 e magari anche la libera uscita una volta la settimana, va. 648 00:48:19,736 --> 00:48:22,170 E sa che cosa ci dico signor menagèr? - Che cosa? 649 00:48:22,296 --> 00:48:26,494 Che se lei aggiunge a tutto ciò che ha già detto, è vero... 650 00:48:26,616 --> 00:48:29,449 una camera, cioè una cella singola... - Sì. 651 00:48:29,576 --> 00:48:31,771 con sala da bagno annessa... - Ah! 652 00:48:31,896 --> 00:48:33,727 con una cameriera giovane friulana... - Anche. 653 00:48:33,856 --> 00:48:37,895 a tutto fare e con un televisore a ventisei pollici e due canali, 654 00:48:38,016 --> 00:48:40,052 uno per me uno per egli? - Eh no, al massimo... 655 00:48:40,176 --> 00:48:41,894 sono ventiquattro pollici. - Non si preoccupi... 656 00:48:42,016 --> 00:48:43,972 i due pollici ce li mettiamo noi. - Vabbè, e allora? 657 00:48:44,096 --> 00:48:46,007 Siamo uomini di mondi. - Se vi do questa roba? 658 00:48:46,136 --> 00:48:48,331 Le chiavi sarebbero sue? - Ah! 659 00:48:48,456 --> 00:48:51,209 Eh benissimo, tutto quello che volete meno la cameriera friulana. 660 00:48:51,336 --> 00:48:55,215 E allora niente chiavi. - No, no. Venite qui. Avanti. 661 00:48:55,376 --> 00:48:57,606 Non vorrete mica essere così cattivi? - No. No. 662 00:48:57,776 --> 00:48:59,653 Andiamo, io... - No! Non te le do! 663 00:48:59,776 --> 00:49:01,175 Ma sì, mi rivolgo al vostro buon cuore. 664 00:49:01,296 --> 00:49:04,129 Ragazzi, pensate che anch'io sono un padre di famiglia. 665 00:49:04,256 --> 00:49:06,690 Se qui la direzione sapesse che io ho perduto le chiavi... 666 00:49:06,816 --> 00:49:08,647 - Eh... Mi licenzierebbe in tronco! 667 00:49:08,776 --> 00:49:11,006 0hiboh! - Pensate, tutta una famiglia... 668 00:49:11,136 --> 00:49:12,967 sul lastrico! - lh. 669 00:49:13,096 --> 00:49:14,893 Ed è una famiglia numerosa. - Figli? 670 00:49:15,016 --> 00:49:16,972 0tto figli! - 0tto figli? 671 00:49:17,096 --> 00:49:19,291 Uella. - Capezzoli! 0tto figli! 672 00:49:19,416 --> 00:49:22,453 La moglie è incinta... - Ah, ma lei però... uei! 673 00:49:22,576 --> 00:49:26,046 Lei fa lo straordinario! - Cosa volete, la vita è fatta così. 674 00:49:26,176 --> 00:49:29,168 E non è tutto. C'ho mio nonno... che è paralitico! 675 00:49:29,296 --> 00:49:32,094 No! Il nonno! Paralitico! - Eh, paralitico. 676 00:49:32,216 --> 00:49:33,808 Sulla sedia? - A rotelle! 677 00:49:33,936 --> 00:49:35,892 A rotelle? - Pattina, pattini a rotelle? 678 00:49:36,016 --> 00:49:38,246 Che pattina! A rotelle, va sulla sedia con le rotelle! 679 00:49:38,376 --> 00:49:39,889 La sedia a rotelle. È paralitico, no? 680 00:49:40,016 --> 00:49:41,290 Paralitico di rotelle. - Ma non m'importerebbe... 681 00:49:41,416 --> 00:49:44,135 niente del nonno? - Nemmeno a me. 682 00:49:44,256 --> 00:49:46,929 Se non fosse per la nonna! - Anche lei? 683 00:49:47,056 --> 00:49:48,284 A rotelle? - Macchè! 684 00:49:48,416 --> 00:49:51,089 Disgraziata famiglia! - La nonna... 685 00:49:51,216 --> 00:49:53,935 Giustizia sociale! - La nonna è morta! 686 00:49:54,056 --> 00:49:56,729 Povero te! Lo vedi, chi va con le rotelle muore! 687 00:49:56,856 --> 00:49:59,131 Ma quale rotelle. È morta dieci giorni fa. 688 00:49:59,256 --> 00:50:02,532 E noi ancora non troviamo... - Le rotelle per portarla... 689 00:50:02,656 --> 00:50:05,011 al cimitero. - Ma che rotelle! Non troviamo ancora 690 00:50:05,136 --> 00:50:07,013 la somma necessaria per costruirle una tomba. 691 00:50:07,136 --> 00:50:09,696 Una bella tomba a rotelle, che specialmente in discesa, 692 00:50:09,816 --> 00:50:14,367 fila bella... via in volata al cimitero. Largo! Arriva la nonna! 693 00:50:14,496 --> 00:50:17,488 La nonna con le rotelle.... Vrrr... Pow! 694 00:50:17,616 --> 00:50:21,734 Avanti vi prego, se non volete farlo per me, fatelo per dare una tomba... 695 00:50:21,856 --> 00:50:26,134 a mia nonna. Datemi le chiavi! - Queste sono le chiavi. Buon uomo... 696 00:50:26,256 --> 00:50:31,205 compri le rotelle a sua nonna. - Sì, compro tutto. Ma tu... 697 00:50:31,336 --> 00:50:34,009 ...stai fermo con le mani! E adesso che mi avete dato le chiavi... 698 00:50:34,136 --> 00:50:37,333 pensate a lavorare! Altrimenti vi metto in cella 699 00:50:37,456 --> 00:50:40,414 di segregazione! Capito? A lavoro! 700 00:50:42,016 --> 00:50:45,531 Hai capito? Io ti spaccherei la testa! - A me? 701 00:50:45,656 --> 00:50:47,806 - Perché gli hai voluto dare le chiavi per forza? 702 00:50:47,936 --> 00:50:49,210 lo? - Ti sei commosso... 703 00:50:49,336 --> 00:50:52,453 t'è venuta la lacrimuccia, come il formaggio parmigiano? 704 00:50:52,576 --> 00:50:55,454 Cretino! Cosa te ne frega a te delle rotelle della nonna... 705 00:50:55,576 --> 00:50:58,568 che anche la moglie, la zia, la sorella abbiano le rotelle... 706 00:50:58,696 --> 00:51:01,494 cosa ce ne frega a noi? Disgraziato che non sei altro! 707 00:51:01,616 --> 00:51:03,254 Vado a dormire se no ti ammazzo! 708 00:52:14,216 --> 00:52:15,888 M'ha riconosciuto! - Ma no. 709 00:52:16,016 --> 00:52:18,610 Sì. Questa è la figlia della fruttarola di Porta Palazzo. 710 00:52:18,736 --> 00:52:20,169 Ma che sei pazzo? - È scappata di casa. 711 00:52:20,296 --> 00:52:21,365 Ma chi? - La Marietta. 712 00:52:21,496 --> 00:52:23,726 Ma non dire stupidaggini! - È la Marietta. 713 00:52:23,856 --> 00:52:26,211 Ma che Marietta, qui siamo in Inghilterra. Quella è una girl. 714 00:52:26,336 --> 00:52:27,735 Cos'è? - Una girl. 715 00:53:26,376 --> 00:53:28,890 Una volta tanto hai ragione tu. - Sì? 716 00:53:29,016 --> 00:53:31,325 Quella è proprio Marietta! - L'hai riconosciuta? 717 00:53:31,456 --> 00:53:32,491 Eh! - Da che cosa? 718 00:53:32,616 --> 00:53:36,894 Non te ne sei accorto? Dal... ehm... Ma quante domande, poi ti spiegherò. 719 00:53:47,656 --> 00:53:49,453 E pur si muove! 720 00:54:29,616 --> 00:54:31,208 Maronna! - 0h! 721 00:54:32,256 --> 00:54:34,486 Eh, non guardare, non guardare. - Eh? 722 00:54:34,616 --> 00:54:36,208 Guarda me piuttosto. - Come te? 723 00:54:36,336 --> 00:54:39,772 (M0RM0RI0) - Cosa c'hai da brontolare? 724 00:54:39,896 --> 00:54:40,931 (M0RM0RI0) 725 00:54:48,856 --> 00:54:51,529 (VERSI) 726 00:55:17,136 --> 00:55:20,094 Eh, non c'eravamo sbagliati: è proprio la Marietta. 727 00:55:20,216 --> 00:55:21,365 Fai vedere. 728 00:55:23,096 --> 00:55:25,735 0h! Quarta taglia. 729 00:55:28,056 --> 00:55:31,492 Non applaudire forte, capito? 730 00:55:38,576 --> 00:55:39,565 (FISCHI) 731 00:55:55,936 --> 00:55:57,085 (FISCHl0) 732 00:55:58,456 --> 00:56:00,128 Prego, prima... - Prego, prima... 733 00:56:00,256 --> 00:56:01,609 No, perché... - Grazie. 734 00:56:01,856 --> 00:56:03,528 Cameriere! 735 00:56:03,776 --> 00:56:05,289 Zitto! Non fare lo spiritoso. 736 00:56:05,376 --> 00:56:08,413 0h, è sempre costui, sa! 737 00:56:09,416 --> 00:56:12,488 Ragazzi, sentite questa: trentadue. 738 00:56:14,896 --> 00:56:17,694 Sentite quest'altra: ottantaquattro. 739 00:56:21,696 --> 00:56:23,414 ... ottanta... 740 00:56:24,696 --> 00:56:26,652 ...all'improvviso! 741 00:56:26,816 --> 00:56:29,569 Ventidue! 742 00:56:31,736 --> 00:56:34,375 0h! Ventiquattro! 743 00:56:36,456 --> 00:56:38,048 Ventisette. 744 00:56:43,816 --> 00:56:46,808 Come le conta lui, a me mi fa morire. 745 00:56:47,856 --> 00:56:52,850 Ehi. Non capisco. Perché ridono? - Perché, vedi, qui in carcere... 746 00:56:53,056 --> 00:56:56,207 le barzellette non si possono dire. Allora i detenuti cosa hanno fatto... 747 00:56:56,336 --> 00:56:57,610 le hanno enumerate... - Eh... 748 00:56:57,736 --> 00:57:00,409 quindi quando un detenuto vuol dire una barzelletta, dice il numero 749 00:57:00,536 --> 00:57:03,369 allora tutti quanti si ricordano, e ridono. Hai capito? 750 00:57:03,496 --> 00:57:04,406 Ventiquattro. 751 00:57:06,016 --> 00:57:11,454 All'improvviso me la dici? - Ehi, vorrei dirne una anch'io. 752 00:57:11,696 --> 00:57:12,924 Vuoi dirne una anche tu? - Eh. 753 00:57:13,056 --> 00:57:14,330 Dì la quattordici... - Eh... 754 00:57:14,456 --> 00:57:17,334 No. La quattordici è troppo spinta per te. La dodici, vai! 755 00:57:19,056 --> 00:57:20,045 Dodici! 756 00:57:23,176 --> 00:57:24,575 Dodici! 757 00:57:26,136 --> 00:57:29,651 Ehi, non ridono. - Non le sai dire le barzellette. 758 00:57:30,376 --> 00:57:32,287 Stai a sentire... Dodici! 759 00:57:38,016 --> 00:57:41,895 Lui le racconta bene le barzellette! 760 00:57:49,776 --> 00:57:51,129 (VERS0) 761 00:57:54,456 --> 00:57:59,689 A proposito... adesso ve ne dico una africana: la duecentoventi. 762 00:57:59,856 --> 00:58:02,006 A proposito dell'A frica, lei che è africano... 763 00:58:02,136 --> 00:58:04,252 Io non sono africano. - Non è africano? 764 00:58:04,496 --> 00:58:06,930 Ci avrei messo la mano sul fuoco, sa. E di dov'è? 765 00:58:07,136 --> 00:58:09,889 Di Pechino. - Pechino, che razza è? 766 00:58:10,016 --> 00:58:11,813 Come che razza è? Pechinese! - Pechinese? 767 00:58:11,936 --> 00:58:13,688 E già. - Ma se sembrava un bulldog. 768 00:58:13,816 --> 00:58:15,772 Ma che bulldog! Sì bulldog... ma che l'hai preso per un cane? 769 00:58:15,896 --> 00:58:18,569 Sai a chi assomiglia? A quella là, che abbiamo visto a Shangai... 770 00:58:18,696 --> 00:58:21,449 che danzava... quella tutta... vero che le somiglia? 771 00:58:21,616 --> 00:58:24,574 Sì, hai ragione. Glielo volevo dire, hai ragione... sì.. 772 00:58:24,696 --> 00:58:26,891 e quella è pechinese anche lei... è cinese, no? 773 00:58:31,656 --> 00:58:33,408 (MUSICA) 774 01:00:07,896 --> 01:00:10,091 (VERSI) 775 01:00:11,856 --> 01:00:12,891 (TEMP0RALE) 776 01:00:29,296 --> 01:00:30,934 (MUSICA) 777 01:02:36,936 --> 01:02:39,404 Giovanotto questo suite fammela a dovere, 778 01:02:39,536 --> 01:02:41,731 perché voglio sognare a colori. 779 01:02:41,856 --> 01:02:45,212 Ieri me l'hai fatto male, ed io ho sognato in bianco e nero! 780 01:02:45,376 --> 01:02:46,525 Dunque vediamo un po'. .. 781 01:02:47,416 --> 01:02:50,772 30 giorni a settembre con aprile, maggio... di 28 ce n'è 1... 782 01:02:50,936 --> 01:02:56,215 Meno 3... ecco qua... ancora 363 giorni e poi saremo liberi! 783 01:02:56,376 --> 01:02:57,411 Viva la libertà! 784 01:02:57,536 --> 01:03:01,256 Eh, beati voi, io ancora c'ho da fa 5 anni. Tutto per colpa della pasta! 785 01:03:01,256 --> 01:03:02,291 Ah sì. - Della pasta? 786 01:03:02,416 --> 01:03:04,452 Hai rubato, qualche carico di spaghetti forse? 787 01:03:04,576 --> 01:03:06,248 Sì, spaghetti... C'ho a banda io! 788 01:03:06,696 --> 01:03:09,256 La banda? Ma allora è un musicista! - Un collega? 789 01:03:09,416 --> 01:03:11,168 È un collega. - Sì sonavo l'arpa! 790 01:03:11,296 --> 01:03:14,925 Così grasso! - C'avevo la banda der buco, no? 791 01:03:15,056 --> 01:03:16,887 Che è? Che sarebbe? - Facevamo un buco no... 792 01:03:17,016 --> 01:03:19,371 Entravamo dentro a gioielleria e facevamo man bassa. 793 01:03:19,496 --> 01:03:21,293 Eh. - Non avete letto mai sui giornali... 794 01:03:21,416 --> 01:03:24,772 Gioielleria svaligiata col sistema der buco dei soliti ignoti. 795 01:03:25,136 --> 01:03:27,809 Sì! Allora che è? - Io ero uno dei soliti ignoti. 796 01:03:27,936 --> 01:03:31,531 Ma no! Ma io volevo dire... Io dicevo tra me e me guardandolo... 797 01:03:31,696 --> 01:03:32,811 Questo ignoto... -Eh. 798 01:03:32,936 --> 01:03:35,450 Mi sembra una faccia conosciuta... era lui! 799 01:03:35,616 --> 01:03:36,605 Modestamente... 800 01:03:36,736 --> 01:03:39,375 Ah, ma cosa c'entra la pasta, gli spaghetti che hai detto? 801 01:03:39,496 --> 01:03:40,485 0h già. 802 01:03:40,616 --> 01:03:44,052 La pastasciutta m'è sempre piaciuta tanto. Apposta me so ingrassato! 803 01:03:44,296 --> 01:03:47,572 E il buco gli s'è ristretto! - Proprio così! 804 01:03:48,536 --> 01:03:51,926 Infatti m'hanno beccato, mezzo dentro e mezzo de fori! 805 01:03:52,016 --> 01:03:53,893 Ce sò voluti i pompieri per tirarmi via! 806 01:03:54,056 --> 01:03:55,933 Che spettacolo! 807 01:03:56,296 --> 01:03:59,049 Invece noi, stiamo qui in gatta buia per via della dogana... 808 01:03:59,136 --> 01:04:00,455 Beh! - Che non segue il progresso, 809 01:04:00,576 --> 01:04:03,329 che è indietro di 300 anni! - Sagge parole, sagge parole! 810 01:04:03,456 --> 01:04:05,056 Ma scusate non siete musicisti? - Come no! 811 01:04:05,056 --> 01:04:08,287 Siamo due contrabbassisti famosi! Io ho già detto anche a lui. 812 01:04:08,416 --> 01:04:11,169 Ma da quando in qua, i musicisti vengono arrestai dalla dogana? 813 01:04:11,336 --> 01:04:14,169 Beh, adesso vi spiego, siccome la nostra tournè all'estero... 814 01:04:14,296 --> 01:04:15,615 non era andata troppo bene... 815 01:04:15,736 --> 01:04:17,931 Anche poi perché non c'avevano mai permesso di suonare. 816 01:04:18,176 --> 01:04:19,609 E l'invidia dei colleghi dove la metti? 817 01:04:19,736 --> 01:04:21,886 L'invidia! Noi ci siamo trovati senza soldi, 818 01:04:22,016 --> 01:04:25,691 per poter rientrare in Italia abbiamo venduto il contrabbasso... 819 01:04:25,816 --> 01:04:29,126 per passare al contrabbando! - Del resto come Marco Polo! 820 01:04:29,976 --> 01:04:34,094 Cosa fai? Cosa ti fare chi si? Con che cosa ti abbeveri? 821 01:04:34,256 --> 01:04:35,530 L'ho trovata qui è fresca! 822 01:04:35,656 --> 01:04:38,295 E te la metti in bocca senza sapere che cos'è , che cos'è? 823 01:04:38,416 --> 01:04:39,531 Pe...Pepsi-Cola - Come? 824 01:04:39,656 --> 01:04:41,055 Pepsi- Cola. - Se viene Pepsi... 825 01:04:41,176 --> 01:04:42,404 Vede la bottiglia di Nicola, 826 01:04:42,536 --> 01:04:44,731 lascia stare Nicola là sopra, datti un po' di contegno, datti un'aria! 827 01:04:44,856 --> 01:04:46,608 Non stare così impacciato, questi mangiano la foglia. 828 01:04:46,736 --> 01:04:48,089 Sì, sì. - Senta noi siamo in gita, 829 01:04:48,216 --> 01:04:50,047 e dobbiamo ripartire al più presto per Milano, 830 01:04:50,176 --> 01:04:51,689 per prendere l'aereo per New York. 831 01:04:51,816 --> 01:04:53,932 Ma insomma che cosa sta facendo con le nostre borse? 832 01:04:54,056 --> 01:04:55,045 Non abbiamo niente. 833 01:04:55,176 --> 01:04:57,132 Non le basta aver rovistato la macchina da cima a fondo! 834 01:04:57,296 --> 01:05:00,129 Signorina abbia pazienza, ma io sto facendo il mio dovere! 835 01:05:00,256 --> 01:05:03,054 Bravo ispettore, il contrabbando è una piaga che va estirpata! 836 01:05:03,176 --> 01:05:04,165 Bravo. - Grazie. 837 01:05:04,296 --> 01:05:05,285 Prego. - Grazie. 838 01:05:05,416 --> 01:05:06,405 Bravo. -0h! 839 01:05:06,536 --> 01:05:07,571 Eh! - Ma mi faccia il piacere! 840 01:05:07,696 --> 01:05:09,414 Dove vuole che lo nascondiamo noi il contrabbando. 841 01:05:09,536 --> 01:05:12,004 Eh,eh... - Le donne ne sanno più del diavolo! 842 01:05:12,136 --> 01:05:13,330 Ispettore, permette una parola? - Certo. 843 01:05:13,456 --> 01:05:14,571 S'accomodi, venga. 844 01:05:14,936 --> 01:05:16,449 Dica. - Non si lasci infinocchiare! 845 01:05:16,576 --> 01:05:18,294 Ah, no! - Ma di che s'immischia lei? 846 01:05:18,416 --> 01:05:20,976 Io m'immischio, perché mi posso immischiare! Io sono un gentiluomo, 847 01:05:21,176 --> 01:05:23,053 che ha viaggiato il mondo, in lungo e in largo... 848 01:05:23,176 --> 01:05:25,610 e ne ho viste di tutte i colori e di tutti i sapori! 849 01:05:25,816 --> 01:05:29,889 Io so, che certe donne, si nascondono preziosi... nei posti più impensati! 850 01:05:30,056 --> 01:05:31,205 Dove, dove, mi dica? - Lasci fare... 851 01:05:31,376 --> 01:05:32,729 No, mi dica. - Lasci fare! 852 01:05:32,896 --> 01:05:34,966 No, mi dica, m'interessa. - Ma dica... 853 01:05:35,096 --> 01:05:36,085 Ci vogliamo guastare una giornata? 854 01:05:36,216 --> 01:05:37,490 Ma guastiamoci la giornata, ma dica, la prego. 855 01:05:37,656 --> 01:05:38,930 Allora gliene dico una, così a casaccio? 856 01:05:39,096 --> 01:05:40,768 A casaccio. - E poi ne fa ciò che vuole. 857 01:05:40,936 --> 01:05:42,972 D'accordo a casaccio. - C'è una capitale... 858 01:05:43,136 --> 01:05:45,696 quella capitale col buco... - Capitali ce ne sono tante! 859 01:05:45,896 --> 01:05:47,124 Sì, ma questa c'ha il nome e il cognome. 860 01:05:47,296 --> 01:05:48,411 Nome e cognome... - No, col buco... 861 01:05:48,536 --> 01:05:49,525 Quella del coso? - Buco? 862 01:05:49,656 --> 01:05:52,454 Del... c'ha il resto! - Ecco il cognome è il resto! 863 01:05:52,576 --> 01:05:53,804 Buco è il cognome... - Ah, Bucarest... 864 01:05:53,976 --> 01:05:55,091 La capitale della Romania! - Sì, sì. 865 01:05:55,256 --> 01:05:57,929 Ah, bene! Cosa è successo a Bucarest? - Come? 866 01:05:58,056 --> 01:05:59,171 A Bucarest! Che è successo? 867 01:05:59,296 --> 01:06:01,093 Non lo so, cosa è successo? - Le mi ha detto in Romania 868 01:06:01,216 --> 01:06:02,968 ... a Bucarest. - Sì, ma lei m'ha detto cos'è successo? 869 01:06:03,096 --> 01:06:04,449 Dico, cosa è successo? - Non lo so, cosa è successo? 870 01:06:04,616 --> 01:06:06,174 È successo qualche cosa? - Ragazzi, parliamoci chiaro qui! 871 01:06:06,296 --> 01:06:07,649 Qui siamo in un momento politico... 872 01:06:07,776 --> 01:06:09,812 Ma lei che m'ha proposto politica, cosa c'entra la politica adesso? 873 01:06:09,936 --> 01:06:11,813 Ma scusi ora lei mi viene a domandare a me, cosa è successo? 874 01:06:11,976 --> 01:06:13,967 Io che sono ignaro! - Ma lei mi ha detto a Bucarest... 875 01:06:14,096 --> 01:06:16,166 capitale della Romania, è successo una volta, che cosa? Mi dica... 876 01:06:16,296 --> 01:06:17,695 la prego, parli! - Ma lei alludeva... 877 01:06:17,896 --> 01:06:20,285 Io non alludo e lei che allude! - Alla frontiera? 878 01:06:20,416 --> 01:06:23,010 Ah, sì! Alla frontiera, una signora... - Ah, ecco. 879 01:06:23,176 --> 01:06:26,566 che aveva un seno così! - No, così no! Era un po' più a punta! 880 01:06:26,696 --> 01:06:29,051 Equatoriale! - Com'era questo seno equatoriale? 881 01:06:29,176 --> 01:06:31,007 Un seno, e dentro queso seno... - Sì... 882 01:06:31,216 --> 01:06:33,446 Si nascondeva... due cacicavalli! 883 01:06:33,576 --> 01:06:35,373 Ah, vabbè! Due cacicavalli... 884 01:06:35,616 --> 01:06:37,527 Eh, sì, se i due cacicavalli non fossero stati Auricchi! 885 01:06:37,656 --> 01:06:40,170 Auricchi? Cos'è Auricchi? - Eh...beh, beh! 886 01:06:40,296 --> 01:06:42,093 No, Auricchi! Cosa vuol dire Auricchi? 887 01:06:42,296 --> 01:06:43,524 Ma lasciamo perdere... - No, siamo chiari... 888 01:06:43,656 --> 01:06:46,090 non lasciamo perdere, questa è... - Caciocavallo, via! 889 01:06:46,216 --> 01:06:48,650 Caciocavallo d'accordo. Sì, ma... cacicavalloni, ecco! 890 01:06:48,776 --> 01:06:50,414 Ah, grossi! Eh, va bene, ma il caciocavallo non è... 891 01:06:50,536 --> 01:06:51,651 una merce di contrabbando. 892 01:06:51,816 --> 01:06:53,772 Eh, no, è metafisici! - Metafisici? 893 01:06:53,896 --> 01:06:55,454 Viva l'Italia! - Come viva l'Italia? 894 01:06:55,576 --> 01:06:57,885 Ma stiano tranquilli che qui di contrabbando non ce n'è! 895 01:06:58,016 --> 01:07:01,452 Ispettore, esamini, esamini! - Ha ragione è meglio vederci chiaro! 896 01:07:01,576 --> 01:07:02,929 Le dispiace signorina seguirmi. 897 01:07:03,056 --> 01:07:04,250 Scusi, ma lei dove porta la mia amica? 898 01:07:04,376 --> 01:07:06,571 Eh, di là, non pretenderà che si spogli qui davanti a tutti, vero? 899 01:07:06,696 --> 01:07:10,166 Perché no? Perché no? - Ma come perché no? 900 01:07:10,416 --> 01:07:13,294 Ma che vogliamo dare spettacolo nella dogana, vogliamo dare! 901 01:07:13,416 --> 01:07:15,646 Scusino tanto signorina! Andiamo facciamo una cosa in famiglia 902 01:07:15,776 --> 01:07:17,892 Prego da questa parte, venga. 903 01:07:18,056 --> 01:07:20,809 Ispettore prima lei. - No, un momento loro dove vanno? 904 01:07:20,976 --> 01:07:22,295 Eh, come? - Andavamo dentro... 905 01:07:22,416 --> 01:07:23,895 Come andavamo dentro? Eh, eh andavamo dentro! 906 01:07:24,056 --> 01:07:25,808 Ma lei non ha capito niente, allora? - Cosa devo capire? 907 01:07:25,976 --> 01:07:28,729 Senta, scusi alle volte basta una tesi... 908 01:07:28,856 --> 01:07:29,493 Sì. 909 01:07:29,616 --> 01:07:31,732 Se prendiamo ad esempio un cavalcavia dato che uno si trova... 910 01:07:31,856 --> 01:07:33,972 Dice, oh, qui si cavalca? No, non si cavalca. 911 01:07:34,096 --> 01:07:35,927 Come dice esso, basta un semaforo, ha capito? 912 01:07:36,136 --> 01:07:37,888 Ah, un semaforo! - Sì, perché quando lui venne... 913 01:07:38,016 --> 01:07:40,849 E non trovò la menfisicosi, chiamiamola così! 914 01:07:40,976 --> 01:07:42,125 Chiamiamola così! - Giusto per dargli un nome. 915 01:07:42,256 --> 01:07:43,735 Sotto semaforo disse a lei... - Sotto semaforo? 916 01:07:43,896 --> 01:07:46,615 Ma guarda che io, oh, ah, eh... - Eh sì! 917 01:07:46,736 --> 01:07:50,888 Qui ci siamo! Appunto, hai capito? - È la rau! 918 01:07:51,056 --> 01:07:52,808 La rau? - Carabinieri, è un fatto politico! 919 01:07:53,096 --> 01:07:55,326 A cavallo! Ecco perché ho detto il cavalcavia prima, 920 01:07:55,456 --> 01:07:56,491 se no come facevo l'affare! - Un momento 921 01:07:56,656 --> 01:07:58,009 Un momento. - De Gaulle, lo seppe! 922 01:07:58,216 --> 01:08:00,776 Come lo seppe? -Fece un casino! Ti ricordi? 923 01:08:00,896 --> 01:08:02,727 Come? - Tutti i degaullisti che andavano lì. 924 01:08:02,856 --> 01:08:04,767 Ma no, De Gaulle, guardi... - No è mica come l'A merica! 925 01:08:04,896 --> 01:08:06,488 Non è mica come l'A merica... - Ma è grave? 926 01:08:06,616 --> 01:08:07,969 Prendiamo il Texas. 927 01:08:08,176 --> 01:08:11,532 Adesso diceva lui, De Gaulle, prendiamo un Tex... 928 01:08:11,696 --> 01:08:13,732 un tè, ma che è ora del tè questa? - Sì. 929 01:08:13,896 --> 01:08:15,534 E la responsabilità sarebbe sua! - Ah, certo. 930 01:08:15,656 --> 01:08:16,725 Un momento signori. - Io diffido! 931 01:08:16,896 --> 01:08:19,615 Calma, la prego... Io non capisco nulla! 932 01:08:19,896 --> 01:08:21,295 Ah, no. - Ah, ma allora... 933 01:08:21,456 --> 01:08:22,809 Lei è cretino! - Come ti permetti? 934 01:08:22,936 --> 01:08:23,925 No, io ce l'ho con lui! 935 01:08:24,056 --> 01:08:25,330 Perché quando m'arrabbio a lui gli do del lei. 936 01:08:25,456 --> 01:08:27,128 Ah, certo a lui, ho capito, appunto. 937 01:08:27,256 --> 01:08:28,291 Insomma in parole povere... 938 01:08:28,416 --> 01:08:30,486 Volevamo dire che sei occhi, vedono meglio di due. 939 01:08:30,616 --> 01:08:33,449 No, guardi che lì dentro, ci sono due occhi che vedono meglio di tutti noi. 940 01:08:33,576 --> 01:08:35,806 Quelli della funzionaria di servizio, signorina la prego, venga! 941 01:08:35,936 --> 01:08:38,166 Signorina, venga qua! La chiamo io. - No, no, ma come si permette? 942 01:08:38,336 --> 01:08:39,451 Lasci fare! - Aiutiamo. 943 01:08:39,976 --> 01:08:42,206 Noi lo facevamo per dare, in un certo qual modo, 944 01:08:42,336 --> 01:08:43,689 Sì. - ... una mano alla signorina. 945 01:08:43,816 --> 01:08:45,374 Ma, ma co.. - Alleviare fatica, va! 946 01:08:45,496 --> 01:08:46,611 Ma come alleviare fatica? - Una mano. 947 01:08:46,736 --> 01:08:48,567 Il regolamento, lo vieta! - Una mano, si può dare una mano! 948 01:08:48,696 --> 01:08:50,254 Come una mano? - Un dito, un mignolo, così! 949 01:08:50,376 --> 01:08:52,731 Mah, andiamo non scherziamo! La prego signorina, si accomodi. 950 01:08:52,856 --> 01:08:54,130 Avanti signorina. - Vuole così! 951 01:08:54,256 --> 01:08:56,292 Ben ti serve. - Questo non ha capito niente! 952 01:08:56,416 --> 01:08:57,644 Non ha capito? - Allora la rabbia mia è... 953 01:08:57,776 --> 01:08:59,846 che lo tengono nella dogana! - Eh, eh. 954 01:08:59,976 --> 01:09:01,694 E allora Massimello aveva ragione... 955 01:09:01,816 --> 01:09:03,772 Bah! Cos'è questo? - E non sono come te. 956 01:09:03,896 --> 01:09:04,965 È giusto? - No, dall'altra parte. 957 01:09:05,096 --> 01:09:08,691 Dall'altra parte? - Guarda, guarda... 958 01:09:08,856 --> 01:09:09,925 Chi è? - Guarda là! 959 01:09:11,416 --> 01:09:13,327 Ha trovato niente poi? 960 01:09:13,616 --> 01:09:15,527 A voi ci penserà il mio collega De Marchis. 961 01:09:15,696 --> 01:09:17,368 Ah, no, possiamo andare? - Ma che andare! 962 01:09:17,496 --> 01:09:18,770 E allora? - Ma come allora? 963 01:09:18,976 --> 01:09:20,967 Io non voglio avere a che fare con i pazzi! 964 01:09:21,096 --> 01:09:22,654 Lo dice lei, sa! 965 01:09:28,936 --> 01:09:31,166 Però! Però eh, eh... 966 01:09:36,016 --> 01:09:37,768 È una dolcezza! - Ah, sì? 967 01:09:46,176 --> 01:09:47,894 Fuori di qui! - Eh, buongiorno! 968 01:09:48,016 --> 01:09:50,291 Eh, oh! - Andate fuori e non ci provate più! 969 01:09:50,416 --> 01:09:54,045 E che sarà mai... Scusi, eh! - 0ra chiamerò le guardie! 970 01:09:54,176 --> 01:09:56,895 Uscite! Via! - Quacchere! 971 01:09:57,256 --> 01:09:59,133 Che vergogna! - È incredibile! 972 01:10:01,336 --> 01:10:04,055 0h, voi due... signori, venite qui - Eh? 973 01:10:04,176 --> 01:10:06,770 È vostra questa roba? - Sì, grazie. Abbiamo fatto tardi... 974 01:10:06,896 --> 01:10:08,773 ... dobbiamo partire! - Un momento. Voi dovete passare 975 01:10:08,896 --> 01:10:10,249 la dogana ancora, no? - Sì. 976 01:10:10,376 --> 01:10:14,335 Avete niente da dichiarare? - Eh... Sì, io dichiaro, lasciando... 977 01:10:14,456 --> 01:10:18,654 il suolo svizzero, il piacere di aver visto una popolazione così affabile, 978 01:10:18,976 --> 01:10:22,605 così gentile, così progredita... - Bravo, bravo! Complimenti! 979 01:10:22,736 --> 01:10:24,408 Eh... - Un momento, un momento... 980 01:10:24,576 --> 01:10:26,373 Eh, queste cose a me mi commuovono. Io sono sensibile! 981 01:10:26,496 --> 01:10:28,293 Io domando se avete niente da dichiarare a noi! 982 01:10:28,416 --> 01:10:29,405 Ah, sì. Eccome, no? 983 01:10:29,576 --> 01:10:33,455 Io dichiaro che ritornando in patria, il cuore mi si riempisce di gioia! 984 01:10:33,576 --> 01:10:36,807 Perché l'Italia è il più bel paese del mondo... 985 01:10:37,096 --> 01:10:40,691 l'Italia è il paese dell'aria, del mare, del sole! 986 01:10:40,816 --> 01:10:45,207 Chisto è u paese do sole... - Ma che... cosa fate? 987 01:10:45,456 --> 01:10:49,085 e chisto è u paese do mare... - Ma vi mettete a cantare, adesso? 988 01:10:49,216 --> 01:10:54,165 Ma cosa fate? Ah, sì? Allora lei è un anti-italiano! 989 01:10:54,336 --> 01:10:57,214 Perché? Io non sono un anti-italiano! - Sì. Ha spezzato la canzone a metà. 990 01:10:57,336 --> 01:10:59,691 Perbacco! - Io non ho spezzato niente, capito! 991 01:10:59,816 --> 01:11:02,091 Vedi che ti faccio rapporto, sa! - Voi mi prendete in giro! 992 01:11:02,216 --> 01:11:05,014 Ma che prendere in giro, a lui? - Ma che prendiamo in giro la dogana? 993 01:11:05,136 --> 01:11:08,208 Ma per carità! Per noi la dogana è una mamma. 994 01:11:08,336 --> 01:11:10,292 Di dogane ce n'è una sola! 995 01:11:10,416 --> 01:11:11,769 Sì? - S'informi! 996 01:11:11,896 --> 01:11:14,649 Viva l'Italia! - Io non ho bisogno d'informarmi. 997 01:11:14,896 --> 01:11:16,773 Io voglio semplicemente sapere cosa c'è qui dentro! 998 01:11:16,896 --> 01:11:19,330 Eh, cosa vuole che ci sia... gli strumenti del nostro lavoro! 999 01:11:19,456 --> 01:11:20,969 Eh! - Allora fatemeli vedere. 1000 01:11:21,096 --> 01:11:24,168 Ah sì? Allora lei non si fida di noi! - Non è questione di fidarsi... 1001 01:11:24,296 --> 01:11:25,775 Curiosità! - No! Non è curiosità. 1002 01:11:25,896 --> 01:11:27,045 Che cos'è allora? - La prassi! 1003 01:11:27,176 --> 01:11:28,165 Come? - La prassi. 1004 01:11:28,376 --> 01:11:30,287 Che cosa è la prassi? - Sarà la moglie, che ne se so? 1005 01:11:30,416 --> 01:11:31,610 Sì? - Chi è? 1006 01:11:31,816 --> 01:11:34,455 E allora? Vogliamo aprire? - Faccia venire sua moglie e... 1007 01:11:34,576 --> 01:11:36,806 Che c'entra mia moglie? - La prassi. E vediamo cosa... 1008 01:11:36,936 --> 01:11:39,211 Che prassi? Poi io non ho moglie! - Non ha moglie? 1009 01:11:39,336 --> 01:11:40,610 No! - Non ha trovato moglie? 1010 01:11:40,736 --> 01:11:42,374 Ma... che... - Come mai? C'ha i capelli bianchi... 1011 01:11:42,496 --> 01:11:44,726 se aspetta ancora un po' eh... - Guardi che c'ho una ragazza... 1012 01:11:44,856 --> 01:11:46,084 che ci starebbe, sa. - Ma smettetela una buona volta! 1013 01:11:46,216 --> 01:11:49,606 Risponda, vogliamo aprire questo contrabbasso, sì o no? Voglio vedere. 1014 01:11:49,776 --> 01:11:52,006 Un momento. Chi ha detto che qui dentro c'è un contrabbasso? 1015 01:11:52,136 --> 01:11:55,446 Lui l'ha detto! - No, io ho detto che c'erano... 1016 01:11:55,576 --> 01:11:56,895 gli strumenti del nostro lavoro. - Certo, voi siete musicisti! 1017 01:11:57,096 --> 01:12:01,772 Eravamo musicisti prima dell'apertura ma poscia dopo, col piano verde 1018 01:12:01,896 --> 01:12:03,090 siamo diventati policultori! 1019 01:12:03,216 --> 01:12:04,808 Ma insomma vogliamo vedere cosa c'è qui dentro? 1020 01:12:04,936 --> 01:12:06,255 Lei insiste. Lo vuol proprio sapere? - Sì! 1021 01:12:06,376 --> 01:12:09,448 Ebbene qui dentro sa cosa c'è? Mangime per le galline! 1022 01:12:09,576 --> 01:12:10,929 Ah sì? Va bene. - È contento adesso? Soddisfatto? 1023 01:12:11,056 --> 01:12:13,365 Sì. Vediamo questo mangime per le galline. 1024 01:12:13,496 --> 01:12:15,646 Cosa faccio, apro? - E apri, che vuoi fare? 1025 01:12:15,896 --> 01:12:18,888 Va bene. - Piano, piano! 1026 01:12:19,816 --> 01:12:23,491 Ecco qua! - Ah! 1027 01:12:23,616 --> 01:12:26,608 E questo sarebbe il mangime per le galline? 1028 01:12:26,736 --> 01:12:28,567 E perché secondo lei che cos'è? Sentiamo! 1029 01:12:28,696 --> 01:12:29,765 Questo è cioccolato! - Eh beh? 1030 01:12:29,896 --> 01:12:31,932 E la cioccolata non si mangia? - Sì, ma non la mangiano le galline. 1031 01:12:32,056 --> 01:12:33,614 Lo dice lei! - Lo dico io. 1032 01:12:33,736 --> 01:12:34,851 Ah, sì? - Da che mondo è mondo le galline 1033 01:12:34,976 --> 01:12:36,295 non hanno mai mangiato il cioccolato. 1034 01:12:36,416 --> 01:12:41,285 Signor doganiere delle dogane riunite, si aggiorni, perché vede noi... 1035 01:12:41,456 --> 01:12:44,334 siamo pionieri del progresso... - Ah, sì? 1036 01:12:44,456 --> 01:12:49,371 e lei ha il dovere sacrosanto e indefinibile, omogeneo di progredire! 1037 01:12:49,496 --> 01:12:51,487 E secondo lei il progresso è quello di dar da mangiare 1038 01:12:51,616 --> 01:12:53,493 alle galline il cioccolato? - Beh, noi ci proviamo, 1039 01:12:53,616 --> 01:12:55,686 se poi non lo vogliono, lo sputano. - Certo che lo sputano... 1040 01:12:55,896 --> 01:12:59,286 perché le galline sono abituate a mangiare il mais, il granturco... 1041 01:12:59,416 --> 01:13:03,250 la farina... - Ah bravo, mi fa piacere! Sicché lei 1042 01:13:03,376 --> 01:13:08,006 non darebbe un pezzetto di cioccolato a una povera gallina di tanto in tanto? 1043 01:13:08,136 --> 01:13:09,489 No! - Neanche un liquorino? 1044 01:13:09,616 --> 01:13:11,572 No! - Neanche uno Stock 84? 1045 01:13:11,696 --> 01:13:14,164 E lui sì che se ne intende! Lei odia le galline! 1046 01:13:14,296 --> 01:13:16,366 Non odio nessuno! - Stia fermo con le mani, sa! 1047 01:13:16,496 --> 01:13:18,407 Però l'ovetto fresco al mattino lei lo beve... 1048 01:13:18,536 --> 01:13:20,174 Ma certo che lo bevo! - E non ha nessuna riconoscenza... 1049 01:13:20,296 --> 01:13:22,287 per lo sforzo che fa quella povera bestiola 1050 01:13:22,416 --> 01:13:24,293 Ma che... - Noi vogliamo bene alle bestie! 1051 01:13:24,416 --> 01:13:27,089 Sì anch'io voglio bene alle bestie. Ma questo cosa c'entra? 1052 01:13:27,216 --> 01:13:30,094 Ma pigliatevi il vostro cioccolato. Ritornate in Italia... 1053 01:13:30,216 --> 01:13:35,051 che non me ne importa niente, m'avete fatto girare la testa, m'avete.... 1054 01:13:35,176 --> 01:13:40,614 Mo stai a vedè che ce n'è un'altra! - Ah ma questo qua, proprio... non... 1055 01:13:40,736 --> 01:13:45,014 E questo cos'è? - È Costantin Vosc... 1056 01:13:45,136 --> 01:13:47,730 gioiello della oreficeria svizzera! - Sissignore. 1057 01:13:47,856 --> 01:13:52,168 Anche questo serve per le galline? - Ah no! Mettiamo i punti sugli i... 1058 01:13:52,296 --> 01:13:55,606 o gli sui punti, come vuole lei. Queste, direi una bugia... 1059 01:13:55,736 --> 01:13:58,296 se servissero per le galline. Servono per i signori galli. 1060 01:13:58,416 --> 01:13:59,485 Ma i galli non mangiano gli orologi! 1061 01:13:59,616 --> 01:14:03,006 Ah, sì? E il povero gallo, quando è mattina, come fa chicchirichì... 1062 01:14:03,136 --> 01:14:04,649 se non sa l'ora? - (VERSI) 1063 01:14:04,896 --> 01:14:09,048 Sia ragionevole, ragioni! Glielo dice uno ch'è nipote di ragionieri in terza. 1064 01:14:09,416 --> 01:14:12,692 Ragioni... Guardi, si tenga il cioccolato e ci dia gli orologi. 1065 01:14:12,816 --> 01:14:13,646 No! - Ragioni! 1066 01:14:13,776 --> 01:14:14,811 No! - E su, ragioni! 1067 01:14:14,936 --> 01:14:16,415 Sia omogeneo! - No! Fermi! 1068 01:14:39,416 --> 01:14:41,008 Dormono tutti. 1069 01:15:19,896 --> 01:15:21,488 Vieni, vieni... - Eh? 1070 01:15:24,216 --> 01:15:26,127 Non far rumore. - No, no. 1071 01:15:26,256 --> 01:15:29,805 Cammina in punta di piedi! - Come faccio? Sono in ginocchio! 1072 01:15:29,936 --> 01:15:32,131 E allora cammina in punta di ginocchia, stai zitto! 1073 01:15:32,256 --> 01:15:34,975 Dove ci porterà sto cunicolo? - Stupido, non hai capito? 1074 01:15:35,096 --> 01:15:36,495 Verso la libertà! - Sì! 1075 01:15:36,616 --> 01:15:39,972 Eh già! 0h, ma che fai... mi tamponi? 1076 01:15:40,096 --> 01:15:42,610 Mah, io non mi ero accorto che ti eri stoppato. 1077 01:15:42,736 --> 01:15:44,010 Tieniti a debita distanza! 1078 01:15:44,136 --> 01:15:46,331 A regolamentare distanza, vedrai che non mi stoppi. 1079 01:15:46,616 --> 01:15:51,007 E poi non sono mica una bottiglia che mi stoppi! Imbecille! 1080 01:15:52,456 --> 01:15:55,016 Eccoci... oh, senti un po'. .. - Eh? 1081 01:15:55,136 --> 01:15:58,287 tu che sei meno forte di me, butta giù quel muro, passa avanti, vai! 1082 01:15:58,416 --> 01:16:01,852 E con che cosa? Come faccio? - Con la testa! 1083 01:16:01,976 --> 01:16:05,571 Eh no! Con la testa no! - E allora con che? Col sedere! 1084 01:16:05,696 --> 01:16:08,051 Dagli una culata, su! Via! 1085 01:16:08,176 --> 01:16:10,849 0h, bravo! Vai, vai! 1086 01:16:18,816 --> 01:16:22,934 Vieni... - Piano, piano. Ce l'abbiamo fatta! 1087 01:16:23,096 --> 01:16:26,532 Ce l'abbiamo fatta. Ahi i reni! - Sì, sì eh. 1088 01:16:26,656 --> 01:16:31,411 I reni! Piano! C'è gente che dorme. - Chissà dove siamo capitati! 1089 01:16:32,336 --> 01:16:34,566 Eh, cosa sono queste? - Quale? 1090 01:16:34,696 --> 01:16:38,325 Queste... queste qui? - Queste sono gambe, guarda. 1091 01:16:38,816 --> 01:16:41,091 Lo vedi? Sono gambe. 1092 01:16:41,256 --> 01:16:44,248 Dimmi, siamo capitati in una di quelle case... 1093 01:16:44,456 --> 01:16:46,765 Ma non fare l'imbecille! Una di quelle case... 1094 01:16:46,896 --> 01:16:50,013 Quelle le hanno chiuse da un pezzo! Questa è una casa aperta. 1095 01:16:50,136 --> 01:16:51,888 Non la vedi? - E cosa sarebbe allora? 1096 01:16:52,016 --> 01:16:53,847 Un educandato! - Una... dov'è andato? 1097 01:16:54,016 --> 01:16:56,405 Come? - Cosa hai detto, dov'è andato? 1098 01:16:56,536 --> 01:16:58,174 Chi è andato? - Non so, tu hai detto prima... 1099 01:16:58,296 --> 01:17:00,173 No, ho detto è un educandato. - Educandato? 1100 01:17:00,296 --> 01:17:01,809 E già un collegio femminile. - Ah! 1101 01:17:01,936 --> 01:17:04,086 Dove le ragazze... imparano l'educazione. 1102 01:17:04,216 --> 01:17:07,765 Già tu a educazione... non ne sai proprio niente, quindi non parlare! 1103 01:17:07,936 --> 01:17:11,372 Ci sono! La cancellata... questo è un carcere femminile! 1104 01:17:11,496 --> 01:17:16,445 Ah, già... che è attaccato al nostro! - Io ti spaccherei la testa, sa! 1105 01:17:16,576 --> 01:17:19,249 Mi hai fatto scappare da un carcere per venire in un altro! 1106 01:17:19,416 --> 01:17:21,213 Mah, noi abbiamo infilato il cunicolo... 1107 01:17:21,376 --> 01:17:23,446 Il cunicolo! - Queste qua sono tutte delinquenti! 1108 01:17:23,576 --> 01:17:25,009 Tutte delinquenti! - Mamma mia! 1109 01:17:25,136 --> 01:17:27,525 Vedi, vedi, questa è un'assassina. 1110 01:17:27,656 --> 01:17:29,328 E da cosa la riconosci? - Eh, dal piede! 1111 01:17:29,456 --> 01:17:30,775 Perché? - Ha il piede di porco! 1112 01:17:30,896 --> 01:17:32,045 0ilà! - Perbacco! 1113 01:17:32,176 --> 01:17:33,450 Guarda questa. - Questa qua? 1114 01:17:33,576 --> 01:17:35,407 Questa è un'uxoricida, sicuro! - Perché? 1115 01:17:35,536 --> 01:17:39,245 Ecco, questa ha ammazzato il marito, il padre, il fratello, il nonno e la zia! 1116 01:17:39,376 --> 01:17:43,085 Eh, ma come lo riconosci? - Dall'orecchio! 0recchio uxoricida! 1117 01:17:43,216 --> 01:17:45,650 Eccome, no! - Eh, e questo qua? 1118 01:17:45,776 --> 01:17:48,006 Questa è bona! - E quella là? 1119 01:17:48,176 --> 01:17:50,292 E quella è bona pure subito! 1120 01:17:50,976 --> 01:17:52,091 Senti io vado via. - Perché? 1121 01:17:52,216 --> 01:17:53,729 Vado via, perché se capita qui qualche cosa... 1122 01:17:53,856 --> 01:17:56,768 Senti, se tu vuoi andar via sei padronissimo di fare quello che vuoi! 1123 01:17:56,896 --> 01:17:59,649 Io per me qui ci passo la nottata! - Tu? 1124 01:17:59,776 --> 01:18:02,768 Sì! Io con le assassine mi ci trovo! 1125 01:18:03,296 --> 01:18:05,252 (GRIDA INDISTINTE) 1126 01:18:07,416 --> 01:18:08,849 Calma, calma! 1127 01:18:09,016 --> 01:18:13,168 Che bellezza! 0h, tu non hai più bisogno di sognare. 1128 01:18:13,376 --> 01:18:16,971 Teniamoli qui con noi. - Sì, nascondiamoli. 1129 01:18:17,136 --> 01:18:19,411 Ma che dici? Ma l'hai visti bene questi due? 1130 01:18:19,536 --> 01:18:21,174 Eh... - Ma ti sembrano uomini? 1131 01:18:21,296 --> 01:18:25,084 0h! - Consumati... racchi.... piccoli. 1132 01:18:25,296 --> 01:18:27,935 Beh senta, guardi non per dire ma... 1133 01:18:28,376 --> 01:18:32,255 la botte picc... guardi che la botte quando... se il vino picc... ehm... 1134 01:18:32,376 --> 01:18:33,650 Guardi lui. - Appunto! 1135 01:18:33,776 --> 01:18:36,529 Però ragazze, sapete che vi dico, teniamoli qua! 1136 01:18:36,656 --> 01:18:38,726 Sì. - Almeno ci facciamo due chiacchiere. 1137 01:18:38,896 --> 01:18:41,615 Io conosco certe barzellette! 1138 01:18:42,496 --> 01:18:46,728 (GUARDIA) Cos'è questo chiasso! - Ragazze arriva... nascondili! 1139 01:18:46,936 --> 01:18:49,734 Cosa fate ragazze? A letto! 1140 01:18:49,896 --> 01:18:53,411 Ma vi sembra l'ora di stare in piedi, questa? Andiamo a letto, subito! 1141 01:18:53,616 --> 01:18:56,733 Ah, non si può essere proprio buone con voi! 1142 01:18:56,936 --> 01:19:00,645 Già questa sala è super affollata, io non so. E... 1143 01:19:00,816 --> 01:19:04,172 E voi da dove siete piovute? 1144 01:19:04,376 --> 01:19:05,809 Chi siete? - Mah? 1145 01:19:05,976 --> 01:19:07,932 Come mah? Non sapete chi siete? 1146 01:19:08,056 --> 01:19:09,694 Come ti chiami? - Siamo nuove. 1147 01:19:09,816 --> 01:19:12,125 Nuova, va bene sei nuova, ma come ti chiami? 1148 01:19:12,256 --> 01:19:13,974 Raffaella. - Raffaella e tu? 1149 01:19:14,096 --> 01:19:15,211 Giotta. 1150 01:19:15,336 --> 01:19:17,327 - Raffaella e Giotta. - Papà era pittore. 1151 01:19:17,456 --> 01:19:20,016 Ho capito, e chi vi ha mandato qui? - Boh, mah! 1152 01:19:20,136 --> 01:19:22,172 Mah, non sapete niente, questo lo so io! 1153 01:19:22,536 --> 01:19:25,369 È quella sventata della mia collega, vi ha messo qui... 1154 01:19:25,536 --> 01:19:26,525 Che sciocca, sbaglia sempre! 1155 01:19:26,696 --> 01:19:29,733 Non lo sa che la cella è super affollata, adesso io dove vi sistemo? 1156 01:19:29,856 --> 01:19:30,686 Dove vi metto? 1157 01:19:30,816 --> 01:19:32,374 0h senta se è per noi, non faccia complimenti! 1158 01:19:32,496 --> 01:19:33,929 Noi ci accontentiamo! - Di tutto! 1159 01:19:34,056 --> 01:19:36,809 Accontentarsi di che? - Io per esempio, per parte mia... 1160 01:19:36,936 --> 01:19:38,767 M'arrangio qui! - Io m'arrangio qua! 1161 01:19:38,896 --> 01:19:40,488 Con la collega, permette collega? 1162 01:19:40,696 --> 01:19:41,890 Ma no! - Le dispiace? 1163 01:19:42,016 --> 01:19:43,005 No, anzi... 1164 01:19:43,136 --> 01:19:46,048 - Ma devi renderti conto, che non è possibile... cara. 1165 01:19:46,176 --> 01:19:47,768 Perché? - Ma siete già in due lì! 1166 01:19:47,896 --> 01:19:51,445 Beh, non c'è due senza tre, scusi! - No, e poi il regolamento lo vieta! 1167 01:19:51,616 --> 01:19:54,335 Ah, se è per il regolamento. - Via, via alzati, che cosa fai lì? 1168 01:19:54,456 --> 01:19:56,651 Stavo già dormendo! - No, svegliati Carlotta! 1169 01:19:56,776 --> 01:19:58,129 Il posto c'era. - Sì vabbè ma... 1170 01:19:58,256 --> 01:20:01,692 Dovrò trovare un'altra sistemazione. - No, noi siamo modesti, vero? 1171 01:20:01,816 --> 01:20:04,455 Guardi che io mi accontento, io dormo pochissimo! 1172 01:20:04,576 --> 01:20:06,487 E che cosa c'entra? - Al mattino presto mi alzo! 1173 01:20:06,616 --> 01:20:09,449 Al mattino presto vi svegliamo noi, non c'è bisogno che ti svegli da te. 1174 01:20:09,576 --> 01:20:13,251 Avanti venite con me e vi troverò una sistemazione adeguata. 1175 01:20:13,496 --> 01:20:17,933 Dove vi posso mettere? Dunque, là no perché c'ho messo Carlotta. 1176 01:20:18,056 --> 01:20:20,172 Alla 34... - Non ti sembra già di aver visto... 1177 01:20:20,296 --> 01:20:23,811 quel viso lì. Ha una faccia... - Sì, hai ragione! Signora scusi... 1178 01:20:24,176 --> 01:20:25,768 Prego. - Come si chiama lei? 1179 01:20:25,936 --> 01:20:27,528 Io Maddalena, perché? - No, allora no... 1180 01:20:27,656 --> 01:20:31,569 Non si chiama Umberto? - Umberto? Umberto è mio fratello. 1181 01:20:31,696 --> 01:20:35,450 Sì, è qui al carcere maschile. - Avevi ragione! 1182 01:20:35,616 --> 01:20:38,767 Ragione... andiamo, poche storie che è tardi. 1183 01:20:39,896 --> 01:20:45,334 Ciao ragazze! Ci vediamo all'uscita! - Silenzio! 1184 01:20:46,816 --> 01:20:49,728 Su da questa parte. - Signora Maddalena dove ci porta? 1185 01:20:49,856 --> 01:20:52,654 Ah in una cella che sembra fatta apposta per voi, starete benissimo! 1186 01:20:52,776 --> 01:20:55,654 Ci sono tre ragazze simpaticissime! - Ehi ce n'è una in più! 1187 01:20:55,776 --> 01:20:57,289 Eh la teniamo di ricambio, no. 1188 01:20:57,416 --> 01:20:59,168 Se queste carcerate sono come quelle là. 1189 01:20:59,336 --> 01:21:00,769 0h, io ci metto la firma! 1190 01:21:00,896 --> 01:21:05,094 Signora Maddalena, scusi sa... si potrebbe avere l'ergastolo? 1191 01:21:05,256 --> 01:21:06,814 Cosa dici pazza! - Ah no. 1192 01:21:06,936 --> 01:21:08,608 L'ergastolo, perché vuoi l'ergastolo? 1193 01:21:08,736 --> 01:21:10,408 Anche se io do una martellata in testa a lui? 1194 01:21:10,536 --> 01:21:11,764 Ma vai te... - E a lei? 1195 01:21:11,896 --> 01:21:13,454 Che c'entro io, uè? - Prego. 1196 01:21:13,576 --> 01:21:15,931 Cominciamo a mancare di rispetto, eh! Avanti su entrate! 1197 01:21:16,056 --> 01:21:17,535 Prima lei. - Avanti! 1198 01:21:17,656 --> 01:21:19,567 Le signore innanzi tutto. - Ma quale signora! 1199 01:21:19,696 --> 01:21:23,371 Andiamo poche storie. - Permesso, si può pupe? 1200 01:21:23,496 --> 01:21:24,531 Non le svegliate. 1201 01:21:24,656 --> 01:21:28,012 Permesso? - Chiudi che c'è aria. 1202 01:21:28,096 --> 01:21:30,530 Ma dimmi un po' rassomiglia alla cella nostra, questa? 1203 01:21:30,656 --> 01:21:32,328 Sì. - Da maschile a femminile... 1204 01:21:32,696 --> 01:21:36,166 Buongiorno, benvenute amichette care! 1205 01:21:36,296 --> 01:21:39,129 Benvenute tra noi! - Dai prendi la scopa! 1206 01:21:39,336 --> 01:21:40,928 - E no! - Non facciamo scherzi! 1207 01:21:41,896 --> 01:21:43,614 0ddio le mostre! - Dopo, dopo... 1208 01:21:43,776 --> 01:21:47,371 Tesoro ma che ti senti poco bene? - 0h, mi dispiace! 1209 01:21:47,536 --> 01:21:50,050 0h tesorino, stellina. - Care. 1210 01:21:50,176 --> 01:21:54,647 Ma sono aristocratiche! - Quanto sono carine, sono carucce! 1211 01:21:54,976 --> 01:21:59,333 Le mostre! Non le voglio vedere le mostre, non le voglio vedere! 1212 01:21:59,456 --> 01:22:03,210 Non le voglio vedere le mostre... non le voglio vedere... no... 1213 01:22:05,336 --> 01:22:07,406 non le voglio vedere le mostre... 1214 01:22:12,696 --> 01:22:14,846 Non le voglio vedere... 1215 01:22:16,856 --> 01:22:20,974 Aiuto... aiuto... aiuto... ah, ah! 1216 01:22:21,896 --> 01:22:25,889 Dove sono? Ah, perbacco, è la mia cella! 1217 01:22:27,856 --> 01:22:29,687 Che sogno brutto che ho fatto! 1218 01:22:30,136 --> 01:22:33,333 Che sogno, deve essere stata la pasta e ceci di ieri. 1219 01:22:33,616 --> 01:22:36,084 Io sono un signore, non posso mangiare queste cose! 1220 01:22:36,176 --> 01:22:38,565 Io devo mangiare la maionese. 1221 01:22:39,136 --> 01:22:40,967 Questi schifosi dormono! 1222 01:22:41,336 --> 01:22:43,486 E quest'altro sembra un contrabbasso. 1223 01:22:44,056 --> 01:22:46,126 S'è imbevuto di contrabbasso, questo. 1224 01:22:46,256 --> 01:22:47,974 Mimì... Mimì... 1225 01:22:51,016 --> 01:22:54,611 0ddio che sogno... E perché ho sognato quelle cose? 1226 01:22:55,096 --> 01:22:59,248 Quei mostri vestiti da donna! Che schifo!... Che schifo! 1227 01:23:04,296 --> 01:23:07,811 Io vorrei fare un sogno... quei soliti che faccio io... 1228 01:23:10,696 --> 01:23:13,494 Queste che voglio sognare io, le girl! 1229 01:23:14,056 --> 01:23:16,286 Che gambe ragazzi! Ecco qua! Ah... 1230 01:23:16,896 --> 01:23:22,812 MUSICA DI S0TT0F0ND0 102423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.