All language subtitles for Tom est Tout Seul. 1995.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,039 --> 00:00:06,030
Are you taking
that pullover as well?
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,910
Well, you gave it to me!
3
00:00:10,119 --> 00:00:11,348
True.
4
00:00:11,839 --> 00:00:13,238
I'm sorry.
5
00:00:16,279 --> 00:00:18,668
I'm Tom.
I'm thirty years old
6
00:00:18,879 --> 00:00:20,756
and I've a strange illness:
7
00:00:21,680 --> 00:00:23,193
I don't believe
in anything.
8
00:00:23,400 --> 00:00:25,357
My life,
the broken microwave,
9
00:00:25,560 --> 00:00:28,359
rigged ball games,
the bank stopping my overdraft...
10
00:00:29,079 --> 00:00:30,752
It all makes my head spin!
11
00:00:31,160 --> 00:00:33,310
Come on, stay. I love you.
12
00:00:33,559 --> 00:00:35,038
You sound false.
13
00:00:35,239 --> 00:00:36,354
No, I don't!
14
00:00:37,119 --> 00:00:39,793
Listen: I love you.
15
00:00:40,600 --> 00:00:42,876
This is Laurette,
my ideal woman.
16
00:00:43,079 --> 00:00:44,990
With her I found true love.
17
00:00:45,240 --> 00:00:47,117
What about the baby
you promised me?
18
00:00:47,559 --> 00:00:50,312
Let me go.
Sonia's waiting downstairs.
19
00:00:51,600 --> 00:00:53,557
Vehicle registration papers please!
20
00:00:55,159 --> 00:00:57,150
Face up to it:
it's over.
21
00:00:59,520 --> 00:01:01,591
OK, you can be on your way.
22
00:01:01,800 --> 00:01:03,279
Fasten your belt!
23
00:01:03,559 --> 00:01:06,073
Laurette and I
met one April 1st.
24
00:01:07,399 --> 00:01:10,551
You don't make me
dream anymore. We're through.
25
00:01:12,120 --> 00:01:14,077
Today I kinda have a hunch
26
00:01:14,480 --> 00:01:16,551
that Laurette and I are through.
27
00:01:21,839 --> 00:01:22,954
I love you!
28
00:01:28,400 --> 00:01:32,030
Unless I'm proven wrong, I think
everyone's looking for happiness.
29
00:01:32,519 --> 00:01:35,477
But my I love you's
haven't sounded sincere for ages.
30
00:01:36,200 --> 00:01:38,350
I think something inside me broke.
31
00:01:39,039 --> 00:01:41,792
We bought
this washing machine together.
32
00:01:42,039 --> 00:01:43,837
Only yesterday
it hummed softly.
33
00:01:44,040 --> 00:01:45,758
Nothing could happen to us.
34
00:01:45,960 --> 00:01:47,951
It came with a 5-year guarantee.
35
00:02:26,479 --> 00:02:29,119
TOM IS ALONE
36
00:02:31,320 --> 00:02:32,799
As she left, she said
37
00:02:32,999 --> 00:02:35,195
"You don't make me
dream anymore.”
38
00:03:32,800 --> 00:03:34,837
You don't make me
dream anymore, Tom.
39
00:03:45,160 --> 00:03:47,470
PREWASH
40
00:03:51,600 --> 00:03:53,432
I'm here
about the washing machine.
41
00:03:53,640 --> 00:03:54,869
Oh yes! Come in.
42
00:03:58,639 --> 00:04:00,277
Something broken, is there?
43
00:04:00,879 --> 00:04:02,756
Where's it then?
44
00:04:03,000 --> 00:04:04,877
- There.
- Oh, I see!
45
00:04:10,439 --> 00:04:14,433
- You broke it good and proper!
- No, it was my son.
46
00:04:15,319 --> 00:04:17,196
Must be a little terror.
How old?
47
00:04:17,400 --> 00:04:18,276
Eight.
48
00:04:18,479 --> 00:04:20,038
Eight!
I know what it's like.
49
00:04:20,640 --> 00:04:21,596
The other bit's over there.
50
00:04:23,799 --> 00:04:25,915
Oh yes indeed!
A Kubbrecht model 82.
51
00:04:27,480 --> 00:04:29,391
Made in Czechoslovakia!
52
00:04:29,599 --> 00:04:31,510
I've only ever seen three.
53
00:04:32,400 --> 00:04:33,310
Maybe less...
54
00:04:34,119 --> 00:04:35,837
They knew how to make them:
55
00:04:36,039 --> 00:04:37,871
electric motor,
crossed coils,
56
00:04:38,079 --> 00:04:40,639
four coats of enamel...
Marvelous piece of work!
57
00:04:42,520 --> 00:04:44,557
But it's a nightmare
to find the parts!
58
00:04:45,040 --> 00:04:47,793
I can't do a thing
for you at the moment.
59
00:04:48,360 --> 00:04:49,680
Should I buy a new one?
60
00:04:50,079 --> 00:04:53,231
No way! It's a collector's item.
The queen of washing machines.
61
00:04:54,120 --> 00:04:55,713
We'll sort something out.
62
00:04:56,239 --> 00:04:58,628
So...Kubbrecht.
63
00:04:59,960 --> 00:05:01,712
One "k" and two "b"s!
64
00:05:02,799 --> 00:05:05,268
One glass window, one seal.
65
00:05:06,039 --> 00:05:07,518
One cotter pin.
66
00:05:08,200 --> 00:05:10,669
- Nothing else wrong?
- No. Oh yes, the microwave!
67
00:05:12,320 --> 00:05:14,357
'Fraid I don't do
microwaves anymore.
68
00:05:14,879 --> 00:05:16,199
I'm sorry.
69
00:05:16,399 --> 00:05:17,992
Well, I won't hang around.
70
00:05:18,320 --> 00:05:20,789
I'm run off my feet right now.
Don't know why.
71
00:05:21,240 --> 00:05:24,676
I'll call you as soon as there's
anything new...or second-hand!
72
00:05:29,439 --> 00:05:33,034
Damn weather! This morning
I ran out of clean clothes.
73
00:05:34,399 --> 00:05:36,072
What a funny coincidence!
74
00:05:39,919 --> 00:05:42,388
LAUNDROMAT
75
00:05:50,719 --> 00:05:51,470
Excuse me...
76
00:05:51,679 --> 00:05:54,239
Come in, my dear friend.
Have no fear.
77
00:05:54,839 --> 00:05:57,399
A Laundromat regular
is celebrating his birthday.
78
00:06:04,440 --> 00:06:08,673
Use Number 7. Number 6 isn't
very kind to your underwear.
79
00:06:11,320 --> 00:06:12,435
Thanks.
80
00:06:12,839 --> 00:06:14,477
What do I do for washing powder?
81
00:06:15,359 --> 00:06:17,111
You need 2-franc coins.
82
00:06:17,440 --> 00:06:19,670
And 10-franc coins
for the tokens.
83
00:06:20,480 --> 00:06:22,391
Loose change
is a problem here.
84
00:06:22,599 --> 00:06:24,476
Or rather the lack of it.
85
00:06:26,439 --> 00:06:28,191
Is it your first time here?
86
00:06:28,399 --> 00:06:30,151
Yes, I broke
my washing machine.
87
00:06:30,840 --> 00:06:32,319
Oh, how interesting!
88
00:06:32,639 --> 00:06:34,869
That's a first for us!
89
00:06:37,600 --> 00:06:40,911
As for me, my wife went on holiday
to Oléron Island 3 years ago
90
00:06:41,359 --> 00:06:42,952
and never returned.
91
00:06:43,520 --> 00:06:45,670
She fell in love with a fisherman.
92
00:06:48,360 --> 00:06:49,839
Do you know Oléron?
93
00:06:50,239 --> 00:06:51,991
Yes, Saint Trojan...
94
00:06:52,320 --> 00:06:53,674
Saint Trojan, right.
95
00:06:53,880 --> 00:06:56,713
Its sinister little train
that goes to the beach.
96
00:06:58,480 --> 00:07:02,075
Anyway, my girls like it there.
Seems he's a good father.
97
00:07:02,559 --> 00:07:04,038
What more can one say?
98
00:07:05,320 --> 00:07:07,550
- Hello, my little Marion.
- Hello, Jean-Pierre.
99
00:07:08,079 --> 00:07:11,629
It's very simple: there are
about 3 types of regulars here.
100
00:07:11,999 --> 00:07:15,390
Single people, young couples
who don't yet have a machine
101
00:07:15,760 --> 00:07:17,717
and poor families.
102
00:07:18,040 --> 00:07:20,873
Among the single people
we have quite a lot of students.
103
00:07:21,360 --> 00:07:23,192
Oh, Phan!
104
00:07:24,079 --> 00:07:25,638
Our Boat People.
105
00:07:28,520 --> 00:07:30,431
The Khmer Rouge
cut out her tongue.
106
00:07:30,919 --> 00:07:32,148
Nasty, huh?
107
00:07:34,479 --> 00:07:36,948
I don't know if there are
more people going crazy
108
00:07:37,200 --> 00:07:39,714
but you certainly see
more and more of them.
109
00:07:39,920 --> 00:07:43,276
The world
is on a very slippery slope.
110
00:07:43,480 --> 00:07:47,599
Strange in the age of fiber optics,
satellites and faxes,
111
00:07:48,560 --> 00:07:51,837
the only place to meet someone
is in health club Jacuzzis.
112
00:07:53,200 --> 00:07:54,554
Makes you think.
113
00:07:58,720 --> 00:08:00,154
And away you go!
114
00:08:00,479 --> 00:08:02,117
Are you the manager?
115
00:08:02,320 --> 00:08:04,960
No, merely a faceless customer
like yourself.
116
00:08:08,599 --> 00:08:10,590
Our mechanic
has come a long way.
117
00:08:10,959 --> 00:08:13,428
When he first came,
he didn't believe in a thing.
118
00:08:13,839 --> 00:08:16,797
His girlfriend left him
and took the washing machine.
119
00:08:17,519 --> 00:08:19,157
He ended up here.
120
00:08:20,160 --> 00:08:21,719
We put him back on the rails.
121
00:08:21,920 --> 00:08:23,877
Well, when I say "we"...
122
00:08:29,960 --> 00:08:32,395
I'd like to say
thank you to all of you.
123
00:08:33,079 --> 00:08:34,797
Have you a problem?
124
00:08:34,999 --> 00:08:36,751
No...well, yes.
125
00:08:36,959 --> 00:08:38,188
I understand.
126
00:08:39,400 --> 00:08:41,676
My name's Jean-Pierre.
And you?
127
00:08:42,239 --> 00:08:43,388
Tom.
128
00:08:43,879 --> 00:08:46,234
Well, welcome
to the Laundromat, Tom!
129
00:08:49,959 --> 00:08:53,031
- Oh, I wanted to speak to you.
- What's up, Bear?
130
00:08:53,440 --> 00:08:55,829
People from City Hall
called this afternoon.
131
00:08:56,040 --> 00:08:57,951
They're animals, those guys!
132
00:08:58,320 --> 00:09:01,756
They wanted to smash your door.
Lucky my cousin was there.
133
00:09:01,959 --> 00:09:05,111
The wrestler. He got
the locksmith in a neck-lock.
134
00:09:05,319 --> 00:09:07,515
They left pretty quick,
I can tell you!
135
00:09:07,720 --> 00:09:09,233
Oh, okay...
136
00:09:09,440 --> 00:09:12,034
Careful. They're out for blood
at the moment.
137
00:09:13,079 --> 00:09:14,990
Don't bother thanking me!
138
00:09:37,640 --> 00:09:39,597
Hello, this is Sonia.
139
00:09:39,799 --> 00:09:43,155
You can also leave a message
for Laurette after you-know-what.
140
00:09:56,200 --> 00:09:58,191
I love you
141
00:10:01,160 --> 00:10:02,594
It's a funny expression.
142
00:10:02,800 --> 00:10:03,835
What?
143
00:10:04,279 --> 00:10:05,553
No, nothing.
144
00:10:08,039 --> 00:10:11,634
I spend so much time watching TV
I think she's watching us at times.
145
00:10:16,040 --> 00:10:17,360
Want a beer?
146
00:10:18,799 --> 00:10:19,914
Nah...
147
00:10:39,520 --> 00:10:42,717
You know? Maybe
it was for the best, after all.
148
00:10:43,999 --> 00:10:46,434
I mean, you argued
and split up all the time.
149
00:10:46,640 --> 00:10:48,438
You messed up
some evenings for us.
150
00:10:48,640 --> 00:10:50,233
You're right. It's over.
151
00:10:50,600 --> 00:10:52,238
Can I be honest with you?
152
00:10:52,520 --> 00:10:54,477
You shouldn't have
given up the piano.
153
00:10:54,880 --> 00:10:56,951
A passion you repress
is like a cancer.
154
00:10:57,160 --> 00:10:59,037
You're making us all suffer too.
155
00:10:59,239 --> 00:11:01,116
Like the animal idea
you and Bruno had.
156
00:11:01,360 --> 00:11:02,794
I never believed in it.
157
00:11:03,399 --> 00:11:05,913
I know, I know!
158
00:11:10,840 --> 00:11:11,830
Hi.
159
00:11:14,040 --> 00:11:15,758
- How's things?
- Okay.
160
00:11:17,600 --> 00:11:18,795
Sure?
161
00:11:20,480 --> 00:11:22,835
Seems that trees are sad
when the birds go.
162
00:11:23,039 --> 00:11:24,359
So I heard.
163
00:11:25,760 --> 00:11:28,115
So you're already here?
Has it started?
164
00:11:28,320 --> 00:11:30,118
Yeah. We're already one down.
165
00:11:32,359 --> 00:11:33,679
Move up.
166
00:11:34,800 --> 00:11:36,074
Hey! Go easy.
167
00:11:36,279 --> 00:11:37,235
Shift!
168
00:11:37,440 --> 00:11:39,397
What a bunch of losers!
169
00:11:40,479 --> 00:11:42,390
Just look at that!
170
00:11:43,559 --> 00:11:45,072
The Swedes play good.
171
00:11:51,319 --> 00:11:52,639
Pass it!
172
00:11:54,760 --> 00:11:56,671
What are they playing at?
173
00:12:00,999 --> 00:12:02,558
Always the same. See that?
174
00:12:03,440 --> 00:12:04,669
Went for his throat.
175
00:12:04,919 --> 00:12:06,193
The fucker!
176
00:12:10,479 --> 00:12:12,436
Doesn't look very warm
over there.
177
00:12:40,320 --> 00:12:42,072
Look. They're fine specimens.
178
00:12:42,439 --> 00:12:44,510
Excuse us a second.
Come here.
179
00:12:46,120 --> 00:12:48,999
What the hell is this?
2 capuchins for 20,000 francs!
180
00:12:49,199 --> 00:12:50,269
From Gibraltar.
181
00:12:50,479 --> 00:12:52,834
Yeah, sure!
The local zoo, more like!
182
00:12:53,880 --> 00:12:55,473
- I got a hifi too.
- OK, OK!
183
00:12:55,679 --> 00:12:58,637
You got bad karma, pal.
You better get it together.
184
00:12:58,840 --> 00:12:59,989
Let's try for 15,000.
185
00:13:00,200 --> 00:13:02,919
No, if you're gonna screw up,
at least do it properly.
186
00:13:07,719 --> 00:13:10,757
- They need feeding.
- OK, OK.
187
00:13:11,679 --> 00:13:13,238
Give me a hand.
188
00:13:15,520 --> 00:13:16,840
It's heavy.
189
00:13:18,720 --> 00:13:20,040
You're weird.
190
00:13:21,600 --> 00:13:23,034
- What's wrong?
- Nothing...
191
00:13:23,240 --> 00:13:25,117
There is!
Your mind's elsewhere.
192
00:13:25,319 --> 00:13:27,469
- It's the animals...
- What about them?
193
00:13:28,039 --> 00:13:29,677
I'm disappointed in them.
194
00:13:30,120 --> 00:13:32,509
What are you on about?
They adore you.
195
00:13:32,839 --> 00:13:34,068
I'm not so sure.
196
00:13:35,719 --> 00:13:37,676
You should take a few days off.
197
00:13:37,880 --> 00:13:40,998
Anyhow, you can't really
work properly with that cast on.
198
00:13:41,200 --> 00:13:43,191
Yeah, maybe
I'd be better off in bed.
199
00:13:44,199 --> 00:13:47,476
You need to be more Zen, Tom.
You're not Zen enough.
200
00:13:53,160 --> 00:13:55,276
I'll tell you a story
which may help.
201
00:13:56,160 --> 00:13:59,835
Somewhere in China, there's a place
where it hasn't rained for ages.
202
00:14:00,280 --> 00:14:03,318
The people decide to ask
a rainmaker to help them.
203
00:14:03,640 --> 00:14:05,392
The guy arrives,
204
00:14:06,520 --> 00:14:11,196
looks around and sees
everyone is arguing.
205
00:14:11,400 --> 00:14:13,755
He soaks up their suffering,
206
00:14:13,960 --> 00:14:16,873
then goes off on his own
to a little hut.
207
00:14:17,439 --> 00:14:20,989
But it's very strange:
everyone waits but nothing happens.
208
00:14:21,200 --> 00:14:25,159
After 3 days,
it starts to rain, then to snow.
209
00:14:25,440 --> 00:14:26,760
So? I don't get it.
210
00:14:27,040 --> 00:14:30,032
But it's obvious! You feel bad,
so the world feels bad.
211
00:14:30,240 --> 00:14:32,550
The state of Tom
equals the state of the world!
212
00:14:32,759 --> 00:14:34,636
You feel better,
so does the world.
213
00:14:35,520 --> 00:14:37,033
You and your Buddhist stuff!
214
00:14:49,120 --> 00:14:50,440
Mutant!
215
00:14:52,840 --> 00:14:54,035
Hey, old boy,
216
00:14:54,279 --> 00:14:55,997
you don't look great!
217
00:14:57,400 --> 00:14:58,310
What's up?
218
00:15:07,040 --> 00:15:08,314
What's going on?
219
00:15:08,640 --> 00:15:10,950
I don't know.
I stroked him and...
220
00:15:13,920 --> 00:15:15,354
Heart attack.
221
00:15:15,920 --> 00:15:17,069
Bound to happen
222
00:15:18,120 --> 00:15:19,315
sooner or later.
223
00:15:19,520 --> 00:15:20,954
Can I do anything?
224
00:15:21,360 --> 00:15:24,239
No, I'll take care of everything.
225
00:15:26,560 --> 00:15:28,756
Well...have a nice day.
226
00:15:30,480 --> 00:15:31,550
You too.
227
00:16:08,159 --> 00:16:11,550
I'm fed up with guys
that breeze in and out of my life.
228
00:16:11,759 --> 00:16:13,909
I need a man I can count on.
229
00:16:14,120 --> 00:16:15,952
A simple life. A few kids.
230
00:16:16,160 --> 00:16:18,834
Real vegetable soup.
Lettuce fresh from the garden.
231
00:16:20,000 --> 00:16:22,514
A bicycle next to the well.
A honest-to-goodness dress.
232
00:16:23,280 --> 00:16:24,634
"Honest-to-goodness"?
233
00:16:24,960 --> 00:16:25,995
Don't be dumb!
234
00:16:28,720 --> 00:16:30,040
Has your cat lost weight?
235
00:16:30,959 --> 00:16:32,074
Yes, we're dieting.
236
00:16:32,720 --> 00:16:34,631
How do I look tonight?
237
00:16:35,640 --> 00:16:37,313
- Very pretty.
- Really?
238
00:16:39,880 --> 00:16:43,077
Why don't you come wash
your clothes here? I wouldn't mind.
239
00:16:43,279 --> 00:16:45,919
I found a nice Laundromat
near my place.
240
00:16:47,439 --> 00:16:49,555
- Pretty girls?
- Oh, there you go!
241
00:16:50,079 --> 00:16:51,069
Here you are!
242
00:16:51,679 --> 00:16:52,794
I lucked out!
243
00:16:53,039 --> 00:16:55,349
What's the name
of the uptight one
244
00:16:55,560 --> 00:16:57,517
- in the Muppets?
- Miss Piggy.
245
00:16:57,760 --> 00:16:59,717
Yes, that's it!
Great!
246
00:17:18,000 --> 00:17:20,469
I see you're feeling better.
...We're leaving.
247
00:17:26,080 --> 00:17:29,198
Just go away, Tom.
Get away from here.
248
00:17:29,600 --> 00:17:32,160
Get yourself a little car.
Go over the hills,
249
00:17:32,359 --> 00:17:33,588
valleys and plains.
250
00:17:33,799 --> 00:17:35,756
Beauty awaits you in the East.
251
00:17:37,080 --> 00:17:38,309
Salzburg...
252
00:17:38,840 --> 00:17:42,435
Magnificent Mozart.
Paracelse. Forgotten genius.
253
00:17:42,640 --> 00:17:44,950
But you want to know more.
Vienna...
254
00:17:45,159 --> 00:17:47,912
Vienna. Baroque...
The Ring...
255
00:17:48,280 --> 00:17:51,398
Transcendental. They're all there:
Beethoven, Schiller,
256
00:17:51,679 --> 00:17:56,150
Brahms, Mozart, Klimt, Strauss...
But you want more...
257
00:17:56,400 --> 00:17:58,232
You want to know more!
258
00:17:58,439 --> 00:18:00,077
Further across the plain.
259
00:18:00,320 --> 00:18:03,995
In the little train. The little road.
A new wind blows.
260
00:18:04,240 --> 00:18:07,551
There's not a soul. You say
"I'm not staying in this hole!"
261
00:18:07,839 --> 00:18:11,389
The East's a lot further.
Behind a hill there's the Danube.
262
00:18:11,600 --> 00:18:13,318
The jugular.
The whole world.
263
00:18:13,520 --> 00:18:15,591
You realize
people everywhere know love.
264
00:18:15,800 --> 00:18:18,189
Fraternity, love, hate, joy.
265
00:18:18,400 --> 00:18:20,516
Blood flowing in our veins.
Knowledge.
266
00:18:20,720 --> 00:18:23,155
And what's behind the hill?
Bratislava!
267
00:18:25,240 --> 00:18:27,231
It sure is
a good thing to travel.
268
00:18:27,759 --> 00:18:30,877
I'm 35 years old.
I really want a baby!
269
00:18:31,120 --> 00:18:33,555
You see, Tom...
A ring road.
270
00:18:33,840 --> 00:18:35,956
It's a different world.
A metal bridge
271
00:18:36,159 --> 00:18:39,117
with a flying saucer
flashing like a kind of...
272
00:18:39,360 --> 00:18:40,998
question mark in space.
273
00:18:41,200 --> 00:18:43,111
My baby will be born
in the water.
274
00:18:43,319 --> 00:18:45,708
Far more stimulating
for children.
275
00:18:46,400 --> 00:18:47,629
A sudden change.
276
00:18:48,559 --> 00:18:51,438
Rails. Streetcars.
The sky full of myriads of stars.
277
00:18:51,680 --> 00:18:55,036
Metallic stars with wires,
like in your neurons,
278
00:18:55,240 --> 00:18:58,073
stretching to infinity,
the place you want to get to,
279
00:18:58,279 --> 00:19:00,748
where the earth becomes round
280
00:19:00,959 --> 00:19:03,519
and the Orient's tongue
slips inside you.
281
00:19:03,720 --> 00:19:06,360
Behind the little valleys,
282
00:19:06,559 --> 00:19:09,438
men walk in long lines,
283
00:19:09,799 --> 00:19:11,119
like in olden days,
284
00:19:11,319 --> 00:19:13,230
with potato sacks on their backs.
285
00:19:14,319 --> 00:19:17,675
They ennoble the soil
with their bony hands.
286
00:19:23,000 --> 00:19:24,320
I'm gonna dance.
287
00:19:47,080 --> 00:19:49,799
By the way, I'm going
to London for 2 weeks.
288
00:19:50,719 --> 00:19:53,837
We've cut an album
with some dirty, long-haired punks.
289
00:19:55,359 --> 00:19:57,475
What the public wants,
the public gets.
290
00:20:01,799 --> 00:20:04,234
It had to come
to an end with Laurette.
291
00:20:04,880 --> 00:20:07,349
So I took her cases
out of the closet,
292
00:20:07,560 --> 00:20:09,278
laid them on the bed,
293
00:20:09,520 --> 00:20:11,397
and I put all her gear in,
294
00:20:11,599 --> 00:20:13,988
hoping she'd get the message
loud and clear.
295
00:20:14,760 --> 00:20:18,310
She started yelling madly
that she loved me madly.
296
00:20:20,200 --> 00:20:22,077
What was I supposed to say?
297
00:20:22,999 --> 00:20:25,149
When you stop loving someone,
that's it.
298
00:20:25,519 --> 00:20:27,157
Life's a bitch.
299
00:20:30,920 --> 00:20:33,150
So I took her cases
out of the closet,
300
00:20:34,039 --> 00:20:36,269
laid them on the bed,
301
00:20:39,400 --> 00:20:41,311
and I put all her gear in,
302
00:20:42,640 --> 00:20:44,995
thinking she'd get the message
loud and clear.
303
00:20:49,840 --> 00:20:51,274
It was loud and clear.
304
00:20:54,720 --> 00:20:57,155
She started yelling madly
305
00:20:58,119 --> 00:20:59,917
that she loved me madly.
306
00:21:01,240 --> 00:21:03,356
What was I supposed to say?
307
00:21:07,040 --> 00:21:09,190
There are people
waiting out here!
308
00:21:10,040 --> 00:21:11,872
When you stop loving someone,
that's it.
309
00:21:14,000 --> 00:21:15,638
Life's a bitch.
310
00:21:22,400 --> 00:21:25,836
MAIN WASH
311
00:21:30,439 --> 00:21:33,591
Is it a communication problem
or is it existential?
312
00:21:36,239 --> 00:21:38,071
It's existential then.
313
00:21:44,999 --> 00:21:46,114
Dunno.
314
00:21:46,319 --> 00:21:48,196
One thing worries me though:
315
00:21:48,800 --> 00:21:51,110
When she left,
I hardly felt a thing.
316
00:21:52,600 --> 00:21:55,240
I have no more desires
or emotions. Nothing.
317
00:21:57,639 --> 00:21:59,437
And now, no identity.
318
00:22:00,919 --> 00:22:03,308
I don't even know
who to vote for anymore.
319
00:22:06,040 --> 00:22:08,270
I feel I'm full
of contradictions.
320
00:22:08,479 --> 00:22:12,029
For example, I'm pretty independent
but I'm afraid of living alone.
321
00:22:12,399 --> 00:22:14,595
I have a passion for the piano
322
00:22:15,599 --> 00:22:17,192
but I do a shitty job.
323
00:22:17,959 --> 00:22:20,792
When I love a girl, I do all I can
to make her leave me.
324
00:22:22,360 --> 00:22:25,000
I want what I don't have.
When I have it, I don't want it.
325
00:22:28,599 --> 00:22:30,078
You know, Tom,
326
00:22:30,440 --> 00:22:32,875
to love someone,
one must first love oneself.
327
00:22:34,439 --> 00:22:37,079
We all have several
different faces, different sides.
328
00:22:37,520 --> 00:22:41,593
Like those giant mirror balls
they have in night clubs
329
00:22:44,519 --> 00:22:46,749
that make Saturday nights
more bearable.
330
00:22:49,640 --> 00:22:51,472
There are several Jean-Pierres.
331
00:22:51,679 --> 00:22:54,478
Just like, in Tom,
there are several different Toms.
332
00:22:56,879 --> 00:22:59,598
The best thing,
to live life to the full,
333
00:22:59,960 --> 00:23:02,429
is to reconcile
this crowd of people inside you
334
00:23:03,680 --> 00:23:06,399
to get them to live
together in harmony.
335
00:23:08,959 --> 00:23:11,678
Just as you would
with your neighbors.
336
00:23:15,280 --> 00:23:17,635
The difference is:
the building is...
337
00:23:18,200 --> 00:23:19,429
you.
338
00:23:24,120 --> 00:23:26,396
I just let myself
be lulled to sleep.
339
00:23:29,799 --> 00:23:30,869
Each time I come here,
340
00:23:31,119 --> 00:23:34,032
I never cease to be amazed
by the serenity of the place.
341
00:23:36,399 --> 00:23:39,232
True, it doesn't look much:
those soulless neon lights.
342
00:23:39,879 --> 00:23:41,517
Those awful tiles.
343
00:23:43,600 --> 00:23:44,874
Listen.
344
00:23:46,960 --> 00:23:49,031
Spirits are calmed here.
345
00:23:50,160 --> 00:23:52,549
And when all the machines
go round together,
346
00:23:52,999 --> 00:23:56,833
the temperature rises by 2 degrees
and warms our souls.
347
00:24:01,999 --> 00:24:04,195
Fear less, hope more.
348
00:24:04,840 --> 00:24:07,514
Eat less, masticate more.
349
00:24:09,960 --> 00:24:13,396
Sigh less, breathe more.
350
00:24:14,280 --> 00:24:15,554
Speak less,
351
00:24:15,999 --> 00:24:17,433
say more.
352
00:24:18,800 --> 00:24:21,076
Do all that
and you'll be a better man.
353
00:25:35,439 --> 00:25:37,749
I've no better friend than you
354
00:25:38,240 --> 00:25:39,355
No, no, no!
355
00:25:39,600 --> 00:25:41,477
I've no better friend
356
00:25:41,999 --> 00:25:43,353
than you
357
00:25:43,599 --> 00:25:45,749
No better friend than you
358
00:25:52,359 --> 00:25:54,555
These shirts
haven't been ironed in ages.
359
00:25:55,080 --> 00:25:57,674
Laurette and I weren't
into ironing much.
360
00:25:58,080 --> 00:26:00,037
That explains a lot of things.
361
00:26:00,839 --> 00:26:03,069
Not everything but...even so!
362
00:26:05,759 --> 00:26:07,079
What's that?
363
00:26:07,280 --> 00:26:09,237
Your nephew's baptism pictures.
364
00:26:10,480 --> 00:26:13,279
Remember Sister Romaric?
She was very fond of you.
365
00:26:14,040 --> 00:26:15,360
Your nun friend?
366
00:26:16,519 --> 00:26:20,228
She's just left the convent
and opened up a snack bar.
367
00:26:20,840 --> 00:26:22,592
Said I could work with her.
368
00:26:23,679 --> 00:26:26,751
I don't know
if I should say yes or not.
369
00:26:27,720 --> 00:26:29,518
The Mother Superior
can't get over it.
370
00:26:29,720 --> 00:26:31,518
She's on tranquilizers.
371
00:26:32,560 --> 00:26:34,517
I've nothing
against the odd Mogadon,
372
00:26:34,719 --> 00:26:37,711
but it doesn't look good
when it's a nun.
373
00:26:38,639 --> 00:26:40,994
The photos came out nicely,
didn't they?
374
00:26:42,320 --> 00:26:45,199
You wouldn't believe
what a big boy Baptiste is now.
375
00:26:45,759 --> 00:26:47,477
I took him to the park.
376
00:26:47,999 --> 00:26:50,115
He was standing there,
smiling at me.
377
00:26:50,319 --> 00:26:51,798
He was so happy.
378
00:26:52,720 --> 00:26:54,358
So was I.
379
00:26:55,720 --> 00:26:57,358
The spitting image of you!
380
00:27:01,560 --> 00:27:03,233
The same twinkling eyes.
381
00:27:19,160 --> 00:27:20,389
Was I asleep?
382
00:27:26,040 --> 00:27:27,792
What's all this then?
383
00:27:28,560 --> 00:27:30,278
Mom, you don't iron jeans!
384
00:27:30,920 --> 00:27:33,036
Where I come from,
we iron everything!
385
00:27:45,440 --> 00:27:47,716
I know you won't
but I'd like you to call
386
00:27:47,959 --> 00:27:50,951
your brother and congratulate him
on passing his exam.
387
00:27:51,159 --> 00:27:52,558
I'll call him.
388
00:27:54,439 --> 00:27:56,350
- Bye, son.
- Bye, Mom.
389
00:28:06,040 --> 00:28:09,112
See, Tom?
We have our own tea ceremony
390
00:28:09,320 --> 00:28:10,640
just like the Tuaregs.
391
00:28:10,840 --> 00:28:13,275
On campus, a guy
was handing out leaflets
392
00:28:13,480 --> 00:28:14,914
about some new therapy:
393
00:28:15,879 --> 00:28:17,438
The Rucksack Technique.
394
00:28:18,159 --> 00:28:20,799
I know. It's a friend of mine
that had the idea.
395
00:28:21,000 --> 00:28:23,037
A strange man.
396
00:28:23,240 --> 00:28:25,709
A clever idea
but I doubt it'd work.
397
00:28:26,279 --> 00:28:27,474
- What is it?
- Simple.
398
00:28:28,319 --> 00:28:31,471
Your problems are represented
by stones you put in a rucksack.
399
00:28:31,680 --> 00:28:33,512
You live with the sack
all the time.
400
00:28:33,720 --> 00:28:35,472
After a week, you bury it
401
00:28:35,719 --> 00:28:36,834
and your problems.
402
00:28:37,039 --> 00:28:39,189
Thanks.
It does sound a clever idea.
403
00:28:39,399 --> 00:28:40,958
They're testing it
404
00:28:41,160 --> 00:28:42,594
in group therapy.
405
00:28:42,800 --> 00:28:45,713
But apparently,
it's very bad for the back!
406
00:28:45,919 --> 00:28:47,637
No, in your case,
407
00:28:47,960 --> 00:28:49,951
I'd advise Indian massages.
408
00:28:50,159 --> 00:28:51,991
Relaxation
works wonders too
409
00:28:52,200 --> 00:28:54,157
and helps you
localize the problem.
410
00:28:54,760 --> 00:28:55,750
Ma Bismuth?
411
00:28:57,559 --> 00:29:00,995
No! They made her pay back taxes
on undeclared income.
412
00:29:01,239 --> 00:29:03,150
Anyway...no! Not her!
413
00:29:03,920 --> 00:29:06,912
The only thing that works for me
is rebirthing.
414
00:29:07,119 --> 00:29:08,757
Much better than iridology.
415
00:29:09,440 --> 00:29:11,158
But you need to be tough:
416
00:29:12,559 --> 00:29:15,517
You see old memories
you'd kept hidden.
417
00:29:16,119 --> 00:29:19,111
- It works, I can assure you.
- So you say...
418
00:29:19,399 --> 00:29:20,719
Jean-Pierre, your machine.
419
00:29:20,920 --> 00:29:23,878
I hear you,
but I'm busy right now.
420
00:29:25,199 --> 00:29:28,555
With rebirthing, a friend
relived the loss of his virginity.
421
00:29:29,400 --> 00:29:31,596
Believe me,
it wasn't a pretty sight.
422
00:29:32,920 --> 00:29:34,274
Oh darn!
423
00:29:34,560 --> 00:29:35,959
It doesn't matter.
424
00:29:36,160 --> 00:29:39,869
We'll put it in Number 3.
Go to work, Bernard.
425
00:29:40,559 --> 00:29:42,675
Please excuse Marion.
She's in love.
426
00:29:43,519 --> 00:29:45,635
Love's the only therapy
that works for me.
427
00:29:45,960 --> 00:29:48,839
We'll talk about that
when the novelty wears off.
428
00:29:49,399 --> 00:29:51,037
When do we meet your fiancé?
429
00:29:51,559 --> 00:29:53,357
Well, he takes his washing
430
00:29:53,559 --> 00:29:55,038
home to his mother.
431
00:29:56,439 --> 00:29:58,749
Right, dear companions,
here's to Tom!
432
00:29:59,039 --> 00:30:01,076
He was washed up here
like Moby Dick
433
00:30:01,759 --> 00:30:03,318
that stormy night.
434
00:30:03,760 --> 00:30:07,310
But rest assured,
I'm not Captain Ahab!
435
00:30:09,239 --> 00:30:10,149
That's mine!
436
00:30:14,359 --> 00:30:16,430
She says it got left
in the machine.
437
00:30:18,639 --> 00:30:21,631
It smells good.
What powder do you use?
438
00:30:25,400 --> 00:30:28,392
Do you remember
"Flash, even at low temperatures"?
439
00:30:28,600 --> 00:30:31,956
Very hard to find nowadays.
But I still have 3 drums of it.
440
00:30:35,480 --> 00:30:36,515
Here!
441
00:30:39,240 --> 00:30:40,719
It does smell good.
442
00:30:43,039 --> 00:30:44,712
Smells like mountain air.
443
00:30:47,239 --> 00:30:48,912
There's a hint of pine.
444
00:30:55,399 --> 00:30:56,719
It smells fresh.
445
00:30:59,760 --> 00:31:01,512
- Bye, Marion.
- Bye, Jean-Pierre.
446
00:31:01,720 --> 00:31:02,835
- Bye, Tom.
- Bye, Jean-Pierre.
447
00:31:03,040 --> 00:31:04,360
- Bye, my pets.
- Bye.
448
00:31:05,040 --> 00:31:07,270
Tom, don't forget
the Indian massages.
449
00:31:07,479 --> 00:31:08,389
OK, I'll go.
450
00:31:08,600 --> 00:31:11,558
You'll see, Mrs. Cindy
is a very warm person.
451
00:31:18,000 --> 00:31:19,434
Was the fetishist here?
452
00:31:20,080 --> 00:31:23,118
Phan said two more panties
went missing last night.
453
00:31:23,479 --> 00:31:25,152
We'll have to do something
454
00:31:25,359 --> 00:31:27,430
or the Laundromat
will get a bad name.
455
00:31:28,639 --> 00:31:30,710
We have to catch him
red-handed!
456
00:31:33,199 --> 00:31:34,758
We'll deal with this tomorrow.
457
00:31:34,960 --> 00:31:36,519
I'll be here around 5 PM.
458
00:31:37,560 --> 00:31:38,709
Bye, Jean-Pierre.
459
00:31:43,279 --> 00:31:44,678
What does he do for a living?
460
00:31:45,080 --> 00:31:48,357
As far as we can tell,
he's a computer expert at IBM.
461
00:31:50,359 --> 00:31:52,669
Some say he was a doctor
in the colonies.
462
00:31:52,999 --> 00:31:54,353
The Congo, I think.
463
00:31:55,480 --> 00:31:57,790
Apparently
that's where he learned hypnosis.
464
00:31:58,599 --> 00:31:59,794
But no one's sure.
465
00:32:00,000 --> 00:32:02,560
The one thing we know for sure is
his wife left him
466
00:32:02,759 --> 00:32:04,318
and never came back.
467
00:32:04,799 --> 00:32:08,110
She left him
for a fisherman, I think.
468
00:32:08,679 --> 00:32:10,955
Anyway, he's so good
for all of us.
469
00:32:11,199 --> 00:32:12,758
- Isn't he?
- Yes.
470
00:32:21,160 --> 00:32:22,434
Yes, what is it?
471
00:32:25,999 --> 00:32:27,592
I'm here for the Indian massage.
472
00:32:27,919 --> 00:32:29,671
3rd floor on the left.
473
00:32:36,160 --> 00:32:39,232
Good ol' Jean-Pierre!
Is he still in Laundromats?
474
00:32:40,120 --> 00:32:41,633
That's where I met him.
475
00:32:42,199 --> 00:32:44,315
Did he ever publish his Method?
476
00:32:45,159 --> 00:32:46,718
No...I don't know.
477
00:32:47,359 --> 00:32:49,669
Say hi from Edelweiss.
He'll understand.
478
00:32:50,639 --> 00:32:52,038
Edelweiss.
479
00:32:52,480 --> 00:32:55,120
Mrs. Cindy will see you
after the man with the rucksack.
480
00:33:14,520 --> 00:33:18,195
Excuse me. Do you do
the Rucksack Technique?
481
00:33:18,440 --> 00:33:20,397
No, I was out rambling.
482
00:33:28,560 --> 00:33:29,709
Good!
483
00:33:31,319 --> 00:33:33,788
Gooood...gooood...
484
00:33:36,599 --> 00:33:38,510
Ah, lovesick?
485
00:34:06,720 --> 00:34:09,109
Shit! It's not the right one.
I knew it!
486
00:34:09,320 --> 00:34:11,436
Kubbrecht is one of a kind.
487
00:34:11,719 --> 00:34:14,359
Great machines,
but you can't find the parts.
488
00:34:14,880 --> 00:34:17,713
A friend out of town
may be able to help.
489
00:34:17,919 --> 00:34:19,353
I'm going there later.
490
00:34:19,559 --> 00:34:21,675
Then there's the factory
in Bratislava.
491
00:34:22,320 --> 00:34:23,913
You don't give up easily!
492
00:34:24,119 --> 00:34:25,712
If a job's worth doing...
493
00:34:26,560 --> 00:34:30,030
How's your kid? Where is he?
There's no school today.
494
00:34:30,239 --> 00:34:33,038
My kid? He's...with his grandma,
in the suburbs.
495
00:34:33,280 --> 00:34:35,237
- Got any coffee?
- Sure.
496
00:34:35,439 --> 00:34:37,157
Go on then,
just a quick one.
497
00:34:38,759 --> 00:34:40,113
Heard the news?
498
00:34:40,399 --> 00:34:42,117
The rail disaster.
499
00:34:43,359 --> 00:34:45,635
I can't bear
to watch TV anymore.
500
00:34:46,360 --> 00:34:49,716
They used to have
some good programs on before.
501
00:34:50,119 --> 00:34:51,996
The variety shows, the circus.
502
00:34:52,200 --> 00:34:53,599
The Magic Roundabout.
503
00:34:54,039 --> 00:34:56,235
Polly the Little Pony.
And Vidocq.
504
00:34:56,440 --> 00:34:58,238
- Remember?
- You bet.
505
00:34:58,440 --> 00:34:59,839
Hey, try this:
506
00:35:00,159 --> 00:35:01,797
You know the police captain,
507
00:35:02,000 --> 00:35:04,230
the fat guy
with the heavy jowls?
508
00:35:04,680 --> 00:35:07,194
- What was the actor's name?
- Marc Dudicourt.
509
00:35:07,999 --> 00:35:10,798
Wow! You know your stuff.
Not many people know that.
510
00:35:12,319 --> 00:35:13,468
What a great actor.
511
00:35:13,919 --> 00:35:14,909
And Dean Martin...
512
00:35:15,159 --> 00:35:16,194
- Like him?
- Yeah.
513
00:35:16,479 --> 00:35:18,436
For years I've been looking
for a record
514
00:35:18,640 --> 00:35:20,551
of him singing to Erik Satie.
515
00:35:27,479 --> 00:35:28,674
King Music, Amsterdam.
516
00:35:29,479 --> 00:35:31,356
I'm beginning to like you, kid.
517
00:35:31,759 --> 00:35:33,591
We can't go in!
518
00:35:33,799 --> 00:35:36,632
Look at the state of it!
It's just not possible.
519
00:35:37,200 --> 00:35:39,350
We'll decide
what to do later on.
520
00:35:39,559 --> 00:35:42,392
It's a disaster!
A total disaster!
521
00:35:42,599 --> 00:35:46,593
- What happened?
- The foam ruins the electrics.
522
00:35:46,799 --> 00:35:48,073
-I'm going in.
- No.
523
00:35:48,280 --> 00:35:49,714
There's no point.
524
00:35:49,920 --> 00:35:53,390
- So what'll we do?
- All my washing's stuck in there.
525
00:35:53,599 --> 00:35:57,274
2 loads. And the color wash
was full to bursting.
526
00:35:57,479 --> 00:36:00,073
- There's foam everywhere!
- Can we help?
527
00:36:00,320 --> 00:36:03,438
No, 5 of us are already
sharing 3 floorcloths.
528
00:36:03,639 --> 00:36:05,516
- Come on, I'll help.
- No!
529
00:36:12,399 --> 00:36:13,673
Back we go!
530
00:36:18,560 --> 00:36:21,120
Sometimes I feel like
giving up all this.
531
00:36:22,360 --> 00:36:25,352
And we need
a cork bulletin board.
532
00:36:25,720 --> 00:36:27,233
All these scraps of paper
533
00:36:28,320 --> 00:36:29,674
look so unsightly.
534
00:36:39,839 --> 00:36:42,274
Oh! You don't look on form.
535
00:36:44,759 --> 00:36:47,717
It's nothing. It's just Serge.
536
00:36:48,319 --> 00:36:51,038
It's always the same
when we study together.
537
00:36:52,799 --> 00:36:55,188
He can't explain things
without getting angry.
538
00:36:56,840 --> 00:36:59,150
Oh, that Serge! That Serge!
539
00:37:00,560 --> 00:37:04,349
Want a hand? You don't seem
to have the right method.
540
00:37:07,159 --> 00:37:10,515
Bernard, try holding
the squeegee the right way up.
541
00:37:15,599 --> 00:37:17,954
10 years?
That takes real devotion.
542
00:37:18,960 --> 00:37:22,749
10 years at music school to end up
banging the keys in a piano bar.
543
00:37:23,119 --> 00:37:24,792
One day,
I had enough, I quit.
544
00:37:25,280 --> 00:37:27,476
A friend was looking
for a partner
545
00:37:27,679 --> 00:37:29,511
to start a pet shop.
546
00:37:29,760 --> 00:37:32,149
I like animals,
so I said yes.
547
00:37:32,519 --> 00:37:35,159
Well, I wanted to be
a mountain guide.
548
00:37:35,399 --> 00:37:37,276
The top
of the mountain guides!
549
00:37:38,240 --> 00:37:40,390
But my ambitions
were too lofty!
550
00:37:47,239 --> 00:37:48,638
What about your folks?
551
00:37:49,199 --> 00:37:50,758
My Dad died 7 years ago.
552
00:37:52,600 --> 00:37:55,911
I'm sorry. You may think it strange,
but I always ask this:
553
00:37:56,639 --> 00:37:58,755
What kind of man was he?
554
00:37:59,559 --> 00:38:02,278
I never really found out.
He lived in a dream.
555
00:38:12,080 --> 00:38:15,596
You know, Tom, we don't always
do what we want in life.
556
00:38:27,440 --> 00:38:28,760
You'll be okay.
557
00:38:29,879 --> 00:38:31,711
Let's do this again.
558
00:38:31,920 --> 00:38:34,389
Serge is on the phone.
He wants to speak to you.
559
00:38:34,600 --> 00:38:35,795
Excuse me, Tom.
560
00:38:44,000 --> 00:38:45,274
I'm listening
561
00:38:45,519 --> 00:38:47,078
to what's behind your words.
562
00:38:50,560 --> 00:38:52,278
I'd rather be hearing...
563
00:38:53,360 --> 00:38:56,352
Yes, Serge, yes!
Harmony!
564
00:38:57,040 --> 00:38:59,316
It's one of the keywords
in the Method.
565
00:39:03,959 --> 00:39:07,953
My dearest Serge, goodbye.
I'll hand you over to your beloved.
566
00:39:16,480 --> 00:39:18,437
Where's that electrician?
567
00:39:25,199 --> 00:39:26,678
Hi there, Jean-Pierre.
568
00:39:26,880 --> 00:39:28,234
Hello, Mr. Neck.
569
00:39:29,719 --> 00:39:31,312
One of our old regulars.
570
00:39:32,120 --> 00:39:33,872
He was with us for a year.
571
00:39:40,439 --> 00:39:41,918
Does you good...
572
00:39:43,280 --> 00:39:44,679
This smell.
573
00:39:46,679 --> 00:39:48,477
I feel like
I'm at the seaside.
574
00:39:50,080 --> 00:39:51,400
The tide's out.
575
00:39:52,600 --> 00:39:55,069
Suntanned people
are coming home from the beach,
576
00:39:55,280 --> 00:39:56,953
back to their rented houses.
577
00:39:57,639 --> 00:39:59,232
They plod along,
578
00:39:59,440 --> 00:40:01,192
their espadrilles full of sand.
579
00:40:02,800 --> 00:40:05,189
Tonight, they'll eat seafood
in the old port
580
00:40:05,440 --> 00:40:07,317
and will be sick all night.
581
00:40:08,799 --> 00:40:10,676
And to think
that you like Oléron!
582
00:40:11,399 --> 00:40:13,037
I went there as a kid.
583
00:40:20,199 --> 00:40:22,190
I haven't told you
about the Method.
584
00:40:26,520 --> 00:40:27,669
Yes, good evening.
585
00:40:27,959 --> 00:40:31,270
Good evening. I live next door
and I'd like to talk to you.
586
00:40:33,040 --> 00:40:34,917
Talk? What about?
587
00:40:35,240 --> 00:40:36,958
Nothing special.
Just to get to know you.
588
00:40:39,840 --> 00:40:41,831
That's nice,
but we're watching a movie.
589
00:40:42,039 --> 00:40:44,076
Maybe we could watch it together?
590
00:40:45,559 --> 00:40:47,391
- Good evening.
- Hi there.
591
00:40:48,479 --> 00:40:51,198
- You live next door?
- That's right.
592
00:40:51,439 --> 00:40:52,998
He wants to talk to us.
593
00:40:54,760 --> 00:40:56,080
What about?
594
00:40:57,160 --> 00:41:00,039
You, me...I don't know.
Your next vacation.
595
00:41:00,479 --> 00:41:02,117
Your work.
596
00:41:03,040 --> 00:41:04,599
What exactly do you want?
597
00:41:05,119 --> 00:41:06,632
To be real neighbors.
598
00:41:10,239 --> 00:41:11,559
How strange...
599
00:41:11,959 --> 00:41:13,313
I don't get it.
600
00:41:15,600 --> 00:41:18,638
Well, in Spain right now,
people are outside, talking.
601
00:41:18,880 --> 00:41:20,439
They know one another.
602
00:41:21,039 --> 00:41:22,154
Oh, Spain!
603
00:41:22,999 --> 00:41:24,797
Some other time perhaps?
604
00:41:25,360 --> 00:41:27,033
Well, think it over.
605
00:41:27,760 --> 00:41:28,955
Good night.
606
00:41:29,759 --> 00:41:30,988
See you tomorrow.
607
00:41:35,280 --> 00:41:37,157
-Yes?
- It works both ways.
608
00:41:37,400 --> 00:41:41,758
If you need a can-opener,
advice, whatever, don't hesitate.
609
00:41:42,360 --> 00:41:44,636
Sure thing. Good night then.
610
00:42:03,240 --> 00:42:06,278
A very warm welcome
to each and every one of you.
611
00:42:06,639 --> 00:42:09,199
The fun's about to start,
so sit down,
612
00:42:09,479 --> 00:42:12,312
make yourselves comfortable
and hold onto your seats!
613
00:42:12,519 --> 00:42:15,875
If you can answer the questions
I'm going to ask...
614
00:42:43,119 --> 00:42:45,918
A twenty-three-inch model,
615
00:42:46,160 --> 00:42:48,674
ultra-flat screen.
You're a gentleman!
616
00:42:49,400 --> 00:42:52,870
My cousin Raymond's
gonna be real pleased!
617
00:42:53,879 --> 00:42:56,155
I'll give the schmuck
my old one.
618
00:42:57,160 --> 00:42:59,800
Can I put a games console on top?
619
00:43:00,039 --> 00:43:02,315
Bear, you can do
anything you like with it.
620
00:43:03,239 --> 00:43:04,673
You'll need this too!
621
00:43:12,959 --> 00:43:15,189
Shit! It's like the Year 2000!
622
00:43:16,559 --> 00:43:18,470
Want a drop of sherry?
623
00:43:22,960 --> 00:43:24,951
In the early days with Laurette,
624
00:43:25,200 --> 00:43:27,191
we'd argue
each time we did the laundry.
625
00:43:27,880 --> 00:43:30,440
The color had come out
or the clothes had shrunk.
626
00:43:30,919 --> 00:43:32,148
It was never right.
627
00:43:32,839 --> 00:43:35,991
In 2 months,
half of our clothes were blue!
628
00:43:36,439 --> 00:43:39,033
With my old lady,
we had our pink period.
629
00:43:39,359 --> 00:43:41,157
I left this in my pocket.
630
00:43:41,359 --> 00:43:44,511
You can't even read the name
of our group now: Montrouge.
631
00:43:48,519 --> 00:43:49,475
Back then,
632
00:43:49,960 --> 00:43:51,712
we spent less time thinking.
633
00:43:51,920 --> 00:43:53,911
We had causes to fight for,
so we fought.
634
00:43:54,120 --> 00:43:55,838
They won't get rid
of us Marxists!
635
00:43:56,520 --> 00:43:58,989
Mistakes were made,
that's for sure.
636
00:43:59,199 --> 00:44:01,952
As a matter of fact,
that's why I left Montrouge.
637
00:44:02,360 --> 00:44:05,113
I miss the pals most of all.
638
00:44:05,320 --> 00:44:06,958
We'd post bills at night,
639
00:44:07,160 --> 00:44:09,356
fight with the boys
from the UNR.
640
00:44:09,719 --> 00:44:12,871
That's all gone now...
because of the Wall.
641
00:44:15,360 --> 00:44:18,990
As time goes by, I think
that the path to true happiness
642
00:44:19,200 --> 00:44:20,634
has nothing special
643
00:44:21,439 --> 00:44:23,908
except maybe
that it goes uphill.
644
00:44:42,080 --> 00:44:45,118
Out comes the baby!
645
00:44:47,479 --> 00:44:48,799
Go on, sit up.
646
00:44:53,440 --> 00:44:55,272
Shall we have
a little trial run?
647
00:45:03,079 --> 00:45:04,308
You see?
648
00:45:44,880 --> 00:45:46,951
Sorry, my classes started late.
649
00:45:49,080 --> 00:45:50,195
Hello to you too!
650
00:45:50,959 --> 00:45:52,358
I only have an hour.
651
00:45:53,000 --> 00:45:54,195
One hour!
652
00:45:55,280 --> 00:45:56,395
Who're you kidding?
653
00:45:57,200 --> 00:45:58,395
I was looking forward to this!
654
00:45:58,600 --> 00:46:01,399
Same Tom, always moaning!
Show me you're pleased.
655
00:46:02,319 --> 00:46:03,753
You first.
656
00:46:04,239 --> 00:46:06,230
I'm very pleased to see you.
657
00:46:09,799 --> 00:46:11,472
I brought you
your old records.
658
00:46:11,840 --> 00:46:13,069
You remembered!
659
00:46:14,520 --> 00:46:15,669
Thanks.
660
00:46:17,680 --> 00:46:19,478
So we've nothing left to say?
661
00:46:20,119 --> 00:46:21,757
I'm sure
there's lots to say.
662
00:46:23,359 --> 00:46:24,633
But not today?
663
00:46:27,800 --> 00:46:30,269
It's weird.
We're like two strangers..
664
00:46:30,599 --> 00:46:32,670
I don't know
how to look at you.
665
00:46:34,600 --> 00:46:36,159
We know each other well.
666
00:46:38,119 --> 00:46:39,439
I'm not so sure.
667
00:46:41,319 --> 00:46:42,912
- Know something?
- What?
668
00:46:45,080 --> 00:46:46,559
We're not the problem.
669
00:46:48,000 --> 00:46:49,274
It's everything else.
670
00:46:50,519 --> 00:46:52,749
The turmoil around us maybe.
I don't know.
671
00:46:54,639 --> 00:46:58,314
We were trying to relive
old memories of the good times.
672
00:46:58,720 --> 00:47:00,393
But we were never able to.
673
00:47:01,159 --> 00:47:03,070
Did we really want to?
674
00:47:05,000 --> 00:47:06,115
I don't know.
675
00:47:07,840 --> 00:47:09,114
I know I did.
676
00:47:16,320 --> 00:47:17,913
How do you spend your days?
677
00:47:20,079 --> 00:47:23,629
I do my laundry, I discover
simple everyday pleasures:
678
00:47:24,239 --> 00:47:26,958
doing the dishes, the washing,
shining my shoes...
679
00:47:28,279 --> 00:47:29,917
Everything's back to normal?
680
00:47:32,159 --> 00:47:33,354
I don't know.
681
00:47:38,359 --> 00:47:39,588
I miss you.
682
00:47:42,640 --> 00:47:44,153
I miss you too, Laurette.
683
00:47:51,800 --> 00:47:52,870
We must talk.
684
00:47:55,400 --> 00:47:57,676
I'm glad you're here.
Look at those guys.
685
00:47:57,920 --> 00:47:59,035
Discreetly.
686
00:48:02,480 --> 00:48:03,675
We gotta talk.
687
00:48:03,880 --> 00:48:06,394
There's something weird
about those two.
688
00:48:06,639 --> 00:48:09,916
They're looking at the capuchins.
We don't have the certificates!
689
00:48:10,919 --> 00:48:11,909
Calm down!
690
00:48:13,719 --> 00:48:16,188
Here they come!
You talk to them.
691
00:48:20,679 --> 00:48:21,874
Gentlemen?
692
00:48:23,599 --> 00:48:25,158
Can I help you?
693
00:48:27,159 --> 00:48:30,197
Veterinary Department. Have you
the bill for those monkeys?
694
00:48:30,959 --> 00:48:32,074
From Gibraltar?
695
00:48:32,279 --> 00:48:33,394
Of course.
696
00:48:38,000 --> 00:48:39,149
Here they are.
697
00:48:40,960 --> 00:48:43,793
10,000 each? Do they do
tricks for that price?
698
00:48:44,959 --> 00:48:47,030
Do you want
the veterinary certificates?
699
00:48:51,799 --> 00:48:52,869
There's no need.
700
00:49:01,760 --> 00:49:03,319
Have a nice day, gentlemen.
701
00:49:09,520 --> 00:49:10,590
Bravo!
702
00:49:10,880 --> 00:49:11,836
I quit.
703
00:49:13,480 --> 00:49:14,356
Huh?
704
00:49:14,840 --> 00:49:16,877
I've decided
to give you my share.
705
00:49:17,080 --> 00:49:19,799
You lay me off and I'll get
unemployment benefit.
706
00:49:24,359 --> 00:49:25,679
What's wrong?
707
00:49:26,359 --> 00:49:28,669
- It's Lucio.
- What about Lucio?
708
00:49:29,039 --> 00:49:30,393
He didn't come home.
709
00:49:30,599 --> 00:49:32,192
- An accident?
- No!
710
00:49:32,479 --> 00:49:33,992
I rang every hospital in Paris.
711
00:49:35,560 --> 00:49:37,312
It was no accident!
712
00:49:37,520 --> 00:49:39,716
His seminar ended late
and he slept out.
713
00:49:44,519 --> 00:49:46,157
So you want to quit?
714
00:49:46,360 --> 00:49:48,670
But you used to like
having our own firm.
715
00:49:48,879 --> 00:49:51,109
- Being independent.
- 1 did it for Ma.
716
00:49:52,079 --> 00:49:54,195
I'm not happy here.
Can't you see?
717
00:49:54,399 --> 00:49:55,992
You like all this. I don't.
718
00:49:56,879 --> 00:49:59,109
- Will you go back to the piano?
- I dunno.
719
00:50:00,199 --> 00:50:01,109
Oh heck!
720
00:50:01,720 --> 00:50:04,439
Sometimes, I feel I should
just wait for my next life.
721
00:50:07,520 --> 00:50:08,669
Come on...
722
00:50:09,399 --> 00:50:12,517
How about a drink at Dimitri's?
It's only 3 o'clock.
723
00:50:13,720 --> 00:50:15,040
3 o'clock!
724
00:50:15,239 --> 00:50:17,037
I've got to unpack
the arachnids!
725
00:50:32,320 --> 00:50:33,151
Mom!
726
00:50:50,800 --> 00:50:52,154
Christiane, my wife.
727
00:50:53,840 --> 00:50:55,990
She's been living
at Oléron for 4 years now.
728
00:50:57,320 --> 00:50:59,072
Oléron, the island of shame!
729
00:51:02,359 --> 00:51:04,032
Some of her things are still here.
730
00:51:04,319 --> 00:51:06,879
Sometimes, I even wash them.
731
00:51:07,319 --> 00:51:08,718
To wipe out the years.
732
00:51:10,080 --> 00:51:11,559
She's very pretty.
733
00:51:12,000 --> 00:51:14,196
When she left,
I was knocked off my feet.
734
00:51:14,520 --> 00:51:16,636
She was my whole life.
It opened my eyes.
735
00:51:17,480 --> 00:51:19,790
My therapy has been
to help others.
736
00:51:20,080 --> 00:51:21,832
I'm telling you this because...
737
00:51:23,199 --> 00:51:25,839
I don't want to make a big speech,
but I like you.
738
00:51:26,600 --> 00:51:28,238
I think you feel the same.
739
00:51:28,439 --> 00:51:30,510
I can assure you I do.
740
00:51:33,679 --> 00:51:35,511
That's good to hear. Thank you.
741
00:51:39,559 --> 00:51:41,391
Oléron again!
742
00:51:42,479 --> 00:51:44,231
My girls, Elsa and Léa.
743
00:51:45,959 --> 00:51:47,393
That's me.
744
00:51:48,440 --> 00:51:49,714
In the Andes.
745
00:51:50,279 --> 00:51:52,236
With my companion, Roland.
746
00:51:52,559 --> 00:51:54,232
He fell before my eyes.
747
00:51:54,439 --> 00:51:56,396
Three hundred meters.
748
00:51:56,999 --> 00:51:58,797
The mountain reclaimed him.
749
00:51:59,480 --> 00:52:00,550
Around this time,
750
00:52:01,359 --> 00:52:04,556
I started work on the Method.
751
00:52:07,199 --> 00:52:09,315
An idea for the cover
of the Method.
752
00:52:09,600 --> 00:52:11,034
1 did it myself.
753
00:52:12,039 --> 00:52:13,313
It's very sober.
754
00:52:14,039 --> 00:52:15,313
That's what I wanted.
755
00:52:22,600 --> 00:52:24,238
The great Charles de Gaulle.
756
00:52:24,719 --> 00:52:28,189
A man of honor. He inspired me
back then as he does now.
757
00:52:28,639 --> 00:52:31,358
A light in the fog.
A man with a conscience.
758
00:52:32,199 --> 00:52:33,519
A friend.
759
00:52:43,480 --> 00:52:45,437
Over to you, Marion.
760
00:52:45,639 --> 00:52:49,348
Right then...Serge and I
have made a big decision:
761
00:52:49,680 --> 00:52:51,273
We're gonna live together.
762
00:52:51,840 --> 00:52:54,036
So, last night,
we went shopping
763
00:52:54,240 --> 00:52:56,959
and bought our first
washing machine.
764
00:52:58,760 --> 00:53:00,398
So I'm leaving you!
765
00:53:02,759 --> 00:53:05,592
But we'll come visit.
Our apartment's not far away.
766
00:53:07,079 --> 00:53:08,308
Well then...
767
00:53:08,719 --> 00:53:10,630
I'd better blow
the candles out.
768
00:53:15,040 --> 00:53:17,429
There we are!
Another one leaves the nest!
769
00:53:18,000 --> 00:53:20,674
As in all families,
one day, the children go away.
770
00:53:21,240 --> 00:53:23,914
And for us, it's often
for a washing machine.
771
00:53:25,440 --> 00:53:27,158
Come on. To Serge!
772
00:53:29,080 --> 00:53:31,959
For he is tonight's hero,
after all...
773
00:53:35,920 --> 00:53:38,150
In the name of all us
Laundromat regulars,
774
00:53:39,840 --> 00:53:41,990
I wish you every happiness.
775
00:53:42,680 --> 00:53:46,116
And remember:
love has its ups and downs.
776
00:53:47,640 --> 00:53:49,119
Don't let it get you down!
777
00:53:55,279 --> 00:53:56,633
That's for you.
778
00:53:59,799 --> 00:54:01,472
I don't make speeches.
779
00:54:02,200 --> 00:54:03,474
I just live life.
780
00:54:04,079 --> 00:54:06,593
Love means seeing God
in your partner.
781
00:54:07,959 --> 00:54:09,358
If not, why bother?
782
00:54:11,839 --> 00:54:13,068
Anyone got a light?
783
00:54:28,520 --> 00:54:29,840
That's easy. I know!
784
00:54:30,880 --> 00:54:33,872
Give people a chance, Marion.
That's the point of the game.
785
00:54:40,920 --> 00:54:43,230
When Phan comes,
we always play charades.
786
00:54:43,439 --> 00:54:44,713
She can join in too.
787
00:54:44,920 --> 00:54:48,276
It brings people together
and it's festive.
788
00:54:50,800 --> 00:54:52,120
Laurel and Hardy.
789
00:54:52,640 --> 00:54:53,675
That's it.
790
00:54:56,439 --> 00:54:58,112
Excuse me a moment.
791
00:55:04,120 --> 00:55:05,713
It's too early, Yvonne.
792
00:55:05,919 --> 00:55:09,116
My dinner finished early.
I wasn't going to wait in the street.
793
00:55:09,320 --> 00:55:10,993
I've company. I said 2 AM.
794
00:55:12,079 --> 00:55:13,752
What should I do then?
795
00:55:14,039 --> 00:55:15,552
Go home. I'll call you.
796
00:55:15,800 --> 00:55:17,950
- Promise?
- I promise, my darling.
797
00:55:23,920 --> 00:55:27,117
Excuse the unfortunate interruption.
Where were we?
798
00:55:31,319 --> 00:55:33,071
Sergei Bubka, the pole vaulter?
799
00:55:35,159 --> 00:55:38,151
Mary Poppins.
You get better every time.
800
00:55:38,840 --> 00:55:40,399
Will you do
de Gaulle?
801
00:55:40,639 --> 00:55:42,118
But that's not miming.
802
00:55:42,520 --> 00:55:44,352
It doesn't matter.
You do it so well.
803
00:55:44,559 --> 00:55:45,549
Go on!
804
00:55:46,720 --> 00:55:48,074
Tom's never seen it.
805
00:55:48,839 --> 00:55:50,750
Just a few memorable quotations.
806
00:56:12,160 --> 00:56:15,471
Here we are in Cherbourg,
807
00:56:16,280 --> 00:56:17,634
humiliated.
808
00:56:19,159 --> 00:56:23,039
Cherbourg is destroyed,
809
00:56:23,919 --> 00:56:27,230
but Cherbourg is united.
810
00:56:27,839 --> 00:56:30,115
Cherbourg, stand up!
811
00:56:36,440 --> 00:56:38,033
The enemy picks out randomly
812
00:56:38,239 --> 00:56:42,278
100,000...200,000...
300,000 sons of France
813
00:56:42,479 --> 00:56:44,789
and massacres them.
814
00:56:49,759 --> 00:56:52,831
Victims from Nantes, Paris,
815
00:56:53,040 --> 00:56:55,316
Lille, Strasbourg
816
00:56:55,519 --> 00:56:57,192
and elsewhere,
817
00:56:58,040 --> 00:57:00,077
you are the ones who make
818
00:57:00,359 --> 00:57:02,953
this country indivisible.
819
00:57:09,000 --> 00:57:11,640
It is not enough
merely to jump on one's seat,
820
00:57:11,839 --> 00:57:14,433
shouting
"Europe! Europe! Europe!"
821
00:57:15,159 --> 00:57:17,594
That leads nowhere
and means nothing.
822
00:57:17,840 --> 00:57:20,753
One must see things
as they are.
823
00:57:26,320 --> 00:57:30,951
France's steamship
is underway!
824
00:57:31,880 --> 00:57:34,952
She sails the high seas.
825
00:57:40,280 --> 00:57:43,033
Long live Mostaganem!
826
00:57:44,840 --> 00:57:47,912
Long live French Algeria!
827
00:57:48,879 --> 00:57:51,189
Long live France!
828
00:59:29,239 --> 00:59:32,516
Experienced young man
offers piano lessons. All levels.
829
00:59:37,240 --> 00:59:39,356
Taking up the piano again?
Good idea.
830
00:59:42,080 --> 00:59:43,991
Tell me something, Tom.
831
00:59:47,320 --> 00:59:49,994
I read in a newspaper
at the dentist's
832
00:59:50,480 --> 00:59:52,869
that there are some men...
833
00:59:54,480 --> 00:59:56,198
When they love a woman...
834
00:59:56,720 --> 00:59:59,314
Because they're so in love...
835
01:00:03,520 --> 01:00:05,033
Well, they can't...
836
01:00:05,999 --> 01:00:07,637
They can't get it up.
837
01:00:09,799 --> 01:00:11,119
Perfectly normal.
838
01:00:12,519 --> 01:00:14,476
Oh yes, it's normal, isn't it?
839
01:00:14,799 --> 01:00:17,313
It happens a lot more often
than people think.
840
01:00:21,199 --> 01:00:22,792
Yes, that's what I read.
841
01:00:23,799 --> 01:00:25,153
It's a funny thing.
842
01:00:29,719 --> 01:00:32,996
You really impressed us
on the piano at Jean-Pierre's.
843
01:00:33,200 --> 01:00:34,235
Thanks.
844
01:00:36,040 --> 01:00:38,509
Well, I've got a car to finish.
I must dash.
845
01:00:39,559 --> 01:00:41,232
Is Jean-Pierre coming today?
846
01:00:41,439 --> 01:00:43,555
He came this morning,
so I doubt it.
847
01:00:43,759 --> 01:00:45,591
Bye! Have a good day.
848
01:00:49,879 --> 01:00:52,951
RINSE
849
01:01:10,119 --> 01:01:12,076
Here are some clothes
she'd ironed.
850
01:01:24,960 --> 01:01:26,871
We gotta go now, Tom.
851
01:02:12,959 --> 01:02:15,189
They were about to tow
my car away!
852
01:02:18,719 --> 01:02:20,039
Drink?
853
01:02:20,840 --> 01:02:22,194
A beer.
854
01:02:22,679 --> 01:02:24,113
A half, please.
855
01:02:28,199 --> 01:02:29,712
Are you okay, Rémi?
856
01:02:30,000 --> 01:02:31,115
Yeah.
857
01:02:42,680 --> 01:02:44,079
Got a light?
858
01:03:00,359 --> 01:03:01,349
Mom...
859
01:03:02,079 --> 01:03:04,832
I wanted to tell you something
before you went away.
860
01:03:05,399 --> 01:03:08,198
Those goddam white lines
down the legs of my jeans
861
01:03:08,400 --> 01:03:10,789
that you ironed so carefully...
862
01:03:11,600 --> 01:03:13,238
I'll miss them...
863
01:04:11,719 --> 01:04:14,950
SPIN
864
01:05:32,560 --> 01:05:35,439
- Are you recording them?
- Yeah.
865
01:05:35,999 --> 01:05:39,117
It's a gimmick for the radio:
people saying "I love you".
866
01:05:39,559 --> 01:05:40,594
And?
867
01:05:40,800 --> 01:05:43,440
And so, I go
all over the place.
868
01:05:43,640 --> 01:05:46,393
Bars, public squares,
the subway.
869
01:05:46,759 --> 01:05:48,511
Trains are good too.
870
01:05:48,960 --> 01:05:52,396
Then I make a selection
and keep the best ones.
871
01:05:53,999 --> 01:05:56,036
It's not very discreet
but it's funny.
872
01:05:57,199 --> 01:05:59,668
- Did I see your ticket?
- Yes.
873
01:06:01,079 --> 01:06:03,548
- What time are we in Vienna?
- Plenty of time yet.
874
01:06:05,399 --> 01:06:06,628
Where are you going?
875
01:06:06,879 --> 01:06:08,278
East.
876
01:06:08,879 --> 01:06:10,108
That's vague.
877
01:06:11,720 --> 01:06:13,518
Are the people you record
really in love?
878
01:06:16,240 --> 01:06:17,958
Depends what you mean.
879
01:06:19,080 --> 01:06:20,559
Do they sound sincere?
880
01:06:21,120 --> 01:06:25,353
If you listen carefully, "Il love you"
usually means something different.
881
01:06:25,920 --> 01:06:27,149
Like what?
882
01:06:28,000 --> 01:06:30,276
Depends.
It varies from...
883
01:06:30,719 --> 01:06:34,428
"I miss you"
to "I feel lonely"...
884
01:06:34,999 --> 01:06:37,229
including "Love me",
885
01:06:38,599 --> 01:06:40,590
"I'm jealous",
"I'm hungry",
886
01:06:40,960 --> 01:06:42,712
"I'm afraid you'll leave me",
887
01:06:42,920 --> 01:06:44,240
"I've got toothache"...
888
01:06:45,520 --> 01:06:46,715
"I love you"?
889
01:06:48,279 --> 01:06:50,316
Yes, I hear
that one too sometimes.
890
01:06:53,479 --> 01:06:55,709
Anyhow, what are
words worth these days?
891
01:06:56,000 --> 01:06:57,115
I love you...
892
01:06:57,439 --> 01:06:58,793
I love spaghetti,
893
01:06:58,999 --> 01:07:00,398
I love your pullover...
894
01:07:00,840 --> 01:07:01,830
Honey,
895
01:07:02,080 --> 01:07:03,639
sugar, precious...
896
01:07:03,839 --> 01:07:05,432
The worst one of all's "Baby"!
897
01:07:05,640 --> 01:07:08,109
"You OK, baby?"
"Hi, baby"...
898
01:07:08,320 --> 01:07:09,879
"Nice one, baby"...
899
01:07:10,240 --> 01:07:11,514
Can I listen to some?
900
01:07:12,439 --> 01:07:13,759
Do you really want to?
901
01:07:15,879 --> 01:07:17,108
Wait a second.
902
01:07:23,200 --> 01:07:24,634
They didn't even notice.
903
01:07:24,920 --> 01:07:26,797
Have you ever been caught?
904
01:07:27,639 --> 01:07:29,073
Once.
905
01:07:29,720 --> 01:07:31,597
I was recording my ex.
906
01:07:34,000 --> 01:07:35,149
Ready?
907
01:09:34,440 --> 01:09:37,717
Unbelievable!
A Frenchman in Bratislava!
908
01:09:37,919 --> 01:09:38,954
Business?
909
01:09:39,960 --> 01:09:41,155
No, pleasure.
910
01:09:45,279 --> 01:09:47,316
- What?
- It's a proverb
911
01:09:47,599 --> 01:09:49,192
from round here,
so to speak.
912
01:09:49,800 --> 01:09:53,998
"When grasshopper travels,
ant makes loads of bread"!
913
01:09:55,759 --> 01:09:57,955
The meter ticks over fast,
doesn't it?
914
01:09:58,200 --> 01:10:00,237
That's normal.
It's a new model,
915
01:10:00,480 --> 01:10:01,709
so to speak.
916
01:10:02,359 --> 01:10:05,112
Before I had a Soviet meter...
very slow.
917
01:10:05,320 --> 01:10:08,711
Now, with these little
Italian jobs,
918
01:10:08,920 --> 01:10:10,149
it's amazing.
919
01:10:10,880 --> 01:10:12,951
Business is picking up.
920
01:10:13,880 --> 01:10:15,917
Didn't we come here before,
"so to speak"?
921
01:10:49,960 --> 01:10:51,598
What are you doing here?
922
01:10:52,439 --> 01:10:53,031
What about you?
923
01:10:54,119 --> 01:10:56,349
Hang on!
Know why I'm here in Bratislava?
924
01:10:57,720 --> 01:10:58,676
Not for...?
925
01:10:59,160 --> 01:11:00,673
Kubbrecht. Right!
926
01:11:01,120 --> 01:11:03,919
You came all this way
for a part for my washing machine?
927
01:11:04,240 --> 01:11:05,878
You better believe it!
928
01:11:07,200 --> 01:11:08,110
And you?
929
01:11:08,480 --> 01:11:09,754
Here on business?
930
01:11:09,959 --> 01:11:11,836
No, for a change of scenery.
931
01:11:12,919 --> 01:11:16,116
I only arrived today, but I think
you came to the right place.
932
01:11:16,320 --> 01:11:17,833
I can't get over it!
933
01:11:18,040 --> 01:11:19,474
16 hours of driving,
934
01:11:19,679 --> 01:11:21,590
a splendid drive
through Switzerland,
935
01:11:21,800 --> 01:11:24,838
a stop in Salzburg
to say hello to Mozart...
936
01:11:25,679 --> 01:11:27,590
To hell with it!
I'll say it anyway:
937
01:11:27,839 --> 01:11:29,716
- It's a small world, eh?
- Very.
938
01:11:30,479 --> 01:11:32,117
Are you busy tonight?
939
01:11:32,320 --> 01:11:35,870
A guide's taking me to a place
where you can have a good time.
940
01:11:36,120 --> 01:11:39,033
- Do you want to come too?
- Well...why not?
941
01:11:39,520 --> 01:11:40,715
Meet downstairs?
942
01:11:40,919 --> 01:11:43,388
I've got a better idea:
let's go down together.
943
01:12:05,120 --> 01:12:08,476
You must admit, a stripper
in a restaurant is pretty rare!
944
01:12:11,640 --> 01:12:13,995
I dreamt of visiting
that factory for 10 years.
945
01:12:14,280 --> 01:12:16,794
Kubbrecht!
Just the word sounds like magic!
946
01:12:25,360 --> 01:12:27,874
Why don't you come
with me tomorrow?
947
01:12:28,079 --> 01:12:30,355
After all,
it's your machine.
948
01:12:31,119 --> 01:12:32,712
You're right. It is mine.
949
01:12:34,599 --> 01:12:36,112
That girl's fantastic.
950
01:12:39,640 --> 01:12:41,597
I rang the foreman
this morning.
951
01:12:41,799 --> 01:12:43,392
I'm expected at 10 AM.
952
01:12:49,400 --> 01:12:51,835
We'll try to eat at the canteen
at lunchtime.
953
01:12:58,759 --> 01:12:59,555
Know him?
954
01:12:59,759 --> 01:13:02,194
He's the cab driver
I told you about before.
955
01:13:03,199 --> 01:13:05,509
Yves, Pepik.
Pepik, Yves.
956
01:13:06,080 --> 01:13:07,400
Like the show?
957
01:13:07,600 --> 01:13:08,999
Yes, very nice.
958
01:13:10,520 --> 01:13:13,717
I'll try to introduce you
to an extraordinary lady.
959
01:13:14,240 --> 01:13:16,072
- 0K?
- How much?
960
01:13:16,279 --> 01:13:19,158
The money doesn't matter.
She's extraordinary.
961
01:13:19,760 --> 01:13:20,830
Trust me.
962
01:13:21,040 --> 01:13:22,758
You'll see...
How about you?
963
01:13:25,719 --> 01:13:27,153
1,000 crowns for you both.
964
01:13:27,359 --> 01:13:28,918
No, I'm bushed.
965
01:13:29,120 --> 01:13:31,873
I don't know if it's the journey
or the change of air.
966
01:13:32,080 --> 01:13:33,832
And I must call home.
967
01:13:34,040 --> 01:13:35,678
My old girl will be worried.
968
01:13:49,000 --> 01:13:51,469
Babka was Kafka's
favorite prostitute.
969
01:13:53,719 --> 01:13:54,709
How old is she?
970
01:13:55,120 --> 01:13:56,440
Eighty.
971
01:14:01,000 --> 01:14:03,071
- She asks if you know Kafka.
- Sure.
972
01:14:05,799 --> 01:14:07,198
You are good, very young...
973
01:14:08,240 --> 01:14:10,117
but you do not
open yourself up...
974
01:14:11,480 --> 01:14:12,834
to people.
975
01:14:13,279 --> 01:14:15,156
You should let the world...
976
01:14:18,000 --> 01:14:20,116
fill your inner self...
977
01:14:21,480 --> 01:14:23,949
so that your dreams and desires...
978
01:14:25,200 --> 01:14:26,952
fill the world.
979
01:14:31,960 --> 01:14:34,554
Tear off the mask
that stops you being yourself.
980
01:14:35,240 --> 01:14:38,232
Bratislava
is the best place for that.
981
01:14:48,640 --> 01:14:50,950
She asks if you want
to touch her genitals.
982
01:14:51,160 --> 01:14:52,275
What's that?
983
01:14:53,520 --> 01:14:55,318
She asks if you want
to touch her genitals.
984
01:15:00,199 --> 01:15:01,712
It'll bring you good luck.
985
01:15:10,360 --> 01:15:12,749
Look:
one "k" and two "b"s.
986
01:15:28,119 --> 01:15:30,474
Hello, Yves Briens.
We're from Paris.
987
01:15:30,679 --> 01:15:33,990
I rang yesterday. We're here
to meet Mr. Vladimir Jelinek.
988
01:15:36,279 --> 01:15:37,474
Great start!
989
01:15:53,920 --> 01:15:55,797
- I'll leave you to it.
- Thank you.
990
01:15:59,240 --> 01:16:00,560
What luck!
991
01:16:02,480 --> 01:16:04,517
Not everyone gets to see
inside here.
992
01:16:04,720 --> 01:16:07,394
Mind you, I really
had to persuade ol' Jelinek.
993
01:16:09,759 --> 01:16:10,829
What's the smell?
994
01:16:11,039 --> 01:16:13,553
Kubbrecht oil.
Made from colza seeds.
995
01:16:13,759 --> 01:16:15,193
It's a secret formula.
996
01:16:15,400 --> 01:16:17,038
Like Coca-Cola in America.
997
01:16:18,639 --> 01:16:21,836
Look! There's a model 52.
And another one!
998
01:16:22,040 --> 01:16:23,474
That's a model 60.
999
01:16:23,719 --> 01:16:24,834
And that...
1000
01:16:25,119 --> 01:16:27,838
That's a model
that was never exported.
1001
01:16:28,039 --> 01:16:29,598
I only saw it in catalogs.
1002
01:16:30,160 --> 01:16:32,879
Funny! Different models
have different-sized windows.
1003
01:16:33,839 --> 01:16:36,433
Look! There's the critter
we're after!
1004
01:16:38,119 --> 01:16:39,632
She's past her prime
1005
01:16:39,840 --> 01:16:42,480
but the window's withstood
its time on earth.
1006
01:16:42,679 --> 01:16:44,397
Right! Let's get to it!
1007
01:16:46,879 --> 01:16:48,790
Give me a hand.
Hold it for me.
1008
01:16:50,880 --> 01:16:52,598
We really are lucky devils!
1009
01:17:08,999 --> 01:17:11,957
Oh, I didn't show you
the present Jelinek gave me.
1010
01:17:12,919 --> 01:17:15,718
I'll treasure this,
I can tell you!
1011
01:17:17,759 --> 01:17:20,035
They don't make
key rings like that anymore.
1012
01:17:20,920 --> 01:17:22,593
See that inlay?
1013
01:17:23,240 --> 01:17:24,389
See that blue?
1014
01:17:26,639 --> 01:17:28,630
They knew how
to make them back then!
1015
01:17:37,160 --> 01:17:38,719
This is real good food.
1016
01:17:39,400 --> 01:17:40,310
Not bad.
1017
01:17:41,080 --> 01:17:42,309
Any news of your boy?
1018
01:17:43,960 --> 01:17:45,633
He's still at his grandma's.
1019
01:17:47,439 --> 01:17:49,828
I'll start thinking
he doesn't exist soon.
1020
01:17:58,680 --> 01:18:00,751
Can you pass me that bowl?
1021
01:18:18,240 --> 01:18:19,275
What are you doing?
1022
01:18:20,440 --> 01:18:21,316
I'll be right back.
1023
01:19:45,160 --> 01:19:46,753
I like you.
1024
01:19:50,960 --> 01:19:51,916
Can you swim?
1025
01:19:52,439 --> 01:19:53,156
Yes.
1026
01:19:53,719 --> 01:19:55,073
I can't.
1027
01:21:24,919 --> 01:21:26,751
I think my life is here now.
1028
01:21:28,280 --> 01:21:30,476
I'll play piano in some bar.
1029
01:21:37,080 --> 01:21:39,037
I'll be called
"Tomick the Pianick".
1030
01:21:40,519 --> 01:21:43,796
We'll be married and live
in a house with a pointy roof.
1031
01:21:47,480 --> 01:21:50,154
From now on, I decide
what I do with my life.
1032
01:21:51,400 --> 01:21:52,595
OK, let's go.
1033
01:22:09,439 --> 01:22:10,793
DRYING
1034
01:22:12,079 --> 01:22:14,275
- Hello, my dear Tom.
- Hi.
1035
01:22:14,480 --> 01:22:16,039
Please come in.
1036
01:22:20,519 --> 01:22:22,749
We'll set to work
straight away.
1037
01:22:22,960 --> 01:22:25,110
We'll take a break around four.
1038
01:22:25,320 --> 01:22:26,640
I never eat lunch.
1039
01:22:26,840 --> 01:22:28,592
Honey cakes and tea...
1040
01:22:28,800 --> 01:22:30,677
- How does that sound?
- Great!
1041
01:22:31,680 --> 01:22:32,795
Good.
1042
01:22:33,000 --> 01:22:36,072
I can see
we'll be great partners.
1043
01:22:36,360 --> 01:22:39,591
We'll start
with a Judy Garland classic.
1044
01:22:39,799 --> 01:22:43,155
Then we'll try
a piece by Sarah Vaughan
1045
01:22:43,359 --> 01:22:45,111
this afternoon.
1046
01:22:45,319 --> 01:22:48,391
The sun only comes
into this room around 1 o'clock.
1047
01:22:51,479 --> 01:22:53,675
By the way,
is Tom your real name?
1048
01:22:53,880 --> 01:22:55,314
No, it's a nickname.
1049
01:22:56,399 --> 01:22:57,878
I'm really called Thomas.
1050
01:23:00,360 --> 01:23:02,636
Shall we do
some warm-up exercises?
1051
01:23:02,960 --> 01:23:04,553
...three, four.
1052
01:23:12,519 --> 01:23:14,032
We don't know where he is.
1053
01:23:14,959 --> 01:23:16,154
Did you try his place?
1054
01:23:16,600 --> 01:23:17,999
It's all shut up.
1055
01:23:19,560 --> 01:23:21,597
Phan saw him
in another Laundromat.
1056
01:23:25,559 --> 01:23:27,232
We're really worried.
1057
01:23:31,519 --> 01:23:33,396
Here. He left this for you.
1058
01:23:57,839 --> 01:24:00,035
And to think
that you like Oléron!
1059
01:24:07,279 --> 01:24:08,553
Nice day, isn't it?
1060
01:24:18,160 --> 01:24:19,275
Great!
1061
01:24:21,359 --> 01:24:22,554
Shit!
1062
01:24:23,080 --> 01:24:24,753
- So long, man.
- See ya!
1063
01:24:25,199 --> 01:24:26,792
Things change...
1064
01:27:16,799 --> 01:27:18,915
English subtitles: J. MILLER
1065
01:27:19,240 --> 01:27:22,358
Subtitling TITRA-FILM Paris
74157