All language subtitles for To Be Twenty (1978)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,280 --> 00:02:11,510 - My name's Lia. - Mine's Tina. 2 00:02:11,760 --> 00:02:15,036 - What are you going to do now? - I don't know. 3 00:02:15,280 --> 00:02:18,078 Now that everyone's gone... 4 00:02:19,400 --> 00:02:21,311 Well I'm young, hot and pissed off! 5 00:02:21,560 --> 00:02:24,757 I too am young, hot and a little pissed off. 6 00:02:25,000 --> 00:02:26,797 But don't know what to do. 7 00:02:35,880 --> 00:02:37,074 What about those two? 8 00:02:38,320 --> 00:02:40,515 They're not coming back. 9 00:02:59,000 --> 00:03:04,711 BEING TWENTY 10 00:03:08,000 --> 00:03:16,715 I WAS 20. NO ONE CAN EVER TELL ME IT WAS THE BEST TIME OF OUR LIVES 11 00:04:34,960 --> 00:04:38,350 - How did your summer go? - I was with the gang. 12 00:04:38,600 --> 00:04:41,592 I know, but was anyone getting laid before I got there? 13 00:04:41,840 --> 00:04:44,673 - What did you say? - Was anyone getting laid? 14 00:04:44,920 --> 00:04:48,037 - I really don't know. - How can that be? 15 00:04:48,280 --> 00:04:50,191 I didn't. I was with the gang. 16 00:04:50,440 --> 00:04:52,112 Now I get the picture... 17 00:04:52,360 --> 00:04:56,194 Group dancing, talking, boredom, swimming... 18 00:04:56,440 --> 00:04:59,318 Doesn't anyone ever get laid here? 19 00:05:08,000 --> 00:05:10,070 Look at those wheels! 20 00:05:15,640 --> 00:05:18,712 - How about a lift to Rome? - Is that proper female behaviour? 21 00:05:18,960 --> 00:05:21,713 We've had our thumbs out for an hour now. 22 00:05:21,960 --> 00:05:24,520 Is that reason to act like whores? 23 00:05:24,760 --> 00:05:27,479 Actually, whores have more tact! 24 00:05:27,720 --> 00:05:30,518 - We don't have bus money. - Is that an excuse? 25 00:05:30,920 --> 00:05:33,275 Or an expensive car! 26 00:05:34,400 --> 00:05:35,594 You look like a poodle. 27 00:05:37,040 --> 00:05:38,951 Here, now get off the streets. 28 00:05:39,680 --> 00:05:42,069 I'm surprised some guy hasn't picked you up. 29 00:05:44,080 --> 00:05:45,877 You silly fool! What are you doing? 30 00:05:46,120 --> 00:05:49,157 - Hands off my girl! - Are you a dyke? 31 00:05:51,360 --> 00:05:52,873 Don't make me laugh! 32 00:05:53,680 --> 00:05:55,033 I should be pissed off at her! 33 00:05:55,280 --> 00:05:58,158 You're not getting pissed off at anyone! 34 00:05:58,400 --> 00:06:00,152 This is the thanks we get! 35 00:06:00,400 --> 00:06:05,269 For what? Driving around, preaching morality in a sports car? 36 00:06:05,520 --> 00:06:07,431 It isn't morality. 37 00:06:07,680 --> 00:06:11,036 It isn't? Then what the fuck is it? 38 00:06:11,320 --> 00:06:14,995 "That's no excuse to act like whores, whores have more tact, 39 00:06:15,240 --> 00:06:17,708 funny no guy's picked you up!" 40 00:06:17,960 --> 00:06:19,518 Are you trying to pick us up? 41 00:06:19,960 --> 00:06:21,951 Fine, I get your point. 42 00:06:22,880 --> 00:06:25,474 Are you sure you got it? 43 00:06:25,720 --> 00:06:27,915 You can have your money back. 44 00:06:31,440 --> 00:06:34,716 Go and get laid for a change, it's good for you! 45 00:06:35,160 --> 00:06:37,469 I know other chicks like them. 46 00:06:37,720 --> 00:06:40,188 Making women hate men, acting cocky... 47 00:06:40,440 --> 00:06:42,829 Maybe "cocky" isn't the right word! 48 00:06:45,240 --> 00:06:46,832 Look, it's a truck! 49 00:06:48,560 --> 00:06:50,391 How about a lift? 50 00:06:50,640 --> 00:06:52,835 All right, hop in back. 51 00:06:56,680 --> 00:06:58,432 Hit it, Chauffeur! 52 00:07:43,280 --> 00:07:44,349 Listen up. 53 00:07:44,880 --> 00:07:46,871 - Are you hungry? - Starving! 54 00:07:47,120 --> 00:07:49,509 - Lunch is on me. - You've got money? 55 00:07:49,760 --> 00:07:52,513 No! But it's on me anyway! 56 00:08:08,280 --> 00:08:11,078 - I'll get the cart. - No, I will. 57 00:08:18,480 --> 00:08:20,675 This looks good! 58 00:08:22,800 --> 00:08:24,313 Where's the bread? 59 00:08:25,080 --> 00:08:26,308 Look here! 60 00:08:26,600 --> 00:08:27,794 That's good! 61 00:08:30,640 --> 00:08:32,517 This for starters. 62 00:08:33,800 --> 00:08:36,360 - Watch out! - Smart! 63 00:08:43,440 --> 00:08:45,635 - Where's the bread? - I don't know. 64 00:08:46,040 --> 00:08:47,758 - Here it is. - Grab some. 65 00:08:50,440 --> 00:08:52,510 Sandwiches coming right up. 66 00:08:57,360 --> 00:08:58,952 We're being watched. 67 00:08:59,200 --> 00:09:02,954 Supermarket guards are always old men in suits. 68 00:09:03,200 --> 00:09:05,395 Slow and hesitant... 69 00:09:14,600 --> 00:09:17,273 - This is good. - I must have been hungry. 70 00:09:18,320 --> 00:09:21,995 Multinational company hitmen only care if you steal furs. 71 00:09:22,720 --> 00:09:26,269 - Two girls are eating our products. - That's not allowed! 72 00:09:31,680 --> 00:09:34,240 Here they come, we'd better go. 73 00:09:34,600 --> 00:09:37,034 Put everything you can in the bag! 74 00:09:39,640 --> 00:09:41,790 Hurry! 75 00:09:44,520 --> 00:09:46,272 Stop, thieves! 76 00:09:48,680 --> 00:09:50,875 Can you hold this a second? 77 00:09:52,200 --> 00:09:54,156 Catch! 78 00:09:55,640 --> 00:09:57,119 Here! 79 00:09:58,040 --> 00:09:59,314 Your turn! 80 00:10:02,160 --> 00:10:04,310 I'm so sorry, Miss. 81 00:10:04,560 --> 00:10:05,913 Move over! 82 00:10:06,840 --> 00:10:08,796 Sweetheart! 83 00:10:16,240 --> 00:10:18,390 Coffee's on me. 84 00:10:29,160 --> 00:10:31,515 - Two coffees, please. - Pay first. 85 00:10:34,040 --> 00:10:36,395 Mind your own business. 86 00:10:41,080 --> 00:10:43,753 I get off at 4:00. 87 00:10:44,200 --> 00:10:47,112 The coffee's on me, but I want to see you later. 88 00:10:47,760 --> 00:10:51,389 I don't think we can wait until 4:00. 89 00:10:53,720 --> 00:10:56,632 Miss Fiorenza, the ladies had two coffees. 90 00:10:57,480 --> 00:11:02,349 He said if we waited for him, he'd pay for the coffee. 91 00:11:02,600 --> 00:11:05,194 He said he gets off at 4:00. 92 00:11:07,240 --> 00:11:11,153 Who do you think you are, the boss? 93 00:11:18,920 --> 00:11:20,717 I'll take care of it. 94 00:11:32,320 --> 00:11:36,029 Hello, a pack of Marlboro's for a blow job. 95 00:11:41,440 --> 00:11:44,318 - Did you say "Marlboro"? - I said "blow job". 96 00:11:44,600 --> 00:11:46,556 No, thank you. 97 00:11:46,800 --> 00:11:49,314 - But I insist. - Thanks, anyway. 98 00:12:05,360 --> 00:12:08,397 - Hi, where's Piazza Dante? - The first left. 99 00:12:19,800 --> 00:12:21,791 - Is this Piazza Dante? - Yes. 100 00:12:22,040 --> 00:12:25,430 - Where's number 21? - People don't have addresses here! 101 00:12:25,680 --> 00:12:27,671 - What are you looking for? - A commune. 102 00:12:27,920 --> 00:12:30,036 - A what? - Lots of people live there. 103 00:12:30,280 --> 00:12:32,396 A chubby guy from Naples who wears long dresses. 104 00:12:32,640 --> 00:12:36,474 I know! That place full of queers, whores and druggies? 105 00:12:36,720 --> 00:12:38,472 It's right over there. 106 00:12:39,680 --> 00:12:42,399 - Are you actually going there? - Yes. 107 00:12:44,080 --> 00:12:45,513 Just what we need... 108 00:12:48,720 --> 00:12:51,871 - Is this Nazariota's commune? - Yes. 109 00:12:52,200 --> 00:12:55,112 - Finally! - Why, are you going there too? 110 00:12:56,480 --> 00:12:58,755 Then I'm leaving. 111 00:12:59,000 --> 00:13:01,275 I hope you do. 112 00:13:01,800 --> 00:13:03,756 And I hope you leave too. 113 00:13:04,720 --> 00:13:07,234 "Come stay with Nazariota." 114 00:13:07,480 --> 00:13:09,391 "Careful, idiots are watching you." 115 00:13:11,560 --> 00:13:14,996 "My name's Rico and I live in Piazza Dante, 21." 116 00:13:19,560 --> 00:13:21,152 Come on! 117 00:13:22,840 --> 00:13:25,718 This guy is just my type... 118 00:13:47,160 --> 00:13:49,720 It's pointless, he's tripping. 119 00:13:50,200 --> 00:13:54,034 If you keep kissing him, you'll get high too! 120 00:14:31,160 --> 00:14:33,435 - Where's Nazariota? - Over there. 121 00:14:33,680 --> 00:14:37,070 He said he'll wait till tomorrow, or else... 122 00:14:37,320 --> 00:14:40,790 Or else what? I don't have any money. 123 00:14:41,040 --> 00:14:42,598 What kind of reasoning is that? 124 00:14:45,240 --> 00:14:48,596 Peace and evil. You looking for me? 125 00:14:51,720 --> 00:14:53,438 Hi, you look great. 126 00:14:53,680 --> 00:14:55,318 You look great too. 127 00:14:56,400 --> 00:14:58,834 - What's wrong? - I've never even met you. 128 00:14:59,080 --> 00:15:01,435 Wow, she's spunky! 129 00:15:01,680 --> 00:15:03,671 Lia, he doesn't remember you. 130 00:15:03,920 --> 00:15:07,515 You don't remember? At the Riviera, six months ago. 131 00:15:07,760 --> 00:15:08,954 Right! 132 00:15:09,640 --> 00:15:14,350 - He doesn't remember... - There are too many of you! 133 00:15:15,040 --> 00:15:17,838 I kept my promise, I came to see you. 134 00:15:18,360 --> 00:15:20,999 This is Silvia, we'd like to stay here a while. 135 00:15:21,240 --> 00:15:25,950 Of course, why not? But now there's a fee to pay. 136 00:15:26,200 --> 00:15:30,034 A fee? Communes can't charge fees! 137 00:15:30,280 --> 00:15:34,114 - What is this, a hotel? - It's a family-run guest house. 138 00:15:34,360 --> 00:15:36,635 Communes are a thing from the past. 139 00:15:36,880 --> 00:15:41,954 We have to pay electricity, water, gas, solid waste removal. 140 00:15:42,240 --> 00:15:44,037 Solid waste removal? 141 00:15:44,280 --> 00:15:47,238 Rubbish! Didn't you see it by the door? 142 00:15:47,480 --> 00:15:49,072 We're flat broke here! 143 00:15:49,320 --> 00:15:53,074 - But we don't have any money. - You'll pay... 144 00:15:53,720 --> 00:15:55,438 What do you know how to do? 145 00:15:56,680 --> 00:15:59,353 We are young, hot and pissed off. 146 00:15:59,600 --> 00:16:03,957 Can you cook or sweep the floor? Can you do those things? 147 00:16:04,200 --> 00:16:07,829 Then that's how you pay. Now I have to go because... 148 00:16:08,080 --> 00:16:10,674 - Where do we sleep? - Wherever you want. 149 00:16:11,560 --> 00:16:12,879 Okay, go on now. 150 00:16:13,600 --> 00:16:15,670 - Let's go find a bed. - All right. 151 00:16:17,480 --> 00:16:20,472 One male, two males, three males, four males... 152 00:16:23,080 --> 00:16:26,516 Wow, all these males! We'll definitely get laid here! 153 00:16:26,760 --> 00:16:29,672 - Where should we sleep? - On top of them, right? 154 00:16:30,720 --> 00:16:34,395 But they stink! Probably haven't bathed since birth. 155 00:16:36,720 --> 00:16:40,156 These guys are all stoned and there's no room. 156 00:16:41,160 --> 00:16:43,276 We'll have to find an uncrowded corner. 157 00:16:43,600 --> 00:16:46,273 When we want sex, we go to the other room. 158 00:16:46,520 --> 00:16:48,829 And then come here to get high! 159 00:16:50,600 --> 00:16:52,318 Let's go look at the babies. 160 00:16:58,040 --> 00:17:00,793 - How cute! - What is this, a nursery? 161 00:17:02,440 --> 00:17:04,158 I'm Patrizia, how are you? 162 00:17:05,000 --> 00:17:06,319 Fine! 163 00:17:07,760 --> 00:17:10,911 They're triplets. Marco, Luca and Tino. 164 00:17:11,200 --> 00:17:13,475 Which one is which? 165 00:17:13,720 --> 00:17:17,315 They're easy to tell apart, they're all different. 166 00:17:17,560 --> 00:17:19,278 I gave birth to all three. 167 00:17:19,680 --> 00:17:21,113 This is Marco. 168 00:17:21,360 --> 00:17:22,588 This is Luca. 169 00:17:22,840 --> 00:17:24,751 And the one you're holding is Tino. 170 00:17:25,960 --> 00:17:28,872 - Tino's the smallest. - How the hell did you manage? 171 00:17:29,360 --> 00:17:30,952 How did they fit in you? 172 00:17:31,920 --> 00:17:34,673 I just wanted to experience motherhood. 173 00:17:34,920 --> 00:17:37,036 Then I had three, what could I do? 174 00:17:37,880 --> 00:17:39,791 Well, now you can count on me. 175 00:17:40,920 --> 00:17:44,435 Thanks, but I wouldn't sleep in here if I were you. 176 00:17:44,680 --> 00:17:48,070 I'm inexperienced and they whine all day. 177 00:17:48,560 --> 00:17:50,949 - Were they born brats? - No! 178 00:17:51,400 --> 00:17:53,834 No, it's me. I don't know what to do. 179 00:17:56,120 --> 00:17:58,270 Let's go find a bed, see you later. 180 00:18:00,880 --> 00:18:02,598 - I'll stop by later. - Thanks. 181 00:18:02,840 --> 00:18:05,274 Right... me too... No doubt... 182 00:18:14,640 --> 00:18:16,437 This is where we'll sleep. 183 00:18:17,240 --> 00:18:19,470 Look at this guy, he's a statue. 184 00:18:19,920 --> 00:18:21,717 This is the best room yet. 185 00:18:22,160 --> 00:18:24,435 And he looks harmless. 186 00:18:25,320 --> 00:18:27,629 Well, he's better than triplets. 187 00:18:28,000 --> 00:18:29,911 You're sleeping in the same room as him? 188 00:18:30,160 --> 00:18:32,913 - You said you were leaving. - Couldn't find anything else. 189 00:18:34,000 --> 00:18:35,513 Firm as a melon! 190 00:18:36,680 --> 00:18:39,433 - It's the tight jeans. - If you say so... 191 00:18:39,680 --> 00:18:41,636 Feeling good... 192 00:18:43,200 --> 00:18:45,191 A little touchy, aren't we? Well, calm down! 193 00:18:45,720 --> 00:18:48,075 If you want, I'll calm you down. 194 00:18:48,320 --> 00:18:50,436 Then I'll calm you down too. 195 00:18:51,160 --> 00:18:54,630 You see me dressed like this, but I'm a real stallion. 196 00:18:54,880 --> 00:18:58,190 Don't judge a book by its cover, so just try me! 197 00:18:58,440 --> 00:19:00,158 - You? - Don't you trust me? 198 00:19:00,400 --> 00:19:02,994 - Scram, creep. - How about it? 199 00:19:03,400 --> 00:19:05,516 You just turned me off! 200 00:19:05,760 --> 00:19:09,309 You're lucky, because after me you won't want it from anyone else! 201 00:19:09,560 --> 00:19:11,676 Beat it, creep! 202 00:19:11,920 --> 00:19:14,150 - I'm going. - Thank God. 203 00:19:16,360 --> 00:19:17,554 Peace and evil! 204 00:19:18,400 --> 00:19:20,231 You've settled in here, have you? 205 00:19:20,520 --> 00:19:22,670 Who am I? 206 00:19:23,000 --> 00:19:25,878 How am I supposed to know if you don't? 207 00:19:27,360 --> 00:19:31,478 Look at this guy, hasn't moved in three months. 208 00:19:32,240 --> 00:19:34,913 Doesn't eat, drink or sleep. 209 00:19:35,280 --> 00:19:37,236 He's practically invisible. 210 00:19:38,360 --> 00:19:40,351 He gave up everything. 211 00:19:40,600 --> 00:19:42,318 Gave up what? 212 00:19:42,560 --> 00:19:47,793 The pleasures of life, of the flesh and of sex! 213 00:19:49,680 --> 00:19:52,672 And you two look like girls 214 00:19:52,920 --> 00:19:55,354 who are inclined towards these pleasures. 215 00:19:56,840 --> 00:19:58,114 So I could use your help. 216 00:19:58,480 --> 00:20:02,871 - With what? - Satisfying desires. 217 00:20:03,120 --> 00:20:05,270 I have nothing to offer this commune. 218 00:20:05,520 --> 00:20:09,638 Well, it's my job to manage this commune. 219 00:20:09,880 --> 00:20:13,031 What if someone feels the need to "communicate"? 220 00:20:13,280 --> 00:20:15,555 What do you want from us? 221 00:20:15,800 --> 00:20:20,271 Your body, or her body, or someone else's or everyone's! 222 00:20:20,520 --> 00:20:23,671 - Sounds like an orgy! - More or less! 223 00:20:23,920 --> 00:20:27,356 Get it through your head that "communication" is necessary here. 224 00:20:27,600 --> 00:20:31,195 And if someone wants to "communicate", you must comply. 225 00:20:31,440 --> 00:20:32,998 Try and understand! 226 00:20:33,240 --> 00:20:36,312 All right, as long as they're clean. 227 00:20:36,560 --> 00:20:40,997 Of course, we can rinse off their balls in the basin. 228 00:20:41,240 --> 00:20:44,277 Just stop complicating things, I have loans to pay off. 229 00:20:49,440 --> 00:20:53,228 Where am I? My holiday's already ruined. 230 00:20:53,480 --> 00:20:56,711 I admit I'm horny, and I can't wait to get laid 231 00:20:56,960 --> 00:20:59,520 as long as I choose with whom. 232 00:20:59,760 --> 00:21:01,955 I said we'd do it, but we don't have to. 233 00:21:02,520 --> 00:21:04,317 No one's forcing us. 234 00:21:06,440 --> 00:21:09,637 Thing! Does Nazariota profit from the commune? 235 00:21:10,640 --> 00:21:14,394 From the drug dealers, or us whoring ourselves? 236 00:21:17,280 --> 00:21:19,794 I'm not here with you. 237 00:21:21,880 --> 00:21:24,189 Only my body is present. 238 00:21:24,560 --> 00:21:28,075 I must be careful not to contaminate it. 239 00:21:28,320 --> 00:21:30,834 So sings the Celestial Father. 240 00:21:31,080 --> 00:21:33,514 Listen to him... Just go to India. 241 00:21:34,920 --> 00:21:38,754 He wants to be pure in spirit. What's wrong with that? 242 00:21:39,440 --> 00:21:42,079 I bet he's splits half with Nazariota. 243 00:21:44,640 --> 00:21:46,596 That's how he makes money. 244 00:21:46,840 --> 00:21:50,753 So why are you always alone and isolated? 245 00:21:55,440 --> 00:21:57,670 I suffer here, all alone. 246 00:21:58,000 --> 00:22:02,551 My soul is ridden with anxiety and torment. 247 00:22:03,240 --> 00:22:08,473 This will hasten my arrival to the Celestial Father. 248 00:22:09,440 --> 00:22:13,069 He will know when I'm ready. 249 00:22:13,760 --> 00:22:17,070 I'm going to find cheerful company, this is too much. 250 00:22:24,240 --> 00:22:25,878 What a drag! 251 00:22:35,600 --> 00:22:37,318 I wonder if he's got an upper half! 252 00:22:38,160 --> 00:22:39,673 I have to pee. 253 00:22:42,680 --> 00:22:47,071 I could have sworn you'd be here! 254 00:22:47,360 --> 00:22:49,510 - Are you sexophobic? - What? 255 00:22:49,760 --> 00:22:52,399 - Do you know who Wilhelm Reich is? - The singer? 256 00:22:52,640 --> 00:22:55,279 The writer, have you read "The Sexual Revolution"? 257 00:22:55,520 --> 00:22:57,715 No, I did the revolution! 258 00:22:58,080 --> 00:23:00,548 With who? Educate yourself! 259 00:23:03,080 --> 00:23:05,230 They stink even more now. 260 00:23:11,360 --> 00:23:13,078 Someone's awake! 261 00:23:16,040 --> 00:23:17,951 Does anyone want to screw me? 262 00:23:20,440 --> 00:23:22,715 Does anyone here fuck? 263 00:23:27,600 --> 00:23:30,672 Why don't you just get high, sister? 264 00:23:31,440 --> 00:23:34,159 It eliminates thoughts of copulation. 265 00:23:34,400 --> 00:23:38,757 Sex is for people who don't know how to love. 266 00:23:39,400 --> 00:23:41,994 Right! And you're a dickhead. 267 00:23:42,520 --> 00:23:43,953 With all respect for dicks... 268 00:23:44,200 --> 00:23:46,031 And no offence to druggies. 269 00:25:49,200 --> 00:25:51,509 I'm such a bitch. 270 00:26:03,320 --> 00:26:05,675 The half-man again. 271 00:26:13,040 --> 00:26:14,359 What's that? 272 00:26:14,720 --> 00:26:19,475 I stole milk from the Swedish girl to feed the babies. 273 00:26:21,920 --> 00:26:23,638 Thanks. 274 00:26:30,000 --> 00:26:31,638 - Have you seen my friend? - No. 275 00:26:31,880 --> 00:26:35,316 Every time I need you I can't find you. 276 00:26:35,560 --> 00:26:37,869 Two guys are in there waiting. 277 00:26:38,120 --> 00:26:40,759 - I don't feel like it. - She doesn't? 278 00:26:41,000 --> 00:26:43,878 Drink without thirst, eat without hunger, 279 00:26:44,120 --> 00:26:47,954 sex without wanting... that separates humans from animals. 280 00:26:51,560 --> 00:26:55,712 - What a drag! - Don't let it get to you. 281 00:26:56,200 --> 00:26:57,997 What kind of commune is this? 282 00:26:58,240 --> 00:27:01,676 Rent, impotency and you can't screw when you want. 283 00:27:01,920 --> 00:27:05,356 - Nazariota has two guys for us. - I can only imagine! 284 00:27:06,480 --> 00:27:09,119 Well, let's at least get some money out of it. 285 00:27:09,360 --> 00:27:11,555 Your friend's looking for you. 286 00:27:11,920 --> 00:27:14,115 - Are you stupid or just act it? - I act it. 287 00:27:16,520 --> 00:27:19,034 - You're good at it. - Not everyone can. 288 00:27:19,960 --> 00:27:22,679 I can't find my milk, who took it? 289 00:27:23,440 --> 00:27:25,510 Did you take my milk? 290 00:27:25,800 --> 00:27:30,112 I didn't even take milk from my mother's tits! 291 00:27:32,000 --> 00:27:33,513 Stop staring at me. 292 00:27:38,280 --> 00:27:41,113 - Nazariota sent us. - How's it going? 293 00:27:41,880 --> 00:27:45,634 - Who's that? - Nazariota's dumb brother. 294 00:27:46,680 --> 00:27:49,558 He's living here instead of in a psychiatry ward. 295 00:27:49,880 --> 00:27:51,632 It's cheaper! 296 00:27:54,280 --> 00:27:56,555 What does your Celestial Father say? 297 00:29:24,760 --> 00:29:26,432 Look at them! 298 00:29:28,560 --> 00:29:30,278 - Let's go out. - How about it? 299 00:29:31,920 --> 00:29:33,592 No, thanks. 300 00:29:33,840 --> 00:29:35,671 We'll be back, ready to go. 301 00:29:35,920 --> 00:29:38,229 For what? A race? 302 00:29:38,800 --> 00:29:41,633 - Do you get whores often? - Yes. 303 00:29:43,040 --> 00:29:46,999 Only a whore would teach them that relationships are nonsense. 304 00:29:47,240 --> 00:29:50,038 - We're going out. - Bye. 305 00:29:53,520 --> 00:29:55,238 Lucky you. 306 00:29:55,760 --> 00:29:58,228 Nothing in there, why do I end up with them? 307 00:29:58,480 --> 00:30:02,871 I haven't had sex in a month, no one in this place is willing. 308 00:30:03,760 --> 00:30:06,957 I'm losing my mind. Then these two show up. 309 00:30:07,600 --> 00:30:10,717 I need satisfaction, these unfinished quickies aren't enough. 310 00:30:10,960 --> 00:30:14,919 They upset my whole day and I feel terrible afterwards! 311 00:30:19,280 --> 00:30:21,350 We can do it. 312 00:30:21,600 --> 00:30:24,353 There's no reason to resort to that. 313 00:30:25,040 --> 00:30:29,431 Men like to get on women, not get with them. 314 00:30:36,520 --> 00:30:38,078 Well we can get together. 315 00:30:39,320 --> 00:30:41,788 I've never been with a woman. 316 00:30:42,040 --> 00:30:44,235 I've fooled around and been propositioned... 317 00:30:45,400 --> 00:30:48,836 Only men's bodies turn me on. 318 00:30:50,120 --> 00:30:51,838 I like men too. 319 00:30:53,080 --> 00:30:56,868 All right, who cares... I might like it with you. 320 00:34:43,960 --> 00:34:46,474 I'm not asking you for much. 321 00:34:46,720 --> 00:34:50,998 You can make your film wherever you want. 322 00:34:51,240 --> 00:34:54,630 I'm only asking for 50,000 liras. 323 00:34:54,880 --> 00:34:57,155 I'll give you fuck all! 324 00:34:57,400 --> 00:35:01,552 It's no film, it's an analytical look at human relationships, 325 00:35:01,840 --> 00:35:05,435 the individual's need for absolute freedom, you idiot! 326 00:35:08,560 --> 00:35:10,676 - There's "Peace and Evil". - Relax. 327 00:35:10,920 --> 00:35:13,878 I'm going to kick him in the balls! 328 00:35:15,840 --> 00:35:20,709 At least give something to these girls to make me look good. 329 00:35:20,960 --> 00:35:22,632 Just get out of here. 330 00:35:22,880 --> 00:35:26,350 At least admit that I manage this place! 331 00:35:26,840 --> 00:35:29,673 - Go! - Damn you! 332 00:35:30,600 --> 00:35:34,673 - What are we supposed to do? - Not "do" but "be"! 333 00:35:35,200 --> 00:35:39,876 Tell me about yourselves, who you are and what you've done. 334 00:35:40,120 --> 00:35:42,475 - The truth? - And nothing more. 335 00:35:42,720 --> 00:35:45,154 - I ask nothing else. - Then let's do it. 336 00:35:46,800 --> 00:35:48,950 Rolling, action! 337 00:35:49,200 --> 00:35:51,668 Tell me what your names are. 338 00:35:51,920 --> 00:35:53,717 - I'm Lia. - My name is Tina. 339 00:35:53,960 --> 00:35:57,032 Tell me what made you leave home. 340 00:35:57,280 --> 00:36:00,511 Why did you break with your family? 341 00:36:00,760 --> 00:36:05,197 Their attempt to make me be a good housekeeper. 342 00:36:06,760 --> 00:36:10,389 Next to virginity, it's what my parents care about most. 343 00:36:11,120 --> 00:36:13,634 My father works for Customs. 344 00:36:13,880 --> 00:36:17,759 What he likes most about my mother is that she's a penny pincher. 345 00:36:18,560 --> 00:36:21,916 She wasn't tight, she just did it to make him happy. 346 00:36:22,800 --> 00:36:26,713 I can just see her at the store, counting her change. 347 00:36:27,280 --> 00:36:29,635 Dealing with what people thought of her. 348 00:36:29,920 --> 00:36:34,471 She had to be happy saving money! 349 00:36:34,920 --> 00:36:37,673 So she could give it to my son-of-a-bitch father! 350 00:36:37,920 --> 00:36:42,630 Day by day he made a fortune off my mother's dignity! 351 00:36:43,000 --> 00:36:47,073 He turned her into him, and I was living with two strangers! 352 00:36:48,120 --> 00:36:51,510 What does it matter now, you have your own life. 353 00:36:51,840 --> 00:36:55,469 You left in time from being fucked up by their mentality. 354 00:36:56,040 --> 00:36:59,999 Why are you so angry? They haven't even come after you. 355 00:37:00,360 --> 00:37:01,839 Luckily! 356 00:37:02,280 --> 00:37:06,592 Ever since they found out I'm a sex maniac! 357 00:37:07,240 --> 00:37:10,550 You know what? At least something happened to you. 358 00:37:10,800 --> 00:37:13,678 Sure, you lived a life that wasn't for you. 359 00:37:13,920 --> 00:37:16,514 But you dealt with it, you rebelled. 360 00:37:17,280 --> 00:37:19,555 While my past is empty. 361 00:37:19,880 --> 00:37:22,553 I lived in an orphanage until I was 13. 362 00:37:23,120 --> 00:37:25,634 No memories, nothing ever happened. 363 00:37:26,000 --> 00:37:28,070 Thirteen empty years. 364 00:37:28,520 --> 00:37:31,717 Nothing but civil and lenient nuns. 365 00:37:32,120 --> 00:37:33,758 And unloving! 366 00:37:34,960 --> 00:37:38,919 Then three more years as a janitor at a Catholic boarding school. 367 00:37:39,360 --> 00:37:41,794 Wake-up time at 6:00 am, bedtime at 6:00 pm. 368 00:37:43,120 --> 00:37:45,953 Nothing but apathy and politeness. 369 00:37:46,760 --> 00:37:48,113 Not a single human relationship. 370 00:37:49,240 --> 00:37:50,958 Not a single word. 371 00:37:52,440 --> 00:37:55,830 - Did you run away? - No, of course not. 372 00:37:56,960 --> 00:38:01,476 At 16, I was sent to work for an old spinster in a small town. 373 00:38:02,320 --> 00:38:05,630 Imagine a woman who's not young or old in a small town. 374 00:38:06,160 --> 00:38:07,479 I can imagine. 375 00:38:08,440 --> 00:38:09,998 No, you can't. 376 00:38:10,240 --> 00:38:14,711 As soon as I turned 18, I left. It's been 2 years now. 377 00:38:15,600 --> 00:38:17,477 What experiences have you had? 378 00:38:17,920 --> 00:38:19,990 One year isn't enough. 379 00:38:20,400 --> 00:38:22,675 When did you start having sex? 380 00:38:22,920 --> 00:38:25,673 Have sex? Is that what you call it? 381 00:38:26,680 --> 00:38:31,151 That old spinster used to make me masturbate her. 382 00:38:31,600 --> 00:38:33,238 I didn't understand it. 383 00:38:33,480 --> 00:38:36,552 I just considered it part of my job there. 384 00:38:38,200 --> 00:38:41,909 She was aware of that and took advantage of me. 385 00:38:42,920 --> 00:38:45,275 What a rip off! What about men? 386 00:38:46,320 --> 00:38:49,835 I've been with a few, but it's the same thing to me. 387 00:38:50,360 --> 00:38:54,638 I don't care about sex, I do it if it comes along. 388 00:38:55,360 --> 00:38:58,716 You don't care? I definitely care! 389 00:38:58,960 --> 00:39:01,190 I care about it more than anything! 390 00:39:04,880 --> 00:39:09,192 I can live without it, but I believe it is owed to me! 391 00:39:09,440 --> 00:39:12,796 And therefore I demand it! 392 00:39:15,040 --> 00:39:17,634 - That's all. - All right, thanks. 393 00:39:18,320 --> 00:39:20,276 You there. 394 00:39:20,520 --> 00:39:22,750 Go sit down with everyone else. 395 00:39:23,000 --> 00:39:25,195 And listen up carefully. 396 00:39:25,800 --> 00:39:27,153 As you already know, 397 00:39:27,400 --> 00:39:31,996 all the ideologies and religions man has invented over the centuries 398 00:39:32,400 --> 00:39:35,278 have all failed. 399 00:39:36,520 --> 00:39:39,193 But it finally reached this unbearable level 400 00:39:39,440 --> 00:39:42,796 when Christianity, Marxism and psychoanalysis 401 00:39:43,040 --> 00:39:46,430 created general and personal conditions 402 00:39:46,880 --> 00:39:48,916 that are conducive to schizophrenia. 403 00:39:55,160 --> 00:39:57,754 Doesn't the Celestial Father ever get bored? 404 00:40:02,320 --> 00:40:04,834 What are you doing here? 405 00:40:06,600 --> 00:40:09,990 - Got a joint? - No, sorry. 406 00:40:10,520 --> 00:40:12,078 I haven't got anything. 407 00:40:22,560 --> 00:40:24,073 Excuse me! 408 00:40:39,920 --> 00:40:42,388 Don't let anyone in. 409 00:40:47,440 --> 00:40:49,590 You never get to be alone here. 410 00:40:50,200 --> 00:40:52,589 I realize the commune is a common space but... 411 00:40:55,440 --> 00:40:58,113 You want to have your space 412 00:40:58,520 --> 00:41:01,876 with me inside and him outside. 413 00:41:04,160 --> 00:41:07,675 And everyone else is looking for room 414 00:41:08,400 --> 00:41:10,311 to run around in. 415 00:41:13,560 --> 00:41:15,949 And you'd rather trip. 416 00:41:17,280 --> 00:41:21,512 I haven't tripped in two days and what have I found? 417 00:41:22,960 --> 00:41:24,632 Might as well... 418 00:41:27,000 --> 00:41:30,754 Everything we say and hear 419 00:41:31,200 --> 00:41:32,428 and see... 420 00:41:33,600 --> 00:41:35,033 is all shit. 421 00:41:35,280 --> 00:41:37,510 - Getting high? - That too. 422 00:41:39,880 --> 00:41:41,313 What do you do? 423 00:41:43,200 --> 00:41:45,156 Guess what we're going to do... 424 00:41:54,080 --> 00:41:58,073 You will now see a presentation of Valerie Solanas' "Scum". 425 00:41:59,800 --> 00:42:03,509 One day, due to a genetic mutation an abnormal woman was born. 426 00:42:04,000 --> 00:42:07,709 A walking monster, an emotionally deficient being. 427 00:42:08,640 --> 00:42:12,110 Selfish, subnormal and obsessed by its own sexuality. 428 00:42:12,760 --> 00:42:14,557 Aware of its own vileness. 429 00:42:14,800 --> 00:42:17,678 Needing to conceal its incapacity in both work and war. 430 00:42:18,160 --> 00:42:21,470 Unsuitable and lacking the necessary aggression. 431 00:42:22,080 --> 00:42:26,949 Slovenly as a lover, in other words, a bragger. 432 00:42:27,320 --> 00:42:32,235 A pip-squeak with dysfunctional femininity that despises women. 433 00:42:32,480 --> 00:42:34,630 That is man! 434 00:42:35,440 --> 00:42:38,159 Man! Man! Destroy the beast! 435 00:42:48,800 --> 00:42:50,950 I used to like having sex. 436 00:42:52,720 --> 00:42:54,756 I always wanted girls like you. 437 00:42:55,280 --> 00:42:56,838 Who liked sex too. 438 00:43:55,000 --> 00:43:59,949 Let's start a movement of superwomen who use criminal methods 439 00:44:00,760 --> 00:44:03,194 to kill scores of men 440 00:44:03,440 --> 00:44:07,479 and destroy this work and hierarchy-based society. 441 00:44:08,520 --> 00:44:10,556 And uses any reasonable men 442 00:44:11,160 --> 00:44:13,071 as an anti-viral function. 443 00:44:13,320 --> 00:44:16,630 The ones who are aware of their subnormal nature. 444 00:44:17,000 --> 00:44:20,037 Let us found a matriarchal society 445 00:44:20,680 --> 00:44:24,309 free from that need of sex and reproduction 446 00:44:24,560 --> 00:44:27,518 that men are servants to. 447 00:44:27,760 --> 00:44:32,231 All new ideas create feelings of confusion. 448 00:44:32,720 --> 00:44:34,915 We shall continue this debate 449 00:44:35,160 --> 00:44:39,073 and provide other opinions here on "Giving the World to Women". 450 00:44:39,440 --> 00:44:42,238 This is a non-profit investigative film. 451 00:44:42,920 --> 00:44:44,558 We only tell the truth. 452 00:44:45,160 --> 00:44:48,630 Feminism is too serious to let feminists handle it. 453 00:44:49,200 --> 00:44:52,431 You're a feminist, what do you think of matriarchalism? 454 00:44:52,880 --> 00:44:55,269 If I were Ulrike Meinhof, 455 00:44:55,680 --> 00:44:58,353 I wouldn't leave Andreas Baader to listen to Solanas. 456 00:44:59,200 --> 00:45:01,395 If there were only women, 457 00:45:01,960 --> 00:45:06,272 I could support Jacqueline Kennedy 458 00:45:06,520 --> 00:45:08,511 instead of Guevara, understand? 459 00:45:09,080 --> 00:45:10,798 I'm out of here... 460 00:45:12,240 --> 00:45:14,800 Jacqueline Kennedy... Che Guevara... 461 00:45:15,200 --> 00:45:18,510 "Beader" Meinhof... Who the fuck... 462 00:45:24,160 --> 00:45:26,833 Like the Holy Spirit, he's everywhere! 463 00:45:28,200 --> 00:45:29,713 Who left him there? 464 00:45:30,240 --> 00:45:32,549 - Everything okay? - Just great. 465 00:45:32,800 --> 00:45:34,756 And he's staying here with me. 466 00:45:35,000 --> 00:45:36,877 And no more of your men. 467 00:45:37,120 --> 00:45:40,237 Because your men are disgusting! 468 00:45:40,840 --> 00:45:45,516 Everyone has a right to make their own decisions. 469 00:45:45,760 --> 00:45:51,198 There is more than one way to help out the commune. 470 00:45:51,440 --> 00:45:54,910 Like going house to house and selling encyclopaedias. 471 00:45:55,160 --> 00:45:59,358 - Encyclopaedias? - You have to sell them. 472 00:45:59,600 --> 00:46:02,956 And you get 10,000 liras for each subscription sold. 473 00:46:03,200 --> 00:46:06,988 Why don't we just whore ourselves to reluctant buyers? 474 00:46:07,240 --> 00:46:09,151 Of course not! 475 00:46:09,400 --> 00:46:14,190 I'll only send you to the richer neighbourhoods. 476 00:46:14,440 --> 00:46:16,829 - How does that sound? - All right. 477 00:46:17,440 --> 00:46:20,637 I'll go and get the things you... 478 00:46:22,560 --> 00:46:27,236 If you go out like that, you'll definitely sell more... 479 00:46:34,240 --> 00:46:36,037 Hooray! 480 00:46:36,720 --> 00:46:38,676 Look what she's got! 481 00:46:38,920 --> 00:46:41,354 Come see, it's a surprise! 482 00:46:42,080 --> 00:46:45,277 Get up and come over here. 483 00:46:45,560 --> 00:46:50,270 It's those books you saw the advert for on TV. 484 00:46:50,920 --> 00:46:54,913 I called for them to come. Didn't you like the illustrations? 485 00:46:58,320 --> 00:47:00,436 I promised I'd buy it for you. 486 00:47:01,040 --> 00:47:02,678 - How much is it? - What? 487 00:47:02,920 --> 00:47:05,514 - How much is it? - Cash or financing? 488 00:47:05,760 --> 00:47:07,239 Cash! 489 00:47:07,480 --> 00:47:10,836 500,000 liras plus VAT. Here... 490 00:47:11,880 --> 00:47:16,032 Name and address and check off "cash". 491 00:47:17,080 --> 00:47:21,358 - Is a cheque okay? - I'd even take a piece of paper. 492 00:47:21,680 --> 00:47:23,989 Hear that? Your dad's an important man! 493 00:47:25,000 --> 00:47:26,319 Happy? 494 00:47:26,560 --> 00:47:28,755 You can get some culture into you. 495 00:47:31,640 --> 00:47:34,473 - Here you are. - Thanks and goodbye! 496 00:47:34,720 --> 00:47:38,235 Goodbye to you too! 497 00:47:39,080 --> 00:47:40,638 Later, loser! 498 00:47:48,200 --> 00:47:50,395 How long have you had this job? 499 00:47:52,000 --> 00:47:53,513 I started this morning. 500 00:48:00,400 --> 00:48:02,152 Would you like a subscription? 501 00:48:02,840 --> 00:48:04,796 There's something else I'd like... 502 00:48:19,200 --> 00:48:21,156 How much do you make off your sales? 503 00:48:22,760 --> 00:48:24,796 10,000 for each sale. 504 00:48:26,440 --> 00:48:28,351 One is for the encyclopaedias. 505 00:48:28,640 --> 00:48:30,596 And one is for you. 506 00:48:31,760 --> 00:48:33,751 Buy something nice for yourself. 507 00:49:22,600 --> 00:49:26,229 Hold on, I'm coming! 508 00:49:27,360 --> 00:49:29,555 Hooray! 509 00:49:33,960 --> 00:49:37,157 Go and get Professor Affetati, tell him it's about the encyclopaedia. 510 00:49:38,320 --> 00:49:40,038 What are you staring at? 511 00:49:54,200 --> 00:49:57,237 - I'll get the professor. - You do that. 512 00:50:06,960 --> 00:50:09,155 Good day, Professor! 513 00:50:09,440 --> 00:50:12,671 I always thought that to sell an encyclopaedia to me... 514 00:50:12,920 --> 00:50:15,229 they'd at least send another professor. 515 00:50:15,520 --> 00:50:17,511 Anyway, have a seat. 516 00:50:17,760 --> 00:50:19,193 You're dismissed. 517 00:50:19,960 --> 00:50:23,953 I've already bought these! I've read them already. 518 00:50:24,480 --> 00:50:28,268 I was hoping to discuss these a while... 519 00:50:32,600 --> 00:50:35,034 Nonetheless, I must admit... 520 00:50:35,440 --> 00:50:39,319 I'm pleased to see a young girl interested in culture. 521 00:50:39,920 --> 00:50:42,514 Yes, my father is very proud of me. 522 00:50:42,760 --> 00:50:46,833 Especially in these times when your peers... 523 00:50:47,560 --> 00:50:50,438 are all a bunch of misfits! 524 00:50:50,760 --> 00:50:53,399 I know, that's what my priest always says. 525 00:50:53,640 --> 00:50:57,189 Good for you! I see you're on the right track! 526 00:50:59,000 --> 00:51:01,195 Well, it's a good edition. I'll take it. 527 00:51:01,800 --> 00:51:06,874 Even though I'm against their choice of philologist editors! 528 00:51:07,520 --> 00:51:10,512 I've dedicated my life to that field. 529 00:51:10,800 --> 00:51:14,110 - As well as publishing. - You're a writer? 530 00:51:14,840 --> 00:51:17,673 I prefer the term: "opinion-maker". 531 00:51:18,960 --> 00:51:21,554 Cultured men fascinate me! 532 00:51:22,400 --> 00:51:25,153 Culture in itself is fascinating. 533 00:51:25,840 --> 00:51:28,115 You are fascinating! 534 00:51:29,680 --> 00:51:32,114 And cultured and self-confident. 535 00:51:37,520 --> 00:51:39,112 Do you like my trousers? 536 00:51:39,960 --> 00:51:41,757 Mother says they're a perfect fit. 537 00:51:42,440 --> 00:51:44,431 Well... they fit perfectly. 538 00:51:45,200 --> 00:51:48,909 But I'm one of those men who consider women in trousers... 539 00:51:49,160 --> 00:51:52,675 ...slightly unnatural. - Really? 540 00:51:53,080 --> 00:51:55,799 I find them... 541 00:51:56,640 --> 00:51:59,359 modestly... "absitiniuria", naturally. 542 00:52:00,200 --> 00:52:04,193 - Really? - I'm sure you find them practical. 543 00:52:04,440 --> 00:52:09,116 Participating in culture... and the spreading of ideas... 544 00:52:09,960 --> 00:52:11,313 Please go on! 545 00:52:11,560 --> 00:52:14,358 I get goosepimples every time you say "culture". 546 00:52:14,760 --> 00:52:16,512 Culture? 547 00:52:16,760 --> 00:52:19,832 My dear, culture... Culture! 548 00:52:20,080 --> 00:52:22,878 You know you remind me of Ottilie... 549 00:52:23,960 --> 00:52:26,599 Wolfgang's character... Goethe, that is. 550 00:53:44,360 --> 00:53:46,590 You shouldn't have tried to pay me. 551 00:53:48,160 --> 00:53:49,673 I'm sorry. 552 00:53:54,280 --> 00:53:57,158 I believe all great geniuses 553 00:53:57,760 --> 00:54:00,832 brought female characters to life... 554 00:54:02,360 --> 00:54:06,319 who manage to elevate their existence and sensuality... 555 00:54:06,560 --> 00:54:08,437 by means of culture. 556 00:54:08,920 --> 00:54:13,835 I believe intense romantic content can make up for... 557 00:54:14,080 --> 00:54:15,559 Make up for what? 558 00:54:16,520 --> 00:54:17,953 It doesn't... 559 00:54:19,480 --> 00:54:21,630 Will you sign the cheque please? 560 00:54:22,280 --> 00:54:23,918 Straight away! 561 00:54:25,400 --> 00:54:26,799 The cheque... 562 00:54:31,080 --> 00:54:33,514 Well, actually... culture... 563 00:54:35,080 --> 00:54:38,356 You see, my dear... culture... 564 00:54:40,160 --> 00:54:41,752 Culture is... 565 00:54:43,640 --> 00:54:45,278 - Say "culture"! - Culture... 566 00:54:45,880 --> 00:54:47,359 Again! 567 00:55:13,720 --> 00:55:15,073 Culture. 568 00:55:18,880 --> 00:55:20,836 If you should so desire... 569 00:55:22,160 --> 00:55:23,593 - Say it. - Culture. 570 00:55:23,840 --> 00:55:26,752 - I would be happy... - I am happy. 571 00:55:27,000 --> 00:55:28,513 Happiness wants company. 572 00:55:28,760 --> 00:55:31,149 - Say "culture"! - Culture! 573 00:55:32,880 --> 00:55:34,916 - Stay there! - Culture. 574 00:55:37,440 --> 00:55:38,953 Stay there! 575 00:55:42,360 --> 00:55:45,158 I am young, hot and pissed off. 576 00:55:52,280 --> 00:55:56,239 You old goat! What would Wolfgang say? 577 00:55:56,600 --> 00:55:58,079 Goethe, that is! 578 00:56:04,520 --> 00:56:06,431 Give him two pills. 579 00:56:07,320 --> 00:56:10,392 And give him a hand job before he loses his mind. 580 00:56:15,280 --> 00:56:17,271 Hi, we're millionaires! 581 00:56:17,680 --> 00:56:19,398 I'll have Fernet Branca on ice. 582 00:56:21,280 --> 00:56:25,319 - I sold two and there's still time. - I don't want to. 583 00:56:25,800 --> 00:56:27,916 - Why? Are you tired of it? - No. 584 00:56:28,160 --> 00:56:29,991 We'll do the next one together. 585 00:56:31,880 --> 00:56:33,552 Did someone give you trouble? 586 00:56:34,560 --> 00:56:36,710 It went fine for me, I had fun. 587 00:56:46,800 --> 00:56:49,712 Hello. Please come in. 588 00:56:51,160 --> 00:56:52,593 Go on! 589 00:57:06,480 --> 00:57:10,473 - Who are you? - A retired Treasury worker. 590 00:57:10,720 --> 00:57:12,438 I should introduce myself. 591 00:57:14,840 --> 00:57:17,957 - We're here about the encyclopaedias. - I've been expecting you. 592 00:57:18,960 --> 00:57:20,791 Are you a book collector? 593 00:57:22,400 --> 00:57:25,233 I horde them, I devour them. 594 00:57:25,920 --> 00:57:28,832 It's the only thing I do in retirement. 595 00:57:29,080 --> 00:57:30,752 The one and only thing? 596 00:57:31,200 --> 00:57:32,997 I was married. 597 00:57:39,120 --> 00:57:40,599 Is this her? 598 00:57:48,120 --> 00:57:52,671 That woman sucked the joy and will to live from my life. 599 00:57:53,920 --> 00:57:57,037 And she tried so hard that in the end... 600 00:57:57,440 --> 00:57:59,476 she gave her life doing it. 601 00:58:13,200 --> 00:58:15,589 You see, ladies... 602 00:58:15,840 --> 00:58:19,719 I would be very upset if you were prostitutes... 603 00:58:20,680 --> 00:58:22,750 disguised as booksellers. 604 00:58:23,920 --> 00:58:27,196 First I'd like to see what you brought. 605 00:58:28,840 --> 00:58:30,831 We can discuss that later. 606 00:58:31,200 --> 00:58:33,350 You're too sad of a sight right now. 607 00:58:33,960 --> 00:58:36,428 Yes, I am quite stressed. 608 00:58:37,520 --> 00:58:40,080 Can you feel my heart pounding? 609 00:58:41,360 --> 00:58:45,194 Yet I'm healthy and my heart is strong. 610 00:58:46,240 --> 00:58:50,119 I've never had two young girls hold me like this. 611 00:58:52,560 --> 00:58:56,473 Just that stinky old whale of a wife for 30 years... 612 00:58:56,760 --> 00:58:58,716 And a few whores. 613 00:58:59,440 --> 00:59:01,749 I always give without receiving. 614 00:59:10,840 --> 00:59:13,115 I can tell you're not prostitutes. 615 00:59:13,800 --> 00:59:15,836 You're spontaneous! 616 00:59:16,280 --> 00:59:17,952 And you look happy! 617 00:59:18,720 --> 00:59:21,598 Are you sure there's nothing you want from me? 618 00:59:21,840 --> 00:59:24,115 And you're doing this to make me happy? 619 00:59:24,600 --> 00:59:26,989 Because I already am happy. 620 00:59:29,400 --> 00:59:32,472 You... can't find happiness. 621 00:59:33,000 --> 00:59:35,673 Your heart is corrupt. 622 00:59:36,280 --> 00:59:40,990 You're injured, materialistic and slaves of your desires. 623 00:59:41,720 --> 00:59:45,235 Prisoners of your broken dreams. 624 00:59:45,720 --> 00:59:49,269 But the human spirit living in your bodies 625 00:59:50,040 --> 00:59:55,433 can only be satisfied by a radical union 626 00:59:55,680 --> 00:59:58,353 with the Great Spirit Creator. 627 00:59:58,600 --> 01:00:00,750 His is the Kingdom of Love. 628 01:00:01,000 --> 01:00:03,036 God is Love! 629 01:00:03,280 --> 01:00:06,829 The Lover of all lovers. 630 01:00:08,800 --> 01:00:10,870 What a nice speech! 631 01:00:12,720 --> 01:00:15,154 Take them away! Arrest them! 632 01:00:22,160 --> 01:00:25,311 - There are triplet babies! - Arrest them too. 633 01:00:26,840 --> 01:00:28,432 Get those babies! 634 01:00:31,280 --> 01:00:34,477 My babies! Don't touch my babies! 635 01:01:19,040 --> 01:01:20,996 Don't touch my guitar! 636 01:01:24,760 --> 01:01:26,637 - Drugs! - Yes. 637 01:01:26,880 --> 01:01:29,155 I'll take it in, get ready for the questioning. 638 01:01:29,400 --> 01:01:32,790 Michele Palombo, we will not allow you 639 01:01:33,040 --> 01:01:37,192 to keep this dump open just because you promise to stay out of politics! 640 01:01:37,440 --> 01:01:42,309 You'd tell us if you turned political, or if there were drugs! 641 01:01:42,760 --> 01:01:45,035 What are we going to do now? 642 01:01:45,280 --> 01:01:47,714 I'll send you back to your redneck town! 643 01:01:47,960 --> 01:01:49,598 I don't even know... 644 01:01:49,960 --> 01:01:54,476 You should be aware of who sets foot in your dump! 645 01:01:54,920 --> 01:01:56,672 You're supposed to report all guests! 646 01:01:56,920 --> 01:01:58,831 But I'm no informer. 647 01:01:59,360 --> 01:02:02,557 You have a criminal record! 648 01:02:02,800 --> 01:02:05,678 You're a crook yet you are too good to be an informer? 649 01:02:05,920 --> 01:02:08,593 A crook because of two bad cheques? 650 01:02:08,840 --> 01:02:10,239 Two bad cheques? 651 01:02:10,800 --> 01:02:13,633 You knew those cheques were bad! 652 01:02:13,880 --> 01:02:15,757 It's called fraud! 653 01:02:16,000 --> 01:02:20,232 You know perfectly well it was honest business gone bad. 654 01:02:20,480 --> 01:02:22,710 - Honest? - Yes! 655 01:02:22,960 --> 01:02:26,669 It was honest business that went bad because... it was honest. 656 01:02:27,200 --> 01:02:29,236 I guess honesty isn't your thing. 657 01:02:29,480 --> 01:02:31,516 - That was a good one! - Good, my ass! 658 01:02:31,760 --> 01:02:34,274 This is your third warning! 659 01:02:34,520 --> 01:02:38,115 Either keep that den clean of druggies and subversives 660 01:02:38,360 --> 01:02:41,158 or you're getting deported back to your hometown. 661 01:02:41,640 --> 01:02:45,349 People used to come for a couple of months. 662 01:02:45,600 --> 01:02:49,673 Now they come for 2 days, there's no time to get to know them! 663 01:02:49,920 --> 01:02:51,353 Times have changed! 664 01:02:51,600 --> 01:02:54,672 Then we might as well just close you down! 665 01:02:54,920 --> 01:02:57,832 - Not that! - Yes that! 666 01:02:58,760 --> 01:03:02,150 You know who that whore is with the triplets? 667 01:03:02,400 --> 01:03:04,436 Maybe they brought the drugs. 668 01:03:04,680 --> 01:03:09,071 - I definitely rule that out. - You can't, you piece of shit! 669 01:03:09,800 --> 01:03:12,633 You'd better hope so because 670 01:03:12,880 --> 01:03:15,633 if your old tenants brought those drugs in there, 671 01:03:15,880 --> 01:03:18,917 I'll get you for aiding and abetting! 672 01:03:19,640 --> 01:03:21,995 Who are your new tenants, tell me! 673 01:03:23,040 --> 01:03:27,875 The two girls, Rico, single mother and the son of God. 674 01:03:28,280 --> 01:03:30,191 What God? What son? 675 01:03:30,600 --> 01:03:32,955 That one in white, the pacifist. 676 01:03:33,200 --> 01:03:37,079 Pacifists are always the worst ones! 677 01:03:37,640 --> 01:03:40,677 All terrorists were once pacifists. 678 01:03:41,960 --> 01:03:46,192 Bring in the ones he mentioned, the other ones get out tomorrow. 679 01:03:46,440 --> 01:03:49,034 - Can I go now? - You can go behind bars! 680 01:03:49,280 --> 01:03:51,794 And if I don't get to the bottom of this, 681 01:03:52,040 --> 01:03:55,350 you're going back to your hometown for fuck's sake! 682 01:03:56,720 --> 01:03:58,278 Your turn, get in there! 683 01:04:01,920 --> 01:04:05,913 What is this, Halloween? You can't go around like that! 684 01:04:06,160 --> 01:04:09,835 There are laws! What's your name, what do you do? 685 01:04:10,280 --> 01:04:12,077 Argiumas... 686 01:04:12,480 --> 01:04:13,833 is my name. 687 01:04:14,400 --> 01:04:17,358 Argiumas? What kind of name is that? 688 01:04:17,960 --> 01:04:19,439 Are you Greek? 689 01:04:19,720 --> 01:04:22,837 Argiumas what? Do you have a police record? 690 01:04:23,080 --> 01:04:25,116 Have you ever had trouble with the law? 691 01:04:25,400 --> 01:04:29,109 Don't ask my civilian name, as you call it. 692 01:04:29,360 --> 01:04:34,036 It no longer belongs to me, I try to forget it. 693 01:04:34,760 --> 01:04:37,194 Come on you clown, what's your name? 694 01:04:37,440 --> 01:04:40,159 Argiumas... is my name. 695 01:04:40,760 --> 01:04:42,034 Here! 696 01:04:42,280 --> 01:04:44,475 What does "here" mean? 697 01:04:44,720 --> 01:04:48,793 Tell me your name now and give me your identification! 698 01:04:49,160 --> 01:04:52,994 I'm looking for the Being inside of each being. 699 01:04:53,240 --> 01:04:57,836 Because we all seek shelter in ourselves. 700 01:04:58,240 --> 01:05:00,276 The sublime Friend we don't know! 701 01:05:00,520 --> 01:05:03,910 I'm in search of the sublime Being! 702 01:05:04,560 --> 01:05:07,028 What the hell's he saying? 703 01:05:07,680 --> 01:05:09,477 Be quiet. 704 01:05:09,920 --> 01:05:11,751 I might even find him here. 705 01:05:12,000 --> 01:05:13,877 You won't find him here! 706 01:05:14,240 --> 01:05:17,471 He resides in the intimate part of each of us. 707 01:05:18,040 --> 01:05:20,395 Very few can find Him. 708 01:05:20,800 --> 01:05:23,109 Do not use God's name in vain! 709 01:05:23,560 --> 01:05:27,997 He who sacrifices his dreams for the Supreme Being, 710 01:05:28,240 --> 01:05:31,391 the origin of all things, 711 01:05:32,080 --> 01:05:35,152 reaches perfection through sacrifice. 712 01:05:43,520 --> 01:05:45,590 Are you in the CIA? 713 01:05:46,040 --> 01:05:51,592 My partner says your sect is financed by the CIA. 714 01:05:51,840 --> 01:05:54,479 Is it true? What the hell are you after? 715 01:05:54,880 --> 01:05:57,314 I'm after the Sublime Being. 716 01:05:57,560 --> 01:05:59,915 The soul who finds the Sublime Being 717 01:06:00,240 --> 01:06:03,357 will be free from birth 718 01:06:04,080 --> 01:06:05,593 and death! 719 01:06:06,000 --> 01:06:09,629 And shall drink from the cup of immortality. 720 01:06:10,200 --> 01:06:13,510 Get this CIA spy out of here right now! 721 01:06:13,880 --> 01:06:16,758 Don't go saying those things in public! 722 01:06:17,000 --> 01:06:18,399 Bring in the other druggies. 723 01:06:28,360 --> 01:06:29,918 Just calm down! 724 01:06:30,160 --> 01:06:32,879 I'm here, you have to trust me! 725 01:06:49,560 --> 01:06:51,152 - Well? - Are you a druggie? 726 01:06:51,640 --> 01:06:53,312 Can't you read? 727 01:06:54,480 --> 01:06:56,596 Watch your tone of voice! 728 01:06:58,480 --> 01:06:59,833 Ask me again. 729 01:07:00,200 --> 01:07:02,668 Now you're being reasonable. Are you a druggie? 730 01:07:03,160 --> 01:07:04,957 It says right there. 731 01:07:05,520 --> 01:07:08,193 I can already see you're not all there. 732 01:07:08,440 --> 01:07:11,671 - What's your profession? - I am all there. 733 01:07:11,960 --> 01:07:14,190 Answer me, what's your profession? 734 01:07:14,560 --> 01:07:16,152 None. 735 01:07:16,400 --> 01:07:20,075 - Then how do you get by, parasite! - I'm a parasite! 736 01:07:21,360 --> 01:07:23,555 - How do you buy your drugs? - They're free. 737 01:07:23,960 --> 01:07:26,713 - Drugs cost money! - I know. 738 01:07:37,360 --> 01:07:39,590 Your suppliers... 739 01:07:40,080 --> 01:07:42,435 Where do they get drugs, who are they? 740 01:07:42,680 --> 01:07:44,716 Everyone knows them. 741 01:07:44,960 --> 01:07:48,714 I know them, my suppliers know them, 742 01:07:48,960 --> 01:07:50,951 and you know them too. 743 01:07:51,200 --> 01:07:53,555 Yet you do nothing about it. 744 01:07:53,800 --> 01:07:58,635 - Not you, but the establishment. - Establishment? 745 01:07:59,040 --> 01:08:02,874 Nonsense, the same old nonsense! 746 01:08:03,120 --> 01:08:06,874 That was the fad a few years ago. 747 01:08:07,120 --> 01:08:10,908 Catch up with the times, you're ideologically behind! 748 01:08:11,160 --> 01:08:13,037 And you're ahead of the times? 749 01:08:13,280 --> 01:08:15,589 They're going to send us back to our hometowns. 750 01:08:16,080 --> 01:08:18,036 What will become of you and them? 751 01:08:18,680 --> 01:08:20,193 I don't know. 752 01:08:21,040 --> 01:08:22,996 Do you have a place to go? 753 01:08:26,360 --> 01:08:28,669 What can I do to help you? 754 01:08:29,520 --> 01:08:31,158 I don't know. 755 01:08:32,840 --> 01:08:36,037 Have you ever seen Michele Palombo with political propaganda? 756 01:08:36,280 --> 01:08:39,272 - Who's Michele Palombo? - Nazariota! 757 01:08:40,120 --> 01:08:43,669 He's the commune boss, your boss. 758 01:08:44,360 --> 01:08:46,157 I don't understand the word "boss". 759 01:08:46,400 --> 01:08:48,436 Have you seen him with suspicious people? 760 01:08:48,840 --> 01:08:52,230 I don't distinguish between suspicious and non-suspicious people. 761 01:08:53,720 --> 01:08:57,474 You and all those commune people are suspicious! 762 01:08:57,720 --> 01:08:59,199 Got it? 763 01:08:59,560 --> 01:09:02,438 I don't see what goes on around me. 764 01:09:02,800 --> 01:09:04,836 You can't act like a mafioso. 765 01:09:05,080 --> 01:09:07,674 "I saw nothing, I was sleeping..." 766 01:09:07,920 --> 01:09:09,558 You're the mafioso. 767 01:09:09,800 --> 01:09:11,358 You little prick! 768 01:09:11,600 --> 01:09:14,114 Go talk to your slut mother that way! 769 01:09:14,360 --> 01:09:17,158 Drugs were found there and that's illegal. 770 01:09:17,400 --> 01:09:19,595 That means someone brought it there! 771 01:09:23,800 --> 01:09:25,313 Sit down. 772 01:09:32,720 --> 01:09:35,314 You got pissed off because of my tone of voice. 773 01:09:35,800 --> 01:09:38,155 And not because I called you "mafioso". 774 01:09:39,200 --> 01:09:44,228 If you're curious if someone in the commune is a terrorist, 775 01:09:44,720 --> 01:09:47,075 ask your informer, because I don't know. 776 01:09:50,280 --> 01:09:52,157 - Cigarette? - Is it laced? 777 01:09:52,760 --> 01:09:54,432 Very funny. 778 01:09:56,240 --> 01:09:58,674 Do you know who the father of those triplets is? 779 01:10:03,360 --> 01:10:06,989 I heard you have a degree and a teaching certificate. 780 01:10:07,240 --> 01:10:09,754 So you were politically active! 781 01:10:11,080 --> 01:10:13,799 Don't you regret what you left behind? 782 01:10:16,720 --> 01:10:20,679 - Not a single regret? - Yes, maybe one. 783 01:10:21,360 --> 01:10:23,715 That I didn't assassinate oppressors. 784 01:10:24,040 --> 01:10:26,235 Get him out of here! 785 01:10:26,480 --> 01:10:28,948 And bring Shorty in here. 786 01:10:35,600 --> 01:10:37,113 Just trust me and relax. 787 01:10:39,280 --> 01:10:41,191 He's good at faking seizures! 788 01:10:42,680 --> 01:10:45,672 He always does that! 789 01:10:47,760 --> 01:10:49,955 Okay, you can let go now. 790 01:10:50,200 --> 01:10:54,273 You're wasting your time with these losers. 791 01:10:54,640 --> 01:10:56,471 They're not worth crap. 792 01:10:56,720 --> 01:11:00,076 The drugs were in the mother's room! 793 01:11:00,320 --> 01:11:03,949 It wasn't hers, or the full-time residents'. 794 01:11:04,200 --> 01:11:05,952 What do you mean? 795 01:11:06,200 --> 01:11:09,875 Did they knock the wind out of you? Can I help? 796 01:11:10,120 --> 01:11:13,032 No, it's nothing. It will pass... 797 01:11:13,480 --> 01:11:16,358 Maybe they're beating Shorty up too. 798 01:11:16,680 --> 01:11:20,719 Don't waste your time with that clown and that druggie Rico. 799 01:11:21,120 --> 01:11:24,078 Maybe the two new girls brought it in. 800 01:11:24,520 --> 01:11:27,478 Tina and Lia? They're a couple of airheads. 801 01:11:28,320 --> 01:11:30,595 But I guess, now that you say that... 802 01:11:30,960 --> 01:11:36,080 You'd better send them home, they might turn into terrorists. 803 01:11:38,200 --> 01:11:40,794 Okay, let's get this over with... 804 01:11:48,160 --> 01:11:50,116 You two get up. 805 01:11:50,800 --> 01:11:52,631 Put those babies down. 806 01:11:55,000 --> 01:11:56,797 Get moving! 807 01:12:03,360 --> 01:12:06,193 They're gone now, you can stop. 808 01:12:07,320 --> 01:12:12,440 I'm not wasting time with you, I'm deporting you from Rome. 809 01:12:13,000 --> 01:12:15,833 Fill out the forms, I'm going to see the chief. 810 01:12:16,080 --> 01:12:20,710 - Can he get us free movie tickets? - Button up, you slut. 811 01:12:21,280 --> 01:12:24,511 Sign these deportation papers. 812 01:12:25,760 --> 01:12:29,594 Report to the police chief in your hometown tomorrow 813 01:12:29,840 --> 01:12:31,831 before midnight. 814 01:12:32,160 --> 01:12:34,720 You'll be leaving together. 815 01:12:35,400 --> 01:12:38,437 I didn't file loitering charges. 816 01:12:39,120 --> 01:12:42,237 Just unemployment and homelessness charges. 817 01:12:42,800 --> 01:12:47,078 But if you're not in your hometown by midnight tomorrow, 818 01:12:47,480 --> 01:12:50,916 you'll be arrested for neglecting deportation orders. 819 01:12:51,480 --> 01:12:55,075 Then you'll both be behind bars. 820 01:12:55,520 --> 01:12:57,192 Now sign this. 821 01:13:05,640 --> 01:13:07,676 You too. 822 01:13:13,680 --> 01:13:15,033 You're dismissed. 823 01:13:20,480 --> 01:13:24,314 We are young, hot and even more pissed off than ever! 824 01:13:25,520 --> 01:13:27,272 Come in! 825 01:13:32,440 --> 01:13:36,752 Do you shave with a blade or an electric razor? 826 01:13:39,040 --> 01:13:40,359 Electric razor. 827 01:13:41,600 --> 01:13:44,956 Then take this talcum powder home with you. 828 01:13:45,400 --> 01:13:47,516 You'll need it tomorrow morning. 829 01:13:50,320 --> 01:13:55,440 I'm sending your ass back to that backwards redneck town of yours. 830 01:13:56,360 --> 01:14:00,273 You waste of life! One fuck-up after another. 831 01:14:02,920 --> 01:14:04,717 Lieutenant... 832 01:14:05,280 --> 01:14:09,159 I hope you're not collaborating with that damn Shorty. 833 01:14:09,800 --> 01:14:12,712 You give him fake drugs, he plants it, 834 01:14:13,200 --> 01:14:14,792 then you come out a hero. 835 01:14:16,400 --> 01:14:20,109 Then you split the special fund account. 836 01:14:20,720 --> 01:14:22,358 Am I right? 837 01:14:24,880 --> 01:14:26,757 I'm just kidding! 838 01:14:27,000 --> 01:14:29,275 But I want you to close that commune down. 839 01:14:29,520 --> 01:14:32,876 Close it down, nobody big goes there. 840 01:14:33,520 --> 01:14:34,999 Find something else. 841 01:14:35,240 --> 01:14:37,356 Somewhere else, get to work! 842 01:14:38,320 --> 01:14:41,551 Instead of interfering with the police labour union. 843 01:14:42,040 --> 01:14:43,553 Got it? 844 01:14:44,720 --> 01:14:46,199 Get out of here! 845 01:14:54,320 --> 01:14:56,356 You'd better get out now. 846 01:14:56,600 --> 01:14:59,797 You'll find another ride at that restaurant. 847 01:15:00,280 --> 01:15:01,872 Thanks! 848 01:15:42,480 --> 01:15:45,631 Are you hungry? Let's eat and then find a lift. 849 01:15:45,880 --> 01:15:47,757 I'm not hungry. 850 01:15:48,000 --> 01:15:49,797 I'm starving... 851 01:15:57,800 --> 01:16:00,268 I wonder if I'll see Rico again. 852 01:16:00,560 --> 01:16:02,391 I liked him, did you? 853 01:16:02,640 --> 01:16:05,234 I liked him too, you'll meet again. 854 01:16:05,680 --> 01:16:07,477 There's the restaurant! 855 01:16:27,480 --> 01:16:29,596 Wow, there's a jukebox! 856 01:16:32,240 --> 01:16:34,800 - Do you want a sandwich too? - Yes. 857 01:16:35,040 --> 01:16:37,190 But first I want to dance! 858 01:17:40,120 --> 01:17:44,159 - Are those two prostitutes? - No, just two sluts from the city. 859 01:17:51,000 --> 01:17:52,558 What's in it? 860 01:17:54,360 --> 01:17:56,590 I don't like this kind! 861 01:18:08,760 --> 01:18:10,830 Are you two hitchhiking? 862 01:18:12,760 --> 01:18:14,796 - Are you heading South? - No. 863 01:18:15,040 --> 01:18:17,873 - But we can take you. - You'd be that kind? 864 01:18:18,120 --> 01:18:20,429 They're giving us a lift! 865 01:18:29,960 --> 01:18:32,520 Do you want to sit down at our table? 866 01:18:33,320 --> 01:18:35,390 No, thanks. I'd rather dance. 867 01:18:52,320 --> 01:18:54,709 They're just a couple of sluts. 868 01:19:28,240 --> 01:19:30,231 She did it on purpose! 869 01:19:43,240 --> 01:19:45,310 Watch your balls! 870 01:19:46,360 --> 01:19:48,510 They're bad dancers. 871 01:20:06,720 --> 01:20:08,233 Listen here... 872 01:20:08,520 --> 01:20:11,353 - Are you women? - As much as you're a man. 873 01:20:31,200 --> 01:20:33,794 They haven't had the right man yet. 874 01:20:36,200 --> 01:20:39,988 They're just doing it to get a reaction. 875 01:20:49,480 --> 01:20:51,596 But they've got nice bodies! 876 01:20:56,000 --> 01:20:58,719 Go give it to them. 877 01:21:10,560 --> 01:21:12,516 I smell trouble... 878 01:21:25,320 --> 01:21:28,710 Knock it off, what the hell are you after? 879 01:21:34,080 --> 01:21:35,877 How much should we give them? 880 01:21:41,800 --> 01:21:43,836 50,000 liras. 881 01:21:45,640 --> 01:21:49,315 I know it's not much, but we'll make you come. 882 01:21:50,360 --> 01:21:53,636 - 50,000 liras. - I'll pay you. 883 01:21:55,240 --> 01:21:59,119 Here's 50,000 for the ten of you to jack off. 884 01:21:59,360 --> 01:22:01,032 I'm paying you. 885 01:22:06,040 --> 01:22:10,033 A woman can't even dance, what an awful world we live in. 886 01:22:35,960 --> 01:22:37,757 It's right over here. 887 01:22:38,800 --> 01:22:41,189 It must be at least a kilometre! 888 01:22:49,120 --> 01:22:53,193 - How much farther is the motorway? - It's not far. 889 01:23:00,680 --> 01:23:02,432 Can you hear that? 890 01:23:02,680 --> 01:23:05,274 It's probably just birds. 891 01:23:05,520 --> 01:23:09,718 - Are you sure this is right? - Yes, the motorway's over here. 892 01:23:19,840 --> 01:23:21,990 It's probably just some stray dogs. 893 01:23:24,080 --> 01:23:25,991 Don't be afraid. 894 01:23:34,080 --> 01:23:37,311 There it is, let's get the next car that goes by. 895 01:23:38,840 --> 01:23:40,910 Civilization! 896 01:23:45,600 --> 01:23:48,717 There's a car, I hope someone stops. 897 01:23:54,000 --> 01:23:56,036 It's those men from the restaurant! 898 01:24:12,400 --> 01:24:13,958 Run! 899 01:24:14,880 --> 01:24:16,836 Wait for me! 900 01:24:32,200 --> 01:24:34,395 Hurry up! 901 01:25:56,800 --> 01:25:59,917 Leave us alone, what do you want? 902 01:26:07,320 --> 01:26:09,151 What do you want from us? 903 01:26:16,360 --> 01:26:18,396 Let go of me! 904 01:26:41,600 --> 01:26:43,272 You'd better cooperate. 905 01:26:49,200 --> 01:26:50,872 Don't worry. 906 01:26:58,920 --> 01:27:00,831 What beautiful hair. 907 01:27:03,200 --> 01:27:05,156 So silky smooth... 908 01:27:05,400 --> 01:27:08,198 You're so pale... 909 01:27:13,480 --> 01:27:14,708 You start. 910 01:27:41,720 --> 01:27:44,632 You bastards, stop it! 911 01:28:03,520 --> 01:28:05,511 What do you want from us? 912 01:28:10,760 --> 01:28:13,832 - Is this what you want? - No, Tina! 913 01:28:48,840 --> 01:28:51,354 I can't take it anymore. 914 01:29:17,320 --> 01:29:21,996 These sluts were leading us on back there. 915 01:29:22,280 --> 01:29:24,953 So now we have a right to enjoy them. 916 01:29:25,200 --> 01:29:27,760 You know what their moves meant? 917 01:29:28,040 --> 01:29:30,918 That they despise men! 918 01:29:31,160 --> 01:29:33,230 So now we'll show them... 919 01:29:52,880 --> 01:29:56,350 Do you like watching, you pig! 920 01:29:56,600 --> 01:29:58,397 You're the worst of them all. 921 01:30:02,640 --> 01:30:04,790 - Bring her to me. - No! 922 01:30:24,880 --> 01:30:27,269 Let her go! 923 01:31:09,080 --> 01:31:10,752 Teases! 924 01:33:36,480 --> 01:33:39,677 Subtitles by: Laser S. Film s.r.I. - ROME 67984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.