Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
♪♪
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Whoa!
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Gweeseek.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Gweeseek, get over --
come on.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Whoa! [ Grunts ]
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Huh?
7
00:00:16,000 --> 00:00:24,000
♪♪
8
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Tiggy: [ Straining ]
Just a little more.
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Whoa! Ugh!
10
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
Okay, no problem.
[ Grunting ]
11
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Just... [ Grunts ]
Come on...almost got it...
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
[ Purrs ]
13
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Got to get it...
14
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
[ Snap! ]
Ugh!
15
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Whew! We did it, Seek!
16
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
The case of the missing
biggity bean bag
17
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
is finally
fibitty fip fop finished!
18
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
I don't know why anyone would
want to sit on a bunch of beans,
19
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
but, hey, we just find
what they tell us to.
20
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Huh! Man, this is pretty nice.
Kind of blubby.
21
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
Ahhh! Oh, wow.
22
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Beans, huh? I wonder if, uh...
23
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Wonder if other veggies
are -- are this comfy.
24
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
[ Drip! ]
25
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
[ Pipe banging ]
26
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
[ Fwoosh! ]
27
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
[ Yowling ]
Gweeseek!
28
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Gweeseek!
It's just a little water.
29
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
[ Yowling continues ]
Wait. [ Grunts ]
30
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Wait -- wait, let me --
31
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Aw, I know you don't like it.
[ Crash! ]
32
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
Hold on, Gweeseek. Uh...
[ Screeches ]
33
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
I'm a-coming, Gweeseek.
34
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Aaaaah!
35
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
-[ Screeches ]
-Okay, here you go.
36
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
Ah, nice and cozy,
like a little burrito.
37
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
A little cat burrito.
[ Purring ]
38
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
[ Banging ]
Lousy pipes!
39
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
This place is falling apart.
40
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Always something,
if it ain't something else.
41
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Hey, Nuritza, um,
I don't know if you know this,
42
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
but cats don't like water,
and --
43
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
[ Splat! ]
W-What?!
44
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Is that...
45
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
...mashed potatoes?
46
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Yeah, what of it?
47
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Uh, I'm not an expert,
but that seems wrong.
48
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
You're right --
You aren't no expert.
49
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Shouldn't you be using,
50
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
mm, I don't know,
cement or something?
51
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
Well, Mr. Know-It-Pants,
you think you can do it better?
52
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Well,
I'm not saying any--
53
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
You think
you can fix a pipe?
54
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
Maybe? Yeah? I think.
55
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Uh, me and Gweeseek could,
probably.
56
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Maybe we could
fix a pipe.
57
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
You think you can repair
a filthy receptacle?
58
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Uh, I-I don't know
what that --
59
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
It's a toilet!
60
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Oh, right. Um, sure?
61
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Got what it takes
to crawl in the walls
62
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
and clear out the moths?
63
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Ew, that one sounds
a little scary.
64
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
But, uh, y-you know what?
Y-Yeah, I bet we could!
65
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Sure you could.
[ Chuckles ]
66
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
You're living in a dream world,
Tiggy-boy.
67
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Out there finding
people's lost stuff all day --
68
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
That's a picnic.
69
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
You don't know
what it's like to sweat!
70
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Me and Seek sweat!
We sweat all the time.
71
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Ooh, I found a pen!
72
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Oooh, another pen!
73
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Look at that!
No sweat.
74
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
That's a gross
oversimplification of finding.
75
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Oh, yeah, college boy?
76
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Wish I could waltz around
77
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
finding bric-a-brac
all day long.
78
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Maybe you should!
79
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Then you'll know
how sweaty we get.
80
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
And maybe you should
stay here
81
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
and break your back
to keep this place chugging!
82
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Well, maybe I should
keep this place chugging!
83
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Fine then.
We're doing this.
84
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Yeah! Wait, what?
85
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Okay, This Guy,
here's the deal --
86
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
I'm a finder now,
so hand over the missions.
87
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Gimme, gimme!
88
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Nuritza, we haven't really
thought this through.
89
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
If I thought things through, I
wouldn't get up in the morning.
90
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Wait, you can't do this.
This Guy, can she do this?
91
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Oh, I'm doing it.
Enjoy fixing up the joint!
92
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
[ Groans ] I will!
93
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
This Guy, uh,
what do you need me to fix?
94
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
I, uh, I-I can fix
a pipe better than --
95
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
uh...uh,
I can fix a pipe.
96
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Oh, please, This Guy, let me
fix something -- anything.
97
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
I got to show Nuritza
how I can sweat.
98
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
[ Inhales sharply,
sighs deeply ]
99
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
If you would like
to sweat,
100
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
then I suppose you could
fix the furnace.
101
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
It is currently operating
at 26 degrees Celsius
102
00:03:54,000 --> 00:03:58,000
instead of the authorized
25 degrees Celsius.
103
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Oh, great! Furnace!
104
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Yeah, no problem.
Seek and I are on it!
105
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
Okay, Gweeseek, what's first?
106
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Oh, right. Tools!
[ Chuckles ] Of course.
107
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Every handyman must be
acquainted with their equipment.
108
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Alright, what do we got here?
What do we got?
109
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
We got a bubble wand thingy.
Hmm.
110
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
W-We got a hammer for hitting
stuff that doesn't work.
111
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Ooh, that's heavy.
112
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
We got some
safety-first goggles.
113
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Look! I look like you, Gweeseek.
114
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Well, we've acquainted ourselves
with the tools.
115
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
Now let's go see
what the trouble is.
116
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Hmmmm.
Oh, here's a knobby thing.
117
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
What did This Guy say?
118
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
He wanted it at 20-something,
right, Gweeseek?
119
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
That sounds pretty cold.
120
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
I'll just turn it down
a little teensy-weensy --
121
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
[ Machine sputters ]
W-Whoops!
122
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Oh, well, I'll just, uh...
Aw, come on.
123
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Oh, uh...
Aw, come on, come on.
124
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
[ Foosh! ]
125
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
[ Banging ]
Oh, no. That seems bad.
126
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Uh, oh, Gweeseek,
127
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
I don't know why I thought
I could do this.
128
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
I mean, Nuritza has
years of fixing experience.
129
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
I've only ever watched from over
fences at construction sites.
130
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Wait! Gweeseek, y-you're good
with building stuff.
131
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
Uh, here! Quick, build something
to fix the furnace.
132
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
[ Sniffing ]
133
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Oh, my gosh, Gweeseek,
you're a lifesaver.
134
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Uh, what are you gonna build?
135
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
A supercharged cooling fan?
136
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Ooh! Maybe a supercharged
knob-making device
137
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
to replace this one?
138
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Ooh! Oh!
A supercharged fixing robot?
139
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
W-With a jet pack?
140
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
W-Wait. Gweeseek,
what happened to the building?
141
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
[ Rumbling, hissing ]
142
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Aw, come on, Gweeseek,
just put on your goggles.
143
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
[ Meows, cries ]
144
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Aww, please, Gweeseek!
145
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
You got to make a gadgety gizmo
to fix the furnace.
146
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
Just pick up this, uh, wrench
a-and help me out.
147
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Come on.
Tools are your thing.
148
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
You love building.
149
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
[ Flames roaring ]
150
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Please, Gweeseek?
I feed you.
151
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Doesn't that mean anything
to you?
152
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Uh...oh...
153
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
[ Rumbling, hissing continue ]
154
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
[ Gasping ] Ugh!
155
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Well, well, well!
Look who's sweating now.
156
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Getting a little hot
in here?
157
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Uh, hot? Nah.
158
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Gweeseek, are you hot?
159
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Because I'm actually
kind of cold.
160
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
[ Shivers ] Ooh, yeah.
161
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
Oh, man, uh,
I might put on a sweater.
162
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Uh...
163
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Oh, now you build
something?
164
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Well, aren't you gonna ask
how I'm doing?
165
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Oh, uh...
166
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
I'm doing spectacular!
167
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
In fact, I've already found
six things today.
168
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Six?!
Six things in one day?
169
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Oh, my gosh, Gweeseek, we never
found six things in one day.
170
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
I mean, there was that one time
we found a half dozen eggs,
171
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
but they were all in one carton,
so I'm not sure if that counts.
172
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Look, I got to go
back to finding.
173
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
Unless, that is, you feel like
admitting you ain't up to snuff.
174
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
You don't want to go
back to finding, do you?
175
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
No...?
176
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
I mean,
we're up to snuff.
177
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Uh, we're snuffing
just fine.
178
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Well, fine, then.
I think maybe we should
179
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
keep doing each other's jobs,
maybe forever.
180
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Fine!
I mean, uh, fine.
181
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
[ Splash! ]
182
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
Well, looks like you have
some work to do.
183
00:07:10,000 --> 00:07:17,000
♪♪
184
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
[ Splat! ]
185
00:07:18,000 --> 00:07:30,000
♪♪
186
00:07:30,000 --> 00:07:42,000
♪♪
187
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
[ Splat! ]
188
00:07:49,000 --> 00:07:54,000
Hey, This Guy!
Look at all the fixes we did.
189
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Not now, Tiggy.
I'm still on my lunch break.
190
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
As you can see,
I am lunching.
191
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
But you're impressed,
right?
192
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
We even changed
your printer ink.
193
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
That's not my printer.
194
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
So, you're probably
wondering why --
195
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Nope. This all seems like
too much to deal with right now.
196
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
I just want to eat my vegan
pad Thai without interruption.
197
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Hey, hey!
Shiggity-diggity!
198
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Hope you don't mind --
I borrowed your outfit, Tiggy.
199
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
The pants keep riding up,
but you got to look the part
200
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
to find the parts.
[ Groaning ]
201
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
Go ahead, choose a find-it
mission from the inbox.
202
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
I'll take the whole pile.
203
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
The whole pile?!
204
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Yep, the whole
piggity pile!
205
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Who do you think
you are?!
206
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Waltzing around here, thinking
you can find more than me?!
207
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
I'm Boss's best finder,
of course!
208
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Hot boogity-boo!
209
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
What?!
I don't sound like that.
210
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
Skitcha chow! Skitcha chow!
Boogity pow!
211
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Come on, Seek.
We got to get cracking.
212
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
W-What are you
waiting for?
213
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Shiggity-diggity!
214
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
What?
You're leaving?!
215
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Fine! Who needs you?
216
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
I-I-I'll fix things
myself.
217
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Me, Nuritz--
218
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
I mean, me! Nuritza!
219
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
[ Splash! ]
220
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
One order of extra lumpy
mashed potatoes,
221
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
coming right up!
222
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
[ Splat! ]
223
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
[ Bowl shatters ]
224
00:09:14,000 --> 00:09:20,000
♪♪
225
00:09:21,000 --> 00:09:27,000
♪♪
226
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
Oh! Gotcha,
you little freeloader.
227
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Hmm. Oh, right!
228
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
Almost forgot to patch this up.
229
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Boom! The whole office is fixed.
230
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
[ Door bangs ]
231
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
What do we have here?
What do we have?
232
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
We have a flower pot,
233
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
a sofa pillow that says
"Believe" on it.
234
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
What do we have?
235
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
We have 5 pounds of potpourri,
some dolphin art,
236
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
a block of green Styrofoam --
all found by yours truly.
237
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Ah, I don't want to
embarrass you,
238
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
but while you were out
gallivanting,
239
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
I fixed the whole place up.
240
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Nothing left to do
but to sink into
241
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
this old bag-o-beans
and relax.
242
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
[ Splash! ]
243
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
[ Gasps ]
The poster didn't hold?
244
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
Ehh,
what's one leaky pipe?
245
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
[ Crash! ]
246
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
[ Insects buzzing ]
247
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
Do not look up.
Just enjoy your spring roll.
248
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
[ Banging ]
249
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
I can't fix a pipe.
I can't fix anything, Nuritza.
250
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
I admit it -- your job
is harder than it looks.
251
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
[ Meows ]
252
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
You're better at fixing and finding!
253
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Yeah, about that...
254
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
How do I put this?
255
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Remember when I said
I found all that stuff?
256
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
How can I forget?
257
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
Well, I lied.
I didn't find a single thing.
258
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
Please, Tiggy-boy,
don't make me go back out there.
259
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
I miss my tools
and my potatoes.
260
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
What do you say
we forget all this ever happened
261
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
and go back to normal?
262
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Oh, no sweat.
263
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Wait, you didn't find
any of this stuff?
264
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Nope!
Bought and paid for.
265
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
Good thing
I kept the receipt.
266
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Uh...T-Tiggy?
267
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
I-I'm gonna need your help
finding something.
268
00:11:07,000 --> 00:11:18,000
♪♪
269
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
[ Meows ]
19049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.