All language subtitles for Tig N Seek s01e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 Aah! 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Gweeseek. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 [ Indistinct ] Come on. 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Whoa! [ Grunts ] 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 Huh? 6 00:00:15,000 --> 00:00:24,000 ♪♪ 7 00:00:30,000 --> 00:00:36,000 -[ Snoring ] -[ Purring ] 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Wha-- Wha-- What do we -- What do we got here? 9 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 [ Clock ticking ] [ Snoring continues ] 10 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 [ Alarm ringing ] 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 [ Alarm stops ] 12 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Morning, Gweeseek. [ Grunts ] Come on. 13 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 There's a whole world of stuff out there 14 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 just waiting to get found, 15 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 and we're gonna be the ones to find it. 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 [ Thunder crashes ] 17 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Aw, man... 18 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Better face it, Gweeseek. 19 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 We're gonna be stuck inside all day. 20 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 [ Cloth tearing ] 21 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Whoa, hey, Gweeseek, uh, uh, 22 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 m-m-maybe don't do that. 23 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 I-I know you're feeling all cooped up, but -- 24 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 but you can't take it out on the couch. [ Grunts ] 25 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Oh, gosh, you're tearing the place to shreds. 26 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Uh, good kitty. Stay there. Stay. 27 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 No, no, hey, hey, Gweeseek. Hey, um... 28 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 [ Mouse squeaks ] ...here, here, uh, 29 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 maybe you can play with your squeaky mouse. 30 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 [ Squeaks mouse ] Go and get it. 31 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 [ Toy squeaks ] Ha. Cats. 32 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 You tell 'em to do something, and they do it. 33 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 [ Cloth tearing ] 34 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 No, Gweeseek. 35 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 Hey, I-I mean, m-maybe you can play with some other toy. 36 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 You've got a whole bunch just laying around, 37 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 w-waiting to get played with. 38 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 L-Like this one, your squeaky nose. 39 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 You love your squeaky nose. [ Squeaks nose ] 40 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 We got your, uh, little birdy toy with a feather on it, 41 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 and we got -- we got your jingly dodecahedron. 42 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Oh, and we got your little catnip mouse. 43 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 You like this little guy, don't ya? 44 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Ah, look at all this stuff. 45 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 You got so much to choose from, Gweeseek. 46 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 [ Nose squeaks ] Ah? 47 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 I see you're pawing at it. [ Nose squeaks ] 48 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Oh, I guess you didn't like that one. [ Chuckles ] 49 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Oh, uh -- uh-oh. Gosh. 50 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Might've been a bad idea to put that stuff on the ledge. 51 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 [ Chuckles ] Um, I-I think I should, uh, m-maybe -- 52 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 maybe take that stuff down before -- 53 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Oh, n-no, no, no. No, no. 54 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Gweeseek, don't. 55 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Listen to me. Do -- Do not knock 56 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 that jingly dodecahedron out the window. 57 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 [ Bells jingle ] Gweeseek. 58 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Mnh-mnh-mnh. 59 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 [ Bells jingling ] 60 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Delivering strawberries in the rain. 61 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Why would people even wa-- Ah! Ah! 62 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Aw, Gweeseek, why don't you listen to me? 63 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 I guess those toys were all kind of boring. 64 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Got to find something for you to play with 65 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 before you tear this whole place up. 66 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Okay, what do we got here? [ Toys squeaking ] 67 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 I'm gonna make you something new. 68 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 I'll build you the best cat toy you've ever seen. 69 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 [ Toys squeaking ] Unh-unh-uh. 70 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 No, no, no peaking, Gweeseek. 71 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Got to build up the suspense. 72 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Alright, enough suspense. 73 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Ta-da! 74 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 [ Sproing ] 75 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Go on. 76 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Don't be shy. 77 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Aw, man. What was I thinking? 78 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 I just wanted to make you happy, but I let you down. 79 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Aw, go ahead and tear the place up. 80 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 I'll just be over here. 81 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 [ Muffled ] You know, Gweeseek, sometimes I get up 82 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 in the morning, feeling on top of the world... 83 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 [ Sniffs ] 84 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 ...ready to do just about anything. 85 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 [ Zaps ] I think to myself, uh, 86 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 "This is gonna be the day... 87 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 ...that we find something really, really great... 88 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 [ Zapping ] 89 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 ...you know, like -- like a jet pack or something," 90 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 but then it rains and -- and it changes everything. 91 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Like -- like -- like, you get bored, and I 92 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 start to blame myself, 93 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 and I feel like... [ Inhales deeply ] 94 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 ...like I failed you somehow. 95 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 And when you're clawing up the furniture, 96 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 it feels like you're clawing up my heart. 97 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 And I feel that, y-you know? 98 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 [ Gears whirring ] So I-I tried to build you 99 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 a really great toy, 100 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 and that fails, too. I don't even know. 101 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Like, all these things that I'm doing, it's like -- 102 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 it just goes on and on, and, uh, all I -- 103 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 all I ever think to myself is, like, 104 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 "Is Gweeseek gonna like -- like this?" 105 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 And then I get up in my own head, and I keep -- keep -- 106 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Gweeseek, you got the toy to work. 107 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Boy, do we make a great team. 108 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 I mean, you got the brains, and I got... 109 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 mm, the other stuff. Yep. 110 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 A little rain can't stop us from having fun. Huh? 111 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 [ Birds twittering ] It stopped raining. 112 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Hot diggity-dee. 113 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 [ Grunts ] Ow. 114 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Gweeseek, we're back in business. 115 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 We don't need these toys anymore. 116 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 [ Mouse squeaks ] 117 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Hey, that's kind of fun. 118 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Took me a while, but I got 'em all. 119 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 It's -- When you're done, that's when you really feel, 120 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 uh, fantastic. 121 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Ugh! [ Mouse squeaking, 122 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 strawberries squash ] 123 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 [ Shouts ] 124 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Just think, Gweeseek. Maybe someone lost 125 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 their jet pack o-or their -- 126 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 [ Gears whirring ] 127 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 H-Honestly, I'm just hoping for a jet pack. 128 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Let's go! 129 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Gweeseek, come on. I said, "Let's go," 130 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 so, uh, let's go. 131 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 [ Gears whirring ] 132 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 [ Exhales sharply ] A-Aren't you gonna come? 133 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Th-Th-There's a whole world of stuff out there 134 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 just w-waiting to be found 135 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 a-and we're gonna be the ones that find it, remember? 136 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Well, i-i-if you really want to stay here 137 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 and play with that toy, 138 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 I-I guess I could go without you. 139 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 [ Pole squeaks ] 140 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Bye, Gweeseek. 141 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 I-I'm leaving. 142 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 I-I'm -- I-I-I'm walk-- I'm walking towards the door. 143 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Uh, I'm -- I'm walking -- walking outside, Gweeseek. 144 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Here I go. I-I'm on the street. 145 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Gw-- Gweeseek, I'm down the block. 146 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Come on. Don't leave me hanging. 147 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Okay. [ Sniffles ] 148 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 I-I guess I'll go on without you, 149 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 for real this time. 150 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 [ Pole squeaking ] 151 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 ♪♪ 152 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Hey, This Guy. 153 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Hey, Nuritza. 154 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 What do we -- 155 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 I mean, I -- got here? 156 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 [ Sniffles ] 157 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 Okay, off to start another beautiful day. 158 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 What's got his goat? 159 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 People's goats are their own business, Nuritza. 160 00:05:41,000 --> 00:05:46,000 ♪♪ 161 00:05:46,000 --> 00:05:53,000 [ Laser zapping ] 162 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 [ Groaning ] 163 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 [ Coughing ] 164 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 Gweeseek, you wouldn't believe the day I had. 165 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 I mean, f-first there was this dog, and -- and -- 166 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 and I thought he was a happy dog, 167 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 but turned out he was an angry dog, 168 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 a-a-and he was friends with a baby 169 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 who lost his bottle, and -- 170 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 and I had to find the bottle, and -- 171 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 and then that dog started chasing me. 172 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 [ Gears whirring ] 173 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 That -- That's when I found out he was an angry dog. 174 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 A-And so -- so I climbed up a-an electric fence 175 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 th-that had a hornets' nest at the top, 176 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 a-and then a really mean bird ate my lunch. 177 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Oh, and I almost drowned! Whoo-whee. 178 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 It was a hassle, to be honest. 179 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 I really missed you today, Gweeseek. 180 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 It just wasn't the same. 181 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Gweeseek, are you even listening? 182 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 I was telling you about my day, 183 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 and you're just playing with that cat toy. 184 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 [ Gears whirring ] Uh -- Uh, you know what, 185 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Gweeseek? 186 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Maybe we could put the toy away for just a minute. 187 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Yeah, yeah, th-that's a good idea. 188 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Why don't we just take a break and -- and I-I've been thinking, 189 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 w-we could use a little more quality time together, anyway. 190 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 W-What do you say, Gweeseeeeek? 191 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Ah! [ Crashing ] 192 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Gweeseek, Gweeseek. 193 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 [ Crashing, laser zapping ] 194 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 [ Cats meowing ] 195 00:07:09,000 --> 00:07:14,000 ♪♪ 196 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 [ Muffled ] Wait. Gweeseek. 197 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Gweeseeeek. Hey. 198 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Should I file this under "P" for plaster or "M" for mess? 199 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 I don't care as long as I don't have to clean anything up. 200 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 [ Blows ] [ Water gurgling ] 201 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 -Good as new. -Nuritza, 202 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 normally, we have one feline in the office... 203 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 [ Cats meowing ] 204 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 but now we have more than one. 205 00:07:34,000 --> 00:07:39,000 [ Cats purring ] In fact, we have 206 00:07:34,000 --> 00:07:39,000 1, 2, 3, 4... 207 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Everyone's always got a problem. 208 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 ...5, 6... 209 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 [ Counting continues ] "Nuritza, there's 210 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 too many cats. 211 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Nuritza, you can't take a bath in the sink. 212 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 Nuritza, the sink's clogged with rabbit hair." 213 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 ...12, 13... 214 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 [ Whistling ] ...14, 15, 16... 215 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 What the heck? [ Meowing continues ] 216 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 We're out of oat bran! ...19, 20... 217 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Gweeseek, where'd ya -- Gweeseek, come on. 218 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Hey, Hey, let me just -- wait. 219 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Stop. Stop right here. 220 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Alright, I-I guess this is how it's gonna be from now on. 221 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 You're gonna play with that toy all day, 222 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 and I'm gonna go on finding missions alone, like -- 223 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 like two ships passing in the night. 224 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 That's what that means, right? 225 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Ah, who am I even talking to? 226 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 You certainly aren't listening. [ Muttering ] 227 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 Huh? Aw, Gweeseek, I knew you couldn't stay away. 228 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 H-Hey -- hey, wait, no. 229 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 No, get over here. 230 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Come on, Gweeseek! 231 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 I'm pouring my heart out over here. 232 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Whoa. Whoa, what the...? 233 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 [ Cats meowing ] 234 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 A bunch of blubby cats. 235 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Cats? Where? 236 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Oh, everywhere. 237 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Something seems to be drawing them here. 238 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Tiggy: It's Gweeseek's toy. 239 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 Seek, I told you to stop playing with that crummy, old thing, 240 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 and now look at this place. 241 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Why won't you listen to me? 242 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 You don't care about anything but that toy. 243 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 You're just like these other cats, 244 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 with your fuzzy face and glazed-over eyes 245 00:09:00,000 --> 00:09:04,000 and totally fixated on that laser... 246 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Hey, wait a second. 247 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Ohhh. 248 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 You are just like these other cats, 249 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 and I love cats! 250 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 'Nuff yapping, Tiggy. Grab a pale. 251 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 I'm up to my ears in toxoplasmosis. 252 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Cat or not, Gweeseek, I still got to get rid of 253 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 your crazy cat toy. 254 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 I'm sorry, but it's got to go. 255 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 [ Cat meows ] Whoa! 256 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 That cat's got a lot of spring. 257 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Aww, you're such a fluffy one. 258 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 I'll just put you over here. 259 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Oh, and look at you two. 260 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 You guys look like you're related. 261 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Okay, you go right over here. 262 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 And look at this dark, furry one right here. 263 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 This Guy? What are you doing on the floor? 264 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 I'm standing. Huh? 265 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Oh, no. 266 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 [ Shouting ] [ Rumbling ] 267 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 [ Laser zapping ] 268 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 [ Gasping ] 269 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Hiyah! 270 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 This Guy, grab ahold. 271 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 That wasn't used in a lavatory, was it? 272 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Oh, Mr. La-di-da. 273 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 We've got to get that laser. 274 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 [ Straining ] Working...on it. 275 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 Aaaalmost got it. 276 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Oh, that's perfect. 277 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Gweeseek, knock the toy out the window. 278 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Cats. You tell them to do something, 279 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 and they do the opposite. 280 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Oh, of course! 281 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Gweeseek, listen to me very carefully. 282 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Do not knock that toy out the window. 283 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 [ Meowing continues ] 284 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Mnh-mnh-mnh. 285 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Got to watch your back selling strawberries these days. 286 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Huh? What is this thing. 287 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 [ Shouting ] [ Cats yowling ] 288 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 [ Grunting ] 289 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 How did my head get stuck in the wall? 290 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Don't ask me. 291 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 [ Sighs ] 292 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Ah, Gweeseek, I know it must've been hard for you 293 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 to throw away your most favorite toy like that, 294 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 and now you've got nothing to play with. 295 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Hey, you're playing with my tie. [ Chuckles ] 296 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 I'm a cat toy. [ Laughs ] 297 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 [ Tie rips ] O-Okay. Ow. 298 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 A-Alright, alright, let it go. 299 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Ow! Come on, Gweeseek. 300 00:11:07,000 --> 00:11:18,000 ♪♪ 21198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.