Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,039 --> 00:00:06,030
Are you taking
that pullover as well?
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,910
Well, you gave it to me!
3
00:00:10,119 --> 00:00:11,348
True.
4
00:00:11,839 --> 00:00:13,238
I'm sorry.
5
00:00:16,279 --> 00:00:18,668
I'm Tom.
I'm thirty years old
6
00:00:18,879 --> 00:00:20,756
and I've a strange illness:
7
00:00:21,680 --> 00:00:23,193
I don't believe
in anything.
8
00:00:23,400 --> 00:00:25,357
My life,
the broken microwave,
9
00:00:25,560 --> 00:00:28,359
rigged ball games,
the bank stopping my overdraft...
10
00:00:29,079 --> 00:00:30,752
It all makes my head spin!
11
00:00:31,160 --> 00:00:33,310
Come on, stay. I love you.
12
00:00:33,559 --> 00:00:35,038
You sound false.
13
00:00:35,239 --> 00:00:36,354
No, I don't!
14
00:00:37,119 --> 00:00:39,793
Listen: I love you.
15
00:00:40,600 --> 00:00:42,876
This is Laurette,
my ideal woman.
16
00:00:43,079 --> 00:00:44,990
With her I found true love.
17
00:00:45,240 --> 00:00:47,117
What about the baby
you promised me?
18
00:00:47,559 --> 00:00:50,312
Let me go.
Sonia's waiting downstairs.
19
00:00:51,600 --> 00:00:53,557
Vehicle registration papers please!
20
00:00:55,159 --> 00:00:57,150
Face up to it:
it's over.
21
00:00:59,520 --> 00:01:01,591
OK, you can be on your way.
22
00:01:01,800 --> 00:01:03,279
Fasten your belt!
23
00:01:03,559 --> 00:01:06,073
Laurette and I
met one April 1st.
24
00:01:07,399 --> 00:01:10,551
You don't make me
dream anymore. We're through.
25
00:01:12,120 --> 00:01:14,077
Today I kinda have a hunch
26
00:01:14,480 --> 00:01:16,551
that Laurette and I are through.
27
00:01:21,839 --> 00:01:22,954
I love you!
28
00:01:28,400 --> 00:01:32,030
Unless I'm proven wrong, I think
everyone's looking for happiness.
29
00:01:32,519 --> 00:01:35,477
But my I love you's
haven't sounded sincere for ages.
30
00:01:36,200 --> 00:01:38,350
I think something inside me broke.
31
00:01:39,039 --> 00:01:41,792
We bought
this washing machine together.
32
00:01:42,039 --> 00:01:43,837
Only yesterday
it hummed softly.
33
00:01:44,040 --> 00:01:45,758
Nothing could happen to us.
34
00:01:45,960 --> 00:01:47,951
It came with a 5-year guarantee.
35
00:02:26,479 --> 00:02:29,119
TOM IS ALONE
36
00:02:31,320 --> 00:02:32,799
As she left, she said
37
00:02:32,999 --> 00:02:35,195
"You don't make me
dream anymore.”
38
00:03:32,800 --> 00:03:34,837
You don't make me
dream anymore, Tom.
39
00:03:45,160 --> 00:03:47,470
PREWASH
40
00:03:51,600 --> 00:03:53,432
I'm here
about the washing machine.
41
00:03:53,640 --> 00:03:54,869
Oh yes! Come in.
42
00:03:58,639 --> 00:04:00,277
Something broken, is there?
43
00:04:00,879 --> 00:04:02,756
Where's it then?
44
00:04:03,000 --> 00:04:04,877
- There.
- Oh, I see!
45
00:04:10,439 --> 00:04:14,433
- You broke it good and proper!
- No, it was my son.
46
00:04:15,319 --> 00:04:17,196
Must be a little terror.
How old?
47
00:04:17,400 --> 00:04:18,276
Eight.
48
00:04:18,479 --> 00:04:20,038
Eight!
I know what it's like.
49
00:04:20,640 --> 00:04:21,596
The other bit's over there.
50
00:04:23,799 --> 00:04:25,915
Oh yes indeed!
A Kubbrecht model 82.
51
00:04:27,480 --> 00:04:29,391
Made in Czechoslovakia!
52
00:04:29,599 --> 00:04:31,510
I've only ever seen three.
53
00:04:32,400 --> 00:04:33,310
Maybe less...
54
00:04:34,119 --> 00:04:35,837
They knew how to make them:
55
00:04:36,039 --> 00:04:37,871
electric motor,
crossed coils,
56
00:04:38,079 --> 00:04:40,639
four coats of enamel...
Marvelous piece of work!
57
00:04:42,520 --> 00:04:44,557
But it's a nightmare
to find the parts!
58
00:04:45,040 --> 00:04:47,793
I can't do a thing
for you at the moment.
59
00:04:48,360 --> 00:04:49,680
Should I buy a new one?
60
00:04:50,079 --> 00:04:53,231
No way! It's a collector's item.
The queen of washing machines.
61
00:04:54,120 --> 00:04:55,713
We'll sort something out.
62
00:04:56,239 --> 00:04:58,628
So...Kubbrecht.
63
00:04:59,960 --> 00:05:01,712
One "k" and two "b"s!
64
00:05:02,799 --> 00:05:05,268
One glass window, one seal.
65
00:05:06,039 --> 00:05:07,518
One cotter pin.
66
00:05:08,200 --> 00:05:10,669
- Nothing else wrong?
- No. Oh yes, the microwave!
67
00:05:12,320 --> 00:05:14,357
'Fraid I don't do
microwaves anymore.
68
00:05:14,879 --> 00:05:16,199
I'm sorry.
69
00:05:16,399 --> 00:05:17,992
Well, I won't hang around.
70
00:05:18,320 --> 00:05:20,789
I'm run off my feet right now.
Don't know why.
71
00:05:21,240 --> 00:05:24,676
I'll call you as soon as there's
anything new...or second-hand!
72
00:05:29,439 --> 00:05:33,034
Damn weather! This morning
I ran out of clean clothes.
73
00:05:34,399 --> 00:05:36,072
What a funny coincidence!
74
00:05:39,919 --> 00:05:42,388
LAUNDROMAT
75
00:05:50,719 --> 00:05:51,470
Excuse me...
76
00:05:51,679 --> 00:05:54,239
Come in, my dear friend.
Have no fear.
77
00:05:54,839 --> 00:05:57,399
A Laundromat regular
is celebrating his birthday.
78
00:06:04,440 --> 00:06:08,673
Use Number 7. Number 6 isn't
very kind to your underwear.
79
00:06:11,320 --> 00:06:12,435
Thanks.
80
00:06:12,839 --> 00:06:14,477
What do I do for washing powder?
81
00:06:15,359 --> 00:06:17,111
You need 2-franc coins.
82
00:06:17,440 --> 00:06:19,670
And 10-franc coins
for the tokens.
83
00:06:20,480 --> 00:06:22,391
Loose change
is a problem here.
84
00:06:22,599 --> 00:06:24,476
Or rather the lack of it.
85
00:06:26,439 --> 00:06:28,191
Is it your first time here?
86
00:06:28,399 --> 00:06:30,151
Yes, I broke
my washing machine.
87
00:06:30,840 --> 00:06:32,319
Oh, how interesting!
88
00:06:32,639 --> 00:06:34,869
That's a first for us!
89
00:06:37,600 --> 00:06:40,911
As for me, my wife went on holiday
to Oléron Island 3 years ago
90
00:06:41,359 --> 00:06:42,952
and never returned.
91
00:06:43,520 --> 00:06:45,670
She fell in love with a fisherman.
92
00:06:48,360 --> 00:06:49,839
Do you know Oléron?
93
00:06:50,239 --> 00:06:51,991
Yes, Saint Trojan...
94
00:06:52,320 --> 00:06:53,674
Saint Trojan, right.
95
00:06:53,880 --> 00:06:56,713
Its sinister little train
that goes to the beach.
96
00:06:58,480 --> 00:07:02,075
Anyway, my girls like it there.
Seems he's a good father.
97
00:07:02,559 --> 00:07:04,038
What more can one say?
98
00:07:05,320 --> 00:07:07,550
- Hello, my little Marion.
- Hello, Jean-Pierre.
99
00:07:08,079 --> 00:07:11,629
It's very simple: there are
about 3 types of regulars here.
100
00:07:11,999 --> 00:07:15,390
Single people, young couples
who don't yet have a machine
101
00:07:15,760 --> 00:07:17,717
and poor families.
102
00:07:18,040 --> 00:07:20,873
Among the single people
we have quite a lot of students.
103
00:07:21,360 --> 00:07:23,192
Oh, Phan!
104
00:07:24,079 --> 00:07:25,638
Our Boat People.
105
00:07:28,520 --> 00:07:30,431
The Khmer Rouge
cut out her tongue.
106
00:07:30,919 --> 00:07:32,148
Nasty, huh?
107
00:07:34,479 --> 00:07:36,948
I don't know if there are
more people going crazy
108
00:07:37,200 --> 00:07:39,714
but you certainly see
more and more of them.
109
00:07:39,920 --> 00:07:43,276
The world
is on a very slippery slope.
110
00:07:43,480 --> 00:07:47,599
Strange in the age of fiber optics,
satellites and faxes,
111
00:07:48,560 --> 00:07:51,837
the only place to meet someone
is in health club Jacuzzis.
112
00:07:53,200 --> 00:07:54,554
Makes you think.
113
00:07:58,720 --> 00:08:00,154
And away you go!
114
00:08:00,479 --> 00:08:02,117
Are you the manager?
115
00:08:02,320 --> 00:08:04,960
No, merely a faceless customer
like yourself.
116
00:08:08,599 --> 00:08:10,590
Our mechanic
has come a long way.
117
00:08:10,959 --> 00:08:13,428
When he first came,
he didn't believe in a thing.
118
00:08:13,839 --> 00:08:16,797
His girlfriend left him
and took the washing machine.
119
00:08:17,519 --> 00:08:19,157
He ended up here.
120
00:08:20,160 --> 00:08:21,719
We put him back on the rails.
121
00:08:21,920 --> 00:08:23,877
Well, when I say "we"...
122
00:08:29,960 --> 00:08:32,395
I'd like to say
thank you to all of you.
123
00:08:33,079 --> 00:08:34,797
Have you a problem?
124
00:08:34,999 --> 00:08:36,751
No...well, yes.
125
00:08:36,959 --> 00:08:38,188
I understand.
126
00:08:39,400 --> 00:08:41,676
My name's Jean-Pierre.
And you?
127
00:08:42,239 --> 00:08:43,388
Tom.
128
00:08:43,879 --> 00:08:46,234
Well, welcome
to the Laundromat, Tom!
129
00:08:49,959 --> 00:08:53,031
- Oh, I wanted to speak to you.
- What's up, Bear?
130
00:08:53,440 --> 00:08:55,829
People from City Hall
called this afternoon.
131
00:08:56,040 --> 00:08:57,951
They're animals, those guys!
132
00:08:58,320 --> 00:09:01,756
They wanted to smash your door.
Lucky my cousin was there.
133
00:09:01,959 --> 00:09:05,111
The wrestler. He got
the locksmith in a neck-lock.
134
00:09:05,319 --> 00:09:07,515
They left pretty quick,
I can tell you!
135
00:09:07,720 --> 00:09:09,233
Oh, okay...
136
00:09:09,440 --> 00:09:12,034
Careful. They're out for blood
at the moment.
137
00:09:13,079 --> 00:09:14,990
Don't bother thanking me!
138
00:09:37,640 --> 00:09:39,597
Hello, this is Sonia.
139
00:09:39,799 --> 00:09:43,155
You can also leave a message
for Laurette after you-know-what.
140
00:09:56,200 --> 00:09:58,191
I love you
141
00:10:01,160 --> 00:10:02,594
It's a funny expression.
142
00:10:02,800 --> 00:10:03,835
What?
143
00:10:04,279 --> 00:10:05,553
No, nothing.
144
00:10:08,039 --> 00:10:11,634
I spend so much time watching TV
I think she's watching us at times.
145
00:10:16,040 --> 00:10:17,360
Want a beer?
146
00:10:18,799 --> 00:10:19,914
Nah...
147
00:10:39,520 --> 00:10:42,717
You know? Maybe
it was for the best, after all.
148
00:10:43,999 --> 00:10:46,434
I mean, you argued
and split up all the time.
149
00:10:46,640 --> 00:10:48,438
You messed up
some evenings for us.
150
00:10:48,640 --> 00:10:50,233
You're right. It's over.
151
00:10:50,600 --> 00:10:52,238
Can I be honest with you?
152
00:10:52,520 --> 00:10:54,477
You shouldn't have
given up the piano.
153
00:10:54,880 --> 00:10:56,951
A passion you repress
is like a cancer.
154
00:10:57,160 --> 00:10:59,037
You're making us all suffer too.
155
00:10:59,239 --> 00:11:01,116
Like the animal idea
you and Bruno had.
156
00:11:01,360 --> 00:11:02,794
I never believed in it.
157
00:11:03,399 --> 00:11:05,913
I know, I know!
158
00:11:10,840 --> 00:11:11,830
Hi.
159
00:11:14,040 --> 00:11:15,758
- How's things?
- Okay.
160
00:11:17,600 --> 00:11:18,795
Sure?
161
00:11:20,480 --> 00:11:22,835
Seems that trees are sad
when the birds go.
162
00:11:23,039 --> 00:11:24,359
So I heard.
163
00:11:25,760 --> 00:11:28,115
So you're already here?
Has it started?
164
00:11:28,320 --> 00:11:30,118
Yeah. We're already one down.
165
00:11:32,359 --> 00:11:33,679
Move up.
166
00:11:34,800 --> 00:11:36,074
Hey! Go easy.
167
00:11:36,279 --> 00:11:37,235
Shift!
168
00:11:37,440 --> 00:11:39,397
What a bunch of losers!
169
00:11:40,479 --> 00:11:42,390
Just look at that!
170
00:11:43,559 --> 00:11:45,072
The Swedes play good.
171
00:11:51,319 --> 00:11:52,639
Pass it!
172
00:11:54,760 --> 00:11:56,671
What are they playing at?
173
00:12:00,999 --> 00:12:02,558
Always the same. See that?
174
00:12:03,440 --> 00:12:04,669
Went for his throat.
175
00:12:04,919 --> 00:12:06,193
The fucker!
176
00:12:10,479 --> 00:12:12,436
Doesn't look very warm
over there.
177
00:12:40,320 --> 00:12:42,072
Look. They're fine specimens.
178
00:12:42,439 --> 00:12:44,510
Excuse us a second.
Come here.
179
00:12:46,120 --> 00:12:48,999
What the hell is this?
2 capuchins for 20,000 francs!
180
00:12:49,199 --> 00:12:50,269
From Gibraltar.
181
00:12:50,479 --> 00:12:52,834
Yeah, sure!
The local zoo, more like!
182
00:12:53,880 --> 00:12:55,473
- I got a hifi too.
- OK, OK!
183
00:12:55,679 --> 00:12:58,637
You got bad karma, pal.
You better get it together.
184
00:12:58,840 --> 00:12:59,989
Let's try for 15,000.
185
00:13:00,200 --> 00:13:02,919
No, if you're gonna screw up,
at least do it properly.
186
00:13:07,719 --> 00:13:10,757
- They need feeding.
- OK, OK.
187
00:13:11,679 --> 00:13:13,238
Give me a hand.
188
00:13:15,520 --> 00:13:16,840
It's heavy.
189
00:13:18,720 --> 00:13:20,040
You're weird.
190
00:13:21,600 --> 00:13:23,034
- What's wrong?
- Nothing...
191
00:13:23,240 --> 00:13:25,117
There is!
Your mind's elsewhere.
192
00:13:25,319 --> 00:13:27,469
- It's the animals...
- What about them?
193
00:13:28,039 --> 00:13:29,677
I'm disappointed in them.
194
00:13:30,120 --> 00:13:32,509
What are you on about?
They adore you.
195
00:13:32,839 --> 00:13:34,068
I'm not so sure.
196
00:13:35,719 --> 00:13:37,676
You should take a few days off.
197
00:13:37,880 --> 00:13:40,998
Anyhow, you can't really
work properly with that cast on.
198
00:13:41,200 --> 00:13:43,191
Yeah, maybe
I'd be better off in bed.
199
00:13:44,199 --> 00:13:47,476
You need to be more Zen, Tom.
You're not Zen enough.
200
00:13:53,160 --> 00:13:55,276
I'll tell you a story
which may help.
201
00:13:56,160 --> 00:13:59,835
Somewhere in China, there's a place
where it hasn't rained for ages.
202
00:14:00,280 --> 00:14:03,318
The people decide to ask
a rainmaker to help them.
203
00:14:03,640 --> 00:14:05,392
The guy arrives,
204
00:14:06,520 --> 00:14:11,196
looks around and sees
everyone is arguing.
205
00:14:11,400 --> 00:14:13,755
He soaks up their suffering,
206
00:14:13,960 --> 00:14:16,873
then goes off on his own
to a little hut.
207
00:14:17,439 --> 00:14:20,989
But it's very strange:
everyone waits but nothing happens.
208
00:14:21,200 --> 00:14:25,159
After 3 days,
it starts to rain, then to snow.
209
00:14:25,440 --> 00:14:26,760
So? I don't get it.
210
00:14:27,040 --> 00:14:30,032
But it's obvious! You feel bad,
so the world feels bad.
211
00:14:30,240 --> 00:14:32,550
The state of Tom
equals the state of the world!
212
00:14:32,759 --> 00:14:34,636
You feel better,
so does the world.
213
00:14:35,520 --> 00:14:37,033
You and your Buddhist stuff!
214
00:14:49,120 --> 00:14:50,440
Mutant!
215
00:14:52,840 --> 00:14:54,035
Hey, old boy,
216
00:14:54,279 --> 00:14:55,997
you don't look great!
217
00:14:57,400 --> 00:14:58,310
What's up?
218
00:15:07,040 --> 00:15:08,314
What's going on?
219
00:15:08,640 --> 00:15:10,950
I don't know.
I stroked him and...
220
00:15:13,920 --> 00:15:15,354
Heart attack.
221
00:15:15,920 --> 00:15:17,069
Bound to happen
222
00:15:18,120 --> 00:15:19,315
sooner or later.
223
00:15:19,520 --> 00:15:20,954
Can I do anything?
224
00:15:21,360 --> 00:15:24,239
No, I'll take care of everything.
225
00:15:26,560 --> 00:15:28,756
Well...have a nice day.
226
00:15:30,480 --> 00:15:31,550
You too.
227
00:16:08,159 --> 00:16:11,550
I'm fed up with guys
that breeze in and out of my life.
228
00:16:11,759 --> 00:16:13,909
I need a man I can count on.
229
00:16:14,120 --> 00:16:15,952
A simple life. A few kids.
230
00:16:16,160 --> 00:16:18,834
Real vegetable soup.
Lettuce fresh from the garden.
231
00:16:20,000 --> 00:16:22,514
A bicycle next to the well.
A honest-to-goodness dress.
232
00:16:23,280 --> 00:16:24,634
"Honest-to-goodness"?
233
00:16:24,960 --> 00:16:25,995
Don't be dumb!
234
00:16:28,720 --> 00:16:30,040
Has your cat lost weight?
235
00:16:30,959 --> 00:16:32,074
Yes, we're dieting.
236
00:16:32,720 --> 00:16:34,631
How do I look tonight?
237
00:16:35,640 --> 00:16:37,313
- Very pretty.
- Really?
238
00:16:39,880 --> 00:16:43,077
Why don't you come wash
your clothes here? I wouldn't mind.
239
00:16:43,279 --> 00:16:45,919
I found a nice Laundromat
near my place.
240
00:16:47,439 --> 00:16:49,555
- Pretty girls?
- Oh, there you go!
241
00:16:50,079 --> 00:16:51,069
Here you are!
242
00:16:51,679 --> 00:16:52,794
I lucked out!
243
00:16:53,039 --> 00:16:55,349
What's the name
of the uptight one
244
00:16:55,560 --> 00:16:57,517
- in the Muppets?
- Miss Piggy.
245
00:16:57,760 --> 00:16:59,717
Yes, that's it!
Great!
246
00:17:18,000 --> 00:17:20,469
I see you're feeling better.
...We're leaving.
247
00:17:26,080 --> 00:17:29,198
Just go away, Tom.
Get away from here.
248
00:17:29,600 --> 00:17:32,160
Get yourself a little car.
Go over the hills,
249
00:17:32,359 --> 00:17:33,588
valleys and plains.
250
00:17:33,799 --> 00:17:35,756
Beauty awaits you in the East.
251
00:17:37,080 --> 00:17:38,309
Salzburg...
252
00:17:38,840 --> 00:17:42,435
Magnificent Mozart.
Paracelse. Forgotten genius.
253
00:17:42,640 --> 00:17:44,950
But you want to know more.
Vienna...
254
00:17:45,159 --> 00:17:47,912
Vienna. Baroque...
The Ring...
255
00:17:48,280 --> 00:17:51,398
Transcendental. They're all there:
Beethoven, Schiller,
256
00:17:51,679 --> 00:17:56,150
Brahms, Mozart, Klimt, Strauss...
But you want more...
257
00:17:56,400 --> 00:17:58,232
You want to know more!
258
00:17:58,439 --> 00:18:00,077
Further across the plain.
259
00:18:00,320 --> 00:18:03,995
In the little train. The little road.
A new wind blows.
260
00:18:04,240 --> 00:18:07,551
There's not a soul. You say
"I'm not staying in this hole!"
261
00:18:07,839 --> 00:18:11,389
The East's a lot further.
Behind a hill there's the Danube.
262
00:18:11,600 --> 00:18:13,318
The jugular.
The whole world.
263
00:18:13,520 --> 00:18:15,591
You realize
people everywhere know love.
264
00:18:15,800 --> 00:18:18,189
Fraternity, love, hate, joy.
265
00:18:18,400 --> 00:18:20,516
Blood flowing in our veins.
Knowledge.
266
00:18:20,720 --> 00:18:23,155
And what's behind the hill?
Bratislava!
267
00:18:25,240 --> 00:18:27,231
It sure is
a good thing to travel.
268
00:18:27,759 --> 00:18:30,877
I'm 35 years old.
I really want a baby!
269
00:18:31,120 --> 00:18:33,555
You see, Tom...
A ring road.
270
00:18:33,840 --> 00:18:35,956
It's a different world.
A metal bridge
271
00:18:36,159 --> 00:18:39,117
with a flying saucer
flashing like a kind of...
272
00:18:39,360 --> 00:18:40,998
question mark in space.
273
00:18:41,200 --> 00:18:43,111
My baby will be born
in the water.
274
00:18:43,319 --> 00:18:45,708
Far more stimulating
for children.
275
00:18:46,400 --> 00:18:47,629
A sudden change.
276
00:18:48,559 --> 00:18:51,438
Rails. Streetcars.
The sky full of myriads of stars.
277
00:18:51,680 --> 00:18:55,036
Metallic stars with wires,
like in your neurons,
278
00:18:55,240 --> 00:18:58,073
stretching to infinity,
the place you want to get to,
279
00:18:58,279 --> 00:19:00,748
where the earth becomes round
280
00:19:00,959 --> 00:19:03,519
and the Orient's tongue
slips inside you.
281
00:19:03,720 --> 00:19:06,360
Behind the little valleys,
282
00:19:06,559 --> 00:19:09,438
men walk in long lines,
283
00:19:09,799 --> 00:19:11,119
like in olden days,
284
00:19:11,319 --> 00:19:13,230
with potato sacks on their backs.
285
00:19:14,319 --> 00:19:17,675
They ennoble the soil
with their bony hands.
286
00:19:23,000 --> 00:19:24,320
I'm gonna dance.
287
00:19:47,080 --> 00:19:49,799
By the way, I'm going
to London for 2 weeks.
288
00:19:50,719 --> 00:19:53,837
We've cut an album
with some dirty, long-haired punks.
289
00:19:55,359 --> 00:19:57,475
What the public wants,
the public gets.
290
00:20:01,799 --> 00:20:04,234
It had to come
to an end with Laurette.
291
00:20:04,880 --> 00:20:07,349
So I took her cases
out of the closet,
292
00:20:07,560 --> 00:20:09,278
laid them on the bed,
293
00:20:09,520 --> 00:20:11,397
and I put all her gear in,
294
00:20:11,599 --> 00:20:13,988
hoping she'd get the message
loud and clear.
295
00:20:14,760 --> 00:20:18,310
She started yelling madly
that she loved me madly.
296
00:20:20,200 --> 00:20:22,077
What was I supposed to say?
297
00:20:22,999 --> 00:20:25,149
When you stop loving someone,
that's it.
298
00:20:25,519 --> 00:20:27,157
Life's a bitch.
299
00:20:30,920 --> 00:20:33,150
So I took her cases
out of the closet,
300
00:20:34,039 --> 00:20:36,269
laid them on the bed,
301
00:20:39,400 --> 00:20:41,311
and I put all her gear in,
302
00:20:42,640 --> 00:20:44,995
thinking she'd get the message
loud and clear.
303
00:20:49,840 --> 00:20:51,274
It was loud and clear.
304
00:20:54,720 --> 00:20:57,155
She started yelling madly
305
00:20:58,119 --> 00:20:59,917
that she loved me madly.
306
00:21:01,240 --> 00:21:03,356
What was I supposed to say?
307
00:21:07,040 --> 00:21:09,190
There are people
waiting out here!
308
00:21:10,040 --> 00:21:11,872
When you stop loving someone,
that's it.
309
00:21:14,000 --> 00:21:15,638
Life's a bitch.
310
00:21:22,400 --> 00:21:25,836
MAIN WASH
311
00:21:30,439 --> 00:21:33,591
Is it a communication problem
or is it existential?
312
00:21:36,239 --> 00:21:38,071
It's existential then.
313
00:21:44,999 --> 00:21:46,114
Dunno.
314
00:21:46,319 --> 00:21:48,196
One thing worries me though:
315
00:21:48,800 --> 00:21:51,110
When she left,
I hardly felt a thing.
316
00:21:52,600 --> 00:21:55,240
I have no more desires
or emotions. Nothing.
317
00:21:57,639 --> 00:21:59,437
And now, no identity.
318
00:22:00,919 --> 00:22:03,308
I don't even know
who to vote for anymore.
319
00:22:06,040 --> 00:22:08,270
I feel I'm full
of contradictions.
320
00:22:08,479 --> 00:22:12,029
For example, I'm pretty independent
but I'm afraid of living alone.
321
00:22:12,399 --> 00:22:14,595
I have a passion for the piano
322
00:22:15,599 --> 00:22:17,192
but I do a shitty job.
323
00:22:17,959 --> 00:22:20,792
When I love a girl, I do all I can
to make her leave me.
324
00:22:22,360 --> 00:22:25,000
I want what I don't have.
When I have it, I don't want it.
325
00:22:28,599 --> 00:22:30,078
You know, Tom,
326
00:22:30,440 --> 00:22:32,875
to love someone,
one must first love oneself.
327
00:22:34,439 --> 00:22:37,079
We all have several
different faces, different sides.
328
00:22:37,520 --> 00:22:41,593
Like those giant mirror balls
they have in night clubs
329
00:22:44,519 --> 00:22:46,749
that make Saturday nights
more bearable.
330
00:22:49,640 --> 00:22:51,472
There are several Jean-Pierres.
331
00:22:51,679 --> 00:22:54,478
Just like, in Tom,
there are several different Toms.
332
00:22:56,879 --> 00:22:59,598
The best thing,
to live life to the full,
333
00:22:59,960 --> 00:23:02,429
is to reconcile
this crowd of people inside you
334
00:23:03,680 --> 00:23:06,399
to get them to live
together in harmony.
335
00:23:08,959 --> 00:23:11,678
Just as you would
with your neighbors.
336
00:23:15,280 --> 00:23:17,635
The difference is:
the building is...
337
00:23:18,200 --> 00:23:19,429
you.
338
00:23:24,120 --> 00:23:26,396
I just let myself
be lulled to sleep.
339
00:23:29,799 --> 00:23:30,869
Each time I come here,
340
00:23:31,119 --> 00:23:34,032
I never cease to be amazed
by the serenity of the place.
341
00:23:36,399 --> 00:23:39,232
True, it doesn't look much:
those soulless neon lights.
342
00:23:39,879 --> 00:23:41,517
Those awful tiles.
343
00:23:43,600 --> 00:23:44,874
Listen.
344
00:23:46,960 --> 00:23:49,031
Spirits are calmed here.
345
00:23:50,160 --> 00:23:52,549
And when all the machines
go round together,
346
00:23:52,999 --> 00:23:56,833
the temperature rises by 2 degrees
and warms our souls.
347
00:24:01,999 --> 00:24:04,195
Fear less, hope more.
348
00:24:04,840 --> 00:24:07,514
Eat less, masticate more.
349
00:24:09,960 --> 00:24:13,396
Sigh less, breathe more.
350
00:24:14,280 --> 00:24:15,554
Speak less,
351
00:24:15,999 --> 00:24:17,433
say more.
352
00:24:18,800 --> 00:24:21,076
Do all that
and you'll be a better man.
353
00:25:35,439 --> 00:25:37,749
I've no better friend than you
354
00:25:38,240 --> 00:25:39,355
No, no, no!
355
00:25:39,600 --> 00:25:41,477
I've no better friend
356
00:25:41,999 --> 00:25:43,353
than you
357
00:25:43,599 --> 00:25:45,749
No better friend than you
358
00:25:52,359 --> 00:25:54,555
These shirts
haven't been ironed in ages.
359
00:25:55,080 --> 00:25:57,674
Laurette and I weren't
into ironing much.
360
00:25:58,080 --> 00:26:00,037
That explains a lot of things.
361
00:26:00,839 --> 00:26:03,069
Not everything but...even so!
362
00:26:05,759 --> 00:26:07,079
What's that?
363
00:26:07,280 --> 00:26:09,237
Your nephew's baptism pictures.
364
00:26:10,480 --> 00:26:13,279
Remember Sister Romaric?
She was very fond of you.
365
00:26:14,040 --> 00:26:15,360
Your nun friend?
366
00:26:16,519 --> 00:26:20,228
She's just left the convent
and opened up a snack bar.
367
00:26:20,840 --> 00:26:22,592
Said I could work with her.
368
00:26:23,679 --> 00:26:26,751
I don't know
if I should say yes or not.
369
00:26:27,720 --> 00:26:29,518
The Mother Superior
can't get over it.
370
00:26:29,720 --> 00:26:31,518
She's on tranquilizers.
371
00:26:32,560 --> 00:26:34,517
I've nothing
against the odd Mogadon,
372
00:26:34,719 --> 00:26:37,711
but it doesn't look good
when it's a nun.
373
00:26:38,639 --> 00:26:40,994
The photos came out nicely,
didn't they?
374
00:26:42,320 --> 00:26:45,199
You wouldn't believe
what a big boy Baptiste is now.
375
00:26:45,759 --> 00:26:47,477
I took him to the park.
376
00:26:47,999 --> 00:26:50,115
He was standing there,
smiling at me.
377
00:26:50,319 --> 00:26:51,798
He was so happy.
378
00:26:52,720 --> 00:26:54,358
So was I.
379
00:26:55,720 --> 00:26:57,358
The spitting image of you!
380
00:27:01,560 --> 00:27:03,233
The same twinkling eyes.
381
00:27:19,160 --> 00:27:20,389
Was I asleep?
382
00:27:26,040 --> 00:27:27,792
What's all this then?
383
00:27:28,560 --> 00:27:30,278
Mom, you don't iron jeans!
384
00:27:30,920 --> 00:27:33,036
Where I come from,
we iron everything!
385
00:27:45,440 --> 00:27:47,716
I know you won't
but I'd like you to call
386
00:27:47,959 --> 00:27:50,951
your brother and congratulate him
on passing his exam.
387
00:27:51,159 --> 00:27:52,558
I'll call him.
388
00:27:54,439 --> 00:27:56,350
- Bye, son.
- Bye, Mom.
389
00:28:06,040 --> 00:28:09,112
See, Tom?
We have our own tea ceremony
390
00:28:09,320 --> 00:28:10,640
just like the Tuaregs.
391
00:28:10,840 --> 00:28:13,275
On campus, a guy
was handing out leaflets
392
00:28:13,480 --> 00:28:14,914
about some new therapy:
393
00:28:15,879 --> 00:28:17,438
The Rucksack Technique.
394
00:28:18,159 --> 00:28:20,799
I know. It's a friend of mine
that had the idea.
395
00:28:21,000 --> 00:28:23,037
A strange man.
396
00:28:23,240 --> 00:28:25,709
A clever idea
but I doubt it'd work.
397
00:28:26,279 --> 00:28:27,474
- What is it?
- Simple.
398
00:28:28,319 --> 00:28:31,471
Your problems are represented
by stones you put in a rucksack.
399
00:28:31,680 --> 00:28:33,512
You live with the sack
all the time.
400
00:28:33,720 --> 00:28:35,472
After a week, you bury it
401
00:28:35,719 --> 00:28:36,834
and your problems.
402
00:28:37,039 --> 00:28:39,189
Thanks.
It does sound a clever idea.
403
00:28:39,399 --> 00:28:40,958
They're testing it
404
00:28:41,160 --> 00:28:42,594
in group therapy.
405
00:28:42,800 --> 00:28:45,713
But apparently,
it's very bad for the back!
406
00:28:45,919 --> 00:28:47,637
No, in your case,
407
00:28:47,960 --> 00:28:49,951
I'd advise Indian massages.
408
00:28:50,159 --> 00:28:51,991
Relaxation
works wonders too
409
00:28:52,200 --> 00:28:54,157
and helps you
localize the problem.
410
00:28:54,760 --> 00:28:55,750
Ma Bismuth?
411
00:28:57,559 --> 00:29:00,995
No! They made her pay back taxes
on undeclared income.
412
00:29:01,239 --> 00:29:03,150
Anyway...no! Not her!
413
00:29:03,920 --> 00:29:06,912
The only thing that works for me
is rebirthing.
414
00:29:07,119 --> 00:29:08,757
Much better than iridology.
415
00:29:09,440 --> 00:29:11,158
But you need to be tough:
416
00:29:12,559 --> 00:29:15,517
You see old memories
you'd kept hidden.
417
00:29:16,119 --> 00:29:19,111
- It works, I can assure you.
- So you say...
418
00:29:19,399 --> 00:29:20,719
Jean-Pierre, your machine.
419
00:29:20,920 --> 00:29:23,878
I hear you,
but I'm busy right now.
420
00:29:25,199 --> 00:29:28,555
With rebirthing, a friend
relived the loss of his virginity.
421
00:29:29,400 --> 00:29:31,596
Believe me,
it wasn't a pretty sight.
422
00:29:32,920 --> 00:29:34,274
Oh darn!
423
00:29:34,560 --> 00:29:35,959
It doesn't matter.
424
00:29:36,160 --> 00:29:39,869
We'll put it in Number 3.
Go to work, Bernard.
425
00:29:40,559 --> 00:29:42,675
Please excuse Marion.
She's in love.
426
00:29:43,519 --> 00:29:45,635
Love's the only therapy
that works for me.
427
00:29:45,960 --> 00:29:48,839
We'll talk about that
when the novelty wears off.
428
00:29:49,399 --> 00:29:51,037
When do we meet your fiancé?
429
00:29:51,559 --> 00:29:53,357
Well, he takes his washing
430
00:29:53,559 --> 00:29:55,038
home to his mother.
431
00:29:56,439 --> 00:29:58,749
Right, dear companions,
here's to Tom!
432
00:29:59,039 --> 00:30:01,076
He was washed up here
like Moby Dick
433
00:30:01,759 --> 00:30:03,318
that stormy night.
434
00:30:03,760 --> 00:30:07,310
But rest assured,
I'm not Captain Ahab!
435
00:30:09,239 --> 00:30:10,149
That's mine!
436
00:30:14,359 --> 00:30:16,430
She says it got left
in the machine.
437
00:30:18,639 --> 00:30:21,631
It smells good.
What powder do you use?
438
00:30:25,400 --> 00:30:28,392
Do you remember
"Flash, even at low temperatures"?
439
00:30:28,600 --> 00:30:31,956
Very hard to find nowadays.
But I still have 3 drums of it.
440
00:30:35,480 --> 00:30:36,515
Here!
441
00:30:39,240 --> 00:30:40,719
It does smell good.
442
00:30:43,039 --> 00:30:44,712
Smells like mountain air.
443
00:30:47,239 --> 00:30:48,912
There's a hint of pine.
444
00:30:55,399 --> 00:30:56,719
It smells fresh.
445
00:30:59,760 --> 00:31:01,512
- Bye, Marion.
- Bye, Jean-Pierre.
446
00:31:01,720 --> 00:31:02,835
- Bye, Tom.
- Bye, Jean-Pierre.
447
00:31:03,040 --> 00:31:04,360
- Bye, my pets.
- Bye.
448
00:31:05,040 --> 00:31:07,270
Tom, don't forget
the Indian massages.
449
00:31:07,479 --> 00:31:08,389
OK, I'll go.
450
00:31:08,600 --> 00:31:11,558
You'll see, Mrs. Cindy
is a very warm person.
451
00:31:18,000 --> 00:31:19,434
Was the fetishist here?
452
00:31:20,080 --> 00:31:23,118
Phan said two more panties
went missing last night.
453
00:31:23,479 --> 00:31:25,152
We'll have to do something
454
00:31:25,359 --> 00:31:27,430
or the Laundromat
will get a bad name.
455
00:31:28,639 --> 00:31:30,710
We have to catch him
red-handed!
456
00:31:33,199 --> 00:31:34,758
We'll deal with this tomorrow.
457
00:31:34,960 --> 00:31:36,519
I'll be here around 5 PM.
458
00:31:37,560 --> 00:31:38,709
Bye, Jean-Pierre.
459
00:31:43,279 --> 00:31:44,678
What does he do for a living?
460
00:31:45,080 --> 00:31:48,357
As far as we can tell,
he's a computer expert at IBM.
461
00:31:50,359 --> 00:31:52,669
Some say he was a doctor
in the colonies.
462
00:31:52,999 --> 00:31:54,353
The Congo, I think.
463
00:31:55,480 --> 00:31:57,790
Apparently
that's where he learned hypnosis.
464
00:31:58,599 --> 00:31:59,794
But no one's sure.
465
00:32:00,000 --> 00:32:02,560
The one thing we know for sure is
his wife left him
466
00:32:02,759 --> 00:32:04,318
and never came back.
467
00:32:04,799 --> 00:32:08,110
She left him
for a fisherman, I think.
468
00:32:08,679 --> 00:32:10,955
Anyway, he's so good
for all of us.
469
00:32:11,199 --> 00:32:12,758
- Isn't he?
- Yes.
470
00:32:21,160 --> 00:32:22,434
Yes, what is it?
471
00:32:25,999 --> 00:32:27,592
I'm here for the Indian massage.
472
00:32:27,919 --> 00:32:29,671
3rd floor on the left.
473
00:32:36,160 --> 00:32:39,232
Good ol' Jean-Pierre!
Is he still in Laundromats?
474
00:32:40,120 --> 00:32:41,633
That's where I met him.
475
00:32:42,199 --> 00:32:44,315
Did he ever publish his Method?
476
00:32:45,159 --> 00:32:46,718
No...I don't know.
477
00:32:47,359 --> 00:32:49,669
Say hi from Edelweiss.
He'll understand.
478
00:32:50,639 --> 00:32:52,038
Edelweiss.
479
00:32:52,480 --> 00:32:55,120
Mrs. Cindy will see you
after the man with the rucksack.
480
00:33:14,520 --> 00:33:18,195
Excuse me. Do you do
the Rucksack Technique?
481
00:33:18,440 --> 00:33:20,397
No, I was out rambling.
482
00:33:28,560 --> 00:33:29,709
Good!
483
00:33:31,319 --> 00:33:33,788
Gooood...gooood...
484
00:33:36,599 --> 00:33:38,510
Ah, lovesick?
485
00:34:06,720 --> 00:34:09,109
Shit! It's not the right one.
I knew it!
486
00:34:09,320 --> 00:34:11,436
Kubbrecht is one of a kind.
487
00:34:11,719 --> 00:34:14,359
Great machines,
but you can't find the parts.
488
00:34:14,880 --> 00:34:17,713
A friend out of town
may be able to help.
489
00:34:17,919 --> 00:34:19,353
I'm going there later.
490
00:34:19,559 --> 00:34:21,675
Then there's the factory
in Bratislava.
491
00:34:22,320 --> 00:34:23,913
You don't give up easily!
492
00:34:24,119 --> 00:34:25,712
If a job's worth doing...
493
00:34:26,560 --> 00:34:30,030
How's your kid? Where is he?
There's no school today.
494
00:34:30,239 --> 00:34:33,038
My kid? He's...with his grandma,
in the suburbs.
495
00:34:33,280 --> 00:34:35,237
- Got any coffee?
- Sure.
496
00:34:35,439 --> 00:34:37,157
Go on then,
just a quick one.
497
00:34:38,759 --> 00:34:40,113
Heard the news?
498
00:34:40,399 --> 00:34:42,117
The rail disaster.
499
00:34:43,359 --> 00:34:45,635
I can't bear
to watch TV anymore.
500
00:34:46,360 --> 00:34:49,716
They used to have
some good programs on before.
501
00:34:50,119 --> 00:34:51,996
The variety shows, the circus.
502
00:34:52,200 --> 00:34:53,599
The Magic Roundabout.
503
00:34:54,039 --> 00:34:56,235
Polly the Little Pony.
And Vidocq.
504
00:34:56,440 --> 00:34:58,238
- Remember?
- You bet.
505
00:34:58,440 --> 00:34:59,839
Hey, try this:
506
00:35:00,159 --> 00:35:01,797
You know the police captain,
507
00:35:02,000 --> 00:35:04,230
the fat guy
with the heavy jowls?
508
00:35:04,680 --> 00:35:07,194
- What was the actor's name?
- Marc Dudicourt.
509
00:35:07,999 --> 00:35:10,798
Wow! You know your stuff.
Not many people know that.
510
00:35:12,319 --> 00:35:13,468
What a great actor.
511
00:35:13,919 --> 00:35:14,909
And Dean Martin...
512
00:35:15,159 --> 00:35:16,194
- Like him?
- Yeah.
513
00:35:16,479 --> 00:35:18,436
For years I've been looking
for a record
514
00:35:18,640 --> 00:35:20,551
of him singing to Erik Satie.
515
00:35:27,479 --> 00:35:28,674
King Music, Amsterdam.
516
00:35:29,479 --> 00:35:31,356
I'm beginning to like you, kid.
517
00:35:31,759 --> 00:35:33,591
We can't go in!
518
00:35:33,799 --> 00:35:36,632
Look at the state of it!
It's just not possible.
519
00:35:37,200 --> 00:35:39,350
We'll decide
what to do later on.
520
00:35:39,559 --> 00:35:42,392
It's a disaster!
A total disaster!
521
00:35:42,599 --> 00:35:46,593
- What happened?
- The foam ruins the electrics.
522
00:35:46,799 --> 00:35:48,073
-I'm going in.
- No.
523
00:35:48,280 --> 00:35:49,714
There's no point.
524
00:35:49,920 --> 00:35:53,390
- So what'll we do?
- All my washing's stuck in there.
525
00:35:53,599 --> 00:35:57,274
2 loads. And the color wash
was full to bursting.
526
00:35:57,479 --> 00:36:00,073
- There's foam everywhere!
- Can we help?
527
00:36:00,320 --> 00:36:03,438
No, 5 of us are already
sharing 3 floorcloths.
528
00:36:03,639 --> 00:36:05,516
- Come on, I'll help.
- No!
529
00:36:12,399 --> 00:36:13,673
Back we go!
530
00:36:18,560 --> 00:36:21,120
Sometimes I feel like
giving up all this.
531
00:36:22,360 --> 00:36:25,352
And we need
a cork bulletin board.
532
00:36:25,720 --> 00:36:27,233
All these scraps of paper
533
00:36:28,320 --> 00:36:29,674
look so unsightly.
534
00:36:39,839 --> 00:36:42,274
Oh! You don't look on form.
535
00:36:44,759 --> 00:36:47,717
It's nothing. It's just Serge.
536
00:36:48,319 --> 00:36:51,038
It's always the same
when we study together.
537
00:36:52,799 --> 00:36:55,188
He can't explain things
without getting angry.
538
00:36:56,840 --> 00:36:59,150
Oh, that Serge! That Serge!
539
00:37:00,560 --> 00:37:04,349
Want a hand? You don't seem
to have the right method.
540
00:37:07,159 --> 00:37:10,515
Bernard, try holding
the squeegee the right way up.
541
00:37:15,599 --> 00:37:17,954
10 years?
That takes real devotion.
542
00:37:18,960 --> 00:37:22,749
10 years at music school to end up
banging the keys in a piano bar.
543
00:37:23,119 --> 00:37:24,792
One day,
I had enough, I quit.
544
00:37:25,280 --> 00:37:27,476
A friend was looking
for a partner
545
00:37:27,679 --> 00:37:29,511
to start a pet shop.
546
00:37:29,760 --> 00:37:32,149
I like animals,
so I said yes.
547
00:37:32,519 --> 00:37:35,159
Well, I wanted to be
a mountain guide.
548
00:37:35,399 --> 00:37:37,276
The top
of the mountain guides!
549
00:37:38,240 --> 00:37:40,390
But my ambitions
were too lofty!
550
00:37:47,239 --> 00:37:48,638
What about your folks?
551
00:37:49,199 --> 00:37:50,758
My Dad died 7 years ago.
552
00:37:52,600 --> 00:37:55,911
I'm sorry. You may think it strange,
but I always ask this:
553
00:37:56,639 --> 00:37:58,755
What kind of man was he?
554
00:37:59,559 --> 00:38:02,278
I never really found out.
He lived in a dream.
555
00:38:12,080 --> 00:38:15,596
You know, Tom, we don't always
do what we want in life.
556
00:38:27,440 --> 00:38:28,760
You'll be okay.
557
00:38:29,879 --> 00:38:31,711
Let's do this again.
558
00:38:31,920 --> 00:38:34,389
Serge is on the phone.
He wants to speak to you.
559
00:38:34,600 --> 00:38:35,795
Excuse me, Tom.
560
00:38:44,000 --> 00:38:45,274
I'm listening
561
00:38:45,519 --> 00:38:47,078
to what's behind your words.
562
00:38:50,560 --> 00:38:52,278
I'd rather be hearing...
563
00:38:53,360 --> 00:38:56,352
Yes, Serge, yes!
Harmony!
564
00:38:57,040 --> 00:38:59,316
It's one of the keywords
in the Method.
565
00:39:03,959 --> 00:39:07,953
My dearest Serge, goodbye.
I'll hand you over to your beloved.
566
00:39:16,480 --> 00:39:18,437
Where's that electrician?
567
00:39:25,199 --> 00:39:26,678
Hi there, Jean-Pierre.
568
00:39:26,880 --> 00:39:28,234
Hello, Mr. Neck.
569
00:39:29,719 --> 00:39:31,312
One of our old regulars.
570
00:39:32,120 --> 00:39:33,872
He was with us for a year.
571
00:39:40,439 --> 00:39:41,918
Does you good...
572
00:39:43,280 --> 00:39:44,679
This smell.
573
00:39:46,679 --> 00:39:48,477
I feel like
I'm at the seaside.
574
00:39:50,080 --> 00:39:51,400
The tide's out.
575
00:39:52,600 --> 00:39:55,069
Suntanned people
are coming home from the beach,
576
00:39:55,280 --> 00:39:56,953
back to their rented houses.
577
00:39:57,639 --> 00:39:59,232
They plod along,
578
00:39:59,440 --> 00:40:01,192
their espadrilles full of sand.
579
00:40:02,800 --> 00:40:05,189
Tonight, they'll eat seafood
in the old port
580
00:40:05,440 --> 00:40:07,317
and will be sick all night.
581
00:40:08,799 --> 00:40:10,676
And to think
that you like Oléron!
582
00:40:11,399 --> 00:40:13,037
I went there as a kid.
583
00:40:20,199 --> 00:40:22,190
I haven't told you
about the Method.
584
00:40:26,520 --> 00:40:27,669
Yes, good evening.
585
00:40:27,959 --> 00:40:31,270
Good evening. I live next door
and I'd like to talk to you.
586
00:40:33,040 --> 00:40:34,917
Talk? What about?
587
00:40:35,240 --> 00:40:36,958
Nothing special.
Just to get to know you.
588
00:40:39,840 --> 00:40:41,831
That's nice,
but we're watching a movie.
589
00:40:42,039 --> 00:40:44,076
Maybe we could watch it together?
590
00:40:45,559 --> 00:40:47,391
- Good evening.
- Hi there.
591
00:40:48,479 --> 00:40:51,198
- You live next door?
- That's right.
592
00:40:51,439 --> 00:40:52,998
He wants to talk to us.
593
00:40:54,760 --> 00:40:56,080
What about?
594
00:40:57,160 --> 00:41:00,039
You, me...I don't know.
Your next vacation.
595
00:41:00,479 --> 00:41:02,117
Your work.
596
00:41:03,040 --> 00:41:04,599
What exactly do you want?
597
00:41:05,119 --> 00:41:06,632
To be real neighbors.
598
00:41:10,239 --> 00:41:11,559
How strange...
599
00:41:11,959 --> 00:41:13,313
I don't get it.
600
00:41:15,600 --> 00:41:18,638
Well, in Spain right now,
people are outside, talking.
601
00:41:18,880 --> 00:41:20,439
They know one another.
602
00:41:21,039 --> 00:41:22,154
Oh, Spain!
603
00:41:22,999 --> 00:41:24,797
Some other time perhaps?
604
00:41:25,360 --> 00:41:27,033
Well, think it over.
605
00:41:27,760 --> 00:41:28,955
Good night.
606
00:41:29,759 --> 00:41:30,988
See you tomorrow.
607
00:41:35,280 --> 00:41:37,157
-Yes?
- It works both ways.
608
00:41:37,400 --> 00:41:41,758
If you need a can-opener,
advice, whatever, don't hesitate.
609
00:41:42,360 --> 00:41:44,636
Sure thing. Good night then.
610
00:42:03,240 --> 00:42:06,278
A very warm welcome
to each and every one of you.
611
00:42:06,639 --> 00:42:09,199
The fun's about to start,
so sit down,
612
00:42:09,479 --> 00:42:12,312
make yourselves comfortable
and hold onto your seats!
613
00:42:12,519 --> 00:42:15,875
If you can answer the questions
I'm going to ask...
614
00:42:43,119 --> 00:42:45,918
A twenty-three-inch model,
615
00:42:46,160 --> 00:42:48,674
ultra-flat screen.
You're a gentleman!
616
00:42:49,400 --> 00:42:52,870
My cousin Raymond's
gonna be real pleased!
617
00:42:53,879 --> 00:42:56,155
I'll give the schmuck
my old one.
618
00:42:57,160 --> 00:42:59,800
Can I put a games console on top?
619
00:43:00,039 --> 00:43:02,315
Bear, you can do
anything you like with it.
620
00:43:03,239 --> 00:43:04,673
You'll need this too!
621
00:43:12,959 --> 00:43:15,189
Shit! It's like the Year 2000!
622
00:43:16,559 --> 00:43:18,470
Want a drop of sherry?
623
00:43:22,960 --> 00:43:24,951
In the early days with Laurette,
624
00:43:25,200 --> 00:43:27,191
we'd argue
each time we did the laundry.
625
00:43:27,880 --> 00:43:30,440
The color had come out
or the clothes had shrunk.
626
00:43:30,919 --> 00:43:32,148
It was never right.
627
00:43:32,839 --> 00:43:35,991
In 2 months,
half of our clothes were blue!
628
00:43:36,439 --> 00:43:39,033
With my old lady,
we had our pink period.
629
00:43:39,359 --> 00:43:41,157
I left this in my pocket.
630
00:43:41,359 --> 00:43:44,511
You can't even read the name
of our group now: Montrouge.
631
00:43:48,519 --> 00:43:49,475
Back then,
632
00:43:49,960 --> 00:43:51,712
we spent less time thinking.
633
00:43:51,920 --> 00:43:53,911
We had causes to fight for,
so we fought.
634
00:43:54,120 --> 00:43:55,838
They won't get rid
of us Marxists!
635
00:43:56,520 --> 00:43:58,989
Mistakes were made,
that's for sure.
636
00:43:59,199 --> 00:44:01,952
As a matter of fact,
that's why I left Montrouge.
637
00:44:02,360 --> 00:44:05,113
I miss the pals most of all.
638
00:44:05,320 --> 00:44:06,958
We'd post bills at night,
639
00:44:07,160 --> 00:44:09,356
fight with the boys
from the UNR.
640
00:44:09,719 --> 00:44:12,871
That's all gone now...
because of the Wall.
641
00:44:15,360 --> 00:44:18,990
As time goes by, I think
that the path to true happiness
642
00:44:19,200 --> 00:44:20,634
has nothing special
643
00:44:21,439 --> 00:44:23,908
except maybe
that it goes uphill.
644
00:44:42,080 --> 00:44:45,118
Out comes the baby!
645
00:44:47,479 --> 00:44:48,799
Go on, sit up.
646
00:44:53,440 --> 00:44:55,272
Shall we have
a little trial run?
647
00:45:03,079 --> 00:45:04,308
You see?
648
00:45:44,880 --> 00:45:46,951
Sorry, my classes started late.
649
00:45:49,080 --> 00:45:50,195
Hello to you too!
650
00:45:50,959 --> 00:45:52,358
I only have an hour.
651
00:45:53,000 --> 00:45:54,195
One hour!
652
00:45:55,280 --> 00:45:56,395
Who're you kidding?
653
00:45:57,200 --> 00:45:58,395
I was looking forward to this!
654
00:45:58,600 --> 00:46:01,399
Same Tom, always moaning!
Show me you're pleased.
655
00:46:02,319 --> 00:46:03,753
You first.
656
00:46:04,239 --> 00:46:06,230
I'm very pleased to see you.
657
00:46:09,799 --> 00:46:11,472
I brought you
your old records.
658
00:46:11,840 --> 00:46:13,069
You remembered!
659
00:46:14,520 --> 00:46:15,669
Thanks.
660
00:46:17,680 --> 00:46:19,478
So we've nothing left to say?
661
00:46:20,119 --> 00:46:21,757
I'm sure
there's lots to say.
662
00:46:23,359 --> 00:46:24,633
But not today?
663
00:46:27,800 --> 00:46:30,269
It's weird.
We're like two strangers..
664
00:46:30,599 --> 00:46:32,670
I don't know
how to look at you.
665
00:46:34,600 --> 00:46:36,159
We know each other well.
666
00:46:38,119 --> 00:46:39,439
I'm not so sure.
667
00:46:41,319 --> 00:46:42,912
- Know something?
- What?
668
00:46:45,080 --> 00:46:46,559
We're not the problem.
669
00:46:48,000 --> 00:46:49,274
It's everything else.
670
00:46:50,519 --> 00:46:52,749
The turmoil around us maybe.
I don't know.
671
00:46:54,639 --> 00:46:58,314
We were trying to relive
old memories of the good times.
672
00:46:58,720 --> 00:47:00,393
But we were never able to.
673
00:47:01,159 --> 00:47:03,070
Did we really want to?
674
00:47:05,000 --> 00:47:06,115
I don't know.
675
00:47:07,840 --> 00:47:09,114
I know I did.
676
00:47:16,320 --> 00:47:17,913
How do you spend your days?
677
00:47:20,079 --> 00:47:23,629
I do my laundry, I discover
simple everyday pleasures:
678
00:47:24,239 --> 00:47:26,958
doing the dishes, the washing,
shining my shoes...
679
00:47:28,279 --> 00:47:29,917
Everything's back to normal?
680
00:47:32,159 --> 00:47:33,354
I don't know.
681
00:47:38,359 --> 00:47:39,588
I miss you.
682
00:47:42,640 --> 00:47:44,153
I miss you too, Laurette.
683
00:47:51,800 --> 00:47:52,870
We must talk.
684
00:47:55,400 --> 00:47:57,676
I'm glad you're here.
Look at those guys.
685
00:47:57,920 --> 00:47:59,035
Discreetly.
686
00:48:02,480 --> 00:48:03,675
We gotta talk.
687
00:48:03,880 --> 00:48:06,394
There's something weird
about those two.
688
00:48:06,639 --> 00:48:09,916
They're looking at the capuchins.
We don't have the certificates!
689
00:48:10,919 --> 00:48:11,909
Calm down!
690
00:48:13,719 --> 00:48:16,188
Here they come!
You talk to them.
691
00:48:20,679 --> 00:48:21,874
Gentlemen?
692
00:48:23,599 --> 00:48:25,158
Can I help you?
693
00:48:27,159 --> 00:48:30,197
Veterinary Department. Have you
the bill for those monkeys?
694
00:48:30,959 --> 00:48:32,074
From Gibraltar?
695
00:48:32,279 --> 00:48:33,394
Of course.
696
00:48:38,000 --> 00:48:39,149
Here they are.
697
00:48:40,960 --> 00:48:43,793
10,000 each? Do they do
tricks for that price?
698
00:48:44,959 --> 00:48:47,030
Do you want
the veterinary certificates?
699
00:48:51,799 --> 00:48:52,869
There's no need.
700
00:49:01,760 --> 00:49:03,319
Have a nice day, gentlemen.
701
00:49:09,520 --> 00:49:10,590
Bravo!
702
00:49:10,880 --> 00:49:11,836
I quit.
703
00:49:13,480 --> 00:49:14,356
Huh?
704
00:49:14,840 --> 00:49:16,877
I've decided
to give you my share.
705
00:49:17,080 --> 00:49:19,799
You lay me off and I'll get
unemployment benefit.
706
00:49:24,359 --> 00:49:25,679
What's wrong?
707
00:49:26,359 --> 00:49:28,669
- It's Lucio.
- What about Lucio?
708
00:49:29,039 --> 00:49:30,393
He didn't come home.
709
00:49:30,599 --> 00:49:32,192
- An accident?
- No!
710
00:49:32,479 --> 00:49:33,992
I rang every hospital in Paris.
711
00:49:35,560 --> 00:49:37,312
It was no accident!
712
00:49:37,520 --> 00:49:39,716
His seminar ended late
and he slept out.
713
00:49:44,519 --> 00:49:46,157
So you want to quit?
714
00:49:46,360 --> 00:49:48,670
But you used to like
having our own firm.
715
00:49:48,879 --> 00:49:51,109
- Being independent.
- 1 did it for Ma.
716
00:49:52,079 --> 00:49:54,195
I'm not happy here.
Can't you see?
717
00:49:54,399 --> 00:49:55,992
You like all this. I don't.
718
00:49:56,879 --> 00:49:59,109
- Will you go back to the piano?
- I dunno.
719
00:50:00,199 --> 00:50:01,109
Oh heck!
720
00:50:01,720 --> 00:50:04,439
Sometimes, I feel I should
just wait for my next life.
721
00:50:07,520 --> 00:50:08,669
Come on...
722
00:50:09,399 --> 00:50:12,517
How about a drink at Dimitri's?
It's only 3 o'clock.
723
00:50:13,720 --> 00:50:15,040
3 o'clock!
724
00:50:15,239 --> 00:50:17,037
I've got to unpack
the arachnids!
725
00:50:32,320 --> 00:50:33,151
Mom!
726
00:50:50,800 --> 00:50:52,154
Christiane, my wife.
727
00:50:53,840 --> 00:50:55,990
She's been living
at Oléron for 4 years now.
728
00:50:57,320 --> 00:50:59,072
Oléron, the island of shame!
729
00:51:02,359 --> 00:51:04,032
Some of her things are still here.
730
00:51:04,319 --> 00:51:06,879
Sometimes, I even wash them.
731
00:51:07,319 --> 00:51:08,718
To wipe out the years.
732
00:51:10,080 --> 00:51:11,559
She's very pretty.
733
00:51:12,000 --> 00:51:14,196
When she left,
I was knocked off my feet.
734
00:51:14,520 --> 00:51:16,636
She was my whole life.
It opened my eyes.
735
00:51:17,480 --> 00:51:19,790
My therapy has been
to help others.
736
00:51:20,080 --> 00:51:21,832
I'm telling you this because...
737
00:51:23,199 --> 00:51:25,839
I don't want to make a big speech,
but I like you.
738
00:51:26,600 --> 00:51:28,238
I think you feel the same.
739
00:51:28,439 --> 00:51:30,510
I can assure you I do.
740
00:51:33,679 --> 00:51:35,511
That's good to hear. Thank you.
741
00:51:39,559 --> 00:51:41,391
Oléron again!
742
00:51:42,479 --> 00:51:44,231
My girls, Elsa and Léa.
743
00:51:45,959 --> 00:51:47,393
That's me.
744
00:51:48,440 --> 00:51:49,714
In the Andes.
745
00:51:50,279 --> 00:51:52,236
With my companion, Roland.
746
00:51:52,559 --> 00:51:54,232
He fell before my eyes.
747
00:51:54,439 --> 00:51:56,396
Three hundred meters.
748
00:51:56,999 --> 00:51:58,797
The mountain reclaimed him.
749
00:51:59,480 --> 00:52:00,550
Around this time,
750
00:52:01,359 --> 00:52:04,556
I started work on the Method.
751
00:52:07,199 --> 00:52:09,315
An idea for the cover
of the Method.
752
00:52:09,600 --> 00:52:11,034
1 did it myself.
753
00:52:12,039 --> 00:52:13,313
It's very sober.
754
00:52:14,039 --> 00:52:15,313
That's what I wanted.
755
00:52:22,600 --> 00:52:24,238
The great Charles de Gaulle.
756
00:52:24,719 --> 00:52:28,189
A man of honor. He inspired me
back then as he does now.
757
00:52:28,639 --> 00:52:31,358
A light in the fog.
A man with a conscience.
758
00:52:32,199 --> 00:52:33,519
A friend.
759
00:52:43,480 --> 00:52:45,437
Over to you, Marion.
760
00:52:45,639 --> 00:52:49,348
Right then...Serge and I
have made a big decision:
761
00:52:49,680 --> 00:52:51,273
We're gonna live together.
762
00:52:51,840 --> 00:52:54,036
So, last night,
we went shopping
763
00:52:54,240 --> 00:52:56,959
and bought our first
washing machine.
764
00:52:58,760 --> 00:53:00,398
So I'm leaving you!
765
00:53:02,759 --> 00:53:05,592
But we'll come visit.
Our apartment's not far away.
766
00:53:07,079 --> 00:53:08,308
Well then...
767
00:53:08,719 --> 00:53:10,630
I'd better blow
the candles out.
768
00:53:15,040 --> 00:53:17,429
There we are!
Another one leaves the nest!
769
00:53:18,000 --> 00:53:20,674
As in all families,
one day, the children go away.
770
00:53:21,240 --> 00:53:23,914
And for us, it's often
for a washing machine.
771
00:53:25,440 --> 00:53:27,158
Come on. To Serge!
772
00:53:29,080 --> 00:53:31,959
For he is tonight's hero,
after all...
773
00:53:35,920 --> 00:53:38,150
In the name of all us
Laundromat regulars,
774
00:53:39,840 --> 00:53:41,990
I wish you every happiness.
775
00:53:42,680 --> 00:53:46,116
And remember:
love has its ups and downs.
776
00:53:47,640 --> 00:53:49,119
Don't let it get you down!
777
00:53:55,279 --> 00:53:56,633
That's for you.
778
00:53:59,799 --> 00:54:01,472
I don't make speeches.
779
00:54:02,200 --> 00:54:03,474
I just live life.
780
00:54:04,079 --> 00:54:06,593
Love means seeing God
in your partner.
781
00:54:07,959 --> 00:54:09,358
If not, why bother?
782
00:54:11,839 --> 00:54:13,068
Anyone got a light?
783
00:54:28,520 --> 00:54:29,840
That's easy. I know!
784
00:54:30,880 --> 00:54:33,872
Give people a chance, Marion.
That's the point of the game.
785
00:54:40,920 --> 00:54:43,230
When Phan comes,
we always play charades.
786
00:54:43,439 --> 00:54:44,713
She can join in too.
787
00:54:44,920 --> 00:54:48,276
It brings people together
and it's festive.
788
00:54:50,800 --> 00:54:52,120
Laurel and Hardy.
789
00:54:52,640 --> 00:54:53,675
That's it.
790
00:54:56,439 --> 00:54:58,112
Excuse me a moment.
791
00:55:04,120 --> 00:55:05,713
It's too early, Yvonne.
792
00:55:05,919 --> 00:55:09,116
My dinner finished early.
I wasn't going to wait in the street.
793
00:55:09,320 --> 00:55:10,993
I've company. I said 2 AM.
794
00:55:12,079 --> 00:55:13,752
What should I do then?
795
00:55:14,039 --> 00:55:15,552
Go home. I'll call you.
796
00:55:15,800 --> 00:55:17,950
- Promise?
- I promise, my darling.
797
00:55:23,920 --> 00:55:27,117
Excuse the unfortunate interruption.
Where were we?
798
00:55:31,319 --> 00:55:33,071
Sergei Bubka, the pole vaulter?
799
00:55:35,159 --> 00:55:38,151
Mary Poppins.
You get better every time.
800
00:55:38,840 --> 00:55:40,399
Will you do
de Gaulle?
801
00:55:40,639 --> 00:55:42,118
But that's not miming.
802
00:55:42,520 --> 00:55:44,352
It doesn't matter.
You do it so well.
803
00:55:44,559 --> 00:55:45,549
Go on!
804
00:55:46,720 --> 00:55:48,074
Tom's never seen it.
805
00:55:48,839 --> 00:55:50,750
Just a few memorable quotations.
806
00:56:12,160 --> 00:56:15,471
Here we are in Cherbourg,
807
00:56:16,280 --> 00:56:17,634
humiliated.
808
00:56:19,159 --> 00:56:23,039
Cherbourg is destroyed,
809
00:56:23,919 --> 00:56:27,230
but Cherbourg is united.
810
00:56:27,839 --> 00:56:30,115
Cherbourg, stand up!
811
00:56:36,440 --> 00:56:38,033
The enemy picks out randomly
812
00:56:38,239 --> 00:56:42,278
100,000...200,000...
300,000 sons of France
813
00:56:42,479 --> 00:56:44,789
and massacres them.
814
00:56:49,759 --> 00:56:52,831
Victims from Nantes, Paris,
815
00:56:53,040 --> 00:56:55,316
Lille, Strasbourg
816
00:56:55,519 --> 00:56:57,192
and elsewhere,
817
00:56:58,040 --> 00:57:00,077
you are the ones who make
818
00:57:00,359 --> 00:57:02,953
this country indivisible.
819
00:57:09,000 --> 00:57:11,640
It is not enough
merely to jump on one's seat,
820
00:57:11,839 --> 00:57:14,433
shouting
"Europe! Europe! Europe!"
821
00:57:15,159 --> 00:57:17,594
That leads nowhere
and means nothing.
822
00:57:17,840 --> 00:57:20,753
One must see things
as they are.
823
00:57:26,320 --> 00:57:30,951
France's steamship
is underway!
824
00:57:31,880 --> 00:57:34,952
She sails the high seas.
825
00:57:40,280 --> 00:57:43,033
Long live Mostaganem!
826
00:57:44,840 --> 00:57:47,912
Long live French Algeria!
827
00:57:48,879 --> 00:57:51,189
Long live France!
828
00:59:29,239 --> 00:59:32,516
Experienced young man
offers piano lessons. All levels.
829
00:59:37,240 --> 00:59:39,356
Taking up the piano again?
Good idea.
830
00:59:42,080 --> 00:59:43,991
Tell me something, Tom.
831
00:59:47,320 --> 00:59:49,994
I read in a newspaper
at the dentist's
832
00:59:50,480 --> 00:59:52,869
that there are some men...
833
00:59:54,480 --> 00:59:56,198
When they love a woman...
834
00:59:56,720 --> 00:59:59,314
Because they're so in love...
835
01:00:03,520 --> 01:00:05,033
Well, they can't...
836
01:00:05,999 --> 01:00:07,637
They can't get it up.
837
01:00:09,799 --> 01:00:11,119
Perfectly normal.
838
01:00:12,519 --> 01:00:14,476
Oh yes, it's normal, isn't it?
839
01:00:14,799 --> 01:00:17,313
It happens a lot more often
than people think.
840
01:00:21,199 --> 01:00:22,792
Yes, that's what I read.
841
01:00:23,799 --> 01:00:25,153
It's a funny thing.
842
01:00:29,719 --> 01:00:32,996
You really impressed us
on the piano at Jean-Pierre's.
843
01:00:33,200 --> 01:00:34,235
Thanks.
844
01:00:36,040 --> 01:00:38,509
Well, I've got a car to finish.
I must dash.
845
01:00:39,559 --> 01:00:41,232
Is Jean-Pierre coming today?
846
01:00:41,439 --> 01:00:43,555
He came this morning,
so I doubt it.
847
01:00:43,759 --> 01:00:45,591
Bye! Have a good day.
848
01:00:49,879 --> 01:00:52,951
RINSE
849
01:01:10,119 --> 01:01:12,076
Here are some clothes
she'd ironed.
850
01:01:24,960 --> 01:01:26,871
We gotta go now, Tom.
851
01:02:12,959 --> 01:02:15,189
They were about to tow
my car away!
852
01:02:18,719 --> 01:02:20,039
Drink?
853
01:02:20,840 --> 01:02:22,194
A beer.
854
01:02:22,679 --> 01:02:24,113
A half, please.
855
01:02:28,199 --> 01:02:29,712
Are you okay, Rémi?
856
01:02:30,000 --> 01:02:31,115
Yeah.
857
01:02:42,680 --> 01:02:44,079
Got a light?
858
01:03:00,359 --> 01:03:01,349
Mom...
859
01:03:02,079 --> 01:03:04,832
I wanted to tell you something
before you went away.
860
01:03:05,399 --> 01:03:08,198
Those goddam white lines
down the legs of my jeans
861
01:03:08,400 --> 01:03:10,789
that you ironed so carefully...
862
01:03:11,600 --> 01:03:13,238
I'll miss them...
863
01:04:11,719 --> 01:04:14,950
SPIN
864
01:05:32,560 --> 01:05:35,439
- Are you recording them?
- Yeah.
865
01:05:35,999 --> 01:05:39,117
It's a gimmick for the radio:
people saying "I love you".
866
01:05:39,559 --> 01:05:40,594
And?
867
01:05:40,800 --> 01:05:43,440
And so, I go
all over the place.
868
01:05:43,640 --> 01:05:46,393
Bars, public squares,
the subway.
869
01:05:46,759 --> 01:05:48,511
Trains are good too.
870
01:05:48,960 --> 01:05:52,396
Then I make a selection
and keep the best ones.
871
01:05:53,999 --> 01:05:56,036
It's not very discreet
but it's funny.
872
01:05:57,199 --> 01:05:59,668
- Did I see your ticket?
- Yes.
873
01:06:01,079 --> 01:06:03,548
- What time are we in Vienna?
- Plenty of time yet.
874
01:06:05,399 --> 01:06:06,628
Where are you going?
875
01:06:06,879 --> 01:06:08,278
East.
876
01:06:08,879 --> 01:06:10,108
That's vague.
877
01:06:11,720 --> 01:06:13,518
Are the people you record
really in love?
878
01:06:16,240 --> 01:06:17,958
Depends what you mean.
879
01:06:19,080 --> 01:06:20,559
Do they sound sincere?
880
01:06:21,120 --> 01:06:25,353
If you listen carefully, "Il love you"
usually means something different.
881
01:06:25,920 --> 01:06:27,149
Like what?
882
01:06:28,000 --> 01:06:30,276
Depends.
It varies from...
883
01:06:30,719 --> 01:06:34,428
"I miss you"
to "I feel lonely"...
884
01:06:34,999 --> 01:06:37,229
including "Love me",
885
01:06:38,599 --> 01:06:40,590
"I'm jealous",
"I'm hungry",
886
01:06:40,960 --> 01:06:42,712
"I'm afraid you'll leave me",
887
01:06:42,920 --> 01:06:44,240
"I've got toothache"...
888
01:06:45,520 --> 01:06:46,715
"I love you"?
889
01:06:48,279 --> 01:06:50,316
Yes, I hear
that one too sometimes.
890
01:06:53,479 --> 01:06:55,709
Anyhow, what are
words worth these days?
891
01:06:56,000 --> 01:06:57,115
I love you...
892
01:06:57,439 --> 01:06:58,793
I love spaghetti,
893
01:06:58,999 --> 01:07:00,398
I love your pullover...
894
01:07:00,840 --> 01:07:01,830
Honey,
895
01:07:02,080 --> 01:07:03,639
sugar, precious...
896
01:07:03,839 --> 01:07:05,432
The worst one of all's "Baby"!
897
01:07:05,640 --> 01:07:08,109
"You OK, baby?"
"Hi, baby"...
898
01:07:08,320 --> 01:07:09,879
"Nice one, baby"...
899
01:07:10,240 --> 01:07:11,514
Can I listen to some?
900
01:07:12,439 --> 01:07:13,759
Do you really want to?
901
01:07:15,879 --> 01:07:17,108
Wait a second.
902
01:07:23,200 --> 01:07:24,634
They didn't even notice.
903
01:07:24,920 --> 01:07:26,797
Have you ever been caught?
904
01:07:27,639 --> 01:07:29,073
Once.
905
01:07:29,720 --> 01:07:31,597
I was recording my ex.
906
01:07:34,000 --> 01:07:35,149
Ready?
907
01:09:34,440 --> 01:09:37,717
Unbelievable!
A Frenchman in Bratislava!
908
01:09:37,919 --> 01:09:38,954
Business?
909
01:09:39,960 --> 01:09:41,155
No, pleasure.
910
01:09:45,279 --> 01:09:47,316
- What?
- It's a proverb
911
01:09:47,599 --> 01:09:49,192
from round here,
so to speak.
912
01:09:49,800 --> 01:09:53,998
"When grasshopper travels,
ant makes loads of bread"!
913
01:09:55,759 --> 01:09:57,955
The meter ticks over fast,
doesn't it?
914
01:09:58,200 --> 01:10:00,237
That's normal.
It's a new model,
915
01:10:00,480 --> 01:10:01,709
so to speak.
916
01:10:02,359 --> 01:10:05,112
Before I had a Soviet meter...
very slow.
917
01:10:05,320 --> 01:10:08,711
Now, with these little
Italian jobs,
918
01:10:08,920 --> 01:10:10,149
it's amazing.
919
01:10:10,880 --> 01:10:12,951
Business is picking up.
920
01:10:13,880 --> 01:10:15,917
Didn't we come here before,
"so to speak"?
921
01:10:49,960 --> 01:10:51,598
What are you doing here?
922
01:10:52,439 --> 01:10:53,031
What about you?
923
01:10:54,119 --> 01:10:56,349
Hang on!
Know why I'm here in Bratislava?
924
01:10:57,720 --> 01:10:58,676
Not for...?
925
01:10:59,160 --> 01:11:00,673
Kubbrecht. Right!
926
01:11:01,120 --> 01:11:03,919
You came all this way
for a part for my washing machine?
927
01:11:04,240 --> 01:11:05,878
You better believe it!
928
01:11:07,200 --> 01:11:08,110
And you?
929
01:11:08,480 --> 01:11:09,754
Here on business?
930
01:11:09,959 --> 01:11:11,836
No, for a change of scenery.
931
01:11:12,919 --> 01:11:16,116
I only arrived today, but I think
you came to the right place.
932
01:11:16,320 --> 01:11:17,833
I can't get over it!
933
01:11:18,040 --> 01:11:19,474
16 hours of driving,
934
01:11:19,679 --> 01:11:21,590
a splendid drive
through Switzerland,
935
01:11:21,800 --> 01:11:24,838
a stop in Salzburg
to say hello to Mozart...
936
01:11:25,679 --> 01:11:27,590
To hell with it!
I'll say it anyway:
937
01:11:27,839 --> 01:11:29,716
- It's a small world, eh?
- Very.
938
01:11:30,479 --> 01:11:32,117
Are you busy tonight?
939
01:11:32,320 --> 01:11:35,870
A guide's taking me to a place
where you can have a good time.
940
01:11:36,120 --> 01:11:39,033
- Do you want to come too?
- Well...why not?
941
01:11:39,520 --> 01:11:40,715
Meet downstairs?
942
01:11:40,919 --> 01:11:43,388
I've got a better idea:
let's go down together.
943
01:12:05,120 --> 01:12:08,476
You must admit, a stripper
in a restaurant is pretty rare!
944
01:12:11,640 --> 01:12:13,995
I dreamt of visiting
that factory for 10 years.
945
01:12:14,280 --> 01:12:16,794
Kubbrecht!
Just the word sounds like magic!
946
01:12:25,360 --> 01:12:27,874
Why don't you come
with me tomorrow?
947
01:12:28,079 --> 01:12:30,355
After all,
it's your machine.
948
01:12:31,119 --> 01:12:32,712
You're right. It is mine.
949
01:12:34,599 --> 01:12:36,112
That girl's fantastic.
950
01:12:39,640 --> 01:12:41,597
I rang the foreman
this morning.
951
01:12:41,799 --> 01:12:43,392
I'm expected at 10 AM.
952
01:12:49,400 --> 01:12:51,835
We'll try to eat at the canteen
at lunchtime.
953
01:12:58,759 --> 01:12:59,555
Know him?
954
01:12:59,759 --> 01:13:02,194
He's the cab driver
I told you about before.
955
01:13:03,199 --> 01:13:05,509
Yves, Pepik.
Pepik, Yves.
956
01:13:06,080 --> 01:13:07,400
Like the show?
957
01:13:07,600 --> 01:13:08,999
Yes, very nice.
958
01:13:10,520 --> 01:13:13,717
I'll try to introduce you
to an extraordinary lady.
959
01:13:14,240 --> 01:13:16,072
- 0K?
- How much?
960
01:13:16,279 --> 01:13:19,158
The money doesn't matter.
She's extraordinary.
961
01:13:19,760 --> 01:13:20,830
Trust me.
962
01:13:21,040 --> 01:13:22,758
You'll see...
How about you?
963
01:13:25,719 --> 01:13:27,153
1,000 crowns for you both.
964
01:13:27,359 --> 01:13:28,918
No, I'm bushed.
965
01:13:29,120 --> 01:13:31,873
I don't know if it's the journey
or the change of air.
966
01:13:32,080 --> 01:13:33,832
And I must call home.
967
01:13:34,040 --> 01:13:35,678
My old girl will be worried.
968
01:13:49,000 --> 01:13:51,469
Babka was Kafka's
favorite prostitute.
969
01:13:53,719 --> 01:13:54,709
How old is she?
970
01:13:55,120 --> 01:13:56,440
Eighty.
971
01:14:01,000 --> 01:14:03,071
- She asks if you know Kafka.
- Sure.
972
01:14:05,799 --> 01:14:07,198
You are good, very young...
973
01:14:08,240 --> 01:14:10,117
but you do not
open yourself up...
974
01:14:11,480 --> 01:14:12,834
to people.
975
01:14:13,279 --> 01:14:15,156
You should let the world...
976
01:14:18,000 --> 01:14:20,116
fill your inner self...
977
01:14:21,480 --> 01:14:23,949
so that your dreams and desires...
978
01:14:25,200 --> 01:14:26,952
fill the world.
979
01:14:31,960 --> 01:14:34,554
Tear off the mask
that stops you being yourself.
980
01:14:35,240 --> 01:14:38,232
Bratislava
is the best place for that.
981
01:14:48,640 --> 01:14:50,950
She asks if you want
to touch her genitals.
982
01:14:51,160 --> 01:14:52,275
What's that?
983
01:14:53,520 --> 01:14:55,318
She asks if you want
to touch her genitals.
984
01:15:00,199 --> 01:15:01,712
It'll bring you good luck.
985
01:15:10,360 --> 01:15:12,749
Look:
one "k" and two "b"s.
986
01:15:28,119 --> 01:15:30,474
Hello, Yves Briens.
We're from Paris.
987
01:15:30,679 --> 01:15:33,990
I rang yesterday. We're here
to meet Mr. Vladimir Jelinek.
988
01:15:36,279 --> 01:15:37,474
Great start!
989
01:15:53,920 --> 01:15:55,797
- I'll leave you to it.
- Thank you.
990
01:15:59,240 --> 01:16:00,560
What luck!
991
01:16:02,480 --> 01:16:04,517
Not everyone gets to see
inside here.
992
01:16:04,720 --> 01:16:07,394
Mind you, I really
had to persuade ol' Jelinek.
993
01:16:09,759 --> 01:16:10,829
What's the smell?
994
01:16:11,039 --> 01:16:13,553
Kubbrecht oil.
Made from colza seeds.
995
01:16:13,759 --> 01:16:15,193
It's a secret formula.
996
01:16:15,400 --> 01:16:17,038
Like Coca-Cola in America.
997
01:16:18,639 --> 01:16:21,836
Look! There's a model 52.
And another one!
998
01:16:22,040 --> 01:16:23,474
That's a model 60.
999
01:16:23,719 --> 01:16:24,834
And that...
1000
01:16:25,119 --> 01:16:27,838
That's a model
that was never exported.
1001
01:16:28,039 --> 01:16:29,598
I only saw it in catalogs.
1002
01:16:30,160 --> 01:16:32,879
Funny! Different models
have different-sized windows.
1003
01:16:33,839 --> 01:16:36,433
Look! There's the critter
we're after!
1004
01:16:38,119 --> 01:16:39,632
She's past her prime
1005
01:16:39,840 --> 01:16:42,480
but the window's withstood
its time on earth.
1006
01:16:42,679 --> 01:16:44,397
Right! Let's get to it!
1007
01:16:46,879 --> 01:16:48,790
Give me a hand.
Hold it for me.
1008
01:16:50,880 --> 01:16:52,598
We really are lucky devils!
1009
01:17:08,999 --> 01:17:11,957
Oh, I didn't show you
the present Jelinek gave me.
1010
01:17:12,919 --> 01:17:15,718
I'll treasure this,
I can tell you!
1011
01:17:17,759 --> 01:17:20,035
They don't make
key rings like that anymore.
1012
01:17:20,920 --> 01:17:22,593
See that inlay?
1013
01:17:23,240 --> 01:17:24,389
See that blue?
1014
01:17:26,639 --> 01:17:28,630
They knew how
to make them back then!
1015
01:17:37,160 --> 01:17:38,719
This is real good food.
1016
01:17:39,400 --> 01:17:40,310
Not bad.
1017
01:17:41,080 --> 01:17:42,309
Any news of your boy?
1018
01:17:43,960 --> 01:17:45,633
He's still at his grandma's.
1019
01:17:47,439 --> 01:17:49,828
I'll start thinking
he doesn't exist soon.
1020
01:17:58,680 --> 01:18:00,751
Can you pass me that bowl?
1021
01:18:18,240 --> 01:18:19,275
What are you doing?
1022
01:18:20,440 --> 01:18:21,316
I'll be right back.
1023
01:19:45,160 --> 01:19:46,753
I like you.
1024
01:19:50,960 --> 01:19:51,916
Can you swim?
1025
01:19:52,439 --> 01:19:53,156
Yes.
1026
01:19:53,719 --> 01:19:55,073
I can't.
1027
01:21:24,919 --> 01:21:26,751
I think my life is here now.
1028
01:21:28,280 --> 01:21:30,476
I'll play piano in some bar.
1029
01:21:37,080 --> 01:21:39,037
I'll be called
"Tomick the Pianick".
1030
01:21:40,519 --> 01:21:43,796
We'll be married and live
in a house with a pointy roof.
1031
01:21:47,480 --> 01:21:50,154
From now on, I decide
what I do with my life.
1032
01:21:51,400 --> 01:21:52,595
OK, let's go.
1033
01:22:09,439 --> 01:22:10,793
DRYING
1034
01:22:12,079 --> 01:22:14,275
- Hello, my dear Tom.
- Hi.
1035
01:22:14,480 --> 01:22:16,039
Please come in.
1036
01:22:20,519 --> 01:22:22,749
We'll set to work
straight away.
1037
01:22:22,960 --> 01:22:25,110
We'll take a break around four.
1038
01:22:25,320 --> 01:22:26,640
I never eat lunch.
1039
01:22:26,840 --> 01:22:28,592
Honey cakes and tea...
1040
01:22:28,800 --> 01:22:30,677
- How does that sound?
- Great!
1041
01:22:31,680 --> 01:22:32,795
Good.
1042
01:22:33,000 --> 01:22:36,072
I can see
we'll be great partners.
1043
01:22:36,360 --> 01:22:39,591
We'll start
with a Judy Garland classic.
1044
01:22:39,799 --> 01:22:43,155
Then we'll try
a piece by Sarah Vaughan
1045
01:22:43,359 --> 01:22:45,111
this afternoon.
1046
01:22:45,319 --> 01:22:48,391
The sun only comes
into this room around 1 o'clock.
1047
01:22:51,479 --> 01:22:53,675
By the way,
is Tom your real name?
1048
01:22:53,880 --> 01:22:55,314
No, it's a nickname.
1049
01:22:56,399 --> 01:22:57,878
I'm really called Thomas.
1050
01:23:00,360 --> 01:23:02,636
Shall we do
some warm-up exercises?
1051
01:23:02,960 --> 01:23:04,553
...three, four.
1052
01:23:12,519 --> 01:23:14,032
We don't know where he is.
1053
01:23:14,959 --> 01:23:16,154
Did you try his place?
1054
01:23:16,600 --> 01:23:17,999
It's all shut up.
1055
01:23:19,560 --> 01:23:21,597
Phan saw him
in another Laundromat.
1056
01:23:25,559 --> 01:23:27,232
We're really worried.
1057
01:23:31,519 --> 01:23:33,396
Here. He left this for you.
1058
01:23:57,839 --> 01:24:00,035
And to think
that you like Oléron!
1059
01:24:07,279 --> 01:24:08,553
Nice day, isn't it?
1060
01:24:18,160 --> 01:24:19,275
Great!
1061
01:24:21,359 --> 01:24:22,554
Shit!
1062
01:24:23,080 --> 01:24:24,753
- So long, man.
- See ya!
1063
01:24:25,199 --> 01:24:26,792
Things change...
1064
01:27:16,799 --> 01:27:18,915
English subtitles: J. MILLER
1065
01:27:19,240 --> 01:27:22,358
Subtitling TITRA-FILM Paris
74157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.