All language subtitles for Tom est Tout Seul. 1995.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,039 --> 00:00:06,030 Are you taking that pullover as well? 2 00:00:07,760 --> 00:00:09,910 Well, you gave it to me! 3 00:00:10,119 --> 00:00:11,348 True. 4 00:00:11,839 --> 00:00:13,238 I'm sorry. 5 00:00:16,279 --> 00:00:18,668 I'm Tom. I'm thirty years old 6 00:00:18,879 --> 00:00:20,756 and I've a strange illness: 7 00:00:21,680 --> 00:00:23,193 I don't believe in anything. 8 00:00:23,400 --> 00:00:25,357 My life, the broken microwave, 9 00:00:25,560 --> 00:00:28,359 rigged ball games, the bank stopping my overdraft... 10 00:00:29,079 --> 00:00:30,752 It all makes my head spin! 11 00:00:31,160 --> 00:00:33,310 Come on, stay. I love you. 12 00:00:33,559 --> 00:00:35,038 You sound false. 13 00:00:35,239 --> 00:00:36,354 No, I don't! 14 00:00:37,119 --> 00:00:39,793 Listen: I love you. 15 00:00:40,600 --> 00:00:42,876 This is Laurette, my ideal woman. 16 00:00:43,079 --> 00:00:44,990 With her I found true love. 17 00:00:45,240 --> 00:00:47,117 What about the baby you promised me? 18 00:00:47,559 --> 00:00:50,312 Let me go. Sonia's waiting downstairs. 19 00:00:51,600 --> 00:00:53,557 Vehicle registration papers please! 20 00:00:55,159 --> 00:00:57,150 Face up to it: it's over. 21 00:00:59,520 --> 00:01:01,591 OK, you can be on your way. 22 00:01:01,800 --> 00:01:03,279 Fasten your belt! 23 00:01:03,559 --> 00:01:06,073 Laurette and I met one April 1st. 24 00:01:07,399 --> 00:01:10,551 You don't make me dream anymore. We're through. 25 00:01:12,120 --> 00:01:14,077 Today I kinda have a hunch 26 00:01:14,480 --> 00:01:16,551 that Laurette and I are through. 27 00:01:21,839 --> 00:01:22,954 I love you! 28 00:01:28,400 --> 00:01:32,030 Unless I'm proven wrong, I think everyone's looking for happiness. 29 00:01:32,519 --> 00:01:35,477 But my I love you's haven't sounded sincere for ages. 30 00:01:36,200 --> 00:01:38,350 I think something inside me broke. 31 00:01:39,039 --> 00:01:41,792 We bought this washing machine together. 32 00:01:42,039 --> 00:01:43,837 Only yesterday it hummed softly. 33 00:01:44,040 --> 00:01:45,758 Nothing could happen to us. 34 00:01:45,960 --> 00:01:47,951 It came with a 5-year guarantee. 35 00:02:26,479 --> 00:02:29,119 TOM IS ALONE 36 00:02:31,320 --> 00:02:32,799 As she left, she said 37 00:02:32,999 --> 00:02:35,195 "You don't make me dream anymore.” 38 00:03:32,800 --> 00:03:34,837 You don't make me dream anymore, Tom. 39 00:03:45,160 --> 00:03:47,470 PREWASH 40 00:03:51,600 --> 00:03:53,432 I'm here about the washing machine. 41 00:03:53,640 --> 00:03:54,869 Oh yes! Come in. 42 00:03:58,639 --> 00:04:00,277 Something broken, is there? 43 00:04:00,879 --> 00:04:02,756 Where's it then? 44 00:04:03,000 --> 00:04:04,877 - There. - Oh, I see! 45 00:04:10,439 --> 00:04:14,433 - You broke it good and proper! - No, it was my son. 46 00:04:15,319 --> 00:04:17,196 Must be a little terror. How old? 47 00:04:17,400 --> 00:04:18,276 Eight. 48 00:04:18,479 --> 00:04:20,038 Eight! I know what it's like. 49 00:04:20,640 --> 00:04:21,596 The other bit's over there. 50 00:04:23,799 --> 00:04:25,915 Oh yes indeed! A Kubbrecht model 82. 51 00:04:27,480 --> 00:04:29,391 Made in Czechoslovakia! 52 00:04:29,599 --> 00:04:31,510 I've only ever seen three. 53 00:04:32,400 --> 00:04:33,310 Maybe less... 54 00:04:34,119 --> 00:04:35,837 They knew how to make them: 55 00:04:36,039 --> 00:04:37,871 electric motor, crossed coils, 56 00:04:38,079 --> 00:04:40,639 four coats of enamel... Marvelous piece of work! 57 00:04:42,520 --> 00:04:44,557 But it's a nightmare to find the parts! 58 00:04:45,040 --> 00:04:47,793 I can't do a thing for you at the moment. 59 00:04:48,360 --> 00:04:49,680 Should I buy a new one? 60 00:04:50,079 --> 00:04:53,231 No way! It's a collector's item. The queen of washing machines. 61 00:04:54,120 --> 00:04:55,713 We'll sort something out. 62 00:04:56,239 --> 00:04:58,628 So...Kubbrecht. 63 00:04:59,960 --> 00:05:01,712 One "k" and two "b"s! 64 00:05:02,799 --> 00:05:05,268 One glass window, one seal. 65 00:05:06,039 --> 00:05:07,518 One cotter pin. 66 00:05:08,200 --> 00:05:10,669 - Nothing else wrong? - No. Oh yes, the microwave! 67 00:05:12,320 --> 00:05:14,357 'Fraid I don't do microwaves anymore. 68 00:05:14,879 --> 00:05:16,199 I'm sorry. 69 00:05:16,399 --> 00:05:17,992 Well, I won't hang around. 70 00:05:18,320 --> 00:05:20,789 I'm run off my feet right now. Don't know why. 71 00:05:21,240 --> 00:05:24,676 I'll call you as soon as there's anything new...or second-hand! 72 00:05:29,439 --> 00:05:33,034 Damn weather! This morning I ran out of clean clothes. 73 00:05:34,399 --> 00:05:36,072 What a funny coincidence! 74 00:05:39,919 --> 00:05:42,388 LAUNDROMAT 75 00:05:50,719 --> 00:05:51,470 Excuse me... 76 00:05:51,679 --> 00:05:54,239 Come in, my dear friend. Have no fear. 77 00:05:54,839 --> 00:05:57,399 A Laundromat regular is celebrating his birthday. 78 00:06:04,440 --> 00:06:08,673 Use Number 7. Number 6 isn't very kind to your underwear. 79 00:06:11,320 --> 00:06:12,435 Thanks. 80 00:06:12,839 --> 00:06:14,477 What do I do for washing powder? 81 00:06:15,359 --> 00:06:17,111 You need 2-franc coins. 82 00:06:17,440 --> 00:06:19,670 And 10-franc coins for the tokens. 83 00:06:20,480 --> 00:06:22,391 Loose change is a problem here. 84 00:06:22,599 --> 00:06:24,476 Or rather the lack of it. 85 00:06:26,439 --> 00:06:28,191 Is it your first time here? 86 00:06:28,399 --> 00:06:30,151 Yes, I broke my washing machine. 87 00:06:30,840 --> 00:06:32,319 Oh, how interesting! 88 00:06:32,639 --> 00:06:34,869 That's a first for us! 89 00:06:37,600 --> 00:06:40,911 As for me, my wife went on holiday to Oléron Island 3 years ago 90 00:06:41,359 --> 00:06:42,952 and never returned. 91 00:06:43,520 --> 00:06:45,670 She fell in love with a fisherman. 92 00:06:48,360 --> 00:06:49,839 Do you know Oléron? 93 00:06:50,239 --> 00:06:51,991 Yes, Saint Trojan... 94 00:06:52,320 --> 00:06:53,674 Saint Trojan, right. 95 00:06:53,880 --> 00:06:56,713 Its sinister little train that goes to the beach. 96 00:06:58,480 --> 00:07:02,075 Anyway, my girls like it there. Seems he's a good father. 97 00:07:02,559 --> 00:07:04,038 What more can one say? 98 00:07:05,320 --> 00:07:07,550 - Hello, my little Marion. - Hello, Jean-Pierre. 99 00:07:08,079 --> 00:07:11,629 It's very simple: there are about 3 types of regulars here. 100 00:07:11,999 --> 00:07:15,390 Single people, young couples who don't yet have a machine 101 00:07:15,760 --> 00:07:17,717 and poor families. 102 00:07:18,040 --> 00:07:20,873 Among the single people we have quite a lot of students. 103 00:07:21,360 --> 00:07:23,192 Oh, Phan! 104 00:07:24,079 --> 00:07:25,638 Our Boat People. 105 00:07:28,520 --> 00:07:30,431 The Khmer Rouge cut out her tongue. 106 00:07:30,919 --> 00:07:32,148 Nasty, huh? 107 00:07:34,479 --> 00:07:36,948 I don't know if there are more people going crazy 108 00:07:37,200 --> 00:07:39,714 but you certainly see more and more of them. 109 00:07:39,920 --> 00:07:43,276 The world is on a very slippery slope. 110 00:07:43,480 --> 00:07:47,599 Strange in the age of fiber optics, satellites and faxes, 111 00:07:48,560 --> 00:07:51,837 the only place to meet someone is in health club Jacuzzis. 112 00:07:53,200 --> 00:07:54,554 Makes you think. 113 00:07:58,720 --> 00:08:00,154 And away you go! 114 00:08:00,479 --> 00:08:02,117 Are you the manager? 115 00:08:02,320 --> 00:08:04,960 No, merely a faceless customer like yourself. 116 00:08:08,599 --> 00:08:10,590 Our mechanic has come a long way. 117 00:08:10,959 --> 00:08:13,428 When he first came, he didn't believe in a thing. 118 00:08:13,839 --> 00:08:16,797 His girlfriend left him and took the washing machine. 119 00:08:17,519 --> 00:08:19,157 He ended up here. 120 00:08:20,160 --> 00:08:21,719 We put him back on the rails. 121 00:08:21,920 --> 00:08:23,877 Well, when I say "we"... 122 00:08:29,960 --> 00:08:32,395 I'd like to say thank you to all of you. 123 00:08:33,079 --> 00:08:34,797 Have you a problem? 124 00:08:34,999 --> 00:08:36,751 No...well, yes. 125 00:08:36,959 --> 00:08:38,188 I understand. 126 00:08:39,400 --> 00:08:41,676 My name's Jean-Pierre. And you? 127 00:08:42,239 --> 00:08:43,388 Tom. 128 00:08:43,879 --> 00:08:46,234 Well, welcome to the Laundromat, Tom! 129 00:08:49,959 --> 00:08:53,031 - Oh, I wanted to speak to you. - What's up, Bear? 130 00:08:53,440 --> 00:08:55,829 People from City Hall called this afternoon. 131 00:08:56,040 --> 00:08:57,951 They're animals, those guys! 132 00:08:58,320 --> 00:09:01,756 They wanted to smash your door. Lucky my cousin was there. 133 00:09:01,959 --> 00:09:05,111 The wrestler. He got the locksmith in a neck-lock. 134 00:09:05,319 --> 00:09:07,515 They left pretty quick, I can tell you! 135 00:09:07,720 --> 00:09:09,233 Oh, okay... 136 00:09:09,440 --> 00:09:12,034 Careful. They're out for blood at the moment. 137 00:09:13,079 --> 00:09:14,990 Don't bother thanking me! 138 00:09:37,640 --> 00:09:39,597 Hello, this is Sonia. 139 00:09:39,799 --> 00:09:43,155 You can also leave a message for Laurette after you-know-what. 140 00:09:56,200 --> 00:09:58,191 I love you 141 00:10:01,160 --> 00:10:02,594 It's a funny expression. 142 00:10:02,800 --> 00:10:03,835 What? 143 00:10:04,279 --> 00:10:05,553 No, nothing. 144 00:10:08,039 --> 00:10:11,634 I spend so much time watching TV I think she's watching us at times. 145 00:10:16,040 --> 00:10:17,360 Want a beer? 146 00:10:18,799 --> 00:10:19,914 Nah... 147 00:10:39,520 --> 00:10:42,717 You know? Maybe it was for the best, after all. 148 00:10:43,999 --> 00:10:46,434 I mean, you argued and split up all the time. 149 00:10:46,640 --> 00:10:48,438 You messed up some evenings for us. 150 00:10:48,640 --> 00:10:50,233 You're right. It's over. 151 00:10:50,600 --> 00:10:52,238 Can I be honest with you? 152 00:10:52,520 --> 00:10:54,477 You shouldn't have given up the piano. 153 00:10:54,880 --> 00:10:56,951 A passion you repress is like a cancer. 154 00:10:57,160 --> 00:10:59,037 You're making us all suffer too. 155 00:10:59,239 --> 00:11:01,116 Like the animal idea you and Bruno had. 156 00:11:01,360 --> 00:11:02,794 I never believed in it. 157 00:11:03,399 --> 00:11:05,913 I know, I know! 158 00:11:10,840 --> 00:11:11,830 Hi. 159 00:11:14,040 --> 00:11:15,758 - How's things? - Okay. 160 00:11:17,600 --> 00:11:18,795 Sure? 161 00:11:20,480 --> 00:11:22,835 Seems that trees are sad when the birds go. 162 00:11:23,039 --> 00:11:24,359 So I heard. 163 00:11:25,760 --> 00:11:28,115 So you're already here? Has it started? 164 00:11:28,320 --> 00:11:30,118 Yeah. We're already one down. 165 00:11:32,359 --> 00:11:33,679 Move up. 166 00:11:34,800 --> 00:11:36,074 Hey! Go easy. 167 00:11:36,279 --> 00:11:37,235 Shift! 168 00:11:37,440 --> 00:11:39,397 What a bunch of losers! 169 00:11:40,479 --> 00:11:42,390 Just look at that! 170 00:11:43,559 --> 00:11:45,072 The Swedes play good. 171 00:11:51,319 --> 00:11:52,639 Pass it! 172 00:11:54,760 --> 00:11:56,671 What are they playing at? 173 00:12:00,999 --> 00:12:02,558 Always the same. See that? 174 00:12:03,440 --> 00:12:04,669 Went for his throat. 175 00:12:04,919 --> 00:12:06,193 The fucker! 176 00:12:10,479 --> 00:12:12,436 Doesn't look very warm over there. 177 00:12:40,320 --> 00:12:42,072 Look. They're fine specimens. 178 00:12:42,439 --> 00:12:44,510 Excuse us a second. Come here. 179 00:12:46,120 --> 00:12:48,999 What the hell is this? 2 capuchins for 20,000 francs! 180 00:12:49,199 --> 00:12:50,269 From Gibraltar. 181 00:12:50,479 --> 00:12:52,834 Yeah, sure! The local zoo, more like! 182 00:12:53,880 --> 00:12:55,473 - I got a hifi too. - OK, OK! 183 00:12:55,679 --> 00:12:58,637 You got bad karma, pal. You better get it together. 184 00:12:58,840 --> 00:12:59,989 Let's try for 15,000. 185 00:13:00,200 --> 00:13:02,919 No, if you're gonna screw up, at least do it properly. 186 00:13:07,719 --> 00:13:10,757 - They need feeding. - OK, OK. 187 00:13:11,679 --> 00:13:13,238 Give me a hand. 188 00:13:15,520 --> 00:13:16,840 It's heavy. 189 00:13:18,720 --> 00:13:20,040 You're weird. 190 00:13:21,600 --> 00:13:23,034 - What's wrong? - Nothing... 191 00:13:23,240 --> 00:13:25,117 There is! Your mind's elsewhere. 192 00:13:25,319 --> 00:13:27,469 - It's the animals... - What about them? 193 00:13:28,039 --> 00:13:29,677 I'm disappointed in them. 194 00:13:30,120 --> 00:13:32,509 What are you on about? They adore you. 195 00:13:32,839 --> 00:13:34,068 I'm not so sure. 196 00:13:35,719 --> 00:13:37,676 You should take a few days off. 197 00:13:37,880 --> 00:13:40,998 Anyhow, you can't really work properly with that cast on. 198 00:13:41,200 --> 00:13:43,191 Yeah, maybe I'd be better off in bed. 199 00:13:44,199 --> 00:13:47,476 You need to be more Zen, Tom. You're not Zen enough. 200 00:13:53,160 --> 00:13:55,276 I'll tell you a story which may help. 201 00:13:56,160 --> 00:13:59,835 Somewhere in China, there's a place where it hasn't rained for ages. 202 00:14:00,280 --> 00:14:03,318 The people decide to ask a rainmaker to help them. 203 00:14:03,640 --> 00:14:05,392 The guy arrives, 204 00:14:06,520 --> 00:14:11,196 looks around and sees everyone is arguing. 205 00:14:11,400 --> 00:14:13,755 He soaks up their suffering, 206 00:14:13,960 --> 00:14:16,873 then goes off on his own to a little hut. 207 00:14:17,439 --> 00:14:20,989 But it's very strange: everyone waits but nothing happens. 208 00:14:21,200 --> 00:14:25,159 After 3 days, it starts to rain, then to snow. 209 00:14:25,440 --> 00:14:26,760 So? I don't get it. 210 00:14:27,040 --> 00:14:30,032 But it's obvious! You feel bad, so the world feels bad. 211 00:14:30,240 --> 00:14:32,550 The state of Tom equals the state of the world! 212 00:14:32,759 --> 00:14:34,636 You feel better, so does the world. 213 00:14:35,520 --> 00:14:37,033 You and your Buddhist stuff! 214 00:14:49,120 --> 00:14:50,440 Mutant! 215 00:14:52,840 --> 00:14:54,035 Hey, old boy, 216 00:14:54,279 --> 00:14:55,997 you don't look great! 217 00:14:57,400 --> 00:14:58,310 What's up? 218 00:15:07,040 --> 00:15:08,314 What's going on? 219 00:15:08,640 --> 00:15:10,950 I don't know. I stroked him and... 220 00:15:13,920 --> 00:15:15,354 Heart attack. 221 00:15:15,920 --> 00:15:17,069 Bound to happen 222 00:15:18,120 --> 00:15:19,315 sooner or later. 223 00:15:19,520 --> 00:15:20,954 Can I do anything? 224 00:15:21,360 --> 00:15:24,239 No, I'll take care of everything. 225 00:15:26,560 --> 00:15:28,756 Well...have a nice day. 226 00:15:30,480 --> 00:15:31,550 You too. 227 00:16:08,159 --> 00:16:11,550 I'm fed up with guys that breeze in and out of my life. 228 00:16:11,759 --> 00:16:13,909 I need a man I can count on. 229 00:16:14,120 --> 00:16:15,952 A simple life. A few kids. 230 00:16:16,160 --> 00:16:18,834 Real vegetable soup. Lettuce fresh from the garden. 231 00:16:20,000 --> 00:16:22,514 A bicycle next to the well. A honest-to-goodness dress. 232 00:16:23,280 --> 00:16:24,634 "Honest-to-goodness"? 233 00:16:24,960 --> 00:16:25,995 Don't be dumb! 234 00:16:28,720 --> 00:16:30,040 Has your cat lost weight? 235 00:16:30,959 --> 00:16:32,074 Yes, we're dieting. 236 00:16:32,720 --> 00:16:34,631 How do I look tonight? 237 00:16:35,640 --> 00:16:37,313 - Very pretty. - Really? 238 00:16:39,880 --> 00:16:43,077 Why don't you come wash your clothes here? I wouldn't mind. 239 00:16:43,279 --> 00:16:45,919 I found a nice Laundromat near my place. 240 00:16:47,439 --> 00:16:49,555 - Pretty girls? - Oh, there you go! 241 00:16:50,079 --> 00:16:51,069 Here you are! 242 00:16:51,679 --> 00:16:52,794 I lucked out! 243 00:16:53,039 --> 00:16:55,349 What's the name of the uptight one 244 00:16:55,560 --> 00:16:57,517 - in the Muppets? - Miss Piggy. 245 00:16:57,760 --> 00:16:59,717 Yes, that's it! Great! 246 00:17:18,000 --> 00:17:20,469 I see you're feeling better. ...We're leaving. 247 00:17:26,080 --> 00:17:29,198 Just go away, Tom. Get away from here. 248 00:17:29,600 --> 00:17:32,160 Get yourself a little car. Go over the hills, 249 00:17:32,359 --> 00:17:33,588 valleys and plains. 250 00:17:33,799 --> 00:17:35,756 Beauty awaits you in the East. 251 00:17:37,080 --> 00:17:38,309 Salzburg... 252 00:17:38,840 --> 00:17:42,435 Magnificent Mozart. Paracelse. Forgotten genius. 253 00:17:42,640 --> 00:17:44,950 But you want to know more. Vienna... 254 00:17:45,159 --> 00:17:47,912 Vienna. Baroque... The Ring... 255 00:17:48,280 --> 00:17:51,398 Transcendental. They're all there: Beethoven, Schiller, 256 00:17:51,679 --> 00:17:56,150 Brahms, Mozart, Klimt, Strauss... But you want more... 257 00:17:56,400 --> 00:17:58,232 You want to know more! 258 00:17:58,439 --> 00:18:00,077 Further across the plain. 259 00:18:00,320 --> 00:18:03,995 In the little train. The little road. A new wind blows. 260 00:18:04,240 --> 00:18:07,551 There's not a soul. You say "I'm not staying in this hole!" 261 00:18:07,839 --> 00:18:11,389 The East's a lot further. Behind a hill there's the Danube. 262 00:18:11,600 --> 00:18:13,318 The jugular. The whole world. 263 00:18:13,520 --> 00:18:15,591 You realize people everywhere know love. 264 00:18:15,800 --> 00:18:18,189 Fraternity, love, hate, joy. 265 00:18:18,400 --> 00:18:20,516 Blood flowing in our veins. Knowledge. 266 00:18:20,720 --> 00:18:23,155 And what's behind the hill? Bratislava! 267 00:18:25,240 --> 00:18:27,231 It sure is a good thing to travel. 268 00:18:27,759 --> 00:18:30,877 I'm 35 years old. I really want a baby! 269 00:18:31,120 --> 00:18:33,555 You see, Tom... A ring road. 270 00:18:33,840 --> 00:18:35,956 It's a different world. A metal bridge 271 00:18:36,159 --> 00:18:39,117 with a flying saucer flashing like a kind of... 272 00:18:39,360 --> 00:18:40,998 question mark in space. 273 00:18:41,200 --> 00:18:43,111 My baby will be born in the water. 274 00:18:43,319 --> 00:18:45,708 Far more stimulating for children. 275 00:18:46,400 --> 00:18:47,629 A sudden change. 276 00:18:48,559 --> 00:18:51,438 Rails. Streetcars. The sky full of myriads of stars. 277 00:18:51,680 --> 00:18:55,036 Metallic stars with wires, like in your neurons, 278 00:18:55,240 --> 00:18:58,073 stretching to infinity, the place you want to get to, 279 00:18:58,279 --> 00:19:00,748 where the earth becomes round 280 00:19:00,959 --> 00:19:03,519 and the Orient's tongue slips inside you. 281 00:19:03,720 --> 00:19:06,360 Behind the little valleys, 282 00:19:06,559 --> 00:19:09,438 men walk in long lines, 283 00:19:09,799 --> 00:19:11,119 like in olden days, 284 00:19:11,319 --> 00:19:13,230 with potato sacks on their backs. 285 00:19:14,319 --> 00:19:17,675 They ennoble the soil with their bony hands. 286 00:19:23,000 --> 00:19:24,320 I'm gonna dance. 287 00:19:47,080 --> 00:19:49,799 By the way, I'm going to London for 2 weeks. 288 00:19:50,719 --> 00:19:53,837 We've cut an album with some dirty, long-haired punks. 289 00:19:55,359 --> 00:19:57,475 What the public wants, the public gets. 290 00:20:01,799 --> 00:20:04,234 It had to come to an end with Laurette. 291 00:20:04,880 --> 00:20:07,349 So I took her cases out of the closet, 292 00:20:07,560 --> 00:20:09,278 laid them on the bed, 293 00:20:09,520 --> 00:20:11,397 and I put all her gear in, 294 00:20:11,599 --> 00:20:13,988 hoping she'd get the message loud and clear. 295 00:20:14,760 --> 00:20:18,310 She started yelling madly that she loved me madly. 296 00:20:20,200 --> 00:20:22,077 What was I supposed to say? 297 00:20:22,999 --> 00:20:25,149 When you stop loving someone, that's it. 298 00:20:25,519 --> 00:20:27,157 Life's a bitch. 299 00:20:30,920 --> 00:20:33,150 So I took her cases out of the closet, 300 00:20:34,039 --> 00:20:36,269 laid them on the bed, 301 00:20:39,400 --> 00:20:41,311 and I put all her gear in, 302 00:20:42,640 --> 00:20:44,995 thinking she'd get the message loud and clear. 303 00:20:49,840 --> 00:20:51,274 It was loud and clear. 304 00:20:54,720 --> 00:20:57,155 She started yelling madly 305 00:20:58,119 --> 00:20:59,917 that she loved me madly. 306 00:21:01,240 --> 00:21:03,356 What was I supposed to say? 307 00:21:07,040 --> 00:21:09,190 There are people waiting out here! 308 00:21:10,040 --> 00:21:11,872 When you stop loving someone, that's it. 309 00:21:14,000 --> 00:21:15,638 Life's a bitch. 310 00:21:22,400 --> 00:21:25,836 MAIN WASH 311 00:21:30,439 --> 00:21:33,591 Is it a communication problem or is it existential? 312 00:21:36,239 --> 00:21:38,071 It's existential then. 313 00:21:44,999 --> 00:21:46,114 Dunno. 314 00:21:46,319 --> 00:21:48,196 One thing worries me though: 315 00:21:48,800 --> 00:21:51,110 When she left, I hardly felt a thing. 316 00:21:52,600 --> 00:21:55,240 I have no more desires or emotions. Nothing. 317 00:21:57,639 --> 00:21:59,437 And now, no identity. 318 00:22:00,919 --> 00:22:03,308 I don't even know who to vote for anymore. 319 00:22:06,040 --> 00:22:08,270 I feel I'm full of contradictions. 320 00:22:08,479 --> 00:22:12,029 For example, I'm pretty independent but I'm afraid of living alone. 321 00:22:12,399 --> 00:22:14,595 I have a passion for the piano 322 00:22:15,599 --> 00:22:17,192 but I do a shitty job. 323 00:22:17,959 --> 00:22:20,792 When I love a girl, I do all I can to make her leave me. 324 00:22:22,360 --> 00:22:25,000 I want what I don't have. When I have it, I don't want it. 325 00:22:28,599 --> 00:22:30,078 You know, Tom, 326 00:22:30,440 --> 00:22:32,875 to love someone, one must first love oneself. 327 00:22:34,439 --> 00:22:37,079 We all have several different faces, different sides. 328 00:22:37,520 --> 00:22:41,593 Like those giant mirror balls they have in night clubs 329 00:22:44,519 --> 00:22:46,749 that make Saturday nights more bearable. 330 00:22:49,640 --> 00:22:51,472 There are several Jean-Pierres. 331 00:22:51,679 --> 00:22:54,478 Just like, in Tom, there are several different Toms. 332 00:22:56,879 --> 00:22:59,598 The best thing, to live life to the full, 333 00:22:59,960 --> 00:23:02,429 is to reconcile this crowd of people inside you 334 00:23:03,680 --> 00:23:06,399 to get them to live together in harmony. 335 00:23:08,959 --> 00:23:11,678 Just as you would with your neighbors. 336 00:23:15,280 --> 00:23:17,635 The difference is: the building is... 337 00:23:18,200 --> 00:23:19,429 you. 338 00:23:24,120 --> 00:23:26,396 I just let myself be lulled to sleep. 339 00:23:29,799 --> 00:23:30,869 Each time I come here, 340 00:23:31,119 --> 00:23:34,032 I never cease to be amazed by the serenity of the place. 341 00:23:36,399 --> 00:23:39,232 True, it doesn't look much: those soulless neon lights. 342 00:23:39,879 --> 00:23:41,517 Those awful tiles. 343 00:23:43,600 --> 00:23:44,874 Listen. 344 00:23:46,960 --> 00:23:49,031 Spirits are calmed here. 345 00:23:50,160 --> 00:23:52,549 And when all the machines go round together, 346 00:23:52,999 --> 00:23:56,833 the temperature rises by 2 degrees and warms our souls. 347 00:24:01,999 --> 00:24:04,195 Fear less, hope more. 348 00:24:04,840 --> 00:24:07,514 Eat less, masticate more. 349 00:24:09,960 --> 00:24:13,396 Sigh less, breathe more. 350 00:24:14,280 --> 00:24:15,554 Speak less, 351 00:24:15,999 --> 00:24:17,433 say more. 352 00:24:18,800 --> 00:24:21,076 Do all that and you'll be a better man. 353 00:25:35,439 --> 00:25:37,749 I've no better friend than you 354 00:25:38,240 --> 00:25:39,355 No, no, no! 355 00:25:39,600 --> 00:25:41,477 I've no better friend 356 00:25:41,999 --> 00:25:43,353 than you 357 00:25:43,599 --> 00:25:45,749 No better friend than you 358 00:25:52,359 --> 00:25:54,555 These shirts haven't been ironed in ages. 359 00:25:55,080 --> 00:25:57,674 Laurette and I weren't into ironing much. 360 00:25:58,080 --> 00:26:00,037 That explains a lot of things. 361 00:26:00,839 --> 00:26:03,069 Not everything but...even so! 362 00:26:05,759 --> 00:26:07,079 What's that? 363 00:26:07,280 --> 00:26:09,237 Your nephew's baptism pictures. 364 00:26:10,480 --> 00:26:13,279 Remember Sister Romaric? She was very fond of you. 365 00:26:14,040 --> 00:26:15,360 Your nun friend? 366 00:26:16,519 --> 00:26:20,228 She's just left the convent and opened up a snack bar. 367 00:26:20,840 --> 00:26:22,592 Said I could work with her. 368 00:26:23,679 --> 00:26:26,751 I don't know if I should say yes or not. 369 00:26:27,720 --> 00:26:29,518 The Mother Superior can't get over it. 370 00:26:29,720 --> 00:26:31,518 She's on tranquilizers. 371 00:26:32,560 --> 00:26:34,517 I've nothing against the odd Mogadon, 372 00:26:34,719 --> 00:26:37,711 but it doesn't look good when it's a nun. 373 00:26:38,639 --> 00:26:40,994 The photos came out nicely, didn't they? 374 00:26:42,320 --> 00:26:45,199 You wouldn't believe what a big boy Baptiste is now. 375 00:26:45,759 --> 00:26:47,477 I took him to the park. 376 00:26:47,999 --> 00:26:50,115 He was standing there, smiling at me. 377 00:26:50,319 --> 00:26:51,798 He was so happy. 378 00:26:52,720 --> 00:26:54,358 So was I. 379 00:26:55,720 --> 00:26:57,358 The spitting image of you! 380 00:27:01,560 --> 00:27:03,233 The same twinkling eyes. 381 00:27:19,160 --> 00:27:20,389 Was I asleep? 382 00:27:26,040 --> 00:27:27,792 What's all this then? 383 00:27:28,560 --> 00:27:30,278 Mom, you don't iron jeans! 384 00:27:30,920 --> 00:27:33,036 Where I come from, we iron everything! 385 00:27:45,440 --> 00:27:47,716 I know you won't but I'd like you to call 386 00:27:47,959 --> 00:27:50,951 your brother and congratulate him on passing his exam. 387 00:27:51,159 --> 00:27:52,558 I'll call him. 388 00:27:54,439 --> 00:27:56,350 - Bye, son. - Bye, Mom. 389 00:28:06,040 --> 00:28:09,112 See, Tom? We have our own tea ceremony 390 00:28:09,320 --> 00:28:10,640 just like the Tuaregs. 391 00:28:10,840 --> 00:28:13,275 On campus, a guy was handing out leaflets 392 00:28:13,480 --> 00:28:14,914 about some new therapy: 393 00:28:15,879 --> 00:28:17,438 The Rucksack Technique. 394 00:28:18,159 --> 00:28:20,799 I know. It's a friend of mine that had the idea. 395 00:28:21,000 --> 00:28:23,037 A strange man. 396 00:28:23,240 --> 00:28:25,709 A clever idea but I doubt it'd work. 397 00:28:26,279 --> 00:28:27,474 - What is it? - Simple. 398 00:28:28,319 --> 00:28:31,471 Your problems are represented by stones you put in a rucksack. 399 00:28:31,680 --> 00:28:33,512 You live with the sack all the time. 400 00:28:33,720 --> 00:28:35,472 After a week, you bury it 401 00:28:35,719 --> 00:28:36,834 and your problems. 402 00:28:37,039 --> 00:28:39,189 Thanks. It does sound a clever idea. 403 00:28:39,399 --> 00:28:40,958 They're testing it 404 00:28:41,160 --> 00:28:42,594 in group therapy. 405 00:28:42,800 --> 00:28:45,713 But apparently, it's very bad for the back! 406 00:28:45,919 --> 00:28:47,637 No, in your case, 407 00:28:47,960 --> 00:28:49,951 I'd advise Indian massages. 408 00:28:50,159 --> 00:28:51,991 Relaxation works wonders too 409 00:28:52,200 --> 00:28:54,157 and helps you localize the problem. 410 00:28:54,760 --> 00:28:55,750 Ma Bismuth? 411 00:28:57,559 --> 00:29:00,995 No! They made her pay back taxes on undeclared income. 412 00:29:01,239 --> 00:29:03,150 Anyway...no! Not her! 413 00:29:03,920 --> 00:29:06,912 The only thing that works for me is rebirthing. 414 00:29:07,119 --> 00:29:08,757 Much better than iridology. 415 00:29:09,440 --> 00:29:11,158 But you need to be tough: 416 00:29:12,559 --> 00:29:15,517 You see old memories you'd kept hidden. 417 00:29:16,119 --> 00:29:19,111 - It works, I can assure you. - So you say... 418 00:29:19,399 --> 00:29:20,719 Jean-Pierre, your machine. 419 00:29:20,920 --> 00:29:23,878 I hear you, but I'm busy right now. 420 00:29:25,199 --> 00:29:28,555 With rebirthing, a friend relived the loss of his virginity. 421 00:29:29,400 --> 00:29:31,596 Believe me, it wasn't a pretty sight. 422 00:29:32,920 --> 00:29:34,274 Oh darn! 423 00:29:34,560 --> 00:29:35,959 It doesn't matter. 424 00:29:36,160 --> 00:29:39,869 We'll put it in Number 3. Go to work, Bernard. 425 00:29:40,559 --> 00:29:42,675 Please excuse Marion. She's in love. 426 00:29:43,519 --> 00:29:45,635 Love's the only therapy that works for me. 427 00:29:45,960 --> 00:29:48,839 We'll talk about that when the novelty wears off. 428 00:29:49,399 --> 00:29:51,037 When do we meet your fiancé? 429 00:29:51,559 --> 00:29:53,357 Well, he takes his washing 430 00:29:53,559 --> 00:29:55,038 home to his mother. 431 00:29:56,439 --> 00:29:58,749 Right, dear companions, here's to Tom! 432 00:29:59,039 --> 00:30:01,076 He was washed up here like Moby Dick 433 00:30:01,759 --> 00:30:03,318 that stormy night. 434 00:30:03,760 --> 00:30:07,310 But rest assured, I'm not Captain Ahab! 435 00:30:09,239 --> 00:30:10,149 That's mine! 436 00:30:14,359 --> 00:30:16,430 She says it got left in the machine. 437 00:30:18,639 --> 00:30:21,631 It smells good. What powder do you use? 438 00:30:25,400 --> 00:30:28,392 Do you remember "Flash, even at low temperatures"? 439 00:30:28,600 --> 00:30:31,956 Very hard to find nowadays. But I still have 3 drums of it. 440 00:30:35,480 --> 00:30:36,515 Here! 441 00:30:39,240 --> 00:30:40,719 It does smell good. 442 00:30:43,039 --> 00:30:44,712 Smells like mountain air. 443 00:30:47,239 --> 00:30:48,912 There's a hint of pine. 444 00:30:55,399 --> 00:30:56,719 It smells fresh. 445 00:30:59,760 --> 00:31:01,512 - Bye, Marion. - Bye, Jean-Pierre. 446 00:31:01,720 --> 00:31:02,835 - Bye, Tom. - Bye, Jean-Pierre. 447 00:31:03,040 --> 00:31:04,360 - Bye, my pets. - Bye. 448 00:31:05,040 --> 00:31:07,270 Tom, don't forget the Indian massages. 449 00:31:07,479 --> 00:31:08,389 OK, I'll go. 450 00:31:08,600 --> 00:31:11,558 You'll see, Mrs. Cindy is a very warm person. 451 00:31:18,000 --> 00:31:19,434 Was the fetishist here? 452 00:31:20,080 --> 00:31:23,118 Phan said two more panties went missing last night. 453 00:31:23,479 --> 00:31:25,152 We'll have to do something 454 00:31:25,359 --> 00:31:27,430 or the Laundromat will get a bad name. 455 00:31:28,639 --> 00:31:30,710 We have to catch him red-handed! 456 00:31:33,199 --> 00:31:34,758 We'll deal with this tomorrow. 457 00:31:34,960 --> 00:31:36,519 I'll be here around 5 PM. 458 00:31:37,560 --> 00:31:38,709 Bye, Jean-Pierre. 459 00:31:43,279 --> 00:31:44,678 What does he do for a living? 460 00:31:45,080 --> 00:31:48,357 As far as we can tell, he's a computer expert at IBM. 461 00:31:50,359 --> 00:31:52,669 Some say he was a doctor in the colonies. 462 00:31:52,999 --> 00:31:54,353 The Congo, I think. 463 00:31:55,480 --> 00:31:57,790 Apparently that's where he learned hypnosis. 464 00:31:58,599 --> 00:31:59,794 But no one's sure. 465 00:32:00,000 --> 00:32:02,560 The one thing we know for sure is his wife left him 466 00:32:02,759 --> 00:32:04,318 and never came back. 467 00:32:04,799 --> 00:32:08,110 She left him for a fisherman, I think. 468 00:32:08,679 --> 00:32:10,955 Anyway, he's so good for all of us. 469 00:32:11,199 --> 00:32:12,758 - Isn't he? - Yes. 470 00:32:21,160 --> 00:32:22,434 Yes, what is it? 471 00:32:25,999 --> 00:32:27,592 I'm here for the Indian massage. 472 00:32:27,919 --> 00:32:29,671 3rd floor on the left. 473 00:32:36,160 --> 00:32:39,232 Good ol' Jean-Pierre! Is he still in Laundromats? 474 00:32:40,120 --> 00:32:41,633 That's where I met him. 475 00:32:42,199 --> 00:32:44,315 Did he ever publish his Method? 476 00:32:45,159 --> 00:32:46,718 No...I don't know. 477 00:32:47,359 --> 00:32:49,669 Say hi from Edelweiss. He'll understand. 478 00:32:50,639 --> 00:32:52,038 Edelweiss. 479 00:32:52,480 --> 00:32:55,120 Mrs. Cindy will see you after the man with the rucksack. 480 00:33:14,520 --> 00:33:18,195 Excuse me. Do you do the Rucksack Technique? 481 00:33:18,440 --> 00:33:20,397 No, I was out rambling. 482 00:33:28,560 --> 00:33:29,709 Good! 483 00:33:31,319 --> 00:33:33,788 Gooood...gooood... 484 00:33:36,599 --> 00:33:38,510 Ah, lovesick? 485 00:34:06,720 --> 00:34:09,109 Shit! It's not the right one. I knew it! 486 00:34:09,320 --> 00:34:11,436 Kubbrecht is one of a kind. 487 00:34:11,719 --> 00:34:14,359 Great machines, but you can't find the parts. 488 00:34:14,880 --> 00:34:17,713 A friend out of town may be able to help. 489 00:34:17,919 --> 00:34:19,353 I'm going there later. 490 00:34:19,559 --> 00:34:21,675 Then there's the factory in Bratislava. 491 00:34:22,320 --> 00:34:23,913 You don't give up easily! 492 00:34:24,119 --> 00:34:25,712 If a job's worth doing... 493 00:34:26,560 --> 00:34:30,030 How's your kid? Where is he? There's no school today. 494 00:34:30,239 --> 00:34:33,038 My kid? He's...with his grandma, in the suburbs. 495 00:34:33,280 --> 00:34:35,237 - Got any coffee? - Sure. 496 00:34:35,439 --> 00:34:37,157 Go on then, just a quick one. 497 00:34:38,759 --> 00:34:40,113 Heard the news? 498 00:34:40,399 --> 00:34:42,117 The rail disaster. 499 00:34:43,359 --> 00:34:45,635 I can't bear to watch TV anymore. 500 00:34:46,360 --> 00:34:49,716 They used to have some good programs on before. 501 00:34:50,119 --> 00:34:51,996 The variety shows, the circus. 502 00:34:52,200 --> 00:34:53,599 The Magic Roundabout. 503 00:34:54,039 --> 00:34:56,235 Polly the Little Pony. And Vidocq. 504 00:34:56,440 --> 00:34:58,238 - Remember? - You bet. 505 00:34:58,440 --> 00:34:59,839 Hey, try this: 506 00:35:00,159 --> 00:35:01,797 You know the police captain, 507 00:35:02,000 --> 00:35:04,230 the fat guy with the heavy jowls? 508 00:35:04,680 --> 00:35:07,194 - What was the actor's name? - Marc Dudicourt. 509 00:35:07,999 --> 00:35:10,798 Wow! You know your stuff. Not many people know that. 510 00:35:12,319 --> 00:35:13,468 What a great actor. 511 00:35:13,919 --> 00:35:14,909 And Dean Martin... 512 00:35:15,159 --> 00:35:16,194 - Like him? - Yeah. 513 00:35:16,479 --> 00:35:18,436 For years I've been looking for a record 514 00:35:18,640 --> 00:35:20,551 of him singing to Erik Satie. 515 00:35:27,479 --> 00:35:28,674 King Music, Amsterdam. 516 00:35:29,479 --> 00:35:31,356 I'm beginning to like you, kid. 517 00:35:31,759 --> 00:35:33,591 We can't go in! 518 00:35:33,799 --> 00:35:36,632 Look at the state of it! It's just not possible. 519 00:35:37,200 --> 00:35:39,350 We'll decide what to do later on. 520 00:35:39,559 --> 00:35:42,392 It's a disaster! A total disaster! 521 00:35:42,599 --> 00:35:46,593 - What happened? - The foam ruins the electrics. 522 00:35:46,799 --> 00:35:48,073 -I'm going in. - No. 523 00:35:48,280 --> 00:35:49,714 There's no point. 524 00:35:49,920 --> 00:35:53,390 - So what'll we do? - All my washing's stuck in there. 525 00:35:53,599 --> 00:35:57,274 2 loads. And the color wash was full to bursting. 526 00:35:57,479 --> 00:36:00,073 - There's foam everywhere! - Can we help? 527 00:36:00,320 --> 00:36:03,438 No, 5 of us are already sharing 3 floorcloths. 528 00:36:03,639 --> 00:36:05,516 - Come on, I'll help. - No! 529 00:36:12,399 --> 00:36:13,673 Back we go! 530 00:36:18,560 --> 00:36:21,120 Sometimes I feel like giving up all this. 531 00:36:22,360 --> 00:36:25,352 And we need a cork bulletin board. 532 00:36:25,720 --> 00:36:27,233 All these scraps of paper 533 00:36:28,320 --> 00:36:29,674 look so unsightly. 534 00:36:39,839 --> 00:36:42,274 Oh! You don't look on form. 535 00:36:44,759 --> 00:36:47,717 It's nothing. It's just Serge. 536 00:36:48,319 --> 00:36:51,038 It's always the same when we study together. 537 00:36:52,799 --> 00:36:55,188 He can't explain things without getting angry. 538 00:36:56,840 --> 00:36:59,150 Oh, that Serge! That Serge! 539 00:37:00,560 --> 00:37:04,349 Want a hand? You don't seem to have the right method. 540 00:37:07,159 --> 00:37:10,515 Bernard, try holding the squeegee the right way up. 541 00:37:15,599 --> 00:37:17,954 10 years? That takes real devotion. 542 00:37:18,960 --> 00:37:22,749 10 years at music school to end up banging the keys in a piano bar. 543 00:37:23,119 --> 00:37:24,792 One day, I had enough, I quit. 544 00:37:25,280 --> 00:37:27,476 A friend was looking for a partner 545 00:37:27,679 --> 00:37:29,511 to start a pet shop. 546 00:37:29,760 --> 00:37:32,149 I like animals, so I said yes. 547 00:37:32,519 --> 00:37:35,159 Well, I wanted to be a mountain guide. 548 00:37:35,399 --> 00:37:37,276 The top of the mountain guides! 549 00:37:38,240 --> 00:37:40,390 But my ambitions were too lofty! 550 00:37:47,239 --> 00:37:48,638 What about your folks? 551 00:37:49,199 --> 00:37:50,758 My Dad died 7 years ago. 552 00:37:52,600 --> 00:37:55,911 I'm sorry. You may think it strange, but I always ask this: 553 00:37:56,639 --> 00:37:58,755 What kind of man was he? 554 00:37:59,559 --> 00:38:02,278 I never really found out. He lived in a dream. 555 00:38:12,080 --> 00:38:15,596 You know, Tom, we don't always do what we want in life. 556 00:38:27,440 --> 00:38:28,760 You'll be okay. 557 00:38:29,879 --> 00:38:31,711 Let's do this again. 558 00:38:31,920 --> 00:38:34,389 Serge is on the phone. He wants to speak to you. 559 00:38:34,600 --> 00:38:35,795 Excuse me, Tom. 560 00:38:44,000 --> 00:38:45,274 I'm listening 561 00:38:45,519 --> 00:38:47,078 to what's behind your words. 562 00:38:50,560 --> 00:38:52,278 I'd rather be hearing... 563 00:38:53,360 --> 00:38:56,352 Yes, Serge, yes! Harmony! 564 00:38:57,040 --> 00:38:59,316 It's one of the keywords in the Method. 565 00:39:03,959 --> 00:39:07,953 My dearest Serge, goodbye. I'll hand you over to your beloved. 566 00:39:16,480 --> 00:39:18,437 Where's that electrician? 567 00:39:25,199 --> 00:39:26,678 Hi there, Jean-Pierre. 568 00:39:26,880 --> 00:39:28,234 Hello, Mr. Neck. 569 00:39:29,719 --> 00:39:31,312 One of our old regulars. 570 00:39:32,120 --> 00:39:33,872 He was with us for a year. 571 00:39:40,439 --> 00:39:41,918 Does you good... 572 00:39:43,280 --> 00:39:44,679 This smell. 573 00:39:46,679 --> 00:39:48,477 I feel like I'm at the seaside. 574 00:39:50,080 --> 00:39:51,400 The tide's out. 575 00:39:52,600 --> 00:39:55,069 Suntanned people are coming home from the beach, 576 00:39:55,280 --> 00:39:56,953 back to their rented houses. 577 00:39:57,639 --> 00:39:59,232 They plod along, 578 00:39:59,440 --> 00:40:01,192 their espadrilles full of sand. 579 00:40:02,800 --> 00:40:05,189 Tonight, they'll eat seafood in the old port 580 00:40:05,440 --> 00:40:07,317 and will be sick all night. 581 00:40:08,799 --> 00:40:10,676 And to think that you like Oléron! 582 00:40:11,399 --> 00:40:13,037 I went there as a kid. 583 00:40:20,199 --> 00:40:22,190 I haven't told you about the Method. 584 00:40:26,520 --> 00:40:27,669 Yes, good evening. 585 00:40:27,959 --> 00:40:31,270 Good evening. I live next door and I'd like to talk to you. 586 00:40:33,040 --> 00:40:34,917 Talk? What about? 587 00:40:35,240 --> 00:40:36,958 Nothing special. Just to get to know you. 588 00:40:39,840 --> 00:40:41,831 That's nice, but we're watching a movie. 589 00:40:42,039 --> 00:40:44,076 Maybe we could watch it together? 590 00:40:45,559 --> 00:40:47,391 - Good evening. - Hi there. 591 00:40:48,479 --> 00:40:51,198 - You live next door? - That's right. 592 00:40:51,439 --> 00:40:52,998 He wants to talk to us. 593 00:40:54,760 --> 00:40:56,080 What about? 594 00:40:57,160 --> 00:41:00,039 You, me...I don't know. Your next vacation. 595 00:41:00,479 --> 00:41:02,117 Your work. 596 00:41:03,040 --> 00:41:04,599 What exactly do you want? 597 00:41:05,119 --> 00:41:06,632 To be real neighbors. 598 00:41:10,239 --> 00:41:11,559 How strange... 599 00:41:11,959 --> 00:41:13,313 I don't get it. 600 00:41:15,600 --> 00:41:18,638 Well, in Spain right now, people are outside, talking. 601 00:41:18,880 --> 00:41:20,439 They know one another. 602 00:41:21,039 --> 00:41:22,154 Oh, Spain! 603 00:41:22,999 --> 00:41:24,797 Some other time perhaps? 604 00:41:25,360 --> 00:41:27,033 Well, think it over. 605 00:41:27,760 --> 00:41:28,955 Good night. 606 00:41:29,759 --> 00:41:30,988 See you tomorrow. 607 00:41:35,280 --> 00:41:37,157 -Yes? - It works both ways. 608 00:41:37,400 --> 00:41:41,758 If you need a can-opener, advice, whatever, don't hesitate. 609 00:41:42,360 --> 00:41:44,636 Sure thing. Good night then. 610 00:42:03,240 --> 00:42:06,278 A very warm welcome to each and every one of you. 611 00:42:06,639 --> 00:42:09,199 The fun's about to start, so sit down, 612 00:42:09,479 --> 00:42:12,312 make yourselves comfortable and hold onto your seats! 613 00:42:12,519 --> 00:42:15,875 If you can answer the questions I'm going to ask... 614 00:42:43,119 --> 00:42:45,918 A twenty-three-inch model, 615 00:42:46,160 --> 00:42:48,674 ultra-flat screen. You're a gentleman! 616 00:42:49,400 --> 00:42:52,870 My cousin Raymond's gonna be real pleased! 617 00:42:53,879 --> 00:42:56,155 I'll give the schmuck my old one. 618 00:42:57,160 --> 00:42:59,800 Can I put a games console on top? 619 00:43:00,039 --> 00:43:02,315 Bear, you can do anything you like with it. 620 00:43:03,239 --> 00:43:04,673 You'll need this too! 621 00:43:12,959 --> 00:43:15,189 Shit! It's like the Year 2000! 622 00:43:16,559 --> 00:43:18,470 Want a drop of sherry? 623 00:43:22,960 --> 00:43:24,951 In the early days with Laurette, 624 00:43:25,200 --> 00:43:27,191 we'd argue each time we did the laundry. 625 00:43:27,880 --> 00:43:30,440 The color had come out or the clothes had shrunk. 626 00:43:30,919 --> 00:43:32,148 It was never right. 627 00:43:32,839 --> 00:43:35,991 In 2 months, half of our clothes were blue! 628 00:43:36,439 --> 00:43:39,033 With my old lady, we had our pink period. 629 00:43:39,359 --> 00:43:41,157 I left this in my pocket. 630 00:43:41,359 --> 00:43:44,511 You can't even read the name of our group now: Montrouge. 631 00:43:48,519 --> 00:43:49,475 Back then, 632 00:43:49,960 --> 00:43:51,712 we spent less time thinking. 633 00:43:51,920 --> 00:43:53,911 We had causes to fight for, so we fought. 634 00:43:54,120 --> 00:43:55,838 They won't get rid of us Marxists! 635 00:43:56,520 --> 00:43:58,989 Mistakes were made, that's for sure. 636 00:43:59,199 --> 00:44:01,952 As a matter of fact, that's why I left Montrouge. 637 00:44:02,360 --> 00:44:05,113 I miss the pals most of all. 638 00:44:05,320 --> 00:44:06,958 We'd post bills at night, 639 00:44:07,160 --> 00:44:09,356 fight with the boys from the UNR. 640 00:44:09,719 --> 00:44:12,871 That's all gone now... because of the Wall. 641 00:44:15,360 --> 00:44:18,990 As time goes by, I think that the path to true happiness 642 00:44:19,200 --> 00:44:20,634 has nothing special 643 00:44:21,439 --> 00:44:23,908 except maybe that it goes uphill. 644 00:44:42,080 --> 00:44:45,118 Out comes the baby! 645 00:44:47,479 --> 00:44:48,799 Go on, sit up. 646 00:44:53,440 --> 00:44:55,272 Shall we have a little trial run? 647 00:45:03,079 --> 00:45:04,308 You see? 648 00:45:44,880 --> 00:45:46,951 Sorry, my classes started late. 649 00:45:49,080 --> 00:45:50,195 Hello to you too! 650 00:45:50,959 --> 00:45:52,358 I only have an hour. 651 00:45:53,000 --> 00:45:54,195 One hour! 652 00:45:55,280 --> 00:45:56,395 Who're you kidding? 653 00:45:57,200 --> 00:45:58,395 I was looking forward to this! 654 00:45:58,600 --> 00:46:01,399 Same Tom, always moaning! Show me you're pleased. 655 00:46:02,319 --> 00:46:03,753 You first. 656 00:46:04,239 --> 00:46:06,230 I'm very pleased to see you. 657 00:46:09,799 --> 00:46:11,472 I brought you your old records. 658 00:46:11,840 --> 00:46:13,069 You remembered! 659 00:46:14,520 --> 00:46:15,669 Thanks. 660 00:46:17,680 --> 00:46:19,478 So we've nothing left to say? 661 00:46:20,119 --> 00:46:21,757 I'm sure there's lots to say. 662 00:46:23,359 --> 00:46:24,633 But not today? 663 00:46:27,800 --> 00:46:30,269 It's weird. We're like two strangers.. 664 00:46:30,599 --> 00:46:32,670 I don't know how to look at you. 665 00:46:34,600 --> 00:46:36,159 We know each other well. 666 00:46:38,119 --> 00:46:39,439 I'm not so sure. 667 00:46:41,319 --> 00:46:42,912 - Know something? - What? 668 00:46:45,080 --> 00:46:46,559 We're not the problem. 669 00:46:48,000 --> 00:46:49,274 It's everything else. 670 00:46:50,519 --> 00:46:52,749 The turmoil around us maybe. I don't know. 671 00:46:54,639 --> 00:46:58,314 We were trying to relive old memories of the good times. 672 00:46:58,720 --> 00:47:00,393 But we were never able to. 673 00:47:01,159 --> 00:47:03,070 Did we really want to? 674 00:47:05,000 --> 00:47:06,115 I don't know. 675 00:47:07,840 --> 00:47:09,114 I know I did. 676 00:47:16,320 --> 00:47:17,913 How do you spend your days? 677 00:47:20,079 --> 00:47:23,629 I do my laundry, I discover simple everyday pleasures: 678 00:47:24,239 --> 00:47:26,958 doing the dishes, the washing, shining my shoes... 679 00:47:28,279 --> 00:47:29,917 Everything's back to normal? 680 00:47:32,159 --> 00:47:33,354 I don't know. 681 00:47:38,359 --> 00:47:39,588 I miss you. 682 00:47:42,640 --> 00:47:44,153 I miss you too, Laurette. 683 00:47:51,800 --> 00:47:52,870 We must talk. 684 00:47:55,400 --> 00:47:57,676 I'm glad you're here. Look at those guys. 685 00:47:57,920 --> 00:47:59,035 Discreetly. 686 00:48:02,480 --> 00:48:03,675 We gotta talk. 687 00:48:03,880 --> 00:48:06,394 There's something weird about those two. 688 00:48:06,639 --> 00:48:09,916 They're looking at the capuchins. We don't have the certificates! 689 00:48:10,919 --> 00:48:11,909 Calm down! 690 00:48:13,719 --> 00:48:16,188 Here they come! You talk to them. 691 00:48:20,679 --> 00:48:21,874 Gentlemen? 692 00:48:23,599 --> 00:48:25,158 Can I help you? 693 00:48:27,159 --> 00:48:30,197 Veterinary Department. Have you the bill for those monkeys? 694 00:48:30,959 --> 00:48:32,074 From Gibraltar? 695 00:48:32,279 --> 00:48:33,394 Of course. 696 00:48:38,000 --> 00:48:39,149 Here they are. 697 00:48:40,960 --> 00:48:43,793 10,000 each? Do they do tricks for that price? 698 00:48:44,959 --> 00:48:47,030 Do you want the veterinary certificates? 699 00:48:51,799 --> 00:48:52,869 There's no need. 700 00:49:01,760 --> 00:49:03,319 Have a nice day, gentlemen. 701 00:49:09,520 --> 00:49:10,590 Bravo! 702 00:49:10,880 --> 00:49:11,836 I quit. 703 00:49:13,480 --> 00:49:14,356 Huh? 704 00:49:14,840 --> 00:49:16,877 I've decided to give you my share. 705 00:49:17,080 --> 00:49:19,799 You lay me off and I'll get unemployment benefit. 706 00:49:24,359 --> 00:49:25,679 What's wrong? 707 00:49:26,359 --> 00:49:28,669 - It's Lucio. - What about Lucio? 708 00:49:29,039 --> 00:49:30,393 He didn't come home. 709 00:49:30,599 --> 00:49:32,192 - An accident? - No! 710 00:49:32,479 --> 00:49:33,992 I rang every hospital in Paris. 711 00:49:35,560 --> 00:49:37,312 It was no accident! 712 00:49:37,520 --> 00:49:39,716 His seminar ended late and he slept out. 713 00:49:44,519 --> 00:49:46,157 So you want to quit? 714 00:49:46,360 --> 00:49:48,670 But you used to like having our own firm. 715 00:49:48,879 --> 00:49:51,109 - Being independent. - 1 did it for Ma. 716 00:49:52,079 --> 00:49:54,195 I'm not happy here. Can't you see? 717 00:49:54,399 --> 00:49:55,992 You like all this. I don't. 718 00:49:56,879 --> 00:49:59,109 - Will you go back to the piano? - I dunno. 719 00:50:00,199 --> 00:50:01,109 Oh heck! 720 00:50:01,720 --> 00:50:04,439 Sometimes, I feel I should just wait for my next life. 721 00:50:07,520 --> 00:50:08,669 Come on... 722 00:50:09,399 --> 00:50:12,517 How about a drink at Dimitri's? It's only 3 o'clock. 723 00:50:13,720 --> 00:50:15,040 3 o'clock! 724 00:50:15,239 --> 00:50:17,037 I've got to unpack the arachnids! 725 00:50:32,320 --> 00:50:33,151 Mom! 726 00:50:50,800 --> 00:50:52,154 Christiane, my wife. 727 00:50:53,840 --> 00:50:55,990 She's been living at Oléron for 4 years now. 728 00:50:57,320 --> 00:50:59,072 Oléron, the island of shame! 729 00:51:02,359 --> 00:51:04,032 Some of her things are still here. 730 00:51:04,319 --> 00:51:06,879 Sometimes, I even wash them. 731 00:51:07,319 --> 00:51:08,718 To wipe out the years. 732 00:51:10,080 --> 00:51:11,559 She's very pretty. 733 00:51:12,000 --> 00:51:14,196 When she left, I was knocked off my feet. 734 00:51:14,520 --> 00:51:16,636 She was my whole life. It opened my eyes. 735 00:51:17,480 --> 00:51:19,790 My therapy has been to help others. 736 00:51:20,080 --> 00:51:21,832 I'm telling you this because... 737 00:51:23,199 --> 00:51:25,839 I don't want to make a big speech, but I like you. 738 00:51:26,600 --> 00:51:28,238 I think you feel the same. 739 00:51:28,439 --> 00:51:30,510 I can assure you I do. 740 00:51:33,679 --> 00:51:35,511 That's good to hear. Thank you. 741 00:51:39,559 --> 00:51:41,391 Oléron again! 742 00:51:42,479 --> 00:51:44,231 My girls, Elsa and Léa. 743 00:51:45,959 --> 00:51:47,393 That's me. 744 00:51:48,440 --> 00:51:49,714 In the Andes. 745 00:51:50,279 --> 00:51:52,236 With my companion, Roland. 746 00:51:52,559 --> 00:51:54,232 He fell before my eyes. 747 00:51:54,439 --> 00:51:56,396 Three hundred meters. 748 00:51:56,999 --> 00:51:58,797 The mountain reclaimed him. 749 00:51:59,480 --> 00:52:00,550 Around this time, 750 00:52:01,359 --> 00:52:04,556 I started work on the Method. 751 00:52:07,199 --> 00:52:09,315 An idea for the cover of the Method. 752 00:52:09,600 --> 00:52:11,034 1 did it myself. 753 00:52:12,039 --> 00:52:13,313 It's very sober. 754 00:52:14,039 --> 00:52:15,313 That's what I wanted. 755 00:52:22,600 --> 00:52:24,238 The great Charles de Gaulle. 756 00:52:24,719 --> 00:52:28,189 A man of honor. He inspired me back then as he does now. 757 00:52:28,639 --> 00:52:31,358 A light in the fog. A man with a conscience. 758 00:52:32,199 --> 00:52:33,519 A friend. 759 00:52:43,480 --> 00:52:45,437 Over to you, Marion. 760 00:52:45,639 --> 00:52:49,348 Right then...Serge and I have made a big decision: 761 00:52:49,680 --> 00:52:51,273 We're gonna live together. 762 00:52:51,840 --> 00:52:54,036 So, last night, we went shopping 763 00:52:54,240 --> 00:52:56,959 and bought our first washing machine. 764 00:52:58,760 --> 00:53:00,398 So I'm leaving you! 765 00:53:02,759 --> 00:53:05,592 But we'll come visit. Our apartment's not far away. 766 00:53:07,079 --> 00:53:08,308 Well then... 767 00:53:08,719 --> 00:53:10,630 I'd better blow the candles out. 768 00:53:15,040 --> 00:53:17,429 There we are! Another one leaves the nest! 769 00:53:18,000 --> 00:53:20,674 As in all families, one day, the children go away. 770 00:53:21,240 --> 00:53:23,914 And for us, it's often for a washing machine. 771 00:53:25,440 --> 00:53:27,158 Come on. To Serge! 772 00:53:29,080 --> 00:53:31,959 For he is tonight's hero, after all... 773 00:53:35,920 --> 00:53:38,150 In the name of all us Laundromat regulars, 774 00:53:39,840 --> 00:53:41,990 I wish you every happiness. 775 00:53:42,680 --> 00:53:46,116 And remember: love has its ups and downs. 776 00:53:47,640 --> 00:53:49,119 Don't let it get you down! 777 00:53:55,279 --> 00:53:56,633 That's for you. 778 00:53:59,799 --> 00:54:01,472 I don't make speeches. 779 00:54:02,200 --> 00:54:03,474 I just live life. 780 00:54:04,079 --> 00:54:06,593 Love means seeing God in your partner. 781 00:54:07,959 --> 00:54:09,358 If not, why bother? 782 00:54:11,839 --> 00:54:13,068 Anyone got a light? 783 00:54:28,520 --> 00:54:29,840 That's easy. I know! 784 00:54:30,880 --> 00:54:33,872 Give people a chance, Marion. That's the point of the game. 785 00:54:40,920 --> 00:54:43,230 When Phan comes, we always play charades. 786 00:54:43,439 --> 00:54:44,713 She can join in too. 787 00:54:44,920 --> 00:54:48,276 It brings people together and it's festive. 788 00:54:50,800 --> 00:54:52,120 Laurel and Hardy. 789 00:54:52,640 --> 00:54:53,675 That's it. 790 00:54:56,439 --> 00:54:58,112 Excuse me a moment. 791 00:55:04,120 --> 00:55:05,713 It's too early, Yvonne. 792 00:55:05,919 --> 00:55:09,116 My dinner finished early. I wasn't going to wait in the street. 793 00:55:09,320 --> 00:55:10,993 I've company. I said 2 AM. 794 00:55:12,079 --> 00:55:13,752 What should I do then? 795 00:55:14,039 --> 00:55:15,552 Go home. I'll call you. 796 00:55:15,800 --> 00:55:17,950 - Promise? - I promise, my darling. 797 00:55:23,920 --> 00:55:27,117 Excuse the unfortunate interruption. Where were we? 798 00:55:31,319 --> 00:55:33,071 Sergei Bubka, the pole vaulter? 799 00:55:35,159 --> 00:55:38,151 Mary Poppins. You get better every time. 800 00:55:38,840 --> 00:55:40,399 Will you do de Gaulle? 801 00:55:40,639 --> 00:55:42,118 But that's not miming. 802 00:55:42,520 --> 00:55:44,352 It doesn't matter. You do it so well. 803 00:55:44,559 --> 00:55:45,549 Go on! 804 00:55:46,720 --> 00:55:48,074 Tom's never seen it. 805 00:55:48,839 --> 00:55:50,750 Just a few memorable quotations. 806 00:56:12,160 --> 00:56:15,471 Here we are in Cherbourg, 807 00:56:16,280 --> 00:56:17,634 humiliated. 808 00:56:19,159 --> 00:56:23,039 Cherbourg is destroyed, 809 00:56:23,919 --> 00:56:27,230 but Cherbourg is united. 810 00:56:27,839 --> 00:56:30,115 Cherbourg, stand up! 811 00:56:36,440 --> 00:56:38,033 The enemy picks out randomly 812 00:56:38,239 --> 00:56:42,278 100,000...200,000... 300,000 sons of France 813 00:56:42,479 --> 00:56:44,789 and massacres them. 814 00:56:49,759 --> 00:56:52,831 Victims from Nantes, Paris, 815 00:56:53,040 --> 00:56:55,316 Lille, Strasbourg 816 00:56:55,519 --> 00:56:57,192 and elsewhere, 817 00:56:58,040 --> 00:57:00,077 you are the ones who make 818 00:57:00,359 --> 00:57:02,953 this country indivisible. 819 00:57:09,000 --> 00:57:11,640 It is not enough merely to jump on one's seat, 820 00:57:11,839 --> 00:57:14,433 shouting "Europe! Europe! Europe!" 821 00:57:15,159 --> 00:57:17,594 That leads nowhere and means nothing. 822 00:57:17,840 --> 00:57:20,753 One must see things as they are. 823 00:57:26,320 --> 00:57:30,951 France's steamship is underway! 824 00:57:31,880 --> 00:57:34,952 She sails the high seas. 825 00:57:40,280 --> 00:57:43,033 Long live Mostaganem! 826 00:57:44,840 --> 00:57:47,912 Long live French Algeria! 827 00:57:48,879 --> 00:57:51,189 Long live France! 828 00:59:29,239 --> 00:59:32,516 Experienced young man offers piano lessons. All levels. 829 00:59:37,240 --> 00:59:39,356 Taking up the piano again? Good idea. 830 00:59:42,080 --> 00:59:43,991 Tell me something, Tom. 831 00:59:47,320 --> 00:59:49,994 I read in a newspaper at the dentist's 832 00:59:50,480 --> 00:59:52,869 that there are some men... 833 00:59:54,480 --> 00:59:56,198 When they love a woman... 834 00:59:56,720 --> 00:59:59,314 Because they're so in love... 835 01:00:03,520 --> 01:00:05,033 Well, they can't... 836 01:00:05,999 --> 01:00:07,637 They can't get it up. 837 01:00:09,799 --> 01:00:11,119 Perfectly normal. 838 01:00:12,519 --> 01:00:14,476 Oh yes, it's normal, isn't it? 839 01:00:14,799 --> 01:00:17,313 It happens a lot more often than people think. 840 01:00:21,199 --> 01:00:22,792 Yes, that's what I read. 841 01:00:23,799 --> 01:00:25,153 It's a funny thing. 842 01:00:29,719 --> 01:00:32,996 You really impressed us on the piano at Jean-Pierre's. 843 01:00:33,200 --> 01:00:34,235 Thanks. 844 01:00:36,040 --> 01:00:38,509 Well, I've got a car to finish. I must dash. 845 01:00:39,559 --> 01:00:41,232 Is Jean-Pierre coming today? 846 01:00:41,439 --> 01:00:43,555 He came this morning, so I doubt it. 847 01:00:43,759 --> 01:00:45,591 Bye! Have a good day. 848 01:00:49,879 --> 01:00:52,951 RINSE 849 01:01:10,119 --> 01:01:12,076 Here are some clothes she'd ironed. 850 01:01:24,960 --> 01:01:26,871 We gotta go now, Tom. 851 01:02:12,959 --> 01:02:15,189 They were about to tow my car away! 852 01:02:18,719 --> 01:02:20,039 Drink? 853 01:02:20,840 --> 01:02:22,194 A beer. 854 01:02:22,679 --> 01:02:24,113 A half, please. 855 01:02:28,199 --> 01:02:29,712 Are you okay, Rémi? 856 01:02:30,000 --> 01:02:31,115 Yeah. 857 01:02:42,680 --> 01:02:44,079 Got a light? 858 01:03:00,359 --> 01:03:01,349 Mom... 859 01:03:02,079 --> 01:03:04,832 I wanted to tell you something before you went away. 860 01:03:05,399 --> 01:03:08,198 Those goddam white lines down the legs of my jeans 861 01:03:08,400 --> 01:03:10,789 that you ironed so carefully... 862 01:03:11,600 --> 01:03:13,238 I'll miss them... 863 01:04:11,719 --> 01:04:14,950 SPIN 864 01:05:32,560 --> 01:05:35,439 - Are you recording them? - Yeah. 865 01:05:35,999 --> 01:05:39,117 It's a gimmick for the radio: people saying "I love you". 866 01:05:39,559 --> 01:05:40,594 And? 867 01:05:40,800 --> 01:05:43,440 And so, I go all over the place. 868 01:05:43,640 --> 01:05:46,393 Bars, public squares, the subway. 869 01:05:46,759 --> 01:05:48,511 Trains are good too. 870 01:05:48,960 --> 01:05:52,396 Then I make a selection and keep the best ones. 871 01:05:53,999 --> 01:05:56,036 It's not very discreet but it's funny. 872 01:05:57,199 --> 01:05:59,668 - Did I see your ticket? - Yes. 873 01:06:01,079 --> 01:06:03,548 - What time are we in Vienna? - Plenty of time yet. 874 01:06:05,399 --> 01:06:06,628 Where are you going? 875 01:06:06,879 --> 01:06:08,278 East. 876 01:06:08,879 --> 01:06:10,108 That's vague. 877 01:06:11,720 --> 01:06:13,518 Are the people you record really in love? 878 01:06:16,240 --> 01:06:17,958 Depends what you mean. 879 01:06:19,080 --> 01:06:20,559 Do they sound sincere? 880 01:06:21,120 --> 01:06:25,353 If you listen carefully, "Il love you" usually means something different. 881 01:06:25,920 --> 01:06:27,149 Like what? 882 01:06:28,000 --> 01:06:30,276 Depends. It varies from... 883 01:06:30,719 --> 01:06:34,428 "I miss you" to "I feel lonely"... 884 01:06:34,999 --> 01:06:37,229 including "Love me", 885 01:06:38,599 --> 01:06:40,590 "I'm jealous", "I'm hungry", 886 01:06:40,960 --> 01:06:42,712 "I'm afraid you'll leave me", 887 01:06:42,920 --> 01:06:44,240 "I've got toothache"... 888 01:06:45,520 --> 01:06:46,715 "I love you"? 889 01:06:48,279 --> 01:06:50,316 Yes, I hear that one too sometimes. 890 01:06:53,479 --> 01:06:55,709 Anyhow, what are words worth these days? 891 01:06:56,000 --> 01:06:57,115 I love you... 892 01:06:57,439 --> 01:06:58,793 I love spaghetti, 893 01:06:58,999 --> 01:07:00,398 I love your pullover... 894 01:07:00,840 --> 01:07:01,830 Honey, 895 01:07:02,080 --> 01:07:03,639 sugar, precious... 896 01:07:03,839 --> 01:07:05,432 The worst one of all's "Baby"! 897 01:07:05,640 --> 01:07:08,109 "You OK, baby?" "Hi, baby"... 898 01:07:08,320 --> 01:07:09,879 "Nice one, baby"... 899 01:07:10,240 --> 01:07:11,514 Can I listen to some? 900 01:07:12,439 --> 01:07:13,759 Do you really want to? 901 01:07:15,879 --> 01:07:17,108 Wait a second. 902 01:07:23,200 --> 01:07:24,634 They didn't even notice. 903 01:07:24,920 --> 01:07:26,797 Have you ever been caught? 904 01:07:27,639 --> 01:07:29,073 Once. 905 01:07:29,720 --> 01:07:31,597 I was recording my ex. 906 01:07:34,000 --> 01:07:35,149 Ready? 907 01:09:34,440 --> 01:09:37,717 Unbelievable! A Frenchman in Bratislava! 908 01:09:37,919 --> 01:09:38,954 Business? 909 01:09:39,960 --> 01:09:41,155 No, pleasure. 910 01:09:45,279 --> 01:09:47,316 - What? - It's a proverb 911 01:09:47,599 --> 01:09:49,192 from round here, so to speak. 912 01:09:49,800 --> 01:09:53,998 "When grasshopper travels, ant makes loads of bread"! 913 01:09:55,759 --> 01:09:57,955 The meter ticks over fast, doesn't it? 914 01:09:58,200 --> 01:10:00,237 That's normal. It's a new model, 915 01:10:00,480 --> 01:10:01,709 so to speak. 916 01:10:02,359 --> 01:10:05,112 Before I had a Soviet meter... very slow. 917 01:10:05,320 --> 01:10:08,711 Now, with these little Italian jobs, 918 01:10:08,920 --> 01:10:10,149 it's amazing. 919 01:10:10,880 --> 01:10:12,951 Business is picking up. 920 01:10:13,880 --> 01:10:15,917 Didn't we come here before, "so to speak"? 921 01:10:49,960 --> 01:10:51,598 What are you doing here? 922 01:10:52,439 --> 01:10:53,031 What about you? 923 01:10:54,119 --> 01:10:56,349 Hang on! Know why I'm here in Bratislava? 924 01:10:57,720 --> 01:10:58,676 Not for...? 925 01:10:59,160 --> 01:11:00,673 Kubbrecht. Right! 926 01:11:01,120 --> 01:11:03,919 You came all this way for a part for my washing machine? 927 01:11:04,240 --> 01:11:05,878 You better believe it! 928 01:11:07,200 --> 01:11:08,110 And you? 929 01:11:08,480 --> 01:11:09,754 Here on business? 930 01:11:09,959 --> 01:11:11,836 No, for a change of scenery. 931 01:11:12,919 --> 01:11:16,116 I only arrived today, but I think you came to the right place. 932 01:11:16,320 --> 01:11:17,833 I can't get over it! 933 01:11:18,040 --> 01:11:19,474 16 hours of driving, 934 01:11:19,679 --> 01:11:21,590 a splendid drive through Switzerland, 935 01:11:21,800 --> 01:11:24,838 a stop in Salzburg to say hello to Mozart... 936 01:11:25,679 --> 01:11:27,590 To hell with it! I'll say it anyway: 937 01:11:27,839 --> 01:11:29,716 - It's a small world, eh? - Very. 938 01:11:30,479 --> 01:11:32,117 Are you busy tonight? 939 01:11:32,320 --> 01:11:35,870 A guide's taking me to a place where you can have a good time. 940 01:11:36,120 --> 01:11:39,033 - Do you want to come too? - Well...why not? 941 01:11:39,520 --> 01:11:40,715 Meet downstairs? 942 01:11:40,919 --> 01:11:43,388 I've got a better idea: let's go down together. 943 01:12:05,120 --> 01:12:08,476 You must admit, a stripper in a restaurant is pretty rare! 944 01:12:11,640 --> 01:12:13,995 I dreamt of visiting that factory for 10 years. 945 01:12:14,280 --> 01:12:16,794 Kubbrecht! Just the word sounds like magic! 946 01:12:25,360 --> 01:12:27,874 Why don't you come with me tomorrow? 947 01:12:28,079 --> 01:12:30,355 After all, it's your machine. 948 01:12:31,119 --> 01:12:32,712 You're right. It is mine. 949 01:12:34,599 --> 01:12:36,112 That girl's fantastic. 950 01:12:39,640 --> 01:12:41,597 I rang the foreman this morning. 951 01:12:41,799 --> 01:12:43,392 I'm expected at 10 AM. 952 01:12:49,400 --> 01:12:51,835 We'll try to eat at the canteen at lunchtime. 953 01:12:58,759 --> 01:12:59,555 Know him? 954 01:12:59,759 --> 01:13:02,194 He's the cab driver I told you about before. 955 01:13:03,199 --> 01:13:05,509 Yves, Pepik. Pepik, Yves. 956 01:13:06,080 --> 01:13:07,400 Like the show? 957 01:13:07,600 --> 01:13:08,999 Yes, very nice. 958 01:13:10,520 --> 01:13:13,717 I'll try to introduce you to an extraordinary lady. 959 01:13:14,240 --> 01:13:16,072 - 0K? - How much? 960 01:13:16,279 --> 01:13:19,158 The money doesn't matter. She's extraordinary. 961 01:13:19,760 --> 01:13:20,830 Trust me. 962 01:13:21,040 --> 01:13:22,758 You'll see... How about you? 963 01:13:25,719 --> 01:13:27,153 1,000 crowns for you both. 964 01:13:27,359 --> 01:13:28,918 No, I'm bushed. 965 01:13:29,120 --> 01:13:31,873 I don't know if it's the journey or the change of air. 966 01:13:32,080 --> 01:13:33,832 And I must call home. 967 01:13:34,040 --> 01:13:35,678 My old girl will be worried. 968 01:13:49,000 --> 01:13:51,469 Babka was Kafka's favorite prostitute. 969 01:13:53,719 --> 01:13:54,709 How old is she? 970 01:13:55,120 --> 01:13:56,440 Eighty. 971 01:14:01,000 --> 01:14:03,071 - She asks if you know Kafka. - Sure. 972 01:14:05,799 --> 01:14:07,198 You are good, very young... 973 01:14:08,240 --> 01:14:10,117 but you do not open yourself up... 974 01:14:11,480 --> 01:14:12,834 to people. 975 01:14:13,279 --> 01:14:15,156 You should let the world... 976 01:14:18,000 --> 01:14:20,116 fill your inner self... 977 01:14:21,480 --> 01:14:23,949 so that your dreams and desires... 978 01:14:25,200 --> 01:14:26,952 fill the world. 979 01:14:31,960 --> 01:14:34,554 Tear off the mask that stops you being yourself. 980 01:14:35,240 --> 01:14:38,232 Bratislava is the best place for that. 981 01:14:48,640 --> 01:14:50,950 She asks if you want to touch her genitals. 982 01:14:51,160 --> 01:14:52,275 What's that? 983 01:14:53,520 --> 01:14:55,318 She asks if you want to touch her genitals. 984 01:15:00,199 --> 01:15:01,712 It'll bring you good luck. 985 01:15:10,360 --> 01:15:12,749 Look: one "k" and two "b"s. 986 01:15:28,119 --> 01:15:30,474 Hello, Yves Briens. We're from Paris. 987 01:15:30,679 --> 01:15:33,990 I rang yesterday. We're here to meet Mr. Vladimir Jelinek. 988 01:15:36,279 --> 01:15:37,474 Great start! 989 01:15:53,920 --> 01:15:55,797 - I'll leave you to it. - Thank you. 990 01:15:59,240 --> 01:16:00,560 What luck! 991 01:16:02,480 --> 01:16:04,517 Not everyone gets to see inside here. 992 01:16:04,720 --> 01:16:07,394 Mind you, I really had to persuade ol' Jelinek. 993 01:16:09,759 --> 01:16:10,829 What's the smell? 994 01:16:11,039 --> 01:16:13,553 Kubbrecht oil. Made from colza seeds. 995 01:16:13,759 --> 01:16:15,193 It's a secret formula. 996 01:16:15,400 --> 01:16:17,038 Like Coca-Cola in America. 997 01:16:18,639 --> 01:16:21,836 Look! There's a model 52. And another one! 998 01:16:22,040 --> 01:16:23,474 That's a model 60. 999 01:16:23,719 --> 01:16:24,834 And that... 1000 01:16:25,119 --> 01:16:27,838 That's a model that was never exported. 1001 01:16:28,039 --> 01:16:29,598 I only saw it in catalogs. 1002 01:16:30,160 --> 01:16:32,879 Funny! Different models have different-sized windows. 1003 01:16:33,839 --> 01:16:36,433 Look! There's the critter we're after! 1004 01:16:38,119 --> 01:16:39,632 She's past her prime 1005 01:16:39,840 --> 01:16:42,480 but the window's withstood its time on earth. 1006 01:16:42,679 --> 01:16:44,397 Right! Let's get to it! 1007 01:16:46,879 --> 01:16:48,790 Give me a hand. Hold it for me. 1008 01:16:50,880 --> 01:16:52,598 We really are lucky devils! 1009 01:17:08,999 --> 01:17:11,957 Oh, I didn't show you the present Jelinek gave me. 1010 01:17:12,919 --> 01:17:15,718 I'll treasure this, I can tell you! 1011 01:17:17,759 --> 01:17:20,035 They don't make key rings like that anymore. 1012 01:17:20,920 --> 01:17:22,593 See that inlay? 1013 01:17:23,240 --> 01:17:24,389 See that blue? 1014 01:17:26,639 --> 01:17:28,630 They knew how to make them back then! 1015 01:17:37,160 --> 01:17:38,719 This is real good food. 1016 01:17:39,400 --> 01:17:40,310 Not bad. 1017 01:17:41,080 --> 01:17:42,309 Any news of your boy? 1018 01:17:43,960 --> 01:17:45,633 He's still at his grandma's. 1019 01:17:47,439 --> 01:17:49,828 I'll start thinking he doesn't exist soon. 1020 01:17:58,680 --> 01:18:00,751 Can you pass me that bowl? 1021 01:18:18,240 --> 01:18:19,275 What are you doing? 1022 01:18:20,440 --> 01:18:21,316 I'll be right back. 1023 01:19:45,160 --> 01:19:46,753 I like you. 1024 01:19:50,960 --> 01:19:51,916 Can you swim? 1025 01:19:52,439 --> 01:19:53,156 Yes. 1026 01:19:53,719 --> 01:19:55,073 I can't. 1027 01:21:24,919 --> 01:21:26,751 I think my life is here now. 1028 01:21:28,280 --> 01:21:30,476 I'll play piano in some bar. 1029 01:21:37,080 --> 01:21:39,037 I'll be called "Tomick the Pianick". 1030 01:21:40,519 --> 01:21:43,796 We'll be married and live in a house with a pointy roof. 1031 01:21:47,480 --> 01:21:50,154 From now on, I decide what I do with my life. 1032 01:21:51,400 --> 01:21:52,595 OK, let's go. 1033 01:22:09,439 --> 01:22:10,793 DRYING 1034 01:22:12,079 --> 01:22:14,275 - Hello, my dear Tom. - Hi. 1035 01:22:14,480 --> 01:22:16,039 Please come in. 1036 01:22:20,519 --> 01:22:22,749 We'll set to work straight away. 1037 01:22:22,960 --> 01:22:25,110 We'll take a break around four. 1038 01:22:25,320 --> 01:22:26,640 I never eat lunch. 1039 01:22:26,840 --> 01:22:28,592 Honey cakes and tea... 1040 01:22:28,800 --> 01:22:30,677 - How does that sound? - Great! 1041 01:22:31,680 --> 01:22:32,795 Good. 1042 01:22:33,000 --> 01:22:36,072 I can see we'll be great partners. 1043 01:22:36,360 --> 01:22:39,591 We'll start with a Judy Garland classic. 1044 01:22:39,799 --> 01:22:43,155 Then we'll try a piece by Sarah Vaughan 1045 01:22:43,359 --> 01:22:45,111 this afternoon. 1046 01:22:45,319 --> 01:22:48,391 The sun only comes into this room around 1 o'clock. 1047 01:22:51,479 --> 01:22:53,675 By the way, is Tom your real name? 1048 01:22:53,880 --> 01:22:55,314 No, it's a nickname. 1049 01:22:56,399 --> 01:22:57,878 I'm really called Thomas. 1050 01:23:00,360 --> 01:23:02,636 Shall we do some warm-up exercises? 1051 01:23:02,960 --> 01:23:04,553 ...three, four. 1052 01:23:12,519 --> 01:23:14,032 We don't know where he is. 1053 01:23:14,959 --> 01:23:16,154 Did you try his place? 1054 01:23:16,600 --> 01:23:17,999 It's all shut up. 1055 01:23:19,560 --> 01:23:21,597 Phan saw him in another Laundromat. 1056 01:23:25,559 --> 01:23:27,232 We're really worried. 1057 01:23:31,519 --> 01:23:33,396 Here. He left this for you. 1058 01:23:57,839 --> 01:24:00,035 And to think that you like Oléron! 1059 01:24:07,279 --> 01:24:08,553 Nice day, isn't it? 1060 01:24:18,160 --> 01:24:19,275 Great! 1061 01:24:21,359 --> 01:24:22,554 Shit! 1062 01:24:23,080 --> 01:24:24,753 - So long, man. - See ya! 1063 01:24:25,199 --> 01:24:26,792 Things change... 1064 01:27:16,799 --> 01:27:18,915 English subtitles: J. MILLER 1065 01:27:19,240 --> 01:27:22,358 Subtitling TITRA-FILM Paris 74157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.