Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Aah!
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Gweeseek.
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
[ Indistinct ]
Come on.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Whoa! [ Grunts ]
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Huh?
6
00:00:15,000 --> 00:00:24,000
♪♪
7
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
-[ Snoring ]
-[ Purring ]
8
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
Wha-- Wha-- What do we --
What do we got here?
9
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
[ Clock ticking ]
[ Snoring continues ]
10
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
[ Alarm ringing ]
11
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
[ Alarm stops ]
12
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Morning, Gweeseek.
[ Grunts ] Come on.
13
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
There's a whole world of stuff
out there
14
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
just waiting to get found,
15
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
and we're gonna be
the ones to find it.
16
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
[ Thunder crashes ]
17
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Aw, man...
18
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Better face it, Gweeseek.
19
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
We're gonna be stuck inside
all day.
20
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
[ Cloth tearing ]
21
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Whoa, hey, Gweeseek,
uh, uh,
22
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
m-m-maybe don't do that.
23
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
I-I know you're feeling
all cooped up, but --
24
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
but you can't take it out
on the couch. [ Grunts ]
25
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Oh, gosh, you're tearing
the place to shreds.
26
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Uh, good kitty.
Stay there. Stay.
27
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
No, no, hey, hey, Gweeseek.
Hey, um...
28
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
[ Mouse squeaks ]
...here, here, uh,
29
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
maybe you can play
with your squeaky mouse.
30
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
[ Squeaks mouse ]
Go and get it.
31
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
[ Toy squeaks ]
Ha. Cats.
32
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
You tell 'em to do something,
and they do it.
33
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
[ Cloth tearing ]
34
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
No, Gweeseek.
35
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
Hey, I-I mean, m-maybe you
can play with some other toy.
36
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
You've got a whole bunch
just laying around,
37
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
w-waiting
to get played with.
38
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
L-Like this one,
your squeaky nose.
39
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
You love your squeaky nose.
[ Squeaks nose ]
40
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
We got your, uh, little birdy
toy with a feather on it,
41
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
and we got --
we got your jingly dodecahedron.
42
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Oh, and we got
your little catnip mouse.
43
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
You like this little guy,
don't ya?
44
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Ah, look at all this stuff.
45
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
You got so much to choose from,
Gweeseek.
46
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
[ Nose squeaks ]
Ah?
47
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
I see you're pawing at it.
[ Nose squeaks ]
48
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Oh, I guess you didn't like
that one. [ Chuckles ]
49
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Oh, uh -- uh-oh.
Gosh.
50
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Might've been a bad idea
to put that stuff on the ledge.
51
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
[ Chuckles ] Um, I-I think
I should, uh, m-maybe --
52
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
maybe take that stuff
down before --
53
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Oh, n-no, no, no.
No, no.
54
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Gweeseek, don't.
55
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
Listen to me.
Do -- Do not knock
56
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
that jingly
dodecahedron out the window.
57
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
[ Bells jingle ]
Gweeseek.
58
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Mnh-mnh-mnh.
59
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
[ Bells jingling ]
60
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Delivering strawberries
in the rain.
61
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Why would people even wa--
Ah! Ah!
62
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Aw, Gweeseek,
why don't you listen to me?
63
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
I guess those toys
were all kind of boring.
64
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Got to find something
for you to play with
65
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
before you tear
this whole place up.
66
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Okay, what do we got here?
[ Toys squeaking ]
67
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
I'm gonna make you
something new.
68
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
I'll build you the best cat toy
you've ever seen.
69
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
[ Toys squeaking ]
Unh-unh-uh.
70
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
No, no, no peaking, Gweeseek.
71
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Got to build up
the suspense.
72
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Alright, enough suspense.
73
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Ta-da!
74
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
[ Sproing ]
75
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Go on.
76
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Don't be shy.
77
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
Aw, man.
What was I thinking?
78
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
I just wanted to make you happy,
but I let you down.
79
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Aw, go ahead
and tear the place up.
80
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
I'll just be over here.
81
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
[ Muffled ] You know, Gweeseek,
sometimes I get up
82
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
in the morning,
feeling on top of the world...
83
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
[ Sniffs ]
84
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
...ready to do
just about anything.
85
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
[ Zaps ]
I think to myself, uh,
86
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
"This is gonna be the day...
87
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
...that we find something
really, really great...
88
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
[ Zapping ]
89
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
...you know, like -- like a jet
pack or something,"
90
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
but then it rains and --
and it changes everything.
91
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Like -- like -- like,
you get bored, and I
92
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
start to blame myself,
93
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
and I feel like...
[ Inhales deeply ]
94
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
...like I failed you somehow.
95
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
And when you're clawing up
the furniture,
96
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
it feels like you're
clawing up my heart.
97
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
And I feel that, y-you know?
98
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
[ Gears whirring ]
So I-I tried to build you
99
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
a really great toy,
100
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
and that fails, too.
I don't even know.
101
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Like, all these things
that I'm doing, it's like --
102
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
it just goes on and on,
and, uh, all I --
103
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
all I ever think
to myself is, like,
104
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
"Is Gweeseek gonna like --
like this?"
105
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
And then I get up in my own
head, and I keep -- keep --
106
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Gweeseek, you got
the toy to work.
107
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Boy, do we make
a great team.
108
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
I mean, you got the brains,
and I got...
109
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
mm, the other stuff.
Yep.
110
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
A little rain can't stop us
from having fun. Huh?
111
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
[ Birds twittering ]
It stopped raining.
112
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Hot diggity-dee.
113
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
[ Grunts ] Ow.
114
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Gweeseek, we're back
in business.
115
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
We don't need these toys
anymore.
116
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
[ Mouse squeaks ]
117
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Hey, that's kind of fun.
118
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Took me a while,
but I got 'em all.
119
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
It's -- When you're done,
that's when you really feel,
120
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
uh, fantastic.
121
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Ugh!
[ Mouse squeaking,
122
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
strawberries squash ]
123
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
[ Shouts ]
124
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Just think, Gweeseek.
Maybe someone lost
125
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
their jet
pack o-or their --
126
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
[ Gears whirring ]
127
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
H-Honestly, I'm just hoping
for a jet pack.
128
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Let's go!
129
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Gweeseek, come on.
I said, "Let's go,"
130
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
so, uh, let's go.
131
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
[ Gears whirring ]
132
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
[ Exhales sharply ]
A-Aren't you gonna come?
133
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Th-Th-There's a whole world
of stuff out there
134
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
just w-waiting to be found
135
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
a-and we're gonna be the ones
that find it, remember?
136
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Well, i-i-if you really want
to stay here
137
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
and play with that toy,
138
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
I-I guess I could go
without you.
139
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
[ Pole squeaks ]
140
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Bye, Gweeseek.
141
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
I-I'm leaving.
142
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
I-I'm -- I-I-I'm walk--
I'm walking towards the door.
143
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Uh, I'm -- I'm walking --
walking outside, Gweeseek.
144
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Here I go.
I-I'm on the street.
145
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Gw-- Gweeseek,
I'm down the block.
146
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Come on.
Don't leave me hanging.
147
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Okay.
[ Sniffles ]
148
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
I-I guess I'll go on
without you,
149
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
for real this time.
150
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
[ Pole squeaking ]
151
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
♪♪
152
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Hey, This Guy.
153
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Hey, Nuritza.
154
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
What do we --
155
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
I mean, I -- got here?
156
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
[ Sniffles ]
157
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
Okay, off to start
another beautiful day.
158
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
What's got his goat?
159
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
People's goats are their
own business, Nuritza.
160
00:05:41,000 --> 00:05:46,000
♪♪
161
00:05:46,000 --> 00:05:53,000
[ Laser zapping ]
162
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
[ Groaning ]
163
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
[ Coughing ]
164
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
Gweeseek, you wouldn't
believe the day I had.
165
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
I mean, f-first there was
this dog, and -- and --
166
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
and I thought
he was a happy dog,
167
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
but turned out
he was an angry dog,
168
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
a-a-and he was friends
with a baby
169
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
who lost his bottle, and --
170
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
and I had to find the bottle,
and --
171
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
and then that dog
started chasing me.
172
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
[ Gears whirring ]
173
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
That -- That's when I found out
he was an angry dog.
174
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
A-And so -- so I climbed up
a-an electric fence
175
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
th-that had a hornets' nest
at the top,
176
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
a-and then a really mean bird
ate my lunch.
177
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Oh, and I almost drowned!
Whoo-whee.
178
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
It was a hassle, to be honest.
179
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
I really missed you today,
Gweeseek.
180
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
It just wasn't the same.
181
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Gweeseek, are you even
listening?
182
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
I was telling you about my day,
183
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
and you're just playing
with that cat toy.
184
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
[ Gears whirring ]
Uh -- Uh, you know what,
185
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Gweeseek?
186
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Maybe we could put the toy
away for just a minute.
187
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Yeah, yeah,
th-that's a good idea.
188
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Why don't we just take a break
and -- and I-I've been thinking,
189
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
w-we could use a little more
quality time together, anyway.
190
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
W-What do you say,
Gweeseeeeek?
191
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Ah!
[ Crashing ]
192
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Gweeseek, Gweeseek.
193
00:07:01,000 --> 00:07:05,000
[ Crashing, laser zapping ]
194
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
[ Cats meowing ]
195
00:07:09,000 --> 00:07:14,000
♪♪
196
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
[ Muffled ] Wait.
Gweeseek.
197
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
Gweeseeeek.
Hey.
198
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
Should I file this under "P"
for plaster or "M" for mess?
199
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
I don't care as long as I don't
have to clean anything up.
200
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
[ Blows ]
[ Water gurgling ]
201
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
-Good as new.
-Nuritza,
202
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
normally, we have
one feline in the office...
203
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
[ Cats meowing ]
204
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
but now we have
more than one.
205
00:07:34,000 --> 00:07:39,000
[ Cats purring ]
In fact, we have
206
00:07:34,000 --> 00:07:39,000
1, 2, 3, 4...
207
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Everyone's always
got a problem.
208
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
...5, 6...
209
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
[ Counting continues ]
"Nuritza, there's
210
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
too many cats.
211
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Nuritza, you can't take
a bath in the sink.
212
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
Nuritza, the sink's clogged
with rabbit hair."
213
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
...12, 13...
214
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
[ Whistling ]
...14, 15, 16...
215
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
What the heck?
[ Meowing continues ]
216
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
We're out of oat bran!
...19, 20...
217
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Gweeseek, where'd ya --
Gweeseek, come on.
218
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Hey, Hey, let me just -- wait.
219
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Stop.
Stop right here.
220
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Alright, I-I guess this is how
it's gonna be from now on.
221
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
You're gonna play
with that toy all day,
222
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
and I'm gonna go on
finding missions alone, like --
223
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
like two ships passing
in the night.
224
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
That's what that means, right?
225
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Ah, who am I even talking to?
226
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
You certainly aren't listening.
[ Muttering ]
227
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
Huh? Aw, Gweeseek, I knew
you couldn't stay away.
228
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
H-Hey -- hey, wait, no.
229
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
No, get over here.
230
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Come on, Gweeseek!
231
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
I'm pouring my heart out
over here.
232
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Whoa.
Whoa, what the...?
233
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
[ Cats meowing ]
234
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
A bunch of blubby cats.
235
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Cats? Where?
236
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Oh, everywhere.
237
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
Something seems to be
drawing them here.
238
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Tiggy: It's Gweeseek's toy.
239
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
Seek, I told you to stop playing
with that crummy, old thing,
240
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
and now look
at this place.
241
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Why won't you listen to me?
242
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
You don't care about anything
but that toy.
243
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
You're just like these other
cats,
244
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
with your fuzzy face
and glazed-over eyes
245
00:09:00,000 --> 00:09:04,000
and totally fixated
on that laser...
246
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Hey, wait a second.
247
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Ohhh.
248
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
You are just like these
other cats,
249
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
and I love cats!
250
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
'Nuff yapping, Tiggy.
Grab a pale.
251
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
I'm up to my ears
in toxoplasmosis.
252
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Cat or not, Gweeseek,
I still got to get rid of
253
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
your crazy cat toy.
254
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
I'm sorry, but it's got to go.
255
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
[ Cat meows ]
Whoa!
256
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
That cat's got
a lot of spring.
257
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
Aww, you're such a fluffy one.
258
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
I'll just put you over here.
259
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Oh, and look at you two.
260
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
You guys look like
you're related.
261
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Okay, you go right over here.
262
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
And look at this dark,
furry one right here.
263
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
This Guy?
What are you doing on the floor?
264
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
I'm standing.
Huh?
265
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Oh, no.
266
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
[ Shouting ]
[ Rumbling ]
267
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
[ Laser zapping ]
268
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
[ Gasping ]
269
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Hiyah!
270
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
This Guy, grab ahold.
271
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
That wasn't used
in a lavatory, was it?
272
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Oh, Mr. La-di-da.
273
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
We've got to get that laser.
274
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
[ Straining ]
Working...on it.
275
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
Aaaalmost got it.
276
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Oh, that's perfect.
277
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
Gweeseek, knock the toy
out the window.
278
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Cats.
You tell them to do something,
279
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
and they do the opposite.
280
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Oh, of course!
281
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Gweeseek, listen to me
very carefully.
282
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Do not knock that toy
out the window.
283
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
[ Meowing continues ]
284
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Mnh-mnh-mnh.
285
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Got to watch your back
selling strawberries these days.
286
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Huh?
What is this thing.
287
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
[ Shouting ]
[ Cats yowling ]
288
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
[ Grunting ]
289
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
How did my head
get stuck in the wall?
290
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Don't ask me.
291
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
[ Sighs ]
292
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
Ah, Gweeseek, I know it must've
been hard for you
293
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
to throw away your most favorite
toy like that,
294
00:10:53,000 --> 00:10:57,000
and now you've got
nothing to play with.
295
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Hey, you're playing
with my tie. [ Chuckles ]
296
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
I'm a cat toy.
[ Laughs ]
297
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
[ Tie rips ]
O-Okay. Ow.
298
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
A-Alright, alright,
let it go.
299
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Ow!
Come on, Gweeseek.
300
00:11:07,000 --> 00:11:18,000
♪♪
21198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.