All language subtitles for To.All.The.Guys.Who.Loved.Me.E11-E12-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:09,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,240 (Episode 6) 3 00:00:25,990 --> 00:00:27,690 What are you doing? 4 00:00:32,829 --> 00:00:34,359 Are you okay, Mr. Hwang? 5 00:00:34,359 --> 00:00:35,460 Yes, I'm fine. 6 00:00:35,929 --> 00:00:39,230 What was your intention when you wrote that note? 7 00:00:39,530 --> 00:00:42,100 Why must I explain myself to you? 8 00:00:42,100 --> 00:00:43,299 You punk. Did you... 9 00:00:43,299 --> 00:00:45,009 Hey. Do Gyum. Stop. 10 00:00:45,009 --> 00:00:46,939 Do Gyum. Let's go talk. 11 00:00:47,539 --> 00:00:48,609 Move. 12 00:00:56,750 --> 00:00:57,890 Park Do Gyum. 13 00:01:26,349 --> 00:01:27,420 Do Gyum. 14 00:01:28,420 --> 00:01:29,450 Do Gyum. 15 00:01:30,390 --> 00:01:31,489 Park Do Gyum. 16 00:01:34,989 --> 00:01:37,030 No matter how angry you are, 17 00:01:37,030 --> 00:01:38,989 you shouldn't hit someone like that. 18 00:01:38,989 --> 00:01:40,799 What should I have done then? 19 00:01:40,799 --> 00:01:42,829 Am I supposed to stand around and watch... 20 00:01:42,829 --> 00:01:44,099 as he does perverted things to you? 21 00:01:44,599 --> 00:01:47,400 No. We should at least hear what he has to say. 22 00:01:47,469 --> 00:01:49,239 It's not too late to decide what to do... 23 00:01:49,239 --> 00:01:51,609 after we hear why he did what he did. 24 00:01:52,870 --> 00:01:54,609 I'm not here to have fun. 25 00:01:54,780 --> 00:01:56,609 This is a workshop for work, 26 00:01:56,609 --> 00:01:58,709 and I want to finish everything on our itinerary and go back home. 27 00:01:58,980 --> 00:02:01,519 I don't want to cause trouble with something like this. 28 00:02:06,689 --> 00:02:08,159 I'm sorry. This is all my fault. 29 00:02:08,420 --> 00:02:09,489 What... 30 00:02:10,329 --> 00:02:12,129 do you think about changing your studio? 31 00:02:12,129 --> 00:02:14,829 - I have no intention to do so. - It will be uncomfortable. 32 00:02:14,829 --> 00:02:16,159 I'd rather be uncomfortable... 33 00:02:19,129 --> 00:02:20,370 than anxious. 34 00:02:26,439 --> 00:02:27,740 I'm going to get some air. 35 00:02:41,789 --> 00:02:42,789 (Hwang Ji Woo) 36 00:02:45,689 --> 00:02:48,000 Please spend one night with me, Hyeon Ju. 37 00:02:48,159 --> 00:02:49,830 I will see you at Hanseo Hotel. 38 00:03:05,280 --> 00:03:06,280 Yes? 39 00:03:07,250 --> 00:03:08,319 What... 40 00:03:09,150 --> 00:03:11,819 was your intention when you wrote this? 41 00:03:11,819 --> 00:03:13,789 I can tell from your face that there's a misunderstanding. 42 00:03:13,789 --> 00:03:16,159 There's a misunderstanding about spending a night in a hotel? 43 00:03:16,159 --> 00:03:17,590 It's not like that. 44 00:03:17,590 --> 00:03:18,960 I promise you. 45 00:03:31,539 --> 00:03:33,610 Dinner is ready, Mr. Hwang. 46 00:03:33,740 --> 00:03:36,310 Secretary Nam went back because of an engagement. 47 00:03:36,310 --> 00:03:37,379 Yes, I'm aware. 48 00:03:37,379 --> 00:03:40,050 Ms. Seo. I can't get in contact with Mr. Park. 49 00:03:40,050 --> 00:03:41,580 Do you know where he is? 50 00:03:41,750 --> 00:03:44,050 Oh, he'll be back soon. 51 00:03:44,849 --> 00:03:45,849 Okay. 52 00:03:51,090 --> 00:03:52,759 I'll talk with you later. 53 00:03:57,300 --> 00:03:59,270 As you may already know, 54 00:03:59,270 --> 00:04:03,199 the winner of the final mission is Mr. Hwang. 55 00:04:03,469 --> 00:04:04,610 Congratulations. 56 00:04:05,939 --> 00:04:08,810 I prayed that one of our interns would be the winner, 57 00:04:08,810 --> 00:04:11,479 but nobody completed the mission successfully. 58 00:04:11,780 --> 00:04:14,280 I hope that you will do your best... 59 00:04:14,280 --> 00:04:16,120 regardless of how trivial the work may seem. 60 00:04:16,419 --> 00:04:17,590 - Okay. - Okay. 61 00:04:17,590 --> 00:04:18,990 Good work, everyone. 62 00:04:19,389 --> 00:04:20,819 - Please enjoy the meal. - By the way... 63 00:04:20,819 --> 00:04:23,060 About the penalty for the group game, 64 00:04:23,060 --> 00:04:25,360 you're not really going to sleep in the auditorium, are you? 65 00:04:25,590 --> 00:04:27,500 Of course, I will take my penalty. 66 00:04:27,500 --> 00:04:29,259 I'll move my things after dinner. 67 00:04:29,259 --> 00:04:33,230 Goodness. How could you make our great CEO, Mr. Hwang, 68 00:04:33,230 --> 00:04:35,139 sleep in a sleeping bag in the auditorium? 69 00:04:35,139 --> 00:04:36,769 That doesn't make sense. 70 00:04:36,769 --> 00:04:38,810 Gosh, my eyes. Your greatness is blinding me. 71 00:04:38,810 --> 00:04:41,379 It's okay. The rules are the rules. 72 00:04:41,379 --> 00:04:42,439 Unbelievable. 73 00:04:44,079 --> 00:04:45,149 Then, 74 00:04:46,279 --> 00:04:48,519 I guess the three of us can get comfortable and sleep there. 75 00:04:51,550 --> 00:04:52,689 Where were you? 76 00:04:52,689 --> 00:04:54,490 I went to the beach for a bit. 77 00:04:57,430 --> 00:05:00,759 It would be a waste if all we did was drink during our workshop. 78 00:05:00,930 --> 00:05:02,560 Let's play the truth game. 79 00:05:02,899 --> 00:05:04,170 - Sounds good. - Good idea. 80 00:05:04,170 --> 00:05:05,329 That sounds like fun. 81 00:05:05,370 --> 00:05:06,370 What a good idea. 82 00:05:06,500 --> 00:05:09,439 How childish. We're not kids. Why would we play the truth game? 83 00:05:09,870 --> 00:05:10,970 I love it. 84 00:05:11,610 --> 00:05:13,009 I think it's a great idea. 85 00:05:13,009 --> 00:05:15,709 We can get close by asking each other things we were curious about. 86 00:05:15,709 --> 00:05:17,250 This is nice. 87 00:05:17,480 --> 00:05:21,120 If you don't want to answer, you have to drink this as a penalty. 88 00:05:21,120 --> 00:05:22,350 That's too much. 89 00:05:22,350 --> 00:05:25,420 Okay, then. Everyone, prepare your questions. 90 00:05:25,920 --> 00:05:27,220 Let's start. 91 00:05:32,029 --> 00:05:34,060 - Mr. Park. - Mr. Park. 92 00:05:34,329 --> 00:05:35,860 Mr. Park. 93 00:05:36,160 --> 00:05:37,769 Who wants to go first? 94 00:05:38,000 --> 00:05:39,970 May I ask a question? 95 00:05:39,970 --> 00:05:41,040 Yes. 96 00:05:41,839 --> 00:05:42,899 Are you... 97 00:05:43,540 --> 00:05:47,079 in a relationship with someone right now? 98 00:05:50,910 --> 00:05:51,949 No. 99 00:05:52,279 --> 00:05:54,779 Then do you have someone you like? 100 00:05:58,920 --> 00:06:00,589 There is a person... 101 00:06:07,930 --> 00:06:09,000 that I like. 102 00:06:28,720 --> 00:06:32,449 Is that person here? 103 00:06:32,850 --> 00:06:34,459 - Gosh. - No way. 104 00:06:38,990 --> 00:06:40,129 That's... 105 00:06:41,100 --> 00:06:42,160 "That's"... 106 00:06:42,629 --> 00:06:43,699 I'm so curious. 107 00:06:48,569 --> 00:06:49,870 We'll be in trouble if he gets drunk. 108 00:06:49,899 --> 00:06:51,769 - Black knight! - You surprised me. 109 00:06:52,709 --> 00:06:56,439 Mr. Park needs to work tomorrow. 110 00:06:59,279 --> 00:07:00,680 Goodness, you're so cool. 111 00:07:00,680 --> 00:07:03,220 Ms. Seo is amazing. 112 00:07:06,920 --> 00:07:08,920 Let's continue with this momentum... 113 00:07:08,920 --> 00:07:10,089 and choose the next person. 114 00:07:17,230 --> 00:07:18,399 Mr. Hwang. 115 00:07:18,399 --> 00:07:21,170 - Mr. Hwang. - Mr. Hwang. 116 00:07:21,170 --> 00:07:23,769 - Mr. Hwang. - Mr. Hwang. 117 00:07:23,769 --> 00:07:25,269 I would like to ask the first question. 118 00:07:30,009 --> 00:07:33,750 What did you write as a wish? 119 00:07:40,350 --> 00:07:41,689 I recently met... 120 00:07:42,620 --> 00:07:45,790 someone I had been looking for for a long time. 121 00:07:48,860 --> 00:07:52,600 I wrote down something I wanted to tell them as my wish. 122 00:08:02,579 --> 00:08:04,350 Who is that person? 123 00:08:05,209 --> 00:08:08,120 And what is it that you want to tell them? 124 00:08:08,680 --> 00:08:09,920 Good question. 125 00:08:10,850 --> 00:08:11,920 That... 126 00:08:14,360 --> 00:08:15,759 That woman... 127 00:08:16,420 --> 00:08:18,790 What? A woman? 128 00:08:19,129 --> 00:08:20,290 - A woman? - A woman? 129 00:08:26,970 --> 00:08:29,100 Black knight! I'll be your black knight! 130 00:08:37,110 --> 00:08:38,350 Ms. Seo. 131 00:08:44,850 --> 00:08:45,889 - Oh, no. - No! 132 00:08:45,889 --> 00:08:47,220 - Ms. Seo! - Oh, no! 133 00:08:47,259 --> 00:08:48,919 - Ms. Seo! - Ms. Seo. 134 00:08:48,960 --> 00:08:50,159 - Are you okay? - Is she okay? 135 00:08:50,159 --> 00:08:51,259 Ms. Seo. 136 00:08:57,230 --> 00:08:59,429 Hyeon Ju. Is your stomach okay? 137 00:09:06,169 --> 00:09:08,210 Mr. Park. Can you go up and get a pillow? 138 00:09:08,610 --> 00:09:10,080 You should do it. 139 00:09:10,279 --> 00:09:12,950 Someone needs to hold her up. You should do it. 140 00:09:13,049 --> 00:09:16,250 I will hold Hyeon Ju up, so you should go get it. 141 00:09:16,250 --> 00:09:18,220 I mentioned it first. 142 00:09:18,320 --> 00:09:20,350 Furthermore, Ms. Seo was my black knight. 143 00:09:21,259 --> 00:09:22,559 She was mine as well. 144 00:09:22,559 --> 00:09:24,289 She was my black knight first. 145 00:09:25,360 --> 00:09:26,389 What's this? 146 00:09:27,190 --> 00:09:28,259 Hey. 147 00:09:29,600 --> 00:09:30,730 Be quiet! 148 00:11:35,259 --> 00:11:37,360 Come to think of it, it happened then too. 149 00:11:38,559 --> 00:11:41,200 Is it coincidence? What is it? 150 00:12:12,929 --> 00:12:15,259 I've lost it. I've gone crazy. 151 00:12:48,159 --> 00:12:51,000 - It was so much fun. - Turn over 152 00:12:51,000 --> 00:12:53,269 - Everything for me - Should we get on the bus? 153 00:12:53,269 --> 00:12:56,100 - It won't be long. - You're so excited. 154 00:12:56,100 --> 00:12:57,440 Good work, everyone. 155 00:12:57,440 --> 00:12:59,870 How do you feel, sir? 156 00:13:00,039 --> 00:13:02,110 I didn't get a wink of sleep... 157 00:13:02,110 --> 00:13:04,679 because I was so worried about our great CEO... 158 00:13:04,679 --> 00:13:07,450 sleeping on the floor of the auditorium. 159 00:13:08,049 --> 00:13:09,580 Thank you for worrying about me. 160 00:13:10,620 --> 00:13:12,750 Great job, everyone. 161 00:13:12,750 --> 00:13:15,659 Get plenty of rest over the weekend, and I'll see you all on Monday. 162 00:13:15,659 --> 00:13:16,690 Good job, everyone. 163 00:13:16,690 --> 00:13:18,159 - Good job, everyone. - Good job, everyone. 164 00:13:18,159 --> 00:13:19,929 Let's go have an after-party. 165 00:13:21,129 --> 00:13:22,629 Good job. 166 00:13:23,330 --> 00:13:24,470 Good job. 167 00:13:28,600 --> 00:13:30,070 I'll see you on Monday. 168 00:13:30,269 --> 00:13:32,970 I think we still have something left to talk about. 169 00:13:33,409 --> 00:13:35,610 I have nothing to tell you. 170 00:13:40,580 --> 00:13:42,049 I'll give you a call later. 171 00:13:48,519 --> 00:13:49,590 Mr. Hwang... 172 00:13:55,799 --> 00:13:57,529 What on earth is he thinking? 173 00:14:06,539 --> 00:14:08,480 - Bye guys. - Thank you. 174 00:14:08,480 --> 00:14:09,909 - Bye. - Goodbye. 175 00:14:16,149 --> 00:14:17,850 Were we planning to meet today? 176 00:14:17,889 --> 00:14:18,990 No. 177 00:14:19,090 --> 00:14:21,220 I remembered you telling me that you like peonies... 178 00:14:22,220 --> 00:14:23,460 last time we met. 179 00:14:25,759 --> 00:14:26,860 Thanks. 180 00:14:27,629 --> 00:14:28,659 Honey. 181 00:14:29,299 --> 00:14:31,629 Can you watch Su Bin after lunch? 182 00:14:31,870 --> 00:14:33,330 I want to visit my mom in the afternoon. 183 00:14:33,330 --> 00:14:35,440 Gosh, just go during the week. 184 00:14:35,840 --> 00:14:37,269 All you do is stay at home, 185 00:14:37,269 --> 00:14:39,909 must you make me watch the kid on the weekend, my only days off? 186 00:14:41,840 --> 00:14:43,879 Fine. I won't go. 187 00:14:52,690 --> 00:14:54,419 - Okay. - You have to get them for me again. 188 00:14:54,419 --> 00:14:55,860 This is mine. 189 00:14:55,860 --> 00:14:58,230 - What do you mean? - Give it to me. It's mine. 190 00:14:58,230 --> 00:14:59,590 - Why is this yours? - That's Jin Ah. 191 00:14:59,590 --> 00:15:01,929 - It's mine. - Try to take it from me. 192 00:15:01,929 --> 00:15:03,860 Isn't that Ji Hwan? 193 00:15:03,860 --> 00:15:04,870 Ji Hwan? 194 00:15:04,870 --> 00:15:06,970 Yes. He's Do Gyum's friend. 195 00:15:09,200 --> 00:15:10,840 That crazy brat. What's she doing? 196 00:15:10,840 --> 00:15:11,840 Honey. 197 00:15:13,309 --> 00:15:15,309 Mom. What does "crazy brat" mean? 198 00:15:15,480 --> 00:15:17,539 Kids don't need to know such phrases. 199 00:15:18,080 --> 00:15:20,649 You always say that kids don't need to know. 200 00:15:20,779 --> 00:15:23,320 You didn't tell me what a loan is either. 201 00:15:24,519 --> 00:15:26,049 - Loan? - Yes. 202 00:15:26,049 --> 00:15:28,090 Mom didn't read me fairy tale books, 203 00:15:28,090 --> 00:15:30,990 and she kept talking on the phone asking for loans. 204 00:15:30,990 --> 00:15:33,730 Goodness. When did I do that? 205 00:15:34,129 --> 00:15:35,629 You didn't mention that to me. 206 00:15:36,330 --> 00:15:39,529 Also, why do you need a loan? 207 00:15:43,370 --> 00:15:44,409 Honey. 208 00:16:01,559 --> 00:16:02,789 I'll see you at the hotel. 209 00:16:03,320 --> 00:16:04,759 I'll make the reservations under my name. 210 00:16:10,559 --> 00:16:13,669 You must be busy. You're leaving as soon as you got home. 211 00:16:14,129 --> 00:16:15,399 I have plans. 212 00:16:16,039 --> 00:16:17,370 Okay, bye. 213 00:16:34,889 --> 00:16:37,220 Sir. Can you follow that car in front? 214 00:16:37,220 --> 00:16:38,259 Please hurry. 215 00:16:41,830 --> 00:16:43,330 (Hyeon Ju) 216 00:16:46,200 --> 00:16:48,799 - The person you have called... - Why isn't she picking up? 217 00:17:08,759 --> 00:17:10,919 I made a reservation under the name Hwang Ji Woo. 218 00:17:30,279 --> 00:17:31,579 I apologize for being late. 219 00:18:07,210 --> 00:18:09,779 - What is it? - It's hard to see your face. 220 00:18:15,160 --> 00:18:18,259 To be honest, we got a marriage proposal. 221 00:18:19,259 --> 00:18:20,630 I'm sure you figured it out, 222 00:18:20,630 --> 00:18:22,329 but it's Chairwoman Kim Sun Hee's daughter. 223 00:18:23,460 --> 00:18:27,069 She's an influential person in the medical field. 224 00:18:27,369 --> 00:18:30,039 If we have a relationship with Sejong Medical Foundation, 225 00:18:30,839 --> 00:18:32,740 don't you think that will be a huge asset to the company? 226 00:18:35,039 --> 00:18:36,140 Mother. 227 00:18:36,509 --> 00:18:39,549 Sunwoo Pharmaceuticals isn't a weak company... 228 00:18:39,549 --> 00:18:42,650 that needs to use marriage for business. 229 00:18:43,250 --> 00:18:44,720 You know that's not what I mean. 230 00:18:45,150 --> 00:18:48,359 Are you planning to live your life unmarried? 231 00:18:48,359 --> 00:18:49,660 Don't worry about it. 232 00:18:50,019 --> 00:18:51,559 I will get married. 233 00:18:51,559 --> 00:18:54,930 Are you seeing someone right now? 234 00:18:57,660 --> 00:18:58,769 There is... 235 00:19:00,230 --> 00:19:01,869 a woman I would like to get married to. 236 00:19:04,670 --> 00:19:05,710 What? 237 00:19:05,869 --> 00:19:08,079 I'll introduce you to her when the time is right. 238 00:19:08,339 --> 00:19:10,740 Please reject the marriage proposal. 239 00:19:31,059 --> 00:19:32,170 Mr. Park. 240 00:19:39,309 --> 00:19:40,539 What are you doing here? 241 00:19:42,809 --> 00:19:45,480 Did you follow me? 242 00:19:46,410 --> 00:19:48,720 Me? Why? 243 00:19:49,150 --> 00:19:50,819 I had an appointment here too. 244 00:19:53,720 --> 00:19:55,190 Are you that nervous? 245 00:20:02,859 --> 00:20:03,960 What did you say? 246 00:20:04,599 --> 00:20:07,369 Even if Ms. Seo came here, 247 00:20:08,769 --> 00:20:12,240 would there have been anything that you could do? 248 00:20:34,930 --> 00:20:37,599 Okay. Jab. Jab. 249 00:20:37,829 --> 00:20:39,400 1, 2. 250 00:20:40,029 --> 00:20:41,170 1, 2. Hook. 251 00:20:46,339 --> 00:20:48,880 There's a misunderstanding about spending a night in a hotel? 252 00:20:49,380 --> 00:20:50,779 It's not like that. 253 00:20:50,779 --> 00:20:52,180 I promise you. 254 00:20:58,220 --> 00:20:59,289 Right. 255 00:21:00,019 --> 00:21:02,089 So what on earth is it? 256 00:21:08,759 --> 00:21:10,200 (Today: Do Gyum, 12 missed calls) 257 00:21:14,200 --> 00:21:15,670 I saw that you called Do Gyum. 258 00:21:15,670 --> 00:21:17,099 I missed your calls because I was working out. Sorry. 259 00:21:17,099 --> 00:21:19,170 Did you get a call from Mr. Hwang? 260 00:21:19,170 --> 00:21:20,210 No, I didn't. 261 00:21:20,210 --> 00:21:21,680 Why? Did something happen? 262 00:21:23,410 --> 00:21:25,650 No. Let's have a storyline meeting today. 263 00:21:25,650 --> 00:21:27,079 - Do you have time? - Yes. 264 00:21:27,279 --> 00:21:28,619 I'll be there after I get ready for the meeting. 265 00:21:28,619 --> 00:21:29,779 I'll see you later. 266 00:21:33,690 --> 00:21:35,190 He rejected our offer? 267 00:21:35,690 --> 00:21:37,019 I'm so sorry. 268 00:21:40,230 --> 00:21:41,359 Did he... 269 00:21:42,660 --> 00:21:44,599 give you a reason? 270 00:21:47,069 --> 00:21:49,470 He doesn't want to get married yet. 271 00:21:49,740 --> 00:21:52,539 It's the same answer he gives me every time we get a proposal. 272 00:21:52,539 --> 00:21:54,140 It's frustrating for me too. 273 00:22:00,650 --> 00:22:02,450 Are you aware that since last year, one of our affiliated hospitals... 274 00:22:02,450 --> 00:22:06,619 has been using Sunwoo Pharmaceuticals products? 275 00:22:08,559 --> 00:22:09,619 Of course. 276 00:22:09,619 --> 00:22:12,490 Thanks to you, our stocks have doubled. 277 00:22:13,230 --> 00:22:16,960 I'm sure it was helpful for your actual sales as well. 278 00:22:20,500 --> 00:22:24,000 I understand what you're saying. 279 00:22:24,470 --> 00:22:25,769 I will discuss it with him again. 280 00:22:27,609 --> 00:22:28,609 Thank you. 281 00:22:34,450 --> 00:22:36,579 - Are you here for a meeting? - Yes. 282 00:22:38,549 --> 00:22:41,690 I think I'm going to be coming here often in the future. 283 00:22:41,920 --> 00:22:44,220 - Are you uncomfortable? - No, not at all. 284 00:22:57,470 --> 00:23:00,369 Is there something on my face? 285 00:23:00,369 --> 00:23:01,369 What? 286 00:23:01,539 --> 00:23:02,880 No. 287 00:23:17,990 --> 00:23:20,390 Is your forehead okay? That ball hit you pretty hard. 288 00:23:20,390 --> 00:23:21,859 It's fine. 289 00:23:21,859 --> 00:23:23,460 - Hyeon Ju. - Yes. 290 00:23:23,460 --> 00:23:24,460 Let's go upstairs. 291 00:23:37,309 --> 00:23:39,680 Did you get a lot of work done? 292 00:23:40,380 --> 00:23:41,410 Yes. 293 00:23:41,410 --> 00:23:44,319 I'm done with the storyline for Chapter Five. 294 00:23:46,289 --> 00:23:48,559 Mr. Park. You've matured. 295 00:23:49,319 --> 00:23:50,490 Let's see. 296 00:23:54,660 --> 00:23:56,799 This artistic style is so much better. 297 00:23:57,059 --> 00:23:58,869 What about the color? What tone are you going to use? 298 00:24:00,500 --> 00:24:02,200 The story is lyrical, so... 299 00:24:03,170 --> 00:24:04,369 - What about watercolors? - What about watercolors? 300 00:24:07,569 --> 00:24:09,140 Gosh. Our brains must have synced up... 301 00:24:09,140 --> 00:24:10,579 after working together for so long. 302 00:24:14,779 --> 00:24:16,049 The anatomy is wrong in this cut. 303 00:24:16,220 --> 00:24:18,690 The man shouldn't be holding her hand like this. 304 00:24:18,819 --> 00:24:19,920 Really? 305 00:24:22,390 --> 00:24:24,660 - Can you help me? - What? 306 00:24:24,930 --> 00:24:26,829 You learned ballroom dance when you were in college. 307 00:24:26,960 --> 00:24:28,759 Gosh. You remember that? 308 00:24:32,130 --> 00:24:33,369 Try holding me. 309 00:24:34,069 --> 00:24:35,140 What? 310 00:24:39,970 --> 00:24:42,140 Okay. The first step is important. 311 00:24:42,680 --> 00:24:45,279 Follow me. Your right foot will go first. 312 00:24:45,779 --> 00:24:48,750 1, 2, 3. 313 00:24:49,349 --> 00:24:51,819 1, 2, 3. 314 00:24:52,289 --> 00:24:53,849 You're pretty good. 315 00:24:55,019 --> 00:24:56,059 Okay. 316 00:24:56,660 --> 00:24:58,559 One more time. And go. 317 00:24:59,029 --> 00:25:01,630 1, 2, 3. 318 00:25:01,900 --> 00:25:04,259 1, 2, 3. 319 00:25:04,970 --> 00:25:06,430 Good job. 320 00:25:19,150 --> 00:25:21,779 Why? Is this wrong? 321 00:25:24,950 --> 00:25:26,420 There's nothing wrong with the anatomy, right? 322 00:25:54,279 --> 00:25:57,119 1, 2, 3. 2, 2, 3. 323 00:25:57,119 --> 00:25:58,519 1, 2, 3. 324 00:26:00,720 --> 00:26:01,789 Mr. Hwang. 325 00:26:09,730 --> 00:26:11,700 I thought you were in the middle of a meeting. 326 00:26:11,829 --> 00:26:13,170 We are having a meeting. 327 00:26:13,369 --> 00:26:16,299 We were doing a simulation of a movement in the storyline, right? 328 00:26:16,869 --> 00:26:18,769 - Yes. - Is that so? 329 00:26:19,670 --> 00:26:21,980 I prepared something for you guys to have as a snack. 330 00:26:21,980 --> 00:26:23,839 Is that fondue? 331 00:26:24,210 --> 00:26:27,150 Okay. I'll do the rest. You can leave it and go. 332 00:26:27,150 --> 00:26:29,079 Don't worry about me. 333 00:26:29,079 --> 00:26:30,720 Continue with your meeting. 334 00:26:31,220 --> 00:26:32,319 I should just... 335 00:26:37,589 --> 00:26:39,630 Hyeon Ju. Let's try it again. 336 00:26:40,789 --> 00:26:42,700 Okay. Get into posture. 337 00:26:44,259 --> 00:26:47,329 - 1, 2, 3. - Natural turn. 338 00:26:52,069 --> 00:26:53,269 What are you doing? 339 00:27:01,450 --> 00:27:03,880 Hey. I'll explain it to you. 340 00:27:04,119 --> 00:27:07,190 No. I don't think I will understand with an explanation. 341 00:27:07,190 --> 00:27:09,460 Then, do you want me to help? 342 00:27:10,960 --> 00:27:13,259 I studied ballroom dance when I was young. 343 00:27:13,259 --> 00:27:16,099 Aren't you guys dancing the waltz? 344 00:27:16,930 --> 00:27:18,529 Yes, that's right. 345 00:27:19,029 --> 00:27:20,170 The waltz. 346 00:27:22,140 --> 00:27:24,400 The waltz. 347 00:27:24,400 --> 00:27:25,670 Could you give me your hand? 348 00:27:26,039 --> 00:27:27,069 Excuse me? 349 00:27:33,609 --> 00:27:34,910 Please watch carefully. 350 00:27:36,049 --> 00:27:38,890 Wait. Could you... Please... 351 00:27:43,259 --> 00:27:45,130 I got it, so please leave. 352 00:27:45,960 --> 00:27:48,230 I'm trying to help you. 353 00:27:49,130 --> 00:27:51,660 How many times must I tell you I don't need your help? 354 00:27:57,400 --> 00:28:02,180 The two of you look so great together. 355 00:28:03,380 --> 00:28:06,279 Mr. Park. Revise your storyline and email it to me. 356 00:28:06,650 --> 00:28:07,650 I'll get going now. 357 00:28:07,650 --> 00:28:08,880 - Wait. Ms. Seo. - Hyeon Ju. 358 00:28:27,900 --> 00:28:31,299 Hwang Ji Woo rejected our marriage proposal. 359 00:28:40,950 --> 00:28:42,680 He likes another woman? 360 00:28:43,119 --> 00:28:45,650 Do you know who that woman is? 361 00:28:45,950 --> 00:28:47,650 Why didn't you tell me? 362 00:28:49,660 --> 00:28:50,920 I'm sorry. 363 00:28:51,720 --> 00:28:53,730 It's Team Leader Seo Hyeon Ju. 364 00:28:54,630 --> 00:28:57,960 She was scouted for the new Webtoon Business Team. 365 00:29:04,039 --> 00:29:07,410 I told you that a kind daughter doesn't hide anything from her mom. 366 00:29:07,640 --> 00:29:09,140 You didn't forget, did you? 367 00:29:12,980 --> 00:29:15,819 The marriage will go forward as planned, so keep that in mind. 368 00:29:16,819 --> 00:29:20,349 I'll take care of the problem with that woman. 369 00:29:32,569 --> 00:29:33,799 Manager Jung. 370 00:29:35,170 --> 00:29:38,200 We need to do another background check on Hwang Ji Woo. 371 00:29:38,440 --> 00:29:41,539 Look into the woman named Seo Hyeon Ju... 372 00:29:42,210 --> 00:29:43,339 in the Webtoon Business Team. 373 00:30:10,539 --> 00:30:13,039 - Can I have two lemon-lime sodas? - Two lemon-lime sodas. 374 00:30:14,240 --> 00:30:16,210 Here you go. Don't forget your change. 375 00:30:18,980 --> 00:30:20,180 Thank you. 376 00:30:34,690 --> 00:30:36,230 (Resistance) 377 00:30:37,930 --> 00:30:40,569 (Resistance) 378 00:30:53,150 --> 00:30:55,319 I won't lose him again. 379 00:31:04,519 --> 00:31:07,460 (Visions) 380 00:31:09,900 --> 00:31:11,500 (Visions, CPR, Seeing things) 381 00:31:13,730 --> 00:31:14,970 What is this? 382 00:31:16,069 --> 00:31:17,640 (Visions after a kiss, Visions, Visions after kissing a guy) 383 00:31:17,640 --> 00:31:19,509 (CPR, Seeing things, Visions after CPR) 384 00:31:35,220 --> 00:31:37,819 This is the first draft of the budget for our webtoon artists. 385 00:31:37,819 --> 00:31:38,859 Okay. 386 00:32:07,289 --> 00:32:10,789 I noticed that you've been looking at my face more often these days. 387 00:32:14,230 --> 00:32:15,960 Are you looking at me because I'm handsome? 388 00:32:19,700 --> 00:32:21,269 If not, what's the reason? 389 00:32:23,940 --> 00:32:26,809 To be honest, I have something to ask you. 390 00:32:26,809 --> 00:32:28,839 - Yes? - When I performed CPR on you, 391 00:32:28,839 --> 00:32:30,839 did you... 392 00:32:30,839 --> 00:32:33,250 How should I put it? 393 00:32:33,579 --> 00:32:36,319 Have you ever had a vision? 394 00:32:38,150 --> 00:32:40,849 A vision? What kind? 395 00:32:40,950 --> 00:32:42,220 Hold on. 396 00:32:46,789 --> 00:32:48,359 Something like this. 397 00:33:01,240 --> 00:33:02,309 I'm not sure. 398 00:33:04,309 --> 00:33:05,380 I don't think so. 399 00:33:08,450 --> 00:33:11,150 Then I guess I need to find out for myself. 400 00:33:30,769 --> 00:33:31,970 I... 401 00:33:39,380 --> 00:33:41,180 Why are you doing this? 402 00:33:44,180 --> 00:33:45,279 Ms. Seo? 403 00:33:46,150 --> 00:33:47,220 Ms. Seo? 404 00:33:47,450 --> 00:33:48,490 Yes? 405 00:33:50,819 --> 00:33:53,089 Do the visions have an important meaning? 406 00:33:53,589 --> 00:33:55,930 I'm not sure about that. 407 00:33:56,230 --> 00:34:00,069 Those visions come out in my dreams as well. 408 00:34:00,900 --> 00:34:02,700 I started having those dreams... 409 00:34:03,140 --> 00:34:05,440 after I first met you. 410 00:34:07,640 --> 00:34:09,339 It's probably due to stress. 411 00:34:10,009 --> 00:34:13,150 A lot of things have happened when you moved companies. 412 00:34:13,509 --> 00:34:15,650 That's why I need to find out. 413 00:34:15,650 --> 00:34:16,720 Is there a way? 414 00:34:16,720 --> 00:34:18,820 A dark and enclosed space. A movie theater? 415 00:34:18,820 --> 00:34:21,289 No, I shouldn't do that to someone with a panic disorder. 416 00:34:26,860 --> 00:34:28,860 Right. Alcohol. He has a low tolerance. 417 00:34:29,760 --> 00:34:30,800 Mr. Hwang. 418 00:34:31,159 --> 00:34:34,070 Do you want to grab a drink with me tonight? 419 00:34:34,070 --> 00:34:36,199 You said you didn't want to meet me outside of work. 420 00:34:36,500 --> 00:34:38,840 Of course, this is work-related. 421 00:34:38,840 --> 00:34:42,039 I have something to discuss with you regarding work. 422 00:34:42,039 --> 00:34:43,710 I see. Okay. 423 00:34:47,839 --> 00:34:49,250 This is Ms. Seo's... 424 00:34:49,250 --> 00:34:51,310 support package for webtoon artists. 425 00:34:52,480 --> 00:34:56,120 You must understand your webtoon artists' working styles and needs, 426 00:34:56,120 --> 00:34:58,120 so you can create the best working environment for them. 427 00:34:58,120 --> 00:35:00,359 It's one of the tasks for webtoon producers. 428 00:35:01,629 --> 00:35:04,060 What is that? I can understand why you have these, 429 00:35:04,759 --> 00:35:06,759 but I wonder what this is for. 430 00:35:07,160 --> 00:35:10,330 When this webtoon artist got sleepy, I had to spray him with mist. 431 00:35:10,330 --> 00:35:12,669 I tested over 30 sprayers on the market. 432 00:35:12,669 --> 00:35:15,509 And that webtoon artist preferred the way this product sprayed. 433 00:35:16,210 --> 00:35:17,310 No way. 434 00:35:20,239 --> 00:35:21,339 That's not funny. 435 00:35:25,719 --> 00:35:28,750 And as for Butler Kim, 436 00:35:28,919 --> 00:35:31,419 the webtoon artist decided to sign with us. 437 00:35:31,419 --> 00:35:32,620 Let's give us a big hand. 438 00:35:36,460 --> 00:35:39,629 Mr. Kang and Mr. Kim, you will be handling Butler Kim. 439 00:35:39,629 --> 00:35:40,660 What? 440 00:35:41,230 --> 00:35:42,270 Okay. 441 00:35:44,069 --> 00:35:47,469 I would like to participate in Mr. Park's project. 442 00:35:47,469 --> 00:35:48,469 Can I join him? 443 00:35:48,469 --> 00:35:51,339 For now, it will be better for him to stick with his regular producer. 444 00:35:51,680 --> 00:35:52,779 I see. Okay. 445 00:35:53,310 --> 00:35:54,339 Excuse me. 446 00:35:56,410 --> 00:35:57,580 Gosh. Hey. 447 00:35:57,810 --> 00:35:59,419 Yes, Ms. Kim. 448 00:36:03,020 --> 00:36:05,219 What are you talking about? 449 00:36:05,489 --> 00:36:06,790 You want to postpone signing the contract? 450 00:36:08,529 --> 00:36:09,660 What? Bok Soon? 451 00:36:21,870 --> 00:36:25,480 I couldn't draw a single scene on my storyboard in this state. 452 00:36:26,580 --> 00:36:27,739 I'm sorry. 453 00:36:29,580 --> 00:36:30,950 Ma'am. 454 00:36:31,310 --> 00:36:33,279 I'll find Bok Soon for you. 455 00:36:33,279 --> 00:36:34,649 That solves your problem, right? 456 00:36:35,189 --> 00:36:36,219 Really? 457 00:36:36,219 --> 00:36:39,489 My gosh, I'll sign the contract right away if you find her. 458 00:36:39,489 --> 00:36:40,660 Don't worry. 459 00:36:40,660 --> 00:36:43,989 I'll safely bring Bok Soon to you by the end of today. 460 00:36:44,330 --> 00:36:45,799 By the way, does Bok Soon... 461 00:36:46,660 --> 00:36:47,960 bite? 462 00:36:50,069 --> 00:36:51,529 My baby doesn't bite. 463 00:37:00,980 --> 00:37:02,649 She said that she opened the window... 464 00:37:02,649 --> 00:37:04,480 without realizing that the window screen was ripped. 465 00:37:04,609 --> 00:37:06,319 Bok Soon probably escaped through the hole. 466 00:37:08,790 --> 00:37:12,419 In that case, it's highly likely Bok Soon probably fell on there. 467 00:37:36,279 --> 00:37:37,609 Bok Soon. 468 00:37:37,609 --> 00:37:40,719 Kim Bok Soon. Bok Soon. 469 00:37:40,719 --> 00:37:42,890 Bok Soon! 470 00:37:42,989 --> 00:37:45,660 Kim Bok Soon. Where are you? 471 00:37:45,660 --> 00:37:47,560 (Min Jung) 472 00:37:47,560 --> 00:37:48,589 Come on. 473 00:37:52,330 --> 00:37:55,469 Min Jung, I can't talk right now. 474 00:37:55,529 --> 00:37:57,169 I'll cut to the chase. 475 00:37:57,299 --> 00:37:58,870 Can you lend me 10,000 dollars? 476 00:37:59,200 --> 00:38:01,239 10,000 dollars? Why all of a sudden? 477 00:38:01,239 --> 00:38:03,509 Don't ask me why. Just lend it to me. 478 00:38:03,509 --> 00:38:05,480 I'll pay you back in six months. Please? 479 00:38:05,640 --> 00:38:07,439 Hey, I don't have that kind of money. 480 00:38:17,890 --> 00:38:19,589 (Looking for Bok Soon) 481 00:38:19,589 --> 00:38:21,120 (Bok Soon is found!) 482 00:38:24,589 --> 00:38:25,629 Bok Soon. 483 00:38:28,000 --> 00:38:29,330 Come to Mommy. 484 00:38:30,200 --> 00:38:31,529 My gosh, Bok Soon. 485 00:38:32,370 --> 00:38:34,239 - Are you all right? - Yes, I am. 486 00:38:34,239 --> 00:38:36,939 Are you all right, Bok Soon? You are, aren't you? 487 00:38:38,710 --> 00:38:39,839 Oh, right. 488 00:38:40,180 --> 00:38:44,210 Your webtoon producer will visit you with the contract. 489 00:38:44,480 --> 00:38:46,480 Thank you for your hard work today. 490 00:38:46,750 --> 00:38:49,489 - Thank you. - Gosh, I should thank you. 491 00:38:50,450 --> 00:38:52,160 - You should go inside. - Okay. 492 00:38:52,890 --> 00:38:54,489 Bye, Bok Soon. 493 00:38:55,529 --> 00:38:58,029 You're so beautiful, Bok Soon. 494 00:39:07,540 --> 00:39:10,239 Hey, Do Gyum. I have plans today. 495 00:39:10,239 --> 00:39:12,040 Have dinner with Mom and Dad without me. 496 00:39:14,710 --> 00:39:15,950 I have a meeting with a webtoon artist. 497 00:39:16,810 --> 00:39:18,419 Okay, see you later. 498 00:39:33,259 --> 00:39:34,299 Mr. Park. 499 00:39:35,799 --> 00:39:36,799 Hello. 500 00:39:37,469 --> 00:39:40,069 Would you like to have a cup of coffee with me? 501 00:39:46,410 --> 00:39:47,480 Here. 502 00:39:48,310 --> 00:39:53,279 I wanted to return the bracelet, but it was completely ruined. 503 00:39:53,819 --> 00:39:55,489 So I bought a new one for you. 504 00:39:58,350 --> 00:39:59,759 No. It's all right. 505 00:40:01,160 --> 00:40:02,629 Please accept it. 506 00:40:02,629 --> 00:40:04,330 You found my necklace too. 507 00:40:04,330 --> 00:40:06,460 I want to show you my appreciation. 508 00:40:07,759 --> 00:40:09,000 I'll put it on you. 509 00:40:10,870 --> 00:40:12,200 No, it's all right. 510 00:40:17,640 --> 00:40:19,239 It looks great on you. 511 00:40:20,239 --> 00:40:22,279 You didn't have to buy me a new one. 512 00:40:23,350 --> 00:40:25,149 Please don't think much of it. 513 00:40:27,379 --> 00:40:29,819 But if you still feel uncomfortable about accepting it, 514 00:40:30,089 --> 00:40:32,219 you can buy me dinner. 515 00:40:33,919 --> 00:40:35,390 I'm sorry. 516 00:40:35,390 --> 00:40:37,129 I already have plans today. 517 00:40:38,859 --> 00:40:39,899 Is that so? 518 00:40:43,230 --> 00:40:45,799 Let's take a rain check. 519 00:40:53,109 --> 00:40:55,279 I'm sorry for making you wait so long. 520 00:40:55,910 --> 00:40:58,779 No, I've only been waiting for 36 years. 521 00:41:01,279 --> 00:41:02,850 - Let's go downstairs. - Okay. 522 00:41:07,520 --> 00:41:09,790 Sitting side by side is better than facing him, right? 523 00:41:13,200 --> 00:41:14,560 Do you want to sit at the bar? 524 00:41:14,560 --> 00:41:16,000 I like this kind of music too. 525 00:41:17,529 --> 00:41:19,500 How about sitting at the bar? 526 00:41:19,700 --> 00:41:20,770 Sounds good. 527 00:41:26,480 --> 00:41:27,480 Hello. 528 00:41:41,759 --> 00:41:43,089 Should I... 529 00:41:46,960 --> 00:41:48,600 Should I recommend... 530 00:41:48,600 --> 00:41:50,299 a cocktail for a lightweight drinker? 531 00:41:50,299 --> 00:41:51,969 That's a lie. 532 00:41:51,969 --> 00:41:54,239 I'll recommend a strong cocktail. 533 00:41:56,109 --> 00:41:58,009 I already took medicine that will help me stay sober. 534 00:42:00,239 --> 00:42:02,009 You didn't have to do that. 535 00:42:03,279 --> 00:42:05,219 You said this was about work. 536 00:42:07,819 --> 00:42:10,290 It's too loud in here. I'll tell you tomorrow at work. 537 00:42:12,859 --> 00:42:14,390 - Mr. Hwang. - I'd like wine. 538 00:42:29,739 --> 00:42:31,009 I should go wash my hands. 539 00:42:40,919 --> 00:42:42,649 Should I have just kissed him then? 540 00:42:44,250 --> 00:42:46,620 No. I can't do that when I'm sober. 541 00:42:50,890 --> 00:42:52,060 What is this? 542 00:42:52,899 --> 00:42:54,160 Is it a blackout? 543 00:42:57,399 --> 00:42:58,469 A blackout? 544 00:43:04,669 --> 00:43:06,779 Mr. Hwang, are you all right? Wake up! 545 00:43:06,779 --> 00:43:08,279 I'm completely awake. 546 00:43:08,279 --> 00:43:09,580 I bet you can't breathe now. 547 00:43:09,609 --> 00:43:11,109 Let me perform mouth-to-mouth for you. 548 00:43:12,319 --> 00:43:14,819 No, I'm breathing well. 549 00:43:14,850 --> 00:43:17,919 No, you're not. I can tell your breathing is irregular. 550 00:43:24,290 --> 00:43:25,330 You are breathing well. 551 00:43:26,060 --> 00:43:27,230 You're fine. 552 00:43:28,870 --> 00:43:29,969 That's a relief. 553 00:43:30,270 --> 00:43:33,439 I thought you needed me to perform CPR like last time. 554 00:43:35,140 --> 00:43:36,239 I don't need it. 555 00:43:37,270 --> 00:43:38,339 I can see that. 556 00:43:44,649 --> 00:43:45,980 The whole building lost power, 557 00:43:46,020 --> 00:43:47,549 so it'll take some time to get the power back up. 558 00:43:47,580 --> 00:43:50,049 For your inconvenience, I'll give you free cocktails. 559 00:43:50,219 --> 00:43:51,390 Thank you. 560 00:43:52,189 --> 00:43:53,359 Thank you. 561 00:44:18,879 --> 00:44:20,020 Thank you. 562 00:44:31,960 --> 00:44:33,129 It's Faust. 563 00:44:34,629 --> 00:44:36,370 This is a strong cocktail. 564 00:44:36,669 --> 00:44:39,569 People drink it without knowing how strong it is since it's sweet. 565 00:44:39,569 --> 00:44:41,540 That's why it was named Faust. 566 00:44:42,000 --> 00:44:44,640 Faust sold his soul to the devil. 567 00:44:44,839 --> 00:44:48,080 And he had a taste of sweet love with beautiful women. 568 00:44:48,339 --> 00:44:49,680 But he was ruined in the end. 569 00:44:53,980 --> 00:44:56,919 Can I ask you a question? 570 00:44:59,259 --> 00:45:03,930 Ms. Seo, why did you decide not to get married? 571 00:45:10,600 --> 00:45:13,339 Unlike Faust, I guess I had never been in love... 572 00:45:13,339 --> 00:45:15,200 that I was willing to sell my soul for. 573 00:45:18,239 --> 00:45:20,279 If you were to fall in love like that, 574 00:45:20,710 --> 00:45:23,779 is it possible for you to change your mind? 575 00:45:34,689 --> 00:45:35,960 But the thing is... 576 00:45:39,330 --> 00:45:40,460 my heart... 577 00:45:42,600 --> 00:45:43,870 doesn't beat. 578 00:45:49,609 --> 00:45:51,609 I don't think I have ever met anyone... 579 00:45:52,609 --> 00:45:55,549 that made my heart flutter. 580 00:45:58,310 --> 00:46:00,620 Your heart beats for no reason. 581 00:46:01,219 --> 00:46:03,120 And it keeps you up all night. 582 00:46:04,089 --> 00:46:06,719 You miss your bus stop because you're too busy thinking about him. 583 00:46:08,259 --> 00:46:10,989 And when you hear his name, it instantly makes you happy. 584 00:46:12,299 --> 00:46:13,899 I heard that's what love does to you. 585 00:46:18,370 --> 00:46:21,739 Come to think of it, my ex-boyfriends... 586 00:46:22,370 --> 00:46:24,770 probably had a hard time because of me. 587 00:46:25,410 --> 00:46:28,279 We were supposed to be in love with one another, 588 00:46:28,910 --> 00:46:32,149 but our relationship probably felt more like a crush. 589 00:46:33,020 --> 00:46:34,219 But you know, 590 00:46:35,480 --> 00:46:37,020 in the end, they were... 591 00:46:38,489 --> 00:46:40,089 smart enough to leave me. 592 00:46:42,890 --> 00:46:43,989 I think... 593 00:46:45,629 --> 00:46:47,660 I'm destined to live alone. 594 00:47:05,620 --> 00:47:06,779 Excuse me. 595 00:47:32,879 --> 00:47:34,040 What? 596 00:47:34,239 --> 00:47:36,549 He was bragging that he took medicine before coming here. 597 00:48:36,509 --> 00:48:38,569 Taxi! 598 00:48:40,739 --> 00:48:41,839 Stop! 599 00:48:48,149 --> 00:48:49,149 Hold on. 600 00:48:49,819 --> 00:48:50,850 Get in. 601 00:48:59,100 --> 00:49:00,529 Mom, I'm on my way now. 602 00:49:02,259 --> 00:49:03,469 I'll be there in 30 minutes. 603 00:49:37,600 --> 00:49:39,100 Ma'am, we're here. 604 00:49:39,640 --> 00:49:40,700 What? 605 00:49:43,069 --> 00:49:45,410 What? Why did you drive us here? 606 00:49:45,410 --> 00:49:46,939 I told you to drive us to Cheongdam-dong. 607 00:49:47,609 --> 00:49:49,049 Mom, I'm on my way now. 608 00:49:49,049 --> 00:49:51,609 Drive us to Dulle O-gil, Seongsu-dong. 609 00:49:51,779 --> 00:49:53,180 I was totally out of it. 610 00:49:53,180 --> 00:49:55,120 Mr. Hwang. 611 00:49:58,390 --> 00:50:00,790 I must have fallen asleep again. 612 00:50:00,819 --> 00:50:03,560 I'm sorry. I was going to escort you home, 613 00:50:03,560 --> 00:50:04,890 but we ended up at my parents' house... 614 00:50:04,930 --> 00:50:06,899 because I told the driver the wrong address. 615 00:50:06,899 --> 00:50:10,029 I'll get off here. Stay in the taxi and go home. 616 00:50:10,600 --> 00:50:11,669 I'm sorry. 617 00:50:13,700 --> 00:50:14,899 Ms. Seo. 618 00:50:17,040 --> 00:50:19,379 - Yes? - Could you... 619 00:50:20,080 --> 00:50:22,180 take it seriously and reconsider once more? 620 00:50:22,310 --> 00:50:23,350 Pardon? 621 00:50:24,649 --> 00:50:26,049 It's about my wish. 622 00:50:26,719 --> 00:50:28,680 (Please spend one night with me, Hyeon Ju.) 623 00:50:28,680 --> 00:50:30,089 (I will see you at Hanseo Hotel.) 624 00:50:31,489 --> 00:50:33,620 Okay. I'll think about it. 625 00:50:42,600 --> 00:50:44,129 Get home safely. 626 00:50:49,210 --> 00:50:50,910 Mom! 627 00:50:52,270 --> 00:50:53,379 Who was that? 628 00:50:55,239 --> 00:50:56,549 That's my CEO. 629 00:50:57,180 --> 00:50:58,379 Your CEO? 630 00:51:00,620 --> 00:51:03,189 You had drinks. Was it just the two of you? 631 00:51:04,649 --> 00:51:06,160 Something is up with you. 632 00:51:06,419 --> 00:51:08,189 It was a work thing. Nothing is up with me. 633 00:51:08,189 --> 00:51:09,330 Where's Do Gyum? Is he here? 634 00:51:09,430 --> 00:51:10,830 He got here a while ago. 635 00:51:11,430 --> 00:51:12,500 Mom. 636 00:51:13,230 --> 00:51:16,529 Don't tell Do Gyum about the CEO. 637 00:51:17,730 --> 00:51:18,730 Why not? 638 00:51:18,730 --> 00:51:21,140 I'll explain why later. 639 00:51:21,140 --> 00:51:22,540 But you can't bring him up, okay? 640 00:51:22,739 --> 00:51:23,870 Okay. 641 00:51:27,509 --> 00:51:30,379 When Won Bin sees this, he might think it's his photo. 642 00:51:30,379 --> 00:51:31,480 Gosh. 643 00:51:32,410 --> 00:51:33,520 I look just like him. 644 00:51:35,219 --> 00:51:37,620 - My beautiful princess is here. - Hyeon Ju. 645 00:51:37,620 --> 00:51:39,589 I'm late. I'm very sorry. 646 00:51:39,890 --> 00:51:43,890 The ice cream which you asked for is here too. 647 00:51:43,890 --> 00:51:46,259 - Thank you. - Thank you for the ice cream. 648 00:51:46,560 --> 00:51:48,529 Why are you looking at old photos all of a sudden? 649 00:51:48,529 --> 00:51:49,569 I thought it'd be nice... 650 00:51:49,569 --> 00:51:51,029 to make a video for their wedding anniversary. 651 00:51:52,899 --> 00:51:54,040 Here. 652 00:52:04,480 --> 00:52:06,719 I don't know who that is, but she's gorgeous. 653 00:52:08,719 --> 00:52:10,020 Do you want to see Won Bin? 654 00:52:10,219 --> 00:52:11,450 - Gosh, Dad. - What? 655 00:52:11,589 --> 00:52:14,089 He only has the same hairstyle, but he keeps saying he's Won Bin. 656 00:52:14,089 --> 00:52:16,060 It surprises me from time to time. 657 00:52:16,060 --> 00:52:17,129 He's Mr. Bean. 658 00:52:24,969 --> 00:52:28,000 What? Dad. Didn't we take this photo when I was seven? 659 00:52:28,000 --> 00:52:29,410 It was when I fell in the ocean, right? 660 00:52:29,410 --> 00:52:31,410 Yes, that's right. 661 00:52:31,410 --> 00:52:34,109 We barely managed to get you out, but you wouldn't wake up. 662 00:52:34,310 --> 00:52:36,710 Your mom and I were as good as dead for a few days. 663 00:52:36,710 --> 00:52:38,210 Do you remember when she woke up? 664 00:52:38,210 --> 00:52:40,779 She made a fuss, telling us she remembered her past lives. 665 00:52:41,919 --> 00:52:42,919 My past lives? 666 00:52:43,350 --> 00:52:45,089 Did you have dinner, Hyeon Ju? 667 00:52:45,250 --> 00:52:46,859 She had drinks with her CEO. 668 00:52:53,730 --> 00:52:55,259 She told me not to say it. 669 00:52:55,600 --> 00:52:57,370 Why not? Why can't she talk about it? 670 00:52:57,770 --> 00:52:59,000 Was that confidential? 671 00:53:00,370 --> 00:53:01,640 I hate our CEO. 672 00:53:03,169 --> 00:53:04,169 Why is that? 673 00:53:07,109 --> 00:53:08,140 I just do. 674 00:53:15,250 --> 00:53:16,390 I'll get going. 675 00:53:17,489 --> 00:53:19,919 Already? Hyeon Ju just got here. 676 00:53:20,359 --> 00:53:21,589 I'm behind on work. 677 00:53:22,120 --> 00:53:23,359 I'll come back next time. 678 00:53:23,359 --> 00:53:24,890 - What? - Do Gyum. 679 00:53:27,930 --> 00:53:30,299 Come on. Hold this. 680 00:53:31,299 --> 00:53:32,299 What's going on? 681 00:53:35,969 --> 00:53:37,009 Do Gyum. 682 00:53:41,680 --> 00:53:44,680 Why are you out here? Come on. 683 00:53:45,080 --> 00:53:47,180 Because you didn't get enough of my handsome face? 684 00:53:47,779 --> 00:53:48,779 Hey. 685 00:53:49,689 --> 00:53:51,120 I'm sorry I lied. 686 00:53:52,219 --> 00:53:54,120 If I said I was meeting Mr. Hwang, 687 00:53:54,290 --> 00:53:56,129 I thought you might be upset. 688 00:54:00,830 --> 00:54:02,359 It wasn't a date, right? 689 00:54:02,669 --> 00:54:03,899 No! 690 00:54:11,770 --> 00:54:13,980 I don't want you to meet him in private anymore. 691 00:54:19,319 --> 00:54:20,719 Gosh, I'm not your boyfriend. 692 00:54:20,719 --> 00:54:22,520 I sound like an obsessive guy, don't I? 693 00:54:27,520 --> 00:54:28,560 Bye. 694 00:54:29,089 --> 00:54:30,089 Okay. 695 00:54:31,560 --> 00:54:33,430 Hey, get home safely. 696 00:54:48,680 --> 00:54:49,750 Gosh. 697 00:55:09,200 --> 00:55:11,430 Hyeon Ju, why are you ignoring my calls? 698 00:55:12,399 --> 00:55:14,100 I wasn't ignoring your calls. 699 00:55:14,739 --> 00:55:17,410 I don't feel good today. 700 00:55:17,410 --> 00:55:18,540 Let's meet tomorrow and... 701 00:55:18,540 --> 00:55:20,939 It's because you don't want to lend me money. 702 00:55:21,009 --> 00:55:22,109 Isn't that it? 703 00:55:24,080 --> 00:55:26,250 No, it's a big sum of money. You should at least tell me... 704 00:55:26,250 --> 00:55:28,120 why you need that kind of money. 705 00:55:28,319 --> 00:55:30,989 It's just a family matter. 706 00:55:31,049 --> 00:55:33,660 Right. So what is that about? 707 00:55:33,759 --> 00:55:35,520 I need to know if I'm going to help you. 708 00:55:35,520 --> 00:55:37,730 Forget it. I don't want your money. 709 00:55:38,129 --> 00:55:39,700 I'll take out a private loan or beg for money. 710 00:55:39,700 --> 00:55:40,930 I'll take care of it myself. 711 00:55:41,129 --> 00:55:44,029 Min Jung. Gosh, Min Jung. 712 00:55:44,500 --> 00:55:45,569 Hyeon Ju. 713 00:55:46,669 --> 00:55:48,439 As of today, you're no longer my friend. 714 00:55:55,939 --> 00:55:58,250 Why is everyone giving me a hard time? 715 00:56:08,790 --> 00:56:10,660 Hello, Ms. Kim. 716 00:56:14,399 --> 00:56:17,669 Why do you want to break the contract? 717 00:56:18,100 --> 00:56:19,439 I don't understand. 718 00:56:20,000 --> 00:56:21,000 What? 719 00:56:21,640 --> 00:56:23,609 Mr. Kim Pal Do did what to Bok Soon? 720 00:56:24,040 --> 00:56:25,439 Hold on. 721 00:56:30,279 --> 00:56:31,710 It's me, Ms. Seo. 722 00:56:31,710 --> 00:56:33,350 What on earth happened? 723 00:56:33,350 --> 00:56:35,980 Well, there was an accident. 724 00:56:35,980 --> 00:56:37,120 Bok Soon... 725 00:56:37,120 --> 00:56:38,390 (A few hours ago at Butler Kim's studio) 726 00:56:41,919 --> 00:56:43,089 What? 727 00:56:45,960 --> 00:56:47,899 Why do you keep tickling me? 728 00:56:55,799 --> 00:56:57,669 - What's that? - Gosh. 729 00:56:57,770 --> 00:56:59,509 - What is that? - What happened? 730 00:56:59,509 --> 00:57:01,040 Let's throw it out. 731 00:57:01,040 --> 00:57:02,080 Be free! 732 00:57:02,950 --> 00:57:04,710 Mr. Kang, I got it! 733 00:57:04,710 --> 00:57:08,149 Throw out everything for me 734 00:57:14,560 --> 00:57:16,060 I was doing pest control. 735 00:57:16,689 --> 00:57:19,359 Oh, no. My baby, Bok Soon. 736 00:57:22,160 --> 00:57:26,100 Why... I'll be there with my tools. 737 00:57:26,100 --> 00:57:28,270 Keep comforting her. 738 00:57:29,000 --> 00:57:30,069 Okay? 739 00:58:04,870 --> 00:58:06,810 (Do Gyum, Mom, Yeong Eun, Min Jung) 740 00:58:06,810 --> 00:58:08,080 (Mom) 741 00:58:15,020 --> 00:58:16,890 My princess, what's wrong? 742 00:58:17,419 --> 00:58:18,850 Look at her sweating. 743 00:58:18,850 --> 00:58:20,060 What did I tell you? 744 00:58:20,060 --> 00:58:21,460 This is why you can't live alone. 745 00:58:21,460 --> 00:58:24,089 You need a husband who can take you to a hospital when you're sick. 746 00:58:24,089 --> 00:58:26,759 Yes. Given what happened to you, you should start going on dates. 747 00:58:29,870 --> 00:58:30,899 All right. 748 00:58:31,930 --> 00:58:33,069 Choose one. 749 00:58:34,000 --> 00:58:37,939 - Now. - Now. 750 00:58:38,509 --> 00:58:39,609 No. 751 00:58:53,189 --> 00:58:54,319 Hey, Hyeon Ju. 752 00:58:54,419 --> 00:58:58,560 Hey, Yeong Eun. I have a terrible stomachache. 753 00:58:58,560 --> 00:59:00,830 Can you take me to a hospital? 754 00:59:01,430 --> 00:59:03,100 I can't move. 755 00:59:03,100 --> 00:59:04,969 Is it that bad? 756 00:59:04,969 --> 00:59:06,899 I can't. I'm in the middle of fieldwork. 757 00:59:07,200 --> 00:59:08,870 Did you call Do Gyum? 758 00:59:08,870 --> 00:59:09,910 No. 759 00:59:10,739 --> 00:59:12,770 I'll just call a taxi and go. 760 00:59:13,140 --> 00:59:14,410 Don't worry. 761 01:00:08,730 --> 01:00:09,770 Hyeon Ju. 762 01:00:11,370 --> 01:00:12,370 Hyeon Ju. 763 01:00:13,069 --> 01:00:14,100 Hyeon Ju. 764 01:00:15,399 --> 01:00:17,069 Wake up. Hyeon Ju! 765 01:00:21,810 --> 01:00:23,210 Please help her! 766 01:00:36,189 --> 01:00:39,589 (Kim Sun Hee) 767 01:00:47,239 --> 01:00:48,239 Come in. 768 01:00:48,239 --> 01:00:50,009 (Sejong Medical Foundation) 769 01:00:50,009 --> 01:00:52,239 Ma'am, this is the information you wanted. 770 01:00:54,609 --> 01:00:55,680 Thank you. 771 01:01:04,390 --> 01:01:06,989 (Seo Hyeon Ju: Education, Work Experiences, Family) 772 01:01:11,259 --> 01:01:12,259 Yes? 773 01:01:14,000 --> 01:01:15,799 Mr. Hwang is at the ER? 774 01:01:16,399 --> 01:01:17,469 Okay. 775 01:01:55,839 --> 01:01:57,210 - Hello? - Do Gyum. 776 01:01:57,210 --> 01:01:58,669 How is Hyeon Ju feeling? Is she okay? 777 01:01:59,509 --> 01:02:00,509 What? 778 01:02:01,640 --> 01:02:02,980 Did something happen to her? 779 01:02:02,980 --> 01:02:05,109 What? Didn't your CEO tell you? 780 01:02:05,109 --> 01:02:07,319 I called you because Hyeon Ju was feeling very sick, 781 01:02:07,319 --> 01:02:08,750 but your CEO answered it. 782 01:02:38,680 --> 01:02:40,980 (Resistance) 783 01:03:02,399 --> 01:03:05,140 Song Min Ju. 784 01:03:55,259 --> 01:03:56,359 (To All The Guys Who Loved Me) 785 01:03:56,359 --> 01:03:58,290 Did you stay here all night? 786 01:03:58,290 --> 01:03:59,790 You can go, Mr. Hwang. Bye. 787 01:03:59,790 --> 01:04:01,600 I think you're the one who should go, Mr. Park. 788 01:04:01,600 --> 01:04:03,330 I'll go. Which hospital is it? 789 01:04:03,330 --> 01:04:05,069 Is there a guardian for Ms. Seo Hyeon Ju? 790 01:04:05,069 --> 01:04:06,069 - Yes. - Yes. 791 01:04:06,169 --> 01:04:08,169 Is it funny to you that the man you're going to marry... 792 01:04:08,169 --> 01:04:09,299 is fooling around with another woman? 793 01:04:09,299 --> 01:04:11,339 Can you buy me dinner? 794 01:04:11,339 --> 01:04:12,710 It seems you get nightmares. 795 01:04:12,710 --> 01:04:15,339 The nightmares came back after meeting you, Mr. Hwang. 796 01:04:15,339 --> 01:04:17,810 That young man was the spitting image of Jin Ho. 797 01:04:17,810 --> 01:04:19,009 The guy Min Ju used to date. 798 01:04:19,009 --> 01:04:20,850 Why didn't you call me? 799 01:04:20,850 --> 01:04:23,149 Mr. Hwang. About your wish... 800 01:04:23,237 --> 01:04:28,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 51431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.