Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:09,037
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,240
(Episode 6)
3
00:00:25,990 --> 00:00:27,690
What are you doing?
4
00:00:32,829 --> 00:00:34,359
Are you okay, Mr. Hwang?
5
00:00:34,359 --> 00:00:35,460
Yes, I'm fine.
6
00:00:35,929 --> 00:00:39,230
What was your intention when you wrote that note?
7
00:00:39,530 --> 00:00:42,100
Why must I explain myself to you?
8
00:00:42,100 --> 00:00:43,299
You punk. Did you...
9
00:00:43,299 --> 00:00:45,009
Hey. Do Gyum. Stop.
10
00:00:45,009 --> 00:00:46,939
Do Gyum. Let's go talk.
11
00:00:47,539 --> 00:00:48,609
Move.
12
00:00:56,750 --> 00:00:57,890
Park Do Gyum.
13
00:01:26,349 --> 00:01:27,420
Do Gyum.
14
00:01:28,420 --> 00:01:29,450
Do Gyum.
15
00:01:30,390 --> 00:01:31,489
Park Do Gyum.
16
00:01:34,989 --> 00:01:37,030
No matter how angry you are,
17
00:01:37,030 --> 00:01:38,989
you shouldn't hit someone like that.
18
00:01:38,989 --> 00:01:40,799
What should I have done then?
19
00:01:40,799 --> 00:01:42,829
Am I supposed to stand around and watch...
20
00:01:42,829 --> 00:01:44,099
as he does perverted things to you?
21
00:01:44,599 --> 00:01:47,400
No. We should at least hear what he has to say.
22
00:01:47,469 --> 00:01:49,239
It's not too late to decide what to do...
23
00:01:49,239 --> 00:01:51,609
after we hear why he did what he did.
24
00:01:52,870 --> 00:01:54,609
I'm not here to have fun.
25
00:01:54,780 --> 00:01:56,609
This is a workshop for work,
26
00:01:56,609 --> 00:01:58,709
and I want to finish everything on our itinerary and go back home.
27
00:01:58,980 --> 00:02:01,519
I don't want to cause trouble with something like this.
28
00:02:06,689 --> 00:02:08,159
I'm sorry. This is all my fault.
29
00:02:08,420 --> 00:02:09,489
What...
30
00:02:10,329 --> 00:02:12,129
do you think about changing your studio?
31
00:02:12,129 --> 00:02:14,829
- I have no intention to do so. - It will be uncomfortable.
32
00:02:14,829 --> 00:02:16,159
I'd rather be uncomfortable...
33
00:02:19,129 --> 00:02:20,370
than anxious.
34
00:02:26,439 --> 00:02:27,740
I'm going to get some air.
35
00:02:41,789 --> 00:02:42,789
(Hwang Ji Woo)
36
00:02:45,689 --> 00:02:48,000
Please spend one night with me, Hyeon Ju.
37
00:02:48,159 --> 00:02:49,830
I will see you at Hanseo Hotel.
38
00:03:05,280 --> 00:03:06,280
Yes?
39
00:03:07,250 --> 00:03:08,319
What...
40
00:03:09,150 --> 00:03:11,819
was your intention when you wrote this?
41
00:03:11,819 --> 00:03:13,789
I can tell from your face that there's a misunderstanding.
42
00:03:13,789 --> 00:03:16,159
There's a misunderstanding about spending a night in a hotel?
43
00:03:16,159 --> 00:03:17,590
It's not like that.
44
00:03:17,590 --> 00:03:18,960
I promise you.
45
00:03:31,539 --> 00:03:33,610
Dinner is ready, Mr. Hwang.
46
00:03:33,740 --> 00:03:36,310
Secretary Nam went back because of an engagement.
47
00:03:36,310 --> 00:03:37,379
Yes, I'm aware.
48
00:03:37,379 --> 00:03:40,050
Ms. Seo. I can't get in contact with Mr. Park.
49
00:03:40,050 --> 00:03:41,580
Do you know where he is?
50
00:03:41,750 --> 00:03:44,050
Oh, he'll be back soon.
51
00:03:44,849 --> 00:03:45,849
Okay.
52
00:03:51,090 --> 00:03:52,759
I'll talk with you later.
53
00:03:57,300 --> 00:03:59,270
As you may already know,
54
00:03:59,270 --> 00:04:03,199
the winner of the final mission is Mr. Hwang.
55
00:04:03,469 --> 00:04:04,610
Congratulations.
56
00:04:05,939 --> 00:04:08,810
I prayed that one of our interns would be the winner,
57
00:04:08,810 --> 00:04:11,479
but nobody completed the mission successfully.
58
00:04:11,780 --> 00:04:14,280
I hope that you will do your best...
59
00:04:14,280 --> 00:04:16,120
regardless of how trivial the work may seem.
60
00:04:16,419 --> 00:04:17,590
- Okay. - Okay.
61
00:04:17,590 --> 00:04:18,990
Good work, everyone.
62
00:04:19,389 --> 00:04:20,819
- Please enjoy the meal. - By the way...
63
00:04:20,819 --> 00:04:23,060
About the penalty for the group game,
64
00:04:23,060 --> 00:04:25,360
you're not really going to sleep in the auditorium, are you?
65
00:04:25,590 --> 00:04:27,500
Of course, I will take my penalty.
66
00:04:27,500 --> 00:04:29,259
I'll move my things after dinner.
67
00:04:29,259 --> 00:04:33,230
Goodness. How could you make our great CEO, Mr. Hwang,
68
00:04:33,230 --> 00:04:35,139
sleep in a sleeping bag in the auditorium?
69
00:04:35,139 --> 00:04:36,769
That doesn't make sense.
70
00:04:36,769 --> 00:04:38,810
Gosh, my eyes. Your greatness is blinding me.
71
00:04:38,810 --> 00:04:41,379
It's okay. The rules are the rules.
72
00:04:41,379 --> 00:04:42,439
Unbelievable.
73
00:04:44,079 --> 00:04:45,149
Then,
74
00:04:46,279 --> 00:04:48,519
I guess the three of us can get comfortable and sleep there.
75
00:04:51,550 --> 00:04:52,689
Where were you?
76
00:04:52,689 --> 00:04:54,490
I went to the beach for a bit.
77
00:04:57,430 --> 00:05:00,759
It would be a waste if all we did was drink during our workshop.
78
00:05:00,930 --> 00:05:02,560
Let's play the truth game.
79
00:05:02,899 --> 00:05:04,170
- Sounds good. - Good idea.
80
00:05:04,170 --> 00:05:05,329
That sounds like fun.
81
00:05:05,370 --> 00:05:06,370
What a good idea.
82
00:05:06,500 --> 00:05:09,439
How childish. We're not kids. Why would we play the truth game?
83
00:05:09,870 --> 00:05:10,970
I love it.
84
00:05:11,610 --> 00:05:13,009
I think it's a great idea.
85
00:05:13,009 --> 00:05:15,709
We can get close by asking each other things we were curious about.
86
00:05:15,709 --> 00:05:17,250
This is nice.
87
00:05:17,480 --> 00:05:21,120
If you don't want to answer, you have to drink this as a penalty.
88
00:05:21,120 --> 00:05:22,350
That's too much.
89
00:05:22,350 --> 00:05:25,420
Okay, then. Everyone, prepare your questions.
90
00:05:25,920 --> 00:05:27,220
Let's start.
91
00:05:32,029 --> 00:05:34,060
- Mr. Park. - Mr. Park.
92
00:05:34,329 --> 00:05:35,860
Mr. Park.
93
00:05:36,160 --> 00:05:37,769
Who wants to go first?
94
00:05:38,000 --> 00:05:39,970
May I ask a question?
95
00:05:39,970 --> 00:05:41,040
Yes.
96
00:05:41,839 --> 00:05:42,899
Are you...
97
00:05:43,540 --> 00:05:47,079
in a relationship with someone right now?
98
00:05:50,910 --> 00:05:51,949
No.
99
00:05:52,279 --> 00:05:54,779
Then do you have someone you like?
100
00:05:58,920 --> 00:06:00,589
There is a person...
101
00:06:07,930 --> 00:06:09,000
that I like.
102
00:06:28,720 --> 00:06:32,449
Is that person here?
103
00:06:32,850 --> 00:06:34,459
- Gosh. - No way.
104
00:06:38,990 --> 00:06:40,129
That's...
105
00:06:41,100 --> 00:06:42,160
"That's"...
106
00:06:42,629 --> 00:06:43,699
I'm so curious.
107
00:06:48,569 --> 00:06:49,870
We'll be in trouble if he gets drunk.
108
00:06:49,899 --> 00:06:51,769
- Black knight! - You surprised me.
109
00:06:52,709 --> 00:06:56,439
Mr. Park needs to work tomorrow.
110
00:06:59,279 --> 00:07:00,680
Goodness, you're so cool.
111
00:07:00,680 --> 00:07:03,220
Ms. Seo is amazing.
112
00:07:06,920 --> 00:07:08,920
Let's continue with this momentum...
113
00:07:08,920 --> 00:07:10,089
and choose the next person.
114
00:07:17,230 --> 00:07:18,399
Mr. Hwang.
115
00:07:18,399 --> 00:07:21,170
- Mr. Hwang. - Mr. Hwang.
116
00:07:21,170 --> 00:07:23,769
- Mr. Hwang. - Mr. Hwang.
117
00:07:23,769 --> 00:07:25,269
I would like to ask the first question.
118
00:07:30,009 --> 00:07:33,750
What did you write as a wish?
119
00:07:40,350 --> 00:07:41,689
I recently met...
120
00:07:42,620 --> 00:07:45,790
someone I had been looking for for a long time.
121
00:07:48,860 --> 00:07:52,600
I wrote down something I wanted to tell them as my wish.
122
00:08:02,579 --> 00:08:04,350
Who is that person?
123
00:08:05,209 --> 00:08:08,120
And what is it that you want to tell them?
124
00:08:08,680 --> 00:08:09,920
Good question.
125
00:08:10,850 --> 00:08:11,920
That...
126
00:08:14,360 --> 00:08:15,759
That woman...
127
00:08:16,420 --> 00:08:18,790
What? A woman?
128
00:08:19,129 --> 00:08:20,290
- A woman? - A woman?
129
00:08:26,970 --> 00:08:29,100
Black knight! I'll be your black knight!
130
00:08:37,110 --> 00:08:38,350
Ms. Seo.
131
00:08:44,850 --> 00:08:45,889
- Oh, no. - No!
132
00:08:45,889 --> 00:08:47,220
- Ms. Seo! - Oh, no!
133
00:08:47,259 --> 00:08:48,919
- Ms. Seo! - Ms. Seo.
134
00:08:48,960 --> 00:08:50,159
- Are you okay? - Is she okay?
135
00:08:50,159 --> 00:08:51,259
Ms. Seo.
136
00:08:57,230 --> 00:08:59,429
Hyeon Ju. Is your stomach okay?
137
00:09:06,169 --> 00:09:08,210
Mr. Park. Can you go up and get a pillow?
138
00:09:08,610 --> 00:09:10,080
You should do it.
139
00:09:10,279 --> 00:09:12,950
Someone needs to hold her up. You should do it.
140
00:09:13,049 --> 00:09:16,250
I will hold Hyeon Ju up, so you should go get it.
141
00:09:16,250 --> 00:09:18,220
I mentioned it first.
142
00:09:18,320 --> 00:09:20,350
Furthermore, Ms. Seo was my black knight.
143
00:09:21,259 --> 00:09:22,559
She was mine as well.
144
00:09:22,559 --> 00:09:24,289
She was my black knight first.
145
00:09:25,360 --> 00:09:26,389
What's this?
146
00:09:27,190 --> 00:09:28,259
Hey.
147
00:09:29,600 --> 00:09:30,730
Be quiet!
148
00:11:35,259 --> 00:11:37,360
Come to think of it, it happened then too.
149
00:11:38,559 --> 00:11:41,200
Is it coincidence? What is it?
150
00:12:12,929 --> 00:12:15,259
I've lost it. I've gone crazy.
151
00:12:48,159 --> 00:12:51,000
- It was so much fun. - Turn over
152
00:12:51,000 --> 00:12:53,269
- Everything for me - Should we get on the bus?
153
00:12:53,269 --> 00:12:56,100
- It won't be long. - You're so excited.
154
00:12:56,100 --> 00:12:57,440
Good work, everyone.
155
00:12:57,440 --> 00:12:59,870
How do you feel, sir?
156
00:13:00,039 --> 00:13:02,110
I didn't get a wink of sleep...
157
00:13:02,110 --> 00:13:04,679
because I was so worried about our great CEO...
158
00:13:04,679 --> 00:13:07,450
sleeping on the floor of the auditorium.
159
00:13:08,049 --> 00:13:09,580
Thank you for worrying about me.
160
00:13:10,620 --> 00:13:12,750
Great job, everyone.
161
00:13:12,750 --> 00:13:15,659
Get plenty of rest over the weekend, and I'll see you all on Monday.
162
00:13:15,659 --> 00:13:16,690
Good job, everyone.
163
00:13:16,690 --> 00:13:18,159
- Good job, everyone. - Good job, everyone.
164
00:13:18,159 --> 00:13:19,929
Let's go have an after-party.
165
00:13:21,129 --> 00:13:22,629
Good job.
166
00:13:23,330 --> 00:13:24,470
Good job.
167
00:13:28,600 --> 00:13:30,070
I'll see you on Monday.
168
00:13:30,269 --> 00:13:32,970
I think we still have something left to talk about.
169
00:13:33,409 --> 00:13:35,610
I have nothing to tell you.
170
00:13:40,580 --> 00:13:42,049
I'll give you a call later.
171
00:13:48,519 --> 00:13:49,590
Mr. Hwang...
172
00:13:55,799 --> 00:13:57,529
What on earth is he thinking?
173
00:14:06,539 --> 00:14:08,480
- Bye guys. - Thank you.
174
00:14:08,480 --> 00:14:09,909
- Bye. - Goodbye.
175
00:14:16,149 --> 00:14:17,850
Were we planning to meet today?
176
00:14:17,889 --> 00:14:18,990
No.
177
00:14:19,090 --> 00:14:21,220
I remembered you telling me that you like peonies...
178
00:14:22,220 --> 00:14:23,460
last time we met.
179
00:14:25,759 --> 00:14:26,860
Thanks.
180
00:14:27,629 --> 00:14:28,659
Honey.
181
00:14:29,299 --> 00:14:31,629
Can you watch Su Bin after lunch?
182
00:14:31,870 --> 00:14:33,330
I want to visit my mom in the afternoon.
183
00:14:33,330 --> 00:14:35,440
Gosh, just go during the week.
184
00:14:35,840 --> 00:14:37,269
All you do is stay at home,
185
00:14:37,269 --> 00:14:39,909
must you make me watch the kid on the weekend, my only days off?
186
00:14:41,840 --> 00:14:43,879
Fine. I won't go.
187
00:14:52,690 --> 00:14:54,419
- Okay. - You have to get them for me again.
188
00:14:54,419 --> 00:14:55,860
This is mine.
189
00:14:55,860 --> 00:14:58,230
- What do you mean? - Give it to me. It's mine.
190
00:14:58,230 --> 00:14:59,590
- Why is this yours? - That's Jin Ah.
191
00:14:59,590 --> 00:15:01,929
- It's mine. - Try to take it from me.
192
00:15:01,929 --> 00:15:03,860
Isn't that Ji Hwan?
193
00:15:03,860 --> 00:15:04,870
Ji Hwan?
194
00:15:04,870 --> 00:15:06,970
Yes. He's Do Gyum's friend.
195
00:15:09,200 --> 00:15:10,840
That crazy brat. What's she doing?
196
00:15:10,840 --> 00:15:11,840
Honey.
197
00:15:13,309 --> 00:15:15,309
Mom. What does "crazy brat" mean?
198
00:15:15,480 --> 00:15:17,539
Kids don't need to know such phrases.
199
00:15:18,080 --> 00:15:20,649
You always say that kids don't need to know.
200
00:15:20,779 --> 00:15:23,320
You didn't tell me what a loan is either.
201
00:15:24,519 --> 00:15:26,049
- Loan? - Yes.
202
00:15:26,049 --> 00:15:28,090
Mom didn't read me fairy tale books,
203
00:15:28,090 --> 00:15:30,990
and she kept talking on the phone asking for loans.
204
00:15:30,990 --> 00:15:33,730
Goodness. When did I do that?
205
00:15:34,129 --> 00:15:35,629
You didn't mention that to me.
206
00:15:36,330 --> 00:15:39,529
Also, why do you need a loan?
207
00:15:43,370 --> 00:15:44,409
Honey.
208
00:16:01,559 --> 00:16:02,789
I'll see you at the hotel.
209
00:16:03,320 --> 00:16:04,759
I'll make the reservations under my name.
210
00:16:10,559 --> 00:16:13,669
You must be busy. You're leaving as soon as you got home.
211
00:16:14,129 --> 00:16:15,399
I have plans.
212
00:16:16,039 --> 00:16:17,370
Okay, bye.
213
00:16:34,889 --> 00:16:37,220
Sir. Can you follow that car in front?
214
00:16:37,220 --> 00:16:38,259
Please hurry.
215
00:16:41,830 --> 00:16:43,330
(Hyeon Ju)
216
00:16:46,200 --> 00:16:48,799
- The person you have called... - Why isn't she picking up?
217
00:17:08,759 --> 00:17:10,919
I made a reservation under the name Hwang Ji Woo.
218
00:17:30,279 --> 00:17:31,579
I apologize for being late.
219
00:18:07,210 --> 00:18:09,779
- What is it? - It's hard to see your face.
220
00:18:15,160 --> 00:18:18,259
To be honest, we got a marriage proposal.
221
00:18:19,259 --> 00:18:20,630
I'm sure you figured it out,
222
00:18:20,630 --> 00:18:22,329
but it's Chairwoman Kim Sun Hee's daughter.
223
00:18:23,460 --> 00:18:27,069
She's an influential person in the medical field.
224
00:18:27,369 --> 00:18:30,039
If we have a relationship with Sejong Medical Foundation,
225
00:18:30,839 --> 00:18:32,740
don't you think that will be a huge asset to the company?
226
00:18:35,039 --> 00:18:36,140
Mother.
227
00:18:36,509 --> 00:18:39,549
Sunwoo Pharmaceuticals isn't a weak company...
228
00:18:39,549 --> 00:18:42,650
that needs to use marriage for business.
229
00:18:43,250 --> 00:18:44,720
You know that's not what I mean.
230
00:18:45,150 --> 00:18:48,359
Are you planning to live your life unmarried?
231
00:18:48,359 --> 00:18:49,660
Don't worry about it.
232
00:18:50,019 --> 00:18:51,559
I will get married.
233
00:18:51,559 --> 00:18:54,930
Are you seeing someone right now?
234
00:18:57,660 --> 00:18:58,769
There is...
235
00:19:00,230 --> 00:19:01,869
a woman I would like to get married to.
236
00:19:04,670 --> 00:19:05,710
What?
237
00:19:05,869 --> 00:19:08,079
I'll introduce you to her when the time is right.
238
00:19:08,339 --> 00:19:10,740
Please reject the marriage proposal.
239
00:19:31,059 --> 00:19:32,170
Mr. Park.
240
00:19:39,309 --> 00:19:40,539
What are you doing here?
241
00:19:42,809 --> 00:19:45,480
Did you follow me?
242
00:19:46,410 --> 00:19:48,720
Me? Why?
243
00:19:49,150 --> 00:19:50,819
I had an appointment here too.
244
00:19:53,720 --> 00:19:55,190
Are you that nervous?
245
00:20:02,859 --> 00:20:03,960
What did you say?
246
00:20:04,599 --> 00:20:07,369
Even if Ms. Seo came here,
247
00:20:08,769 --> 00:20:12,240
would there have been anything that you could do?
248
00:20:34,930 --> 00:20:37,599
Okay. Jab. Jab.
249
00:20:37,829 --> 00:20:39,400
1, 2.
250
00:20:40,029 --> 00:20:41,170
1, 2. Hook.
251
00:20:46,339 --> 00:20:48,880
There's a misunderstanding about spending a night in a hotel?
252
00:20:49,380 --> 00:20:50,779
It's not like that.
253
00:20:50,779 --> 00:20:52,180
I promise you.
254
00:20:58,220 --> 00:20:59,289
Right.
255
00:21:00,019 --> 00:21:02,089
So what on earth is it?
256
00:21:08,759 --> 00:21:10,200
(Today: Do Gyum, 12 missed calls)
257
00:21:14,200 --> 00:21:15,670
I saw that you called Do Gyum.
258
00:21:15,670 --> 00:21:17,099
I missed your calls because I was working out. Sorry.
259
00:21:17,099 --> 00:21:19,170
Did you get a call from Mr. Hwang?
260
00:21:19,170 --> 00:21:20,210
No, I didn't.
261
00:21:20,210 --> 00:21:21,680
Why? Did something happen?
262
00:21:23,410 --> 00:21:25,650
No. Let's have a storyline meeting today.
263
00:21:25,650 --> 00:21:27,079
- Do you have time? - Yes.
264
00:21:27,279 --> 00:21:28,619
I'll be there after I get ready for the meeting.
265
00:21:28,619 --> 00:21:29,779
I'll see you later.
266
00:21:33,690 --> 00:21:35,190
He rejected our offer?
267
00:21:35,690 --> 00:21:37,019
I'm so sorry.
268
00:21:40,230 --> 00:21:41,359
Did he...
269
00:21:42,660 --> 00:21:44,599
give you a reason?
270
00:21:47,069 --> 00:21:49,470
He doesn't want to get married yet.
271
00:21:49,740 --> 00:21:52,539
It's the same answer he gives me every time we get a proposal.
272
00:21:52,539 --> 00:21:54,140
It's frustrating for me too.
273
00:22:00,650 --> 00:22:02,450
Are you aware that since last year, one of our affiliated hospitals...
274
00:22:02,450 --> 00:22:06,619
has been using Sunwoo Pharmaceuticals products?
275
00:22:08,559 --> 00:22:09,619
Of course.
276
00:22:09,619 --> 00:22:12,490
Thanks to you, our stocks have doubled.
277
00:22:13,230 --> 00:22:16,960
I'm sure it was helpful for your actual sales as well.
278
00:22:20,500 --> 00:22:24,000
I understand what you're saying.
279
00:22:24,470 --> 00:22:25,769
I will discuss it with him again.
280
00:22:27,609 --> 00:22:28,609
Thank you.
281
00:22:34,450 --> 00:22:36,579
- Are you here for a meeting? - Yes.
282
00:22:38,549 --> 00:22:41,690
I think I'm going to be coming here often in the future.
283
00:22:41,920 --> 00:22:44,220
- Are you uncomfortable? - No, not at all.
284
00:22:57,470 --> 00:23:00,369
Is there something on my face?
285
00:23:00,369 --> 00:23:01,369
What?
286
00:23:01,539 --> 00:23:02,880
No.
287
00:23:17,990 --> 00:23:20,390
Is your forehead okay? That ball hit you pretty hard.
288
00:23:20,390 --> 00:23:21,859
It's fine.
289
00:23:21,859 --> 00:23:23,460
- Hyeon Ju. - Yes.
290
00:23:23,460 --> 00:23:24,460
Let's go upstairs.
291
00:23:37,309 --> 00:23:39,680
Did you get a lot of work done?
292
00:23:40,380 --> 00:23:41,410
Yes.
293
00:23:41,410 --> 00:23:44,319
I'm done with the storyline for Chapter Five.
294
00:23:46,289 --> 00:23:48,559
Mr. Park. You've matured.
295
00:23:49,319 --> 00:23:50,490
Let's see.
296
00:23:54,660 --> 00:23:56,799
This artistic style is so much better.
297
00:23:57,059 --> 00:23:58,869
What about the color? What tone are you going to use?
298
00:24:00,500 --> 00:24:02,200
The story is lyrical, so...
299
00:24:03,170 --> 00:24:04,369
- What about watercolors? - What about watercolors?
300
00:24:07,569 --> 00:24:09,140
Gosh. Our brains must have synced up...
301
00:24:09,140 --> 00:24:10,579
after working together for so long.
302
00:24:14,779 --> 00:24:16,049
The anatomy is wrong in this cut.
303
00:24:16,220 --> 00:24:18,690
The man shouldn't be holding her hand like this.
304
00:24:18,819 --> 00:24:19,920
Really?
305
00:24:22,390 --> 00:24:24,660
- Can you help me? - What?
306
00:24:24,930 --> 00:24:26,829
You learned ballroom dance when you were in college.
307
00:24:26,960 --> 00:24:28,759
Gosh. You remember that?
308
00:24:32,130 --> 00:24:33,369
Try holding me.
309
00:24:34,069 --> 00:24:35,140
What?
310
00:24:39,970 --> 00:24:42,140
Okay. The first step is important.
311
00:24:42,680 --> 00:24:45,279
Follow me. Your right foot will go first.
312
00:24:45,779 --> 00:24:48,750
1, 2, 3.
313
00:24:49,349 --> 00:24:51,819
1, 2, 3.
314
00:24:52,289 --> 00:24:53,849
You're pretty good.
315
00:24:55,019 --> 00:24:56,059
Okay.
316
00:24:56,660 --> 00:24:58,559
One more time. And go.
317
00:24:59,029 --> 00:25:01,630
1, 2, 3.
318
00:25:01,900 --> 00:25:04,259
1, 2, 3.
319
00:25:04,970 --> 00:25:06,430
Good job.
320
00:25:19,150 --> 00:25:21,779
Why? Is this wrong?
321
00:25:24,950 --> 00:25:26,420
There's nothing wrong with the anatomy, right?
322
00:25:54,279 --> 00:25:57,119
1, 2, 3. 2, 2, 3.
323
00:25:57,119 --> 00:25:58,519
1, 2, 3.
324
00:26:00,720 --> 00:26:01,789
Mr. Hwang.
325
00:26:09,730 --> 00:26:11,700
I thought you were in the middle of a meeting.
326
00:26:11,829 --> 00:26:13,170
We are having a meeting.
327
00:26:13,369 --> 00:26:16,299
We were doing a simulation of a movement in the storyline, right?
328
00:26:16,869 --> 00:26:18,769
- Yes. - Is that so?
329
00:26:19,670 --> 00:26:21,980
I prepared something for you guys to have as a snack.
330
00:26:21,980 --> 00:26:23,839
Is that fondue?
331
00:26:24,210 --> 00:26:27,150
Okay. I'll do the rest. You can leave it and go.
332
00:26:27,150 --> 00:26:29,079
Don't worry about me.
333
00:26:29,079 --> 00:26:30,720
Continue with your meeting.
334
00:26:31,220 --> 00:26:32,319
I should just...
335
00:26:37,589 --> 00:26:39,630
Hyeon Ju. Let's try it again.
336
00:26:40,789 --> 00:26:42,700
Okay. Get into posture.
337
00:26:44,259 --> 00:26:47,329
- 1, 2, 3. - Natural turn.
338
00:26:52,069 --> 00:26:53,269
What are you doing?
339
00:27:01,450 --> 00:27:03,880
Hey. I'll explain it to you.
340
00:27:04,119 --> 00:27:07,190
No. I don't think I will understand with an explanation.
341
00:27:07,190 --> 00:27:09,460
Then, do you want me to help?
342
00:27:10,960 --> 00:27:13,259
I studied ballroom dance when I was young.
343
00:27:13,259 --> 00:27:16,099
Aren't you guys dancing the waltz?
344
00:27:16,930 --> 00:27:18,529
Yes, that's right.
345
00:27:19,029 --> 00:27:20,170
The waltz.
346
00:27:22,140 --> 00:27:24,400
The waltz.
347
00:27:24,400 --> 00:27:25,670
Could you give me your hand?
348
00:27:26,039 --> 00:27:27,069
Excuse me?
349
00:27:33,609 --> 00:27:34,910
Please watch carefully.
350
00:27:36,049 --> 00:27:38,890
Wait. Could you... Please...
351
00:27:43,259 --> 00:27:45,130
I got it, so please leave.
352
00:27:45,960 --> 00:27:48,230
I'm trying to help you.
353
00:27:49,130 --> 00:27:51,660
How many times must I tell you I don't need your help?
354
00:27:57,400 --> 00:28:02,180
The two of you look so great together.
355
00:28:03,380 --> 00:28:06,279
Mr. Park. Revise your storyline and email it to me.
356
00:28:06,650 --> 00:28:07,650
I'll get going now.
357
00:28:07,650 --> 00:28:08,880
- Wait. Ms. Seo. - Hyeon Ju.
358
00:28:27,900 --> 00:28:31,299
Hwang Ji Woo rejected our marriage proposal.
359
00:28:40,950 --> 00:28:42,680
He likes another woman?
360
00:28:43,119 --> 00:28:45,650
Do you know who that woman is?
361
00:28:45,950 --> 00:28:47,650
Why didn't you tell me?
362
00:28:49,660 --> 00:28:50,920
I'm sorry.
363
00:28:51,720 --> 00:28:53,730
It's Team Leader Seo Hyeon Ju.
364
00:28:54,630 --> 00:28:57,960
She was scouted for the new Webtoon Business Team.
365
00:29:04,039 --> 00:29:07,410
I told you that a kind daughter doesn't hide anything from her mom.
366
00:29:07,640 --> 00:29:09,140
You didn't forget, did you?
367
00:29:12,980 --> 00:29:15,819
The marriage will go forward as planned, so keep that in mind.
368
00:29:16,819 --> 00:29:20,349
I'll take care of the problem with that woman.
369
00:29:32,569 --> 00:29:33,799
Manager Jung.
370
00:29:35,170 --> 00:29:38,200
We need to do another background check on Hwang Ji Woo.
371
00:29:38,440 --> 00:29:41,539
Look into the woman named Seo Hyeon Ju...
372
00:29:42,210 --> 00:29:43,339
in the Webtoon Business Team.
373
00:30:10,539 --> 00:30:13,039
- Can I have two lemon-lime sodas? - Two lemon-lime sodas.
374
00:30:14,240 --> 00:30:16,210
Here you go. Don't forget your change.
375
00:30:18,980 --> 00:30:20,180
Thank you.
376
00:30:34,690 --> 00:30:36,230
(Resistance)
377
00:30:37,930 --> 00:30:40,569
(Resistance)
378
00:30:53,150 --> 00:30:55,319
I won't lose him again.
379
00:31:04,519 --> 00:31:07,460
(Visions)
380
00:31:09,900 --> 00:31:11,500
(Visions, CPR, Seeing things)
381
00:31:13,730 --> 00:31:14,970
What is this?
382
00:31:16,069 --> 00:31:17,640
(Visions after a kiss, Visions, Visions after kissing a guy)
383
00:31:17,640 --> 00:31:19,509
(CPR, Seeing things, Visions after CPR)
384
00:31:35,220 --> 00:31:37,819
This is the first draft of the budget for our webtoon artists.
385
00:31:37,819 --> 00:31:38,859
Okay.
386
00:32:07,289 --> 00:32:10,789
I noticed that you've been looking at my face more often these days.
387
00:32:14,230 --> 00:32:15,960
Are you looking at me because I'm handsome?
388
00:32:19,700 --> 00:32:21,269
If not, what's the reason?
389
00:32:23,940 --> 00:32:26,809
To be honest, I have something to ask you.
390
00:32:26,809 --> 00:32:28,839
- Yes? - When I performed CPR on you,
391
00:32:28,839 --> 00:32:30,839
did you...
392
00:32:30,839 --> 00:32:33,250
How should I put it?
393
00:32:33,579 --> 00:32:36,319
Have you ever had a vision?
394
00:32:38,150 --> 00:32:40,849
A vision? What kind?
395
00:32:40,950 --> 00:32:42,220
Hold on.
396
00:32:46,789 --> 00:32:48,359
Something like this.
397
00:33:01,240 --> 00:33:02,309
I'm not sure.
398
00:33:04,309 --> 00:33:05,380
I don't think so.
399
00:33:08,450 --> 00:33:11,150
Then I guess I need to find out for myself.
400
00:33:30,769 --> 00:33:31,970
I...
401
00:33:39,380 --> 00:33:41,180
Why are you doing this?
402
00:33:44,180 --> 00:33:45,279
Ms. Seo?
403
00:33:46,150 --> 00:33:47,220
Ms. Seo?
404
00:33:47,450 --> 00:33:48,490
Yes?
405
00:33:50,819 --> 00:33:53,089
Do the visions have an important meaning?
406
00:33:53,589 --> 00:33:55,930
I'm not sure about that.
407
00:33:56,230 --> 00:34:00,069
Those visions come out in my dreams as well.
408
00:34:00,900 --> 00:34:02,700
I started having those dreams...
409
00:34:03,140 --> 00:34:05,440
after I first met you.
410
00:34:07,640 --> 00:34:09,339
It's probably due to stress.
411
00:34:10,009 --> 00:34:13,150
A lot of things have happened when you moved companies.
412
00:34:13,509 --> 00:34:15,650
That's why I need to find out.
413
00:34:15,650 --> 00:34:16,720
Is there a way?
414
00:34:16,720 --> 00:34:18,820
A dark and enclosed space. A movie theater?
415
00:34:18,820 --> 00:34:21,289
No, I shouldn't do that to someone with a panic disorder.
416
00:34:26,860 --> 00:34:28,860
Right. Alcohol. He has a low tolerance.
417
00:34:29,760 --> 00:34:30,800
Mr. Hwang.
418
00:34:31,159 --> 00:34:34,070
Do you want to grab a drink with me tonight?
419
00:34:34,070 --> 00:34:36,199
You said you didn't want to meet me outside of work.
420
00:34:36,500 --> 00:34:38,840
Of course, this is work-related.
421
00:34:38,840 --> 00:34:42,039
I have something to discuss with you regarding work.
422
00:34:42,039 --> 00:34:43,710
I see. Okay.
423
00:34:47,839 --> 00:34:49,250
This is Ms. Seo's...
424
00:34:49,250 --> 00:34:51,310
support package for webtoon artists.
425
00:34:52,480 --> 00:34:56,120
You must understand your webtoon artists' working styles and needs,
426
00:34:56,120 --> 00:34:58,120
so you can create the best working environment for them.
427
00:34:58,120 --> 00:35:00,359
It's one of the tasks for webtoon producers.
428
00:35:01,629 --> 00:35:04,060
What is that? I can understand why you have these,
429
00:35:04,759 --> 00:35:06,759
but I wonder what this is for.
430
00:35:07,160 --> 00:35:10,330
When this webtoon artist got sleepy, I had to spray him with mist.
431
00:35:10,330 --> 00:35:12,669
I tested over 30 sprayers on the market.
432
00:35:12,669 --> 00:35:15,509
And that webtoon artist preferred the way this product sprayed.
433
00:35:16,210 --> 00:35:17,310
No way.
434
00:35:20,239 --> 00:35:21,339
That's not funny.
435
00:35:25,719 --> 00:35:28,750
And as for Butler Kim,
436
00:35:28,919 --> 00:35:31,419
the webtoon artist decided to sign with us.
437
00:35:31,419 --> 00:35:32,620
Let's give us a big hand.
438
00:35:36,460 --> 00:35:39,629
Mr. Kang and Mr. Kim, you will be handling Butler Kim.
439
00:35:39,629 --> 00:35:40,660
What?
440
00:35:41,230 --> 00:35:42,270
Okay.
441
00:35:44,069 --> 00:35:47,469
I would like to participate in Mr. Park's project.
442
00:35:47,469 --> 00:35:48,469
Can I join him?
443
00:35:48,469 --> 00:35:51,339
For now, it will be better for him to stick with his regular producer.
444
00:35:51,680 --> 00:35:52,779
I see. Okay.
445
00:35:53,310 --> 00:35:54,339
Excuse me.
446
00:35:56,410 --> 00:35:57,580
Gosh. Hey.
447
00:35:57,810 --> 00:35:59,419
Yes, Ms. Kim.
448
00:36:03,020 --> 00:36:05,219
What are you talking about?
449
00:36:05,489 --> 00:36:06,790
You want to postpone signing the contract?
450
00:36:08,529 --> 00:36:09,660
What? Bok Soon?
451
00:36:21,870 --> 00:36:25,480
I couldn't draw a single scene on my storyboard in this state.
452
00:36:26,580 --> 00:36:27,739
I'm sorry.
453
00:36:29,580 --> 00:36:30,950
Ma'am.
454
00:36:31,310 --> 00:36:33,279
I'll find Bok Soon for you.
455
00:36:33,279 --> 00:36:34,649
That solves your problem, right?
456
00:36:35,189 --> 00:36:36,219
Really?
457
00:36:36,219 --> 00:36:39,489
My gosh, I'll sign the contract right away if you find her.
458
00:36:39,489 --> 00:36:40,660
Don't worry.
459
00:36:40,660 --> 00:36:43,989
I'll safely bring Bok Soon to you by the end of today.
460
00:36:44,330 --> 00:36:45,799
By the way, does Bok Soon...
461
00:36:46,660 --> 00:36:47,960
bite?
462
00:36:50,069 --> 00:36:51,529
My baby doesn't bite.
463
00:37:00,980 --> 00:37:02,649
She said that she opened the window...
464
00:37:02,649 --> 00:37:04,480
without realizing that the window screen was ripped.
465
00:37:04,609 --> 00:37:06,319
Bok Soon probably escaped through the hole.
466
00:37:08,790 --> 00:37:12,419
In that case, it's highly likely Bok Soon probably fell on there.
467
00:37:36,279 --> 00:37:37,609
Bok Soon.
468
00:37:37,609 --> 00:37:40,719
Kim Bok Soon. Bok Soon.
469
00:37:40,719 --> 00:37:42,890
Bok Soon!
470
00:37:42,989 --> 00:37:45,660
Kim Bok Soon. Where are you?
471
00:37:45,660 --> 00:37:47,560
(Min Jung)
472
00:37:47,560 --> 00:37:48,589
Come on.
473
00:37:52,330 --> 00:37:55,469
Min Jung, I can't talk right now.
474
00:37:55,529 --> 00:37:57,169
I'll cut to the chase.
475
00:37:57,299 --> 00:37:58,870
Can you lend me 10,000 dollars?
476
00:37:59,200 --> 00:38:01,239
10,000 dollars? Why all of a sudden?
477
00:38:01,239 --> 00:38:03,509
Don't ask me why. Just lend it to me.
478
00:38:03,509 --> 00:38:05,480
I'll pay you back in six months. Please?
479
00:38:05,640 --> 00:38:07,439
Hey, I don't have that kind of money.
480
00:38:17,890 --> 00:38:19,589
(Looking for Bok Soon)
481
00:38:19,589 --> 00:38:21,120
(Bok Soon is found!)
482
00:38:24,589 --> 00:38:25,629
Bok Soon.
483
00:38:28,000 --> 00:38:29,330
Come to Mommy.
484
00:38:30,200 --> 00:38:31,529
My gosh, Bok Soon.
485
00:38:32,370 --> 00:38:34,239
- Are you all right? - Yes, I am.
486
00:38:34,239 --> 00:38:36,939
Are you all right, Bok Soon? You are, aren't you?
487
00:38:38,710 --> 00:38:39,839
Oh, right.
488
00:38:40,180 --> 00:38:44,210
Your webtoon producer will visit you with the contract.
489
00:38:44,480 --> 00:38:46,480
Thank you for your hard work today.
490
00:38:46,750 --> 00:38:49,489
- Thank you. - Gosh, I should thank you.
491
00:38:50,450 --> 00:38:52,160
- You should go inside. - Okay.
492
00:38:52,890 --> 00:38:54,489
Bye, Bok Soon.
493
00:38:55,529 --> 00:38:58,029
You're so beautiful, Bok Soon.
494
00:39:07,540 --> 00:39:10,239
Hey, Do Gyum. I have plans today.
495
00:39:10,239 --> 00:39:12,040
Have dinner with Mom and Dad without me.
496
00:39:14,710 --> 00:39:15,950
I have a meeting with a webtoon artist.
497
00:39:16,810 --> 00:39:18,419
Okay, see you later.
498
00:39:33,259 --> 00:39:34,299
Mr. Park.
499
00:39:35,799 --> 00:39:36,799
Hello.
500
00:39:37,469 --> 00:39:40,069
Would you like to have a cup of coffee with me?
501
00:39:46,410 --> 00:39:47,480
Here.
502
00:39:48,310 --> 00:39:53,279
I wanted to return the bracelet, but it was completely ruined.
503
00:39:53,819 --> 00:39:55,489
So I bought a new one for you.
504
00:39:58,350 --> 00:39:59,759
No. It's all right.
505
00:40:01,160 --> 00:40:02,629
Please accept it.
506
00:40:02,629 --> 00:40:04,330
You found my necklace too.
507
00:40:04,330 --> 00:40:06,460
I want to show you my appreciation.
508
00:40:07,759 --> 00:40:09,000
I'll put it on you.
509
00:40:10,870 --> 00:40:12,200
No, it's all right.
510
00:40:17,640 --> 00:40:19,239
It looks great on you.
511
00:40:20,239 --> 00:40:22,279
You didn't have to buy me a new one.
512
00:40:23,350 --> 00:40:25,149
Please don't think much of it.
513
00:40:27,379 --> 00:40:29,819
But if you still feel uncomfortable about accepting it,
514
00:40:30,089 --> 00:40:32,219
you can buy me dinner.
515
00:40:33,919 --> 00:40:35,390
I'm sorry.
516
00:40:35,390 --> 00:40:37,129
I already have plans today.
517
00:40:38,859 --> 00:40:39,899
Is that so?
518
00:40:43,230 --> 00:40:45,799
Let's take a rain check.
519
00:40:53,109 --> 00:40:55,279
I'm sorry for making you wait so long.
520
00:40:55,910 --> 00:40:58,779
No, I've only been waiting for 36 years.
521
00:41:01,279 --> 00:41:02,850
- Let's go downstairs. - Okay.
522
00:41:07,520 --> 00:41:09,790
Sitting side by side is better than facing him, right?
523
00:41:13,200 --> 00:41:14,560
Do you want to sit at the bar?
524
00:41:14,560 --> 00:41:16,000
I like this kind of music too.
525
00:41:17,529 --> 00:41:19,500
How about sitting at the bar?
526
00:41:19,700 --> 00:41:20,770
Sounds good.
527
00:41:26,480 --> 00:41:27,480
Hello.
528
00:41:41,759 --> 00:41:43,089
Should I...
529
00:41:46,960 --> 00:41:48,600
Should I recommend...
530
00:41:48,600 --> 00:41:50,299
a cocktail for a lightweight drinker?
531
00:41:50,299 --> 00:41:51,969
That's a lie.
532
00:41:51,969 --> 00:41:54,239
I'll recommend a strong cocktail.
533
00:41:56,109 --> 00:41:58,009
I already took medicine that will help me stay sober.
534
00:42:00,239 --> 00:42:02,009
You didn't have to do that.
535
00:42:03,279 --> 00:42:05,219
You said this was about work.
536
00:42:07,819 --> 00:42:10,290
It's too loud in here. I'll tell you tomorrow at work.
537
00:42:12,859 --> 00:42:14,390
- Mr. Hwang. - I'd like wine.
538
00:42:29,739 --> 00:42:31,009
I should go wash my hands.
539
00:42:40,919 --> 00:42:42,649
Should I have just kissed him then?
540
00:42:44,250 --> 00:42:46,620
No. I can't do that when I'm sober.
541
00:42:50,890 --> 00:42:52,060
What is this?
542
00:42:52,899 --> 00:42:54,160
Is it a blackout?
543
00:42:57,399 --> 00:42:58,469
A blackout?
544
00:43:04,669 --> 00:43:06,779
Mr. Hwang, are you all right? Wake up!
545
00:43:06,779 --> 00:43:08,279
I'm completely awake.
546
00:43:08,279 --> 00:43:09,580
I bet you can't breathe now.
547
00:43:09,609 --> 00:43:11,109
Let me perform mouth-to-mouth for you.
548
00:43:12,319 --> 00:43:14,819
No, I'm breathing well.
549
00:43:14,850 --> 00:43:17,919
No, you're not. I can tell your breathing is irregular.
550
00:43:24,290 --> 00:43:25,330
You are breathing well.
551
00:43:26,060 --> 00:43:27,230
You're fine.
552
00:43:28,870 --> 00:43:29,969
That's a relief.
553
00:43:30,270 --> 00:43:33,439
I thought you needed me to perform CPR like last time.
554
00:43:35,140 --> 00:43:36,239
I don't need it.
555
00:43:37,270 --> 00:43:38,339
I can see that.
556
00:43:44,649 --> 00:43:45,980
The whole building lost power,
557
00:43:46,020 --> 00:43:47,549
so it'll take some time to get the power back up.
558
00:43:47,580 --> 00:43:50,049
For your inconvenience, I'll give you free cocktails.
559
00:43:50,219 --> 00:43:51,390
Thank you.
560
00:43:52,189 --> 00:43:53,359
Thank you.
561
00:44:18,879 --> 00:44:20,020
Thank you.
562
00:44:31,960 --> 00:44:33,129
It's Faust.
563
00:44:34,629 --> 00:44:36,370
This is a strong cocktail.
564
00:44:36,669 --> 00:44:39,569
People drink it without knowing how strong it is since it's sweet.
565
00:44:39,569 --> 00:44:41,540
That's why it was named Faust.
566
00:44:42,000 --> 00:44:44,640
Faust sold his soul to the devil.
567
00:44:44,839 --> 00:44:48,080
And he had a taste of sweet love with beautiful women.
568
00:44:48,339 --> 00:44:49,680
But he was ruined in the end.
569
00:44:53,980 --> 00:44:56,919
Can I ask you a question?
570
00:44:59,259 --> 00:45:03,930
Ms. Seo, why did you decide not to get married?
571
00:45:10,600 --> 00:45:13,339
Unlike Faust, I guess I had never been in love...
572
00:45:13,339 --> 00:45:15,200
that I was willing to sell my soul for.
573
00:45:18,239 --> 00:45:20,279
If you were to fall in love like that,
574
00:45:20,710 --> 00:45:23,779
is it possible for you to change your mind?
575
00:45:34,689 --> 00:45:35,960
But the thing is...
576
00:45:39,330 --> 00:45:40,460
my heart...
577
00:45:42,600 --> 00:45:43,870
doesn't beat.
578
00:45:49,609 --> 00:45:51,609
I don't think I have ever met anyone...
579
00:45:52,609 --> 00:45:55,549
that made my heart flutter.
580
00:45:58,310 --> 00:46:00,620
Your heart beats for no reason.
581
00:46:01,219 --> 00:46:03,120
And it keeps you up all night.
582
00:46:04,089 --> 00:46:06,719
You miss your bus stop because you're too busy thinking about him.
583
00:46:08,259 --> 00:46:10,989
And when you hear his name, it instantly makes you happy.
584
00:46:12,299 --> 00:46:13,899
I heard that's what love does to you.
585
00:46:18,370 --> 00:46:21,739
Come to think of it, my ex-boyfriends...
586
00:46:22,370 --> 00:46:24,770
probably had a hard time because of me.
587
00:46:25,410 --> 00:46:28,279
We were supposed to be in love with one another,
588
00:46:28,910 --> 00:46:32,149
but our relationship probably felt more like a crush.
589
00:46:33,020 --> 00:46:34,219
But you know,
590
00:46:35,480 --> 00:46:37,020
in the end, they were...
591
00:46:38,489 --> 00:46:40,089
smart enough to leave me.
592
00:46:42,890 --> 00:46:43,989
I think...
593
00:46:45,629 --> 00:46:47,660
I'm destined to live alone.
594
00:47:05,620 --> 00:47:06,779
Excuse me.
595
00:47:32,879 --> 00:47:34,040
What?
596
00:47:34,239 --> 00:47:36,549
He was bragging that he took medicine before coming here.
597
00:48:36,509 --> 00:48:38,569
Taxi!
598
00:48:40,739 --> 00:48:41,839
Stop!
599
00:48:48,149 --> 00:48:49,149
Hold on.
600
00:48:49,819 --> 00:48:50,850
Get in.
601
00:48:59,100 --> 00:49:00,529
Mom, I'm on my way now.
602
00:49:02,259 --> 00:49:03,469
I'll be there in 30 minutes.
603
00:49:37,600 --> 00:49:39,100
Ma'am, we're here.
604
00:49:39,640 --> 00:49:40,700
What?
605
00:49:43,069 --> 00:49:45,410
What? Why did you drive us here?
606
00:49:45,410 --> 00:49:46,939
I told you to drive us to Cheongdam-dong.
607
00:49:47,609 --> 00:49:49,049
Mom, I'm on my way now.
608
00:49:49,049 --> 00:49:51,609
Drive us to Dulle O-gil, Seongsu-dong.
609
00:49:51,779 --> 00:49:53,180
I was totally out of it.
610
00:49:53,180 --> 00:49:55,120
Mr. Hwang.
611
00:49:58,390 --> 00:50:00,790
I must have fallen asleep again.
612
00:50:00,819 --> 00:50:03,560
I'm sorry. I was going to escort you home,
613
00:50:03,560 --> 00:50:04,890
but we ended up at my parents' house...
614
00:50:04,930 --> 00:50:06,899
because I told the driver the wrong address.
615
00:50:06,899 --> 00:50:10,029
I'll get off here. Stay in the taxi and go home.
616
00:50:10,600 --> 00:50:11,669
I'm sorry.
617
00:50:13,700 --> 00:50:14,899
Ms. Seo.
618
00:50:17,040 --> 00:50:19,379
- Yes? - Could you...
619
00:50:20,080 --> 00:50:22,180
take it seriously and reconsider once more?
620
00:50:22,310 --> 00:50:23,350
Pardon?
621
00:50:24,649 --> 00:50:26,049
It's about my wish.
622
00:50:26,719 --> 00:50:28,680
(Please spend one night with me, Hyeon Ju.)
623
00:50:28,680 --> 00:50:30,089
(I will see you at Hanseo Hotel.)
624
00:50:31,489 --> 00:50:33,620
Okay. I'll think about it.
625
00:50:42,600 --> 00:50:44,129
Get home safely.
626
00:50:49,210 --> 00:50:50,910
Mom!
627
00:50:52,270 --> 00:50:53,379
Who was that?
628
00:50:55,239 --> 00:50:56,549
That's my CEO.
629
00:50:57,180 --> 00:50:58,379
Your CEO?
630
00:51:00,620 --> 00:51:03,189
You had drinks. Was it just the two of you?
631
00:51:04,649 --> 00:51:06,160
Something is up with you.
632
00:51:06,419 --> 00:51:08,189
It was a work thing. Nothing is up with me.
633
00:51:08,189 --> 00:51:09,330
Where's Do Gyum? Is he here?
634
00:51:09,430 --> 00:51:10,830
He got here a while ago.
635
00:51:11,430 --> 00:51:12,500
Mom.
636
00:51:13,230 --> 00:51:16,529
Don't tell Do Gyum about the CEO.
637
00:51:17,730 --> 00:51:18,730
Why not?
638
00:51:18,730 --> 00:51:21,140
I'll explain why later.
639
00:51:21,140 --> 00:51:22,540
But you can't bring him up, okay?
640
00:51:22,739 --> 00:51:23,870
Okay.
641
00:51:27,509 --> 00:51:30,379
When Won Bin sees this, he might think it's his photo.
642
00:51:30,379 --> 00:51:31,480
Gosh.
643
00:51:32,410 --> 00:51:33,520
I look just like him.
644
00:51:35,219 --> 00:51:37,620
- My beautiful princess is here. - Hyeon Ju.
645
00:51:37,620 --> 00:51:39,589
I'm late. I'm very sorry.
646
00:51:39,890 --> 00:51:43,890
The ice cream which you asked for is here too.
647
00:51:43,890 --> 00:51:46,259
- Thank you. - Thank you for the ice cream.
648
00:51:46,560 --> 00:51:48,529
Why are you looking at old photos all of a sudden?
649
00:51:48,529 --> 00:51:49,569
I thought it'd be nice...
650
00:51:49,569 --> 00:51:51,029
to make a video for their wedding anniversary.
651
00:51:52,899 --> 00:51:54,040
Here.
652
00:52:04,480 --> 00:52:06,719
I don't know who that is, but she's gorgeous.
653
00:52:08,719 --> 00:52:10,020
Do you want to see Won Bin?
654
00:52:10,219 --> 00:52:11,450
- Gosh, Dad. - What?
655
00:52:11,589 --> 00:52:14,089
He only has the same hairstyle, but he keeps saying he's Won Bin.
656
00:52:14,089 --> 00:52:16,060
It surprises me from time to time.
657
00:52:16,060 --> 00:52:17,129
He's Mr. Bean.
658
00:52:24,969 --> 00:52:28,000
What? Dad. Didn't we take this photo when I was seven?
659
00:52:28,000 --> 00:52:29,410
It was when I fell in the ocean, right?
660
00:52:29,410 --> 00:52:31,410
Yes, that's right.
661
00:52:31,410 --> 00:52:34,109
We barely managed to get you out, but you wouldn't wake up.
662
00:52:34,310 --> 00:52:36,710
Your mom and I were as good as dead for a few days.
663
00:52:36,710 --> 00:52:38,210
Do you remember when she woke up?
664
00:52:38,210 --> 00:52:40,779
She made a fuss, telling us she remembered her past lives.
665
00:52:41,919 --> 00:52:42,919
My past lives?
666
00:52:43,350 --> 00:52:45,089
Did you have dinner, Hyeon Ju?
667
00:52:45,250 --> 00:52:46,859
She had drinks with her CEO.
668
00:52:53,730 --> 00:52:55,259
She told me not to say it.
669
00:52:55,600 --> 00:52:57,370
Why not? Why can't she talk about it?
670
00:52:57,770 --> 00:52:59,000
Was that confidential?
671
00:53:00,370 --> 00:53:01,640
I hate our CEO.
672
00:53:03,169 --> 00:53:04,169
Why is that?
673
00:53:07,109 --> 00:53:08,140
I just do.
674
00:53:15,250 --> 00:53:16,390
I'll get going.
675
00:53:17,489 --> 00:53:19,919
Already? Hyeon Ju just got here.
676
00:53:20,359 --> 00:53:21,589
I'm behind on work.
677
00:53:22,120 --> 00:53:23,359
I'll come back next time.
678
00:53:23,359 --> 00:53:24,890
- What? - Do Gyum.
679
00:53:27,930 --> 00:53:30,299
Come on. Hold this.
680
00:53:31,299 --> 00:53:32,299
What's going on?
681
00:53:35,969 --> 00:53:37,009
Do Gyum.
682
00:53:41,680 --> 00:53:44,680
Why are you out here? Come on.
683
00:53:45,080 --> 00:53:47,180
Because you didn't get enough of my handsome face?
684
00:53:47,779 --> 00:53:48,779
Hey.
685
00:53:49,689 --> 00:53:51,120
I'm sorry I lied.
686
00:53:52,219 --> 00:53:54,120
If I said I was meeting Mr. Hwang,
687
00:53:54,290 --> 00:53:56,129
I thought you might be upset.
688
00:54:00,830 --> 00:54:02,359
It wasn't a date, right?
689
00:54:02,669 --> 00:54:03,899
No!
690
00:54:11,770 --> 00:54:13,980
I don't want you to meet him in private anymore.
691
00:54:19,319 --> 00:54:20,719
Gosh, I'm not your boyfriend.
692
00:54:20,719 --> 00:54:22,520
I sound like an obsessive guy, don't I?
693
00:54:27,520 --> 00:54:28,560
Bye.
694
00:54:29,089 --> 00:54:30,089
Okay.
695
00:54:31,560 --> 00:54:33,430
Hey, get home safely.
696
00:54:48,680 --> 00:54:49,750
Gosh.
697
00:55:09,200 --> 00:55:11,430
Hyeon Ju, why are you ignoring my calls?
698
00:55:12,399 --> 00:55:14,100
I wasn't ignoring your calls.
699
00:55:14,739 --> 00:55:17,410
I don't feel good today.
700
00:55:17,410 --> 00:55:18,540
Let's meet tomorrow and...
701
00:55:18,540 --> 00:55:20,939
It's because you don't want to lend me money.
702
00:55:21,009 --> 00:55:22,109
Isn't that it?
703
00:55:24,080 --> 00:55:26,250
No, it's a big sum of money. You should at least tell me...
704
00:55:26,250 --> 00:55:28,120
why you need that kind of money.
705
00:55:28,319 --> 00:55:30,989
It's just a family matter.
706
00:55:31,049 --> 00:55:33,660
Right. So what is that about?
707
00:55:33,759 --> 00:55:35,520
I need to know if I'm going to help you.
708
00:55:35,520 --> 00:55:37,730
Forget it. I don't want your money.
709
00:55:38,129 --> 00:55:39,700
I'll take out a private loan or beg for money.
710
00:55:39,700 --> 00:55:40,930
I'll take care of it myself.
711
00:55:41,129 --> 00:55:44,029
Min Jung. Gosh, Min Jung.
712
00:55:44,500 --> 00:55:45,569
Hyeon Ju.
713
00:55:46,669 --> 00:55:48,439
As of today, you're no longer my friend.
714
00:55:55,939 --> 00:55:58,250
Why is everyone giving me a hard time?
715
00:56:08,790 --> 00:56:10,660
Hello, Ms. Kim.
716
00:56:14,399 --> 00:56:17,669
Why do you want to break the contract?
717
00:56:18,100 --> 00:56:19,439
I don't understand.
718
00:56:20,000 --> 00:56:21,000
What?
719
00:56:21,640 --> 00:56:23,609
Mr. Kim Pal Do did what to Bok Soon?
720
00:56:24,040 --> 00:56:25,439
Hold on.
721
00:56:30,279 --> 00:56:31,710
It's me, Ms. Seo.
722
00:56:31,710 --> 00:56:33,350
What on earth happened?
723
00:56:33,350 --> 00:56:35,980
Well, there was an accident.
724
00:56:35,980 --> 00:56:37,120
Bok Soon...
725
00:56:37,120 --> 00:56:38,390
(A few hours ago at Butler Kim's studio)
726
00:56:41,919 --> 00:56:43,089
What?
727
00:56:45,960 --> 00:56:47,899
Why do you keep tickling me?
728
00:56:55,799 --> 00:56:57,669
- What's that? - Gosh.
729
00:56:57,770 --> 00:56:59,509
- What is that? - What happened?
730
00:56:59,509 --> 00:57:01,040
Let's throw it out.
731
00:57:01,040 --> 00:57:02,080
Be free!
732
00:57:02,950 --> 00:57:04,710
Mr. Kang, I got it!
733
00:57:04,710 --> 00:57:08,149
Throw out everything for me
734
00:57:14,560 --> 00:57:16,060
I was doing pest control.
735
00:57:16,689 --> 00:57:19,359
Oh, no. My baby, Bok Soon.
736
00:57:22,160 --> 00:57:26,100
Why... I'll be there with my tools.
737
00:57:26,100 --> 00:57:28,270
Keep comforting her.
738
00:57:29,000 --> 00:57:30,069
Okay?
739
00:58:04,870 --> 00:58:06,810
(Do Gyum, Mom, Yeong Eun, Min Jung)
740
00:58:06,810 --> 00:58:08,080
(Mom)
741
00:58:15,020 --> 00:58:16,890
My princess, what's wrong?
742
00:58:17,419 --> 00:58:18,850
Look at her sweating.
743
00:58:18,850 --> 00:58:20,060
What did I tell you?
744
00:58:20,060 --> 00:58:21,460
This is why you can't live alone.
745
00:58:21,460 --> 00:58:24,089
You need a husband who can take you to a hospital when you're sick.
746
00:58:24,089 --> 00:58:26,759
Yes. Given what happened to you, you should start going on dates.
747
00:58:29,870 --> 00:58:30,899
All right.
748
00:58:31,930 --> 00:58:33,069
Choose one.
749
00:58:34,000 --> 00:58:37,939
- Now. - Now.
750
00:58:38,509 --> 00:58:39,609
No.
751
00:58:53,189 --> 00:58:54,319
Hey, Hyeon Ju.
752
00:58:54,419 --> 00:58:58,560
Hey, Yeong Eun. I have a terrible stomachache.
753
00:58:58,560 --> 00:59:00,830
Can you take me to a hospital?
754
00:59:01,430 --> 00:59:03,100
I can't move.
755
00:59:03,100 --> 00:59:04,969
Is it that bad?
756
00:59:04,969 --> 00:59:06,899
I can't. I'm in the middle of fieldwork.
757
00:59:07,200 --> 00:59:08,870
Did you call Do Gyum?
758
00:59:08,870 --> 00:59:09,910
No.
759
00:59:10,739 --> 00:59:12,770
I'll just call a taxi and go.
760
00:59:13,140 --> 00:59:14,410
Don't worry.
761
01:00:08,730 --> 01:00:09,770
Hyeon Ju.
762
01:00:11,370 --> 01:00:12,370
Hyeon Ju.
763
01:00:13,069 --> 01:00:14,100
Hyeon Ju.
764
01:00:15,399 --> 01:00:17,069
Wake up. Hyeon Ju!
765
01:00:21,810 --> 01:00:23,210
Please help her!
766
01:00:36,189 --> 01:00:39,589
(Kim Sun Hee)
767
01:00:47,239 --> 01:00:48,239
Come in.
768
01:00:48,239 --> 01:00:50,009
(Sejong Medical Foundation)
769
01:00:50,009 --> 01:00:52,239
Ma'am, this is the information you wanted.
770
01:00:54,609 --> 01:00:55,680
Thank you.
771
01:01:04,390 --> 01:01:06,989
(Seo Hyeon Ju: Education, Work Experiences, Family)
772
01:01:11,259 --> 01:01:12,259
Yes?
773
01:01:14,000 --> 01:01:15,799
Mr. Hwang is at the ER?
774
01:01:16,399 --> 01:01:17,469
Okay.
775
01:01:55,839 --> 01:01:57,210
- Hello? - Do Gyum.
776
01:01:57,210 --> 01:01:58,669
How is Hyeon Ju feeling? Is she okay?
777
01:01:59,509 --> 01:02:00,509
What?
778
01:02:01,640 --> 01:02:02,980
Did something happen to her?
779
01:02:02,980 --> 01:02:05,109
What? Didn't your CEO tell you?
780
01:02:05,109 --> 01:02:07,319
I called you because Hyeon Ju was feeling very sick,
781
01:02:07,319 --> 01:02:08,750
but your CEO answered it.
782
01:02:38,680 --> 01:02:40,980
(Resistance)
783
01:03:02,399 --> 01:03:05,140
Song Min Ju.
784
01:03:55,259 --> 01:03:56,359
(To All The Guys Who Loved Me)
785
01:03:56,359 --> 01:03:58,290
Did you stay here all night?
786
01:03:58,290 --> 01:03:59,790
You can go, Mr. Hwang. Bye.
787
01:03:59,790 --> 01:04:01,600
I think you're the one who should go, Mr. Park.
788
01:04:01,600 --> 01:04:03,330
I'll go. Which hospital is it?
789
01:04:03,330 --> 01:04:05,069
Is there a guardian for Ms. Seo Hyeon Ju?
790
01:04:05,069 --> 01:04:06,069
- Yes. - Yes.
791
01:04:06,169 --> 01:04:08,169
Is it funny to you that the man you're going to marry...
792
01:04:08,169 --> 01:04:09,299
is fooling around with another woman?
793
01:04:09,299 --> 01:04:11,339
Can you buy me dinner?
794
01:04:11,339 --> 01:04:12,710
It seems you get nightmares.
795
01:04:12,710 --> 01:04:15,339
The nightmares came back after meeting you, Mr. Hwang.
796
01:04:15,339 --> 01:04:17,810
That young man was the spitting image of Jin Ho.
797
01:04:17,810 --> 01:04:19,009
The guy Min Ju used to date.
798
01:04:19,009 --> 01:04:20,850
Why didn't you call me?
799
01:04:20,850 --> 01:04:23,149
Mr. Hwang. About your wish...
800
01:04:23,237 --> 01:04:28,000
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
51431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.