Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Whoa!
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Gweeseek!
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Gweeseek, get over --
come on.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Whoa! [ Grunts ]
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Huh?
6
00:00:16,000 --> 00:00:24,000
♪♪
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Ch-ch-ch-ch-cha...
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Number one...
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Hot rod red!
Okay.
10
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
[ Humming ]
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Ahh, red...
12
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
The color of kings.
13
00:00:40,000 --> 00:00:40,000
Whoa!
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Gweeseek,
you surprised me.
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
I'm trying to work right now,
okay?
16
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
We can play later.
17
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Now, what color was
this snake again?
18
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
[ Chuckles ]
Just kidding, I know it's red.
19
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Gweeseek, no!
20
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
Leave me alone!
21
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Come on.
22
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Don't look at me like that,
Gweeseek.
23
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
I'm not trying to be mean.
24
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
It's --
It's just...
25
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
You can be a little clingy
sometimes, okay?
26
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Gweeseek?
27
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Ughh.
28
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Gweeseek.
29
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Typical.
30
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
She wants me to follow her.
31
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Well, I'm not playing
into her game.
32
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
No siree.
33
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Gweeseeeeeek?
34
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
Where'd you go?
35
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
G-G-G-Gweeseeeeek,
where are youuuu?
36
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Hey, This Guy, you haven't
seen Gweeseek around, have you?
37
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Finding things is more
your department, Tiggy.
38
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Ahh ba ba ba...
39
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
I think I know
where Gweeseek is...
40
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
You do?
Where?
41
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Oh!
Atop my parietal bone.
42
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Typical Gweeseek...
43
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Always atop the parietal bone.
44
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Okay, Gwee, time to leave
This Guy alone.
45
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
He's got lots of stuff
to do today.
46
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Actually, Tiggy,
I don't mind.
47
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
My hair's a little messy
today, anyway.
48
00:01:48,000 --> 00:01:54,000
In fact, if I could be
vulnerable for a moment...
49
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Ooh!
50
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
I'm sorry you had to
see that.
51
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Okay...
Yeah that -- that's fine!
52
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Uh...
That's great!
53
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
I guess I'll leave you alone.
54
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
See ya, Gweeseek...
55
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Goodbye, Tiggy.
56
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
I'll just, uh...
leave you be, Gweeseek...
57
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Goodbye, Tiggy.
58
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
And I'll be alone...
59
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Just like I wanted...
60
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Goodbye, Tiggy.
61
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Okay...
62
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
[ Grunts ]
63
00:02:20,000 --> 00:02:20,000
Bye...
64
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Goodbye, Tiggy.
65
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Bye, Seeksy...
66
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Goodbye, Tiggy.
67
00:02:25,000 --> 00:02:31,000
[ Grunting ]
68
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
[ Purring ]
69
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Pfft.
Yeah.
70
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Oh, Gweeseek.
71
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Okay, okay, yeah, Gweeseek.
72
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Have fun with This Guy,
why don't you?
73
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
That's totally okay.
That's fine!
74
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
I'm busy today, anyway.
75
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Finally!
A little Tig time.
76
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Yeah, I love being alone.
77
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
[ This Guy laughs ]
78
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Ooh! Gweeseek, stop!
[ Meow! ]
79
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
I've never gotten
a head massage before!
80
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
It tickles!
81
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Psst.
Hey, Gweeseek...
82
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Oh.
Still on This Guy's head?
83
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
You guys have been hanging out
a lot lately, haven't you?
84
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Not really.
Ha!
85
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
No time for ol' Tiggy
anymore, eh?
86
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Nah, I'm just, uh...
87
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
I'm just kidding.
88
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
But hey, uh, let me know
if she's buggin' ya.
89
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Not at all.
90
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
In fact, I quite enjoy
the company.
91
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Yeah, well,
misery loves company.
92
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
And I sure am miserable,
93
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
could use some company myself
right about now.
94
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Is there something wrong?
No!
95
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
I'll --
I'll leave you be.
96
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
S-see you guys...
97
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Goodbye, Tiggy.
98
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
[ Squeaking ]
99
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Tiggy...
Do you need something?
100
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Huh? Wha?!
N-no!
101
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Er, I mean, who, me?
102
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Ahahahaha!
103
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
No.
104
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
No.
105
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
No.
106
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
This is between me and, uh...
107
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
[ Clicks tongue ]
You know.
108
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Eh, get over here, c'mon,
Gweeseek.
109
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
C'mon, get over here.
110
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
[ Chuckles ]
You're embarrassing me.
111
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
[ Chuckles ]
112
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Ugh.
Okay, Gweeseek, I get it.
113
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
You've made your point!
114
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
You're trying to get back at me
115
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
'cause I ignored you earlier,
huh, Seeksy?
116
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Tig can't get a moment alone
without Gweeseek
117
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
trying to teach him a lesson!
Is that it?
118
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
You know, Tiggy,
119
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
maybe she enjoys being here
on top of my head.
120
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
No! She can't like you
more than me!
121
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
That's not what I said.
Come, Tiggy.
122
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Is it so hard to believe
that Gweeseek
123
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
and I could develop
a friendship
124
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
independent of your friendship
with her?
125
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Maybe you should be
a little less clingy.
126
00:04:27,000 --> 00:04:32,000
[ Echoing ] Clingy...
127
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
"You're being too clingy,
Tiggy."
128
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Too clingy?
Too clingy?!
129
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Well, clingy Tiggy's not
waiting around here forever.
130
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Clingy Tiggy's moving on!
131
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
And -- and -- and Seek'll
be all...
132
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
"Tiggy, we never hang out
anymore!
133
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
Tiggy, you don't you
scritch me like you used to?"
134
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
I'll never hear the end of it!
135
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Ah...
I don't need a cat.
136
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
I've got friends.
137
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
I've got plenty of friends.
138
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Like you, Red Snake.
139
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Ohh...
140
00:04:59,000 --> 00:05:04,000
Now it's just you and me again,
Red Snake.
141
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Just you and me.
142
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
[ Opera music playing ]
143
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
And that, my furry friend,
144
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
is the difference between
a coloratura soprano
145
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
and a soprano leggero.
146
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Haha.
147
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
I can't talk to anyone else
like this at all.
148
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
What's this?
149
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
A fancy affair...
150
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
That sounds lovely.
151
00:05:25,000 --> 00:05:25,000
But where?
152
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Oof!
153
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Oh.
154
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
Ah, Gweeseek, I see
you got my invitation.
155
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
I'm so glad you could join us.
156
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Us?
Oh, duh, right.
157
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
I can't believe I forgot
to mention...
158
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Since you brought your new best friend,
159
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
which is totally cool,
160
00:05:44,000 --> 00:05:48,000
I thought why not introduce you
to my new best friend.
161
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Hey, dudes!
162
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
It's me, Tiggy's new
best friend, hehe.
163
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
I love him sooo much.
He's the best dude I know.
164
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Hehehe.
165
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Uh, Tiggy...
That's a sock puppet.
166
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
No, it's not!
It's my new best friend!
167
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
My apologies.
168
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Does your new best friend
have a name?
169
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Why don't you
ask him yourself?
170
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Um.
[ Clears throat ]
171
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
What is your name?
172
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
My name?
173
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
My name is...
174
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Uh...
175
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Sssssslllliiiiiiiiicccck...
176
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Slick.
Chiggins.
177
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Slick Chiggins,
yeah, that's my name.
178
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Slick Chiggins?
179
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Slick Chiggins,
that's what he said.
180
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Slick Chiggins.
181
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Slick Chiggins.
182
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Slick...Chiggins.
183
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Don't wear it out!
[ Chuckles ]
184
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
I -- I -- I mean, I meant to say
that's my name,
185
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
don't wear it out...
186
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
dude.
187
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
[ Laughs ]
188
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Oh, don't wear it out.
189
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Oh, classic Slick Chiggins.
190
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Classic.
[ Chuckles ]
191
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Oh, he makes me laugh
like no one else.
192
00:06:54,000 --> 00:06:59,000
You see, Slick and I have what I
like to call a real connection.
193
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Sort of a super friendship.
194
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
For example, uh...
195
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
He would never leave me alone
to go
196
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
sit on top
of someone else's head.
197
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
That's not what friends do...
dude!
198
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Enough talk about
who's a good friend
199
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
and who's a dirty traitor.
200
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Ready for some grub?
201
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Like I always say --
202
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
It's good to eat food
when you're hungry!
203
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Where do you come up
with this stuff?
204
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Okay, you guys chat,
I'll be right back.
205
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
[ Chuckles ]
206
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
It's good to eat food,
oh, boy.
207
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
So, uh...
208
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
How did you two meet?
209
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Hmm.
That's what I thought.
210
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Who wants peanut butter
and jelly?
211
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
It's good to eat food
when you're hungry.
212
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
Oh, uh, Slick,
you already said that.
213
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
Sorry, it's hard
to keep things fresh.
214
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Dude.
215
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
This looks quite tasty.
216
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
I -- I don't know
if you noticed, Gweeseek,
217
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
but I cut off the crusts...
218
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
Just how you like it.
219
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Ah, this is nice.
220
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
The four of us, hanging out.
221
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
Just a couple of pairs
of best friends.
222
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Mmm...
Yeah, I like this.
223
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Mmm.
224
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Slick, you haven't
touched your sandwich.
225
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
I seem to have lost
my appetite.
226
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Is something wrong?
227
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Oh, no.
228
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
It's nothing.
229
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Dude.
230
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Okay.
231
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
Uh anyway, Gweeseek,
remember that time when --
232
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
I like my PB&J
with the crust on it.
233
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Uh...
234
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
That -- that time
when we were out finding --
235
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
[ Groans ]
236
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Dude.
237
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Um...
The crusts are my favorite part!
238
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
What?
The crusts!
239
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
I like 'em, dude!
240
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Oh, um, I didn't know.
241
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
You didn't know?
242
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
You didn't know?!
243
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
Well, if you'd just listen
every once in a while!
244
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Slick, not now,
you're making a scene.
245
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Oh, I'm embarrassing you, am I?
246
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
No, it's just that Gweeseek --
Gweeseek this.
247
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Gweeseek that.
248
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
I'm Gwee-sick of hearing
about that cat, dude!
249
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Do you expect me to forget
about my best friend?
250
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Ha!
I knew it.
251
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
You still consider
her your best friend.
252
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
My mama says the truth
always comes out.
253
00:09:06,000 --> 00:09:06,000
Your...Mother?
254
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
We're not best friends.
255
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
We just met this morning.
256
00:09:09,000 --> 00:09:14,000
You only brought me here to make
your old best friend jealous.
257
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
You can't let it go, dude.
258
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
You're...too...clingy!
259
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Cl-- clingy...?
260
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
I said it!
261
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
And I'll say it again.
Clingy!
262
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Clingy!
Clingy! Clingy!
263
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Stop! No!
264
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
I've had enough of this.
Goodbye, Tiggy.
265
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
No, Slick, don't go!
266
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Slick ain't nobody's fool,
dude!
267
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Aah!
268
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
[ Crying ]
Tiggy?
269
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
I don't want to talk about it!
270
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
[ Sobbing ]
271
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
[ Sad music playing ]
272
00:09:47,000 --> 00:09:52,000
♪♪
273
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Gweeseeeeeeeeeeek.
274
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
[ Sobbing ]
275
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
[ Purring ]
276
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Gweeseek.
277
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
This Guy.
278
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
I know you've moved on, and...
279
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
[ Sighs ]
I need to move on, too.
280
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
So, I brought you
your litter box
281
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
and some of your other things.
282
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Where are the other --
Oh.
283
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Here are your toys.
284
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
I hope someday you finally catch
that feather.
285
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
You'll have to get
a new hairbrush, though,
286
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
I looked everywhere for yours.
287
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Hairbrush?
288
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
You mean this hairbrush?
289
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
The one I've been using to tame
my unsightly cowlick.
290
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
[ Meow! ]
[ Gasps ]
291
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
Wait!
Lemme see that...
292
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
[ Meow! ]
293
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
She loves this hair brush!
294
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
She must've smelled it on you.
295
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
That's why she wouldn't
get off your head!
296
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
She doesn't like you
any more than me.
297
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
She doesn't like you at all!
298
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Come on, Gweeseek,
299
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
let's go have some fun
and leave This Guy alone.
300
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
[ Laughs ]
301
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
Huh?
Oh...
302
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Hmm.
303
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Hello, Slick.
304
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Don't wear it out, dude!
305
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
[ Laughter ]
306
00:11:07,000 --> 00:11:14,000
♪♪
307
00:11:14,000 --> 00:11:21,000
♪♪
19858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.