All language subtitles for They.Shall.Not.Grow.Old.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:40,960 --> 00:00:49,302 This film contains some scenes which some viewers may find upsetting 3 00:00:52,930 --> 00:00:57,268 I gave every part of my youth to do a job 4 00:00:57,268 --> 00:01:00,772 and to go through a savage war. 5 00:01:00,772 --> 00:01:04,275 It was a different war from year to year, and one's reactions 6 00:01:04,275 --> 00:01:06,111 were completely different. 7 00:01:06,111 --> 00:01:10,740 The intensity changed so much that anybody who'd been out in 1914 8 00:01:10,740 --> 00:01:12,784 and went home and came back in 1917, 9 00:01:12,784 --> 00:01:16,120 wouldn't recognise it as the same war. 10 00:01:16,120 --> 00:01:18,874 I can only say one thing, I wouldn't have missed it. 11 00:01:18,874 --> 00:01:21,918 It was terrible at times, but I wouldn't have missed it. 12 00:01:21,918 --> 00:01:25,714 Oh, yes, if I could have my time again, I'd go through it 13 00:01:25,714 --> 00:01:28,383 all over again because I enjoyed the service life. 14 00:01:28,383 --> 00:01:32,346 I could only say that I have never been so excited in my life, 15 00:01:32,346 --> 00:01:35,933 this was like a boy going to the play the first time. 16 00:01:35,933 --> 00:01:39,103 I never realised there was anything unusual about it. 17 00:01:39,103 --> 00:01:42,606 There was a job to be done and you just go on and did it. 18 00:01:42,606 --> 00:01:45,734 We were all instilled with the idea that this was war 19 00:01:45,734 --> 00:01:49,572 and that we've got to kill the Germans, and this is how we looked 20 00:01:49,572 --> 00:01:51,073 at the thing. 21 00:01:51,073 --> 00:01:53,701 I don't regret having experienced it. 22 00:01:53,701 --> 00:01:57,288 I wish I hadn't, but I don't regret it because I'm safe. 23 00:01:58,790 --> 00:02:01,084 There were good times and bad times in France. 24 00:02:01,084 --> 00:02:03,211 But you took the rough with the smooth. 25 00:02:03,211 --> 00:02:07,257 I was twice wounded and gassed, but it was just war and you made 26 00:02:07,257 --> 00:02:09,008 the best of it. 27 00:02:09,008 --> 00:02:11,469 Just took it in its stride, like everybody else. 28 00:02:11,469 --> 00:02:14,347 We were glad to be in it and we expected it to be rough, 29 00:02:14,347 --> 00:02:17,642 and it WAS rough, but we didn't complain. 30 00:02:17,642 --> 00:02:20,019 There was no real excitement about it. 31 00:02:20,019 --> 00:02:23,647 You'd seen death so many times, you'd seen wounded so many times, 32 00:02:23,647 --> 00:02:25,275 blood didn't excite you. 33 00:02:25,275 --> 00:02:29,487 We were professionals and to us it was just a job of work. 34 00:02:29,487 --> 00:02:34,075 It would be a fallacy to say that one enjoyed it, 35 00:02:34,075 --> 00:02:37,246 but one got afterwards a nice, warm inner feeling that 36 00:02:37,246 --> 00:02:38,788 one had been some use. 37 00:02:38,788 --> 00:02:41,249 It didn't affect me very much because I wasn't 38 00:02:41,249 --> 00:02:44,044 sufficiently open in the ways of the world, I was only a kid, 39 00:02:44,044 --> 00:02:45,962 like other blokes there. 40 00:02:45,962 --> 00:02:49,090 It was more like a great big game to be enjoyed, 41 00:02:49,090 --> 00:02:52,803 apart from the actual killing and all that sort of thing. 42 00:02:52,803 --> 00:02:54,346 It made me a man. 43 00:02:54,346 --> 00:02:55,764 Yes, it did. 44 00:02:55,764 --> 00:02:58,225 I don't think I should have ever been the man I am if it 45 00:02:58,225 --> 00:03:00,185 hadn't been for having to serve. 46 00:03:00,185 --> 00:03:03,397 You'd learn to look after yourself. 47 00:03:03,397 --> 00:03:07,568 Whereas in your civilian life, your mother did all the chores. 48 00:03:07,568 --> 00:03:09,945 You've got to learn how to cook for yourself, 49 00:03:09,945 --> 00:03:12,615 darn your own socks, sew on your own buttons 50 00:03:12,615 --> 00:03:14,408 and all the things like that. 51 00:03:14,408 --> 00:03:16,160 It was just a day's work. 52 00:03:16,160 --> 00:03:19,704 I knew that I was not alone, I knew I wasn't fighting the war 53 00:03:19,704 --> 00:03:23,334 by myself and that what happened to other people might happen to me. 54 00:03:23,334 --> 00:03:25,252 I had no regrets at all. 55 00:03:25,252 --> 00:03:28,005 But, you see, I had no wife, no girl, no nothing. 56 00:03:28,005 --> 00:03:30,299 No regrets, no horrors... 57 00:03:32,092 --> 00:03:35,345 ..because if you survive that, you can survive anything. 58 00:03:46,274 --> 00:03:48,526 We was aware that there was sort of a nasty feeling 59 00:03:48,526 --> 00:03:50,528 between England and Germany. 60 00:03:50,528 --> 00:03:53,406 We knew of the Kaiser's ambition to expand his empire 61 00:03:53,406 --> 00:03:55,866 and all that sort of thing. 62 00:03:55,866 --> 00:03:59,787 During that summer, there was a lot of talk about trouble 63 00:03:59,787 --> 00:04:02,206 going on in the Balkans, but we were a long way 64 00:04:02,206 --> 00:04:05,794 from the Balkans and it didn't worry us at all. 65 00:04:05,794 --> 00:04:08,129 It was that Serbia business, wasn't it? 66 00:04:08,129 --> 00:04:10,506 Serbia, when that chap was shot. 67 00:04:10,506 --> 00:04:13,551 I was paying attention to politics and I realised 68 00:04:13,551 --> 00:04:17,222 that there was going to be trouble between England and Germany. 69 00:04:17,222 --> 00:04:20,558 It was a lovely August the 4th morning. 70 00:04:20,558 --> 00:04:23,728 We were all seated around the table and we were starting 71 00:04:23,728 --> 00:04:25,980 the Rugby football dinner with the German team. 72 00:04:25,980 --> 00:04:28,609 There was a German here, next to him was an Englishman, 73 00:04:28,609 --> 00:04:30,986 and next to him was a German, and so on and so on. 74 00:04:30,986 --> 00:04:34,364 And a runner arrived into the middle of this dinner 75 00:04:34,364 --> 00:04:37,868 with extraordinary news of outbreak of war. 76 00:04:37,868 --> 00:04:40,913 There was a big placard - "War declared on Germany." 77 00:04:40,913 --> 00:04:43,207 We didn't know what we ought to do. 78 00:04:43,207 --> 00:04:45,292 Whether we got to seize a knife off the table 79 00:04:45,292 --> 00:04:48,129 and plunge it into the German or what! 80 00:04:48,129 --> 00:04:51,340 But, after a little bit of discussion, we decided 81 00:04:51,340 --> 00:04:55,302 that as far as we were concerned, the war was going to start tomorrow, 82 00:04:55,302 --> 00:04:57,638 and the party proceeded. 83 00:05:00,725 --> 00:05:03,644 I'm proud of being a British hero. I mean, I think we're as good 84 00:05:03,644 --> 00:05:05,062 a country as any in the world 85 00:05:05,062 --> 00:05:07,689 and you've got to be prepared to fight for that. 86 00:05:07,689 --> 00:05:09,441 There's no doubt about it - 87 00:05:09,441 --> 00:05:13,362 in the First World War, we prepared for war. 88 00:05:13,362 --> 00:05:17,116 The empire was strong, we weren't afraid of anyone. 89 00:05:17,116 --> 00:05:20,370 Everybody bought little buttons and white flags and sang songs, 90 00:05:20,370 --> 00:05:23,456 there was no feeling of despair about it at all. 91 00:05:23,456 --> 00:05:27,084 England couldn't possibly lose, no matter how many Germans pushed 92 00:05:27,084 --> 00:05:29,963 how many Englishmen into the Channel, that they'd get no further. 93 00:05:29,963 --> 00:05:32,215 We couldn't possibly lose. 94 00:05:32,215 --> 00:05:36,469 We were brought up to think that one Englishman was worth ten Germans. 95 00:05:36,469 --> 00:05:40,181 I thought that any enemy of England was an enemy of mine 96 00:05:40,181 --> 00:05:41,891 and I wanted to be in it. 97 00:05:41,891 --> 00:05:44,436 Oh, 6 months or 12 months, it would be all over 98 00:05:44,436 --> 00:05:46,521 and Bob's your uncle. 99 00:05:46,521 --> 00:05:49,023 I went with a friend of mine to Shepherd's Bush Empire 100 00:05:49,023 --> 00:05:51,943 to see the picture show there and they showed the fleet 101 00:05:51,943 --> 00:05:56,031 saving the high seas and played "Britons never shall be slaves", 102 00:05:56,031 --> 00:05:58,658 and one feels that little shiver run up their back and you know 103 00:05:58,658 --> 00:06:00,410 you've got to do something. 104 00:06:00,410 --> 00:06:03,121 A friend of mine said to me, "We're going to join up." 105 00:06:03,121 --> 00:06:05,624 It was from the patriotic point of view, 106 00:06:05,624 --> 00:06:10,754 and from the general excitement of the whole affair, I suppose. 107 00:06:10,754 --> 00:06:14,049 I didn't believe in war to that extent, but I was prepared 108 00:06:14,049 --> 00:06:16,134 to do my part. 109 00:06:16,134 --> 00:06:19,513 You see, in those days, men weren't to think for themselves, 110 00:06:19,513 --> 00:06:23,267 they just had to do what they were told and that's all there was to it. 111 00:06:23,267 --> 00:06:26,520 Oh, my mother was very aggrieved about it. 112 00:06:26,520 --> 00:06:29,941 But, you know, a young man, you decide you're going to go. 113 00:06:29,941 --> 00:06:33,735 At lunchtime, I left the office, went along to Armoury House 114 00:06:33,735 --> 00:06:37,114 and there was a queue of about 1,000 people trying to enlist. 115 00:06:37,114 --> 00:06:39,325 Everybody thought it would be a civilised war 116 00:06:39,325 --> 00:06:41,702 and wanted to be fit enough to go. 117 00:06:41,702 --> 00:06:44,371 Two of us decided to join up together, and when we told 118 00:06:44,371 --> 00:06:46,666 the boss we were going to start training on Monday, 119 00:06:46,666 --> 00:06:48,042 he was very annoyed. 120 00:06:48,042 --> 00:06:50,712 He didn't make any promise at all that our jobs would be there 121 00:06:50,712 --> 00:06:52,129 when we got back. 122 00:06:52,129 --> 00:06:55,591 My mother, she said, "You wait until you're 19." 123 00:06:55,591 --> 00:06:59,137 See, that was the age in those days, 19 to 35. 124 00:06:59,137 --> 00:07:01,472 Well, it was supposed to be. 125 00:07:01,472 --> 00:07:03,391 We were all lads together, you know, 126 00:07:03,391 --> 00:07:04,892 full of excitement 127 00:07:04,892 --> 00:07:06,478 and all this kind of thing. 128 00:07:06,478 --> 00:07:07,895 I mean, I just wanted 129 00:07:07,895 --> 00:07:09,356 to have a go at Jerry. 130 00:07:09,356 --> 00:07:12,066 I just thought that I'd like to go and fight for the country. 131 00:07:12,066 --> 00:07:15,028 This was the thing, you were proud of your country 132 00:07:15,028 --> 00:07:16,780 and you'd do the best you could for it. 133 00:07:16,780 --> 00:07:19,615 And this was what most of the young people thought of doing 134 00:07:19,615 --> 00:07:21,201 in those days. 135 00:07:21,201 --> 00:07:24,621 My mother, she said to me, "Look, we could stop you doing this 136 00:07:24,621 --> 00:07:26,206 "because of your age." 137 00:07:26,206 --> 00:07:29,917 I said, "Yes, I know you could, Mother, but I'm sure you won't." 138 00:07:29,917 --> 00:07:31,670 Which they never did. 139 00:07:31,670 --> 00:07:35,048 I just felt that all the young fellows of that age 140 00:07:35,048 --> 00:07:36,425 were volunteering 141 00:07:36,425 --> 00:07:38,594 and I thought it was my job to do the same. 142 00:07:38,594 --> 00:07:41,471 I was desperately keen and a whole heap of us were. 143 00:07:41,471 --> 00:07:43,390 I said, "Direct enlistment, please." 144 00:07:43,390 --> 00:07:44,892 They were highly delighted 145 00:07:44,892 --> 00:07:47,269 and pushed me in as quick as lightning. 146 00:07:47,269 --> 00:07:50,105 Lots of the lads were joining the local regiments, 147 00:07:50,105 --> 00:07:52,066 like the Bucks and the Middlesex. 148 00:07:52,066 --> 00:07:54,276 Lads that I knew and had been to school with, 149 00:07:54,276 --> 00:07:56,153 played football and cricket with, 150 00:07:56,153 --> 00:07:58,739 we joined up, hoping for the best. 151 00:07:58,739 --> 00:08:01,325 We were good friends, comrades 152 00:08:01,325 --> 00:08:05,496 and it was a relief from rather boring jobs at home, you see. 153 00:08:05,496 --> 00:08:08,749 I was walking down the Camden Town high street, 154 00:08:08,749 --> 00:08:12,962 when two young ladies approached me, "Why aren't you in the Army?" 155 00:08:12,962 --> 00:08:14,839 I said, "I'm only 17." 156 00:08:14,839 --> 00:08:16,757 "Oh, they all say that here." 157 00:08:16,757 --> 00:08:20,344 And to my amazement, she put her hand in her bag 158 00:08:20,344 --> 00:08:23,514 and I put my hand up to sort of safeguard myself, 159 00:08:23,514 --> 00:08:27,310 and this white feather finished up my nose. 160 00:08:27,310 --> 00:08:31,606 As we marched to the station, some of the chaps had bowler hats, 161 00:08:31,606 --> 00:08:36,027 some had straw hats, some had the regulation peaked Army cap. 162 00:08:36,027 --> 00:08:38,446 Some would have tunics, some would be dressed 163 00:08:38,446 --> 00:08:41,991 with their ordinary jackets with a pair of Army trousers. 164 00:08:41,991 --> 00:08:44,494 Some had Army boots, some didn't. 165 00:08:44,494 --> 00:08:47,163 And we really were a motley throng. 166 00:08:47,163 --> 00:08:49,624 Some of them were obviously chaps who had hoped to live 167 00:08:49,624 --> 00:08:52,502 in some comfort and brought suitcases with clothes with them, 168 00:08:52,502 --> 00:08:53,961 which they never saw again. 169 00:08:53,961 --> 00:08:55,880 We had to all get our hair cut. 170 00:08:55,880 --> 00:08:57,173 "How would you like it, sir?" 171 00:08:57,173 --> 00:08:59,468 And you'd say, "Short back and sides." 172 00:08:59,468 --> 00:09:01,762 But the answer was, straight over the top 173 00:09:01,762 --> 00:09:05,681 with horse clippers, and we looked more like convicts than soldiers. 174 00:09:05,681 --> 00:09:07,935 As soon as war broke out, there was a call made 175 00:09:07,935 --> 00:09:10,103 for all ex-soldiers to rejoin, 176 00:09:10,103 --> 00:09:12,855 and they made them sergeants straight away. 177 00:09:12,855 --> 00:09:15,984 So you got a lot of instructors that way. 178 00:09:15,984 --> 00:09:19,153 The people who really carried us through was the old sweats 179 00:09:19,153 --> 00:09:23,492 who'd had previous war experience and gave us a lot of wise advice 180 00:09:23,492 --> 00:09:26,870 as to what to look for and what to dodge. 181 00:09:26,870 --> 00:09:31,291 We were ordered down onto the parade ground and then we were allotted 182 00:09:31,291 --> 00:09:33,836 to different platoons. 183 00:09:33,836 --> 00:09:37,547 When they came to us, they were weedy, sallow, 184 00:09:37,547 --> 00:09:40,884 skinny, frightened children. 185 00:09:40,884 --> 00:09:44,972 The refuse of our industrial system and they were in very poor condition 186 00:09:44,972 --> 00:09:47,224 and had to be made into soldiers. 187 00:09:47,224 --> 00:09:51,228 Many of us had given our wrong ages to join the Army. 188 00:09:51,228 --> 00:09:53,814 The agent walked down the lines and gave an order, 189 00:09:53,814 --> 00:09:59,320 "Every man under the age of 19 should take two paces forward." 190 00:09:59,320 --> 00:10:01,823 Nobody moved. 191 00:10:01,823 --> 00:10:05,784 I was a lad of 17 and they'd probably say I wasn't 19, 192 00:10:05,784 --> 00:10:08,329 which you had to be to join up. 193 00:10:08,329 --> 00:10:11,749 But he says, "How long do you want to sign on for?" 194 00:10:11,749 --> 00:10:15,044 Everyone else was joining up so I called into the recruitment office 195 00:10:15,044 --> 00:10:18,005 and he said to me, "How old are you?" I said, "17, sir." 196 00:10:18,005 --> 00:10:21,342 Well, he said, "Go outside and come back and say you are 18." 197 00:10:21,342 --> 00:10:24,428 So of course, I went outside and said we were 18. 198 00:10:24,428 --> 00:10:26,305 I was straight up there. 199 00:10:26,305 --> 00:10:29,017 The Sergeant said, "How old are you?" 200 00:10:29,017 --> 00:10:30,351 I said, "I'm 18 and one month." 201 00:10:30,351 --> 00:10:32,645 He said, "Do you mean 19 and one month? 202 00:10:32,645 --> 00:10:34,647 So I thought for a moment, I said, "Yes, sir." 203 00:10:34,647 --> 00:10:36,608 He said, "Right, sign here, please." 204 00:10:36,608 --> 00:10:40,237 He asked me how old I was and I said I was 16 in March. 205 00:10:40,237 --> 00:10:41,946 He said, "You're too young, 206 00:10:41,946 --> 00:10:44,574 "you better go outside and have a birthday." 207 00:10:44,574 --> 00:10:47,828 I was 16 years old in 1917 208 00:10:47,828 --> 00:10:52,791 and I was six foot two tall and my father allowed me to go. 209 00:10:52,791 --> 00:10:56,003 So I entered my age as 19 years old, 210 00:10:56,003 --> 00:10:59,506 three years older than what I really was. 211 00:10:59,506 --> 00:11:04,094 I was 15 years, just 2½ years short of 18, 212 00:11:04,094 --> 00:11:07,723 and I got before this medical officer, who said, 213 00:11:07,723 --> 00:11:10,308 "All right, you pass." 214 00:11:10,308 --> 00:11:14,271 I had just turned 17 at the time and I went up to Whitehall 215 00:11:14,271 --> 00:11:17,149 and enlisted in the 16th Lancers. 216 00:11:17,149 --> 00:11:20,569 I was 15 and I thought I'd have a better chance 217 00:11:20,569 --> 00:11:22,363 than when I were 14. 218 00:11:22,363 --> 00:11:26,283 So I walked into the barracks and just said, "I'm 18," 219 00:11:26,283 --> 00:11:27,784 and that was it. 220 00:11:27,784 --> 00:11:31,205 My parents wrote to the commanding officer and asked for me, 221 00:11:31,205 --> 00:11:32,998 as I was underage, to be released. 222 00:11:32,998 --> 00:11:36,919 And he said, "Your parents want you back - do you want to go?" 223 00:11:36,919 --> 00:11:38,421 I said no. 224 00:11:39,880 --> 00:11:43,009 The chaplain asked me my age, and I said I was 16. 225 00:11:43,009 --> 00:11:47,889 He said, "Much too young. Would you like me to pray for you?" 226 00:11:53,061 --> 00:11:56,939 The clothing came piecemeal into the quartermaster stores. 227 00:11:58,983 --> 00:12:02,153 One lad said, "These boots don't fit me." 228 00:12:02,153 --> 00:12:04,948 And the quartermaster said, "There isn't such a thing as boots 229 00:12:04,948 --> 00:12:07,241 "that don't fit in the Army, it's your feet that don't 230 00:12:07,241 --> 00:12:08,618 "fit the boots." 231 00:12:08,618 --> 00:12:12,580 Some men would find a tunic to fit them or perhaps 232 00:12:12,580 --> 00:12:14,082 a pair of trousers. 233 00:12:14,082 --> 00:12:17,335 And so it went on for nearly a fortnight. 234 00:12:17,335 --> 00:12:18,836 Just one uniform. 235 00:12:18,836 --> 00:12:23,049 I was in the Army nearly four years, I only had one uniform. 236 00:12:23,049 --> 00:12:25,927 We were all issued with these famous puttees, 237 00:12:25,927 --> 00:12:29,348 which were news to all of us, and I personally could never quite 238 00:12:29,348 --> 00:12:31,892 master the putting on of puttees. 239 00:12:31,892 --> 00:12:36,104 The main reason for puttees were to support the legs in marching. 240 00:12:36,104 --> 00:12:39,858 I was issued with a kilt but nothing to wear underneath it, 241 00:12:39,858 --> 00:12:42,361 and I was given a slip of paper to say, 242 00:12:42,361 --> 00:12:45,572 "This man has not been issued with underpants." 243 00:12:45,572 --> 00:12:48,159 I was given strict instructions that I couldn't ride on top 244 00:12:48,159 --> 00:12:51,245 of the tram car, had to ride downstairs. 245 00:12:53,163 --> 00:12:56,834 Now, the pack was for everything that you own. 246 00:12:56,834 --> 00:13:01,213 The overcoat had to be folded very, very neatly and tightly. 247 00:13:01,213 --> 00:13:04,591 There was a needle, thread, spare buttons, knife, 248 00:13:04,591 --> 00:13:11,975 fork, spoon, razor, shaving brush, toothbrush and also a half-pint mug. 249 00:13:11,975 --> 00:13:17,396 One spare shirt and one spare pair of socks, and that was your kit. 250 00:13:17,396 --> 00:13:20,941 The Army razor with which we were issued was absolutely useless, 251 00:13:20,941 --> 00:13:24,195 but it came in handy for cutting up meat and so forth. 252 00:13:24,195 --> 00:13:27,323 The toothbrush, that came in handy for cleaning buttons. 253 00:13:27,323 --> 00:13:30,034 But one of the peculiarities about the Army was that, 254 00:13:30,034 --> 00:13:32,787 though it was a crime to have dirty buttons, 255 00:13:32,787 --> 00:13:35,039 you were never issued with the materials to clean 256 00:13:35,039 --> 00:13:37,625 the buttons, you had to buy them yourself. 257 00:13:37,625 --> 00:13:41,671 We were awakened by the bugle, which sounded Reveille. 258 00:13:41,671 --> 00:13:44,591 Wash, shave, pack your bed up and pack your kit. 259 00:13:44,591 --> 00:13:49,095 About half past six, and you would have an hour, PT before breakfast. 260 00:13:49,095 --> 00:13:53,433 Press-ups and physical exercises, arms upward stretch. 261 00:13:53,433 --> 00:13:57,103 They knew you were fresh and they tried to take it by stages, 262 00:13:57,103 --> 00:14:00,023 there wasn't any bullying or anything like that. 263 00:14:00,023 --> 00:14:03,944 Breakfast consisted of bread, butter, 264 00:14:03,944 --> 00:14:07,072 one rasher of Lance Corporal Bacon. 265 00:14:07,072 --> 00:14:09,908 It was streaky bacon, it had one stripe in it. 266 00:14:09,908 --> 00:14:12,702 Well, there was jam and they seemed to make nothing 267 00:14:12,702 --> 00:14:14,663 but plum and apple, you know? 268 00:14:14,663 --> 00:14:17,999 If you got any other kind, it was a celebration event. 269 00:14:19,710 --> 00:14:22,838 There were the Bruce Bairnsfather cartoons depicting that, 270 00:14:22,838 --> 00:14:25,090 handing him a tin of plum and apple jam. 271 00:14:25,090 --> 00:14:27,134 "When the 'ell is it going to be strawberry?" 272 00:14:27,134 --> 00:14:29,053 It was wonderful, that jam. 273 00:14:29,053 --> 00:14:32,639 Tickler's, the jam manufacturers, 274 00:14:32,639 --> 00:14:36,935 they must have made millions of tins of P&A, plum and apple. 275 00:14:36,935 --> 00:14:40,731 # Oh, oh, oh, it's a lovely war 276 00:14:40,731 --> 00:14:43,484 # What do we want with eggs and ham 277 00:14:43,484 --> 00:14:47,071 # When we've got bags of Tickler's Jam? # 278 00:14:47,071 --> 00:14:50,867 And then it would be parade time and the Sergeant would take over 279 00:14:50,867 --> 00:14:54,036 and you'd have a whole morning of marching 280 00:14:54,036 --> 00:14:56,455 and you would learn all commands, 281 00:14:56,455 --> 00:14:59,708 such as "about turn" and all that sort of thing. 282 00:14:59,708 --> 00:15:03,379 Having been in the Boy Scouts, it was dead easy to me. 283 00:15:03,379 --> 00:15:05,756 When you get the order "right dress", 284 00:15:05,756 --> 00:15:08,593 you turn your head only, to the right. 285 00:15:08,593 --> 00:15:10,803 Some of them managed to turn left, 286 00:15:10,803 --> 00:15:13,931 which didn't exactly please the drill Sergeant. 287 00:15:13,931 --> 00:15:16,225 We were all youngsters, we'd come from 288 00:15:16,225 --> 00:15:18,770 fairly sheltered lives and so forth. 289 00:15:18,770 --> 00:15:23,149 This Sergeant of ours was the loudmouth shouting type. 290 00:15:23,149 --> 00:15:28,113 Coming up against military discipline was a shock, 291 00:15:28,113 --> 00:15:32,492 being chased around from pillar to post by disciplinarian NCOs. 292 00:15:32,492 --> 00:15:34,619 Some of the sergeants were shockers. 293 00:15:34,619 --> 00:15:37,997 They would cause a lot of trouble if you were out of step 294 00:15:37,997 --> 00:15:40,959 or if you didn't keep time, or if you didn't handle 295 00:15:40,959 --> 00:15:42,753 your rifle properly. 296 00:15:42,753 --> 00:15:45,130 They were always having a go at you. 297 00:15:45,130 --> 00:15:47,549 Most of them were all right, the shouting meant nothing, 298 00:15:47,549 --> 00:15:49,467 but some of them never lost it. 299 00:15:49,467 --> 00:15:54,514 One night I'd gone to bed and this pot was brought round to my bed 300 00:15:54,514 --> 00:15:57,643 and they said, "Oh, you want to do a piss?" 301 00:15:57,643 --> 00:15:59,895 So I did the business in the pot. 302 00:15:59,895 --> 00:16:02,564 They'd rested this big, huge pot 303 00:16:02,564 --> 00:16:05,568 which contained gallons, on the door. 304 00:16:05,568 --> 00:16:09,947 And when this Sergeant came along to see that everybody 305 00:16:09,947 --> 00:16:12,366 was in bed, this thing turned up and he was drenched 306 00:16:12,366 --> 00:16:14,576 from top to bottom in fluid! 307 00:16:16,871 --> 00:16:19,957 First of all, I was full of enthusiasm. 308 00:16:19,957 --> 00:16:23,044 But after about the first week, I wished I hadn't done it. 309 00:16:23,044 --> 00:16:26,672 Because the discipline was so strict that I was beginning to get 310 00:16:26,672 --> 00:16:29,675 a little bit nervous as to what was in store. 311 00:16:29,675 --> 00:16:32,177 We weren't out dancing, anything like that. 312 00:16:32,177 --> 00:16:33,930 We were getting ready for a war. 313 00:16:33,930 --> 00:16:38,643 The thing was, you were in the Army, you had to do as you were told. 314 00:16:38,643 --> 00:16:42,814 You had one master, or dozens, but you just had to get on with it 315 00:16:42,814 --> 00:16:44,232 and that was it. 316 00:16:44,232 --> 00:16:46,401 I did find that right through the Army, 317 00:16:46,401 --> 00:16:49,237 if you behaved yourself, you'd nothing much to fear. 318 00:16:49,237 --> 00:16:51,239 This was quite a new world to us. 319 00:16:51,239 --> 00:16:53,700 I mean, you can imagine. I came out of civilian life, 320 00:16:53,700 --> 00:16:55,993 like all the others did, and we weren't in a position 321 00:16:55,993 --> 00:16:58,121 to argue or object. 322 00:16:58,121 --> 00:17:00,749 It was just a matter of doing what we were told. 323 00:17:00,749 --> 00:17:02,125 I liked it. 324 00:17:02,125 --> 00:17:05,879 I liked to be told what I had to do because there was a reason 325 00:17:05,879 --> 00:17:10,133 for doing it, and later on I realised that was the best training 326 00:17:10,133 --> 00:17:11,759 you could have. 327 00:17:11,759 --> 00:17:15,138 The first week, our route march would be ten miles, 328 00:17:15,138 --> 00:17:18,267 the second week it would be 12, and so on and so on. 329 00:17:18,267 --> 00:17:22,688 It intensified, because it's of the utmost importance 330 00:17:22,688 --> 00:17:26,525 that the infantry soldiers could march with a full kit. 331 00:17:26,525 --> 00:17:29,444 What you had to carry was 109 lbs. 332 00:17:29,444 --> 00:17:33,073 The marching was easy for me, but quite a lot of chaps 333 00:17:33,073 --> 00:17:36,701 who were in sedentary jobs found it pretty hard. 334 00:17:36,701 --> 00:17:42,041 It numbed and cramped my muscles on my thighs and calves 335 00:17:42,041 --> 00:17:45,043 until they hurt very much indeed. 336 00:17:45,043 --> 00:17:47,213 Oh, those Army boots. 337 00:17:47,213 --> 00:17:48,714 I could have cried. 338 00:17:48,714 --> 00:17:54,303 My feet and ankles with those heavy Army boots after civilian shoes. 339 00:17:54,303 --> 00:17:58,182 So to get your boots made pliable, you used to urinate in them 340 00:17:58,182 --> 00:18:00,309 and leave it overnight. 341 00:18:00,309 --> 00:18:05,064 Quite a lot of men were clerks or they worked in shops, 342 00:18:05,064 --> 00:18:09,443 and the very nature of their calling didn't make for fitness. 343 00:18:09,443 --> 00:18:12,863 Well, they sent me to hospital and they gave me the cure 344 00:18:12,863 --> 00:18:18,035 for hookworm and I found that I could stand the drill after that. 345 00:18:18,035 --> 00:18:20,830 They used to march us all round the West End. 346 00:18:20,830 --> 00:18:25,084 Crowds used to foregather, and some of the poor, deluded ones 347 00:18:25,084 --> 00:18:28,462 fell for the con trick and lined up behind us 348 00:18:28,462 --> 00:18:31,091 and we used to march them all down to Chelsea barracks, 349 00:18:31,091 --> 00:18:32,550 where they got signed up. 350 00:18:35,136 --> 00:18:38,348 Lunch would consist of inedible stew. 351 00:18:38,348 --> 00:18:42,519 Now, you must remember the chaps in the cookhouse were by no means 352 00:18:42,519 --> 00:18:45,063 experienced cooks, but anybody can make a stew, 353 00:18:45,063 --> 00:18:46,898 and that's what they did. 354 00:18:46,898 --> 00:18:51,945 Sometimes we got a bit of plum duff and milk puddings and tapioca rice. 355 00:18:51,945 --> 00:18:54,698 It was the good old-fashioned, plain stuff 356 00:18:54,698 --> 00:18:56,324 that I was brought up on. 357 00:18:56,324 --> 00:18:58,660 I had no complaint about it. 358 00:18:58,660 --> 00:19:03,873 In the afternoon, it could be a lecture on Vickers machine guns. 359 00:19:03,873 --> 00:19:07,378 We used to strip the machinegun right down 360 00:19:07,378 --> 00:19:09,296 and put it together again. 361 00:19:09,296 --> 00:19:13,008 And, luckily, I seemed to cotton on to that quite quickly. 362 00:19:13,008 --> 00:19:16,053 We were always told the man's best friend is his rifle, 363 00:19:16,053 --> 00:19:17,763 and it was. 364 00:19:17,763 --> 00:19:22,309 Our rifle was a short Lee-Enfield, a very good rifle indeed. 365 00:19:22,309 --> 00:19:24,144 A real sturdy rifle. 366 00:19:24,144 --> 00:19:28,440 You had your ammunition pouches on both sides of the chest, 367 00:19:28,440 --> 00:19:30,651 to counterbalance the weight of the pack, 368 00:19:30,651 --> 00:19:35,614 and those pouches carried 150 rounds of .303 ammunition. 369 00:19:35,614 --> 00:19:38,283 We were supposed to hold the rifle up in one hand, 370 00:19:38,283 --> 00:19:40,870 but I could never hold a rifle properly. 371 00:19:40,870 --> 00:19:43,623 My right wrist wouldn't hold it up. 372 00:19:43,623 --> 00:19:46,626 I'd never fired a rifle in my life, but on the first day we went 373 00:19:46,626 --> 00:19:48,002 onto the rifle range, 374 00:19:48,002 --> 00:19:50,588 and it was amazing the bull's-eyes I was getting. 375 00:19:50,588 --> 00:19:54,383 So, the next thing, I was made a first-class rifleman. 376 00:19:54,383 --> 00:19:56,844 Above all, we learned rapid-fire. 377 00:19:56,844 --> 00:20:00,473 Ten rounds, get those ten rounds onto the target in one minute. 378 00:20:00,473 --> 00:20:02,642 It was known as "the mad minute". 379 00:20:02,642 --> 00:20:06,103 I'd never seen a dead man or anything of that kind, 380 00:20:06,103 --> 00:20:08,857 and I wondered, if it came to my shooting a man, 381 00:20:08,857 --> 00:20:10,900 whether I would be able to do this. 382 00:20:10,900 --> 00:20:13,904 Plunge the bayonet into the sack, shout like hell. 383 00:20:13,904 --> 00:20:16,239 And they would tell you where to put your bayonet. 384 00:20:16,239 --> 00:20:18,741 Either into his left shoulder, his right shoulder, 385 00:20:18,741 --> 00:20:20,868 in the chest or in the body. 386 00:20:20,868 --> 00:20:23,080 We was told to make as much noise as we could. 387 00:20:23,080 --> 00:20:25,248 I think that was to frighten the enemy. 388 00:20:25,248 --> 00:20:28,918 It didn't seem to me to be a likely thing to do, but we used to shout. 389 00:20:28,918 --> 00:20:32,088 When you train as a division, there's 12 battalions, 390 00:20:32,088 --> 00:20:35,216 there's roughly 12,000 men who are on the move, 391 00:20:35,216 --> 00:20:39,137 and you're a very small cog in a big wheel. 392 00:20:39,137 --> 00:20:42,224 Saturday mornings we were let off, but we had to do 393 00:20:42,224 --> 00:20:43,893 sometimes barrack duties. 394 00:20:43,893 --> 00:20:47,354 And then, on Sundays, we were all marched down to church. 395 00:20:47,354 --> 00:20:50,066 It didn't matter what religion you were, you all had to go, 396 00:20:50,066 --> 00:20:51,608 and that was it. 397 00:20:51,608 --> 00:20:54,236 Hardly a day passed without the shout 398 00:20:54,236 --> 00:20:55,529 around the barrack-room, 399 00:20:55,529 --> 00:20:57,906 "Has anybody here had any experience with horses? 400 00:20:57,906 --> 00:21:00,493 "Can anybody here play any musical instruments? 401 00:21:00,493 --> 00:21:03,120 "Anybody had an experience at so and so?" 402 00:21:03,120 --> 00:21:06,749 So gradually, the thousand men who were joined up 403 00:21:06,749 --> 00:21:11,337 as a motley throng, now became a transport man, a bandsman, 404 00:21:11,337 --> 00:21:13,297 signalman and so on. 405 00:21:13,297 --> 00:21:15,424 You didn't want to mess about on the parade ground 406 00:21:15,424 --> 00:21:17,801 with heavy packs on the route marches. 407 00:21:17,801 --> 00:21:21,556 Most of us wanted to go across and do some scrapping. 408 00:21:21,556 --> 00:21:25,184 After good food, fresh air and physical exercise, 409 00:21:25,184 --> 00:21:28,020 they changed so that their mothers wouldn't have recognised them. 410 00:21:28,020 --> 00:21:32,358 They put on an average of one stone in weight and one inch in height. 411 00:21:32,358 --> 00:21:35,737 Although we hated the sight and sound of our disciplinary sergeants, 412 00:21:35,737 --> 00:21:39,532 this reflects greatly to their credit because they knocked us 413 00:21:39,532 --> 00:21:42,243 into shape as regards to marching and foot drills. 414 00:21:42,243 --> 00:21:45,747 But far more than that, they were handsome, 415 00:21:45,747 --> 00:21:49,166 ruddy, upstanding, square-shouldered young men 416 00:21:49,166 --> 00:21:51,836 who were afraid of nobody, not even the Sergeant Major. 417 00:21:51,836 --> 00:21:54,464 After the six weeks, we were informed we were going 418 00:21:54,464 --> 00:21:56,967 to be posted overseas. 419 00:21:56,967 --> 00:22:01,054 They said, "You're leaving tomorrow morning for an unknown destination." 420 00:22:01,054 --> 00:22:03,598 You were never told where you were heading for. 421 00:22:03,598 --> 00:22:06,809 I just wanted to fight the Germans, and as far as that was concerned, 422 00:22:06,809 --> 00:22:09,604 it didn't matter tuppence to me where we went. 423 00:22:09,604 --> 00:22:12,649 And when we pushed them through this crash programme 424 00:22:12,649 --> 00:22:14,443 of military training, 425 00:22:14,443 --> 00:22:16,528 they were pushed off to France in batches. 426 00:22:16,528 --> 00:22:19,698 Before we left, the officer said, "well, you haven't had time 427 00:22:19,698 --> 00:22:23,201 "to be made sergeants, so we'll give you a couple of stripes." 428 00:22:23,201 --> 00:22:26,914 So they made us corporals, and in less than no time 429 00:22:26,914 --> 00:22:29,875 we were marched down to the station. 430 00:22:29,875 --> 00:22:33,087 In my mind I wondered, "Shall I ever come back?" 431 00:22:33,087 --> 00:22:35,172 I didn't think I would at the time. 432 00:22:35,172 --> 00:22:37,466 I didn't worry about it. 433 00:22:37,466 --> 00:22:41,179 Oh, they were all full of euphoria, they were all glad they were going. 434 00:22:41,179 --> 00:22:43,013 Nobody was crying. 435 00:22:43,013 --> 00:22:45,223 I wrote a postcard when I was in the train 436 00:22:45,223 --> 00:22:48,143 and chucked it out of the window, hoping that it would be delivered 437 00:22:48,143 --> 00:22:49,562 to my family. 438 00:22:49,562 --> 00:22:52,398 We arrived at Folkestone in the evening. 439 00:22:52,398 --> 00:22:56,068 We embarked on one of the old Thames pleasure boats. 440 00:22:56,068 --> 00:23:00,239 Well, pretty crowded, but of course there's only 21 mile 441 00:23:00,239 --> 00:23:02,866 from Dover to Calais on the boat. 442 00:23:02,866 --> 00:23:05,911 There were talks by officers to us as to how to behave ourselves 443 00:23:05,911 --> 00:23:09,039 on foreign soil, and that we've got to respect other people's 444 00:23:09,039 --> 00:23:11,251 modes of conduct. 445 00:23:11,251 --> 00:23:15,046 The biggest number of casualties were NCOs, 446 00:23:15,046 --> 00:23:17,507 and we weren't all too keen about this. 447 00:23:17,507 --> 00:23:21,094 So I went into the lavatory and my stripes came off 448 00:23:21,094 --> 00:23:23,722 and they disappeared through the porthole. 449 00:23:23,722 --> 00:23:26,807 And with that, I went back on deck as a private. 450 00:23:30,728 --> 00:23:32,772 As our horses were brought down the gangways, 451 00:23:32,772 --> 00:23:35,734 I noticed the expression on the men's faces. 452 00:23:35,734 --> 00:23:38,570 There were no cheerful, smiling faces coming down 453 00:23:38,570 --> 00:23:40,154 that gangway at all. 454 00:23:42,408 --> 00:23:44,785 It was beautiful weather, very warm, 455 00:23:44,785 --> 00:23:48,538 and every village and town we went through, people rushed out, 456 00:23:48,538 --> 00:23:51,792 bottles of wine, yards of French bread, flowers. 457 00:23:51,792 --> 00:23:54,419 The land flowed in every single aspect. 458 00:23:54,419 --> 00:23:56,588 There were farmers going about their business, 459 00:23:56,588 --> 00:23:58,465 the most lovely country. 460 00:24:00,676 --> 00:24:03,429 If we passed a field of carrots, we used to raid the field 461 00:24:03,429 --> 00:24:06,890 and walk along munching the carrots and turnips. 462 00:24:11,061 --> 00:24:13,230 I was dead scared that the war would be over 463 00:24:13,230 --> 00:24:14,649 before I got out to it. 464 00:24:14,649 --> 00:24:16,275 When I got out to France, 465 00:24:16,275 --> 00:24:18,861 I was terribly pleased, really keen. 466 00:24:21,572 --> 00:24:24,533 You just marched and marched until roughly 20 miles 467 00:24:24,533 --> 00:24:26,244 from the trenches. 468 00:24:26,244 --> 00:24:28,954 We knew we were getting close to the line because the gunfire 469 00:24:28,954 --> 00:24:31,123 was becoming more noisy. 470 00:24:31,123 --> 00:24:33,793 I remember the first shell, I was delighted. 471 00:24:36,546 --> 00:24:40,299 We went through towns, villages that were absolutely derelict. 472 00:24:40,299 --> 00:24:43,803 So we never knew where we were, except that we were in Belgium. 473 00:24:46,472 --> 00:24:49,767 The devastation was something I never could have imagined. 474 00:24:49,767 --> 00:24:52,728 The whole place gave one the most eerie sensation. 475 00:24:56,524 --> 00:25:00,236 There was stunted trees, torn to shreds with shellfire 476 00:25:00,236 --> 00:25:04,157 and there was shell holes all over the place. 477 00:25:04,157 --> 00:25:07,077 We were relieving men of the 28th division, 478 00:25:07,077 --> 00:25:10,496 and as they passed us, we would say, "What's it like up there?" 479 00:25:10,496 --> 00:25:13,876 The reply invariably came back, "Bloody awful, mate." 480 00:25:13,876 --> 00:25:17,420 The old sweats coming back got their tails up all right, 481 00:25:17,420 --> 00:25:21,216 but I didn't know what to expect, just hadn't a clue. 482 00:25:21,216 --> 00:25:24,678 It was deadly warfare, you were facing the Germans. 483 00:25:28,932 --> 00:25:30,391 Follow me. 484 00:25:33,061 --> 00:25:34,688 You got the order, "load". 485 00:25:34,688 --> 00:25:38,650 You put nine in your magazine and one up the spout 486 00:25:38,650 --> 00:25:40,402 and you put the safety catch on, 487 00:25:40,402 --> 00:25:43,155 and you always went into the line prepared to use 488 00:25:43,155 --> 00:25:44,781 your rifle immediately. 489 00:25:46,617 --> 00:25:49,370 That's when you got rigid orders, no talking whatsoever, 490 00:25:49,370 --> 00:25:50,996 keep your head down. 491 00:25:50,996 --> 00:25:53,040 Single file, no smoking. 492 00:25:53,040 --> 00:25:56,335 The captain would then direct you right to the front trenches. 493 00:25:59,839 --> 00:26:02,383 Before a man goes into the trenches, he usually carries 494 00:26:02,383 --> 00:26:07,138 a roll of barbed wire or a bag of bombs, besides his own equipment. 495 00:26:07,138 --> 00:26:09,848 That's the way to get the stuff up to the front line. 496 00:26:09,848 --> 00:26:12,643 Now, a guide would always be sent out. 497 00:26:12,643 --> 00:26:15,355 Extend this part of the trench over there. 498 00:26:15,355 --> 00:26:16,856 What, that way?That's it. 499 00:26:16,856 --> 00:26:18,608 The trenches in France were a maze. 500 00:26:18,608 --> 00:26:21,318 If you didn't have a guide, you could very soon get lost. 501 00:26:21,318 --> 00:26:24,030 Smile, so your mother thinks I'm looking after you. 502 00:26:26,616 --> 00:26:28,409 Coming up, coming up! 503 00:26:32,873 --> 00:26:34,916 The trenches weren't in one straight line. 504 00:26:34,916 --> 00:26:38,420 They were built on what they call a Travis System. 505 00:26:38,420 --> 00:26:41,339 The Travis would break up the shellfire 506 00:26:41,339 --> 00:26:44,676 and stop it spreading right along the trench. 507 00:26:44,676 --> 00:26:46,428 There was a front line of trenches 508 00:26:46,428 --> 00:26:48,805 and then there was a second line of trenches. 509 00:26:48,805 --> 00:26:53,143 The support line would be about 50 yards or more behind the front line. 510 00:26:53,143 --> 00:26:55,812 In between, there would be communication trenches 511 00:26:55,812 --> 00:26:58,231 so that they could move through if the front line 512 00:26:58,231 --> 00:26:59,983 was under jeopardy. 513 00:26:59,983 --> 00:27:03,362 First impression I got of the trenches was they were 514 00:27:03,362 --> 00:27:05,405 very much lived in. 515 00:27:05,405 --> 00:27:07,407 We had to take them as we found them. 516 00:27:07,407 --> 00:27:11,077 You would see an overcoat hanging from a wooden peg. 517 00:27:11,077 --> 00:27:14,790 You would see a mess tin with some tea in it. 518 00:27:14,790 --> 00:27:17,918 A dugout, which had a piece of blanket in it, 519 00:27:17,918 --> 00:27:20,087 a bed made of sandbags. 520 00:27:20,087 --> 00:27:23,173 Our world was divided by no-man's-land, 521 00:27:23,173 --> 00:27:24,967 a sort of Iron Curtain, 522 00:27:24,967 --> 00:27:28,888 beyond which were bogey men who would kill you if they ever saw you. 523 00:27:28,888 --> 00:27:32,058 As you look through your periscope, all you could see were hundreds 524 00:27:32,058 --> 00:27:37,020 of shell holes, your barbed wire and the German barbed wire. 525 00:27:37,020 --> 00:27:39,940 You could see dead bodies hanging on the barbed wire 526 00:27:39,940 --> 00:27:42,985 and they may have been there for a long, long time. 527 00:27:42,985 --> 00:27:46,030 It was one of the most desolate looking places in the world. 528 00:27:46,030 --> 00:27:50,451 You never saw a sign of life, and yet you knew very well that, 529 00:27:50,451 --> 00:27:54,914 within shouting range, there were hundreds and hundreds of men. 530 00:27:54,914 --> 00:27:57,625 A platoon of about 50 men would have about 100 yards 531 00:27:57,625 --> 00:28:01,129 of front line trenches as their responsibility. 532 00:28:01,129 --> 00:28:03,381 There were signs all over the trenches, 533 00:28:03,381 --> 00:28:06,968 Piccadilly Circus and Regent Street and all that sort of thing, 534 00:28:06,968 --> 00:28:08,720 telling you where water points were 535 00:28:08,720 --> 00:28:11,264 and which was the most dangerous part of the land 536 00:28:11,264 --> 00:28:13,432 with regard to snipers. 537 00:28:13,432 --> 00:28:16,102 You had to be extremely careful because a bullet could go 538 00:28:16,102 --> 00:28:18,897 through one layer of sandbags quite easily. 539 00:28:18,897 --> 00:28:21,483 I was talking to a bloke one day and, pop, 540 00:28:21,483 --> 00:28:23,735 his head was bashed in like an egg. 541 00:28:23,735 --> 00:28:27,030 He just happened to be in a place where a sniper could get an aim. 542 00:28:28,448 --> 00:28:31,201 We used to do a four-day stint in a line. 543 00:28:31,201 --> 00:28:35,706 We took with us sufficient food to last the four days. 544 00:28:37,165 --> 00:28:39,042 Go on, lads, give our love to Jerry. 545 00:28:39,042 --> 00:28:40,502 Mind yourselves out there. 546 00:28:40,502 --> 00:28:44,631 Your day would start before dawn when NCOs would go round 547 00:28:44,631 --> 00:28:47,676 this 100 yards and make sure everybody was alive. 548 00:28:47,676 --> 00:28:51,305 Of a day in the trenches, you had two hours on, four off. 549 00:28:51,305 --> 00:28:53,474 A third of the people were on sentry duty, 550 00:28:53,474 --> 00:28:56,310 a third working and a third sleeping. 551 00:28:56,310 --> 00:28:58,103 We just slept where we were. 552 00:28:58,103 --> 00:29:00,731 No beds, just flopped down on the ground. 553 00:29:00,731 --> 00:29:03,316 Been to the pictures, mate! 554 00:29:03,316 --> 00:29:06,486 The trench was very wet and, wherever possible, we would try 555 00:29:06,486 --> 00:29:08,072 and get above the water. 556 00:29:08,072 --> 00:29:10,742 We were able to dig out the side of the trench 557 00:29:10,742 --> 00:29:13,285 and that was when we used to steal our sleep 558 00:29:13,285 --> 00:29:15,787 on the two-on and four-off stretch. 559 00:29:15,787 --> 00:29:18,707 And then you'd have your couple of hours on the parapet 560 00:29:18,707 --> 00:29:20,501 and then rest again. 561 00:29:20,501 --> 00:29:23,671 If nothing untoward happened, there would be perhaps 562 00:29:23,671 --> 00:29:27,342 two or three sentry groups in the whole company's front. 563 00:29:39,020 --> 00:29:40,771 It was a job to keep awake. 564 00:29:40,771 --> 00:29:43,733 Woe betide you if you were caught asleep. 565 00:29:43,733 --> 00:29:46,861 If you are so tired, you can sleep standing up, 566 00:29:46,861 --> 00:29:48,655 which I've done many times. 567 00:29:50,072 --> 00:29:55,286 The first thing you did when you got into the line was to have a brew-up. 568 00:29:55,286 --> 00:29:57,664 There was one thing about the Vickers gun, 569 00:29:57,664 --> 00:29:59,457 it being a water-cooled weapon, 570 00:29:59,457 --> 00:30:01,918 if you were continuously firing, you'd find that the water 571 00:30:01,918 --> 00:30:04,796 would be boiling. You could disconnect the tube 572 00:30:04,796 --> 00:30:06,298 and make a cup of tea. 573 00:30:06,298 --> 00:30:09,217 The water came up in two-gallon petrol cans. 574 00:30:09,217 --> 00:30:11,678 And we could taste the petrol in it because they couldn't 575 00:30:11,678 --> 00:30:13,555 wash it completely out. 576 00:30:16,516 --> 00:30:18,769 In every bay was a little fireplace. 577 00:30:18,769 --> 00:30:23,231 You used tiny slivers of wood because if you made smoke 578 00:30:23,231 --> 00:30:25,317 in the front line, over would come a shell. 579 00:30:25,317 --> 00:30:26,569 I fancy a brew. 580 00:30:26,569 --> 00:30:29,029 But save a drop of that tea to shave with. 581 00:30:29,029 --> 00:30:31,490 Because we had to shave in the front line. 582 00:30:31,490 --> 00:30:34,284 We used to put a lot of tins out on the parapet 583 00:30:34,284 --> 00:30:37,704 if it rained. You daren't touch any of the other water. 584 00:30:37,704 --> 00:30:40,541 We were scooping water out of shell holes, 585 00:30:40,541 --> 00:30:42,626 there might have been dead bodies underneath. 586 00:30:42,626 --> 00:30:44,712 We thought as long as we boiled it for a long time, 587 00:30:44,712 --> 00:30:46,839 all the green stuff would come off the top. 588 00:30:46,839 --> 00:30:49,550 Nice and gentle. Anyway, we'd made tea with it. 589 00:30:49,550 --> 00:30:51,927 That's how I got my dose of dysentery. 590 00:30:51,927 --> 00:30:54,513 Of course, there was no sanitary arrangements. 591 00:30:54,513 --> 00:30:56,766 They'd dig a trench and stick a pole across, 592 00:30:56,766 --> 00:31:00,519 and you'd get about seven or eight chaps on the pole. 593 00:31:00,519 --> 00:31:02,730 God, to have a clear-out was terrible. 594 00:31:04,357 --> 00:31:06,817 People used to go to the toilet with no privacy. 595 00:31:06,817 --> 00:31:10,238 Being rather a shy nature, if I had pissed with somebody, 596 00:31:10,238 --> 00:31:11,697 I felt a bit nervous. 597 00:31:11,697 --> 00:31:14,659 But when you were in the Army, you got quite used to it. 598 00:31:14,659 --> 00:31:17,328 Of course, it didn't matter a damn because there was no women 599 00:31:17,328 --> 00:31:18,747 or anything like that. 600 00:31:18,747 --> 00:31:21,374 The flies used to crawl over your bottom. 601 00:31:21,374 --> 00:31:22,709 Most unpleasant. 602 00:31:22,709 --> 00:31:24,585 And no such thing as toilet rolls. 603 00:31:24,585 --> 00:31:26,755 You had to wipe your behind with your hand. 604 00:31:26,755 --> 00:31:29,257 Your hands might have been in all sorts of things, 605 00:31:29,257 --> 00:31:30,926 but you never washed. 606 00:31:30,926 --> 00:31:32,594 Well, you heard a terrific shout... 607 00:31:34,262 --> 00:31:37,182 ..and the pole had snapped and the poor men 608 00:31:37,182 --> 00:31:39,601 who were sitting on the bar fell down in the muck! 609 00:31:41,436 --> 00:31:44,440 There was always the humorous side of the war. 610 00:31:44,440 --> 00:31:47,568 We had to put rifles down for them to hang onto, 611 00:31:47,568 --> 00:31:52,447 and they came out like slimy rabbits and nobody wanted to go near them. 612 00:31:54,908 --> 00:31:57,869 We had no spare clothes at all and you were living for weeks 613 00:31:57,869 --> 00:32:00,830 without washing or getting a bath. 614 00:32:00,830 --> 00:32:04,876 I personally became really badly infested and chatty, 615 00:32:04,876 --> 00:32:07,546 as we used to call it, with these lice. 616 00:32:07,546 --> 00:32:10,007 Oh, lice was a dreadful problem. 617 00:32:10,007 --> 00:32:13,553 They were funny little things, like little monster sort of things, 618 00:32:13,553 --> 00:32:16,639 with six legs, and they used to feed ten times a day. 619 00:32:16,639 --> 00:32:18,307 You had to kill the bloody things. 620 00:32:18,307 --> 00:32:20,684 My favourite way was burning them. 621 00:32:20,684 --> 00:32:23,645 You would run the seams over the lighted candle 622 00:32:23,645 --> 00:32:26,274 and you could hear the eggs going pop, pop, pop, pop. 623 00:32:27,983 --> 00:32:30,611 The sooner you got the shirt back again, the heat of the body 624 00:32:30,611 --> 00:32:32,530 hatched the eggs that you'd missed. 625 00:32:33,948 --> 00:32:36,576 And we was just as lousy the next day. 626 00:32:39,328 --> 00:32:42,665 Each man prepared his own breakfast. 627 00:32:42,665 --> 00:32:46,502 Bread and jam was about 16 men to a loaf of bread. 628 00:32:48,212 --> 00:32:50,548 There'd be a little bit of bacon which would suffice 629 00:32:50,548 --> 00:32:52,675 for half a dozen men. 630 00:32:52,675 --> 00:32:56,011 You'd put your rasher of bacon in your mess tin lid, 631 00:32:56,011 --> 00:33:00,558 put a few more sticks on your fire and you would fry your bacon. 632 00:33:00,558 --> 00:33:03,562 And then soak up the fat with a piece of biscuit 633 00:33:03,562 --> 00:33:05,689 and then there you are with the breakfast. 634 00:33:05,689 --> 00:33:08,399 Dinner time was mostly bully beef cut up and stewed, 635 00:33:08,399 --> 00:33:11,444 along with all sorts of vegetables from tins. 636 00:33:11,444 --> 00:33:14,739 Magonoghie's tinned stew was mixed up with the bully beef. 637 00:33:14,739 --> 00:33:18,201 I've gone into French dugouts and eaten biscuits 638 00:33:18,201 --> 00:33:20,870 which had been left by the troops two years previously, 639 00:33:20,870 --> 00:33:25,209 and tasted the green mould in them, but it didn't do me any harm. 640 00:33:25,209 --> 00:33:28,629 This was how it was. Anything's good, you know, when you're hungry. 641 00:33:28,629 --> 00:33:31,047 And you were always hungry. 642 00:33:32,340 --> 00:33:35,135 But any given moment, we could expect to be shelled. 643 00:33:37,262 --> 00:33:39,639 You had very little protection against that. 644 00:33:39,639 --> 00:33:43,477 One would hear a mild pop as the gun fired five miles away. 645 00:33:45,729 --> 00:33:48,482 And in the five or six seconds it took to come, 646 00:33:48,482 --> 00:33:51,777 you can pass through quite a number of psychological changes. 647 00:33:57,742 --> 00:34:00,369 I can't remember anything more nerve-racking 648 00:34:00,369 --> 00:34:04,331 than the continuous shelling, without stop, went on day and night. 649 00:34:04,331 --> 00:34:07,752 But we were always told that you never heard the shell that hit you 650 00:34:07,752 --> 00:34:10,713 because most of them travelled faster than sound. 651 00:34:10,713 --> 00:34:14,967 But you could literally feel your heart pounding against the ground. 652 00:34:14,967 --> 00:34:17,553 The emotional strain was absolutely terrific. 653 00:34:17,553 --> 00:34:19,847 Although a shell might burst 50 yards away, 654 00:34:19,847 --> 00:34:22,642 you might find a fragment of jagged iron, 655 00:34:22,642 --> 00:34:24,769 really red hot and weighing half a pound, 656 00:34:24,769 --> 00:34:27,021 arriving in your trench. 657 00:34:27,021 --> 00:34:29,523 You see people blown to little bits. 658 00:34:29,523 --> 00:34:31,901 I've actually had to put a man in a sandbag. 659 00:34:31,901 --> 00:34:34,112 Every now and again, there would be a great roar 660 00:34:34,112 --> 00:34:36,197 like an aeroplane coming in to land... 661 00:34:37,448 --> 00:34:39,952 ..and in a fifth of a second, your resolution would break 662 00:34:39,952 --> 00:34:41,828 and you'd throw yourself down into the mud 663 00:34:41,828 --> 00:34:44,122 and the other ones would laugh at you. 664 00:34:44,122 --> 00:34:47,041 The shrapnel shell would burst in the air and spray bullets 665 00:34:47,041 --> 00:34:48,627 on the troops below. 666 00:34:50,462 --> 00:34:51,880 As if they were from a shotgun. 667 00:34:53,799 --> 00:34:57,343 The bullets came down, whistling like all the hobs of hell. 668 00:35:01,181 --> 00:35:04,059 Another one of the annoyances we had was the Germans 669 00:35:04,059 --> 00:35:05,685 were very active with mining. 670 00:35:07,687 --> 00:35:09,773 We crouched down underneath the front parapet 671 00:35:09,773 --> 00:35:11,275 to dodge the debris falling, 672 00:35:11,275 --> 00:35:15,028 and I got the men to open up rapid fire to prevent the Germans 673 00:35:15,028 --> 00:35:18,616 from getting into that crater where they could bomb us. 674 00:35:18,616 --> 00:35:21,535 If the front line gets damaged, it's got to be repaired. 675 00:35:21,535 --> 00:35:23,245 Well, the people who are in the line, 676 00:35:23,245 --> 00:35:24,997 they've got to get on with it. 677 00:35:24,997 --> 00:35:29,460 I had in my mind that we expected big gunfire to light amongst 678 00:35:29,460 --> 00:35:32,796 all us cavalry and absolutely swipe us off the face of the Earth. 679 00:35:36,675 --> 00:35:38,594 I shouted, "Gallop!" like that. 680 00:35:38,594 --> 00:35:40,888 They dropped 'em all at once, the horses. 681 00:35:42,222 --> 00:35:44,475 Oh, a heck of a mess. 682 00:35:44,475 --> 00:35:47,479 The horses were laying down, with their intestines hanging out, 683 00:35:47,479 --> 00:35:50,522 and men with matter hanging out of theirs. 684 00:35:50,522 --> 00:35:53,025 "And that, boys," they said, "the bloody Germans!" 685 00:35:53,025 --> 00:35:56,029 To lose a horse was like losing a friend. 686 00:35:56,029 --> 00:35:58,822 The Brigadier turned to our captain and he says, 687 00:35:58,822 --> 00:36:00,825 "See that the boy has two or three days' rest. 688 00:36:00,825 --> 00:36:02,452 "When a boy likes an animal like that, 689 00:36:02,452 --> 00:36:04,912 "there's not a lot wrong with him." 690 00:36:04,912 --> 00:36:07,540 Over the whole of the front line, there was a smell. 691 00:36:07,540 --> 00:36:09,792 It wasn't a complicated smell, 692 00:36:09,792 --> 00:36:12,837 it was the smell of decaying corpses. 693 00:36:12,837 --> 00:36:15,048 Nasty, sickly smell. 694 00:36:15,048 --> 00:36:16,633 You never forgot that smell. 695 00:36:19,219 --> 00:36:20,846 It was the smell of death. 696 00:36:20,846 --> 00:36:25,100 If you've ever smelt a dead mouse, it was like that, but hundreds 697 00:36:25,100 --> 00:36:27,060 and hundreds of times worse. 698 00:36:28,936 --> 00:36:30,397 It seemed to cling to everything. 699 00:36:30,397 --> 00:36:34,067 When you was having your food, you could taste it. 700 00:36:34,067 --> 00:36:39,114 The awful stench and bits of human bodies laying about, 701 00:36:39,114 --> 00:36:41,700 it became an everyday thing. 702 00:36:41,700 --> 00:36:44,912 We thought, well, it'll be you too next, what does it matter? 703 00:36:47,039 --> 00:36:51,251 Wherever there was a grave or a body, there were rats. 704 00:36:51,251 --> 00:36:52,461 They were all big fat ones 705 00:36:52,461 --> 00:36:55,131 and we knew where they got the fat from. 706 00:36:55,131 --> 00:37:00,511 Unpleasant animals, because of the filtration into the graves. 707 00:37:00,511 --> 00:37:03,889 They used to feed on the dead and come in the dugouts, 708 00:37:03,889 --> 00:37:05,433 pick up scraps in there. 709 00:37:05,433 --> 00:37:07,434 I woke up in the bottom of the trench 710 00:37:07,434 --> 00:37:09,895 and felt something warm on my face. 711 00:37:09,895 --> 00:37:12,899 And a little heart going bang, bang, bang. 712 00:37:12,899 --> 00:37:15,567 The devil scratched my face with the claws of his hind feet 713 00:37:15,567 --> 00:37:16,735 as he took off. 714 00:37:16,735 --> 00:37:19,155 We used to try and shoot them, hit them, kill them, 715 00:37:19,155 --> 00:37:20,656 chase them, do anything. 716 00:37:22,200 --> 00:37:24,243 Then you've got gas. 717 00:37:24,243 --> 00:37:27,372 We saw this green cloud coming towards us. 718 00:37:27,372 --> 00:37:29,415 Just rolling slowly along the ground. 719 00:37:29,415 --> 00:37:31,000 They'd shout "gas"... 720 00:37:31,000 --> 00:37:33,210 ..and you had to take your mask out and stick it on 721 00:37:33,210 --> 00:37:34,754 in two, three seconds. 722 00:37:34,754 --> 00:37:39,092 Yes, it was phosgene gas, later on there was mustard gas. 723 00:37:39,092 --> 00:37:41,010 That was very effective. 724 00:37:41,010 --> 00:37:44,180 I never saw a slightly gassed man. 725 00:37:44,180 --> 00:37:47,308 If you couldn't get your gas mask, you were to pee on your handkerchief 726 00:37:47,308 --> 00:37:49,561 and stuff this round your nose and mouth. 727 00:37:49,561 --> 00:37:52,063 I don't mind admitting that I didn't think much of the 728 00:37:52,063 --> 00:37:55,107 urinating on the handkerchief, so I went into one of 729 00:37:55,107 --> 00:37:58,653 the trench's latrines and I stuck my head in a bucket. 730 00:37:58,653 --> 00:38:00,905 But I'll tell you, I couldn't hold my breath any more, 731 00:38:00,905 --> 00:38:03,909 came up, took a good breath of air, down again. 732 00:38:03,909 --> 00:38:06,077 We were very soon enveloped in this thick, 733 00:38:06,077 --> 00:38:07,871 yellow, filthy cloud. 734 00:38:07,871 --> 00:38:11,166 The more we tried to get rid of the sting in our eyes, 735 00:38:11,166 --> 00:38:12,834 the worse it got. 736 00:38:14,919 --> 00:38:17,131 And I thought deeply of what the effect of blindness 737 00:38:17,131 --> 00:38:18,798 was going to be. 738 00:38:18,798 --> 00:38:22,761 The extraction of clotted blood and the injection of saline 739 00:38:22,761 --> 00:38:24,930 could alleviate a lot of the trouble. 740 00:38:24,930 --> 00:38:27,975 And as I was gassed myself, I can speak from experience. 741 00:38:30,268 --> 00:38:32,980 In the winter time, as the weather deteriorated, 742 00:38:32,980 --> 00:38:36,191 so the trenches got more and more sodden with water 743 00:38:36,191 --> 00:38:38,485 until they just became ditches. 744 00:38:38,485 --> 00:38:41,197 The water was swirling about our feet and rising higher 745 00:38:41,197 --> 00:38:44,658 and higher until it reached our chests. 746 00:38:44,658 --> 00:38:47,578 Our difficulty was frostbite. 747 00:38:47,578 --> 00:38:51,332 Our gumboots filled with water, and in the mornings we could not 748 00:38:51,332 --> 00:38:55,127 split them off because they were frozen to our feet. 749 00:38:55,127 --> 00:38:57,338 When you're talking about trench feet, 750 00:38:57,338 --> 00:38:58,923 you're talking about gangrene. 751 00:38:58,923 --> 00:39:03,261 Send him straight down the line, hack the legs off. 752 00:39:03,261 --> 00:39:05,138 Give us a hand with that, will you? 753 00:39:05,138 --> 00:39:09,309 When the water had soaked into the earth, the floors of the trenches 754 00:39:09,309 --> 00:39:14,230 were just paved with liquid mud, and that became like glue. 755 00:39:14,230 --> 00:39:18,360 It was a curious sucking kind of mud. 756 00:39:18,360 --> 00:39:20,945 Very disgusting indeed, very tenacious. 757 00:39:20,945 --> 00:39:22,614 It stuck to you. 758 00:39:22,614 --> 00:39:26,200 If one had to go to the rear for rations, 759 00:39:26,200 --> 00:39:28,619 well, that was just a nightmare journey. 760 00:39:28,619 --> 00:39:30,371 Slithering about. 761 00:39:30,371 --> 00:39:33,708 When it was pouring with rain and on slippery duck boards, 762 00:39:33,708 --> 00:39:36,169 the language was really edifying. 763 00:39:36,169 --> 00:39:38,963 You heard words that you never dream existed. 764 00:39:38,963 --> 00:39:42,175 And if you slipped off the duck boards, you just sank into the mud 765 00:39:42,175 --> 00:39:45,387 of decomposed bodies of humans and mules, 766 00:39:45,387 --> 00:39:47,723 and that was the end of you. 767 00:39:47,723 --> 00:39:51,101 The boy, he was in the middle of this huge sea of mud, struggling, 768 00:39:51,101 --> 00:39:52,728 and we couldn't do a thing. 769 00:39:52,728 --> 00:39:54,229 There was no hope of getting to him. 770 00:39:54,229 --> 00:39:57,024 The look on the lad's face, and he was a mere boy, 771 00:39:57,024 --> 00:39:59,068 was really pathetic. 772 00:39:59,068 --> 00:40:02,737 I've seen men sinking into the mud and dying in the slime. 773 00:40:02,737 --> 00:40:05,407 I think it absolutely finished me off. 774 00:40:06,950 --> 00:40:09,453 It was supposed to be quiet and then you might get 775 00:40:09,453 --> 00:40:12,373 some drunken German saying, "I'm going to give them hell today," 776 00:40:12,373 --> 00:40:14,041 and opened up with all his batteries 777 00:40:14,041 --> 00:40:16,043 and catch hundreds of people in the line-up. 778 00:40:16,043 --> 00:40:19,588 And that was what they called holding the line. 779 00:40:19,588 --> 00:40:23,384 We were in conditions that isolated us completely from civilisation. 780 00:40:23,384 --> 00:40:27,763 We got so generate, so isolated living in this mud. 781 00:40:27,763 --> 00:40:31,517 And you could sympathise with how a rabbit must feel 782 00:40:31,517 --> 00:40:34,770 because we were hunted by mankind, just the same as a rabbit. 783 00:40:34,770 --> 00:40:37,273 You knew your lives were in one another's hands 784 00:40:37,273 --> 00:40:39,942 and it united you very closely and you didn't let anything 785 00:40:39,942 --> 00:40:41,944 interfere with that. 786 00:40:41,944 --> 00:40:44,363 You knew what was going on within your vision. 787 00:40:44,363 --> 00:40:47,283 Beyond that, you hadn't got a clue. 788 00:40:47,283 --> 00:40:50,995 You didn't care how the war was going, whether we were winning. 789 00:40:50,995 --> 00:40:53,039 You weren't bothered with that at all. 790 00:40:53,039 --> 00:40:56,042 You lived like tramps, you didn't polish any buttons, 791 00:40:56,042 --> 00:40:59,754 you wore any uniformed bits that you liked and nobody worried. 792 00:40:59,754 --> 00:41:02,882 All they were concerned with was that you were fit to fight. 793 00:41:02,882 --> 00:41:05,051 If nothing's happening, you chat about life, 794 00:41:05,051 --> 00:41:07,303 where he came from and you came from. 795 00:41:07,303 --> 00:41:08,597 Everything was friendly. 796 00:41:08,597 --> 00:41:10,807 There was a terrific lot of kindness in a way, 797 00:41:10,807 --> 00:41:12,267 to each person. 798 00:41:12,267 --> 00:41:15,270 When the war was not very active, it was really rather fun 799 00:41:15,270 --> 00:41:16,855 to be in the front line. 800 00:41:16,855 --> 00:41:20,317 It was not very dangerous, the sort of outdoor camping holiday 801 00:41:20,317 --> 00:41:25,114 with the boys, with a slight spice of danger to make it interesting. 802 00:41:25,114 --> 00:41:28,825 We used to raid the trenches and get a prisoner if possible. 803 00:41:28,825 --> 00:41:32,704 And a typical trench raid would be perhaps eight in passing. 804 00:41:34,080 --> 00:41:36,333 If you was going to make a raid, somebody would cut 805 00:41:36,333 --> 00:41:38,586 a passage through the wire at night-time. 806 00:41:41,296 --> 00:41:43,548 The only way to do it was silently... 807 00:41:45,717 --> 00:41:47,970 ..to rush it, and that was the arrangement. 808 00:41:47,970 --> 00:41:50,264 We would bomb and bayonet the Germans coming out 809 00:41:50,264 --> 00:41:52,891 on their hands and knees out the dugout, we'd smack them 810 00:41:52,891 --> 00:41:55,478 over the head and throw in a couple of bombs. 811 00:42:00,024 --> 00:42:02,527 And there were three ways of getting rid of him. 812 00:42:02,527 --> 00:42:05,655 One was to knife him, garrotte him or to bayonet him. 813 00:42:05,655 --> 00:42:08,866 Quietest was the quick wrap around the throat 814 00:42:08,866 --> 00:42:10,367 and knife into the back. 815 00:42:14,372 --> 00:42:16,665 I threw a revolver at poor little Rudolph, 816 00:42:16,665 --> 00:42:18,000 he was only about 18. 817 00:42:18,000 --> 00:42:19,585 I hit him in the face with it. 818 00:42:19,585 --> 00:42:22,255 He screamed and came back at me, and that's when I got him. 819 00:42:22,255 --> 00:42:24,674 Got him with a Very pistol. 820 00:42:24,674 --> 00:42:26,509 Well done, chaps! Good raid! 821 00:42:26,509 --> 00:42:29,136 I always had a full flask and I gave him a drink. 822 00:42:29,136 --> 00:42:31,097 I felt very sorry for him. 823 00:42:31,097 --> 00:42:34,225 He said, "Danke schoen, das ist gut," and died. 824 00:42:41,857 --> 00:42:45,237 And it was a very successful raid, they got two prisoners, I think, 825 00:42:45,237 --> 00:42:47,489 which was all they all wanted. 826 00:42:47,489 --> 00:42:50,409 By the way, the men who were captured on the trench raid 827 00:42:50,409 --> 00:42:55,456 were the first Germans I saw on the Western Front. 828 00:42:55,456 --> 00:42:58,667 A lot of the German troops, they were very good, very friendly. 829 00:42:58,667 --> 00:43:02,504 In fact, some of those Bavarians were dammed good, decent people. 830 00:43:02,504 --> 00:43:04,798 The snipers would fire but not hit anybody, 831 00:43:04,798 --> 00:43:06,008 know what I mean? 832 00:43:07,842 --> 00:43:10,220 They put up a sign - "Gott mit uns." 833 00:43:10,220 --> 00:43:11,971 God is with us. 834 00:43:11,971 --> 00:43:15,058 And we put a sign up in English - "We've got mittens too!" 835 00:43:15,058 --> 00:43:17,686 We don't know if the Germans enjoyed that joke or not. 836 00:43:17,686 --> 00:43:20,814 There was a wounded German, he was a Wartenberger, I think. 837 00:43:20,814 --> 00:43:23,066 We did what we could for him, we gave him a bit of food 838 00:43:23,066 --> 00:43:26,779 and that sort of thing, and he was cursing the Prussians. 839 00:43:26,779 --> 00:43:31,033 The Saxons were in front of us and they gave us the warning 840 00:43:31,033 --> 00:43:34,620 that there were going to be relieved by the Prussians. 841 00:43:34,620 --> 00:43:37,665 And they said to us, "Give them hell." 842 00:43:37,665 --> 00:43:39,875 They hated the Prussians. 843 00:43:39,875 --> 00:43:41,794 The Prussians were cruel bastards. 844 00:43:44,129 --> 00:43:46,090 Hurry up!This way. Schnell, schnell! 845 00:43:46,090 --> 00:43:48,342 Watch yourself.Come along! 846 00:43:48,342 --> 00:43:50,386 The Bavarians or the Saxonians, 847 00:43:50,386 --> 00:43:52,764 they were the more civilised of the Germans. 848 00:43:52,764 --> 00:43:54,556 Part English, if anything. 849 00:43:57,643 --> 00:44:00,729 After a four-day spell in the front line, 850 00:44:00,729 --> 00:44:04,484 we were relieved and we had to march back to the billets 851 00:44:04,484 --> 00:44:06,819 a few miles behind the lines. 852 00:44:06,819 --> 00:44:10,365 We were going for a supposed one-week's rest. 853 00:44:10,365 --> 00:44:12,450 Everybody was dead whacked. 854 00:44:12,450 --> 00:44:14,285 We were all pretty knocked up. 855 00:44:14,285 --> 00:44:16,455 We extricated ourselves from the mud 856 00:44:16,455 --> 00:44:19,498 to what was, somewhat ironically, called rest. 857 00:44:19,498 --> 00:44:23,169 In the front line itself, you didn't criticise people 858 00:44:23,169 --> 00:44:25,796 and if you had a chap who was a bit dicky, 859 00:44:25,796 --> 00:44:28,258 you would keep an eye on him, just like in a family. 860 00:44:28,258 --> 00:44:30,885 But when you got out of the line, you'd want nothing to do 861 00:44:30,885 --> 00:44:32,304 with those people at all. 862 00:44:32,304 --> 00:44:34,514 I mean, you can't call it comradeship exactly, 863 00:44:34,514 --> 00:44:35,974 it was the way you did it. 864 00:44:35,974 --> 00:44:38,810 Come and get your mail! Welcome back! 865 00:44:38,810 --> 00:44:42,689 The thing which always struck me as being absolutely stupid 866 00:44:42,689 --> 00:44:47,152 was the next morning, every man had to be spick and span, 867 00:44:47,152 --> 00:44:48,737 not a trace of mud on him. 868 00:44:50,655 --> 00:44:54,368 You'd brush off clothes or dry them off the best way you could 869 00:44:54,368 --> 00:44:55,827 and clean your boots. 870 00:44:55,827 --> 00:44:58,455 In other words, smarten yourself up. 871 00:44:58,455 --> 00:45:01,542 It's A Long Way To Tipperary 872 00:45:11,260 --> 00:45:13,763 The men would always appear the same - 873 00:45:13,763 --> 00:45:17,641 cheerful and, in the circumstances, happy as they could be, 874 00:45:17,641 --> 00:45:19,601 making the best of everything. 875 00:45:19,601 --> 00:45:22,146 You know, in true British fashion. 876 00:45:23,356 --> 00:45:27,527 What?The Cockney wit was prevalent and we were all lads together, 877 00:45:27,527 --> 00:45:30,655 you know, we didn't care about it. 878 00:45:30,655 --> 00:45:34,784 We'd make a fuss about nothing, the little things that didn't matter 879 00:45:34,784 --> 00:45:38,037 really, because it was something to fill the time in. 880 00:45:38,037 --> 00:45:40,790 We used to have to make our own amusements. 881 00:45:40,790 --> 00:45:42,083 Bloody bastard! 882 00:45:42,083 --> 00:45:43,752 You laughed at the slightest things. 883 00:45:43,752 --> 00:45:47,005 I think probably it was the general tension of the atmosphere 884 00:45:47,005 --> 00:45:49,174 that used to make us like that, you know? 885 00:45:51,259 --> 00:45:54,846 My mother sent me a parcel with a plum pudding, of all things, 886 00:45:54,846 --> 00:45:57,474 and had no thought of not being able to cook it, 887 00:45:57,474 --> 00:45:59,100 so we used it as a rugby ball. 888 00:46:00,769 --> 00:46:03,689 We had this regimental sports day. 889 00:46:03,689 --> 00:46:06,274 And I won't say I was the only sober one, 890 00:46:06,274 --> 00:46:09,485 but most of them were merry about it. 891 00:46:17,661 --> 00:46:20,289 I mean, you took part in everything because you had to fill 892 00:46:20,289 --> 00:46:22,666 your time in, you know. 893 00:46:22,666 --> 00:46:24,710 Otherwise all you did was sit about and smoke. 894 00:46:28,839 --> 00:46:32,425 The only time we saw the artillery was when we was out of rest. 895 00:46:32,425 --> 00:46:34,136 Fire! 896 00:46:36,722 --> 00:46:39,266 They would be, say, two miles behind the line. 897 00:46:40,977 --> 00:46:43,229 Fire! 898 00:46:43,229 --> 00:46:46,065 We wanted to neutralise enemy batteries, so we were registering 899 00:46:46,065 --> 00:46:47,900 our batteries on his. Fire! 900 00:46:50,278 --> 00:46:52,280 We used to know the line and elevation 901 00:46:52,280 --> 00:46:54,114 because it was done by aircraft. 902 00:46:56,408 --> 00:46:59,579 It was pretty ghastly, but the idea was to kill as many German gunners 903 00:46:59,579 --> 00:47:00,872 as you could. 904 00:47:00,872 --> 00:47:02,123 Ready! 905 00:47:04,041 --> 00:47:05,709 Fire! 906 00:47:12,217 --> 00:47:15,261 There was no motorised transport for guns. 907 00:47:15,261 --> 00:47:18,014 The guns used to be brought up by horses. 908 00:47:18,014 --> 00:47:19,641 Eight horses to each gun team. 909 00:47:19,641 --> 00:47:21,351 Four horses to each wagon team. 910 00:47:21,351 --> 00:47:22,852 About 60 horses. 911 00:47:24,395 --> 00:47:27,273 The gunners made a filthy noise, jingling and jingling 912 00:47:27,273 --> 00:47:29,275 and the horses making noises both ends. 913 00:47:29,275 --> 00:47:31,444 And it was always of great concern for those of us 914 00:47:31,444 --> 00:47:33,071 who were going into battle. 915 00:47:33,071 --> 00:47:35,782 Heave! 916 00:47:37,409 --> 00:47:38,826 Heave! 917 00:47:43,873 --> 00:47:46,125 Each company officer paid his own company. 918 00:47:46,125 --> 00:47:49,755 Now, it was generally the first morning after we were out 919 00:47:49,755 --> 00:47:52,507 of the line, you got five francs. 920 00:47:52,507 --> 00:47:55,343 A franc was worth 10p, so 50p was your pay 921 00:47:55,343 --> 00:47:57,554 for a fortnight, 50p. 922 00:47:57,554 --> 00:48:00,557 Now, that's a week of riotous living. 923 00:48:00,557 --> 00:48:03,978 Every town of any size at all had a brothel 924 00:48:03,978 --> 00:48:07,606 and that was where most of these boys learned a little bit 925 00:48:07,606 --> 00:48:11,109 more about life than they would ever have done in normal civil life. 926 00:48:11,109 --> 00:48:14,029 So although they were young in years, it wasn't long 927 00:48:14,029 --> 00:48:16,657 before they were quite worldly men. 928 00:48:16,657 --> 00:48:19,076 One of the lads said, "Let's go and have a look 929 00:48:19,076 --> 00:48:21,746 "in the White Star. It's like a pub." 930 00:48:21,746 --> 00:48:24,415 I'd led a very sheltered life. 931 00:48:24,415 --> 00:48:28,252 And they were beautiful girls with just a piece of lace on, 932 00:48:28,252 --> 00:48:32,548 and, oh, my word, I'd never seen anything like it before! 933 00:48:32,548 --> 00:48:35,801 There was I, a young lad, knowing nothing about this, and off we go, 934 00:48:35,801 --> 00:48:39,013 and these men were going up to see the girls. 935 00:48:39,013 --> 00:48:41,391 I was very keen. I said to one of these fellas, 936 00:48:41,391 --> 00:48:43,059 "I've only got a sixpence." 937 00:48:43,059 --> 00:48:45,687 He said, "That's no good, it's a shilling." 938 00:48:45,687 --> 00:48:48,522 That was my first experience of a brothel. 939 00:48:48,522 --> 00:48:51,609 Anyway, we looked in there for a couple of minutes, 940 00:48:51,609 --> 00:48:54,612 when four or five naked girls came running down the corridor. 941 00:48:54,612 --> 00:48:56,864 We turned tail and ran! 942 00:48:56,864 --> 00:48:58,992 It was an eye-opener to me. 943 00:48:58,992 --> 00:49:01,369 There she stood, great, big woman, 944 00:49:01,369 --> 00:49:03,913 with this little cane in her hand and she belted my backside 945 00:49:03,913 --> 00:49:05,415 as if I was a little schoolboy. 946 00:49:05,415 --> 00:49:07,751 Pelted Sergeant this and pelted Sergeant the other, 947 00:49:07,751 --> 00:49:09,419 thump, thump, thump, thump, thump! 948 00:49:11,838 --> 00:49:13,381 Oh, gambling? 949 00:49:13,381 --> 00:49:15,008 People were gambling all day long. 950 00:49:15,008 --> 00:49:17,635 The Canadians and the Australians used a gamble terrific 951 00:49:17,635 --> 00:49:19,054 amounts of money. 952 00:49:19,054 --> 00:49:20,680 More money than any of us seen. 953 00:49:24,226 --> 00:49:26,311 The beer was very thin indeed. 954 00:49:26,311 --> 00:49:30,815 It was one and nine stuff - one pint, nine piddles. 955 00:49:30,815 --> 00:49:34,027 Friday was always the issue day for cigarettes 956 00:49:34,027 --> 00:49:36,905 and the cigarettes were Three Witches, 957 00:49:36,905 --> 00:49:40,533 which soon became Three Bitches or Red Hue Tsars. 958 00:49:40,533 --> 00:49:44,747 I think they were made from stable returns. 959 00:49:44,747 --> 00:49:48,708 But generally, in good-sized villages, you could get Woodbines 960 00:49:48,708 --> 00:49:54,965 and Player's, and they were far preferable to the issue cigarettes. 961 00:49:54,965 --> 00:49:57,760 Of course, we were always bartering with the Frenchmen. 962 00:49:57,760 --> 00:49:59,762 We used to barter some of our under-clothing 963 00:49:59,762 --> 00:50:01,847 and get a loaf of bread with it. 964 00:50:01,847 --> 00:50:05,476 We used to swap our British cigarettes for their French wine. 965 00:50:05,476 --> 00:50:09,021 It could be just as tiring out of the line as in the line 966 00:50:09,021 --> 00:50:10,773 and it was sometimes worse. 967 00:50:10,773 --> 00:50:12,733 If you were chosen for fatigue, 968 00:50:12,733 --> 00:50:15,736 you'd have to go on the working party. 969 00:50:15,736 --> 00:50:19,949 You collected stores from a big dump three or four miles back. 970 00:50:19,949 --> 00:50:22,577 Enormous bundles of sandbags, 971 00:50:22,577 --> 00:50:26,163 many made-up duck boards and, worst of all, barbed wire. 972 00:50:27,540 --> 00:50:29,166 It was always hard work. 973 00:50:29,166 --> 00:50:32,712 You were a bonny labouring boy more than you were a fighter. 974 00:50:32,712 --> 00:50:35,799 All the chaps were very tired, but it made no difference. 975 00:50:35,799 --> 00:50:37,717 And they were mentally tired out. 976 00:50:37,717 --> 00:50:39,845 They'd just come out of a trench tour for a rest 977 00:50:39,845 --> 00:50:42,305 and this was the kind of rest they were getting. 978 00:50:43,764 --> 00:50:48,019 You would be carrying stuff up on a light railway. 979 00:50:48,019 --> 00:50:51,981 Yes, they laid a narrow gauge, light railway track. 980 00:50:51,981 --> 00:50:55,819 It was the simplest of things, just platforms on wheels, 981 00:50:55,819 --> 00:50:58,029 driven by light locomotives. 982 00:51:06,163 --> 00:51:08,290 Light railways were always a blooming nuisance 983 00:51:08,290 --> 00:51:11,293 because they were always coming off the track. 984 00:51:11,293 --> 00:51:15,172 And they lost control of this truck going down a slight incline 985 00:51:15,172 --> 00:51:17,424 and it would barge into the one in front, 986 00:51:17,424 --> 00:51:21,762 which scattered the duck boards all over the place. 987 00:51:21,762 --> 00:51:25,182 We used to take our mess tins up to the engine driver 988 00:51:25,182 --> 00:51:28,518 and get some boiling water for our brew-up of tea. 989 00:51:31,605 --> 00:51:33,065 And another. 990 00:51:35,401 --> 00:51:39,905 The Germans could see the steam and smoke from the steam engine. 991 00:51:39,905 --> 00:51:42,575 So then it was mostly petrol engines 992 00:51:42,575 --> 00:51:45,077 which used to run up to the trenches. 993 00:51:47,955 --> 00:51:50,916 The light railway only went as far as the communication trench, 994 00:51:50,916 --> 00:51:53,628 and then we had to push the thing along by hand. 995 00:51:57,548 --> 00:51:59,884 Somebody came along and said, "This is it, we're going 996 00:51:59,884 --> 00:52:01,469 "to be home by Christmas! 997 00:52:01,469 --> 00:52:03,137 "We'll just go down the road 998 00:52:03,137 --> 00:52:05,515 "and look in a field there, you'll see." 999 00:52:05,515 --> 00:52:07,808 Wouldn't tell us why. Anyway, we went down. 1000 00:52:07,808 --> 00:52:11,145 They were on the roadside covered with tarpaulin sheets. 1001 00:52:11,145 --> 00:52:15,024 You could see nothing except a square outline. 1002 00:52:15,024 --> 00:52:17,902 And then the officer said, "These are supposed to be hush-hush." 1003 00:52:17,902 --> 00:52:20,947 When we asked what it was, the simple reply was "tanks". 1004 00:52:20,947 --> 00:52:24,910 Knowing the shortage of water, we naturally assumed water tanks 1005 00:52:24,910 --> 00:52:27,245 and thought that we were getting reserve supplies. 1006 00:52:27,245 --> 00:52:29,664 It was one of the best-kept secrets. 1007 00:52:29,664 --> 00:52:32,042 We were delighted because these wonderful machines 1008 00:52:32,042 --> 00:52:33,376 were going to win the war. 1009 00:52:34,878 --> 00:52:36,880 Soon everybody would be home again. 1010 00:52:36,880 --> 00:52:38,923 Of course, it didn't happen like that. 1011 00:52:41,718 --> 00:52:45,972 We were taken out of the line and had intensive training. 1012 00:52:45,972 --> 00:52:50,268 Plunge the bayonet into the sack, shout like hell. 1013 00:52:50,268 --> 00:52:53,856 It was to get used to plunging them into somebody's body. 1014 00:52:53,856 --> 00:52:56,608 Then we fired our rifles on the rifle range. 1015 00:53:03,907 --> 00:53:06,452 Firing rifle grenades is a specialist job. 1016 00:53:08,579 --> 00:53:10,163 But they were clumsy. 1017 00:53:11,373 --> 00:53:13,167 I didn't like them much. 1018 00:53:14,752 --> 00:53:18,881 Forced marching, marching without a rest and also a frontal attack, 1019 00:53:18,881 --> 00:53:21,300 right flank attack, left flank attack, 1020 00:53:21,300 --> 00:53:23,636 both flanks attack, night attack, 1021 00:53:23,636 --> 00:53:26,180 and we wondered what the devil all this training was for. 1022 00:53:29,100 --> 00:53:32,312 The corps commander said that he had just received instructions 1023 00:53:32,312 --> 00:53:36,441 to go ahead with an operation to break through the German lines. 1024 00:53:38,526 --> 00:53:41,278 Suddenly we were called to parade with full marching order, 1025 00:53:41,278 --> 00:53:44,115 and we had to go back up the front, and we'd only been out of the line 1026 00:53:44,115 --> 00:53:45,533 a couple of days. 1027 00:53:45,533 --> 00:53:49,370 We could see streams of supplies, mostly ammunition columns, 1028 00:53:49,370 --> 00:53:51,706 going up toward the front. 1029 00:53:51,706 --> 00:53:54,084 We didn't have a lot of notice, but we knew it was going 1030 00:53:54,084 --> 00:53:55,543 to be a big advance. 1031 00:54:09,933 --> 00:54:11,434 So batteries pushed forward, 1032 00:54:11,434 --> 00:54:13,728 forward positions filled up with ammunition. 1033 00:54:13,728 --> 00:54:16,273 Let's get these ladders up. 1034 00:54:16,273 --> 00:54:20,277 As the great push drew nearer, the line livened up. It began to get 1035 00:54:20,277 --> 00:54:22,946 much more dangerous and not nearly so much fun. 1036 00:54:22,946 --> 00:54:25,824 And we learnt that a bayonet charge was to be made 1037 00:54:25,824 --> 00:54:28,952 on German machine gunners. 1038 00:54:28,952 --> 00:54:31,914 "I wish it to be impressed on all ranks, the importance 1039 00:54:31,914 --> 00:54:34,625 "of the operations about to commence. 1040 00:54:34,625 --> 00:54:37,377 "The Germans are now outnumbered and outgunned 1041 00:54:37,377 --> 00:54:39,629 "and will soon go to pieces if every man goes 1042 00:54:39,629 --> 00:54:41,756 "into the fight determined to get through 1043 00:54:41,756 --> 00:54:43,842 "whatever the local difficulties may be. 1044 00:54:43,842 --> 00:54:46,928 "I am confident that the brigade will distinguish itself in this, 1045 00:54:46,928 --> 00:54:48,347 "its first battle. 1046 00:54:48,347 --> 00:54:51,975 "Let every man remember that all England is watching him." 1047 00:54:51,975 --> 00:54:55,688 We marched all through the night, and it got so bad that officers 1048 00:54:55,688 --> 00:54:59,442 at the side were pushing men back into line who were straggling out, 1049 00:54:59,442 --> 00:55:03,029 and your legs just seemed to go automatically forward. 1050 00:55:03,029 --> 00:55:05,531 I had a feeling that we were walking in our sleep. 1051 00:55:05,531 --> 00:55:07,325 More men were brought into the line, 1052 00:55:07,325 --> 00:55:10,328 regiments were crowded up closer together. 1053 00:55:10,328 --> 00:55:14,457 We were filling up the trenches, packed in like sardines. 1054 00:55:14,457 --> 00:55:18,378 Our captain was a splendid man. He would never bark an order at you, 1055 00:55:18,378 --> 00:55:21,005 he would give an order in a conversational way. 1056 00:55:21,005 --> 00:55:23,132 "We don't know exactly how far this trench is, 1057 00:55:23,132 --> 00:55:26,010 "but between 200 and 300 yards. 1058 00:55:26,010 --> 00:55:29,180 "I will go over with the first wave and you will be in the second wave. 1059 00:55:29,180 --> 00:55:32,642 "And as soon as the curtain fire starts, we'll move. 1060 00:55:32,642 --> 00:55:35,145 "Now, go along and tell your men to be ready." 1061 00:55:35,145 --> 00:55:37,981 And this is the sort of order we got. 1062 00:55:37,981 --> 00:55:41,068 I had two assorted companies, both ignorant of what their conduct 1063 00:55:41,068 --> 00:55:42,777 would be when they got into action. 1064 00:55:42,777 --> 00:55:45,655 So Captain Neville thought it might be helpful if he could furnish 1065 00:55:45,655 --> 00:55:48,408 each platoon with a football and allow them to kick it forward 1066 00:55:48,408 --> 00:55:49,785 and follow it. 1067 00:55:49,785 --> 00:55:52,203 I think myself that it did help them enormously, 1068 00:55:52,203 --> 00:55:54,080 it took their minds off it. 1069 00:55:54,080 --> 00:55:57,375 We had an extra bandolier of ammunition around our necks, 1070 00:55:57,375 --> 00:55:59,962 and if you didn't have a shovel, you had a pick. 1071 00:55:59,962 --> 00:56:03,090 We got in the trenches and we waited for zero hour. 1072 00:56:03,090 --> 00:56:05,842 All the watches were synchronised. 1073 00:56:05,842 --> 00:56:08,220 I was what's called a first bayonet man, 1074 00:56:08,220 --> 00:56:10,556 which meant that I carried the rifle with the bayonet 1075 00:56:10,556 --> 00:56:12,057 in the attacking position, 1076 00:56:12,057 --> 00:56:14,393 and the rest of the men carried bags of bombs. 1077 00:56:16,854 --> 00:56:19,565 And we were warned to be ready to advance at any moment. 1078 00:56:19,565 --> 00:56:22,777 "Any moment" was quite a long time coming and, of course, that added 1079 00:56:22,777 --> 00:56:24,779 to the tension that we were feeling. 1080 00:56:26,906 --> 00:56:30,326 My platoon had been told to go out and test the fire. 1081 00:56:30,326 --> 00:56:33,204 We had to get out and walk towards the enemy. 1082 00:56:33,204 --> 00:56:37,833 We went about 200 yards and then they called us back again. 1083 00:56:37,833 --> 00:56:41,796 There was to be no preliminary bombardment the days beforehand, 1084 00:56:41,796 --> 00:56:45,758 there was only one short, sharp barrage just before the battle. 1085 00:56:47,802 --> 00:56:50,554 You've got to have the artillery preparation 1086 00:56:50,554 --> 00:56:52,306 to smash their wire down. 1087 00:56:52,306 --> 00:56:53,599 Fire! 1088 00:56:53,599 --> 00:56:57,728 I ordered fire on possible enemy assembly and forming-up positions. 1089 00:56:57,728 --> 00:57:02,192 The bombardment started and the ground shook. 1090 00:57:04,026 --> 00:57:08,615 And we could see the hundreds and hundreds of gun flashes. 1091 00:57:09,741 --> 00:57:11,368 Ready, fire! 1092 00:57:20,626 --> 00:57:24,631 As soon as the bombardment started, the German retaliation came. 1093 00:57:28,427 --> 00:57:30,804 For four hours, we had to sit there and take everything 1094 00:57:30,804 --> 00:57:32,472 they slung at us. 1095 00:57:33,890 --> 00:57:36,768 And first of all, a large number of tanks went in. 1096 00:57:36,768 --> 00:57:39,980 We could hear them rumbling and rattling. 1097 00:57:39,980 --> 00:57:42,650 320 tanks crawling along. 1098 00:57:42,650 --> 00:57:45,610 We waited for the signal to move off. 1099 00:57:45,610 --> 00:57:50,449 Already, everybody was anxious to go, but we waited and waited. 1100 00:57:52,493 --> 00:57:54,703 We got no sleep at all that night, owing to the noise 1101 00:57:54,703 --> 00:57:59,458 of our artillery barrage, which was continuous, the whole time. 1102 00:57:59,458 --> 00:58:02,044 We was asked to hand over any personal belongings 1103 00:58:02,044 --> 00:58:05,381 to our company officer, such as photographs and letters 1104 00:58:05,381 --> 00:58:08,050 that we valued. 1105 00:58:08,050 --> 00:58:11,262 I heard soft voices talking to one another quietly, 1106 00:58:11,262 --> 00:58:14,265 and I wondered - how many are going to live to see the sun rise? 1107 00:58:14,265 --> 00:58:17,143 In a man's pay book, there was provision for making a valid will 1108 00:58:17,143 --> 00:58:19,687 if they were going into action for the first time. 1109 00:58:19,687 --> 00:58:22,065 I didn't bother with it, I had nothing to leave anybody. 1110 00:58:23,858 --> 00:58:26,694 The fellow next to you, he was your best friend. 1111 00:58:26,694 --> 00:58:29,238 You perhaps didn't know him the day before. 1112 00:58:29,238 --> 00:58:31,491 And then an hour to go, they were the longest 1113 00:58:31,491 --> 00:58:34,201 and the shortest hours in life. 1114 00:58:34,201 --> 00:58:36,580 We had unlimited time for thinking, 1115 00:58:36,580 --> 00:58:39,749 and I know I found myself thinking much more deeply 1116 00:58:39,749 --> 00:58:42,460 than I had ever thought before. 1117 00:58:42,460 --> 00:58:44,462 Some people might be incapable of thinking, 1118 00:58:44,462 --> 00:58:46,881 they might have regarded the situation as being such 1119 00:58:46,881 --> 00:58:48,591 that they were incapable of thought. 1120 00:58:48,591 --> 00:58:50,593 I don't think there was any feeling of fear, 1121 00:58:50,593 --> 00:58:52,971 it was just that we were doing a job 1122 00:58:52,971 --> 00:58:55,098 and if it came, it came. 1123 00:58:55,098 --> 00:58:59,686 We realised that, sooner or later, we were going to get the chop. 1124 00:58:59,686 --> 00:59:02,063 You were either going to be killed or wounded. 1125 00:59:02,063 --> 00:59:05,275 I was not in the least frightened being killed, 1126 00:59:05,275 --> 00:59:09,112 but I was terrified lest I should lose an arm or a leg. 1127 00:59:09,112 --> 00:59:12,282 Waiting for an hour for an attack is not a very pleasant thing. 1128 00:59:12,282 --> 00:59:16,536 We sort of chatted away, trying to keep the spirits up, you see. 1129 00:59:16,536 --> 00:59:20,249 We told dirty stories and made crude remarks. 1130 00:59:20,249 --> 00:59:23,126 We had 1,000 guns massed on a mile front behind us. 1131 00:59:23,126 --> 00:59:25,463 Well, you can imagine all this stuff coming over you, 1132 00:59:25,463 --> 00:59:27,506 we had the German stuff coming the other way. 1133 00:59:27,506 --> 00:59:31,468 The noise rose to a crescendo such as I'd never heard before. 1134 00:59:31,468 --> 00:59:33,512 You wouldn't hear a word. 1135 00:59:33,512 --> 00:59:37,641 The shells were passing over you probably three foot, four foot. 1136 00:59:37,641 --> 00:59:41,520 And the air, it was an inferno, and your line was another inferno. 1137 00:59:41,520 --> 00:59:43,814 Reason was completely blasted out of it. 1138 00:59:43,814 --> 00:59:47,193 The bombardment created a sort of hysterical feeling. 1139 00:59:47,193 --> 00:59:49,612 All of a sudden, one of our fellas started crying, 1140 00:59:49,612 --> 00:59:52,532 really screaming and crying. The officer in charge telling 1141 00:59:52,532 --> 00:59:56,285 the Sergeant, "Find that man and shoot him, shoot him!" 1142 00:59:56,285 --> 00:59:58,788 It's difficult to explain the reaction of a man 1143 00:59:58,788 --> 01:00:01,332 when he is in a big bombardment. 1144 01:00:01,332 --> 01:00:05,086 He thought that this man's screaming and crying would be a danger 1145 01:00:05,086 --> 01:00:06,879 to the rest of the men. 1146 01:00:06,879 --> 01:00:09,299 As soon as it was light, we were given a ration of rum, 1147 01:00:09,299 --> 01:00:11,676 any amount of it, as much as you can drink. 1148 01:00:11,676 --> 01:00:14,011 And we got the order to fix bayonets. 1149 01:00:14,011 --> 01:00:15,972 Fix bayonets!Fix bayonets! 1150 01:00:15,972 --> 01:00:17,599 Bayonets fixed! 1151 01:00:17,599 --> 01:00:21,811 It was a beautiful day, the way it dawned after a rainy night. 1152 01:00:21,811 --> 01:00:23,187 A beautiful day. 1153 01:00:23,187 --> 01:00:27,358 Five minutes to go, I remember those lads standing there, dead silent, 1154 01:00:27,358 --> 01:00:28,902 couldn't make a noise. 1155 01:00:28,902 --> 01:00:31,613 I was more frightened sitting, waiting to start. 1156 01:00:31,613 --> 01:00:34,407 I was very frightened then, very frightened indeed. 1157 01:00:34,407 --> 01:00:37,994 And an officer shouted along the line, "Is everybody ready?" 1158 01:00:37,994 --> 01:00:40,997 And I called out, "I can't get my bayonet on my rifle, sir." 1159 01:00:40,997 --> 01:00:43,417 And he said, "Damn you, mate, hurry up." 1160 01:00:43,417 --> 01:00:45,669 I sent back a message to brigade headquarters 1161 01:00:45,669 --> 01:00:47,170 to say we were all ready. 1162 01:00:47,170 --> 01:00:49,507 But unfortunately a slight mistake occurred. 1163 01:00:49,507 --> 01:00:52,550 The first thing they knew was a terrific tremor on the ground. 1164 01:00:52,550 --> 01:00:55,595 We blew a mine, which should have been under the German trenches 1165 01:00:55,595 --> 01:00:57,222 but it wasn't. 1166 01:01:00,642 --> 01:01:03,354 It was in no-man's-land, and that gave the Germans five minutes 1167 01:01:03,354 --> 01:01:05,522 to occupy the crater, which they did. 1168 01:01:08,359 --> 01:01:11,987 Sergeant Moore, he was standing behind the trench with a revolver 1169 01:01:11,987 --> 01:01:15,115 in his hand and he said, "Any boy goes back, I shoot them." 1170 01:01:15,115 --> 01:01:18,493 So that if we didn't go one way, we wouldn't go the other. 1171 01:01:18,493 --> 01:01:20,997 There wasn't a reluctance to go over the top, 1172 01:01:20,997 --> 01:01:22,664 not with people I were with. 1173 01:01:22,664 --> 01:01:24,291 Fire! 1174 01:01:26,044 --> 01:01:27,420 Fire! 1175 01:01:27,420 --> 01:01:30,631 They put a curtain of shells over you and you advanced. 1176 01:01:31,924 --> 01:01:33,759 That was the theory, I think. 1177 01:01:33,759 --> 01:01:35,553 Fire! Fire! 1178 01:01:35,553 --> 01:01:38,473 I realised this was the moment of the assault. 1179 01:01:38,473 --> 01:01:40,182 And then zero hour. 1180 01:01:40,182 --> 01:01:43,227 Somebody shouted, "There they go!" 1181 01:01:43,227 --> 01:01:45,897 To the left were the London Scottish, running forward. 1182 01:01:45,897 --> 01:01:48,482 I gave the order of "up the ladders, over the top". 1183 01:01:51,819 --> 01:01:54,822 And after this, you lived in a world of noise, 1184 01:01:54,822 --> 01:01:56,783 simply noise for hours. 1185 01:02:00,287 --> 01:02:02,997 As soon as you get over the top, fear has left you. 1186 01:02:02,997 --> 01:02:05,959 You didn't run, there was no shouting nor cheering, 1187 01:02:05,959 --> 01:02:08,003 everybody was deadly quiet. 1188 01:02:08,003 --> 01:02:11,131 Just as I stepped into no-man's-land, somebody was shot 1189 01:02:11,131 --> 01:02:14,342 through the head and his skull was splintered. 1190 01:02:14,342 --> 01:02:17,095 It wasn't a good send-off, I can assure you. 1191 01:02:17,095 --> 01:02:23,018 The barrage proceeded into the enemy lines in steps of 100 yards 1192 01:02:23,018 --> 01:02:24,436 at a time. 1193 01:02:24,436 --> 01:02:26,938 Fire! 1194 01:02:26,938 --> 01:02:29,900 The line of British troops, fixed bayonets, walking quite steadily 1195 01:02:29,900 --> 01:02:31,693 behind the barrage. 1196 01:02:31,693 --> 01:02:33,487 It is a sight I shall never forget. 1197 01:02:33,487 --> 01:02:36,574 To start with, we'd had the odd machinegun firing, 1198 01:02:36,574 --> 01:02:40,244 but remarkably little, and it seemed almost too good to be true. 1199 01:02:40,244 --> 01:02:44,373 We then realised the Germans had been containing their fire 1200 01:02:44,373 --> 01:02:47,334 until they saw how far the attack was developing. 1201 01:02:47,334 --> 01:02:51,089 Unknown to us, there was 10 to 20 German machine guns. 1202 01:02:51,089 --> 01:02:53,382 Then all hell broke loose. 1203 01:02:53,382 --> 01:02:56,677 And, my God, he really opened up and he let us have it. 1204 01:02:56,677 --> 01:02:58,303 It just swept us. 1205 01:03:04,268 --> 01:03:06,062 Keep moving, laddie! 1206 01:03:15,738 --> 01:03:19,074 Machinegun bullets came at us like hailstones. 1207 01:03:19,074 --> 01:03:22,245 I didn't realise that it was swish, swish with bullets. 1208 01:03:22,245 --> 01:03:25,039 I looked round and people were dropping all round you. 1209 01:03:25,039 --> 01:03:28,376 I mean, they just faded away on either side of you. 1210 01:03:28,376 --> 01:03:32,046 And I thought, what are they shooting at me for? 1211 01:03:32,046 --> 01:03:35,759 I hadn't gone more than a few yards before I was shot in the thigh. 1212 01:03:35,759 --> 01:03:38,344 There was a captain alongside me with his revolver out 1213 01:03:38,344 --> 01:03:40,097 and, all of a sudden, he dropped. 1214 01:03:40,097 --> 01:03:42,307 And then another chap, he was hit in the leg, 1215 01:03:42,307 --> 01:03:47,146 but he continued with great bounds, hopping on one leg. 1216 01:03:47,146 --> 01:03:50,399 When the bullets hit the tank, the metal flakes were whirling 1217 01:03:50,399 --> 01:03:52,734 around like razor blades inside the tank. 1218 01:03:52,734 --> 01:03:55,361 You could see men dropping, but you didn't take any notice. 1219 01:03:55,361 --> 01:03:57,573 If you didn't get hit, you just carried on. 1220 01:03:57,573 --> 01:04:00,200 I suddenly found myself with a terrible pain in my left hand 1221 01:04:00,200 --> 01:04:03,286 as if someone had caned me, and I found a big hole in it. 1222 01:04:03,286 --> 01:04:06,831 A man was running across the front of me and he was shot to the body 1223 01:04:06,831 --> 01:04:11,462 because the contents of his wallet were flung out forward of me. 1224 01:04:11,462 --> 01:04:13,880 I felt a terrific bang on my right arm 1225 01:04:13,880 --> 01:04:16,925 and the blood started running off the end of my hand. 1226 01:04:16,925 --> 01:04:19,345 I just didn't think that this German machinegun would 1227 01:04:19,345 --> 01:04:21,680 trouble to even fire at me, but the next thing I felt 1228 01:04:21,680 --> 01:04:25,517 a shock of quite a number of bullets hitting the right side of my body. 1229 01:04:25,517 --> 01:04:29,438 A hare crossed my path with eyes bulging in fear, 1230 01:04:29,438 --> 01:04:32,816 but I felt that it couldn't have been half as frightened as I was. 1231 01:04:32,816 --> 01:04:35,403 You could see your mates going down right and left, 1232 01:04:35,403 --> 01:04:38,197 and you were face-to-face with the stark realisation 1233 01:04:38,197 --> 01:04:39,698 that this was the end of it. 1234 01:04:39,698 --> 01:04:42,952 The two in front of me went down wounded in the head and chest. 1235 01:04:42,952 --> 01:04:45,705 Those bloody bullets got me in the leg and blew a great big hole 1236 01:04:45,705 --> 01:04:48,791 in the back. It didn't hurt. 1237 01:04:48,791 --> 01:04:51,043 Life was very, very hazardous indeed 1238 01:04:51,043 --> 01:04:53,296 and we proceeded in this fashion, some getting hit 1239 01:04:53,296 --> 01:04:54,798 and others carrying along. 1240 01:04:54,798 --> 01:04:56,966 You hadn't got time to deliberate upon things. 1241 01:04:56,966 --> 01:04:59,635 Machinegun bullets might be coming over, but they weren't 1242 01:04:59,635 --> 01:05:02,472 hitting you and you just go on. 1243 01:05:02,472 --> 01:05:05,600 They say your past comes up when you think you're going to die, 1244 01:05:05,600 --> 01:05:08,353 but I hadn't got very much past at 19. 1245 01:05:08,353 --> 01:05:10,730 And when I saw these bullets coming along, 1246 01:05:10,730 --> 01:05:13,107 all I thought was - am I going to live? 1247 01:05:13,107 --> 01:05:15,318 Of course, if the thing hits you fair and square 1248 01:05:15,318 --> 01:05:17,988 and you die immediately, you don't feel anything at all, 1249 01:05:17,988 --> 01:05:19,906 nothing to it. 1250 01:05:19,906 --> 01:05:22,658 First wave were all absolutely wiped out. 1251 01:05:22,658 --> 01:05:24,661 Everybody was either killed or wounded. 1252 01:05:24,661 --> 01:05:27,247 There were so many dead laying about, it was hard to avoid 1253 01:05:27,247 --> 01:05:28,623 treading on them. 1254 01:05:28,623 --> 01:05:31,335 I was trying to step over them and the sergeant behind me said, 1255 01:05:31,335 --> 01:05:33,337 "Go on, you mustn't take any notice of that, 1256 01:05:33,337 --> 01:05:35,046 "you keep going." 1257 01:05:35,046 --> 01:05:37,758 And we were literally walking over the dead bodies 1258 01:05:37,758 --> 01:05:39,217 of our comrades. 1259 01:05:39,217 --> 01:05:42,555 The carnage is just indescribable. 1260 01:05:42,555 --> 01:05:45,683 I had in my path about 2,000 dead, British and German. 1261 01:05:45,683 --> 01:05:49,353 An attempt to clear any dead man from our path was impossible 1262 01:05:49,353 --> 01:05:53,273 because of the shelling and we ploughed over the lot. 1263 01:05:53,273 --> 01:05:56,485 Any shell bursting within a few yards of the tank 1264 01:05:56,485 --> 01:05:58,862 seemed to lift it up in the air 1265 01:05:58,862 --> 01:06:02,658 and you felt a tremendous back pressure. 1266 01:06:02,658 --> 01:06:05,328 The noise of battle when you're out in the middle of it 1267 01:06:05,328 --> 01:06:08,914 is so terrific that you don't hear any individual shots even. 1268 01:06:08,914 --> 01:06:11,876 And we had to stop in front of the German wire. 1269 01:06:11,876 --> 01:06:14,712 It was quite impossible to advance any further because of the 1270 01:06:14,712 --> 01:06:17,381 barbed wire and the machinegun posts, which were about 1271 01:06:17,381 --> 01:06:18,842 50 yards further on. 1272 01:06:18,842 --> 01:06:21,135 The wire in front of us was quite uncut, 1273 01:06:21,135 --> 01:06:23,096 despite the intense bombardment. 1274 01:06:23,096 --> 01:06:25,098 You couldn't see anything but this wire, 1275 01:06:25,098 --> 01:06:27,433 it seemed to be acres and acres of it. 1276 01:06:27,433 --> 01:06:30,019 It was just black with rust. 1277 01:06:30,019 --> 01:06:32,647 I don't think a rabbit could have got through it. 1278 01:06:32,647 --> 01:06:35,817 Then our own artillery started dropping shells amongst us. 1279 01:06:42,073 --> 01:06:44,575 Obviously they hadn't got their range or they didn't know 1280 01:06:44,575 --> 01:06:46,661 where we were. 1281 01:06:46,661 --> 01:06:50,082 I heard the first shrapnel shell burst above my head. 1282 01:06:50,082 --> 01:06:52,667 There was a terrific whiz, that was the disappearance 1283 01:06:52,667 --> 01:06:54,627 of my steel helmet. 1284 01:06:54,627 --> 01:06:56,505 I never found it again. 1285 01:06:56,505 --> 01:06:59,841 I got a bit off the cheek of my backside, a piece in my hip, 1286 01:06:59,841 --> 01:07:03,178 a piece in my leg, then a piece right through my leg. 1287 01:07:03,178 --> 01:07:05,806 The fellow to my left took the full blast of the shell 1288 01:07:05,806 --> 01:07:08,225 and had half his head blown away. 1289 01:07:08,225 --> 01:07:11,436 Bullets were catching us and shrapnel was coming down overhead 1290 01:07:11,436 --> 01:07:14,648 and we had all the German artillery banging away at us 1291 01:07:14,648 --> 01:07:16,566 and our own artillery going over. 1292 01:07:16,566 --> 01:07:18,443 The shells were exploding all round you 1293 01:07:18,443 --> 01:07:21,197 and it was a real good old battle and it got hold of you, sort of. 1294 01:07:23,782 --> 01:07:28,036 One had no sanity at all because the inferno was so blasting 1295 01:07:28,036 --> 01:07:30,288 that you had no time to think. 1296 01:07:30,288 --> 01:07:35,460 That din, that numbing din seemed to stop one doing the things 1297 01:07:35,460 --> 01:07:39,048 that one would normally do, no matter how well-intentioned one was. 1298 01:07:40,632 --> 01:07:42,218 You don't look, you see. 1299 01:07:42,218 --> 01:07:43,886 You don't hear, you listen. 1300 01:07:43,886 --> 01:07:46,222 You taste the top of your mouth, your nose is filled 1301 01:07:46,222 --> 01:07:47,973 with fumes and death. 1302 01:07:47,973 --> 01:07:51,311 The veneer of civilisation has dropped away. 1303 01:07:51,311 --> 01:07:54,897 I was literally blown about 12 or 14 yards and all that I could hear 1304 01:07:54,897 --> 01:07:57,609 was the cries and screams from the survivors, 1305 01:07:57,609 --> 01:08:00,236 sometimes in two, sometimes in three parts. 1306 01:08:00,236 --> 01:08:02,947 Legs, arms all strewn all over the place 1307 01:08:02,947 --> 01:08:05,574 and that arid smell of explosion. 1308 01:08:05,574 --> 01:08:10,413 Well, all my romantic ideas of war completely vanished. 1309 01:08:10,413 --> 01:08:13,666 A shell had hit this man, it knocked off his left arm, 1310 01:08:13,666 --> 01:08:15,377 knocked off his left leg, 1311 01:08:15,377 --> 01:08:17,795 his left eye was hanging on his cheek 1312 01:08:17,795 --> 01:08:20,214 and he's calling out for Nanny. 1313 01:08:20,214 --> 01:08:22,426 His bleeding eye was hanging on, pulsing. 1314 01:08:23,968 --> 01:08:25,804 So I shot him. 1315 01:08:25,804 --> 01:08:28,473 I had to, I had to shoot him. 1316 01:08:28,473 --> 01:08:32,685 He'd have died in any case and it put him out of his misery. 1317 01:08:32,685 --> 01:08:34,354 HE SOBS:It hurt me. 1318 01:08:36,648 --> 01:08:38,608 I knew there was no hope of getting any orders 1319 01:08:38,608 --> 01:08:40,819 because there was nobody to give any. 1320 01:08:40,819 --> 01:08:44,448 All officers was killed and wounded, and most of the NCOs. 1321 01:08:44,448 --> 01:08:46,157 I jumped into this big shell hole. 1322 01:08:46,157 --> 01:08:49,035 You dropped down anywhere, shell holes, anywhere at all 1323 01:08:49,035 --> 01:08:52,330 just to take cover until the barrage lifted. 1324 01:08:52,330 --> 01:08:55,375 I'm not one of those heroes who want to take the German army on my own, 1325 01:08:55,375 --> 01:08:57,962 so I went to work and I got down behind the lip 1326 01:08:57,962 --> 01:09:00,047 of a big shell hole. 1327 01:09:00,047 --> 01:09:03,092 Fortunately, I was able to drop into a shell hole. 1328 01:09:03,092 --> 01:09:05,844 Used to call them shell hole droppers, they would drop down 1329 01:09:05,844 --> 01:09:07,429 into a shell hole 1330 01:09:07,429 --> 01:09:10,516 because of the barrage and seeing a few men killed. 1331 01:09:10,516 --> 01:09:12,685 It's a pity they didn't all drop into shell holes. 1332 01:09:12,685 --> 01:09:15,103 Before the barrage lifted, they were dead. 1333 01:09:16,606 --> 01:09:19,775 And the bullets were hitting the back of the shell hole where I was. 1334 01:09:19,775 --> 01:09:21,235 It was raining bullets. 1335 01:09:21,235 --> 01:09:22,987 I don't know how I got missed. 1336 01:09:22,987 --> 01:09:26,532 From behind the lip of this shell hole, the dirt was spraying down 1337 01:09:26,532 --> 01:09:28,201 the back of my neck. 1338 01:09:28,201 --> 01:09:30,869 There were three chaps in the shell hole and one of them said, 1339 01:09:30,869 --> 01:09:32,871 "They're firing into a bloody shell hole." 1340 01:09:32,871 --> 01:09:35,833 We looked round to see the bullets go right through his head. 1341 01:09:35,833 --> 01:09:37,293 So that was the end of that. 1342 01:09:37,293 --> 01:09:40,838 A sergeant came down into the shell hole on top of us 1343 01:09:40,838 --> 01:09:42,757 and he was dead, he got it through the neck. 1344 01:09:42,757 --> 01:09:45,677 Anyway, he had a lovely pair of field glasses round his neck 1345 01:09:45,677 --> 01:09:48,346 and I nabbed them. Because things were so scarce, 1346 01:09:48,346 --> 01:09:51,224 if there was anything like that, you'd collar it. 1347 01:09:51,224 --> 01:09:55,561 Jerry slapped shell after shell into us until one shell penetrated 1348 01:09:55,561 --> 01:09:57,438 the forward part of the tank. 1349 01:09:57,438 --> 01:09:59,899 What happened then, I cannot tell you but I believe 1350 01:09:59,899 --> 01:10:01,693 there was an explosion. 1351 01:10:01,693 --> 01:10:04,779 These were fully trained soldiers, we always had the rifles loaded, 1352 01:10:04,779 --> 01:10:07,324 but we stuck in the extra five rounds to make it 1353 01:10:07,324 --> 01:10:09,117 a ten for rapid-fire. 1354 01:10:09,117 --> 01:10:12,370 The Germans got up in their own trenches and fired at us. 1355 01:10:12,370 --> 01:10:16,207 In my opinion, they were very brave, very brave men indeed. 1356 01:10:16,207 --> 01:10:19,878 There was a German standing up on his parapet and flinging bombs. 1357 01:10:19,878 --> 01:10:21,796 So I shot him. 1358 01:10:21,796 --> 01:10:24,883 They officer gave us orders, "Open immediate rapid-fire." 1359 01:10:24,883 --> 01:10:28,845 We all opened up as fast as we could go and continually fired. 1360 01:10:28,845 --> 01:10:31,181 It was a real mad minute, I'll tell you. 1361 01:10:31,181 --> 01:10:33,475 They stood up and I was picking the Germans off 1362 01:10:33,475 --> 01:10:35,686 because I was a sniper. 1363 01:10:35,686 --> 01:10:38,564 I was trying to pick a shot and something hit me 1364 01:10:38,564 --> 01:10:41,191 between the eyes like a sledgehammer. 1365 01:10:41,191 --> 01:10:42,860 I dissolved into unconsciousness 1366 01:10:42,860 --> 01:10:45,821 with no pain, but with millions of golden stars 1367 01:10:45,821 --> 01:10:47,865 in a dark blue heaven. 1368 01:10:47,865 --> 01:10:49,992 After I'd used up a whole lot of bullets, 1369 01:10:49,992 --> 01:10:52,536 I got down, I says, "You have a go, Bill." 1370 01:10:52,536 --> 01:10:56,123 He didn't even fire a shot, he was killed immediately. 1371 01:10:56,123 --> 01:10:57,750 That's how things were. 1372 01:10:57,750 --> 01:11:00,420 You felt aggrieved, it was a pal of yours. 1373 01:11:00,420 --> 01:11:05,174 But you took it casually because I suppose you become battle hardened. 1374 01:11:05,174 --> 01:11:08,385 We kept up rapid-fire there as long as our rifles would work. 1375 01:11:08,385 --> 01:11:10,137 They got too hot to fire any more. 1376 01:11:10,137 --> 01:11:12,556 Fat was pouring out the woodwork of the rifles, 1377 01:11:12,556 --> 01:11:14,851 the muzzles were beginning to extend. 1378 01:11:14,851 --> 01:11:17,437 Then we got an order from the captain, we must make 1379 01:11:17,437 --> 01:11:21,857 a barricade of the dead, the German dead and our own dead. 1380 01:11:21,857 --> 01:11:25,278 My captain, at that time, was anxious to go on and keep it up, 1381 01:11:25,278 --> 01:11:27,572 but I'm afraid he died. 1382 01:11:27,572 --> 01:11:29,824 I had three men loading up these rifles with me 1383 01:11:29,824 --> 01:11:31,409 and I peppered the whole line. 1384 01:11:31,409 --> 01:11:35,538 And judging by the shouts and screams, I took a very good toll. 1385 01:11:35,538 --> 01:11:39,000 There was machinegun spraying on the lip of our shell hole. 1386 01:11:39,000 --> 01:11:41,336 I waited until the belt of that gun had fired 1387 01:11:41,336 --> 01:11:43,713 and immediately carried on the advance. 1388 01:11:43,713 --> 01:11:47,175 The sergeant said, "Follow me." 1389 01:11:47,175 --> 01:11:49,052 I managed to crawl under the wire - 1390 01:11:49,052 --> 01:11:51,930 a lot of us got through in that way - and gathered together 1391 01:11:51,930 --> 01:11:54,224 on the German side of the wire. 1392 01:11:54,224 --> 01:11:57,102 All the shells screamed over our heads onto the German posts 1393 01:11:57,102 --> 01:11:58,562 and then suddenly stopped. 1394 01:11:58,562 --> 01:12:00,981 "Come on, lads, give them hell," and we just got up 1395 01:12:00,981 --> 01:12:02,816 and rushed forward. 1396 01:12:02,816 --> 01:12:05,610 In the bayonet charge, the majority of us always 1397 01:12:05,610 --> 01:12:08,780 had a round up the spout, besides the magazine. 1398 01:12:08,780 --> 01:12:11,450 There was a feeling of exultation that with a rifle, bayonet 1399 01:12:11,450 --> 01:12:14,245 and a couple of Mills bombs in your pocket, we were going to be able 1400 01:12:14,245 --> 01:12:16,997 to get stuck into the bastards that had been killing our mates. 1401 01:12:16,997 --> 01:12:19,583 And we went like hell, straight into the Germans. 1402 01:12:28,133 --> 01:12:30,845 And we fired at anything that moved. 1403 01:12:30,845 --> 01:12:33,055 I dropped down on my knees and the sergeant fired 1404 01:12:33,055 --> 01:12:35,933 over my shoulder and hit the German. 1405 01:12:35,933 --> 01:12:38,144 He was on the ground but still firing, so he went up 1406 01:12:38,144 --> 01:12:39,353 and killed him. 1407 01:12:39,353 --> 01:12:41,814 There was only one method of bayonet fighting, that is to 1408 01:12:41,814 --> 01:12:44,066 shove your bayonet in as hard as you could. 1409 01:12:44,066 --> 01:12:46,652 There was this German on the floor of the trench, 1410 01:12:46,652 --> 01:12:48,195 and the poor bugger was dead scared. 1411 01:12:48,195 --> 01:12:50,657 So one of them wondered whether to stick him or shoot him, 1412 01:12:50,657 --> 01:12:53,117 the German jumped out away to my left, another one 1413 01:12:53,117 --> 01:12:55,704 on the right, so I pinned this German down, then shot 1414 01:12:55,704 --> 01:12:59,082 the German on the left, worked my bolt, put another one 1415 01:12:59,082 --> 01:13:02,168 up the spout, and shot the German who was running away on the right. 1416 01:13:02,168 --> 01:13:04,963 Quite a number of Germans came in a rush and we shot them, 1417 01:13:04,963 --> 01:13:06,506 one by one. 1418 01:13:06,506 --> 01:13:08,091 We probably killed the lot. 1419 01:13:08,091 --> 01:13:12,512 Some chap said, "Poor old Dick got it," and I looked around and saw him 1420 01:13:12,512 --> 01:13:14,764 lying with the top of his head off. 1421 01:13:14,764 --> 01:13:18,101 On their right flank came a German with a canister on his back, 1422 01:13:18,101 --> 01:13:20,687 squirting this liquid fire out of the hose. 1423 01:13:20,687 --> 01:13:23,690 I looked towards jets of flame coming across the trench. 1424 01:13:23,690 --> 01:13:25,441 We'd never heard of flame-throwers. 1425 01:13:25,441 --> 01:13:27,235 Burnt 23 of our chaps to death. 1426 01:13:27,235 --> 01:13:29,737 I plonked one into his chest, but it didn't stop him, 1427 01:13:29,737 --> 01:13:32,449 he must have had an armour-plated waistcoat on. 1428 01:13:32,449 --> 01:13:35,452 I got a bang in the arm and found I was bleeding. 1429 01:13:35,452 --> 01:13:37,662 But I could bomb pretty well with my left arm 1430 01:13:37,662 --> 01:13:39,540 as I could with my right. 1431 01:13:39,540 --> 01:13:42,167 Somebody threw a Mills bomb, and it burst behind him, 1432 01:13:42,167 --> 01:13:44,545 and he wasn't armour-plated behind him, he went down. 1433 01:13:44,545 --> 01:13:46,922 One German came running out of this trench, 1434 01:13:46,922 --> 01:13:49,884 screaming his head off, he nearly knocked me over. 1435 01:13:49,884 --> 01:13:52,469 Three Germans came out with their hands up, 1436 01:13:52,469 --> 01:13:54,805 and they were young chaps about our own age, 1437 01:13:54,805 --> 01:13:56,765 about 19 or 20. 1438 01:13:56,765 --> 01:14:00,144 If Jerries came up with their hands up, we just waved them on, 1439 01:14:00,144 --> 01:14:02,896 we didn't fire at them, obviously. 1440 01:14:02,896 --> 01:14:05,399 Prisoners were a nuisance! 1441 01:14:05,399 --> 01:14:07,693 We were shooing them back, you know, get rid of them. 1442 01:14:07,693 --> 01:14:11,697 The only Germans we were really fighting were the machine gunners. 1443 01:14:11,697 --> 01:14:13,866 They were firing belt after belt after us, 1444 01:14:13,866 --> 01:14:15,451 and they never stopped firing. 1445 01:14:15,451 --> 01:14:18,412 The bloody cartridge cases were piled up in a heap. 1446 01:14:18,412 --> 01:14:20,874 They'd got all their best men on machine guns, 1447 01:14:20,874 --> 01:14:22,416 and they fought to the death. 1448 01:14:22,416 --> 01:14:25,294 The cog opened, and there was three Jerries there in front 1449 01:14:25,294 --> 01:14:27,505 of the machinegun, and of course the bloody gun 1450 01:14:27,505 --> 01:14:31,884 was pointing at me, and I just swung the Lewis gun, I opened fire first. 1451 01:14:33,052 --> 01:14:34,762 It was split-second stuff. 1452 01:14:34,762 --> 01:14:37,181 Thankfully, I moved on. 1453 01:14:37,181 --> 01:14:40,059 As the war progressed, it was inevitable that we developed 1454 01:14:40,059 --> 01:14:42,896 the animal characteristic of killing. 1455 01:14:42,896 --> 01:14:45,065 Well, we've got some young Lincolnshire lads, 1456 01:14:45,065 --> 01:14:46,482 you know, the 18-year-olds. 1457 01:14:46,482 --> 01:14:48,734 The machine gunners were putting their hands up - 1458 01:14:48,734 --> 01:14:50,611 it didn't make any difference. 1459 01:14:50,611 --> 01:14:51,821 They were killed. 1460 01:14:53,615 --> 01:14:56,159 And I'm afraid there was a little bit of slaughter going on, 1461 01:14:56,159 --> 01:14:58,537 until we got in some sort of order. 1462 01:14:58,537 --> 01:15:02,749 Everybody was screaming, laying down, moaning and groaning, 1463 01:15:02,749 --> 01:15:05,877 and eventually there was silence. 1464 01:15:05,877 --> 01:15:08,421 I found a German officer with his lung hanging out. 1465 01:15:08,421 --> 01:15:10,674 He was still alive, but he wasn't conscious. 1466 01:15:10,674 --> 01:15:14,845 You could see his lung was expanding and contracting as he was breathing. 1467 01:15:14,845 --> 01:15:17,889 It was the nearest I ever came to shooting a man point-blank, 1468 01:15:17,889 --> 01:15:20,309 but we had to go on. 1469 01:15:20,309 --> 01:15:22,811 One dead German leaning against a shell wall, 1470 01:15:22,811 --> 01:15:25,731 he was a handsome bloke, he reminded me of my father. 1471 01:15:25,731 --> 01:15:30,486 A shell had dissected him nicely, it had taken the whole of the front 1472 01:15:30,486 --> 01:15:34,448 of his chest down to his stomach, neatly cut aside. 1473 01:15:34,448 --> 01:15:37,534 What a fantastic exhibition of anatomy. 1474 01:15:39,661 --> 01:15:42,706 The real shooting was over in about ten minutes. 1475 01:15:42,706 --> 01:15:46,710 There was about 100 of us coming out, instead of 600 who'd gone over, 1476 01:15:46,710 --> 01:15:48,754 and a band came to meet us. 1477 01:15:48,754 --> 01:15:50,631 It was a wonderful feeling. 1478 01:15:50,631 --> 01:15:52,091 "I've been in a battle! 1479 01:15:52,091 --> 01:15:55,345 "And I'm so very proud about it." 1480 01:15:55,345 --> 01:15:56,804 Hang on. 1481 01:15:59,140 --> 01:16:00,725 You got it?Yeah. 1482 01:16:00,725 --> 01:16:03,102 And if you'd anybody wounded or killed... 1483 01:16:04,813 --> 01:16:08,607 ..if you didn't get them out straight away, they went down 1484 01:16:08,607 --> 01:16:11,987 in the soil and disappeared, it was so bad. 1485 01:16:11,987 --> 01:16:13,488 That's it. 1486 01:16:14,947 --> 01:16:19,619 Well, you had to ascertain whether a man was alive or not. 1487 01:16:19,619 --> 01:16:24,958 If he was dead, then he was no trouble - medically. 1488 01:16:24,958 --> 01:16:26,918 I can't put that any clearer! 1489 01:16:28,002 --> 01:16:29,671 Keep him level. 1490 01:16:31,047 --> 01:16:32,673 Give me some room! 1491 01:16:32,673 --> 01:16:35,718 I felt some pain, I suppose about an hour later. 1492 01:16:35,718 --> 01:16:39,514 I'd got these thigh boots on, and the bullet had gone in sideways, 1493 01:16:39,514 --> 01:16:43,227 all the way down the leg, in, out, in, out, and hit the ankle bone 1494 01:16:43,227 --> 01:16:44,728 and turned upside down. 1495 01:16:46,646 --> 01:16:49,149 Oh, God! 1496 01:16:49,149 --> 01:16:50,484 Jesus! 1497 01:16:52,193 --> 01:16:55,530 The Sergeant Major brought me a dixie of hot tea, 1498 01:16:55,530 --> 01:16:59,284 which was just what I needed, it went down beautifully. 1499 01:16:59,284 --> 01:17:02,371 And casualties started coming back, walking casualties, 1500 01:17:02,371 --> 01:17:05,958 men with their arms smashed up, legs trawling, and they got back 1501 01:17:05,958 --> 01:17:08,585 to different dressing stations the best way they could. 1502 01:17:08,585 --> 01:17:11,255 The walking wounded, they were coming down in droves. 1503 01:17:11,255 --> 01:17:14,300 Some were holding one another, and some were walking on their own, 1504 01:17:14,300 --> 01:17:16,927 a light wound in the hand or arm, but some were hobbling along, 1505 01:17:16,927 --> 01:17:18,929 and some were looking quite cheerful as 1506 01:17:18,929 --> 01:17:20,973 they'd been free of something. 1507 01:17:20,973 --> 01:17:22,349 Hello, Mum! 1508 01:17:23,768 --> 01:17:26,145 My officer had said, "Are you all right, Kane?" 1509 01:17:26,145 --> 01:17:28,480 And I said, "Oh, yes, sir, I can still walk." 1510 01:17:28,480 --> 01:17:31,943 And he said, "But you've been hit in the back of the head." 1511 01:17:31,943 --> 01:17:34,903 And he handed me quite a dose of rum. 1512 01:17:37,072 --> 01:17:42,161 The worst cases were those who were shot through the chest. 1513 01:17:42,161 --> 01:17:45,457 Well, the difficulty of breathing, you see, you only had 1514 01:17:45,457 --> 01:17:48,918 field dressings, which every man carried. 1515 01:17:48,918 --> 01:17:50,920 Yeah, we'll have a better look at it. 1516 01:17:50,920 --> 01:17:52,380 Who's waiting, boys? 1517 01:17:52,380 --> 01:17:55,133 You got a bottle of iodine and they'd tip it in the hole. 1518 01:17:55,133 --> 01:17:57,886 Oh, the pain was terrific. 1519 01:17:57,886 --> 01:17:59,262 Well done. 1520 01:18:02,099 --> 01:18:05,017 How about that for luck, chum? Shot right through it. 1521 01:18:08,229 --> 01:18:12,443 I was not in very good shape at all, and I was getting somewhere near 1522 01:18:12,443 --> 01:18:15,737 the end of my tether, I don't think I could go on much longer. 1523 01:18:15,737 --> 01:18:20,200 Every soldier, I suppose, had this breaking strain. 1524 01:18:23,495 --> 01:18:25,830 The medics will be waiting for you. 1525 01:18:25,830 --> 01:18:28,333 Well done, lads, well done. 1526 01:18:28,333 --> 01:18:30,127 That's it. 1527 01:18:30,127 --> 01:18:34,923 We had some remarkable doctors who worked day and night 1528 01:18:34,923 --> 01:18:39,803 in various stations on the British front, looking after the wounded. 1529 01:18:41,346 --> 01:18:42,765 Nice cup of Rosie Lee. 1530 01:18:42,765 --> 01:18:44,391 You all right, Jack? 1531 01:18:44,391 --> 01:18:48,353 They seemed never to need any sleep, so what they hadn't got in numbers 1532 01:18:48,353 --> 01:18:50,314 they made up in effort. 1533 01:18:50,314 --> 01:18:52,191 We need a shell dressing. 1534 01:18:54,276 --> 01:18:58,239 Both my officers, all my sergeants and three quarters of my men 1535 01:18:58,239 --> 01:19:00,574 were killed or wounded. 1536 01:19:00,574 --> 01:19:04,454 Their ranks were made up with lads of 18 from England 1537 01:19:04,454 --> 01:19:06,706 who'd been pushed out of factories. 1538 01:19:06,706 --> 01:19:08,415 Easy, that's it. 1539 01:19:11,085 --> 01:19:13,212 Bloody birds! Get out of it! 1540 01:19:13,212 --> 01:19:14,630 Go on! 1541 01:19:15,840 --> 01:19:19,885 My mob were helping the battalion to bury these... 1542 01:19:19,885 --> 01:19:23,723 ..only little kids, they were, 17 or 18 years of age. 1543 01:19:23,723 --> 01:19:26,851 In sure and certain hope of the resurrection to eternal life 1544 01:19:26,851 --> 01:19:28,645 through our Lord Jesus Christ. 1545 01:19:33,608 --> 01:19:36,277 A lot of those kids, it was their first action, 1546 01:19:36,277 --> 01:19:38,529 and they never knew any more. 1547 01:19:38,529 --> 01:19:41,574 So we'd wrapped them up in blankets, dug a little shallow grave 1548 01:19:41,574 --> 01:19:42,951 and put them in there. 1549 01:19:46,079 --> 01:19:49,166 I was putting a dressing on a German, and he was very shaky 1550 01:19:49,166 --> 01:19:52,001 and fearful of what we were going to do to him. 1551 01:19:52,001 --> 01:19:54,170 But they were more frightened than we were. 1552 01:19:54,170 --> 01:19:56,465 And we were frightened, I don't mind telling you! 1553 01:19:56,465 --> 01:19:59,551 Mostly, they were just boys, as we were. 1554 01:19:59,551 --> 01:20:02,596 They seemed glad to be captured, they were out of it. 1555 01:20:02,596 --> 01:20:03,764 Is this yours? 1556 01:20:03,764 --> 01:20:05,974 Mein. This is his.Ah, it's yours. 1557 01:20:05,974 --> 01:20:08,060 Put it in your pocket. 1558 01:20:08,060 --> 01:20:10,562 There was a little German fella, I gave him a cigarette, 1559 01:20:10,562 --> 01:20:13,815 and he was terrified, and I was very, very sorry for him, 1560 01:20:13,815 --> 01:20:16,193 really, you know. He was only about 16. 1561 01:20:16,193 --> 01:20:18,904 And we had a chinwag, and I just took his pocket watch, 1562 01:20:18,904 --> 01:20:20,531 you know, it was a normal thing. 1563 01:20:20,531 --> 01:20:22,157 We used to rob them, you see? 1564 01:20:22,157 --> 01:20:23,534 Right, let's go. 1565 01:20:24,577 --> 01:20:28,498 Yes, they were underfed, and they were in very poor shape. 1566 01:20:28,498 --> 01:20:29,874 Come on, come on now, lads. 1567 01:20:29,874 --> 01:20:31,250 Pick him up. Come on! 1568 01:20:31,250 --> 01:20:34,045 And funnily enough, five or six German prisoners came along, 1569 01:20:34,045 --> 01:20:37,339 and they helped carry me, and I got another six watches, 1570 01:20:37,339 --> 01:20:40,343 because I robbed these fellas who helped me down. 1571 01:20:40,343 --> 01:20:44,555 Every time we captured prisoners, a number of German prisoners 1572 01:20:44,555 --> 01:20:47,141 would immediately take up stretcher duty. 1573 01:20:47,141 --> 01:20:50,311 Now, I'm sure the Geneva Convention never required them to do that. 1574 01:20:50,311 --> 01:20:51,688 There you go, lads. 1575 01:20:51,688 --> 01:20:53,481 I've got him. Steady. 1576 01:20:54,857 --> 01:20:56,192 You're all right, chum. 1577 01:20:56,192 --> 01:20:57,777 That's it. Keep going. 1578 01:20:57,777 --> 01:21:00,780 I took about a dozen prisoners back with me, 1579 01:21:00,780 --> 01:21:03,366 they were all unarmed and I just had my old gun. 1580 01:21:03,366 --> 01:21:06,702 In some cases, there were a whole lot of Germans without even 1581 01:21:06,702 --> 01:21:08,954 a Tommy with them. 1582 01:21:08,954 --> 01:21:14,794 Oh, they were really cowed, they were, yes, very subdued. 1583 01:21:16,838 --> 01:21:21,843 I slept next to a German man who'd been wounded in the arm, 1584 01:21:21,843 --> 01:21:26,597 and to my amazement he started talking to me in English. 1585 01:21:26,597 --> 01:21:28,976 And he said he'd been a waiter at the Savoy. 1586 01:21:32,687 --> 01:21:36,483 I mean, I don't think the average British soldier ever had 1587 01:21:36,483 --> 01:21:39,819 any deep feelings regarding revenge against the German. 1588 01:21:39,819 --> 01:21:41,613 He admired him and respected him. 1589 01:21:42,781 --> 01:21:44,199 Go on, show him. 1590 01:21:44,199 --> 01:21:46,910 As the war went on, I felt as much sympathy for them 1591 01:21:46,910 --> 01:21:48,829 as I did for myself. 1592 01:21:48,829 --> 01:21:51,373 The German I always thought was a good fighter. 1593 01:21:51,373 --> 01:21:54,459 I'd sooner have him on my side than on the opposite side. 1594 01:21:54,459 --> 01:21:57,421 I think some of the Germans thought we ought to have been fighting 1595 01:21:57,421 --> 01:22:01,175 with them against the French and the Russians, but none of them 1596 01:22:01,175 --> 01:22:03,052 thought we ought to be fighting each other. 1597 01:22:03,052 --> 01:22:04,470 Keep on moving forward! 1598 01:22:04,470 --> 01:22:08,849 You see, the German had been an unknown horde 1599 01:22:08,849 --> 01:22:11,477 with their coal-scuttle helmets, and then we met them. 1600 01:22:11,477 --> 01:22:14,271 Well, the German soldier, he was a very nice fellow as a rule. 1601 01:22:14,271 --> 01:22:16,649 You know, I think he was really a barber or a shopkeeper 1602 01:22:16,649 --> 01:22:19,986 or something, and, the same as us, he was stuck in uniform. 1603 01:22:19,986 --> 01:22:23,197 You're too tall. Get you next time, Jerry! 1604 01:22:23,197 --> 01:22:25,909 We got on very well together, actually, and they used to 1605 01:22:25,909 --> 01:22:27,243 mix in with us. 1606 01:22:27,243 --> 01:22:29,204 Want your hat back? 1607 01:22:29,204 --> 01:22:30,955 Here, give it him back! 1608 01:22:30,955 --> 01:22:33,916 They were decent, sort of family people 1609 01:22:33,916 --> 01:22:37,003 and thought a great deal of their children. 1610 01:22:38,713 --> 01:22:42,091 They didn't seem to bear any malice against us. 1611 01:22:42,091 --> 01:22:44,636 They'd had to do what they were told, like us. 1612 01:22:46,429 --> 01:22:48,514 Go on, go on tracking... 1613 01:22:48,514 --> 01:22:51,517 I couldn't speak German, but some could, and the Germans, 1614 01:22:51,517 --> 01:22:53,228 some of them could speak English. 1615 01:22:53,228 --> 01:22:55,230 Anyhow, we could understand each other. 1616 01:22:55,230 --> 01:22:58,150 The general agreement when we were talking to Germans 1617 01:22:58,150 --> 01:23:02,696 was how useless war was and why did it have to happen. 1618 01:23:05,491 --> 01:23:07,951 When you're passing bodies all day long, 1619 01:23:07,951 --> 01:23:11,371 it's bound to have an effect on whoever it is, isn't it? 1620 01:23:11,371 --> 01:23:13,456 This big fat German was lying in a street... 1621 01:23:14,666 --> 01:23:17,127 ..you know, his stomach was all gassed up, 1622 01:23:17,127 --> 01:23:19,922 his intestines lying out on his belly. 1623 01:23:19,922 --> 01:23:22,841 And somebody had stuck a pipe in his mouth! 1624 01:23:22,841 --> 01:23:26,011 Yeah, we all told him to get up! 1625 01:23:27,429 --> 01:23:31,392 German troops were very brave and very stubborn. 1626 01:23:31,392 --> 01:23:34,853 The Germans fought rearguard actions almost back to the Rhine, 1627 01:23:34,853 --> 01:23:38,733 and regiment after regiment was smashed up and cut about. 1628 01:23:38,733 --> 01:23:42,444 We had an idea that they were beginning to crack. 1629 01:23:44,446 --> 01:23:47,241 I would say that they were, if anything, rather despondent. 1630 01:23:47,241 --> 01:23:49,118 They knew they had lost the war. 1631 01:23:49,118 --> 01:23:52,996 We, as front-line soldiers, knew they were giving up. 1632 01:23:52,996 --> 01:23:57,543 Quite frankly, the Germans were fed up with the whole thing. 1633 01:23:57,543 --> 01:24:01,464 And, gradually, that is how the war itself came to an end. 1634 01:24:01,464 --> 01:24:04,634 I got the impression that most of the German soldiers 1635 01:24:04,634 --> 01:24:08,805 couldn't care less who won as long as the war finished. 1636 01:24:08,805 --> 01:24:11,307 Of course, that's what everybody was thinking about then - 1637 01:24:11,307 --> 01:24:13,184 we'd had enough. 1638 01:24:13,184 --> 01:24:16,812 And after a time, perhaps nobody cared. 1639 01:24:16,812 --> 01:24:18,648 All right, boys, here it comes. 1640 01:24:18,648 --> 01:24:20,233 We're in the pictures! 1641 01:24:21,359 --> 01:24:23,986 There was a fella in the war called Rumour, 1642 01:24:23,986 --> 01:24:27,073 he knows everything, you see, and Mr Rumour told us 1643 01:24:27,073 --> 01:24:30,577 that the Germans were also negotiating for an Armistice. 1644 01:24:30,577 --> 01:24:32,621 There was a huge poster, 1645 01:24:32,621 --> 01:24:37,542 "All hostilities will cease on the Western Front at 11 o'clock 1646 01:24:37,542 --> 01:24:40,670 "on the 11th of November 1918." 1647 01:24:40,670 --> 01:24:43,048 So we said to each other, "What day is it?" 1648 01:24:43,048 --> 01:24:47,511 And somebody discovered it was November the 11th! 1649 01:24:47,511 --> 01:24:50,806 And then we had to shine our boots, clean our buttons, 1650 01:24:50,806 --> 01:24:53,475 we knew the war was over then, and we were quite confident 1651 01:24:53,475 --> 01:24:55,894 that we would be there when it ended. 1652 01:24:55,894 --> 01:25:00,315 This proclamation was read out, stating that the hostilities 1653 01:25:00,315 --> 01:25:03,986 would cease from 11 that morning, and actually there wasn't 1654 01:25:03,986 --> 01:25:07,281 a cheer of any kind raised when that was read out. 1655 01:25:07,281 --> 01:25:11,660 At 11 o'clock, the noise of the gunfire just rolled away, 1656 01:25:11,660 --> 01:25:13,954 like a peal of thunder, in the distance. 1657 01:25:26,217 --> 01:25:27,927 Never heard it being quiet. 1658 01:25:27,927 --> 01:25:30,847 Now it was dead silent. 1659 01:25:30,847 --> 01:25:33,975 You were so dazed that you could stand up straight and not be shot. 1660 01:25:33,975 --> 01:25:35,476 It was eerie. 1661 01:25:37,395 --> 01:25:40,105 There was a feeling of relief and gladness, 1662 01:25:40,105 --> 01:25:42,733 I suppose, but no celebration. 1663 01:25:42,733 --> 01:25:45,653 The staff officer shut his watch up and said, 1664 01:25:45,653 --> 01:25:48,405 "I wonder what we're all going to do next." 1665 01:25:48,405 --> 01:25:52,035 There was no demonstration of any kind, nobody said a word, 1666 01:25:52,035 --> 01:25:54,704 everybody just slumped away. 1667 01:25:54,704 --> 01:25:57,248 The only way we could have celebrated as regards 1668 01:25:57,248 --> 01:26:00,751 to a liquid would have been tea, that's all. 1669 01:26:00,751 --> 01:26:03,421 It was one of the flattest moments of our lives. 1670 01:26:03,421 --> 01:26:05,757 We just couldn't comprehend it. 1671 01:26:07,467 --> 01:26:09,761 We had that sort of feeling as though we'd been kicked 1672 01:26:09,761 --> 01:26:11,054 out of a job. 1673 01:26:11,054 --> 01:26:14,641 For some of us, it was practically the only life we'd known. 1674 01:26:14,641 --> 01:26:16,810 What was one going to do next? 1675 01:26:16,810 --> 01:26:19,062 It was just like being made redundant. 1676 01:26:19,062 --> 01:26:22,024 That was very much the feeling of everyone. 1677 01:26:22,024 --> 01:26:25,318 We were thoroughly upset, we'd all got no work to go to. 1678 01:26:25,318 --> 01:26:27,362 "I don't want to go back." 1679 01:26:27,362 --> 01:26:32,576 There was no cheering, no singing - we were drained of all emotion. 1680 01:26:32,576 --> 01:26:37,247 We were too far gone, too exhausted to enjoy it. 1681 01:26:37,247 --> 01:26:41,502 All things come to an end, and even a drama can go on too long. 1682 01:26:41,502 --> 01:26:44,797 It didn't end with a whimper, but something very much like one. 1683 01:27:01,147 --> 01:27:04,650 I was very happy to leave. I'd had enough, you know? 1684 01:27:04,650 --> 01:27:08,278 After a time, it begins to wear on one, you know? 1685 01:27:08,278 --> 01:27:11,157 "Thank goodness the bloody thing is over," that was all. 1686 01:27:11,157 --> 01:27:13,450 But so far as I was concerned, I was out of it, 1687 01:27:13,450 --> 01:27:15,536 and now the next step in life. 1688 01:27:15,536 --> 01:27:18,581 The first thing we did was write home, say we were all right, 1689 01:27:18,581 --> 01:27:21,000 making sure we got the date on the envelope right. 1690 01:27:21,000 --> 01:27:23,836 To someone like myself, who was interested in nature, 1691 01:27:23,836 --> 01:27:26,589 after the horrors that man had made of the battlefront, 1692 01:27:26,589 --> 01:27:30,635 I was immensely delighted to find shell holes in which I picked 1693 01:27:30,635 --> 01:27:34,681 lilies of the valley and larkspur, and I pursued Camberwell Beauties 1694 01:27:34,681 --> 01:27:38,517 and swallowtail butterflies along the banks of the Aisne river. 1695 01:27:38,517 --> 01:27:40,395 We went to Boulogne. 1696 01:27:40,395 --> 01:27:42,522 By the way, we came home with full pack, 1697 01:27:42,522 --> 01:27:45,233 the only thing we left behind was the bullets, 1698 01:27:45,233 --> 01:27:47,110 we had to discard those. 1699 01:27:47,110 --> 01:27:48,903 But we still kept our rifle. 1700 01:27:48,903 --> 01:27:53,950 We went over to Folkestone, and there were long trestle tables 1701 01:27:53,950 --> 01:27:57,412 with very kind ladies, and they gave you a sausage roll 1702 01:27:57,412 --> 01:28:02,083 or a bun and a cup of tea, and that was very welcome. 1703 01:28:02,083 --> 01:28:06,254 We entrained to Victoria, and there we broke up. 1704 01:28:06,254 --> 01:28:09,299 We went to the barracks, and we just dumped rifles, 1705 01:28:09,299 --> 01:28:12,052 bayonets and everything, and there were a lot of suits 1706 01:28:12,052 --> 01:28:14,471 on display, hats, shoes. 1707 01:28:14,471 --> 01:28:17,099 You could tell her which one you wanted, style and colour, 1708 01:28:17,099 --> 01:28:18,600 and they measured you. 1709 01:28:20,060 --> 01:28:23,439 I was horrified by what I saw when I came back here 1710 01:28:23,439 --> 01:28:25,358 and when one tried to get a job. 1711 01:28:25,358 --> 01:28:27,651 There was mass unemployment, and I thought, 1712 01:28:27,651 --> 01:28:29,278 "This isn't much of a life." 1713 01:28:29,278 --> 01:28:31,488 It was a most difficult thing to realise you're of 1714 01:28:31,488 --> 01:28:32,907 no commercial value. 1715 01:28:32,907 --> 01:28:35,367 It was a shame, the way ex-servicemen were treated. 1716 01:28:35,367 --> 01:28:36,744 You weren't wanted. 1717 01:28:36,744 --> 01:28:40,164 Some places said, "No ex-servicemen need apply," 1718 01:28:40,164 --> 01:28:42,875 and that was the sort of attitude you were up against. 1719 01:28:42,875 --> 01:28:47,255 One of my pals was killed, and when I went home, the very first thing 1720 01:28:47,255 --> 01:28:49,674 that I did was go to his mother, who, 1721 01:28:49,674 --> 01:28:52,051 if she'd had a frying pan, she'd have hit me. 1722 01:28:52,051 --> 01:28:54,554 Her son had been killed and I'd come back alive. 1723 01:28:54,554 --> 01:28:56,388 She was very bitter. 1724 01:28:56,388 --> 01:28:59,517 The first night I came home, I got into my old bed, 1725 01:28:59,517 --> 01:29:02,896 the first bed I'd laid in since I joined the Army. 1726 01:29:02,896 --> 01:29:05,231 When mother brought my cup of tea up in the morning, 1727 01:29:05,231 --> 01:29:07,400 she found me fast asleep on the floor. 1728 01:29:07,400 --> 01:29:09,319 People never talked about the war. 1729 01:29:09,319 --> 01:29:12,364 It was a thing that had no conversational value at all. 1730 01:29:12,364 --> 01:29:15,242 Most people were absolutely disinterested. 1731 01:29:15,242 --> 01:29:17,535 When I got home, my father and my mother 1732 01:29:17,535 --> 01:29:20,121 didn't seem in the least interested in what had happened, 1733 01:29:20,121 --> 01:29:22,206 they hadn't any conception of what it was like. 1734 01:29:23,374 --> 01:29:25,669 And there was no reason why any one of us millions 1735 01:29:25,669 --> 01:29:27,963 should have been favoured with a thank you very much 1736 01:29:27,963 --> 01:29:32,134 for having got a little bit muddy and out of touch with good manners. 1737 01:29:32,134 --> 01:29:34,552 And on occasions when I did talk about it, 1738 01:29:34,552 --> 01:29:38,307 my father would argue points of fact that he couldn't possibly have known 1739 01:29:38,307 --> 01:29:40,225 about because he wasn't there. 1740 01:29:40,225 --> 01:29:43,061 Every soldier I've spoken to experienced the same thing. 1741 01:29:43,061 --> 01:29:46,022 We were a race apart from the civilians, 1742 01:29:46,022 --> 01:29:48,108 and you could speak to your comrades, 1743 01:29:48,108 --> 01:29:50,944 and they understood, but the civilians, 1744 01:29:50,944 --> 01:29:52,863 it was just a waste of time. 1745 01:29:52,863 --> 01:29:56,742 However nice and sympathetic they were, attempts of 1746 01:29:56,742 --> 01:30:01,122 well-meaning people to sympathise reflected the fact that they 1747 01:30:01,122 --> 01:30:03,290 didn't really understand at all. 1748 01:30:03,290 --> 01:30:07,211 I think the magnitude was just beyond their comprehension, 1749 01:30:07,211 --> 01:30:11,424 they didn't understand that people that you'd known and played football 1750 01:30:11,424 --> 01:30:13,968 with were just killed beside you. 1751 01:30:13,968 --> 01:30:17,722 My friend who enlisted with me, and he just lay there like a sack 1752 01:30:17,722 --> 01:30:22,309 of rags until he went black, before anybody troubled to bury him. 1753 01:30:22,309 --> 01:30:25,188 They knew that people came back covered with mud and lice, 1754 01:30:25,188 --> 01:30:28,441 but they'd no idea of the strain of sitting in a trench 1755 01:30:28,441 --> 01:30:31,902 and waiting for something to drop on one's head. 1756 01:30:31,902 --> 01:30:34,489 You couldn't convey the awful state of things, 1757 01:30:34,489 --> 01:30:37,950 the way you lived like animals and behaved like animals. 1758 01:30:37,950 --> 01:30:43,164 People didn't seem to realise what a terrible thing war was. 1759 01:30:43,164 --> 01:30:47,669 I think they felt that the war was one continual cavalry charge. 1760 01:30:47,669 --> 01:30:50,588 They hadn't any conception - how could they? 1761 01:30:50,588 --> 01:30:52,799 Well, it started off in a reasonable manner, 1762 01:30:52,799 --> 01:30:55,552 it was people fighting on horseback with swords, 1763 01:30:55,552 --> 01:30:57,845 but it developed into something ghastly. 1764 01:30:57,845 --> 01:31:01,266 People don't realise the potential of military equipment. 1765 01:31:01,266 --> 01:31:04,018 A man's life wasn't worth anything at the end of the war. 1766 01:31:04,018 --> 01:31:06,355 We were none of us heroes, you know - we didn't 1767 01:31:06,355 --> 01:31:09,441 like this business of being killed at all. 1768 01:31:09,441 --> 01:31:11,359 When we were talking amongst ourselves, 1769 01:31:11,359 --> 01:31:14,655 we used to say, "Christ, they won't have any more wars like this." 1770 01:31:14,655 --> 01:31:16,281 How did we endure it? 1771 01:31:16,281 --> 01:31:19,242 The answer must be partly the fear of fear, 1772 01:31:19,242 --> 01:31:21,495 the fear of being found afraid. 1773 01:31:21,495 --> 01:31:24,331 Another is belief in human beings, your colleague, 1774 01:31:24,331 --> 01:31:26,958 and there's no letting people down. 1775 01:31:26,958 --> 01:31:31,087 There may be right on both sides, but I think war is horrible. 1776 01:31:31,087 --> 01:31:34,132 Everything should be done to avoid war. 1777 01:31:34,132 --> 01:31:37,135 I still can't see the justification for it. 1778 01:31:37,135 --> 01:31:39,513 It was all really rather horrible. 1779 01:31:39,513 --> 01:31:42,141 I think history will decide, in the end, 1780 01:31:42,141 --> 01:31:44,268 that it was not worthwhile. 1781 01:31:46,770 --> 01:31:50,566 The only thing that really did annoy me was when I went back to work, 1782 01:31:50,566 --> 01:31:53,819 after I'd got demobilised, I went down the stores, 1783 01:31:53,819 --> 01:31:57,031 and the bloke behind the counter was a bloke who I knew. 1784 01:31:57,031 --> 01:31:59,116 He said, "Where have you been? 1785 01:31:59,116 --> 01:32:00,785 "On nights?" 1786 01:33:00,846 --> 01:33:04,850 # Mademoiselle from Armentieres Parlez vous 1787 01:33:04,850 --> 01:33:09,146 # Mademoiselle from Armentieres Parlez vous? 1788 01:33:09,146 --> 01:33:13,025 # Mademoiselle from Armentieres She hasn't been kissed in 40 years 1789 01:33:13,025 --> 01:33:17,280 # Hinky dinky, parlez vous 1790 01:33:17,280 --> 01:33:21,742 # Mademoiselle from Armentieres Parlez vous 1791 01:33:21,742 --> 01:33:25,705 # Mademoiselle from Armentieres Parlez vous 1792 01:33:25,705 --> 01:33:29,751 # Our top kick in Armentieres broke the spell of 40 years 1793 01:33:29,751 --> 01:33:32,711 # Hinky dinky, parlez vous 1794 01:33:34,255 --> 01:33:38,009 # Mademoiselle from Armentieres Parlez vous 1795 01:33:38,009 --> 01:33:42,347 # Mademoiselle from Armentieres Parlez vous 1796 01:33:42,347 --> 01:33:46,643 # You didn't have to know her long to know the reason men go wrong 1797 01:33:46,643 --> 01:33:49,521 # Hinky dinky, parlez vous 1798 01:33:51,105 --> 01:33:54,525 # Mademoiselle from Armentieres Parlez vous 1799 01:33:54,525 --> 01:33:58,780 # Mademoiselle from Armentieres Parlez vous 1800 01:33:58,780 --> 01:34:00,949 # She's the hardest working girl in town 1801 01:34:00,949 --> 01:34:03,159 # She makes her living upside down 1802 01:34:03,159 --> 01:34:05,328 # Hinky dinky, parlez vous 1803 01:34:11,585 --> 01:34:13,587 # Mademoiselle from Armentieres 1804 01:34:13,587 --> 01:34:15,380 # Parlez vous 1805 01:34:15,380 --> 01:34:17,883 # Mademoiselle from Armentieres 1806 01:34:17,883 --> 01:34:19,510 # Parlez vous 1807 01:34:19,510 --> 01:34:20,719 # She sold her kisses 1808 01:34:20,719 --> 01:34:21,928 # For ten francs each 1809 01:34:21,928 --> 01:34:23,013 # Soft and juicy 1810 01:34:23,013 --> 01:34:24,222 # As sweet as a peach 1811 01:34:24,222 --> 01:34:26,641 # Hinky dinky, parlez vous 1812 01:34:28,143 --> 01:34:30,479 # Mademoiselle from Armentieres 1813 01:34:30,479 --> 01:34:32,064 # Parlez vous 1814 01:34:32,064 --> 01:34:34,441 # Mademoiselle from Armentieres 1815 01:34:34,441 --> 01:34:36,026 # Parlez vous 1816 01:34:36,026 --> 01:34:38,111 # Madame, you've got a daughter fair 1817 01:34:38,111 --> 01:34:40,030 # To wash the soldiers' underwear 1818 01:34:40,030 --> 01:34:43,033 # Hinky dinky, parlez vous 1819 01:34:44,952 --> 01:34:47,287 # I didn't care what came of me 1820 01:34:47,287 --> 01:34:48,455 # Parlez vous 1821 01:34:48,455 --> 01:34:50,916 # I didn't care what came of me 1822 01:34:50,916 --> 01:34:52,417 # Parlez vous 1823 01:34:52,417 --> 01:34:54,503 # I didn't care what came of me 1824 01:34:54,503 --> 01:34:56,880 # So I went and joined the infantry 1825 01:34:56,880 --> 01:34:59,508 # Hinky dinky, parlez vous 1826 01:35:34,210 --> 01:35:36,421 # Mademoiselle from Armentieres 1827 01:35:36,421 --> 01:35:37,881 # Parlez vous 1828 01:35:37,881 --> 01:35:40,341 # Mademoiselle from Armentieres 1829 01:35:40,341 --> 01:35:42,051 # Parlez vous 1830 01:35:42,051 --> 01:35:43,845 # Went in her bed, she sure was fun 1831 01:35:43,845 --> 01:35:45,138 # Working her arse 1832 01:35:45,138 --> 01:35:46,431 # Like a Maxim gun 1833 01:35:46,431 --> 01:35:49,684 # Hinky dinky, parlez vous 1834 01:35:50,727 --> 01:35:52,895 # Mademoiselle from Armentieres 1835 01:35:52,895 --> 01:35:54,481 # Parlez vous 1836 01:35:54,481 --> 01:35:56,983 # Mademoiselle from Armentieres 1837 01:35:56,983 --> 01:35:58,402 # Parlez vous 1838 01:35:58,402 --> 01:36:00,153 # I had more fun than I could tell 1839 01:36:00,153 --> 01:36:02,364 # Beneath the sheets with Mademoiselle 1840 01:36:02,364 --> 01:36:05,241 # Hinky dinky, parlez vous 1841 01:36:07,202 --> 01:36:10,998 # Mademoiselle from Armentieres, parlez vous 1842 01:36:10,998 --> 01:36:15,044 # Mademoiselle from Armentieres, parlez vous 1843 01:36:15,044 --> 01:36:17,046 # She did a wink and cried, "Oui, oui! 1844 01:36:17,046 --> 01:36:19,381 # "Let's see what you can do with me" 1845 01:36:19,381 --> 01:36:22,259 # Hinky dinky, parlez vous 1846 01:36:23,469 --> 01:36:25,846 # They say they mechanised the war 1847 01:36:25,846 --> 01:36:27,390 # Parlez vous 1848 01:36:27,390 --> 01:36:29,767 # They say they mechanised the war 1849 01:36:29,767 --> 01:36:31,393 # Parlez vous 1850 01:36:31,393 --> 01:36:33,604 # They say they mechanised the war 1851 01:36:33,604 --> 01:36:35,856 # So what the hell are we marching for? 1852 01:36:35,856 --> 01:36:38,818 # Hinky dinky, parlez vous 1853 01:36:56,419 --> 01:36:59,463 # Mademoiselle from Armentieres 1854 01:36:59,463 --> 01:37:00,590 # Parlez vous 1855 01:37:00,590 --> 01:37:03,301 # Mademoiselle from Armentieres 1856 01:37:03,301 --> 01:37:04,803 # Parlez vous 1857 01:37:04,803 --> 01:37:06,763 # Mademoiselle from Armentieres 1858 01:37:06,763 --> 01:37:08,806 # She hasn't been kissed for 40 years 1859 01:37:08,806 --> 01:37:11,392 # Hinky dinky, parlez vous 1860 01:37:12,852 --> 01:37:15,647 # The officers get all the steak 1861 01:37:15,647 --> 01:37:16,773 # Parlez vous 1862 01:37:16,773 --> 01:37:19,817 # The officers get all the steak 1863 01:37:19,817 --> 01:37:21,069 # Parlez vous 1864 01:37:21,069 --> 01:37:23,196 # The officers get all the steak 1865 01:37:23,196 --> 01:37:25,156 # And all we get is a belly ache 1866 01:37:25,156 --> 01:37:28,159 # Hinky dinky, parlez vous 1867 01:37:29,369 --> 01:37:30,704 # You might forget 1868 01:37:30,704 --> 01:37:32,998 # The gas and shells, parlez vous 1869 01:37:32,998 --> 01:37:34,582 # You might forget 1870 01:37:34,582 --> 01:37:37,210 # The gas and shells, parlez vous 1871 01:37:37,210 --> 01:37:38,337 # You might forget 1872 01:37:38,337 --> 01:37:39,546 # The groans and yells 1873 01:37:39,546 --> 01:37:40,630 # But you never forget 1874 01:37:40,630 --> 01:37:41,965 # The mademoiselles 1875 01:37:41,965 --> 01:37:44,510 # Hinky dinky, parlez vous 1876 01:38:02,694 --> 01:38:05,322 # Mademoiselle from Armentieres 1877 01:38:05,322 --> 01:38:06,448 # Parlez vous 1878 01:38:06,448 --> 01:38:09,202 # Mademoiselle from Armentieres 1879 01:38:09,202 --> 01:38:10,286 # Parlez vous 1880 01:38:10,286 --> 01:38:12,205 # Many and many a married man 1881 01:38:12,205 --> 01:38:14,415 # Wants to go back to France again 1882 01:38:14,415 --> 01:38:17,543 # Hinky dinky, parlez vous 1883 01:38:18,919 --> 01:38:21,839 # Mademoiselle from Armentieres 1884 01:38:21,839 --> 01:38:22,924 # Parlez vous 1885 01:38:22,924 --> 01:38:25,760 # Mademoiselle from Armentieres 1886 01:38:25,760 --> 01:38:26,844 # Parlez vous 1887 01:38:26,844 --> 01:38:29,180 # Just blow your nose and dry your tears 1888 01:38:29,180 --> 01:38:31,307 # We'll all be back in a few short years 1889 01:38:31,307 --> 01:38:34,102 # Hinky dinky, parlez vous 1890 01:38:35,603 --> 01:38:38,231 # Mademoiselle from Armentieres 1891 01:38:38,231 --> 01:38:39,316 # Parlez vous 1892 01:38:39,316 --> 01:38:41,901 # Mademoiselle from Armentieres 1893 01:38:41,901 --> 01:38:43,027 # Parlez vous 1894 01:38:43,027 --> 01:38:45,489 # I fell in love with her at sight 1895 01:38:45,489 --> 01:38:47,616 # Wet myself for half the night 1896 01:38:47,616 --> 01:38:50,201 # Hinky dinky, parlez vous 1897 01:38:51,870 --> 01:38:55,623 # Mademoiselle from Armentieres, parlez vous 1898 01:38:55,623 --> 01:38:59,752 # Mademoiselle from Armentieres, parlez vous 1899 01:38:59,752 --> 01:39:01,963 # You might forget the gas and shell 1900 01:39:01,963 --> 01:39:03,923 # You never forget the mademoiselles 1901 01:39:03,923 --> 01:39:06,760 # Hinky dinky, parlez vous 1902 01:39:08,177 --> 01:39:09,930 # You might forget the gas and shell 1903 01:39:09,930 --> 01:39:12,265 # But you'll never forget the mademoiselles 1904 01:39:12,265 --> 01:39:13,934 # Hinky dinky, parlez vous. # 1905 01:39:14,305 --> 01:40:14,687 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org161005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.