All language subtitles for Tig N Seek s01e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 Whoa! 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Gweeseek! 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Gweeseek, get over -- come on. 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Whoa! [ Grunts ] 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Huh? 6 00:00:16,000 --> 00:00:24,000 ♪♪ 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 [ Inhales deeply ] 8 00:00:27,000 --> 00:00:33,000 [ Balloon inflating ] 9 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 [ Inhales deeply ] 10 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Whew! 11 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Can you believe it, Gwee? 12 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Another year has passed since I first gotcha. 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 And you know what that means -- 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 It's gotcha party time! 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 It's like a birthday for when I don't know 16 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 when your birthday is. 17 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 Time to laugh for everyone! 18 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Boss-O's here! Let's have fun! 19 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 O-hoo-hoo! [ Chuckles ] 20 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 Oh Boss, look at yourself, you look ridiculous! 21 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 It's great, right Gweeseek? 22 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 [ Meow ] 23 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 The guests are gonna be here any minute, 24 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 so you better go get changed. 25 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 Okay, don't wanna ruin the surprise. 26 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Oh! Aren't you excited, Gwee? 27 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 This is going to be the best gotcha party yet! 28 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 [ Grunting ] 29 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Nyuh! 30 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Oh, no! 31 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 My tooth! 32 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 And today of all days! 33 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 Adult tooth, adult tooth, adult tooth... 34 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Gweeseek, I think that was my very last baby tooth! 35 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 We're no longer babies... 36 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Which means... 37 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 We're adults! 38 00:01:45,000 --> 00:01:50,000 Bonafide, full-grown, real-deal adults! 39 00:01:50,000 --> 00:01:55,000 Oh, how time does slip through one's fingers. 40 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 You know Gweeseek, we've always been the babies 41 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 here at the department, but it's finally time to grow up 42 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 and get serious -- no more yacks and yucks. 43 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 As adults, we now have responsibilities, 44 00:02:06,000 --> 00:02:11,000 refined tastes, and later bedtimes. 45 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 It's time we say goodbye to childish things... 46 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 [ Gasps ] 47 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 ♪♪ 48 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Childish things! 49 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Boss: Tiggy! We're here for the party! 50 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 Oh no! Our guests have arrived! 51 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 And, like us, they're all adults... 52 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Who like adult stuff! 53 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 We gotta get rid of all this baby stuff and quick! 54 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 ♪♪ 55 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 [ Grunts ] 56 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Uh... 57 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 ♪♪ 58 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 [ Yowling ] 59 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Whoa, that coulda been bad. 60 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Tiggy isn't answering. 61 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Maybe we have the wrong address. 62 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Prangle? What are you doing here? 63 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 I've never been to a party before. 64 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 And my mom says I should be more social. 65 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Tiggy? That's not how you knock! 66 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 This is how you knock! 67 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 ♪♪ 68 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Who's the dork? 69 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Boss, it's me. 70 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Whoa, whoa... 71 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Tiggy's the dork? 72 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 Please, entrez-vous, and a fine ado to you... 73 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 May I take your coats? 74 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 We aren't wearing coats. 75 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 [ Chuckles ] 76 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 How droll. 77 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 My mom didn't say anything about coats! 78 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Keep it together, Prangle. 79 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 W-W-What happened to all the decorations? 80 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 I think we've moved past 81 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 that kind of childish nonsense, haven't we? 82 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Well, uh -- of course, we have. 83 00:03:42,000 --> 00:03:47,000 Now don't be shy, enjoy the refined ambiance. 84 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 So far so good, everything's going off without a hitch. 85 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Oh no, a hitch! 86 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 I forgot about the snacks! 87 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Oh, this is so embarrassing! [ Chuckles ] 88 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Who left these out, a kindygartner? 89 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 [ Chuckles ] 90 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Oh wait, uh -- Oh, okay. 91 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Uh, I guess I can eat that thing. 92 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Raisins? 93 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 [ Scoffs ] How crass. 94 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Mm, mm, mm, mm. 95 00:04:10,000 --> 00:04:15,000 And peanut butter is for sticky babies. 96 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Mmmmm! 97 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Mm. 98 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 A bon appetit. [ Music plays ] 99 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 [ Gasps ] What's all that racket? 100 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Now this party's starting to cook. 101 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Yeah! 102 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Uh, let me put that record away 103 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 and put on something a little more... 104 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 sous-vide. 105 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 [ Radio tuning ] 106 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Man: And the stock market is up another 1/16th of a percent... 107 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Now that's more like it. ...as commodities lag behind... 108 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 Yeah, sophisticated. Cool. 109 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Oh yeah, c-c-c-commodities... 110 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 stickedy-stock market... 111 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Ooh, n-n-n-next quota... 112 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 Ooh, that's too bad. 113 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 How very festive. 114 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Oh, missed one! 115 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Much better. 116 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 But, I... 117 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 I liked the hat. 118 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 What do you think of the party so far, Gweeseek? 119 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 [ Meows ] 120 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 Yeah sorry, Gwee, I know there were a few minor fur paws 121 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 with the snacks and music. 122 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 But don't worry, leave it to old Tig to make things 123 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 a little more sophsty-icated. 124 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 [ Yawns ] 125 00:05:23,000 --> 00:05:28,000 What's the only good thing about the tragedy of the Titanic? 126 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 It broke the ice. 127 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Hi, I'm Prangle. Ugggghhhh. 128 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 Here are three interesting facts about me that you may not know. 129 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Number one -- I wear a big hat. 130 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Nu-- [ Glass tinking ] 131 00:05:40,000 --> 00:05:45,000 Number two -- My hat is a strawberry -- 132 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Dear, dear friends, 133 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 allow me to bend your ear for but a moment 134 00:05:49,000 --> 00:05:54,000 while I regale you with a tale of a boy and his kitty, 135 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 who have grown to become a man and his cat. 136 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 [ Chuckles ] 137 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 I remember when I first met Gweeseek, uh -- 138 00:06:02,000 --> 00:06:07,000 I think it was a Monday -- or, no it was a Tuesday. 139 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Thursday? 140 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 It started with a "ta," or a "tha" or a "wa-" 141 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 What else you got in them notecards? 142 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 B-but it could have been a "sa..." 143 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Time to laugh for everyone! 144 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Boss-O's here! 145 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Let's have fun! 146 00:06:21,000 --> 00:06:26,000 ♪♪ 147 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 A balloon animal for the gotcha girl! 148 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 It's a Stegosaurus. 149 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Boss, stop. 150 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Stop. 151 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Look at yourself. 152 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 You look ridiculous. 153 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 It's a disgrace. 154 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Suspenders? 155 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Try a belt. 156 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 A red nose? 157 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Ugh, how tripe. 158 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 And those shoes... [ Squeak! ] 159 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Way too big! 160 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 But... Tiggy... 161 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 C-C-Clown. 162 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 Ugh, everyone knows clowns are for babies and scary movies. 163 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 I look at you and I pity the future. 164 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 [ Whimpering ] 165 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 What have I become?! 166 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 [ Sobbing ] 167 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Oh, I am so sorry you had to see that. 168 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Tiggy, we like Boss-O. 169 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 No, you don't. 170 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 C'mon, no need to pretend for my benefit. 171 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 This party stinks. 172 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 I have nothing else to compare it to. 173 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 But I also think this party stinks. 174 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 But we haven't gotten to the piece de persistance... 175 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 As the French say, le pin-yah-tah. 176 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 The what? 177 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 The piñata. 178 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Now that's more like it. 179 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Your baton, Mr. Gentlemen. 180 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Me first? 181 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Don't mind if I do. 182 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 That's not how you swing! 183 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 This is how you swing! 184 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Denture glue? 185 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Nostril trimmers? 186 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Orthopedic insoles? 187 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 This ain't candy! 188 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 [ Munching ] 189 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 It's better than candy! 190 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 It's practical, sensible, uh, a-adulty! 191 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 No one tells Nuritza her nose hairs aren't trimmed. 192 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 Sorry, Gweeseek, but this bunny's gotta bounce. 193 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Well, more windshield wiper fluid for us! 194 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 This Guy, perhaps I can interest you in a college ruled notebook? 195 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Tiggy, as much as I love the exquisite narrow lines 196 00:08:23,000 --> 00:08:28,000 of a college ruled notebook, this party is dreadful. 197 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Dreadfully mature? 198 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 [ Munching ] 199 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 And I will now take my leave. 200 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 [ Door opens ] 201 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Well, Prangle, it's just you and me. 202 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Whaddaya say we balance some checkbooks! 203 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Prangle? 204 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Mom, I-I wanna go home. 205 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 No! I tried the notecards! 206 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 I need you to pick me up! 207 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 To higgidy heck with them. 208 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 They just don't get it yet, but they will... 209 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 When they're older. 210 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Now for the best part of any party... 211 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 The clean up! 212 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Nuritza: Okay, now it's time 213 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 to get this party started. 214 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 [ Music playing ] Whoo! 215 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Now, this is what I'm talkin' about. 216 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 Finally, I can cut loose. 217 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Make sure to bend with your knees, 218 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 you don't want to strain your back. 219 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Gwee, stop lollygagging. 220 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 What are you doing over there? 221 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Ugh, how immature. 222 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Like toddlers, toddlering around! 223 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Are we the only adults in this department? 224 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Gwee... 225 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 W-Why aren't you looking at me? 226 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Surely you wouldn't rather be down there? 227 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 The real party's up here! 228 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 We've got music... 229 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Man: Rest of the day is pretty much normal... 230 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 Uh, we've got healthy hors d'oeuvres. 231 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 We've got... 232 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 Well, it does look pretty drab in here, actually. 233 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 [ Laughter, conversation ] 234 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Am I a... party pooper? 235 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Oh no... I am! 236 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 Awww Gweeseek, I'm sorry I pooped your party. 237 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 Oh, this never would've happened if I hadn't lost this tooth. 238 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 This is all your fault! 239 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Well, you can't tell me what to do, tooth! 240 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Not anymore! 241 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 ♪♪ 242 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 I don't care if I lose all my teeth. 243 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 I'll grow up when I'm good and ready! 244 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 [ Meow ] 245 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 [ Chanting "Oat! Milk!" ] 246 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 What exactly do you think you're doing... 247 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Partying without Tig-O the clown? 248 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Ha-ta-da, da-da -- 249 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 W-Whoa! 250 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Time to laugh for everyone! 251 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 Tig-O's here! Let's have fun! 252 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Now that's comedy. 253 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Very funny. 254 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 Yeah! 255 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 This is what I'm talking about. 256 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Happy Gotcha Day, Gwee. 257 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 Boss, will you do the honors? 258 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Boss-O the clown, reporting for duty. 259 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 ♪♪ 260 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Hoo-hoo! Oh! 261 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 [ Laughter ] 262 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 [ Car honks ] 263 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Prangle: No, mom, I changed my mind! 264 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 I'm having fun now! 265 00:11:07,000 --> 00:11:14,000 ♪♪ 266 00:11:14,000 --> 00:11:21,000 ♪♪ 17586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.