All language subtitles for Tig N Seek s01e16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 Whoa! 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Gweeseek! 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Gweeseek, get over -- come on. 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Whoa! [ Grunts ] 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Huh? 6 00:00:16,000 --> 00:00:24,000 ♪♪ 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Ch-ch-ch-ch-cha... 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Number one... 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Hot rod red! Okay. 10 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 [ Humming ] 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Ahh, red... 12 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 The color of kings. 13 00:00:40,000 --> 00:00:40,000 Whoa! 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Gweeseek, you surprised me. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 I'm trying to work right now, okay? 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 We can play later. 17 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Now, what color was this snake again? 18 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 [ Chuckles ] Just kidding, I know it's red. 19 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 Gweeseek, no! 20 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 Leave me alone! 21 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Come on. 22 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Don't look at me like that, Gweeseek. 23 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 I'm not trying to be mean. 24 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 It's -- It's just... 25 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 You can be a little clingy sometimes, okay? 26 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Gweeseek? 27 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Ughh. 28 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Gweeseek. 29 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Typical. 30 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 She wants me to follow her. 31 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Well, I'm not playing into her game. 32 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 No siree. 33 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Gweeseeeeeek? 34 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Where'd you go? 35 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 G-G-G-Gweeseeeeek, where are youuuu? 36 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Hey, This Guy, you haven't seen Gweeseek around, have you? 37 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Finding things is more your department, Tiggy. 38 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Ahh ba ba ba... 39 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 I think I know where Gweeseek is... 40 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 You do? Where? 41 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Oh! Atop my parietal bone. 42 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Typical Gweeseek... 43 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Always atop the parietal bone. 44 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Okay, Gwee, time to leave This Guy alone. 45 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 He's got lots of stuff to do today. 46 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Actually, Tiggy, I don't mind. 47 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 My hair's a little messy today, anyway. 48 00:01:48,000 --> 00:01:54,000 In fact, if I could be vulnerable for a moment... 49 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Ooh! 50 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 I'm sorry you had to see that. 51 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Okay... Yeah that -- that's fine! 52 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Uh... That's great! 53 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 I guess I'll leave you alone. 54 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 See ya, Gweeseek... 55 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Goodbye, Tiggy. 56 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 I'll just, uh... leave you be, Gweeseek... 57 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Goodbye, Tiggy. 58 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 And I'll be alone... 59 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Just like I wanted... 60 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Goodbye, Tiggy. 61 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Okay... 62 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 [ Grunts ] 63 00:02:20,000 --> 00:02:20,000 Bye... 64 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Goodbye, Tiggy. 65 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Bye, Seeksy... 66 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Goodbye, Tiggy. 67 00:02:25,000 --> 00:02:31,000 [ Grunting ] 68 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 [ Purring ] 69 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Pfft. Yeah. 70 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Oh, Gweeseek. 71 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Okay, okay, yeah, Gweeseek. 72 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 Have fun with This Guy, why don't you? 73 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 That's totally okay. That's fine! 74 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 I'm busy today, anyway. 75 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Finally! A little Tig time. 76 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Yeah, I love being alone. 77 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 [ This Guy laughs ] 78 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Ooh! Gweeseek, stop! [ Meow! ] 79 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 I've never gotten a head massage before! 80 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 It tickles! 81 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Psst. Hey, Gweeseek... 82 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Oh. Still on This Guy's head? 83 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 You guys have been hanging out a lot lately, haven't you? 84 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Not really. Ha! 85 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 No time for ol' Tiggy anymore, eh? 86 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Nah, I'm just, uh... 87 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 I'm just kidding. 88 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 But hey, uh, let me know if she's buggin' ya. 89 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Not at all. 90 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 In fact, I quite enjoy the company. 91 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Yeah, well, misery loves company. 92 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 And I sure am miserable, 93 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 could use some company myself right about now. 94 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Is there something wrong? No! 95 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 I'll -- I'll leave you be. 96 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 S-see you guys... 97 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Goodbye, Tiggy. 98 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 [ Squeaking ] 99 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Tiggy... Do you need something? 100 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Huh? Wha?! N-no! 101 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Er, I mean, who, me? 102 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Ahahahaha! 103 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 No. 104 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 No. 105 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 No. 106 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 This is between me and, uh... 107 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 [ Clicks tongue ] You know. 108 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Eh, get over here, c'mon, Gweeseek. 109 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 C'mon, get over here. 110 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 [ Chuckles ] You're embarrassing me. 111 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 [ Chuckles ] 112 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Ugh. Okay, Gweeseek, I get it. 113 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 You've made your point! 114 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 You're trying to get back at me 115 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 'cause I ignored you earlier, huh, Seeksy? 116 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Tig can't get a moment alone without Gweeseek 117 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 trying to teach him a lesson! Is that it? 118 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 You know, Tiggy, 119 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 maybe she enjoys being here on top of my head. 120 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 No! She can't like you more than me! 121 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 That's not what I said. Come, Tiggy. 122 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Is it so hard to believe that Gweeseek 123 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 and I could develop a friendship 124 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 independent of your friendship with her? 125 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Maybe you should be a little less clingy. 126 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 [ Echoing ] Clingy... 127 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 "You're being too clingy, Tiggy." 128 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Too clingy? Too clingy?! 129 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Well, clingy Tiggy's not waiting around here forever. 130 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Clingy Tiggy's moving on! 131 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 And -- and -- and Seek'll be all... 132 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 "Tiggy, we never hang out anymore! 133 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 Tiggy, you don't you scritch me like you used to?" 134 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 I'll never hear the end of it! 135 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Ah... I don't need a cat. 136 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 I've got friends. 137 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 I've got plenty of friends. 138 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Like you, Red Snake. 139 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Ohh... 140 00:04:59,000 --> 00:05:04,000 Now it's just you and me again, Red Snake. 141 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 Just you and me. 142 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 [ Opera music playing ] 143 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 And that, my furry friend, 144 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 is the difference between a coloratura soprano 145 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 and a soprano leggero. 146 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Haha. 147 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 I can't talk to anyone else like this at all. 148 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 What's this? 149 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 A fancy affair... 150 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 That sounds lovely. 151 00:05:25,000 --> 00:05:25,000 But where? 152 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Oof! 153 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Oh. 154 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Ah, Gweeseek, I see you got my invitation. 155 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 I'm so glad you could join us. 156 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Us? Oh, duh, right. 157 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 I can't believe I forgot to mention... 158 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Since you brought your new best friend, 159 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 which is totally cool, 160 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 I thought why not introduce you to my new best friend. 161 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Hey, dudes! 162 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 It's me, Tiggy's new best friend, hehe. 163 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 I love him sooo much. He's the best dude I know. 164 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Hehehe. 165 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Uh, Tiggy... That's a sock puppet. 166 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 No, it's not! It's my new best friend! 167 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 My apologies. 168 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Does your new best friend have a name? 169 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Why don't you ask him yourself? 170 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Um. [ Clears throat ] 171 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 What is your name? 172 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 My name? 173 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 My name is... 174 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Uh... 175 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Sssssslllliiiiiiiiicccck... 176 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Slick. Chiggins. 177 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Slick Chiggins, yeah, that's my name. 178 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Slick Chiggins? 179 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Slick Chiggins, that's what he said. 180 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Slick Chiggins. 181 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Slick Chiggins. 182 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Slick...Chiggins. 183 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Don't wear it out! [ Chuckles ] 184 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 I -- I -- I mean, I meant to say that's my name, 185 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 don't wear it out... 186 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 dude. 187 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 [ Laughs ] 188 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Oh, don't wear it out. 189 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Oh, classic Slick Chiggins. 190 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Classic. [ Chuckles ] 191 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Oh, he makes me laugh like no one else. 192 00:06:54,000 --> 00:06:59,000 You see, Slick and I have what I like to call a real connection. 193 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Sort of a super friendship. 194 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 For example, uh... 195 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 He would never leave me alone to go 196 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 sit on top of someone else's head. 197 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 That's not what friends do... dude! 198 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Enough talk about who's a good friend 199 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 and who's a dirty traitor. 200 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Ready for some grub? 201 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Like I always say -- 202 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 It's good to eat food when you're hungry! 203 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Where do you come up with this stuff? 204 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Okay, you guys chat, I'll be right back. 205 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 [ Chuckles ] 206 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 It's good to eat food, oh, boy. 207 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 So, uh... 208 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 How did you two meet? 209 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Hmm. That's what I thought. 210 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Who wants peanut butter and jelly? 211 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 It's good to eat food when you're hungry. 212 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Oh, uh, Slick, you already said that. 213 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Sorry, it's hard to keep things fresh. 214 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Dude. 215 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 This looks quite tasty. 216 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 I -- I don't know if you noticed, Gweeseek, 217 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 but I cut off the crusts... 218 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Just how you like it. 219 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Ah, this is nice. 220 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 The four of us, hanging out. 221 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Just a couple of pairs of best friends. 222 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Mmm... Yeah, I like this. 223 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Mmm. 224 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Slick, you haven't touched your sandwich. 225 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 I seem to have lost my appetite. 226 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Is something wrong? 227 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Oh, no. 228 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 It's nothing. 229 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Dude. 230 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Okay. 231 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 Uh anyway, Gweeseek, remember that time when -- 232 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 I like my PB&J with the crust on it. 233 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Uh... 234 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 That -- that time when we were out finding -- 235 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 [ Groans ] 236 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Dude. 237 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Um... The crusts are my favorite part! 238 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 What? The crusts! 239 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 I like 'em, dude! 240 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Oh, um, I didn't know. 241 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 You didn't know? 242 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 You didn't know?! 243 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Well, if you'd just listen every once in a while! 244 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Slick, not now, you're making a scene. 245 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Oh, I'm embarrassing you, am I? 246 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 No, it's just that Gweeseek -- Gweeseek this. 247 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Gweeseek that. 248 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 I'm Gwee-sick of hearing about that cat, dude! 249 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Do you expect me to forget about my best friend? 250 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Ha! I knew it. 251 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 You still consider her your best friend. 252 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 My mama says the truth always comes out. 253 00:09:06,000 --> 00:09:06,000 Your...Mother? 254 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 We're not best friends. 255 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 We just met this morning. 256 00:09:09,000 --> 00:09:14,000 You only brought me here to make your old best friend jealous. 257 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 You can't let it go, dude. 258 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 You're...too...clingy! 259 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Cl-- clingy...? 260 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 I said it! 261 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 And I'll say it again. Clingy! 262 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Clingy! Clingy! Clingy! 263 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Stop! No! 264 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 I've had enough of this. Goodbye, Tiggy. 265 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 No, Slick, don't go! 266 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Slick ain't nobody's fool, dude! 267 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Aah! 268 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 [ Crying ] Tiggy? 269 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 I don't want to talk about it! 270 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 [ Sobbing ] 271 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 [ Sad music playing ] 272 00:09:47,000 --> 00:09:52,000 ♪♪ 273 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Gweeseeeeeeeeeeek. 274 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 [ Sobbing ] 275 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 [ Purring ] 276 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Gweeseek. 277 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 This Guy. 278 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 I know you've moved on, and... 279 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 [ Sighs ] I need to move on, too. 280 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 So, I brought you your litter box 281 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 and some of your other things. 282 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Where are the other -- Oh. 283 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Here are your toys. 284 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 I hope someday you finally catch that feather. 285 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 You'll have to get a new hairbrush, though, 286 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 I looked everywhere for yours. 287 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Hairbrush? 288 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 You mean this hairbrush? 289 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 The one I've been using to tame my unsightly cowlick. 290 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 [ Meow! ] [ Gasps ] 291 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 Wait! Lemme see that... 292 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 [ Meow! ] 293 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 She loves this hair brush! 294 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 She must've smelled it on you. 295 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 That's why she wouldn't get off your head! 296 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 She doesn't like you any more than me. 297 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 She doesn't like you at all! 298 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Come on, Gweeseek, 299 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 let's go have some fun and leave This Guy alone. 300 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 [ Laughs ] 301 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Huh? Oh... 302 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Hmm. 303 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Hello, Slick. 304 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Don't wear it out, dude! 305 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 [ Laughter ] 306 00:11:07,000 --> 00:11:14,000 ♪♪ 307 00:11:14,000 --> 00:11:21,000 ♪♪ 19858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.