Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
♪♪
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Whoa!
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Gweeseek!
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Gweeseek, get over --
come on.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Whoa! [ Grunts ]
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Huh?
7
00:00:15,000 --> 00:00:24,000
♪♪
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
♪♪
9
00:00:27,000 --> 00:00:33,000
♪♪
10
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
Uh, one word.
Two syllables.
11
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Uh, charades!
12
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
No, Boss, we're playing
charades.
13
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
You have to guess
what I'm acting out.
14
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
And you ain't
supposed to talk!
15
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Well, how am I supposed to guess
if I can't talk?
16
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
No, you are allowed to speak.
Tiggy is not.
17
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
So many rules.
18
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
No, just one.
19
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Time's a-ticking!
20
00:00:55,000 --> 00:01:05,000
♪♪
21
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Mm...
22
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
[ Grunting ]
23
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
♪♪
24
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Well, aren't you
gonna guess?
25
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Boss, you're
supposed to guess.
26
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
I don't
get this game.
27
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
I'm supposed to talk,
I'm not supposed to talk.
28
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
You two can't make up your minds
and Tiggy's no help!
29
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
He's just over there
acting like a cowboy!
30
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
[ Timer dings ]
Cowboy!
31
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
That's it!
32
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
You guessed
it right!
33
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Do you know
what that means?
34
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Of course I don't!
35
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
It means
we got a point.
36
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
We never
get a point!
37
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Gweelee,
give us a point.
38
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Uh, I'll just do it.
39
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
Boss! We might win for
the first time ever!
40
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Don't count your tadpoles
before they hatch.
41
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
We got this, right,
big guy?
42
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Indubitably.
43
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
One word,
three syllables.
44
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Charades!
Boss, no.
45
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
I-It's not our turn.
46
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
Look, if they don't guess
right this round, then we win.
47
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Don't you want to know
what it feels like
48
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
to be a winner
just once?
49
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
To walk down the street
with your head held high.
50
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
The air smells fresher,
the sun shines shinier,
51
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
the birds
whisper your name --
52
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
[Whispers]
"Tiggy."
53
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
That's not
my name.
54
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Dracula!
No no.
55
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Uh, no, it's, uh,
it's like a seal --
56
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
uh, uh,
those big seals.
57
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Uh...
Walrus!
58
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Definitely a walrus!
59
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Mark it down!
60
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Point for us,
the reigning champs!
61
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Nuritza, why did you
stop the clock?
62
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
You have yet
to guess correctly.
63
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
What do you mean?
64
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
I know a walrus
when I see a walrus,
65
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
and that was
a walrus.
66
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
It was an elephant.
67
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Wait.
That doesn't count right?
68
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Gweeseek,
does that count?
69
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
They didn't
finish the round!
70
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
I-It's a do-over.
What's a do-over?
71
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
They have
to do it over!
72
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
[ Chuckles ]Why don't
they just call it that?
73
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
An elephant?
Then what was this?
74
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
[ Mumbles ]
75
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Tusks.
Elephants have tusks.
76
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
So do walruses!
And Draculas!
77
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Everything has tusks!
78
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Look!
Tusks!
79
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Uh, you guys know
that didn't count, right?
80
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
That last round?
81
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
I-I-It didn't count.
82
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Eh...
You want to
83
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
see an elephant?
84
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
This is an elephant!
85
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Elephant...
Walrus...
86
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Elephant...
87
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Walrus!
88
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Uh, uh, guys?
Guys?
89
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
E-le-phant.
90
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Three syllables.
91
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Walrus is
two syllables.
92
00:03:19,000 --> 00:03:23,000
If you can't grasp that,
don't play charades.
93
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Here's a charade
for ya!
94
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
Two words,
one syllable.
95
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Toodles.
96
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
No, no, don't go.
97
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Don't go.
Don't leave. It's a do-over.
98
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
A do-over!
99
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
I was so close, Gwee.
100
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
I could almost hear the birds
whispering my name.
101
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
But now I can't even hear
the sounds
102
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
of your sweet,
sweet voice.
103
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Oh, I wanted
that win.
104
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
I wanted it real bad.
105
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Oh, if only we could
finish the game.
106
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Hmm...
107
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Maybe we can.
108
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Yeah, yeah,
that's it.
109
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Maybe we can.
[ Chuckles ]
110
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
Maybe...we...
caaa--
111
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
Oh, hey, This Guy,
112
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
what are you doing
over there?
113
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Cool. Cool.
That's cool.
114
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Yeah, so...
115
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Do you feel like --
mm, I don't know --
116
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
finishing that
game of charades?
117
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Not particularly.
118
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Oh, that's a shame.
That's -- That's --
119
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
That's really a shame,
120
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
'cause, uh, you know,
I heard, that uh...
121
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Oh, never mind.
122
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
What?
Nevermind what?
123
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
What'd ya hear?
124
00:04:32,000 --> 00:04:36,000
Well, This Guy totally said that
he wanted to finish the game.
125
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
Nuritza totally said that
she wanted to finish the game.
126
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
She does?
With me?
127
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Who else, silly?
128
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Don't call me silly.
129
00:04:45,000 --> 00:04:49,000
Gotta admit, I'm surprised
to hear he wants another go
130
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
after the whole
walrus debacle.
131
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Walrus schmalrus.
132
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Elephant schmelephant.
133
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Yes, Nuritza's behavior
was unwarranted.
134
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
You know, she used
that exact word.
135
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
That doesn't
sound like her.
136
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
That doesn't
sound like him.
137
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
But that's
what he said.
138
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Yep. He said,
139
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
"I'm a big ol'
bumdum head."
140
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
Between you and me,
he was really down in the dumps.
141
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
The dumps?
142
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Then I should go
talk to her.
143
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
No.
Oh, no, no, no, no, no.
144
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
That--
That's a terrible idea.
145
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
But she did mention that
finishing games of charades
146
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
always puts her
in a good mood.
147
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
I don't want this guy to be
down in the dumps.
148
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Come on, Tig,
whaddaya say?
149
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Okay, you talked me
into it.
150
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Why the higgity heck not?
151
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Anything
for This Guy.
152
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Anything
for Nuritza.
153
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Wait, who am I
talking to?
154
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Alright, charades, okay,
I'm ready.
155
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Are you guys ready?
Okay, cool. Cool.
156
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Alright, let's go.
Let's do this. Come on. Come on.
157
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Hey there, big guy.
No hard feelings?
158
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Of course not.
159
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
I know it's not easy
to admit you're --
160
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Whoa, whoa, whoa.
161
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
No talking.
162
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Uh, charades.
remember?
163
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Uh, admit what?
164
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
Admit that he's
so excited.
165
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
[ Chuckles nervously ]
166
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Okay, I'm starting
the timer now.
167
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
And...
go!
168
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
You admitted your behavior
was unwarranted.
169
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Unwarranted?
I didn't say that.
170
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
Does that sound like me,
you bumdum head?
171
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
And...
go.
172
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
Did you just call me
a "bumdum head"?
173
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
No, you called you
a bumdum head!
174
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Ya bumdum head!
175
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
Oh, does it really matter
who called who a bumdum head?
176
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Yes!
Yes!
177
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
I am not
a bumdum head!
178
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
[ Grunts ]
Oof!
179
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
How's that
for unwarranted behavior?
180
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
I will not stand
for any more of this!
181
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
But -- But
charades!
182
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
We have to
finish the game!
183
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
I am never playing
charades again
184
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
as long as
she is involved.
185
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Fine by me!
186
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Ha!
We won!
187
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
No, Boss.
188
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
We didn't win.
189
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
But we will.
190
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Oh, yes.
191
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Yes, we will.
192
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Tiggy's gonna
fix this.
193
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
Tiggy fixes
everything.
194
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Tiggy's scaring me.
195
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Tiggy just
needs a plan.
196
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
Yeah. That's it.
A Tiggy plan.
197
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Oh...
198
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Yeeees.
199
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Yeeeees.
200
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Good kitty,
201
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Gooood kit-ty.
202
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Hey, Boss,
you wanted to see me?
203
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
What are you
doing here?
204
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Boss requested
my presence.
205
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Boss, what gives?
206
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Tiggy:
Boss isn't here.
207
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
[ Laughs evilly ]
208
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
It's been me, Tiggy,
the whole time!
209
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Gweeseek, the door!
210
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Ah-ha!
211
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
Tiggy, what's the meaning
of this?
212
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
I tried to do it
the easy way.
213
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
Oh, yes, but nobody listens
to Tiggy dearest.
214
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Enough theatrics.
215
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
What do you want, kid?
216
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
One game.
217
00:07:48,000 --> 00:07:54,000
I just wanted to win
one measly game of charades,
218
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
but no!
219
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
You were too busy
bickering!
220
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
"I'm a walrus."
221
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
"I'm an elephant."
222
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
"And we don't want
Tiggy to win!"
223
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Tiggy,
it's just a game.
224
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Yes. And we are going
to finish that game.
225
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Right now.
226
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
No excuses.
No do-overs.
227
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
So, pick a piece of paper
from the hat.
228
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Uh, Tiggy, we don't
want to play.
229
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Pick!
Pick! Pick!
230
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Pick a piece of pickled paper,
paper piece a pickled hat.
231
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Tiggy, I don't --
Pick a piece!
232
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Tiggy: Pick!
Pick! Pick!
233
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Nuritza: Okay...
234
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
I've heard enough.
235
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
[ Laughs evilly ]
236
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
What's the matter,
Nuritza?
237
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Can't handle it?
238
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
This Guy,
the window!
239
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
On it.
240
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
[ Gasps ]
241
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Gweeseek laid the bricks
herself
242
00:08:41,000 --> 00:08:45,000
with her tiny
kitty paws.
243
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
[ Laughs ]
244
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
That's right! You're trapped
in here forever!
245
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
[ Laughs ]
246
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
But, then
you're trapped, too.
247
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
[ Laughs ]
248
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Oh, no.
I'm not trapped.
249
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
I can't be trapped
250
00:09:02,000 --> 00:09:07,000
because I...
am...the trapper.
251
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
And this...
252
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
is my trap.
253
00:09:11,000 --> 00:09:15,000
And...
Uh...
254
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
Oh, no.
255
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Oh, we're trapped.
256
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
What have I done?
257
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
How do we get
out of here?
258
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Boss!
Hey, Boss!
259
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
Mmm.
Mm, mm, mm.
260
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Let me out!
Let me out!
261
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
[ Growls ]
262
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
He can't hear us.
[ Hyperventilates ]
263
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
Oh, we're doomed!
[ Hyperventilates ]
264
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
Oh, Gweeseek. why'd you
let me do this?
265
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Well, he may not
be able to hear us...
266
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
But he can see us.
267
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
We got this, right,
big guy?
268
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Indubitably.
269
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
[ Knocks on glass ]
270
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Ooh, charades!
271
00:09:52,000 --> 00:09:57,000
Uh, one word,
two syllables.
272
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
Uh, uh,
san-- sandwich!
273
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
They're doing it.
274
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Gweeseek,
do you see that?
275
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
They're playing
the game.
276
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
We're gonna finish
the game.
277
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Uhhhh...
278
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Cowboy!
No.
279
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Crazy cowboy!
280
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Nutty cowboy!
281
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
No!
Uh...
282
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
Wacky cowboy!
283
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Ohhh.
Oh, geez.
284
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
I give up.
What is it?
285
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Boss, you got it!
286
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
We were trying to get you
to open the door.
287
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Oh, sorry. Here,
let me do it over.
288
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
A doe-over.
289
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
No!
No!
290
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
I guess we do make
a pretty good team.
291
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
We certainly do.
292
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Well, looky there.
293
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Tiggy's little plan
worked out,
294
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
just like little Tiggy
knew it would.
295
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
You seemed a little
frazzled back there.
296
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
Yep, all a part
of the Tiggy plan.
297
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Now, who's ready to
finish that game?
298
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
I think we just
finished it.
299
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Yeah, that last round
makes us the winners.
300
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Again.
The undefeated
301
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
champions.
302
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
No. No, wait.
303
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
That doesn't count.
304
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
It's a do-over!
305
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
We have to
do it over!
306
00:11:06,000 --> 00:11:13,000
♪♪
307
00:11:13,000 --> 00:11:19,000
♪♪
308
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
[ Meows ]
19775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.