All language subtitles for The_FBI_Story__1959__dvdrmz_ptbr_jan_2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:06,666 resync dvd real 2 00:00:27,647 --> 00:00:29,142 Voo n�mero 21. 3 00:00:29,316 --> 00:00:35,021 O voo n�mero 21, que sai �s 6:15, est� taxiando na sa�da 12. 4 00:00:36,322 --> 00:00:40,023 O Dicion�rio Internacional Webster define o homic�dio... 5 00:00:40,202 --> 00:00:45,492 ...como a termina��o ilegal de uma vida humana nas m�os de outro ser humano. 6 00:00:46,124 --> 00:00:51,462 Em uma noite de novembro de 1955, a defini��o tornou-se obsoleta. 7 00:00:52,964 --> 00:00:55,965 Estava-se planejando um homic�dio em massa. 8 00:00:56,092 --> 00:00:58,927 O instrumento de homic�dio estava escondido em uma mala... 9 00:00:59,095 --> 00:01:00,719 ...em um aeroporto do Meio Oeste. 10 00:01:00,888 --> 00:01:03,380 Ter� uma taxa por sobrepeso de 13 d�lares. 11 00:01:03,600 --> 00:01:06,352 Deus, n�o sabia que estivesse t�o pesado. 12 00:01:06,895 --> 00:01:11,355 S� uma pessoa no mundo sabia por que a bagagem da mulher pesava tanto. 13 00:01:11,524 --> 00:01:13,482 S� algu�m sabia que tinha uma bomba... 14 00:01:13,652 --> 00:01:16,855 ...de tempo metida entre o conte�do de sua mala. 15 00:01:17,572 --> 00:01:23,159 Ele o sabia porque ele era quem a tinha posto a�. 16 00:01:23,745 --> 00:01:25,951 Ele tamb�m sabia que a mala seria posta... 17 00:01:26,122 --> 00:01:28,744 ...no compartimento de carga de um avi�o. 18 00:01:29,041 --> 00:01:32,245 Um avi�o que levaria quatro membros da tripula��o... 19 00:01:32,420 --> 00:01:35,041 ...e 45 passageiros. 20 00:01:37,884 --> 00:01:40,172 - Aqui est�, Sra. King. - Obrigada. 21 00:01:43,472 --> 00:01:45,382 - Assinatura aqui, mam�e. - Seguro de vida? 22 00:01:45,558 --> 00:01:46,839 Sim, sou supersticioso. 23 00:01:46,976 --> 00:01:50,180 � s� quando algu�m n�o entende que as coisas podem sair mau. 24 00:01:50,689 --> 00:01:54,223 Ah, v�. Trinta e sete mil e quinhentos. 25 00:01:54,400 --> 00:01:56,144 - Talvez ser� rico. - Espero que n�o. 26 00:01:56,319 --> 00:01:58,692 Ah, n�o te preocupe por mim, filho. 27 00:01:58,905 --> 00:02:01,941 Estes avi�es voam milh�es de quil�metros sem um acidente. 28 00:02:02,117 --> 00:02:04,690 Te enviarei uma postal de Portland manh�. 29 00:02:04,869 --> 00:02:06,198 Aten��o, por favor. 30 00:02:06,246 --> 00:02:09,117 Esta � o �ltimo telefonema para o voo n�mero 21. 31 00:02:09,333 --> 00:02:11,740 - Voo 21, embarcando na porta 12. - Vamos. 32 00:02:11,876 --> 00:02:13,868 Todos a bordo, por favor. 33 00:02:19,884 --> 00:02:23,004 Tenha cuidado enquanto estou longe. N�o te meta em mais problemas. 34 00:02:23,180 --> 00:02:25,255 N�o o farei. � melhor que embarque. 35 00:02:25,431 --> 00:02:26,842 - Adeus, querido. - Adeus. 36 00:02:31,438 --> 00:02:33,763 - Adeus, querido. - Adeus, mam�e. 37 00:04:02,070 --> 00:04:03,446 Olha. 38 00:04:07,909 --> 00:04:12,821 O homic�dio ocorreu �s 7:37, como se tinha planejado. 39 00:04:12,998 --> 00:04:18,158 Eram 49 homens, mulheres e meninos, que nunca tinha nada em comum... 40 00:04:18,336 --> 00:04:21,088 ...converteram-se em colegas ao final. 41 00:04:22,174 --> 00:04:24,629 De imediato envolveram-se v�rias organiza��es... 42 00:04:24,801 --> 00:04:25,964 ESCRIT�RIO FEDERAL DE INVESTIGA��O 43 00:04:26,053 --> 00:04:29,386 ...incluindo a da nona rua e Av. Pennsylvania, em Washington. 44 00:04:30,140 --> 00:04:33,473 Milhares de homens e mulheres trabalham para esta organiza��o. 45 00:04:33,643 --> 00:04:37,344 Suas tarefas di�rias e suas vidas comp�em: 46 00:04:37,648 --> 00:04:40,933 A hist�ria do F.B.I. 47 00:05:38,875 --> 00:05:42,375 Umas horas ap�s o desastre do avi�o de Colorado... 48 00:05:42,546 --> 00:05:46,590 ...agentes do FBI, engenheiros e pesquisadores da Aeron�utica Civil... 49 00:05:46,758 --> 00:05:49,878 ...reuniram-se para recolher e estudar as evid�ncias. 50 00:05:50,429 --> 00:05:52,552 O andar de uma adega foi convertido... 51 00:05:52,723 --> 00:05:56,969 ...em um quadrado com um mapa a escala do local do acidente. 52 00:05:57,435 --> 00:06:00,353 A cada um dos restos do avi�o foi posto no quadrado... 53 00:06:00,522 --> 00:06:04,021 ...na posi��o exata que se deu o acidente. 54 00:06:05,652 --> 00:06:09,151 O passo seguinte foi juntar os peda�os em uma r�plica... 55 00:06:09,281 --> 00:06:11,569 ...do avi�o destru�do. 56 00:06:11,908 --> 00:06:16,037 Isto revelou um oco cerca do compartimento de carga n�mero 4. 57 00:06:16,205 --> 00:06:17,616 COMPARTIMENTO DE CARGA 4 58 00:06:17,790 --> 00:06:19,995 A Dire��o Aeron�utica Civil pediu-lhe ao FBI... 59 00:06:20,166 --> 00:06:23,084 ...que abrisse uma investiga��o de sabotagem. 60 00:06:23,253 --> 00:06:27,583 Em menos de tr�s horas, 100 agentes em 20 cidades estavam pesquisando... 61 00:06:27,758 --> 00:06:31,007 ...todos os antecedentes de passageiros e membros da tripula��o. 62 00:06:31,177 --> 00:06:33,503 Buscavam qualquer elemento isolado... 63 00:06:33,638 --> 00:06:35,762 ...que pudesse indicar sabotagem... 64 00:06:35,933 --> 00:06:36,929 PRESCRI��ES 65 00:06:37,101 --> 00:06:38,844 ...ou homic�dio. 66 00:06:39,019 --> 00:06:40,597 Falaram com os envolvidos: 67 00:06:40,771 --> 00:06:44,222 Parentes, amigos e inimigos. 68 00:06:45,359 --> 00:06:47,766 Entendo que voc� conhecia � Sra. King. 69 00:06:47,944 --> 00:06:49,143 Sim, senhor. 70 00:06:49,321 --> 00:06:51,729 Ela vivia ali com seu filho. 71 00:06:51,949 --> 00:06:54,736 Ele falsificou um cheque uma ou duas vezes... 72 00:06:54,952 --> 00:06:56,659 ...e foi preso por contrabando. 73 00:06:56,828 --> 00:06:58,738 lembra de algo mais que pudesse nos ajudar? 74 00:06:58,914 --> 00:07:02,959 N�o, exceto que a sua m�e n�o parecia lhe importar muito. 75 00:07:03,127 --> 00:07:06,744 Ela atuava como se ele passasse por uma fase de maus modos ou algo assim. 76 00:07:07,047 --> 00:07:08,838 Isso � todo o que posso lembrar. 77 00:07:09,007 --> 00:07:11,297 Suponho que n�o � muito. 78 00:07:12,011 --> 00:07:14,418 Mas sim, era algo. 79 00:07:14,595 --> 00:07:20,101 Chamou a aten��o do nome e a cara de Jack Graham. 80 00:07:20,269 --> 00:07:23,934 N�o era muito, mas �s vezes n�o se precisa muito. 81 00:07:24,148 --> 00:07:26,389 �s vezes, nem uma vassoura pode tirar uma teia de aranha. 82 00:07:26,566 --> 00:07:31,063 Noutras vezes, uma folha que cai come�a uma avalanche. 83 00:07:31,279 --> 00:07:33,153 Era uma pista. 84 00:07:33,323 --> 00:07:35,897 Todo o FBI foi alertado. 85 00:07:36,661 --> 00:07:40,823 Os agentes recolheram a informa��o dispon�vel sobre Jack Graham. 86 00:07:40,997 --> 00:07:42,575 De gente que o conhecia. 87 00:07:42,749 --> 00:07:46,499 De gente que n�o sabia que o conheciam. 88 00:07:47,296 --> 00:07:50,296 - Operadora. - Todo foi transmitido a Washington. 89 00:07:50,465 --> 00:07:52,791 E combinado com informa��o de expedientes do FBI. 90 00:07:52,968 --> 00:07:54,166 Escrit�rio Central do FBI. 91 00:07:54,637 --> 00:07:58,717 Come�ou a surgir um padr�o e reduzia-se a isto: 92 00:07:59,057 --> 00:08:03,518 Jack Graham era muito sentimental sobre os seguros. 93 00:08:03,687 --> 00:08:05,146 Tinha-o reclamado duas vezes. 94 00:08:05,272 --> 00:08:09,021 A primeira vez, foi uma explos�o em um restaurante de sua m�e. 95 00:08:09,193 --> 00:08:13,190 Noutra vez, deteve uma caminhoneta na via f�rrea. 96 00:08:13,363 --> 00:08:16,150 Pareceu surpreender-se muito quando passou o trem. 97 00:08:16,324 --> 00:08:18,282 E finalmente... 98 00:08:18,619 --> 00:08:21,572 ...ele assegurava a vida de sua m�e. 99 00:08:22,873 --> 00:08:26,740 Ent�o, os qu�micos do FBI encontraram algo mais. 100 00:08:26,918 --> 00:08:32,505 Um peda�o de metal tomado do acidente mostrava rastros de carbonato de s�dio, 101 00:08:32,674 --> 00:08:36,921 ...nitrato de s�dio e compostos sulf�ricos. 102 00:08:37,137 --> 00:08:41,052 Estes qu�micos encontram-se ap�s uma explos�o de dinamite. 103 00:08:41,935 --> 00:08:45,551 Agora tinha suficiente evid�ncia para avan�ar. 104 00:08:45,854 --> 00:08:50,184 Enviaram-se instru��es detalhadas ao Escrit�rio de Campo em Denver. 105 00:08:50,902 --> 00:08:52,644 Qual � seu nome? 106 00:08:52,987 --> 00:08:55,358 John Gilbert Graham. 107 00:08:56,365 --> 00:08:59,865 - Seu endere�o? - 2750 da rua Pitcher. 108 00:09:00,077 --> 00:09:02,782 Queremos fazer-lhe saber seus direitos. 109 00:09:03,038 --> 00:09:06,039 Essa porta est� aberta. Pode ser ido quando queira. 110 00:09:06,166 --> 00:09:09,582 Ou h� um telefone. Pode chamar a um advogado. 111 00:09:09,753 --> 00:09:11,627 Porque todo o que diga aqui... 112 00:09:11,797 --> 00:09:14,169 ...pode ser usado contra voc� em um tribunal. 113 00:09:14,342 --> 00:09:18,090 - Est� claro? - Est� claro. N�o h� nada que ocultar. 114 00:09:18,261 --> 00:09:19,506 Ela mesma fez a bagagem. 115 00:09:19,679 --> 00:09:23,049 N�o tenho a menor ideia do que tinha na mala. 116 00:09:24,101 --> 00:09:28,228 Mas ao dia seguinte, os agentes falaram com uma amiga da fam�lia. 117 00:09:28,396 --> 00:09:30,555 Apareceu uma discrep�ncia. 118 00:09:30,732 --> 00:09:33,817 Sim, Jack tinha um pacote para que ela levasse para ele na viagem. 119 00:09:33,986 --> 00:09:36,856 Estava embalado como um presente. Acho que queria surpreend�-la. 120 00:09:36,989 --> 00:09:39,610 Acho que assim foi. Sabe o que era? 121 00:09:39,825 --> 00:09:44,037 Bom, sim, era um jogo de brocas e limas e ferramentas para cortar. 122 00:09:44,205 --> 00:09:47,455 O hobby de sua m�e era fazer joias personalizadas com conchas. 123 00:09:47,625 --> 00:09:49,867 Para isso era o jogo de ferramentas. 124 00:09:50,044 --> 00:09:52,332 lembra algo mais? 125 00:09:53,964 --> 00:09:56,253 N�o, n�o que eu recorde. 126 00:09:57,468 --> 00:10:00,672 Ela diz que voc� comprou ferramentas para sua m�e. 127 00:10:01,431 --> 00:10:03,386 N�o o lembra? 128 00:10:05,142 --> 00:10:08,677 Ah, pensando bem, sim comprei um jogo de ferramentas no m�s passado. 129 00:10:08,896 --> 00:10:12,063 E o pus em sua mala. N�o era importante. Tinha me esquecido disso. 130 00:10:12,233 --> 00:10:15,815 revisamos em todas as lojas de Denver que vendem esse tipo de coisas. 131 00:10:16,111 --> 00:10:19,029 Sim, bom... Bom, n�o o comprei em Denver. 132 00:10:19,198 --> 00:10:22,863 Mas faz dois anos que voc� n�o sai de Denver. Tamb�m pesquisamos isso. 133 00:10:23,119 --> 00:10:26,036 Olhe, queremos lembrar-lhe de novo que tem certos direitos. 134 00:10:26,205 --> 00:10:28,281 Claro que os tenho e quero clarificar isto. 135 00:10:28,457 --> 00:10:31,493 Est�o insinuando que eu fiz explodir esse avi�o? 136 00:10:32,294 --> 00:10:34,750 N�o. N�s n�o insinuamos. 137 00:10:34,964 --> 00:10:36,506 Simplesmente recolhemos evid�ncia. 138 00:10:36,674 --> 00:10:38,998 Bom, est� bem, ent�o n�o tenho nada que temer. 139 00:10:39,217 --> 00:10:41,294 Eu n�o fiz nada. 140 00:10:42,513 --> 00:10:45,265 - Importa se revistamos sua casa? - N�o, n�o me importo. 141 00:10:45,475 --> 00:10:47,596 N�o encontrar�o nada. 142 00:10:49,311 --> 00:10:51,304 Assine esta ren�ncia, por favor. 143 00:10:54,025 --> 00:10:59,184 Na casa de Graham, os agentes encontraram um pequeno rolo de cabo. 144 00:10:59,363 --> 00:11:02,982 Do tipo que pode ser usado para detonar dinamite. 145 00:11:03,242 --> 00:11:06,077 E finalmente, encontraram a �ltima conex�o. 146 00:11:06,287 --> 00:11:10,699 O empregado de uma loja confirmou ter vendido material a Jack Graham. 147 00:11:10,874 --> 00:11:12,914 A ordem de venda dizia: 148 00:11:13,085 --> 00:11:17,130 "Um aparelho temporizador, 25 cartuchos de dinamite". 149 00:11:17,590 --> 00:11:19,547 Um m�dico atestou o fato... 150 00:11:19,716 --> 00:11:23,132 ...de que Graham estava em boas condi��es mentais. 151 00:11:23,303 --> 00:11:27,515 Graham reconheceu formalmente que n�o falaria por coa��o. 152 00:11:28,726 --> 00:11:30,932 Tamb�m reconheceu bem mais. 153 00:11:33,981 --> 00:11:36,223 Ent�o meti a bomba em sua mala. 154 00:11:36,400 --> 00:11:38,808 Vinte e cinco cartuchos de dinamite... 155 00:11:38,987 --> 00:11:42,271 ...dois estopins el�tricos, um cron�metro e uma bateria de seis volts. 156 00:11:43,115 --> 00:11:44,574 Levante-se. 157 00:11:44,908 --> 00:11:47,032 P�e-lhe as algemas. 158 00:11:56,212 --> 00:11:57,492 Se receberem algo do correio... 159 00:11:57,672 --> 00:12:00,672 ...enviem � Pris�o de Canyon City durante o pr�ximo m�s. 160 00:12:00,841 --> 00:12:03,333 Ap�s isso, podem enviar ao inferno. 161 00:12:06,055 --> 00:12:10,218 O �nico erro de Jack Graham foi ser distra�do. 162 00:12:10,643 --> 00:12:14,855 esquecia os amplos poderes de investiga��o do FBI. 163 00:12:15,065 --> 00:12:19,311 Suas comunica��es de alta velocidade, seu infinito fluxo de correspond�ncia. 164 00:12:19,777 --> 00:12:23,645 Um laborat�rio equipado para analisar qualquer tipo de documento. 165 00:12:23,865 --> 00:12:25,028 A se��o de hemocentro... 166 00:12:25,200 --> 00:12:28,449 ...equipada para analisar todos os tipos de sangue conhecidos. 167 00:12:29,161 --> 00:12:32,910 Uma se��o de armas de fogo, que cont�m 2000 armas. 168 00:12:33,082 --> 00:12:37,294 Rifles, escopetas, pistolas, rev�lveres e metralhadoras... 169 00:12:37,462 --> 00:12:40,628 ...a maioria recolhidas de sua clientela. 170 00:12:42,216 --> 00:12:46,962 Levou anos para construir o FBI, investir em treinamentos... 171 00:12:47,138 --> 00:12:51,930 ...prover de advogados, contadores, cientistas, todos trabalhando juntos. 172 00:12:52,101 --> 00:12:56,680 Ent�o quando Jack Graham se enfrentou com o FBI moderno... 173 00:12:56,898 --> 00:12:58,226 SILENCIO ESCOLA EM SESS�O 174 00:12:58,400 --> 00:13:00,605 ...enfrentou muita gente. 175 00:13:00,776 --> 00:13:02,650 e seu deu muito mal. 176 00:13:03,195 --> 00:13:06,647 Tempo atr�s, Jack Graham se teria escapado de uma forma bem mais f�cil. 177 00:13:06,824 --> 00:13:11,201 poderia assassinar a 49 pessoas com menos de 11 d�lares, impostos inclu�dos... 178 00:13:11,411 --> 00:13:13,819 ...porque o FBI era uma organiza��o ca�tica. 179 00:13:13,956 --> 00:13:17,871 Ningu�m sabia exatamente como come�ava ou para onde ia. 180 00:13:17,961 --> 00:13:20,534 � mais, n�o era realmente uma ag�ncia de investiga��o... 181 00:13:20,630 --> 00:13:22,705 ...era mais bem uma ideia de �ltima hora. 182 00:13:22,923 --> 00:13:25,628 Este � o edif�cio original em Washington. 183 00:13:25,802 --> 00:13:29,585 N�s ocup�vamos um andar pequeno nesse edif�cio. 184 00:13:29,764 --> 00:13:33,180 Era velho, desorganizado. 185 00:13:33,392 --> 00:13:36,891 Nem sequer tinha espa�o suficiente para guardar expedientes decentes. 186 00:13:37,062 --> 00:13:39,850 De fato, esse era o maior incentivo... 187 00:13:40,024 --> 00:13:42,350 ...para incentivar a um criminoso nessa �poca: 188 00:13:42,527 --> 00:13:45,444 Prend�-lo antes de que seu expediente crescesse demasiado. 189 00:13:45,571 --> 00:13:49,106 E al�m disso, tinha muita pol�tica. 190 00:13:49,325 --> 00:13:53,275 Tamb�m passava isso em algumas das ag�ncias de campo. 191 00:13:53,455 --> 00:13:55,944 Knoxville, por exemplo. 192 00:13:56,248 --> 00:13:58,870 Eu o sei porque estive a�. 193 00:13:59,210 --> 00:14:02,544 Eram princ�pios de maio de 1924. 194 00:14:02,714 --> 00:14:08,004 Tinha alguns homens bons, mas tamb�m tinha pol�tica e ast�cia. 195 00:14:08,177 --> 00:14:11,878 E parecia que nunca nada era planejado ou pensado. 196 00:14:12,057 --> 00:14:15,556 vi briga de travesseiros melhor organizadas. 197 00:14:18,980 --> 00:14:23,143 N�o, n�o, n�o. Empurra-o mais forte. Talvez se acenda ou algo assim. 198 00:14:23,359 --> 00:14:25,435 Chip, vai ter que se meter por a�. 199 00:14:25,570 --> 00:14:27,112 Queremos arranjar o ventilador. 200 00:14:27,280 --> 00:14:30,399 escrevi seis vezes a Washington sobre esse ventilador. 201 00:14:30,616 --> 00:14:33,487 Seis vezes disse-lhes que nos �amos morrer do calor aqui. 202 00:14:33,661 --> 00:14:34,906 - Que s�o? - Declara��es. 203 00:14:35,079 --> 00:14:37,321 E nem molestam-se em contestar. Nem uma frase. 204 00:14:37,457 --> 00:14:39,366 Marge, quantas vezes lhes escrevi? 205 00:14:39,792 --> 00:14:41,072 Seis vezes, senhor. 206 00:14:41,543 --> 00:14:42,742 Assim �, seis vezes. 207 00:14:42,920 --> 00:14:45,376 E nem uma frase de resposta, nem uma miser�vel frase. 208 00:14:45,548 --> 00:14:47,625 O �nico que fica � estar sentados e suando. 209 00:14:47,801 --> 00:14:51,170 - Harry, sobre estas declara��es... - Deixa-me te fazer uma pergunta justa. 210 00:14:51,346 --> 00:14:54,015 - Parece-te que faz calor aqui? - Sim, suponho que sim. 211 00:14:54,182 --> 00:14:58,049 Est� que arde, assim est�. E eles nos Dan um miser�vel ventilador. 212 00:14:58,227 --> 00:15:00,220 - E n�o funciona. - Isto � importante. 213 00:15:00,396 --> 00:15:02,354 Estas declara��es do condado de Fairfield. 214 00:15:02,482 --> 00:15:04,142 Tenho quatro, de quatro pessoas. 215 00:15:04,317 --> 00:15:06,439 H� muitas outras pessoas como elas. 216 00:15:06,610 --> 00:15:09,280 - Como que? - � um sistema que funciona faz muito. 217 00:15:09,447 --> 00:15:12,899 - A gente est� escravizada l�. - Algu�m os tem encerrados? 218 00:15:13,076 --> 00:15:15,910 Praticamente. Sim, est�o atados � terra. 219 00:15:16,078 --> 00:15:17,359 At� temem votar. 220 00:15:17,580 --> 00:15:20,036 Est� passando em todo o condado de Fairfield. 221 00:15:20,208 --> 00:15:22,082 E funciona muito facilmente. 222 00:15:22,252 --> 00:15:24,872 Suponha que um homem � encerrado em pris�o por algo. 223 00:15:25,045 --> 00:15:27,287 Bem, os donos da terra v�o ao juiz... 224 00:15:27,465 --> 00:15:29,256 ...e pagam a multa do homem. 225 00:15:29,342 --> 00:15:31,501 Depois levam-no para que trabalhe para pagar. 226 00:15:31,595 --> 00:15:33,503 Mas nunca consegue pagar. 227 00:15:33,679 --> 00:15:36,882 E a d�vida segue acumulando-se e acumulando-se e acumulando-se... 228 00:15:37,057 --> 00:15:38,801 N�o seja que possamos fazer a respeito. 229 00:15:38,935 --> 00:15:41,343 Disse mais r�pido. � mais lento que o ventilador. 230 00:15:41,562 --> 00:15:43,851 D�-lhe voltas. D�-lhe voltas. 231 00:15:44,023 --> 00:15:48,021 Te direi que podemos fazer a respeito. Podemos enviar um relat�rio a Washington. 232 00:15:48,194 --> 00:15:50,945 N�o desperdi�aremos nem mais um selo de 2 centavos... 233 00:15:51,113 --> 00:15:53,486 ...at� que arranjemos o desse ventilador. 234 00:15:53,658 --> 00:15:54,903 Toda esta gente n�o vota. 235 00:15:55,118 --> 00:15:58,617 N�o precisam votar at� novembro. Enquanto, sentamo-nos aqui e suamos. 236 00:15:58,788 --> 00:16:00,412 Est�o violando seus direitos. 237 00:16:00,581 --> 00:16:02,823 E da�? N�s n�o sabemos nada disso. 238 00:16:03,000 --> 00:16:05,077 Nunca tivemos um caso sobre algo assim. 239 00:16:05,253 --> 00:16:08,208 E se n�o tiv�ssemos um caso de homic�dio? O deixaria passar? 240 00:16:08,381 --> 00:16:12,081 Ou que algu�m apunhalar� gente porque n�o tem um n�mero no cat�logo? 241 00:16:12,260 --> 00:16:14,299 - Ah, n�o seja tonto. - Isto � o mesmo. 242 00:16:14,470 --> 00:16:16,843 - � exatamente o mesmo. - Muito bem, muito bem. 243 00:16:17,057 --> 00:16:20,756 - Envia teu relat�rio. Envia-o, envia-o. - Bom garoto, Harry. Obrigado, Harry. 244 00:16:20,935 --> 00:16:24,767 S� trato de manter as coisas em perspectiva aqui, isso � tudo. 245 00:16:27,149 --> 00:16:28,893 O correio da tarde. 246 00:16:29,068 --> 00:16:32,733 J� n�o recebemos nenhuma revista? 247 00:16:33,740 --> 00:16:34,938 - Ah, ol�, Chip. - Ol�, Sam. 248 00:16:35,115 --> 00:16:37,951 - Chamaram-te da biblioteca. - Sim. 249 00:16:38,411 --> 00:16:42,540 Como acha que um tipo como Harry entra na ag�ncia? 250 00:16:43,249 --> 00:16:47,792 - � for�a. Uma clara viola��o. - Sim. 251 00:16:48,046 --> 00:16:50,881 Um peixe gordo do estado insistiu para sac�-lo de seu elenco. 252 00:16:51,049 --> 00:16:52,592 Bom, bom, bom. 253 00:16:52,760 --> 00:16:56,803 Prestem aten��o, todos. Vamos fazer uma viagem, por conta da casa. 254 00:16:56,971 --> 00:17:00,091 Em primeiro lugar, a ag�ncia tem um novo diretor. 255 00:17:00,267 --> 00:17:04,929 "O agente especial a cargo, AEC Dakins, o agente Hardesty e o agente Crandall 256 00:17:05,104 --> 00:17:07,429 s�o notificados para apresentar-se em Washington 257 00:17:07,607 --> 00:17:10,773 ...�s 9:00 da manh� o 29 de maio". 258 00:17:10,943 --> 00:17:13,351 Muito bem. Agora poder� falar sobre o ventilador. 259 00:17:13,530 --> 00:17:15,986 E n�o ache que n�o o farei. 260 00:17:16,532 --> 00:17:17,777 Sei disso. Claro que o far�. 261 00:17:17,951 --> 00:17:20,951 - Que acha que signifique isso? - N�o sei. 262 00:17:21,913 --> 00:17:24,998 Muito bem, todos, organizem seus pap�is. 263 00:17:25,167 --> 00:17:27,076 Estarei na biblioteca, Harry. 264 00:17:28,461 --> 00:17:29,705 - Boa sorte. - Sim, obrigado. 265 00:17:29,879 --> 00:17:31,421 Sim. 266 00:17:39,430 --> 00:17:41,055 Bom dia. 267 00:17:49,065 --> 00:17:51,520 Pergunto-me, de casualidade tem esse livro? 268 00:17:53,319 --> 00:17:55,810 Bom, se temo-lo, estar� na se��o de Mist�rio. 269 00:17:56,030 --> 00:17:58,735 - Eu te mostrarei. - Obrigado. 270 00:18:17,093 --> 00:18:20,677 Meu bem, n�o todos os dias. Algu�m se vai dar conta. 271 00:18:21,265 --> 00:18:23,220 Ningu�m pode ler livros t�o r�pido. 272 00:18:23,349 --> 00:18:25,140 N�o tem de que te preocupar, Lucy. 273 00:18:25,351 --> 00:18:28,269 Eu sempre escolho livros com letra grande, v�? 274 00:18:28,480 --> 00:18:29,678 Ah, sento-se. 275 00:18:29,856 --> 00:18:33,439 Gostaria que alargassem de um pouco as coisas aqui. 276 00:18:33,652 --> 00:18:36,107 Est� um pouco estreito aqui. 277 00:18:36,738 --> 00:18:39,194 E olha todos estes livros. 278 00:18:39,366 --> 00:18:43,446 N�o � muito rom�ntico beijar a algu�m no meio da se��o de homic�dios. 279 00:18:43,620 --> 00:18:45,245 Tem uma melhor sugest�o? 280 00:18:47,165 --> 00:18:51,032 Bom, de fato, sim. Por isso vim. 281 00:18:53,004 --> 00:18:55,543 Lucy, acho que dever�amos nos casar. 282 00:18:56,716 --> 00:18:59,420 Casar-nos? Bom, de imediato? 283 00:18:59,635 --> 00:19:02,209 Ah, n�o, amanh� ser� suficiente, acho eu. 284 00:19:03,014 --> 00:19:04,675 Chip, est� louco. 285 00:19:04,892 --> 00:19:08,057 N�o pode te casar bem como se ordenasse uma sandu�che de presunto. 286 00:19:08,227 --> 00:19:09,887 Pode faz�-lo se tem fome. 287 00:19:12,357 --> 00:19:14,433 N�s nos amamos, n�o? 288 00:19:15,652 --> 00:19:17,609 Bom, por que amanh�? 289 00:19:17,821 --> 00:19:21,154 Bom, ver�, acabam de avisar-nos que devo ir a Washington... 290 00:19:21,324 --> 00:19:22,700 ...ao final do m�s. 291 00:19:22,868 --> 00:19:26,283 E n�o estou seguro de quando voltarei Nem sequer estou seguro se regressarei. 292 00:19:26,454 --> 00:19:27,949 Sabe, talvez me transfiram. 293 00:19:28,123 --> 00:19:31,871 Deveremos casar-nos de imediato e trabalharemos na lua de mel. 294 00:19:33,961 --> 00:19:35,871 Bom, � imposs�vel. 295 00:19:37,716 --> 00:19:40,207 Por que, n�o acha que teus pais o aprovem? 296 00:19:40,427 --> 00:19:42,170 N�o, n�o � isso. 297 00:19:42,386 --> 00:19:44,463 - Eu n�o quero. - Que? 298 00:19:44,680 --> 00:19:46,923 J� falamos antes disto, Chip. 299 00:19:47,100 --> 00:19:50,636 Bom, refere-te a meu trabalho, eh? 300 00:19:53,022 --> 00:19:54,766 Amo-te muit�ssimo, Chip. 301 00:19:54,899 --> 00:19:57,438 Mas n�o me casaria contigo nem amanh� nem em outro dia... 302 00:19:57,527 --> 00:19:59,319 ...enquanto trabalhe para essa ag�ncia. 303 00:19:59,488 --> 00:20:02,691 - N�o est� sendo justa. - N�o est� sendo justo contigo mesmo. 304 00:20:02,866 --> 00:20:06,199 Passou cinco anos conseguindo um diploma. Trabalhando e estudando. 305 00:20:06,411 --> 00:20:09,412 E depois fica envolvido em uma pocilga diminuta. 306 00:20:09,831 --> 00:20:14,209 N�o me oponho ao trabalho no governo, Chip, mas, bom, fa�a algo importante. 307 00:20:14,378 --> 00:20:18,291 Bom, Meu bem, sinto muito que n�o me tivessem deixado come�ar como senador. 308 00:20:19,173 --> 00:20:21,297 Isso n�o � o que quero dizer e voc� o sabe. 309 00:20:21,468 --> 00:20:24,635 Eu n�o estou buscando muito dinheiro nem uma grande mans�o. 310 00:20:24,805 --> 00:20:27,377 � s� que odeio te ver trabalhando ano ap�s ano... 311 00:20:27,556 --> 00:20:30,130 ...sem nada para mostrar, exceto um n�mero de crach�... 312 00:20:30,351 --> 00:20:34,516 ...e talvez uma palmada nas costas de algu�m nomeado por um pol�tico. 313 00:20:34,690 --> 00:20:37,061 Voc� � demasiado bom para isso, Chip. 314 00:20:38,860 --> 00:20:40,235 Bom... 315 00:20:40,695 --> 00:20:43,234 ...acho que isso est� muito claro, n�o? 316 00:20:44,699 --> 00:20:46,324 Isso espero. 317 00:20:46,701 --> 00:20:48,740 Bom, Lucy, deixa-me perguntar-te algo. 318 00:20:48,911 --> 00:20:51,533 Se eu deixasse a ag�ncia, ent�o te casaria comigo? 319 00:20:52,165 --> 00:20:53,873 Deixa-me perguntar-te algo. 320 00:20:54,042 --> 00:20:56,118 Quanto importa na verdade minha ren�ncia? 321 00:20:56,294 --> 00:20:58,620 Seja honesto, Chip. N�o � um trabalho t�o bom. 322 00:20:58,797 --> 00:21:00,339 Voc� mesmo disse isso. 323 00:21:00,507 --> 00:21:02,546 Bom, sei-o, � verdadeiro, mas... 324 00:21:02,758 --> 00:21:06,258 Seja que n�o tenho muitas raz�es para me ficar, mas eu... 325 00:21:09,725 --> 00:21:13,722 Em fim, acho que eu renunciaria para me casar contigo. 326 00:21:14,270 --> 00:21:16,098 Deveras o faria. 327 00:21:16,690 --> 00:21:19,727 Bom, ent�o deixa de esperar e fa�a-o. 328 00:21:22,779 --> 00:21:26,148 Bom, ainda tenho que ir a Washington para renunciar. 329 00:21:27,075 --> 00:21:29,400 E eu tenho que ir trabalhar. 330 00:21:39,921 --> 00:21:42,543 Pergunto-me com quem se ver� ela aqui. 331 00:21:53,143 --> 00:21:55,634 "Voc�, John Michael Hardesty... 332 00:21:55,854 --> 00:21:59,436 ...aceita em casamento a esta mulher, para bem ou para mau... 333 00:21:59,608 --> 00:22:03,476 ...na sa�de ou na doen�a, at� que a morte os separe?" 334 00:22:03,654 --> 00:22:04,898 Aceito. 335 00:22:05,697 --> 00:22:07,606 "Voc�, Lucy Ann Ballard... 336 00:22:07,782 --> 00:22:11,781 ...aceita em casamento a este homem, para bem ou para mau... 337 00:22:11,954 --> 00:22:16,247 ...na sa�de ou na doen�a, at� que a morte os separe?" 338 00:22:16,416 --> 00:22:17,447 Aceito. 339 00:22:28,470 --> 00:22:30,795 Ent�o, como ministro e servo de Deus... 340 00:22:30,973 --> 00:22:35,433 ...declaro-os unidos em casamento. 341 00:22:45,988 --> 00:22:47,233 Irei no carro. 342 00:22:47,698 --> 00:22:51,777 Ah, querida, est� linda. 343 00:22:51,951 --> 00:22:55,451 Alegra-me, filho, que entre ao neg�cio das leis voc� s�. 344 00:22:55,622 --> 00:22:57,781 - � uma jogada muito inteligente. - Muito obrigado. 345 00:22:57,958 --> 00:22:59,915 Sinto a pressa, Sra. Ballard. 346 00:23:00,085 --> 00:23:03,121 - N�o foi um grande casamento. - N�o te preocupe Por isso. 347 00:23:06,216 --> 00:23:07,959 Algu�m aqui vai parar a lua de mel? 348 00:23:08,134 --> 00:23:11,836 Talvez me arrisque. Meu bem, devemos ir-nos. Vamo-nos. 349 00:23:12,056 --> 00:23:13,597 - Adeus, querida. - Est� linda. 350 00:23:13,765 --> 00:23:16,138 - Felicidades. - Adeus, Lucy. 351 00:23:19,938 --> 00:23:23,059 - T�m a tenda e todo o demais. - Sim, sim. 352 00:23:23,901 --> 00:23:27,850 - Boa sorte. Que mordam os peixes. - Eu esperava que n�o mordessem. 353 00:23:28,029 --> 00:23:31,364 Recordem, � o trem para Washington no dia 28. Eu subirei em Asheville. 354 00:23:31,534 --> 00:23:33,776 - Bem. Muito bem. - Adeus. 355 00:23:36,871 --> 00:23:38,864 BOA SORTE 356 00:23:45,839 --> 00:23:51,261 Pelas seguintes duas ou tr�s semanas, Lucy e eu fomos a pescar o rouba. 357 00:23:51,595 --> 00:23:53,172 N�s... 358 00:23:53,346 --> 00:23:55,885 N�o pescamos nada, mas acho que isso foi porque... 359 00:23:56,058 --> 00:23:59,391 ...o carro nunca se tinha atolado em um lago maior. 360 00:24:07,528 --> 00:24:10,528 Mas t�nhamos um bom alojamento. 361 00:24:12,157 --> 00:24:17,199 Um quarto duplo com �gua. 362 00:24:21,166 --> 00:24:22,909 Segundo Lucy, para a pr�xima lua de mel... 363 00:24:23,001 --> 00:24:26,205 ...gostaria de fazer reserva em um bom deserto. 364 00:24:26,380 --> 00:24:30,674 Em fim, ao final desse m�s, tomamos o trem para Washington. 365 00:24:44,898 --> 00:24:47,436 Sam Crandall j� estava a bordo. 366 00:24:47,943 --> 00:24:50,648 N�o parecia muito feliz por alguma raz�o. 367 00:24:50,821 --> 00:24:52,613 Ol�, Sam. 368 00:24:56,660 --> 00:24:59,661 E n�o demorou muito em ir ao gr�o. 369 00:24:59,997 --> 00:25:02,915 Traga-nos dois copos de suco de tomate, por favor. 370 00:25:04,876 --> 00:25:07,581 Fala s�rio sobre renunciar? 371 00:25:08,422 --> 00:25:10,082 Mostre-me. 372 00:25:10,716 --> 00:25:12,459 Uma ren�ncia bem escrita a m�quina. 373 00:25:12,634 --> 00:25:15,670 E um novo letreiro de advogado. 374 00:25:15,971 --> 00:25:17,430 Bom, acho que � um tonto. 375 00:25:17,597 --> 00:25:20,267 Ah, basta, Sam. Voc� � igual a Chip. 376 00:25:20,434 --> 00:25:22,640 Em realidade n�o achar� que a ag�ncia seja boa. 377 00:25:22,811 --> 00:25:25,100 N�o, mas poderia ser. 378 00:25:25,272 --> 00:25:28,392 Essa � a parte terr�vel, Chip. Poderia s�-lo. 379 00:25:28,609 --> 00:25:31,064 Acho que sim, se consegue que a �gua corra para cima. 380 00:25:31,236 --> 00:25:33,359 Ter� que o fazer. Precisamos uma ag�ncia. 381 00:25:33,530 --> 00:25:35,689 O pa�s est� crescendo. O crime crescer� com ele. 382 00:25:35,908 --> 00:25:38,280 Ah, tolices. Temos suficientes pol�cias. 383 00:25:39,160 --> 00:25:40,904 Voc� sabe algo sobre este pa�s? 384 00:25:41,121 --> 00:25:44,075 Quantos crimes h�? Quantos tipos de crimes? 385 00:25:44,291 --> 00:25:45,537 Os enumeraremos. 386 00:25:45,710 --> 00:25:49,837 H� roubo, roubo em casas, roubo � m�o armada, falsifica��o, perj�rio, trai��o. 387 00:25:50,004 --> 00:25:52,626 A esse passo, poderei conseguir alguns clientes. 388 00:25:53,342 --> 00:25:56,012 Em Texas, um tipo roubou-se uma ponte elevadi�a. 389 00:25:56,179 --> 00:25:58,883 Assim �. Toda uma ponte elevadi�a. 390 00:25:59,056 --> 00:26:02,341 Os homens roubam casas, esposas e lanternas. 391 00:26:02,518 --> 00:26:04,974 Roubam tua roupa, teu rel�gio, tua boa reputa��o. 392 00:26:05,187 --> 00:26:07,760 O que queiram, te roubam. Protetores de sapatos? 393 00:26:07,940 --> 00:26:10,727 Uma viajante roubou 46 pares no Arizona. 394 00:26:10,902 --> 00:26:13,606 Roubam-se o que seja, s�lido, gasoso ou pedra. 395 00:26:13,779 --> 00:26:15,985 Diamantes, tampas de cerveja e letreiros. 396 00:26:16,073 --> 00:26:18,445 Roubam de manh�, ao meio dia e de noite. 397 00:26:18,659 --> 00:26:21,233 Levam-se o que tenha, grande, pequeno ou m�dio. 398 00:26:21,412 --> 00:26:22,906 Nunca respiram? 399 00:26:23,080 --> 00:26:25,617 Isso � s� o roubo. Agora, olhem o homic�dio. 400 00:26:25,791 --> 00:26:29,243 H� homic�dio, genoc�dio, parric�dio, matric�dio, fratric�dio, suic�dio... 401 00:26:29,462 --> 00:26:30,956 ...e homic�dio por aposta. 402 00:26:31,172 --> 00:26:34,290 H� homic�dio com veneno, disparo, pedras, facas e tesouras. 403 00:26:34,466 --> 00:26:36,672 Muito bem, Sam. Reconhecemos que h� crime. 404 00:26:36,844 --> 00:26:41,174 Muito bem, Sam, te acalma. S� te acalma. 405 00:26:42,391 --> 00:26:44,763 Essa � a diferen�a entre n�s, Chip. 406 00:26:44,935 --> 00:26:46,762 Eu nunca quero me acalmar. 407 00:26:46,937 --> 00:26:48,432 Nunca. 408 00:26:48,606 --> 00:26:50,265 Desculpem-me. 409 00:26:58,073 --> 00:27:01,407 por favor, Chip, n�o deixe que te conven�a. 410 00:27:02,119 --> 00:27:04,112 A que te refere? Lucy, que...? 411 00:27:04,288 --> 00:27:06,412 N�o tenho ideia do que est� falando. 412 00:27:06,624 --> 00:27:08,496 Sim, tem. 413 00:27:08,959 --> 00:27:11,794 Por favor, n�o trate de fazer com que a �gua corra para acima. 414 00:27:11,879 --> 00:27:13,207 O qu�? 415 00:27:18,677 --> 00:27:21,631 Eu sou seu novo diretor. Eu n�o pedi o posto... 416 00:27:21,805 --> 00:27:25,389 ...mas agora que o tenho, minha inten��o � lhe dar o melhor que tenho. 417 00:27:25,602 --> 00:27:27,807 Aceitei o posto com uma condi��o: 418 00:27:27,978 --> 00:27:32,391 Que a ag�ncia estivesse livre de pol�tica e que funcionasse em base a m�ritos. 419 00:27:32,566 --> 00:27:36,267 Isto significa que a ag�ncia operar� somente com efici�ncia... 420 00:27:36,445 --> 00:27:40,395 ...com advogados, contadores, t�cnicos e escritur�rios treinados. 421 00:27:40,532 --> 00:27:44,826 Daqui pra frente seremos conhecidos simplesmente como o FBI. 422 00:27:44,995 --> 00:27:47,071 Tornaremos mais eficientes nossas opera��es... 423 00:27:47,289 --> 00:27:50,244 ...e faremos um trabalho muito melhor de que o que fizemos antes. 424 00:27:50,460 --> 00:27:53,032 E vamos faz�-lo como uma equipe. 425 00:27:53,503 --> 00:27:56,754 O novo FBI n�o ser� o produto de um indiv�duo. 426 00:27:56,924 --> 00:28:00,590 Um homem s� n�o o pode construir, mas um s� homem pode o destruir. 427 00:28:00,804 --> 00:28:04,088 Daqui pra frente ser� uma organiza��o de "n�s". 428 00:28:04,264 --> 00:28:07,431 Esta ag�ncia estar� dedicada n�o s� � justi�a... 429 00:28:07,601 --> 00:28:09,060 ...sen�o ao amor pela justi�a. 430 00:28:09,395 --> 00:28:10,723 Advirto-lhes agora... 431 00:28:10,896 --> 00:28:13,388 ...que esse � o mais exigente dos afetos. 432 00:28:13,524 --> 00:28:16,857 Requerer� toda sua vigil�ncia, paci�ncia e lealdade. 433 00:28:16,986 --> 00:28:19,275 E significar� sacrif�cio, muito sacrif�cio... 434 00:28:19,446 --> 00:28:22,364 ...para voc�s e os membros de sua fam�lia. 435 00:28:22,491 --> 00:28:25,741 Ao final, s� lhes oferecer� uma recompensa. 436 00:28:25,953 --> 00:28:28,740 Talvez n�o morram ricos, mas morrer�o como homens... 437 00:28:28,872 --> 00:28:32,076 ...dedicados � fidelidade, � valentia e � integridade. 438 00:28:32,251 --> 00:28:33,710 Obrigado. 439 00:28:46,515 --> 00:28:48,258 Que te parece o novo diretor? 440 00:28:48,433 --> 00:28:52,017 Parece que poderia fazer correr a �gua para acima, n�o? 441 00:28:52,188 --> 00:28:54,395 Bom, Chip, ouvi que vai renunciar. 442 00:28:54,566 --> 00:28:56,641 � inteligente. Eu tamb�m farei isso. 443 00:28:56,817 --> 00:29:00,815 Bem como v�o manejar-se as coisas, o �nico futuro � estar morto. 444 00:29:03,408 --> 00:29:06,990 Esse Sr. Hoover parecia muito espec�fico, n�o? 445 00:29:20,550 --> 00:29:22,458 MARISCOS HERZOG RESTAURANTE 446 00:29:31,727 --> 00:29:33,007 - Ol�. - Ol�. 447 00:29:33,186 --> 00:29:34,385 Luzes maravilhosas. 448 00:29:34,563 --> 00:29:37,137 Queria camar�es. Este � o melhor local em Washington. 449 00:29:37,316 --> 00:29:38,692 Um peixe me disse isso. 450 00:29:38,902 --> 00:29:40,443 - Como foi que se saiu? - Maravilhosamente. 451 00:29:40,653 --> 00:29:43,689 Este tipo novo tem ambi��o. Realmente vai fazer algo. 452 00:29:43,864 --> 00:29:45,738 Que disseram de tua ren�ncia? 453 00:29:45,908 --> 00:29:48,743 N�o precisamos um menu. D�-nos um prato de camar�es ao vapor. 454 00:29:48,911 --> 00:29:50,453 Rec�m sa�dos da panela, eh? 455 00:29:50,830 --> 00:29:53,202 Surpreenderam-se quando lhes disse que ia renunciar? 456 00:29:53,416 --> 00:29:54,910 Estes camar�es te encantar�o. 457 00:29:55,000 --> 00:29:58,036 Ainda est�o na casca. E voc� os abre e os mete em... 458 00:29:58,212 --> 00:30:00,999 - N�o disseram nada? - N�o seja por que s�o t�o grandes. 459 00:30:01,173 --> 00:30:05,503 - A mam�e camar�o p�e ovos grandes. - N�o quero ouvir a hist�ria de um camar�o. 460 00:30:05,678 --> 00:30:07,255 N�o? 461 00:30:09,181 --> 00:30:10,925 D�-me. 462 00:30:11,142 --> 00:30:12,850 Ah, sim. 463 00:30:13,436 --> 00:30:15,428 Por que, Chip? Achei que t�nhamos um acordo. 464 00:30:15,646 --> 00:30:19,596 Sei disso, sei disse. S� acho que poderia me ajudar a ficar um tempo. 465 00:30:20,067 --> 00:30:22,274 - Quanto tempo? - Dois anos. 466 00:30:22,445 --> 00:30:25,066 Poderia aprender muito nesta nova situa��o, Lucy. 467 00:30:25,239 --> 00:30:28,524 Criminologia, novas t�cnicas. Seria um advogado muito melhor. 468 00:30:29,201 --> 00:30:32,037 N�o tem que ser Clarence Darrow na primeira semana. 469 00:30:32,205 --> 00:30:33,782 Ademais, temos que nos assentar... 470 00:30:33,956 --> 00:30:36,661 ...e come�ar nossa vida como � nossa inten��o. 471 00:30:36,918 --> 00:30:39,408 Meu bem, come�ar�o um novo programa de treinamento. 472 00:30:39,503 --> 00:30:41,746 Ter�o academias locais para oficiais de pol�cia. 473 00:30:41,923 --> 00:30:44,923 V�o melhorar o laborat�rio, o sistema de identifica��o. 474 00:30:45,092 --> 00:30:47,631 Este tipo fala a s�rio. J� ver�. Voc� s�... 475 00:30:47,804 --> 00:30:52,097 Ah, aqui est�o os camar�es. Isso �. Agora, espera a que prove isto. 476 00:30:52,933 --> 00:30:55,638 Ah, v�, h� uns grandes a�. 477 00:30:55,812 --> 00:30:58,766 Isso �, isso �. Muito bem, muito bem. 478 00:30:58,899 --> 00:31:00,641 Isso �. 479 00:31:00,817 --> 00:31:03,521 Agora... Te mostrarei como se faz. 480 00:31:03,694 --> 00:31:05,687 Eu quero gelado. 481 00:31:05,863 --> 00:31:08,864 - Sim, traga gelado. Mais tarde. - Agora. 482 00:31:09,033 --> 00:31:11,156 N�o deve comer gelado com camar�o. 483 00:31:11,327 --> 00:31:12,869 N�o v�o muito bem juntos. 484 00:31:13,412 --> 00:31:18,074 Quero gelado e vou comer com meus camar�es. 485 00:31:18,250 --> 00:31:21,371 Essa � outra raz�o pela que acho que dever�amos nos assentar. 486 00:31:21,546 --> 00:31:23,585 Esta manh� queria camar�es com gelado. 487 00:31:23,756 --> 00:31:26,709 E ontem. E no dia antes. 488 00:31:27,676 --> 00:31:29,420 Ningu�m te disse que significa... 489 00:31:29,595 --> 00:31:32,265 ...o que uma mulher tenha desejos de comidas estranhas? 490 00:31:36,685 --> 00:31:39,058 Quer dizer que vais ter um beb�? 491 00:31:41,232 --> 00:31:42,561 Voc�... 492 00:31:42,901 --> 00:31:44,360 Voc�... 493 00:31:46,820 --> 00:31:49,905 Bom, n�o fique a� parado, traga gelado. 494 00:31:55,204 --> 00:31:56,200 Duas bolas. 495 00:31:59,333 --> 00:32:02,369 Isto n�o � um truque ou algo assim? Deveras vais ter um beb�? 496 00:32:03,254 --> 00:32:05,662 Bom, suponho que ser� um beb�. 497 00:32:12,930 --> 00:32:15,635 Lucy, sinto-o. Deveriam atirar em mim ou algo assim. 498 00:32:15,808 --> 00:32:18,727 D�-me essa ren�ncia. A entregarei amanh� a primeira hora. 499 00:32:18,896 --> 00:32:20,092 N�o, n�o. 500 00:32:20,270 --> 00:32:22,940 N�o, acho que a guardarei em um ano ou algo assim. 501 00:32:23,316 --> 00:32:25,474 N�o ser� necess�rio. Estou disposto a renunciar. 502 00:32:25,693 --> 00:32:27,983 Sei-o, sei-o. 503 00:32:28,322 --> 00:32:32,318 Eu lhe disse a esse ministro que te daria todo o que precisasse na vida. 504 00:32:32,616 --> 00:32:34,775 Talvez precise isto. 505 00:32:35,411 --> 00:32:37,949 Talvez at� te d� um filho para completar. 506 00:32:39,749 --> 00:32:42,584 Lucy, s� quero que saiba que nunca fui t�o feliz... 507 00:32:42,752 --> 00:32:44,709 ...como neste momento. 508 00:32:46,131 --> 00:32:49,167 Ah, isso � s� porque gostas dos camar�es grandes. 509 00:32:51,428 --> 00:32:53,503 Acho que sim. Tome, coma um. 510 00:32:57,391 --> 00:33:00,262 Onde estar� esse tipo com o gelado? 511 00:33:02,814 --> 00:33:05,684 Essa foi nossa �ltima tarde em Washington. 512 00:33:05,858 --> 00:33:10,070 No dia seguinte, a Sam e a mim nos enviaram ao Sul com mais cinco agentes. 513 00:33:10,238 --> 00:33:12,776 Deram-nos instru��es singelas: 514 00:33:12,950 --> 00:33:17,361 Pesquisar a um grupo de terroristas conhecido como o Ku Klux Klan. 515 00:33:18,246 --> 00:33:20,915 Eles tinham uma pequena queixa: 516 00:33:21,082 --> 00:33:23,205 N�o gostavam da Constitui��o. 517 00:33:23,376 --> 00:33:25,949 Diziam isso em discursos. 518 00:33:26,253 --> 00:33:28,792 Diziam isso de muitas formas. 519 00:33:31,425 --> 00:33:33,881 Saqueavam casas... 520 00:33:35,680 --> 00:33:38,634 ...e profanavam devo��es antigas. 521 00:33:44,105 --> 00:33:46,679 Era uma organiza��o secreta... 522 00:33:46,858 --> 00:33:51,069 ...t�o poderosa, que n�o tinha que ser secreta. 523 00:33:52,572 --> 00:33:55,241 Mas, m�s depois de m�s, acho que n�o �ramos de muita ajuda. 524 00:33:56,743 --> 00:33:58,949 N�o encontr�vamos testemunhas. 525 00:33:59,120 --> 00:34:02,489 E quando os encontr�vamos, tinham medo de testemunhar. 526 00:34:02,707 --> 00:34:05,874 At� agora, n�o t�nhamos nada que pudesse ser sustentado no corte. 527 00:34:26,772 --> 00:34:29,940 PARA Os FUTUROS PAIS POR FAVOR N�O MOLESTEM Ao PESSOAL 528 00:34:30,110 --> 00:34:33,276 As CONTAS DO HOSPITAL CHEGAM A TEMPO... �s vezes os Beb�s N�o 529 00:34:44,540 --> 00:34:47,114 - Como est� Lucy? - N�o sei. Est� a� dentro. 530 00:34:47,293 --> 00:34:49,085 N�o me dizem nada. 531 00:34:49,254 --> 00:34:51,543 - N�o � terr�vel isso afora? - Sim. 532 00:34:51,756 --> 00:34:54,082 - Que � isto? - Walter Craig tem problemas. Vamos. 533 00:34:54,217 --> 00:34:55,841 Bom, e Lucy? 534 00:34:56,010 --> 00:34:58,680 Temo que ter� que fazer esta viagem sem voc�, Chip. 535 00:34:58,847 --> 00:35:00,258 Bom, eu... 536 00:35:06,771 --> 00:35:09,606 Ou�a, diga-lhes que j� regresso, pode ser? 537 00:35:13,945 --> 00:35:16,982 Walter Craig era o editor de um di�rio local. 538 00:35:18,324 --> 00:35:19,522 Ku Klux Klan REINADO DE TERROR 539 00:35:19,700 --> 00:35:22,274 N�o podia ser subornado... 540 00:35:22,745 --> 00:35:24,988 ...n�o podia ser amorda�ado... 541 00:35:25,415 --> 00:35:27,740 ...mas podia ser assassinado. 542 00:35:31,295 --> 00:35:32,576 Fora daqui! 543 00:35:32,755 --> 00:35:35,164 Fora daqui, canalhas. 544 00:35:35,592 --> 00:35:37,300 Fora daqui. 545 00:35:37,510 --> 00:35:39,798 Fora daqui, disse! 546 00:36:03,035 --> 00:36:05,361 Muito bem, amigos, no caminh�o. 547 00:36:09,584 --> 00:36:11,209 - Onde est� o caminh�o? - Onde est�? 548 00:36:11,295 --> 00:36:13,333 Devia estar aqui. 549 00:36:13,504 --> 00:36:16,541 Craig, te levaremos ao lago e voc� ir� pescar. 550 00:36:16,716 --> 00:36:19,883 - De fato, voc� vai ser o peixe. - ouviste de pesca-a no fundo. 551 00:36:20,053 --> 00:36:21,927 Vamos te amarrar, por um peso em voc�... 552 00:36:22,097 --> 00:36:23,971 ...e o p�r no fundo. 553 00:36:28,353 --> 00:36:30,012 Aqui est� o caminh�o 554 00:36:30,605 --> 00:36:32,812 Alto, alto. 555 00:36:43,744 --> 00:36:47,195 Ou�am, um de voc�s, motoristas, fechem estas portas. 556 00:36:56,382 --> 00:36:59,880 Muito bem, n�o acho que lhes v� gostar esta viagem. 557 00:37:00,051 --> 00:37:02,887 FBI. Vamos, levem-nos. 558 00:37:04,848 --> 00:37:08,264 Nossa �ltima miss�o levou-nos � costa. 559 00:37:09,268 --> 00:37:12,305 Dois filhos depois, regressamos. 560 00:37:13,440 --> 00:37:16,013 N�o era f�cil planejar as coisas. 561 00:37:16,192 --> 00:37:18,435 Em um anivers�rio dei-lhe patins a Mike... 562 00:37:18,654 --> 00:37:22,734 ...e duas semanas depois transferiram-nos a um distrito agr�cola. 563 00:37:22,949 --> 00:37:26,448 Finalmente comprei-lhe um cavalo velho e encurvado. 564 00:37:27,579 --> 00:37:31,363 Lucy disse que o Sr. Hoover deveu ser tido inteirado disso... 565 00:37:31,541 --> 00:37:34,114 ...porque um m�s depois, enviaram-nos a Cleveland. 566 00:37:34,335 --> 00:37:35,450 Ali estivemos um tempo. 567 00:37:36,588 --> 00:37:38,996 Durante esse tempo, enviaram-me a uma miss�o especial... 568 00:37:39,174 --> 00:37:43,385 ...a Ute City, condado de Wade, Oklahoma. 569 00:37:43,594 --> 00:37:46,382 O dinheiro estava na base de tudo. 570 00:37:46,556 --> 00:37:49,344 Dinheiro e �ndios. 571 00:37:49,560 --> 00:37:53,888 Durante anos, eles foram os donos de uma terra sem valor. 572 00:37:54,105 --> 00:37:58,483 Com algo de chuva e paci�ncia, um agricultor podia cultivar lodo... 573 00:37:58,652 --> 00:38:00,561 ...isso era tudo. 574 00:38:00,820 --> 00:38:04,770 Mas descobriu-se petr�leo e de repente os �ndios ficaram ricos. 575 00:38:05,116 --> 00:38:08,200 E tinham tanto dinheiro, que n�o sabiam como o gastar. 576 00:38:08,369 --> 00:38:11,953 Mas alguns vendedores mostraram-lhes como. 577 00:38:12,332 --> 00:38:15,617 Por exemplo, Harry Willowtree. 578 00:38:15,794 --> 00:38:20,171 Teve tr�s convers�veis at� que em um dia lhe choveu em cima. 579 00:38:21,341 --> 00:38:23,797 Vi muitos exemplos. 580 00:38:24,720 --> 00:38:27,506 Como Dan Savagehorse. 581 00:38:27,680 --> 00:38:30,172 Construiu-se uma bonita casa... 582 00:38:30,350 --> 00:38:33,720 ...mas o p�tio lateral n�o se via muito bem. 583 00:38:34,355 --> 00:38:37,189 Conheceu um vendedor de hidr�ulicas... 584 00:38:37,357 --> 00:38:40,358 ...e Dan gostava das banheiras. 585 00:38:41,987 --> 00:38:46,316 O pai de Dan era diferente. Ele ficou na mesma casa. 586 00:38:46,616 --> 00:38:49,783 Mas sempre quis um telefone. 587 00:38:49,953 --> 00:38:52,029 Ent�o comprou um. 588 00:38:52,206 --> 00:38:55,040 N�o entravam muitos telefonemas... 589 00:38:55,417 --> 00:38:58,952 ...mas se em algum dia entrava um, ele estava pronto para atender. 590 00:39:05,218 --> 00:39:08,173 Esse era o lado tonto das coisas. 591 00:39:08,305 --> 00:39:11,092 O outro lado era um pouco mais s�rio. 592 00:39:11,307 --> 00:39:14,427 Em local de vender-lhes coisas aos �ndios... 593 00:39:15,312 --> 00:39:17,601 ...algu�m os estava assassinando. 594 00:39:18,357 --> 00:39:20,894 E por fim algu�m cometeu um erro. 595 00:39:21,068 --> 00:39:24,104 Assassinou a um �ndio em terra do governo. 596 00:39:24,529 --> 00:39:27,365 O FBI entrou ao caso. 597 00:39:28,867 --> 00:39:31,738 A sequ�ncia sempre era a mesma: 598 00:39:31,954 --> 00:39:33,613 Um �ndio era assassinado. 599 00:39:33,788 --> 00:39:35,449 E justo depois... 600 00:39:35,624 --> 00:39:39,456 ...algu�m aparecia com uma hipoteca reclamando sua propriedade. 601 00:39:39,628 --> 00:39:42,878 A cada vez era uma pessoa diferente. A cada vez parecia legal. 602 00:39:43,048 --> 00:39:45,964 De fato, parecia demasiado legal. 603 00:39:46,342 --> 00:39:48,715 Mas n�o era f�cil de provar. 604 00:39:49,012 --> 00:39:51,634 Eu levava meses me fazendo passar por comerciante de gado. 605 00:39:51,723 --> 00:39:53,052 GADO DE PEDIGREE COMPRA E VENDA 606 00:39:53,225 --> 00:39:55,763 At� agora, n�o consegui nada. 607 00:39:58,188 --> 00:40:00,015 - Ol�, Meu bem. - Ol�. 608 00:40:00,190 --> 00:40:02,397 Oh, parece cansado. 609 00:40:03,527 --> 00:40:06,647 Bom, n�o estou t�o cansado como um �ndio chamado Johnny Mountain. 610 00:40:06,780 --> 00:40:08,903 Algu�m atirou nele esta noite. 611 00:40:09,074 --> 00:40:12,194 - N�o h� pistas? - N�o, nada. 612 00:40:12,369 --> 00:40:14,741 Oh, esses s�o pepinos? 613 00:40:16,582 --> 00:40:19,535 N�o deveria estar sentada? 614 00:40:20,669 --> 00:40:23,076 - Foi ao m�dico hoje? - Estarei bem. 615 00:40:26,175 --> 00:40:28,333 Mike, apanha essa pistola e v� daqui. 616 00:40:28,552 --> 00:40:30,295 Agora, vai, v� embora. 617 00:40:30,511 --> 00:40:32,421 Vamos, v� embora! 618 00:40:33,181 --> 00:40:36,017 Meu bem, sinto. Mas por favor fala com o menino? 619 00:40:36,185 --> 00:40:38,890 - Farei isso, Chip. - Tem que esquecer da ideia... 620 00:40:39,063 --> 00:40:41,849 ...de que a cada vez que venho a casa, devo ser mais r�pido que ele. 621 00:40:42,065 --> 00:40:44,817 disse que falarei com ele. 622 00:40:45,027 --> 00:40:47,898 Bom, acho que devia culpar a algu�m. 623 00:40:48,155 --> 00:40:51,109 Ah, veem, eu fa�o isso. Voc� n�o deveria te agachar assim. 624 00:40:51,200 --> 00:40:53,239 - Cuidado com o vidro. - Estou bem. Eu fa�o isso. 625 00:40:53,326 --> 00:40:54,785 Cuidado. 626 00:40:54,953 --> 00:40:58,536 Sabe, n�o � s� esta pobre gente sendo assassinada t�o seguido. 627 00:40:58,748 --> 00:41:00,872 Que acha que pensem de mim na ag�ncia? 628 00:41:01,043 --> 00:41:03,450 - Eles entendem. - Como podem entender? 629 00:41:03,628 --> 00:41:06,380 Matam a algu�m e eu envio meu relat�rio. Que diz? 630 00:41:06,548 --> 00:41:08,541 "verifiquei a um �ndio morto". 631 00:41:08,759 --> 00:41:10,039 - Oh, basta, Chip. - N�o. 632 00:41:10,260 --> 00:41:13,925 Nunca tenho estado t�o desanimado com algo. 633 00:41:14,181 --> 00:41:16,387 Isto, s�... 634 00:41:17,601 --> 00:41:19,225 Lucy, quando fale com Mike... 635 00:41:19,394 --> 00:41:22,515 ...tamb�m pode lhe dizer que estragou os pepinos. 636 00:41:25,692 --> 00:41:29,773 �s 8:15 essa noite, Bill Smith e sua esposa �ndia, Rita... 637 00:41:29,988 --> 00:41:32,065 ...sentaram-se a jantar. 638 00:41:32,241 --> 00:41:36,025 Tinham presunto, ab�bora e feij�es fervidos... 639 00:41:36,244 --> 00:41:38,617 ...e pudim de tapioca de sobremesa. 640 00:41:38,789 --> 00:41:41,825 Mas nunca puderam o terminar. 641 00:41:43,502 --> 00:41:46,172 Em mudan�a, receberam cinco gal�es de nitroglicerina... 642 00:41:46,338 --> 00:41:49,090 ...e dois assassinos profissionais. 643 00:42:46,982 --> 00:42:48,856 - Chefe? - Sim. 644 00:42:48,984 --> 00:42:51,024 Este cabo � tudo o que encontramos. 645 00:42:51,195 --> 00:42:54,278 Bom, � algo comum. Mas � melhor que o pesquise. 646 00:42:54,489 --> 00:42:55,900 Muito bem. 647 00:42:57,159 --> 00:43:00,279 Oh, desculpe-me, chefe. O casal que acaba de morrer. 648 00:43:00,454 --> 00:43:02,530 Por acaso conhece a seus parentes pr�ximos? 649 00:43:02,748 --> 00:43:05,156 - N�o, por qu�? - Represento aos de Descanso Eterno. 650 00:43:05,333 --> 00:43:06,792 Ata�des e material para funerais. 651 00:43:07,169 --> 00:43:09,494 Gostaria de fazer algo bonito por este casal. 652 00:43:10,339 --> 00:43:12,912 O porei ao dia com nossa nova linha. 653 00:43:13,092 --> 00:43:17,635 Nogueira, �cer, solene mogno. 654 00:43:18,180 --> 00:43:20,338 Forro de cetim, em sete tons diferentes. 655 00:43:20,473 --> 00:43:23,012 Azul, amarelo, rosado, as cores oficiais dos osage. 656 00:43:23,185 --> 00:43:26,519 disse que n�o conhecia a seus parentes. Agora, v�. 657 00:43:27,482 --> 00:43:28,974 Sim, senhor. 658 00:43:30,233 --> 00:43:32,440 Todos voc�s, v�o embora, por favor. 659 00:43:32,611 --> 00:43:35,103 - E voc�s tamb�m. - Oh, ele pode ficar, chefe. 660 00:43:35,281 --> 00:43:38,068 Posso responder por ele. � comerciante de gado. 661 00:43:38,283 --> 00:43:39,694 Ele negocia em meu banco. 662 00:43:39,868 --> 00:43:41,825 Agrade�o-lho muito, Sr. McCutcheon. 663 00:43:41,995 --> 00:43:44,913 Lamento ser t�o suscet�vel, mas a cada vez que h� um homic�dio... 664 00:43:45,082 --> 00:43:47,240 ...a gente esconde-se ou vende ata�des. 665 00:43:47,584 --> 00:43:49,991 T�m uma raz�o para pensar que � homic�dio, chefe? 666 00:43:50,462 --> 00:43:54,045 Uma raz�o � que antes tinha uma casa a�, com gente vivendo dentro. 667 00:43:54,175 --> 00:43:57,709 Quer saber se � homic�dio? Olhe estes po�os petroleiros. 668 00:43:57,886 --> 00:44:00,923 Bill e Rita Smith tinham direitos sobre mais oito como esses. 669 00:44:01,139 --> 00:44:05,089 Estamos tendo um cemit�rio muito rico nesta cidade. 670 00:44:05,352 --> 00:44:08,022 E ningu�m est� fazendo muito ao respeito. 671 00:44:08,188 --> 00:44:10,098 Olhe ao FBI. 672 00:44:10,399 --> 00:44:12,522 Pedimos-lhes ajuda. 673 00:44:12,776 --> 00:44:15,183 N�o ouvimos nem uma palavra deles. 674 00:44:15,320 --> 00:44:19,271 Ah, perdoe, chefe, se pare�o ressentido... 675 00:44:19,450 --> 00:44:22,202 ...mas isto me afeta pessoalmente. 676 00:44:22,620 --> 00:44:25,490 Pessoalmente? Por qu�, senhor? 677 00:44:26,248 --> 00:44:28,704 Bom, n�o o molestarei com isso. 678 00:44:29,085 --> 00:44:32,667 Ou�a, Sr. McCutcheon, pensava em ir a Fort Worth... 679 00:44:32,838 --> 00:44:34,497 ...a comprar vacas de cara branca. 680 00:44:34,673 --> 00:44:38,042 Perguntava-me se voc� poderia me dar uma carta de apresenta��o ou algo assim. 681 00:44:38,219 --> 00:44:41,136 Bom, com muito gosto. Passe amanh� pelo banco. 682 00:44:41,305 --> 00:44:44,425 Lhe agradeceria muito por isso. Obrigado, senhor. 683 00:44:46,685 --> 00:44:49,258 Algu�m viu quando aconteceu, chefe? 684 00:44:50,355 --> 00:44:52,016 Parece que n�o conhece esta cidade. 685 00:44:52,232 --> 00:44:55,567 Algu�m poderia voar uma casa em frente a uma tribuna cheia de gente... 686 00:44:55,737 --> 00:44:57,195 ...e sabe o que diriam? 687 00:44:57,363 --> 00:44:59,984 Que todos tinham uma cinza no olho e n�o puderam o ver. 688 00:45:00,240 --> 00:45:02,233 S� temos vendedores de ata�des. 689 00:45:02,284 --> 00:45:06,827 De todas formas, chefe, esse homem fez uma pergunta bastante boa. 690 00:45:07,206 --> 00:45:09,531 Quem s�o os parentes pr�ximos? 691 00:45:19,426 --> 00:45:21,549 PRESIDENTE BANCO CONDADO DE WADE 692 00:45:26,141 --> 00:45:28,715 Esse detest�vel suco negro no ch�o. 693 00:45:28,895 --> 00:45:32,346 Esta era uma pequena cidade decente quando eu comecei o banco... 694 00:45:32,565 --> 00:45:35,850 ...antes de que os ganhos f�ceis atra�ssem a toda esta esc�ria. 695 00:45:36,235 --> 00:45:39,901 Voc� mencionou algo ontem � noite de que isso o afetava pessoalmente. 696 00:45:40,824 --> 00:45:43,028 Albert � meu sobrinho. 697 00:45:43,199 --> 00:45:47,068 Sua esposa, Mollie, uma osage pura... 698 00:45:47,246 --> 00:45:51,457 ...� irm� de Rita Smith, quem morreu nessa explos�o ontem � noite. 699 00:45:51,667 --> 00:45:54,703 Ah, j� vejo. Meus sentimentos para voc� e sua senhora. 700 00:45:54,920 --> 00:45:56,628 Obrigado, senhor. 701 00:45:57,131 --> 00:46:01,460 Se as coisas seguem assim, teremos que formar patrulha cidad�s... 702 00:46:01,635 --> 00:46:04,921 ...se o FBI tem medo de vir a ajudar-nos. 703 00:46:05,097 --> 00:46:08,182 Eu apostaria o que fosse a que vir�o, Sr. McCutcheon. 704 00:46:08,392 --> 00:46:10,016 Aceito essa aposta. 705 00:46:10,185 --> 00:46:13,602 Muitos informantes de pesco�o branco. 706 00:46:13,856 --> 00:46:17,439 Os jogariam at� da cal�ada. Agora, tome. 707 00:46:17,735 --> 00:46:22,196 Esta � sua carta para o diretor do do Show de Vaqueiros em Fort Worth. 708 00:46:22,365 --> 00:46:25,947 Todos conhecem a Dwight McCutcheon ali. 709 00:46:26,160 --> 00:46:28,485 Com essa carta far� melhore-os neg�cios em Texas. 710 00:46:28,662 --> 00:46:31,200 � muito am�vel, Sr. McCutcheon. Agrade�o-lho muito. 711 00:46:31,415 --> 00:46:33,408 - Boa sorte, filho. - Obrigado, senhor. 712 00:46:33,584 --> 00:46:35,992 Obrigado. Talvez eu possa fazer algo por voc� em algum dia. 713 00:46:36,170 --> 00:46:37,996 Adeus. 714 00:46:40,925 --> 00:46:43,333 Quem ser� o seguinte afortunado? Aqui h� um d�lar. 715 00:46:43,511 --> 00:46:46,428 Senhor, tem uma garrafa. Quem segue? Sim, olhem esse bigode. 716 00:46:46,597 --> 00:46:48,636 Crescer� outra jarda. Quem � o homem feliz? 717 00:46:48,807 --> 00:46:50,847 Sim, senhor, um d�lar. Algu�m mais? 718 00:46:51,018 --> 00:46:53,805 Olhem o que tenho aqui. O confi�vel do Chefe �guia Vermelha. 719 00:46:53,979 --> 00:46:56,815 Sim, senhor, esta garrafa cont�m um verdadeiro revitalizante. 720 00:46:56,899 --> 00:46:58,939 N�o se conformem com lembran�as. Vivam de novo. 721 00:46:58,985 --> 00:47:01,772 Vamos, comprem uma garrafa e surpreendam a seus amigos. 722 00:47:01,946 --> 00:47:04,781 Serve para cortadas, hematomas, escoria��es... 723 00:47:04,949 --> 00:47:08,401 ...ligamentos rasgados e dor de costas. 724 00:47:20,006 --> 00:47:22,959 Ou�am, voc�s, senhoras, o v�o precisar. 725 00:47:25,886 --> 00:47:27,761 Amigos, vamos, retrocedam. 726 00:47:27,931 --> 00:47:30,967 Olhem, j� se acabou. N�o me deixem aqui s�. Vamos. 727 00:47:31,142 --> 00:47:33,430 Uma vez na vida, uma oportunidade de ouro. 728 00:47:33,602 --> 00:47:36,806 Devolve-lhes a boca, a sa�de e um verdadeiro brilho no olho. 729 00:47:37,023 --> 00:47:39,145 Damas e cavalheiros, voc�s veem como �. 730 00:47:39,316 --> 00:47:41,356 Essas garotas deveriam ter uma pol�tica. 731 00:47:41,527 --> 00:47:44,148 Agora, se acerquem, Damas e cavalheiros, n�o sejam t�midos. 732 00:47:44,363 --> 00:47:47,945 N�s n�o lhes recomendamos a pol�tica de anualidades no condado de Wade. 733 00:47:48,450 --> 00:47:51,487 Mas esta clara pol�tica de seguro de vida poderia ser-lhes �til. 734 00:47:51,704 --> 00:47:54,540 Especialmente para ti, Henry Roanhorse. 735 00:48:05,426 --> 00:48:07,963 Achei poder convencer a esse �ndio para comprar uma pol�tica. 736 00:48:08,137 --> 00:48:09,880 Sabe, � primo de Rita Smith. 737 00:48:10,056 --> 00:48:12,345 A que foi enviada ao outro mundo ontem � noite. 738 00:48:12,559 --> 00:48:16,141 - Ah, sim? - Talvez lhe interesse uma pol�tica. 739 00:48:16,312 --> 00:48:21,307 - H� muitos assassinatos por aqui. - N�o, n�o o acho. 740 00:48:21,693 --> 00:48:23,435 Sim, bom, suponho que voc� est� a salvo. 741 00:48:23,527 --> 00:48:26,694 Um homem t�o delgado como voc�, ningu�m saber� onde o encontrar. 742 00:48:26,864 --> 00:48:28,940 Muito bem, amigos, se acerquem. 743 00:48:34,246 --> 00:48:38,577 Essa noite, Henry Roanhorse foi dar um passeio pelo campo. 744 00:48:39,835 --> 00:48:44,047 Algu�m o matou e o deixou com um coiote para que desse o sinal. 745 00:48:52,681 --> 00:48:55,599 Se perguntam-te, dei que estou no show de gado de Fort Worth. 746 00:48:55,685 --> 00:48:57,096 Quanto tempo estar� longe? 747 00:48:57,187 --> 00:48:59,143 O suficiente para ir ao corte... 748 00:48:59,271 --> 00:49:00,980 ...e pesquisar um par de testamentos. 749 00:49:01,149 --> 00:49:03,057 Os de Bill e Rita Smith? 750 00:49:03,317 --> 00:49:04,859 Isso. 751 00:49:06,446 --> 00:49:09,565 Chip, olha estas meias. Nem sequer combinam. 752 00:49:09,782 --> 00:49:11,241 Como esperas que combinem? 753 00:49:11,367 --> 00:49:13,573 Mike a tomada e usa-os como sacas de bolinhas de gude. 754 00:49:13,661 --> 00:49:16,331 N�o era para sacas de bolinhas de gude, era para guardar um sapo. 755 00:49:18,499 --> 00:49:20,326 Ah, n�o. Outro pesco�o deslizando-se. 756 00:49:20,501 --> 00:49:22,625 Honestamente, n�o sei como acontece isso 757 00:49:22,796 --> 00:49:25,748 Bom, Meu bem, acho que fa�o isso com meu pesco�o. 758 00:49:26,089 --> 00:49:28,581 Bom, a fila n�o est� desfiada. 759 00:49:28,718 --> 00:49:32,799 - Ao menos n�o � pregui�oso. - Ah, bom, obrigado, querida. 760 00:49:34,182 --> 00:49:36,933 - Quero-te. - Eu tamb�m te quero. 761 00:49:38,519 --> 00:49:40,892 E se os testamentos est�o registrados e s�o legais? 762 00:49:41,105 --> 00:49:43,145 - Que passar� ent�o? - N�o sei. 763 00:49:43,315 --> 00:49:45,772 Teremos que p�r um aviso para todos os �ndios... 764 00:49:45,985 --> 00:49:48,558 ...e dizer-lhes que se re�nam e que deixem de ser �ndios. 765 00:49:48,738 --> 00:49:50,897 - Bem, Meu bem, n�o caminhe muito. - Est� bem. 766 00:49:51,074 --> 00:49:52,615 Voltarei em um par de dias. 767 00:49:52,825 --> 00:49:54,699 - Est� bem, adeus. - Adeus. 768 00:49:55,912 --> 00:49:57,904 Tenha cuidado. 769 00:50:05,755 --> 00:50:07,463 CONDADO DE WADE TRIBUNAL 770 00:50:07,632 --> 00:50:10,798 Bill e Rita Smith registrava um testamento. 771 00:50:10,968 --> 00:50:13,459 Henry Roanhorse tamb�m. 772 00:50:13,638 --> 00:50:16,308 A benefici�ria era Mollie... 773 00:50:16,516 --> 00:50:19,932 ...a esposa do sobrinho de Dwight McCutcheon. 774 00:50:20,185 --> 00:50:22,344 Todo parecia legal. 775 00:50:22,563 --> 00:50:25,185 Mas s� para estar seguro... 776 00:50:25,358 --> 00:50:29,985 ...enviei o material ao laborat�rio do FBI em Washington. 777 00:50:30,321 --> 00:50:32,894 Enviei uma coisa mais: 778 00:50:33,074 --> 00:50:36,692 A carta de apresenta��o que Dwight McCutcheon me tinha dado. 779 00:50:41,541 --> 00:50:44,162 No laborat�rio, os experientes em documentos estudaram... 780 00:50:44,335 --> 00:50:47,004 ...a carta de apresenta��o de Dwight McCutcheon. 781 00:50:47,171 --> 00:50:51,039 Compararam-na com as c�pias de hipotecas. 782 00:50:51,218 --> 00:50:53,673 Em uma hora, chegava a uma conclus�o: 783 00:50:53,803 --> 00:50:57,587 Todos os documentos era escritos com uma m�quina de escrever... 784 00:50:57,723 --> 00:51:01,058 ...a m�quina de escrever de Dwight McCutcheon. 785 00:51:01,728 --> 00:51:06,270 O testamento de Bill e Rita Smith estava datado em 1919... 786 00:51:06,440 --> 00:51:09,810 ...e tamb�m era escrito com a m�quina de Dwight McCutcheon... 787 00:51:09,986 --> 00:51:13,236 ...um modelo que n�o foi fabricado sen�o at� 1923. 788 00:51:14,365 --> 00:51:17,070 Os graf�logos encontraram que a assinatura no testamento... 789 00:51:17,243 --> 00:51:23,447 ...tinha certas caracter�sticas da letra de McCutcheon. 790 00:51:23,666 --> 00:51:27,249 Dwight McCutcheon converteu-se em suspeito principal de homic�dio. 791 00:51:29,422 --> 00:51:33,751 Em 24 horas, enviaram-me os achados a Ute City. 792 00:51:38,389 --> 00:51:41,058 BARBERIA 793 00:51:44,604 --> 00:51:46,846 S� uns minutos mais e segue voc�, senhor. 794 00:51:47,024 --> 00:51:48,303 Sente-se. 795 00:51:48,483 --> 00:51:50,190 Bom... 796 00:51:50,526 --> 00:51:52,602 N�o, n�o posso esperar. 797 00:51:52,779 --> 00:51:55,899 Mas poderia vender-me um d�lar desses charutos cubanos. 798 00:51:56,074 --> 00:51:57,734 Sim, senhor. 799 00:51:58,076 --> 00:51:59,356 Quer ganhar a vida? 800 00:51:59,869 --> 00:52:01,363 A� estarei. 801 00:52:03,581 --> 00:52:06,202 - Aqui tem. - Obrigado. 802 00:52:06,375 --> 00:52:07,656 Adeus. 803 00:52:14,800 --> 00:52:18,668 S� uma passada ligeira, Mac. A minha garota gosta de um pouco �spera. 804 00:52:18,847 --> 00:52:20,127 Sim, senhor. 805 00:52:20,265 --> 00:52:22,472 Limpo, mas viril. 806 00:52:36,113 --> 00:52:39,982 Chefe �guia Vermelha. MUITO CONFI�VEIS CURAR-TODOS 807 00:52:40,160 --> 00:52:42,864 Estamos mais prontos que nunca. 808 00:53:00,680 --> 00:53:03,385 - Estarei no banco. - Bem. 809 00:53:12,901 --> 00:53:16,899 ESCRIT�RIO DE TERRAS 810 00:53:44,223 --> 00:53:47,557 A esta hora, n�o v�o entrar a mudar um cheque. 811 00:53:50,939 --> 00:53:52,563 Olha a ver quem �. 812 00:54:06,454 --> 00:54:10,155 Boa noite. Acabo de regressar e queria agradecer a seu tio. 813 00:54:10,584 --> 00:54:13,501 Bom, � algo tarde. Nossos livros est�o um pouco desorganizados. 814 00:54:13,670 --> 00:54:16,790 Bom, eu s�... Quero dar-lhe estes cigarros. 815 00:54:18,467 --> 00:54:21,088 Bom, suponho que isso estar� bem. 816 00:54:30,937 --> 00:54:33,642 - � o Sr. Hardesty. - Boa noite. 817 00:54:33,815 --> 00:54:35,855 Trouxe-lhe uns cigarros. 818 00:54:36,152 --> 00:54:39,151 Bom, � muito am�vel de sua parte, filho. 819 00:54:39,362 --> 00:54:43,360 Lhe pediria que fumasse um comigo, se n�o eu n�o estivesse ocupado. 820 00:54:44,368 --> 00:54:47,949 Est� bem, Sr. McCutcheon. tamb�m estou numa noite ocupada. 821 00:54:49,956 --> 00:54:53,539 FBI. Est� preso. Por homic�dio. 822 00:54:54,670 --> 00:54:56,995 Gostaria de dizer-lhe o que sabemos de voc�... 823 00:54:57,172 --> 00:54:58,915 ...e talvez queira fazer coment�rios. 824 00:54:59,757 --> 00:55:01,834 Um momento. 825 00:55:03,053 --> 00:55:05,508 Etiqueta essa m�quina. Ser� uma prova no corte. 826 00:55:07,557 --> 00:55:12,350 A prop�sito, tamb�m vamos etiquetar a seus dois amigos. 827 00:55:12,813 --> 00:55:15,101 FBI, m�os ao alto. Ao alto! 828 00:55:15,273 --> 00:55:16,684 Ao alto! 829 00:55:18,360 --> 00:55:21,895 Ent�o s� fica um indiozinho, Sr. McCutcheon. 830 00:55:22,113 --> 00:55:24,236 Mollie, a esposa de seu sobrinho. 831 00:55:24,407 --> 00:55:26,780 voc� fez com que toda essa propriedade ficasse em m�os dele. 832 00:55:26,952 --> 00:55:28,660 Em outras palavras, em suas m�os. 833 00:55:28,829 --> 00:55:32,161 At� falsificou as assinaturas de Bill e Rita Smith nesse testamento falso. 834 00:55:32,331 --> 00:55:33,576 Eles n�o sabiam escrever. 835 00:55:33,750 --> 00:55:37,166 Revisamos seus contratos de petr�leo. Tinham-nos marcado com um X. 836 00:55:37,462 --> 00:55:40,333 Voc� n�o queria deixar a nenhum poss�vel candidato, verdade? 837 00:55:40,423 --> 00:55:42,879 Henry Roanhorse, o primo, tamb�m deveu ser assassinado. 838 00:55:43,051 --> 00:55:46,550 - N�o podem provar homic�dio. - Ah, j� basta. 839 00:55:46,721 --> 00:55:49,390 Levo meses vigiando a esses dois tontos amigos seus. 840 00:55:49,557 --> 00:55:52,678 Tem-se estado vendo com eles em um ponto nas periferias... 841 00:55:52,853 --> 00:55:56,897 ...coincidentemente, justo antes e ap�s a cada homic�dio. 842 00:55:57,316 --> 00:55:59,984 Temo-me que muito disto tamb�m o inclui a voc�. 843 00:56:00,360 --> 00:56:01,736 N�o. 844 00:56:01,903 --> 00:56:05,486 N�o, ele � o culpado. Lhes direi todo o que me obrigou a fazer. 845 00:56:05,657 --> 00:56:07,400 Falar� e nos enviar�o a pris�o. 846 00:56:08,034 --> 00:56:10,406 Ele me obrigou a me casar com Mollie. 847 00:56:10,579 --> 00:56:13,913 Ele planejou tudo isto. Johnny Mountain, Henry Roanhorse... 848 00:56:14,083 --> 00:56:16,075 Voc�! 849 00:56:16,376 --> 00:56:19,460 Muito bem, toma sua declara��o. Eu vou chamar a Washington. 850 00:56:22,007 --> 00:56:25,007 Ah, a prop�sito, Sr. McCutcheon... 851 00:56:25,176 --> 00:56:27,928 ...deve-me um d�lar dessa aposta que fizemos. 852 00:56:28,096 --> 00:56:31,097 O FBI sim veio ao condado de Wade. 853 00:56:46,865 --> 00:56:48,064 Passa algo, doutor? 854 00:56:48,242 --> 00:56:50,234 N�o tive tempo para me comunicar com voc�. 855 00:56:50,410 --> 00:56:52,735 - N�o se preocupe, ela est� bem. - Que passa? 856 00:56:52,912 --> 00:56:55,914 Temo-me que perdeu o beb�. Mas ela est� bem. 857 00:57:07,636 --> 00:57:09,130 Lucy. 858 00:57:11,265 --> 00:57:13,422 - Lucy. - Chip. 859 00:57:13,892 --> 00:57:16,562 - Tem dito a voc�? - Lucy, est� bem? 860 00:57:16,770 --> 00:57:20,055 - Est� segura de que est� bem? - J� lhe disse? 861 00:57:20,232 --> 00:57:23,766 Nem sequer acha que possamos ter mais beb�s. 862 00:57:23,944 --> 00:57:26,861 Olha, Meu bem, Meu bem... 863 00:57:34,871 --> 00:57:36,329 Meu bem... 864 00:57:37,457 --> 00:57:39,201 ...essa n�o � maneira de falar. 865 00:57:39,376 --> 00:57:41,250 N�o pode te deitar a� com a B�blia... 866 00:57:41,420 --> 00:57:44,338 ...e queixar pela forma em que o Senhor faz as coisas. 867 00:57:44,507 --> 00:57:47,043 Deve ser sensata, sabe. 868 00:57:47,217 --> 00:57:50,503 J� temos tr�s filhos maravilhosos. 869 00:57:52,973 --> 00:57:54,171 Com sapos e tudo? 870 00:57:54,391 --> 00:57:56,099 Claro, com sapos e tudo. 871 00:57:58,687 --> 00:58:01,309 � s� que eu tinha uns planos maravilhosos. 872 00:58:01,482 --> 00:58:02,477 Bom, sinto. 873 00:58:02,690 --> 00:58:05,526 Se quer que um de teus filhos seja o presidente de EUA... 874 00:58:05,652 --> 00:58:09,021 ...isto quer dizer que ter� que o sacar desta maca. 875 00:58:09,197 --> 00:58:10,478 V�? 876 00:58:15,579 --> 00:58:18,450 J� estava contando com escrever o quarto nome. 877 00:58:18,749 --> 00:58:20,491 - Est� bem? - Estou bem. 878 00:58:20,666 --> 00:58:24,499 O que algu�m imprima uma B�blia com espa�o para escrever nomes de meninos... 879 00:58:24,671 --> 00:58:27,708 ...n�o significa que tenha que seguir escrevendo toda tua vida. 880 00:58:27,883 --> 00:58:30,338 Olha, temos a nossos... 881 00:58:31,302 --> 00:58:33,295 Ou�, espera. Qu�? 882 00:58:33,430 --> 00:58:37,594 Vista isto? Olha, h� espa�o para 16 nomes. 883 00:58:37,768 --> 00:58:39,178 Dezesseis � um... 884 00:58:39,353 --> 00:58:42,270 H� mais. Dezesseis, 17, 18, 19. 885 00:58:42,439 --> 00:58:45,476 Santo Deus, a� h� espa�o para 24 nomes. 886 00:58:45,651 --> 00:58:48,901 Meu bem... Esta B�blia n�o se fez para uma fam�lia. 887 00:58:49,071 --> 00:58:51,858 Isto est� fato para uma tropa de meninos exploradores. 888 00:58:56,661 --> 00:58:58,239 Muito bem, Chip. 889 00:58:58,413 --> 00:59:02,542 - Eu estou satisfeita se voc� o est�. - Meu bem, eu estou satisfeito. 890 00:59:03,252 --> 00:59:05,208 Estou satisfeito. 891 00:59:05,378 --> 00:59:07,288 E sou feliz e te amo. 892 00:59:07,464 --> 00:59:09,421 Que Deus te aben�oe. 893 00:59:09,967 --> 00:59:11,924 Que Deus te aben�oe. 894 00:59:14,137 --> 00:59:17,221 Qu�? Quer que te traga uma laranja ou algo? 895 00:59:17,390 --> 00:59:18,849 - Quer um copo de �gua? - N�o. 896 00:59:19,017 --> 00:59:20,476 - Algo para comer? - N�o, estou bem. 897 00:59:20,644 --> 00:59:22,518 - Est� bem? - Estou bem. 898 00:59:29,778 --> 00:59:32,814 Te direi algo agora mesmo. 899 00:59:33,740 --> 00:59:36,528 Nos iremos. Nos iremos daqui. 900 00:59:36,702 --> 00:59:38,659 - E nos iremos da ag�ncia. - Chip. 901 00:59:38,871 --> 00:59:42,951 Encurralados neste local abandonado por Deus, m�s depois de m�s, te... 902 00:59:43,125 --> 00:59:45,034 N�o. N�o, estou equivocado. 903 00:59:45,211 --> 00:59:48,248 Deus n�o abandonou este local. Nem considerou-o em um princ�pio. 904 00:59:48,463 --> 00:59:51,915 Olha o que foi para ti: explos�es, assassinatos, homic�dios. 905 00:59:52,134 --> 00:59:54,803 V�, este � um local maravilhoso para criar uma fam�lia. 906 00:59:54,970 --> 00:59:57,972 E olha essa rua l� fora. A� tem um verdadeiro encanto. 907 00:59:58,182 --> 01:00:01,052 Uma cantina depois de outra e todo o que isso traz. 908 01:00:01,226 --> 01:00:04,014 Esse n�o � o tema. O tema � que eu queria estar contigo. 909 01:00:04,188 --> 01:00:06,762 A ag�ncia n�o tem direito a enviar a ningu�m aqui... 910 01:00:06,941 --> 01:00:10,357 ...sem igrejas nem escolas nem comida decente e sem bons m�dicos. 911 01:00:10,528 --> 01:00:13,647 - Com raz�o passou-te isto. - Essa n�o � a raz�o pela que passou. 912 01:00:13,822 --> 01:00:16,906 Como o sabe, se qualquer coisa pode acontecer em um inferno assim? 913 01:00:17,033 --> 01:00:18,825 E isso � o que �, um inferno. 914 01:00:18,994 --> 01:00:21,746 Nada mais que muita argila vermelha e monstros de Gila. 915 01:00:21,913 --> 01:00:24,120 Meu bem, deixa-me perguntar-te algo. 916 01:00:24,291 --> 01:00:26,117 Alguma vez viste um galo vermelho aqui? 917 01:00:26,293 --> 01:00:28,749 Um pequeno galo vermelho? Um passarinho? 918 01:00:28,921 --> 01:00:30,830 viste um? N�o, claro que n�o. 919 01:00:31,007 --> 01:00:33,497 Porque um galo vermelho � muito sensato como para vir aqui. 920 01:00:33,676 --> 01:00:36,510 E se um chegasse a vir, seguiria adiante. 921 01:00:36,678 --> 01:00:39,051 Bom, eu sou t�o bom como qualquer galo vermelho. 922 01:00:39,223 --> 01:00:42,593 E me irei. Talvez tenha que cavar limpa, mas me irei. 923 01:00:42,769 --> 01:00:45,555 Chip, sente-se aqui. 924 01:00:46,229 --> 01:00:48,056 Sente-se. 925 01:00:51,235 --> 01:00:52,777 Eu... 926 01:00:52,945 --> 01:00:54,225 Sente-se, Meu bem. 927 01:00:54,405 --> 01:00:56,527 Seja como te sente. 928 01:00:56,740 --> 01:01:01,283 Est� cansado e est� enojado, mas n�o � raz�o para fazer tolices. 929 01:01:01,411 --> 01:01:04,532 A ag�ncia n�o teve nada que ver com o que passou esta noite. 930 01:01:04,707 --> 01:01:07,494 E voc� n�o vai renunciar. 931 01:01:07,793 --> 01:01:10,366 Eu n�o me casei com um galo vermelho ou um ca�ador... 932 01:01:10,545 --> 01:01:12,170 ...casei-me contigo. 933 01:01:12,381 --> 01:01:14,208 E vai ficar na ag�ncia... 934 01:01:14,383 --> 01:01:17,385 ...porque, boa ou m�, a� � onde deve estar. 935 01:01:20,764 --> 01:01:22,591 Ademais... 936 01:01:22,808 --> 01:01:25,845 ...�s vezes at� estou orgulhosa de voc�. 937 01:01:30,273 --> 01:01:32,100 Lucy. 938 01:01:33,068 --> 01:01:34,611 Lucy. 939 01:01:35,696 --> 01:01:38,697 Nos anos seguintes, estivemos no M�dio Oeste. 940 01:01:38,866 --> 01:01:40,657 E houve uma boa not�cia: 941 01:01:40,826 --> 01:01:42,949 Estava trabalhando de novo com Sam Crandall. 942 01:01:43,120 --> 01:01:45,611 O resto das not�cias n�o eram t�o boas. 943 01:01:50,044 --> 01:01:52,083 Em Kansas City... 944 01:01:52,254 --> 01:01:54,626 ...Frank Nash, condenado por roubo de correio... 945 01:01:54,798 --> 01:01:58,381 ...estava sendo transportado � Penitenciaria de Leavenworth. 946 01:01:58,552 --> 01:02:03,676 Estava sendo custodiado por oficiais locais e agentes especiais do FBI. 947 01:02:17,071 --> 01:02:18,980 Deus meu. N�o atire! 948 01:02:30,250 --> 01:02:33,335 O cabe�a do massacre foi Pretty Boy Floyd. 949 01:02:33,504 --> 01:02:36,920 Um dos homens assassinados foi o agente especial Raymond Caffery. 950 01:02:37,091 --> 01:02:41,669 Por lei federal, n�o estava autorizado para levar armas de fogo. 951 01:02:42,930 --> 01:02:45,338 Os homic�dios continuaram. 952 01:02:45,683 --> 01:02:48,469 O FBI seguia desarmado. 953 01:02:52,398 --> 01:02:56,443 Os gangsters como Baby Face Nelson sabiam que a ag�ncia n�o podia ser vingada 954 01:02:56,653 --> 01:02:58,940 e aproveitaram isso ao m�ximo. 955 01:03:01,156 --> 01:03:04,443 V�rios grupos c�vicos pediram-lhe ajuda a Washington. 956 01:03:06,996 --> 01:03:11,076 J. Edgar Hoover pediu autoridade para armar aos homens do FBI. 957 01:03:11,292 --> 01:03:13,700 Os di�rios apoiavam o movimento... 958 01:03:13,878 --> 01:03:16,499 ...mas n�o era f�cil obter a��o. 959 01:03:26,515 --> 01:03:27,760 � muito singelo, querido. 960 01:03:27,975 --> 01:03:31,143 Arranja o que n�o funciona e todos os demais se acender�o. 961 01:03:31,312 --> 01:03:32,343 Sei disso. 962 01:03:32,646 --> 01:03:35,433 Mas o que n�o funciona sempre est� aqui atr�s. 963 01:03:35,607 --> 01:03:39,108 Nunca est� � frente. Nunca � frente. Sempre est� aqui atr�s. 964 01:03:42,447 --> 01:03:44,072 Isso �. 965 01:03:44,241 --> 01:03:46,068 Isso �. 966 01:03:46,786 --> 01:03:48,031 J�. 967 01:03:51,624 --> 01:03:53,202 Bastante bem. 968 01:03:53,875 --> 01:03:55,952 Bastante bem. Bem, bem. 969 01:04:12,812 --> 01:04:14,721 - Lucy! - Sim? 970 01:04:15,315 --> 01:04:18,350 Tinha algo de papel de seda. Pus aqui faz um par de dias. 971 01:04:18,525 --> 01:04:21,277 - Ah, n�o est� a�. - Bom, sei que n�o est� a�. 972 01:04:21,445 --> 01:04:25,574 Disso estou falando. Comprei um papel de seda e deixei-o em aqui. 973 01:04:25,784 --> 01:04:27,063 Jennie apanhou-o. 974 01:04:27,242 --> 01:04:28,820 Ah, sim? 975 01:04:28,994 --> 01:04:30,572 Bom... Jennie! 976 01:04:30,746 --> 01:04:32,870 Pode-o devolver. � meu papel de seda. 977 01:04:33,041 --> 01:04:36,290 Pode-o devolver agora mesmo. � meu papel de seda. 978 01:04:37,044 --> 01:04:39,535 - Ol�, papai. - Como est�? 979 01:04:40,130 --> 01:04:42,503 Bom, ouve... Ouve, veem... 980 01:04:42,675 --> 01:04:45,130 Sairei a jogar. 981 01:04:45,302 --> 01:04:48,257 - Que � isso? - � um anjo na obra de Natal. 982 01:04:48,431 --> 01:04:50,756 N�o t�nhamos asas, de modo que tivemos que usar o papel. 983 01:04:50,933 --> 01:04:52,925 - Usou tudo? - Bom, praticamente. 984 01:04:53,101 --> 01:04:55,094 N�o pod�amos a enviar com s� uma asa. 985 01:04:55,271 --> 01:04:57,062 usaram todo meu papel de seda. 986 01:04:57,231 --> 01:04:59,723 N�o sei, n�o me parece muito bom exemplo... 987 01:04:59,901 --> 01:05:02,817 Como acha que se sentiria o p�blico se eu me levantasse e dissesse: 988 01:05:02,986 --> 01:05:06,356 "Veem esse anjo da direita? Rouba papel de seda". 989 01:05:06,532 --> 01:05:08,988 A mim n�o me parece muito impressionante. 990 01:05:12,245 --> 01:05:13,906 Ol�, papai. 991 01:05:14,331 --> 01:05:15,909 Alto. 992 01:05:16,167 --> 01:05:18,741 Alto um momento. Que faz com esse disfarce? 993 01:05:18,920 --> 01:05:21,245 Aposto a que me roubaste um par de meias. 994 01:05:21,672 --> 01:05:22,870 Ser� San Jos�. 995 01:05:23,048 --> 01:05:25,919 E n�o precisa teus meias velhos. San Jos� usava sand�lias. 996 01:05:26,093 --> 01:05:27,469 V� a jogar com tua irm�. 997 01:05:28,387 --> 01:05:31,757 Surpreende-me que n�o apanhasse um par de sapatos meus e os cortasse. 998 01:05:31,933 --> 01:05:32,964 Ah, Chip. 999 01:05:33,226 --> 01:05:36,061 Bom, tomada, d� igual se abre isto agora. 1000 01:05:36,270 --> 01:05:38,476 � teu presente de Natal. 1001 01:05:39,190 --> 01:05:41,183 Por isso queria o papel de seda. 1002 01:05:41,401 --> 01:05:43,643 Para eu poder envolver o presente e lhe p�r fitas. 1003 01:05:43,820 --> 01:05:46,226 Para isso � o papel de seda. 1004 01:05:49,033 --> 01:05:50,942 Ah, vamos, Chip. 1005 01:05:51,077 --> 01:05:54,328 - O papel � t�o importante? - N�o nesta casa. 1006 01:05:54,498 --> 01:05:56,120 S� envolve com qualquer coisa. 1007 01:05:56,289 --> 01:05:58,282 Qualquer tira c�mica velha. 1008 01:05:58,417 --> 01:06:01,372 Gostaria que o envolvesse com os "Katzenjammer Kids"... 1009 01:06:01,546 --> 01:06:04,001 - ... e dissesse "Feliz natal"? - Bom, deixa-me perguntar-te. 1010 01:06:04,089 --> 01:06:06,759 Se eu envolvesse o teu com "Major Hoople", te importaria? 1011 01:06:06,843 --> 01:06:09,927 - Ou de todas formas gostaria? - Isso � algo completamente diferente. 1012 01:06:10,054 --> 01:06:11,928 Ah, n�o o �. 1013 01:06:12,098 --> 01:06:14,007 Nunca me importou como est� envolvida... 1014 01:06:14,183 --> 01:06:16,259 ...qualquer coisa que me deu. 1015 01:06:16,436 --> 01:06:18,843 Desde que seja por voc�. 1016 01:06:23,275 --> 01:06:26,111 - Quantos anjos h�? - Dois. 1017 01:06:26,321 --> 01:06:28,895 Mas Jennie foi a primeira que escolheram. 1018 01:06:33,452 --> 01:06:36,489 - Est�o tocando, querido. - Bom, v� e abra. 1019 01:06:36,706 --> 01:06:38,331 Abra voc�. 1020 01:06:43,337 --> 01:06:44,535 Feliz natal. 1021 01:06:44,714 --> 01:06:46,837 George, como est�? Veem, d�-me teu abrigo. 1022 01:06:47,008 --> 01:06:48,550 Obrigado. Feliz natal, Lucy. 1023 01:06:48,718 --> 01:06:51,126 - Feliz natal, Sam. - Uns presentes, Sra. Hardesty. 1024 01:06:51,304 --> 01:06:52,714 Obrigado, George. 1025 01:06:52,888 --> 01:06:56,174 - Onde est� Mike? - Afora, no p�tio de atr�s. 1026 01:06:57,601 --> 01:07:00,935 Alto. Eu sempre trago meu pr�prio visco. 1027 01:07:01,439 --> 01:07:03,894 - Irei pelo ponche de ovo. - Bem. 1028 01:07:07,611 --> 01:07:09,854 A casa est� muito bonita, Lucy. 1029 01:07:10,490 --> 01:07:12,364 O toque feminino. 1030 01:07:15,410 --> 01:07:17,866 Por que nunca te voltaste a casar, Sam? 1031 01:07:18,956 --> 01:07:20,665 N�o sei. 1032 01:07:21,126 --> 01:07:24,375 Talvez... Talvez a primeira vez foi demasiado boa. 1033 01:07:24,670 --> 01:07:26,461 - Sim. - Aqui t�m. 1034 01:07:26,880 --> 01:07:28,920 Tr�s encantadoras canecas. 1035 01:07:29,968 --> 01:07:32,424 Santo Deus, quase esqueci. 1036 01:07:32,596 --> 01:07:34,338 Olha isto, Chip. Olha. 1037 01:07:34,514 --> 01:07:36,636 - Est� fora do comit�. - Que? 1038 01:07:36,807 --> 01:07:40,093 O Projeto de Lei Wayburne. Quer dizer que se ir� a vota��o. 1039 01:07:40,311 --> 01:07:42,683 Teremos autoridade para levar armas de fogo. 1040 01:07:42,855 --> 01:07:44,895 Ouve, este � um verdadeiro presente de Natal. 1041 01:07:45,275 --> 01:07:46,899 Eu n�o o acho. 1042 01:07:47,068 --> 01:07:50,318 Isso significa que sair� a buscar a um rufi�o com uma arma em tua bolsa. 1043 01:07:50,488 --> 01:07:52,361 Pode estar segura. E ele o saber�. 1044 01:07:52,823 --> 01:07:54,022 Assim �. 1045 01:07:54,200 --> 01:07:56,988 Isso lhe deixa s� uma alternativa. Ter� que te matar. 1046 01:07:57,162 --> 01:07:59,154 Ah, vamos, acalma-te, Meu bem. 1047 01:07:59,580 --> 01:08:01,157 Voc� te acalma, Chip. 1048 01:08:01,373 --> 01:08:03,781 O negro n�o me fica bem. 1049 01:08:29,193 --> 01:08:30,937 Deixem-me repetir de novo: 1050 01:08:31,112 --> 01:08:33,069 Conhe�am esta arma. 1051 01:08:33,197 --> 01:08:36,233 A ast�cia pode resolver muitos casos criminosos... 1052 01:08:36,408 --> 01:08:37,689 ...mas com canalhas... 1053 01:08:37,869 --> 01:08:42,413 ...�s vezes precisam uma boa, completa e trabalhadora metralhadora. 1054 01:08:42,624 --> 01:08:44,201 Crandall. 1055 01:08:45,542 --> 01:08:48,378 Perno atr�s, seguro posto. 1056 01:08:48,630 --> 01:08:50,504 Insere o carregador. 1057 01:08:52,384 --> 01:08:53,926 Come�a a disparar. 1058 01:08:59,349 --> 01:09:00,927 Na noite do 22 de abril... 1059 01:09:01,101 --> 01:09:05,430 ...os agentes especiais do FBI encontraram-se em Spider Lake, Wisconsin. 1060 01:09:05,604 --> 01:09:09,650 Um grupo de canalhas estava escondido em um hotel pr�ximo. 1061 01:09:09,818 --> 01:09:13,518 Mas uns c�es que ladram os alertaram e alguns escaparam. 1062 01:09:13,696 --> 01:09:18,074 Sam e eu fomos a uma loja rural para chamar ao escrit�rio de Chicago. 1063 01:09:18,535 --> 01:09:20,776 Est�vamos preocupados porque os fugitivos... 1064 01:09:20,870 --> 01:09:22,697 ...estavam armados e eram perigosos. 1065 01:09:23,081 --> 01:09:25,157 Um deles era Baby Face Nelson. 1066 01:09:26,501 --> 01:09:28,209 N�o lhes preste aten��o aos bichos. 1067 01:09:28,378 --> 01:09:31,047 S� tratam de se p�r c�modos. 1068 01:09:32,465 --> 01:09:34,423 Ah, desculpe-me. 1069 01:09:36,929 --> 01:09:39,845 Loja de Comest�veis Schneider. 1070 01:09:41,307 --> 01:09:43,181 N�o me diga. 1071 01:09:43,351 --> 01:09:45,925 Bom, n�o pode ser. 1072 01:09:46,146 --> 01:09:47,723 Sim? 1073 01:09:47,897 --> 01:09:49,392 Sim. 1074 01:09:50,274 --> 01:09:53,810 � minha esposa. Diz que as coisas est�o quentes no hotel. 1075 01:09:53,987 --> 01:09:56,358 Disparos, c�es ladrando. 1076 01:09:56,531 --> 01:09:58,274 � o inferno em uma roda de Chicago. 1077 01:09:59,868 --> 01:10:01,445 De quem � o carro da frente? 1078 01:10:04,289 --> 01:10:07,159 Voc� � um dos que estavam disparando? 1079 01:10:07,375 --> 01:10:09,831 Essa � uma pergunta tonta, Cliff. 1080 01:10:10,003 --> 01:10:12,920 - De quem � o auto? - Meu. 1081 01:10:13,298 --> 01:10:14,791 Pode ser levado as chaves. 1082 01:10:15,508 --> 01:10:17,916 Iremos todos. Preciso prote��o. 1083 01:10:18,094 --> 01:10:19,126 Vamos. 1084 01:10:21,432 --> 01:10:23,802 Voc� tamb�m, tio Fudd. 1085 01:10:28,605 --> 01:10:29,934 Ao carro. 1086 01:10:46,122 --> 01:10:49,538 � melhor que chamemos � ag�ncia, n�o acha? 1087 01:10:59,009 --> 01:11:01,299 Somos do FBI. Quem s�o voc�s? 1088 01:11:05,809 --> 01:11:07,552 Muito bem, vamos, baixem do carro. 1089 01:11:26,204 --> 01:11:27,579 Est� bem, Chip? 1090 01:11:30,792 --> 01:11:33,200 S� me ro�ou. Estou bem. 1091 01:11:33,378 --> 01:11:35,037 Que bem. 1092 01:11:35,922 --> 01:11:40,799 Porque acho que eu n�o o estou. 1093 01:11:41,803 --> 01:11:43,344 Chamem a um doutor. 1094 01:11:43,512 --> 01:11:45,589 - Ajude-me a lev�-lo para dentro. - N�o. 1095 01:11:45,765 --> 01:11:47,758 N�o, n�o, por favor. 1096 01:11:48,101 --> 01:11:50,343 Preferiria ficar-me aqui afora. 1097 01:11:53,022 --> 01:11:55,940 Que...? Que � isso, violeta? 1098 01:11:56,443 --> 01:11:57,854 N�o. 1099 01:11:58,028 --> 01:11:59,309 N�o, n�o poderiam ser. 1100 01:11:59,488 --> 01:12:01,279 Estariam adiantadas duas semanas. 1101 01:12:02,073 --> 01:12:04,908 Acho que... Acho que sempre quero apressar as coisas. 1102 01:12:05,118 --> 01:12:08,404 Acalma-te, Sam. Trata de deitar-te em sil�ncio. 1103 01:12:11,624 --> 01:12:14,828 Sabe...? Sabe algo tonto, Chip? 1104 01:12:15,962 --> 01:12:19,247 - Acho que esse tipo matou-me. - N�o, n�o, n�o. N�o, por favor. 1105 01:12:19,424 --> 01:12:22,176 - E... � uma pena. - Por favor. 1106 01:12:23,512 --> 01:12:25,671 � uma pena para George. 1107 01:12:26,890 --> 01:12:30,140 Primeiro sua m�e e agora isto. 1108 01:12:30,685 --> 01:12:32,393 Ele... Ele vai... 1109 01:12:32,562 --> 01:12:34,721 Vai pensar que � grosseiro de nossa parte, Chip. 1110 01:12:34,899 --> 01:12:37,306 N�o. N�o, n�o o pensar�, Sam. 1111 01:12:37,525 --> 01:12:39,150 N�o o pensar�. 1112 01:12:39,318 --> 01:12:40,813 Diga-lhe... 1113 01:12:41,279 --> 01:12:42,774 Diga-lhe que o quero... 1114 01:12:42,948 --> 01:12:47,574 ...e que n�o contava com ser t�o grosseiro. 1115 01:12:47,953 --> 01:12:49,744 Sam. 1116 01:13:47,929 --> 01:13:51,381 "Nos dias de nossos anos e sessenta anos e 10. 1117 01:13:51,642 --> 01:13:55,425 E se por raz�es de for�a s�o oitenta anos... 1118 01:13:55,645 --> 01:13:58,765 ...ainda assim h� for�a, trabalho e dor. 1119 01:13:59,107 --> 01:14:01,100 Ent�o ensina-nos a contar em nossos dias... 1120 01:14:01,276 --> 01:14:05,440 ...para poder aplicar nossos cora��es � sabedoria". 1121 01:14:08,199 --> 01:14:10,525 Posso dizer muito pouco sobre o defunto. 1122 01:14:10,702 --> 01:14:12,695 Mal o conheci. 1123 01:14:12,955 --> 01:14:15,742 Ele assistia � igreja e era um bom pai... 1124 01:14:15,916 --> 01:14:20,661 ...e morreu, segundo dizem-me, porque op�s-se ao mau. 1125 01:14:21,421 --> 01:14:24,375 Esses s�o os escassos fatos de sua vida. 1126 01:14:24,716 --> 01:14:29,129 No entanto, acho que s�o suficientes para recomendar-lho a nosso Senhor. 1127 01:14:30,973 --> 01:14:33,048 No caminho para aqui, ouvi a uma mulher dizer... 1128 01:14:33,183 --> 01:14:36,101 ...que n�o era um dia muito bonito para um funeral. 1129 01:14:36,311 --> 01:14:38,138 Isso n�o � verdadeiro. 1130 01:14:38,939 --> 01:14:43,399 Eu lhes recordo que em qualquer dia que um bom homem vai com Deus... 1131 01:14:43,610 --> 01:14:45,733 ...� um bonito dia para um funeral. 1132 01:15:09,511 --> 01:15:11,053 Edith. 1133 01:15:12,890 --> 01:15:16,175 Edith, foste uma maravilhosa irm� para Sam. 1134 01:15:16,351 --> 01:15:19,518 Mas poder�amos ajudar de alguma forma com George? 1135 01:15:19,688 --> 01:15:22,689 Quero dizer, poder�amos ter em nossa casa um tempo. 1136 01:15:23,234 --> 01:15:25,190 N�o, estar� bem. 1137 01:15:25,527 --> 01:15:27,852 George n�o precisa um homem na casa. 1138 01:15:28,029 --> 01:15:29,773 Ele j� � um. 1139 01:15:29,948 --> 01:15:31,193 Obrigado. 1140 01:15:35,412 --> 01:15:38,081 N�o posso achar que morra. 1141 01:15:38,331 --> 01:15:42,460 Sabe, nunca lhe disse a Sam que me ca�a bem. 1142 01:15:43,254 --> 01:15:45,127 Nem sequer pude despedir-me. 1143 01:15:45,297 --> 01:15:48,084 N�o deixava de falar de algo... 1144 01:15:48,508 --> 01:15:50,382 ...e depois morreu. 1145 01:15:50,552 --> 01:15:53,553 Como se isso fosse todo o que tinha para dizer. 1146 01:15:58,560 --> 01:15:59,936 Ap�s a morte de Sam... 1147 01:15:59,978 --> 01:16:03,228 ...o FBI intensificou sua guerra contra o submundo. 1148 01:16:03,398 --> 01:16:07,479 O diretor enviou ao agente especial Sam Cowley a Chicago. 1149 01:16:07,653 --> 01:16:10,819 As instru��es eram descobrir a todos os gangsters. 1150 01:16:10,989 --> 01:16:13,480 Captur�-los vivos ou mortos. 1151 01:16:14,034 --> 01:16:17,154 Um dos gangsters era John Dillinger. 1152 01:16:17,330 --> 01:16:20,365 Ele tinha uma noiva chamada Anna Sage. 1153 01:16:20,581 --> 01:16:22,539 Os oficiais de Imigra��o tomavam medidas... 1154 01:16:22,667 --> 01:16:25,918 ...para deport�-la como uma estrangeira indesej�vel. 1155 01:16:26,088 --> 01:16:29,254 O motivo: imoralidade. 1156 01:16:30,342 --> 01:16:33,711 Bom, n�o pode dizer a esta gente simplesmente que n�o me deporte? 1157 01:16:34,221 --> 01:16:35,763 N�o podemos fazer isso, Srta. Sage. 1158 01:16:35,931 --> 01:16:38,885 - Diremos que voc� cooperou. - Isso n�o seria nenhuma mentira. 1159 01:16:39,059 --> 01:16:41,432 - Toda minha vida cooperei. - Entendemos. 1160 01:16:41,604 --> 01:16:44,807 Por isso me meti nesta desordem, por cooperar sempre. 1161 01:16:45,149 --> 01:16:48,019 Sobre esta noite, est� segura de que ele ir� ao cinema? 1162 01:16:48,527 --> 01:16:50,567 Comigo e uma amiga minha. 1163 01:16:50,738 --> 01:16:52,647 Mas ela � mais como uma s�cia. 1164 01:16:52,824 --> 01:16:54,447 E n�o sabe a que filme? 1165 01:16:54,616 --> 01:16:56,905 Chamarei e lhe direi a qual. 1166 01:16:57,577 --> 01:17:00,199 - Mas n�o farei isto, a menos... - Receber� o dinheiro. 1167 01:17:00,831 --> 01:17:04,745 E promete que falar� com esta gente para que n�o me deporte? 1168 01:17:07,045 --> 01:17:10,415 Porque eu n�o o delataria a ele se n�o tivesse uma boa raz�o. 1169 01:17:10,883 --> 01:17:13,420 Ele � mais que um amigo de neg�cios normal. 1170 01:17:13,635 --> 01:17:15,178 Sabemo-lo. 1171 01:17:15,387 --> 01:17:17,261 Voc� estar� no teatro com ele... 1172 01:17:17,431 --> 01:17:19,839 ...e para que nossos homens a reconhe�am... 1173 01:17:20,059 --> 01:17:21,470 ...tem um vestido vermelho? 1174 01:17:22,352 --> 01:17:24,476 - Bom, seguro. - Use-o. 1175 01:17:24,647 --> 01:17:27,683 - Est� bem. - Isso � tudo, Srta. Sage. 1176 01:17:28,776 --> 01:17:30,649 Obrigado, senhor. 1177 01:17:40,078 --> 01:17:43,412 AR CONDICIONADO 1178 01:19:41,992 --> 01:19:43,451 Ol�? 1179 01:19:43,619 --> 01:19:45,576 - Lucy. - Ah, Chip. 1180 01:19:45,746 --> 01:19:47,822 - Est� bem? - Sim, estou bem. 1181 01:19:47,998 --> 01:19:49,742 - Est� seguro? - Seguro. 1182 01:19:49,917 --> 01:19:52,123 - Vemo-nos depois, Meu bem. - Sim. 1183 01:20:04,473 --> 01:20:07,094 Acho que Lucy tinha raz�es para preocupar-se. 1184 01:20:07,268 --> 01:20:11,135 Porque Sam Crandall n�o era o �nico agente que era assassinado. 1185 01:20:11,313 --> 01:20:14,267 O agente especial Herman Hollis e o inspetor Sam Cowley... 1186 01:20:14,441 --> 01:20:16,730 ...morreram quase imediatamente. 1187 01:20:20,280 --> 01:20:23,732 Mas n�o antes de matar a Baby Face Nelson. 1188 01:20:41,343 --> 01:20:43,336 A guerra continuou. 1189 01:20:43,513 --> 01:20:47,296 A 22 de outubro, encontramos a Pretty Boy Floyd. 1190 01:20:49,768 --> 01:20:51,227 Subam! 1191 01:20:52,104 --> 01:20:54,393 - Conduza voc�, senhor. - Sim, senhor. 1192 01:20:54,566 --> 01:20:56,024 Depressa. 1193 01:21:57,462 --> 01:21:59,703 Que fazes levantada a esta hora? 1194 01:21:59,880 --> 01:22:01,754 N�o podia dormir. 1195 01:22:01,924 --> 01:22:03,964 Ah, Meu bem, olha o que comprei para Jennie. 1196 01:22:04,135 --> 01:22:07,088 Est�vamos em uma opera��o de vigil�ncia e tinha uma pequena loja. 1197 01:22:07,262 --> 01:22:08,887 Olha... 1198 01:22:09,139 --> 01:22:12,141 V�? Tem esta h�lice. 1199 01:22:12,936 --> 01:22:15,225 E quando o vento a golpeia, toca uma can��o. 1200 01:22:15,896 --> 01:22:17,935 Depois p�e assim. 1201 01:22:18,023 --> 01:22:19,815 Reconhece-a? � "Yankee Doodle". 1202 01:22:19,984 --> 01:22:22,522 Claro que n�o � como voc� a tocaria no piano. 1203 01:22:22,695 --> 01:22:24,238 Est� muito bonito. 1204 01:22:24,406 --> 01:22:26,398 - Quer caf�? - Sim. 1205 01:22:26,616 --> 01:22:28,821 Sim, me viria bem um caf�. 1206 01:22:30,828 --> 01:22:32,323 Que � isto? 1207 01:22:32,497 --> 01:22:34,156 Que s�o todas estas coisas? 1208 01:22:34,331 --> 01:22:36,739 Estou fazendo a bagagem. Irei visitar a meus pais. 1209 01:22:38,086 --> 01:22:40,125 Isso significa que os meninos tamb�m ir�o? 1210 01:22:41,464 --> 01:22:43,954 Bom, n�o uso cuecas, de modo que suponho que sim. 1211 01:22:48,680 --> 01:22:51,430 Bom, alegra-me que me tenha avisado. 1212 01:22:51,640 --> 01:22:52,885 De nada. 1213 01:22:53,058 --> 01:22:55,051 Para que se algu�m pergunta onde est�... 1214 01:22:55,227 --> 01:22:58,145 ...eu n�o tenha que dizer que todos vos perderam. 1215 01:23:02,359 --> 01:23:05,064 Bom, quanto tempo estar� fora? 1216 01:23:05,404 --> 01:23:06,685 Isso depende de ti. 1217 01:23:06,864 --> 01:23:08,110 Depende de mim. 1218 01:23:08,324 --> 01:23:10,613 Bom, n�o entendo. N�o entendo. 1219 01:23:12,036 --> 01:23:13,660 Esse � justamente o problema, Chip. 1220 01:23:13,787 --> 01:23:16,030 Acho que jamais o entender�. 1221 01:23:16,207 --> 01:23:18,246 N�o posso seguir mais assim. 1222 01:23:18,417 --> 01:23:21,087 Dia depois de dia, noite depois de noite. 1223 01:23:21,254 --> 01:23:22,452 Olha esse calend�rio. 1224 01:23:22,630 --> 01:23:24,539 marquei todas as vezes. 1225 01:23:24,715 --> 01:23:26,839 Em tr�s meses, n�o seja quantas vezes... 1226 01:23:27,051 --> 01:23:29,174 ...em opera��es de vigil�ncia e tiroteios. 1227 01:23:29,345 --> 01:23:32,180 N�o posso contestar o telefone nem escutar a r�dio. 1228 01:23:32,390 --> 01:23:34,716 Nem sequer posso ver o relat�rio do clima de manh�. 1229 01:23:34,768 --> 01:23:37,970 - D�-me medo ler que est�s morto. - Ah, Meu bem, n�o � t�o mau. 1230 01:23:38,145 --> 01:23:39,805 O � para mim. 1231 01:23:39,981 --> 01:23:43,184 Bom, Lucy, eu... Este � meu trabalho. 1232 01:23:43,360 --> 01:23:45,102 H� outros trabalhos. 1233 01:23:45,278 --> 01:23:46,985 Quer que deixe a ag�ncia? 1234 01:23:47,154 --> 01:23:49,396 Pensei que isso o t�nhamos arranjado fazia muito. 1235 01:23:49,448 --> 01:23:51,940 Isso foi antes de todos os tiroteios. Agora � diferente. 1236 01:23:52,160 --> 01:23:55,529 E de que te servir� sair correndo assim? 1237 01:23:55,663 --> 01:23:57,406 N�o o sei. 1238 01:23:57,998 --> 01:23:59,707 Talvez n�o me estranhe a mim. 1239 01:23:59,876 --> 01:24:02,248 Mas estou contando com que estranhe aos meninos. 1240 01:24:02,420 --> 01:24:04,293 Est� contando com que eu renuncie, eh? 1241 01:24:04,463 --> 01:24:08,047 - N�o posso renunciar e te direi por que. - por favor n�o explique. Eu j� o sei. 1242 01:24:08,218 --> 01:24:10,506 - Em duas palavras: "Sam Crandall". - N�o, n�o, n�o. 1243 01:24:10,678 --> 01:24:11,958 A� � onde te equivoca. 1244 01:24:12,930 --> 01:24:16,300 A� � onde te equivoca. As duas palavras s�o "Chip Hardesty". 1245 01:24:16,434 --> 01:24:18,392 A Sam s� o mataram por fora. 1246 01:24:18,520 --> 01:24:21,473 Bom, se eu renuncio agora, estarei mais morto que Sam. 1247 01:24:21,647 --> 01:24:23,604 Estarei morto por dentro. 1248 01:24:25,193 --> 01:24:27,731 Isso n�o me deixa muitas alternativas, n�o �? 1249 01:24:27,904 --> 01:24:30,987 Posso escolher de que forma quero que morra. 1250 01:24:32,074 --> 01:24:35,574 Lucy, Meu bem, n�o pode fazer algo assim. 1251 01:24:37,247 --> 01:24:41,375 N�o, voc�... N�o pode simplesmente te ir e dizer adeus. 1252 01:24:41,792 --> 01:24:44,628 N�o vou dizer adeus, Chip. 1253 01:24:45,129 --> 01:24:47,584 Quero-te demasiado. 1254 01:24:48,049 --> 01:24:51,050 S� vou pedir um t�xi... 1255 01:24:51,344 --> 01:24:54,428 ...e quando chegue me irei nele. 1256 01:25:54,449 --> 01:25:55,860 Precisa mais ovos? 1257 01:25:56,034 --> 01:25:59,319 N�o. S� esconderei os suficientes para que tenham o esp�rito. 1258 01:25:59,496 --> 01:26:01,618 Que pena que Chip n�o pudesse vir. 1259 01:26:01,789 --> 01:26:03,034 por favor, mam�e. 1260 01:26:03,207 --> 01:26:05,781 Bom, s� o mencionei. Ap�s tudo, � P�scoa. 1261 01:26:05,961 --> 01:26:07,503 S� o menciona todos os dias... 1262 01:26:07,628 --> 01:26:09,705 ...seja ou n�o seja P�scoa. 1263 01:26:09,881 --> 01:26:12,585 Esse n�o � o tema. Eu acho que Chip te precisa. 1264 01:26:12,758 --> 01:26:14,336 E voc� precisa a Chip. 1265 01:26:15,470 --> 01:26:18,305 Sabe mam�e, nunca soube quanto papai teve que suportar. 1266 01:26:18,473 --> 01:26:21,047 � uma chata. Uma verdadeira chata. 1267 01:26:21,268 --> 01:26:23,675 Bem, meninos, j� podem sair. 1268 01:26:26,272 --> 01:26:28,229 Todos est�o escondidos. Adiante. 1269 01:26:30,944 --> 01:26:33,980 - encontrei um. - Eu tamb�m. 1270 01:26:45,082 --> 01:26:48,000 - encontrei outro. - Eu tamb�m. 1271 01:26:48,169 --> 01:26:50,839 Ah, v�, este � bonito. 1272 01:26:57,136 --> 01:26:58,335 ouviste? 1273 01:26:58,513 --> 01:27:01,513 O FBI encurralou a outro desses grandes criminosos. 1274 01:27:01,641 --> 01:27:04,013 De fato, mencionaram-no no Congresso. 1275 01:27:04,185 --> 01:27:05,514 Toda a desordem. 1276 01:27:05,687 --> 01:27:07,394 O pr�prio Presidente da C�mera. 1277 01:27:07,563 --> 01:27:09,022 Muito interessante. 1278 01:27:09,524 --> 01:27:13,687 Que gracioso, mal no outro dia estava lendo um artigo sobre o FBI... 1279 01:27:13,862 --> 01:27:15,522 ...e todo o bom que fazem. 1280 01:27:15,614 --> 01:27:17,607 Aqui no Kansas City Star. 1281 01:27:17,782 --> 01:27:22,076 Casualmente estava lendo um artigo no Kansas City Star? 1282 01:27:22,245 --> 01:27:25,614 Honestamente. N�o acha que isto se est� voltando um pouco tonto? 1283 01:27:25,832 --> 01:27:28,786 Buscando artigos sobre o FBI na biblioteca? 1284 01:27:29,001 --> 01:27:30,579 � repugnante. 1285 01:27:30,753 --> 01:27:32,331 N�o ouviste sobre teu pai? 1286 01:27:32,505 --> 01:27:33,786 Ele � um chato. 1287 01:27:33,965 --> 01:27:35,757 Ah, muito engenhosa, mam�e. 1288 01:27:35,926 --> 01:27:41,798 - Cinco, seis, sete, oito. - Quatro, cinco, seis, sete. 1289 01:27:42,599 --> 01:27:45,967 - Sete, oito, nove. - Sete, oito, nove. 1290 01:27:46,144 --> 01:27:49,430 Eu n�o tenho nenhum ovo. N�o tenho nenhum. 1291 01:27:52,317 --> 01:27:54,025 Voc� n�o o faz bem, mam�e. 1292 01:27:54,194 --> 01:27:56,482 Papai sempre escondia alguns a plena vista... 1293 01:27:56,571 --> 01:27:57,982 ...para que Jennie os encontrasse. 1294 01:28:00,659 --> 01:28:02,366 Ah, Senhor. 1295 01:28:02,660 --> 01:28:04,866 Que classe de pessoa sou? 1296 01:28:05,037 --> 01:28:07,992 Nem sequer posso esconder ovos de P�scoa sem Chip. 1297 01:28:18,635 --> 01:28:20,094 Papai! Papai! 1298 01:28:20,220 --> 01:28:23,921 - Ol�, ol�, como est�o? - Ol�, papai. Papai... 1299 01:28:24,558 --> 01:28:28,223 - Bem-vindo a casa, papai. - Que gosto vos ver. Como est�, filho? 1300 01:28:28,436 --> 01:28:30,559 Meninos, vais pelas malas, por favor? 1301 01:28:30,730 --> 01:28:32,557 - Claro, mam�e. - Muito bem. 1302 01:28:37,070 --> 01:28:38,445 Os meninos veem-se bem, Lucy. 1303 01:28:38,613 --> 01:28:39,893 Voc� tamb�m. 1304 01:28:40,072 --> 01:28:42,611 Estou t�o emocionada que n�o tenho ideia de como est�. 1305 01:28:46,038 --> 01:28:49,287 Bom, deve ser um muito bom amo de chaves. 1306 01:28:49,457 --> 01:28:51,200 A casa v�-se muito limpa. 1307 01:28:51,417 --> 01:28:53,042 E flores. 1308 01:28:53,503 --> 01:28:55,330 Ah, arranjei-as, suponho. 1309 01:28:56,257 --> 01:28:57,834 N�o escreveste muito com frequ�ncia. 1310 01:28:58,299 --> 01:28:59,793 Bom, tenho estado muito ocupado. 1311 01:29:06,724 --> 01:29:10,389 - Que passa? - Nem sequer um prato sujo. 1312 01:29:11,062 --> 01:29:13,554 Acho que estou um pouco decepcionada, Chip. 1313 01:29:13,732 --> 01:29:15,439 Julguei por mim mesma. 1314 01:29:15,608 --> 01:29:18,729 Esperava que me tivesse saudades um pouco mais. 1315 01:29:18,904 --> 01:29:21,359 Ah, bom, j� sabe, os pratos. Eu s�... 1316 01:29:21,781 --> 01:29:24,236 Est� bem. Estou feliz de estar em casa. 1317 01:29:24,367 --> 01:29:26,656 Ajudarei aos meninos com as malas. 1318 01:29:26,828 --> 01:29:28,073 Ah, que � isto? 1319 01:29:28,246 --> 01:29:30,572 Ah, � uma carta que escrevi. Esqueci envi�-la. 1320 01:29:30,749 --> 01:29:32,159 - Que diz? - N�o a abra. 1321 01:29:32,292 --> 01:29:36,076 - � contra a lei abrir o correio. - Est� dirigida a mim. 1322 01:29:38,757 --> 01:29:40,002 "Minha querida Lucy... 1323 01:29:40,175 --> 01:29:44,552 ...n�o seja se possa suportar em outra semana ou em outro dia disto. 1324 01:29:46,431 --> 01:29:48,969 Vou de um quarto a outro e o gracioso, Lucy... 1325 01:29:49,143 --> 01:29:51,384 ...� que n�o s�o quartos vazios. 1326 01:29:51,561 --> 01:29:54,681 Se algu�m nunca tem estado em um quarto, est� vazio. 1327 01:29:55,189 --> 01:29:59,436 Mas se algu�m viveu a�, parece cheio dessa pessoa. 1328 01:29:59,944 --> 01:30:01,522 Lucy, preciso de voc�. 1329 01:30:01,696 --> 01:30:04,022 Me morrerei sem ti. 1330 01:30:05,408 --> 01:30:07,366 Todo meu amor, Chip". 1331 01:30:08,744 --> 01:30:10,120 Lucy. 1332 01:30:10,288 --> 01:30:11,996 Lucy. 1333 01:30:12,332 --> 01:30:14,824 Ah, Lucy. 1334 01:30:16,127 --> 01:30:18,333 N�o deveria achar todo o que diz essa carta. 1335 01:30:18,463 --> 01:30:21,215 N�o sabia que estava dizendo. H� muitos erros. 1336 01:30:21,383 --> 01:30:23,542 � maravilhoso estar em casa. 1337 01:30:23,719 --> 01:30:27,762 - Mam�e, papai, que caminh�o � esse? - Papai, h� um grande caminh�o afora. 1338 01:30:36,106 --> 01:30:37,565 Que � isto? 1339 01:30:37,900 --> 01:30:42,193 Bom, temo-me que n�o estar� em casa muito tempo. 1340 01:30:42,362 --> 01:30:46,360 N�o tive oportunidade de te o dizer, mas nos enviam a Washington. 1341 01:30:46,533 --> 01:30:48,491 Ah, n�o, n�o me diga. 1342 01:30:50,120 --> 01:30:52,113 Talvez seja melhor que te levante, Meu bem. 1343 01:30:52,331 --> 01:30:56,992 Sabe, estes grandes caminh�es... Acho que metem primeiro o sof�. 1344 01:31:02,507 --> 01:31:03,882 Passei nos seguintes anos... 1345 01:31:04,050 --> 01:31:07,217 ...operando desde o novo escrit�rio central em Washington. 1346 01:31:07,971 --> 01:31:11,091 Lucy disse que parecia ser um local muito agrad�vel. 1347 01:31:11,266 --> 01:31:15,762 Mas algumas dos escrit�rios n�o pareciam muito acolhedores. 1348 01:31:16,521 --> 01:31:20,139 Nesta pequena habita��o processavam-se 16 milh�es... 1349 01:31:20,233 --> 01:31:23,020 ...de pe�as de correspond�ncia a cada seis meses. 1350 01:31:23,194 --> 01:31:25,187 UNIDADE 12 1351 01:31:25,530 --> 01:31:28,366 O laborat�rio criminoso era o maior do mundo... 1352 01:31:28,533 --> 01:31:31,071 ...equipado para manejar qualquer tipo de caso. 1353 01:31:31,244 --> 01:31:33,321 Na se��o de pintura, por exemplo... 1354 01:31:33,497 --> 01:31:36,663 ...resolveu-se um caso de um atropelo em South Carolina. 1355 01:31:36,833 --> 01:31:40,000 Encontrou-se uma mostra de pintura lascada na roupa da v�tima. 1356 01:31:40,170 --> 01:31:45,129 Foi queimada no espectr�grafo. O fabricante foi identificado. 1357 01:31:45,467 --> 01:31:47,091 Na se��o de pintura automotiva... 1358 01:31:47,218 --> 01:31:50,338 ...foi comparada com a marca e o modelo do auto. 1359 01:31:50,514 --> 01:31:52,886 O propriet�rio foi rastreado facilmente. 1360 01:31:53,559 --> 01:31:57,602 Em s� uma se��o tinham centos de mostras de cabelo humano... 1361 01:31:57,770 --> 01:32:01,983 ...e mostras de cabelo dos animais conhecidos, inclusive de um marsupial. 1362 01:32:02,192 --> 01:32:04,813 Lucy disse que o FBI seria uma organiza��o muito valiosa... 1363 01:32:04,986 --> 01:32:09,447 ...se tivesse um suspeito que fosse um marsupial. 1364 01:32:09,825 --> 01:32:11,948 Sim, tivemos um que era uma rena. 1365 01:32:12,119 --> 01:32:13,660 EVID�NCIA N�O MOLESTAR 1366 01:32:13,828 --> 01:32:16,996 Uma ca�a peles de Alaska foi acusado de homic�dio. 1367 01:32:17,166 --> 01:32:20,166 A evid�ncia mais forte em sua contra era o sangue em sua roupa. 1368 01:32:20,335 --> 01:32:23,455 Nosso qu�mico analisou uma mostra e encontrou que era de uma rena... 1369 01:32:23,630 --> 01:32:25,504 ...e o homem foi libertado. 1370 01:32:26,216 --> 01:32:28,922 Eu trabalhei em v�rias miss�es. 1371 01:32:29,095 --> 01:32:31,964 Estive na se��o de fugitivos um par de anos. 1372 01:32:32,138 --> 01:32:34,843 E nessa �poca, os �ltimos canalhas de meados dos 30... 1373 01:32:34,891 --> 01:32:37,015 ...foram justificados. 1374 01:32:37,186 --> 01:32:42,725 Um deles era uma t�mida garota do campo chamada Ma Barker. 1375 01:33:07,966 --> 01:33:12,047 S� tinha uma pessoa que lamentou a morte de Ma Barker: 1376 01:33:12,221 --> 01:33:14,261 Alvin Karpis. 1377 01:33:14,431 --> 01:33:18,678 Ele era um assassino, sequestrador e ladr�o de bancos. 1378 01:33:19,019 --> 01:33:23,314 Ele anunciou que ia matar a J. Edgar Hoover. 1379 01:33:23,649 --> 01:33:25,937 Mas deve t�-lo esquecido... 1380 01:33:26,109 --> 01:33:30,107 ...porque o Sr. Hoover comprou um bilhete de avi�o para Nova Orleans... 1381 01:33:30,280 --> 01:33:32,772 ...e foi e prendeu-o. 1382 01:33:33,617 --> 01:33:35,906 Karpis, FBI. 1383 01:33:37,454 --> 01:33:41,583 Um dos �ltimos gangsters foi encurralado em uma pousada de Memphis. 1384 01:33:41,750 --> 01:33:43,908 Seu nome era "metralhadora" Kelly. 1385 01:33:44,962 --> 01:33:47,667 Essa noite n�o foi muito valente. 1386 01:33:47,839 --> 01:33:51,789 Mas sim agregou uma nova palavra ao idioma ingl�s. 1387 01:33:53,971 --> 01:33:56,427 N�o disparem, G-men. 1388 01:33:57,433 --> 01:33:59,721 N�o disparem, G-men! 1389 01:34:01,478 --> 01:34:05,227 Enquanto, as coisas preparavam-se para a guerra na Europa. 1390 01:34:05,399 --> 01:34:08,934 Alguns acontecimentos depois, e estavam-na fazendo. 1391 01:34:10,695 --> 01:34:15,192 Aqui nos EUA, tinha grupos como Teutonia em Chicago... 1392 01:34:15,367 --> 01:34:18,950 ...e o Bund Germano-Americano em Nova York. 1393 01:34:19,121 --> 01:34:22,572 Eles apoiavam os objetivos da Alemanha Nazista. 1394 01:34:22,791 --> 01:34:24,784 Alguns membros eram estrangeiros inimigos. 1395 01:34:25,002 --> 01:34:27,623 Outros eram norte-americanos mau informados. 1396 01:34:27,796 --> 01:34:30,797 O FBI foi minuncioso para manter um expediente. 1397 01:34:30,966 --> 01:34:34,133 Dev�amos poder assinalar homens e mulheres perigosos... 1398 01:34:34,303 --> 01:34:36,876 ...em caso que Estados Unidos se envolvessem. 1399 01:34:38,932 --> 01:34:41,424 Vamos, Chip. N�o podemos posar todo o dia. 1400 01:34:41,602 --> 01:34:44,472 Esperem. Um momento. Quero clarificar algo aqui. 1401 01:34:44,563 --> 01:34:47,766 Ponho-me tudo elegante e depois n�o h� lo��o para ap�s barbear. 1402 01:34:47,858 --> 01:34:51,477 - C�mera pronta para tr�s metros. - Trata de incluir as cabe�as desta vez. 1403 01:34:51,654 --> 01:34:53,942 Esperem, quero saber que passou com a lo��o. 1404 01:34:54,114 --> 01:34:55,442 Sento-o, Chip, eu n�o o uso. 1405 01:34:55,615 --> 01:34:58,782 N�o. Estou falando com Mike. Que passou com a lo��o? 1406 01:34:58,952 --> 01:35:00,495 tomei emprestado um par de gotas. 1407 01:35:00,663 --> 01:35:02,205 tomaste emprestado um par de gotas? 1408 01:35:02,373 --> 01:35:05,078 - Quanto tempo leva te barbeando? - Dois ou tr�s anos. 1409 01:35:05,251 --> 01:35:08,251 - Dois ou tr�s anos. - Acalma-te. Ele comprar� a sua. 1410 01:35:08,420 --> 01:35:10,080 Se leva dois anos barbeando-se... 1411 01:35:10,256 --> 01:35:12,544 ...n�o acha que dever�amos dizer que � permanente? 1412 01:35:12,716 --> 01:35:15,717 Voc� sabe, essa barba sua n�o � nenhum fiasco. 1413 01:35:15,845 --> 01:35:18,300 D�-te pressa, papai. Chegarei tarde a meu discurso. 1414 01:35:18,472 --> 01:35:20,713 por favor, compra lo��o, quer, filho? 1415 01:35:20,890 --> 01:35:22,171 Santo Deus, voc�... 1416 01:35:22,392 --> 01:35:23,638 V�. 1417 01:35:24,186 --> 01:35:26,725 Est�o demasiado separados. Terei que... 1418 01:35:26,898 --> 01:35:28,356 Jennie, senta-te junto a tua m�e. 1419 01:35:28,524 --> 01:35:31,892 Anne, acerca a tua m�e Mike, senta-te. Cortarei tua cabe�a. 1420 01:35:32,069 --> 01:35:35,403 T�m que vos acercar mais para que todos caibam. 1421 01:35:35,573 --> 01:35:38,277 Onde est�o todos? Ah, muito bem. 1422 01:35:38,450 --> 01:35:40,738 Papai, tem o dedo em frente � lente. 1423 01:35:43,122 --> 01:35:45,909 Voc� s� te assegura de comprar teu lo��o, eh? Muito bem. 1424 01:35:46,083 --> 01:35:50,128 Deixa de ensaiar teu discurso, Jennie. Muito bem. Todos prontos? 1425 01:35:51,129 --> 01:35:55,080 Muito bem, todos, alto! 1426 01:35:56,760 --> 01:35:59,168 - Disparou? - Muito bem, todos ao carro. 1427 01:35:59,346 --> 01:36:00,545 S� temos 10 minutos. 1428 01:36:00,723 --> 01:36:03,593 - Algu�m fechou a porta traseira? - Sim, eu a fechei. 1429 01:36:03,767 --> 01:36:05,973 Jennie, espera. Espera. 1430 01:36:10,525 --> 01:36:12,683 � uma gard�nia. 1431 01:36:12,860 --> 01:36:15,529 E olha, o que fazemos � a p�r junto... 1432 01:36:15,695 --> 01:36:19,065 ...a outra flor como voc� e temos um ramo. 1433 01:36:19,533 --> 01:36:21,573 Obrigado, papai. 1434 01:36:23,454 --> 01:36:26,454 Deus, espero n�o esquecer meu discurso. 1435 01:36:27,416 --> 01:36:30,750 - foi am�vel de tua parte, querido. - N�o se trata de ser am�vel. 1436 01:36:30,920 --> 01:36:34,585 Eu s� quero que a gente saiba que seu pai � um homem de mundo. 1437 01:36:35,632 --> 01:36:36,830 SECUND�RIA ALEXANDRIA SOCIEDADE DE HONRA 1438 01:36:37,009 --> 01:36:40,129 Nesta instala��o de oficiais na Sociedade de Honra... 1439 01:36:40,304 --> 01:36:44,765 ...� apropriado que repassemos as qualidades que esperamos possuir. 1440 01:36:44,934 --> 01:36:50,390 Essas qualidades s�o perseveran�a, honestidade, erudi��o... 1441 01:36:50,564 --> 01:36:53,138 ...e rever�ncia por nossas institui��es sagradas. 1442 01:36:53,567 --> 01:36:55,192 Seu discurso parece-me o melhor. 1443 01:36:55,319 --> 01:36:57,608 Estas qualidades, aplicadas a nossas vidas... 1444 01:36:57,696 --> 01:37:00,151 - Mas sim �-o. - ... resultam em cidadania. 1445 01:37:00,657 --> 01:37:04,442 E n�s, os jovens da Secund�ria ALEXANDRIA... 1446 01:37:04,662 --> 01:37:07,200 ...prometemos n�o os decepcionar. 1447 01:37:20,344 --> 01:37:24,757 Ent�o as qualidades que devemos ter... 1448 01:37:25,682 --> 01:37:31,353 ...s�o perseveran�a, honestidade e rever�ncia... 1449 01:37:32,273 --> 01:37:35,143 Ah, Deus, que o lembre. 1450 01:37:36,860 --> 01:37:38,141 Eu... 1451 01:37:40,114 --> 01:37:43,149 Ah, sinto muito, me esqueci. 1452 01:37:44,242 --> 01:37:45,903 Ah, a pobre. Chip, v� onde ela. 1453 01:37:46,078 --> 01:37:47,738 - Ah, sim. - Fala com ela. 1454 01:37:55,003 --> 01:37:57,459 Ponhamos um pouco de m�sica, que diz? 1455 01:38:00,552 --> 01:38:02,211 Isso �. 1456 01:38:02,386 --> 01:38:07,511 - Agora, Jennie, voc�... - Ah, papai, como pode me falar? 1457 01:38:07,683 --> 01:38:10,221 Como pode suportar me falar? 1458 01:38:10,394 --> 01:38:11,936 Envergonhei-te. 1459 01:38:12,104 --> 01:38:14,774 - Envergonhei-lhes a todos. - N�o, n�o � verdadeiro. 1460 01:38:14,941 --> 01:38:17,776 Simplesmente n�o terminou um discurso, isso � tudo. 1461 01:38:17,944 --> 01:38:20,434 De todas formas h� demasiados discursos no mundo. 1462 01:38:20,654 --> 01:38:22,446 Papai, esforcei-me muito. 1463 01:38:22,615 --> 01:38:27,075 Queria faz�-lo muito bem e depois tudo saiu mau. 1464 01:38:27,244 --> 01:38:30,162 - Ah, vamos, Jennie... - por favor, papai. 1465 01:38:30,330 --> 01:38:32,787 - Deixa-me dizer-te algo. - N�o me d� um exemplo. 1466 01:38:32,959 --> 01:38:34,702 Um que? Um exemplo? Que...? 1467 01:38:34,878 --> 01:38:36,834 Como sempre faz voc�. 1468 01:38:37,004 --> 01:38:41,547 Como uma vez Colombo esqueceu seu discurso e depois descobriu a Am�rica. 1469 01:38:41,717 --> 01:38:43,461 N�o servir� de nada. 1470 01:38:43,678 --> 01:38:45,586 Ah, n�o posso olhar � cara a ningu�m. 1471 01:38:45,804 --> 01:38:49,173 N�o poderei olhar mais � cara a ningu�m pelo resto de minha vida. 1472 01:38:49,349 --> 01:38:51,259 Espera um momento. Escuta-me. 1473 01:38:51,435 --> 01:38:54,886 S� me escuta. Por que acha que estava nesse palco? 1474 01:38:55,105 --> 01:38:57,811 Porque � excelente estudante. 1475 01:38:57,859 --> 01:38:59,981 Por isso estava ali acima nesse palco. 1476 01:39:00,152 --> 01:39:02,145 E acha que importa-me o que diga... 1477 01:39:02,363 --> 01:39:06,443 ...sobre perseveran�a e honra enquanto voc� mesma os tenha? 1478 01:39:06,784 --> 01:39:10,320 Agora, lembra isso, amiga minha. 1479 01:39:13,123 --> 01:39:14,915 Sim, senhor. 1480 01:39:17,587 --> 01:39:21,287 Quando isto se termine, n�o devemos ter um baile ou algo assim? 1481 01:39:21,465 --> 01:39:23,504 - Ah, papai, n�o poderia. - Vamos, vamos. 1482 01:39:23,759 --> 01:39:25,882 - por favor, eu n�o poderia. - Aqui mesmo. 1483 01:39:26,053 --> 01:39:27,512 Vais dan�ar comigo. 1484 01:39:27,638 --> 01:39:30,343 Eu n�o comprei essa gard�nia s� para a ver se murchar... 1485 01:39:30,558 --> 01:39:31,756 ...em um po�o de l�grimas. 1486 01:39:31,934 --> 01:39:33,476 Agora, tomada, te arranja... 1487 01:39:33,685 --> 01:39:34,800 ESTACIONAMENTO PROFESSORES SOMENTE 1488 01:39:34,979 --> 01:39:37,137 ...e entraremos e faremos a Grande Ma��. 1489 01:39:41,903 --> 01:39:44,061 Interrompemos esta transmiss�o por um boletim... 1490 01:39:44,155 --> 01:39:46,728 ...da sala de not�cias de NBC, Pearl Harbor, Hawai. 1491 01:39:46,908 --> 01:39:49,481 Hoje aqui, �s 7:55 hora local... 1492 01:39:49,660 --> 01:39:54,204 ...avi�es japoneses bombardearam as instala��es da Marinha de EUA. 1493 01:39:55,791 --> 01:39:57,119 ESCRIT�RIO FEDERAL DE INVESTIGA��O 1494 01:39:57,292 --> 01:39:59,332 As bombas ainda ca�am sobre Pearl Harbor... 1495 01:39:59,503 --> 01:40:03,288 ...quando o diretor Hoover e os altos diretores iam para o escrit�rio central. 1496 01:40:03,466 --> 01:40:09,718 �s 7 p. m. hora de Washington, 2602 agentes era alertados. 1497 01:40:09,889 --> 01:40:14,386 Ordenou-se a reuni�o imediata de todos os estrangeiros inimigos. 1498 01:40:14,560 --> 01:40:18,094 Estes eram estrangeiros inimigos, e n�o cidad�os cumpridores da lei... 1499 01:40:18,272 --> 01:40:21,357 ...de ascend�ncia alem� e japonesa. 1500 01:40:22,569 --> 01:40:28,322 Em 72 horas, levamos baixo custodia a 3846 estrangeiros inimigos. 1501 01:40:28,658 --> 01:40:30,781 ESCRIT�RIO FEDERAL DE INVESTIGA��O CAMPO DE TIRO 1502 01:40:30,910 --> 01:40:33,946 Ao in�cio da guerra, a ag�ncia tinha um pouco mais de 2500 agentes. 1503 01:40:34,038 --> 01:40:35,781 Para manejar o novo volume de trabalho... 1504 01:40:35,832 --> 01:40:38,157 ...a for�a deveu ser aumentada a mais de 5000. 1505 01:40:38,376 --> 01:40:39,372 Prontos � direita. 1506 01:40:39,544 --> 01:40:41,950 Os novos foram ao centro de treinamento do FBI... 1507 01:40:42,004 --> 01:40:45,373 - ... na base da Marinha em Quantico. - Prontos na linha de fogo. 1508 01:41:02,192 --> 01:41:06,604 Um deles era o filho de Sam Crandall, George. 1509 01:41:08,906 --> 01:41:12,572 Est�o vendo a equipe mais cara de todo o FBI. 1510 01:41:12,786 --> 01:41:16,569 Pagou-se com as vidas de uma d�zia de agentes. 1511 01:41:16,748 --> 01:41:18,954 Suas mortes ensinaram-nos muito. 1512 01:41:19,125 --> 01:41:20,952 Catalogamos todos os erros... 1513 01:41:21,169 --> 01:41:23,577 ...todas as gafe que possam cometer... 1514 01:41:23,755 --> 01:41:26,079 ...e esta equipe � o resultado. 1515 01:41:26,298 --> 01:41:28,255 Conhece-se como o impasse de Hogan. 1516 01:41:28,467 --> 01:41:32,216 Poderia ser uma rua em Passaic ou uma em Freixo. 1517 01:41:32,389 --> 01:41:36,088 Aqui est�o as fotos de cinco criminosos buscados. 1518 01:41:36,266 --> 01:41:38,473 Estudem-nas bem. 1519 01:41:39,020 --> 01:41:41,013 Voc�s caminhar�o por esta rua. 1520 01:41:41,189 --> 01:41:44,273 Preparem-se para ver a qualquer destes homens. 1521 01:41:44,442 --> 01:41:47,775 Preparem-se para matar ou para ser assassinados. 1522 01:41:47,903 --> 01:41:52,898 Usem seu crit�rio, mas estejam seguros antes de disparar. 1523 01:41:53,075 --> 01:41:55,152 Crandall, voc� ir� primeiro. 1524 01:41:55,328 --> 01:41:57,535 Os demais procedam ao seguinte campo de tiro... 1525 01:41:57,706 --> 01:42:00,457 ...e fiquem-se a� at� que enviem por voc�s. 1526 01:42:03,627 --> 01:42:04,873 Como vai o jovem Crandall? 1527 01:42:05,046 --> 01:42:07,798 Bom em umas coisas, lento em outras. 1528 01:42:12,469 --> 01:42:17,132 Crandall, com seis cartuchos, carga e coldre. 1529 01:42:24,315 --> 01:42:26,023 Tem muitas expectativas por encher. 1530 01:42:26,109 --> 01:42:28,018 Seguro que sim. 1531 01:42:28,819 --> 01:42:30,528 Come�a a caminhar. 1532 01:42:33,574 --> 01:42:34,773 FARM�CIA FOLK'S�c 1533 01:42:35,368 --> 01:42:37,490 Muito bem, Crandall. 1534 01:42:46,754 --> 01:42:49,210 N�o. Acaba de matar ao barbeiro. 1535 01:42:50,175 --> 01:42:52,927 � verdadeiro que poderia ter uma arma embaixo essa toalha. 1536 01:42:53,095 --> 01:42:57,803 Deveu t�-lo detido apontando com tua arma e fazer com que identificasse-se. 1537 01:43:04,480 --> 01:43:06,888 Esse � um dos fugitivos armados, Crandall. 1538 01:43:07,066 --> 01:43:11,195 Enquanto voc� est� pensando nisso, este homem acaba de te tirar a vida. 1539 01:43:19,996 --> 01:43:21,656 Est� bem disparando. 1540 01:43:21,831 --> 01:43:26,043 No entanto, deveria disparar � cabe�a em local do est�mago... 1541 01:43:26,253 --> 01:43:30,416 ...porque � �bvio que este homem leva prote��o no corpo. 1542 01:43:39,432 --> 01:43:42,765 Deve disparar-lhe primeiro ao homem com a escopeta... 1543 01:43:43,186 --> 01:43:46,140 ...porque sua arma o far� mais perigoso. 1544 01:43:58,493 --> 01:44:02,740 Acaba de matar a um agente do FBI, Crandall, que registrava o local. 1545 01:44:02,872 --> 01:44:05,708 Baixe o coldre e tua arma. 1546 01:44:09,629 --> 01:44:13,212 Enviem-nos ao seguinte homem para o impasse de Hogan. 1547 01:44:15,718 --> 01:44:17,592 - Ol�, George. - Ol�, Sr. Hardesty. 1548 01:44:17,762 --> 01:44:19,256 - Ol�, Sr. Sloan. - Ol�, George. 1549 01:44:19,472 --> 01:44:21,465 - Vemo-nos depois, Hank. - Est� bem, senhor. 1550 01:44:21,600 --> 01:44:23,426 Bom, como vai? 1551 01:44:23,601 --> 01:44:26,139 Me soltam, matarei a todo o FBI. 1552 01:44:26,312 --> 01:44:29,148 Assaremos um par de bifes na casa esta noite. 1553 01:44:29,315 --> 01:44:31,688 - Pensei que gostarias de passar. - Sim, senhor. 1554 01:44:31,902 --> 01:44:33,728 Como est� Anne? E a Sra. Hardesty, claro? 1555 01:44:33,945 --> 01:44:35,522 Est�o bem. Bem. 1556 01:44:37,281 --> 01:44:38,657 A verdade �, Sr. Hardesty... 1557 01:44:38,825 --> 01:44:42,276 Quem sabe n�o queira que v� a sua casa. N�o ap�s que me escute. 1558 01:44:42,453 --> 01:44:44,493 N�o quero continuar com o FBI. 1559 01:44:44,664 --> 01:44:46,822 N�o? Bom, isso � muito interessante. 1560 01:44:46,999 --> 01:44:48,328 N�o quero continuar... 1561 01:44:48,460 --> 01:44:51,330 ...e lhe agradeceria que n�o tratasse de me convencer de seguir. 1562 01:44:51,504 --> 01:44:53,046 N�o, n�o o farei. 1563 01:44:53,214 --> 01:44:56,583 De fato, a �ltima pessoa que recordo que tentou fazer algo assim... 1564 01:44:56,759 --> 01:44:59,677 ...foi Sam Crandall, teu pai. 1565 01:45:00,554 --> 01:45:02,797 �s sete est� bem? 1566 01:45:03,308 --> 01:45:04,553 Bem. 1567 01:45:07,062 --> 01:45:08,852 Muito bem. 1568 01:45:29,042 --> 01:45:32,208 Mantenha baixo o fogo, papai. Voc� sempre queima tudo. 1569 01:45:32,420 --> 01:45:35,623 Ah, obrigado, querida. Obrigado. Tratarei de arranjar pra mim. 1570 01:45:35,798 --> 01:45:38,966 Voc� encarrega da m�sica. Eu me encarrego das coisas queimadas. 1571 01:45:44,266 --> 01:45:47,302 Est� baixo o fogo? Voc� sempre queima tudo, sabe. 1572 01:45:47,477 --> 01:45:50,182 - Que estar� atrasando a Mike? - Talvez alguma classe tarde. 1573 01:45:50,355 --> 01:45:52,644 Um pepino? A ver, d�-me isso. 1574 01:45:52,774 --> 01:45:55,347 Ouve, fixaste-te em Anne e a George? 1575 01:45:55,526 --> 01:45:57,069 Acha que seja s�rio? 1576 01:45:57,195 --> 01:45:59,318 Tem estado apaixonado dela desde os 10 anos. 1577 01:45:59,448 --> 01:46:03,610 - Voc� diria que isso � s�rio? - Bom, obstinado pelo menos. 1578 01:46:04,118 --> 01:46:06,325 N�o seja por que n�o pode ser um homem do FBI. 1579 01:46:06,496 --> 01:46:09,497 N�o tenho nenhum respeito por ti. Nenhum respeito em absoluto. 1580 01:46:09,625 --> 01:46:12,293 Se tivesse uma raz�o, uma s� boa raz�o. 1581 01:46:12,460 --> 01:46:14,121 Tenho estado tratando de explicar-te. 1582 01:46:14,296 --> 01:46:16,703 N�o sou t�o bom como meu pai e jamais o serei. 1583 01:46:16,881 --> 01:46:20,167 Como queira. N�o tenho nenhum respeito por ti. 1584 01:46:29,310 --> 01:46:32,265 Quero que ou�am uma verdadeira pe�a musical. 1585 01:46:51,666 --> 01:46:55,878 Michael Hardesty, Corpo de Marinha dos Estados Unidos. 1586 01:46:56,045 --> 01:46:57,504 Tenho-me alistado hoje. 1587 01:47:00,133 --> 01:47:02,541 Como que te tem alistado? 1588 01:47:03,220 --> 01:47:06,423 Bom, acho que quer dizer que assinou os pap�is. 1589 01:47:07,015 --> 01:47:10,799 Mas deve terminar a escola. N�o h� raz�o. 1590 01:47:10,977 --> 01:47:13,728 - por favor, mam�e. - Nem sequer chamaram-no. 1591 01:47:13,896 --> 01:47:17,480 Que te chamem � uma coisa, sair correndo a alistar-te � outra. 1592 01:47:17,692 --> 01:47:20,231 - Que tem isso que ver? - Bom, tudo. 1593 01:47:20,404 --> 01:47:23,238 Deve ter falado conosco. � cruel e equivocado. 1594 01:47:23,406 --> 01:47:25,363 Deve ter dito algo. 1595 01:47:25,533 --> 01:47:29,033 Bom, f�-lo, Lucy. Falou comigo. 1596 01:47:30,706 --> 01:47:32,614 E voc� n�o disse nada? 1597 01:47:32,790 --> 01:47:35,542 Nem uma palavra sobre meu filho? 1598 01:47:35,710 --> 01:47:39,246 Bom, eu n�o sabia que ia a alistar-se de imediato. 1599 01:47:40,257 --> 01:47:42,296 Como te atreve? 1600 01:47:42,467 --> 01:47:46,002 Olha-o. Olha o jovem que �. 1601 01:47:46,388 --> 01:47:49,175 Como pudeste ter feito algo assim? 1602 01:48:01,570 --> 01:48:05,070 N�o seja que mais pude ter feito, Lucy. 1603 01:48:05,658 --> 01:48:10,283 Meu filho acercou-se de mim e disse-me que queria defender a seu pa�s. 1604 01:48:10,453 --> 01:48:12,743 Foi assim de singelo. 1605 01:48:13,624 --> 01:48:16,909 E eu... N�o pude pensar em uma raz�o para que n�o o fizesse. 1606 01:48:17,126 --> 01:48:19,415 Se pudesse, me teria envergonhado de mim mesmo. 1607 01:48:20,088 --> 01:48:22,330 Bom, n�o tinha raz�o para o animar. 1608 01:48:22,507 --> 01:48:25,080 Olha-o. � s� um menino. 1609 01:48:27,805 --> 01:48:31,304 Bom, esse � o problema, Lucy. A maioria dos soldados s�o meninos. 1610 01:48:33,893 --> 01:48:36,764 Por um tempo pareceu que passar�amos o resto de nossas vidas... 1611 01:48:36,813 --> 01:48:39,103 ...em esta��es de trem. 1612 01:48:39,275 --> 01:48:42,608 A princ�pios desse ano, Jennie foi-se � escola de enfermaria. 1613 01:48:44,404 --> 01:48:46,978 E algu�m deveu ter falado com George... 1614 01:48:47,157 --> 01:48:48,486 "Pacotes para Berlim" 1615 01:48:48,659 --> 01:48:52,027 ...porque terminou seu treinamento, e foi enviado a uma miss�o. 1616 01:48:53,955 --> 01:48:55,200 CORREDOR INFERIOR 1617 01:48:58,168 --> 01:49:00,873 Mike saiu esse mar�o para o Pac�fico Central. 1618 01:49:01,046 --> 01:49:05,126 A tempo para Saipan e Iwo Jima, soubemos depois. 1619 01:49:16,353 --> 01:49:20,018 Enquanto, a ag�ncia estava envolvida em uma nova atividade. 1620 01:49:20,190 --> 01:49:22,942 V�rios pa�ses sul-americanos mantinham-se neutros. 1621 01:49:23,110 --> 01:49:26,561 Os agentes de espionagem alem�es estavam operando livremente. 1622 01:49:26,738 --> 01:49:28,730 Pediram-lhe ao FBI que interviesse. 1623 01:49:28,907 --> 01:49:31,279 Criou-se um servi�o especial de intelig�ncia... 1624 01:49:31,451 --> 01:49:35,070 ...e em 90 dias, t�nhamos homens operando em 15 pa�ses diferentes. 1625 01:49:35,288 --> 01:49:36,568 Todos estavam encobertos... 1626 01:49:36,747 --> 01:49:41,956 como negociantes, escritores, t�cnicos e vendedores norte-americanos. 1627 01:49:42,755 --> 01:49:44,498 Nossos homens faziam um pouco de tudo. 1628 01:49:44,549 --> 01:49:48,047 Interceptavam transmiss�es alem�s em nossos movimentos de barcos. 1629 01:49:48,176 --> 01:49:51,380 Descobriam pontos de carga de combust�vel para submarinos. 1630 01:49:54,349 --> 01:49:58,097 No entanto, as coisas n�o iam muito bem em um dos pa�ses. 1631 01:49:58,311 --> 01:50:01,063 A pol�cia federal estava prendendo a nossos homens. 1632 01:50:01,231 --> 01:50:03,983 Estavam sendo encarcerados sem um julgamento. 1633 01:50:04,818 --> 01:50:07,392 Ent�o o diretor ordenou-me que fora a Am�rica do Sul. 1634 01:50:07,613 --> 01:50:09,439 Minhas instru��es eram singelas. 1635 01:50:09,614 --> 01:50:13,446 Tinha tr�s agentes operando em �reas perigosas. 1636 01:50:13,618 --> 01:50:16,703 T�nhamos raz�o para achar que suas identidades era descobertas. 1637 01:50:16,872 --> 01:50:19,446 Eu devia os contatar, relevar de seu dever... 1638 01:50:19,625 --> 01:50:21,166 ...e envi�-los de imediato a casa. 1639 01:50:22,001 --> 01:50:25,252 Encontrei a meu primeiro homem no Clube Internacional. 1640 01:50:25,756 --> 01:50:27,215 O segundo agente que contatei... 1641 01:50:27,424 --> 01:50:30,710 ...conduzia um t�xi cerca da embaixada alem�. 1642 01:50:37,601 --> 01:50:40,555 - Leve ao aeroporto, pode ser? - Tem bagagem, senhor? 1643 01:50:40,729 --> 01:50:43,136 Eu n�o irei a nenhum lado, voc� sim. 1644 01:50:44,107 --> 01:50:46,266 Sim, Sr. Hardesty. 1645 01:50:54,826 --> 01:50:57,495 N�o foi t�o f�cil chegar at� onde nosso terceiro agente. 1646 01:50:57,704 --> 01:51:00,374 Estava operando um transmissor segredo... 1647 01:51:00,541 --> 01:51:03,993 ...na encosta ocidental a uns quil�metros da fronteira com o Brasil. 1648 01:51:04,170 --> 01:51:07,620 Mario, um contato nativo, guiava-me. 1649 01:51:11,010 --> 01:51:13,335 - Quer descansar, senhor? - N�o, sigamos. 1650 01:51:13,596 --> 01:51:17,889 Eu tenho estado nestas colinas toda minha vida e sempre caminho para acima. 1651 01:51:18,058 --> 01:51:19,338 Nunca para abaixo. 1652 01:51:19,560 --> 01:51:24,056 Acho que a Deus esqueceu-se dele fazer o outro lado da colina, senhor. 1653 01:52:07,316 --> 01:52:11,183 A �gua vai para o grande rio. 1654 01:52:11,361 --> 01:52:13,687 E o rio vai para o mar. 1655 01:52:13,906 --> 01:52:16,195 - Voc� viu o mar, senhor? - V�rias vezes. 1656 01:52:16,700 --> 01:52:18,111 Voc� � muito afortunado. 1657 01:52:18,285 --> 01:52:20,112 Eu s� o vi em fotos. 1658 01:52:20,287 --> 01:52:23,454 Mas em algum dia visitarei o mar. 1659 01:52:23,624 --> 01:52:25,829 O farei por todos os meios necess�rios. 1660 01:52:26,376 --> 01:52:27,835 Quanto falta, Mario? 1661 01:52:28,253 --> 01:52:30,330 Uma colina mais, senhor. 1662 01:52:30,548 --> 01:52:32,007 Est� para acima. 1663 01:52:32,175 --> 01:52:34,001 Naturalmente. 1664 01:52:34,176 --> 01:52:35,254 Naturalmente. 1665 01:52:49,483 --> 01:52:51,939 Trouxe-o, senhor George. 1666 01:52:52,361 --> 01:52:53,641 Ol�, George. 1667 01:52:53,821 --> 01:52:55,648 Sr. Hardesty. 1668 01:52:55,989 --> 01:52:58,362 - Bom, � maravilhoso v�-lo. - Muito bem. 1669 01:52:58,534 --> 01:53:00,242 - V�-te muito bem. - Obrigado. 1670 01:53:00,411 --> 01:53:03,661 Estava aqui por acaso. Pensei em passar a saudar. 1671 01:53:03,872 --> 01:53:06,115 Ouve, tem um pouco de �gua? Acabou-se. 1672 01:53:06,292 --> 01:53:08,165 Sim, senhor. Afaste do sol. 1673 01:53:08,335 --> 01:53:11,170 - Ah, v�, � uma grande subida. - Sei disso. 1674 01:53:13,340 --> 01:53:15,214 Obrigado. 1675 01:53:17,679 --> 01:53:18,876 Bom, esta � nossa... 1676 01:53:19,054 --> 01:53:22,221 ...combina��o de sala de r�dio, cozinha e habita��o. 1677 01:53:22,391 --> 01:53:23,387 J� vejo. 1678 01:53:23,559 --> 01:53:28,684 E l� h� um celeiro, esplanada e varanda. 1679 01:53:28,898 --> 01:53:30,308 Bom, isso... 1680 01:53:30,482 --> 01:53:34,315 Bom, odeio destruir este acolhedor lar longe de casa... 1681 01:53:34,445 --> 01:53:36,438 ...mas tuas ordens s�o ir-te de imediato. 1682 01:53:36,656 --> 01:53:40,355 - Mas ainda falta muito por fazer. - H� muito por fazer em todas partes. 1683 01:53:40,534 --> 01:53:42,657 Mas podemos operar em outros pa�ses. 1684 01:53:42,828 --> 01:53:46,362 Aqui h� muito risco, de modo que deve desligar-te e ir a Washington. 1685 01:53:46,456 --> 01:53:48,829 Agora, vamos, te ajudarei a fazer a bagagem. 1686 01:53:49,001 --> 01:53:50,544 Mario... 1687 01:53:50,753 --> 01:53:52,163 ...vamos, vamo-nos. 1688 01:53:52,921 --> 01:53:54,297 Baixando a colina, senhor? 1689 01:53:55,006 --> 01:53:56,715 Baixando a colina. 1690 01:53:57,760 --> 01:53:59,254 Ademais, George... 1691 01:53:59,428 --> 01:54:02,346 ...segundo lembran�a, tem uma raz�o bastante boa para regressar. 1692 01:54:02,515 --> 01:54:04,672 Sim, senhor. Como est� ela? 1693 01:54:04,891 --> 01:54:06,386 � uma pesada. 1694 01:54:06,602 --> 01:54:08,013 N�o faz mais que falar de ti. 1695 01:54:08,145 --> 01:54:11,312 Me alegrarei quando regresse. Pode-te aborrecer a ti. 1696 01:54:14,985 --> 01:54:17,144 - � Gerschner. - Gerschner? 1697 01:54:17,655 --> 01:54:19,030 Quando foi o �ltimo contato? 1698 01:54:19,115 --> 01:54:22,530 Em julho. Um grande carregamento de contrabando. Desde ent�o sil�ncio. 1699 01:54:32,503 --> 01:54:35,173 As aves, n�o voam por nada. 1700 01:54:40,510 --> 01:54:42,385 Est� entrando algo. 1701 01:54:43,556 --> 01:54:45,015 Muito bem. 1702 01:54:45,934 --> 01:54:49,882 "carregamento de platina de contrabando... 1703 01:54:50,395 --> 01:54:52,519 ...em caminho... 1704 01:54:52,898 --> 01:54:57,228 ...a Buenos Aires". 1705 01:55:20,884 --> 01:55:22,676 "Gerschner... 1706 01:55:23,387 --> 01:55:27,219 ...se encontrar�... 1707 01:55:27,391 --> 01:55:30,975 ...cerca de Porto Coimbre". 1708 01:55:32,521 --> 01:55:34,893 Trata de encontrar a nosso contato em S�o Paulo. 1709 01:55:35,107 --> 01:55:36,981 Onde est� teu livro de c�digos? 1710 01:55:38,736 --> 01:55:40,646 Eu codifico, voc� envia. 1711 01:55:48,287 --> 01:55:49,367 Tenho-os. 1712 01:55:51,040 --> 01:55:53,911 Senhor, os federais, v�m subindo pela colina. 1713 01:55:54,084 --> 01:55:55,495 Que? 1714 01:56:00,215 --> 01:56:02,292 Bom, temo-me que tem raz�o. 1715 01:56:02,718 --> 01:56:06,052 Mas n�o podemos nos ir agora, Mario. � melhor que reze. 1716 01:56:10,643 --> 01:56:14,344 Lhe direi a Deus que deve inclinar um pouco mais a colina. 1717 01:56:26,284 --> 01:56:28,821 - "Mensagem recebida e reconhecido". - Termina. 1718 01:56:29,703 --> 01:56:31,910 Destruamos esta equipe e vamo-nos daqui. 1719 01:56:32,039 --> 01:56:33,238 Queima esse livro de c�digos. 1720 01:56:33,291 --> 01:56:35,864 - Onde est�o teus detonadores? - Mario, detonadores. 1721 01:56:47,847 --> 01:56:49,674 S� preciso um. 1722 01:57:00,735 --> 01:57:03,901 Est� bem. Vamos. Vamos, Mario, depressa. 1723 01:57:14,289 --> 01:57:16,579 Vamos, vamos, baixa aqui. 1724 01:57:24,383 --> 01:57:27,301 Vamos. Vamos. 1725 01:57:32,141 --> 01:57:34,051 Muito bem, nos vamos. 1726 01:58:04,965 --> 01:58:07,539 Brasil, ap�s a ponte. S�o dois quil�metros at� l�. 1727 01:58:07,719 --> 01:58:09,378 Vamos, vamos. 1728 01:58:33,828 --> 01:58:36,034 - Mario! - Mario! 1729 01:58:36,915 --> 01:58:38,908 Mario! 1730 01:58:47,717 --> 01:58:49,590 Mario! 1731 02:00:57,847 --> 02:01:00,599 Esse � o rio que corre para o mar? 1732 02:01:00,767 --> 02:01:03,222 Acho que sim. Por que? 1733 02:01:03,937 --> 02:01:05,930 Pobre Mario. 1734 02:01:11,694 --> 02:01:13,236 Feliz Primeiro Anivers�rio 1735 02:01:13,404 --> 02:01:18,944 George Crandall voltou a casa para o que ele chamou "um dever mais f�cil". 1736 02:01:21,245 --> 02:01:26,157 Em fevereiro de 1945, ele e Anne celebraram o 1� anivers�rio de seu casamento. 1737 02:01:26,334 --> 02:01:28,907 - Isto se merece algo de m�sica. - Assim �. 1738 02:01:34,426 --> 02:01:35,801 Ouve, isto est� muito bom. 1739 02:01:35,969 --> 02:01:39,882 Mas se est�s casado com ela, deveria ser de chocolate mais doce. 1740 02:01:40,097 --> 02:01:42,386 - Leiamos alguns dos telegramas. - Boa ideia. 1741 02:01:42,517 --> 02:01:44,759 Vamos, Meu bem. Serve o bolo, Jennie. 1742 02:01:47,438 --> 02:01:49,597 Um momento. 1743 02:01:52,694 --> 02:01:54,733 De minha tia Edith. 1744 02:01:54,905 --> 02:01:57,312 - Diz que sou afortunado. - Bom, o �. 1745 02:01:57,448 --> 02:02:00,818 Podem ler isso mais tarde. Vamos, cantemos um pouco. 1746 02:02:26,811 --> 02:02:27,926 Outra vez, outra vez. 1747 02:02:34,319 --> 02:02:36,560 Outro, senhora, para o Sr. e a Sra. Hardesty. 1748 02:02:36,738 --> 02:02:39,775 Ah, bom, acho que algu�m nos est� felicitando a n�s. 1749 02:02:42,076 --> 02:02:44,782 - Aqui tem. Obrigado. - De nada. 1750 02:02:59,927 --> 02:03:01,967 Deus meu. 1751 02:03:32,836 --> 02:03:34,081 TELEGRAMA 1752 02:03:34,254 --> 02:03:35,796 Sr. E Sra. MICHAEL Hardesty: 1753 02:03:35,880 --> 02:03:37,957 O DEPARTAMENTO DA MARINHA LAMENTA INFORMAR-LHES 1754 02:03:38,049 --> 02:03:39,959 QUE O SGTO. MICHAEL Hardesty, MARINE DOS EUA., 1755 02:03:40,135 --> 02:03:43,136 MORREU EM A��O. 1756 02:03:45,473 --> 02:03:48,677 Morreu �s 5:25 da manh�. 1757 02:03:49,978 --> 02:03:52,979 Nem sequer chegou at� o amanhecer. 1758 02:03:55,316 --> 02:03:56,976 Por qu�? 1759 02:03:59,613 --> 02:04:01,404 Por que? 1760 02:04:02,115 --> 02:04:05,733 Por que sempre tem que ser assim? 1761 02:04:07,829 --> 02:04:11,577 Toda minha vida na ag�ncia, Lucy, tenho estado �s voltas com canalhas. 1762 02:04:11,750 --> 02:04:14,371 Eles roubam bancos e assaltam esta��es de gasolina... 1763 02:04:14,545 --> 02:04:17,878 ...e matam gente inocente. 1764 02:04:18,048 --> 02:04:20,289 Um mont�o de canalhas baratos. 1765 02:04:20,466 --> 02:04:24,714 Por que nunca lhes passa nada a eles? Onde estavam eles em Iwo Jima? 1766 02:04:25,347 --> 02:04:28,133 Como te atreve a dizer isso? 1767 02:04:28,766 --> 02:04:30,724 Eu n�o sei nada sobre Iwo Jima... 1768 02:04:30,894 --> 02:04:34,144 ...exceto que os di�rios dizem que muitos garotos morreram l�. 1769 02:04:34,314 --> 02:04:38,311 E acho que seria terr�vel, terr�vel, se fossem canalhas. 1770 02:04:38,484 --> 02:04:40,192 Espero que fosse como Mike. 1771 02:04:40,403 --> 02:04:42,562 Espero que todos fosse como Mike. 1772 02:04:42,739 --> 02:04:45,942 E n�o me importo se todos os canalhas do mundo seguem vivendo. 1773 02:04:46,117 --> 02:04:48,609 Mike era demasiado bom para isso. 1774 02:04:49,662 --> 02:04:51,572 Sabe, tem raz�o. 1775 02:04:51,748 --> 02:04:53,706 Tem raz�o. 1776 02:04:53,834 --> 02:04:58,163 Mas � s� que quando penso nele... 1777 02:04:58,338 --> 02:05:03,214 ...e quando penso em como costumava o acusar de me roubar coisas... 1778 02:05:03,427 --> 02:05:04,624 lembra? 1779 02:05:04,802 --> 02:05:08,671 lo��o para ap�s barbear e meias e... E eu... 1780 02:05:10,726 --> 02:05:14,557 Nunca pensei que me tirariam algo assim de grande. 1781 02:05:17,441 --> 02:05:20,395 O �nico que me preocupa... 1782 02:05:21,153 --> 02:05:23,690 ...� que se p�de ter sofrido. 1783 02:05:25,740 --> 02:05:27,864 Voc� acha que sofreu, Chip? 1784 02:05:28,827 --> 02:05:30,700 N�o o sei. 1785 02:05:31,454 --> 02:05:33,364 N�o o sei. 1786 02:05:33,748 --> 02:05:37,877 Mas de alguma forma, duvido-o. 1787 02:05:38,045 --> 02:05:41,710 A maioria dos soldados parecem morrer depressa. 1788 02:05:41,923 --> 02:05:45,422 E talvez assim deva ser. 1789 02:05:46,762 --> 02:05:49,335 Quer dizer que n�o h� tempo para uma ora��o? 1790 02:05:52,059 --> 02:05:54,431 H� tempo para come�ar uma. 1791 02:05:56,021 --> 02:06:00,932 E em realidade isso � o que conta, n�o? 1792 02:06:03,612 --> 02:06:04,893 Suponho que sim. 1793 02:06:05,072 --> 02:06:08,985 N�o, mas � verdadeiro. � verdadeiro. 1794 02:06:09,159 --> 02:06:15,660 Meu pai sempre dizia que se come�a uma ora��o e morre... 1795 02:06:17,584 --> 02:06:22,661 ...bom, isso quer dizer que tem a oportunidade da terminar em pessoa. 1796 02:06:24,758 --> 02:06:26,549 V�? 1797 02:06:34,351 --> 02:06:37,186 � melhor que vamos falar com os demais. 1798 02:06:42,900 --> 02:06:47,362 Por Deus, via-se muito bonito com seu uniforme, n�o? 1799 02:06:48,157 --> 02:06:50,778 Parece orgulhoso. 1800 02:06:51,451 --> 02:06:54,072 Parece como se sua inten��o fosse ganhar. 1801 02:06:54,245 --> 02:06:57,247 E aposto que assim foi. 1802 02:06:57,416 --> 02:07:00,785 Quando come�ou a subir por essa praia, sua inten��o era ganhar. 1803 02:07:00,961 --> 02:07:07,462 E Por isso desejaria ter um momento mais para falar com ele. 1804 02:07:08,010 --> 02:07:12,090 N�o para o abra�ar e lhe dizer que o quero, sen�o para dizer: 1805 02:07:13,057 --> 02:07:15,096 "Ganhou. 1806 02:07:15,434 --> 02:07:18,600 Essa � toda a verdade, Mike. 1807 02:07:19,437 --> 02:07:21,347 Ganhou". 1808 02:07:36,746 --> 02:07:37,944 EXCEDENTES DE GUERRA 1809 02:07:38,123 --> 02:07:43,118 A guerra tinha-se terminado, mas n�o para o FBI. 1810 02:07:43,295 --> 02:07:48,087 Agora, o inimigo era o comunismo internacional. 1811 02:07:48,550 --> 02:07:51,386 Amea�ava � educa��o... 1812 02:07:51,845 --> 02:07:54,466 ...aos trabalhadores e � administra��o... 1813 02:07:55,057 --> 02:07:57,513 ...� igreja e aos lares. 1814 02:07:57,685 --> 02:08:01,978 E assim, os comunistas podiam ser encontrados em todos estes locais. 1815 02:08:02,772 --> 02:08:07,067 Eles davam discursos, escreviam brochuras, provocavam. 1816 02:08:07,236 --> 02:08:09,395 Alguns n�o eram muito educados. 1817 02:08:09,571 --> 02:08:11,528 Eles tra�am a seu pa�s. 1818 02:08:12,073 --> 02:08:14,743 A espionagem ativa ficou exposto... 1819 02:08:14,910 --> 02:08:16,108 TINTORARIA 1820 02:08:16,245 --> 02:08:18,915 ...em uma pequena TINTORARIA do Bronx. 1821 02:08:18,998 --> 02:08:21,748 Algo inesperado aconteceu. 1822 02:08:22,792 --> 02:08:25,580 Cometeu-se um diminuto erro. 1823 02:08:35,431 --> 02:08:37,139 Ningu�m aprende nunca. 1824 02:08:40,728 --> 02:08:43,301 Uma moeda de cinquenta centavos no bolsa do rel�gio. 1825 02:08:46,775 --> 02:08:49,064 Sandy, de onde sacou este traje? 1826 02:08:49,236 --> 02:08:51,810 Sandy, de onde sacou este traje? 1827 02:08:56,117 --> 02:08:57,825 Da posada em Kingsbridge. Por que? 1828 02:08:58,036 --> 02:08:59,365 Gostaria de conhecer ao homem. 1829 02:08:59,454 --> 02:09:01,744 Ele n�o tem que esperar por mudan�a para cigarros. 1830 02:09:01,832 --> 02:09:04,370 Seu dinheiro parte-se em peda�os. 1831 02:09:09,173 --> 02:09:13,669 E assim notificou ao Escrit�rio de Campo de Nova York da ag�ncia. 1832 02:09:13,844 --> 02:09:16,003 Enviaram-se agentes. 1833 02:09:16,180 --> 02:09:18,137 Ent�o o homem n�o lhe deu o traje? 1834 02:09:18,306 --> 02:09:19,682 N�o, a caseira. 1835 02:09:19,892 --> 02:09:22,726 Este homem empilha-os afora de sua porta antes de ir trabalhar. 1836 02:09:22,811 --> 02:09:24,353 A caseira me deu. 1837 02:09:24,521 --> 02:09:26,929 Acontece muitas vezes. 1838 02:09:29,318 --> 02:09:32,521 Uma coisa n�o acontecia muitas vezes. 1839 02:09:32,696 --> 02:09:36,030 A moeda de 50 centavos continha um microfilme. 1840 02:09:36,200 --> 02:09:38,987 Foi enviado a Washington para ser analisado. 1841 02:09:39,161 --> 02:09:42,280 Estava em chave. N�o t�nhamos pistas. 1842 02:09:42,456 --> 02:09:44,034 Fez-se uma c�pia... 1843 02:09:44,208 --> 02:09:49,961 e o microfilme, a moeda e o vestido devolveram-se ao quarto do suspeito. 1844 02:09:50,922 --> 02:09:53,758 Pesquisamos � caseira e depois interrogamo-la. 1845 02:09:53,926 --> 02:09:57,093 Ent�o o vestido n�o estava com o pacote regular de coisas para enviar? 1846 02:09:57,263 --> 02:09:59,302 N�o, estava pendurado no arm�rio. 1847 02:09:59,515 --> 02:10:01,174 Mas estava todo enrugado. 1848 02:10:01,349 --> 02:10:03,592 De modo que pensei em presentear-lhe um passado. 1849 02:10:03,769 --> 02:10:06,177 - Por conta da casa. - Entendo. 1850 02:10:06,355 --> 02:10:11,313 Ele � um homem am�vel. Fica agradecido quando um lhe faz um favor. 1851 02:10:11,986 --> 02:10:14,987 A casa p�s-se baixo vigil�ncia as 24 horas. 1852 02:10:15,197 --> 02:10:17,189 Estava-se fazendo outro trabalho preliminar. 1853 02:10:17,366 --> 02:10:21,578 Enquanto, a mim me tinham enviado a Nova York para dirigir o caso. 1854 02:10:21,746 --> 02:10:24,201 Recebemos relat�rios de campo do suspeito. 1855 02:10:24,373 --> 02:10:28,536 Era um cidad�o norte-americano, nascido em Benton Harbor, Michigan. 1856 02:10:28,752 --> 02:10:30,626 Foi � universidade no M�dio Oeste. 1857 02:10:30,838 --> 02:10:34,669 Estando ali, foi membro de une-a de Comunistas Jovens. 1858 02:10:34,799 --> 02:10:38,299 Ap�s a universidade, foi membro em media d�zia de grupos fachada. 1859 02:10:38,429 --> 02:10:44,182 E chegou, repentina e misteriosamente, faz 2 anos, deixou todas as afilia��es. 1860 02:10:46,102 --> 02:10:50,267 Essa noite vimos pela primeira vez ao suspeito. 1861 02:10:51,775 --> 02:10:55,145 Encaixava na primeira lei da espionagem: 1862 02:10:55,321 --> 02:10:57,693 Parecia comum. 1863 02:10:57,906 --> 02:11:00,397 Seus h�bitos eram rotineiros. 1864 02:11:00,575 --> 02:11:05,452 Trabalhava como encadernador em uma gr�fica da rua 14. 1865 02:11:08,918 --> 02:11:12,500 Mais adiante nessa semana, pudemos v�-lo muito melhor. 1866 02:11:12,838 --> 02:11:14,997 Saiu da casa. 1867 02:11:15,174 --> 02:11:18,839 Uma hora mais tarde, chegou a Central Park. 1868 02:11:19,886 --> 02:11:24,181 Parecia que estivesse em caminho a fazer um contato. 1869 02:11:24,767 --> 02:11:27,803 Dirigiu-se a uma das jaulas... 1870 02:11:28,562 --> 02:11:31,931 ...e a� encontrou-se com um homem chamado George Metzger... 1871 02:11:32,107 --> 02:11:34,433 ...um agente de espionagem conhecido. 1872 02:11:34,610 --> 02:11:37,148 Lev�vamos meses vigiando-o... 1873 02:11:37,321 --> 02:11:39,065 ...mas n�o o t�nhamos preso... 1874 02:11:39,156 --> 02:11:41,908 ...esperando que nos levasse a algu�m mais importante. 1875 02:11:42,284 --> 02:11:44,573 Talvez o t�nhamos encontrado. 1876 02:11:45,871 --> 02:11:47,579 Reunimos informa��o adicional. 1877 02:11:47,748 --> 02:11:49,990 Devolveram-se acusa��es e se expediram ordens. 1878 02:11:50,168 --> 02:11:54,828 O motivo era espionagem, um crime capital, castigado com a morte. 1879 02:11:55,714 --> 02:11:57,588 A maior concentra��o de pessoal... 1880 02:11:57,758 --> 02:12:01,044 ...estar� na casa do suspeito, na �rea de Kingsbridge. 1881 02:12:01,221 --> 02:12:04,422 - Mas por suposto, onde devemos... - Ampliamos a equipe de vigil�ncia. 1882 02:12:04,639 --> 02:12:07,261 Fizeram-se planos para poder encurralar ao sujeito... 1883 02:12:07,434 --> 02:12:09,842 ...em qualquer local de Nova York, de dia ou de noite. 1884 02:12:09,979 --> 02:12:11,177 A� est� seu homem. 1885 02:12:11,356 --> 02:12:12,897 Demos-lhe um nome em chave... 1886 02:12:13,065 --> 02:12:16,268 - Seu nome em chave, Whitey. - ... Whitey. 1887 02:12:16,443 --> 02:12:22,197 Durante uma semana, n�o fez mais que ir ao trabalho e regressar. 1888 02:12:27,413 --> 02:12:29,286 - Sim, adiante. - N. E. 64... 1889 02:12:29,456 --> 02:12:33,324 No domingo na manh�, saiu da casa. 1890 02:12:33,502 --> 02:12:35,412 N�o podia estar indo ao trabalho. 1891 02:12:35,588 --> 02:12:36,787 Est� bem, obrigado. 1892 02:12:37,007 --> 02:12:41,217 Como era comunista, sab�amos que n�o ia para a igreja. 1893 02:12:41,385 --> 02:12:45,134 Sr. Hoover, Whitey saiu de sua casa �s 8:15. 8:15, destino desconhecido. 1894 02:12:45,348 --> 02:12:47,921 Eu tinha linha aberta com o Sr. Hoover em Washington. 1895 02:12:48,100 --> 02:12:50,769 - Sim, senhor. - Suas instru��es eram singelas. 1896 02:12:50,936 --> 02:12:54,056 "Combinar-nos com nosso homem at� estabelecer o �ltimo v�nculo... 1897 02:12:54,232 --> 02:12:56,438 ...a transfer�ncia de informa��o". 1898 02:12:56,609 --> 02:12:59,360 Comunique-me com o Supervisor 12. 1899 02:13:12,083 --> 02:13:13,991 A� est�. 1900 02:13:14,710 --> 02:13:17,960 N.E. 32 a N.E. 19, em controle e deixando-o. 1901 02:13:18,130 --> 02:13:19,329 � todo seu. 1902 02:13:19,507 --> 02:13:21,998 Whitey est� abordando o metro na rua Kingsbridge. 1903 02:13:22,093 --> 02:13:23,716 Nossos homens a p� v�o depois dele. 1904 02:13:28,599 --> 02:13:32,217 Operadora 19 reportar� 1100. 1905 02:13:54,667 --> 02:13:56,659 PROIBIDA A ENTRADA 1906 02:14:41,631 --> 02:14:43,955 Qual � o �ltimo reporte da posi��o de Whitey? 1907 02:14:44,174 --> 02:14:47,425 Segue a bordo na rua Chambers. � um expresso. 1908 02:14:47,595 --> 02:14:50,880 O seguinte ponto descoberto � Bowling Green. 1909 02:14:51,516 --> 02:14:54,718 Muito bem, enviem as unidades mais pr�ximas a Bowling Green. 1910 02:16:07,676 --> 02:16:09,751 Sr. Hardesty. 1911 02:16:11,137 --> 02:16:14,387 Whitey abordou ao Norte o IRT em Bowling Green. 1912 02:16:14,557 --> 02:16:15,837 Bem. 1913 02:16:17,852 --> 02:16:19,263 Adiante. 1914 02:16:19,396 --> 02:16:21,683 Senhor, est� tratando de desfazer da vigil�ncia. 1915 02:16:21,772 --> 02:16:23,266 Tem suficientes homens? 1916 02:16:23,440 --> 02:16:26,525 Sim, senhor. Parece que pretende lhe passar a moeda a Metzger. 1917 02:16:26,694 --> 02:16:28,486 - Sigam-no de perto. - Sim, senhor. 1918 02:16:28,655 --> 02:16:32,023 - Tem homens seguindo a Metzger? - Sim, senhor, tamb�m o seguimos a ele. 1919 02:16:38,039 --> 02:16:40,874 EST�DIO Yankee 1920 02:17:34,470 --> 02:17:36,463 SA�DA 1921 02:17:36,640 --> 02:17:38,217 EST�DIO Yankee 1922 02:18:05,001 --> 02:18:06,959 ENTRADA 1923 02:18:27,064 --> 02:18:29,734 Cachorros quentes a seu assento. 1924 02:18:30,694 --> 02:18:32,603 Cachorros quentes. 1925 02:18:33,656 --> 02:18:36,145 Cachorros quentes aqui. 1926 02:18:36,490 --> 02:18:38,614 - Cachorros quentes... - Queremos um. 1927 02:19:14,571 --> 02:19:16,149 Sou Silvano. 1928 02:19:16,365 --> 02:19:22,568 Tenho a Whitey no Est�dio Yankee. Plateia, se��o seis, fila F, assento 22. 1929 02:19:22,745 --> 02:19:26,281 - Precisarei ajuda de imediato. - Est� bem, o tenho. 1930 02:19:27,084 --> 02:19:31,163 Enviem todas as unidades ao Est�dio Yankee. Cubram as sa�das. 1931 02:19:38,052 --> 02:19:39,298 Cachorros quentes aqui. 1932 02:19:39,471 --> 02:19:40,929 - Ou�a. - Ou�a. 1933 02:19:41,097 --> 02:19:42,971 - Cachorros quentes. - Tomaremos um. 1934 02:20:50,374 --> 02:20:52,367 GRANDE POSTO SUPERIOR 1935 02:20:52,544 --> 02:20:54,501 LEMBRAN�AS 1936 02:21:32,459 --> 02:21:35,744 Whitey desapareceu entre a multid�o. Ser� dif�cil encontr�-lo de novo. 1937 02:21:35,878 --> 02:21:37,872 Quantos homens se moveram � �rea? 1938 02:21:38,799 --> 02:21:41,005 Muito bem. Obrigado. 1939 02:22:27,888 --> 02:22:31,139 V� ao telefone. Move-te r�pido. Ser� dif�cil det�-lo. Licen�a: 7373. 1940 02:22:31,351 --> 02:22:33,143 Veem comigo. 1941 02:22:45,073 --> 02:22:47,066 PROIBIDO ESTACIONAR 1942 02:22:52,581 --> 02:22:54,324 Fala N. E. 15. 1943 02:22:54,499 --> 02:22:57,121 vi a Silvano seguindo o t�xi de Whitey. 1944 02:22:57,336 --> 02:22:59,494 Estou tomando a vigil�ncia de Silvano... 1945 02:23:00,047 --> 02:23:03,166 ...e vou para o Sul em Central Park. 1946 02:23:10,599 --> 02:23:12,591 N. E. 15, fala o caminh�o de flores. 1947 02:23:12,767 --> 02:23:15,223 Estaremos junto a voc�s em Central Park West. 1948 02:23:15,395 --> 02:23:17,851 Se descobrem-nos, n�s seguiremos. 1949 02:23:18,023 --> 02:23:21,723 Caminh�o de flores, fala N.E. 15. Lhes avisaremos. 1950 02:23:40,796 --> 02:23:42,705 Estamos bloqueados. Caminh�o de flores, sigam. 1951 02:23:43,257 --> 02:23:44,751 Temo-lo. 1952 02:23:48,219 --> 02:23:49,500 Floricultura 1953 02:23:53,475 --> 02:23:56,346 Whitey indo ao Sul em Central Park West. 1954 02:24:20,794 --> 02:24:25,456 Baixou-se do t�xi, caminha para o este na rua 46. 1955 02:24:41,647 --> 02:24:44,483 Whitey entrando a Broadway Joe, rua 46 Oeste. 1956 02:24:44,693 --> 02:24:46,852 Nossos homens seguem-no. 1957 02:25:05,130 --> 02:25:06,126 Hardesty. 1958 02:25:06,298 --> 02:25:10,426 N. E. 21 seguindo a George Metzger reporta que o sujeito se baixou do t�xi. 1959 02:25:10,594 --> 02:25:12,967 Vai caminhando para o Oeste na rua 46. 1960 02:25:13,139 --> 02:25:15,296 Est� bem, o tenho. 1961 02:25:40,666 --> 02:25:43,335 Presunto com p�o de centeio, por favor, e caf�. 1962 02:25:54,179 --> 02:25:56,635 Controle, fala N. E. 21. 1963 02:25:56,807 --> 02:25:59,215 Whitey fez seu contato. 1964 02:26:01,394 --> 02:26:02,723 Est�o juntos, senhor. 1965 02:26:02,938 --> 02:26:05,346 - Onde? - Em um caf� na rua 46 Oeste. 1966 02:26:05,524 --> 02:26:08,395 - Prendam-nos quando passem a moeda. - Sim, senhor. 1967 02:26:38,849 --> 02:26:40,047 Que � isto? 1968 02:26:40,225 --> 02:26:43,476 Temos ordens para sua deten��o. O motivo � por espionagem. 1969 02:26:45,146 --> 02:26:46,938 N�o sei de que est�o falando. 1970 02:26:47,107 --> 02:26:50,227 Est� bem, n�s sim o sabemos. Vamos. 1971 02:26:59,787 --> 02:27:01,412 Bem. 1972 02:27:02,707 --> 02:27:05,910 - Adiante. - Est�o baixo custodia, Sr. Hoover. 1973 02:27:06,085 --> 02:27:08,160 Bom trabalho, Hardesty. 1974 02:27:08,337 --> 02:27:10,128 Obrigado, senhor. 1975 02:27:12,048 --> 02:27:15,584 - Unidades, deixem a vigil�ncia. - Sim, senhor. 1976 02:27:21,641 --> 02:27:23,931 O julgamento demorou cinco meses. 1977 02:27:24,103 --> 02:27:27,971 Eles foram condenados e a apela��o foi negada. 1978 02:27:28,774 --> 02:27:31,810 Bom, isso ser� tudo por hoje, cavalheiros. Obrigado. 1979 02:27:39,784 --> 02:27:43,652 Sr. Hardesty, pelos diferentes casos e o que voc� disse sobre sua fam�lia... 1980 02:27:43,789 --> 02:27:46,031 ...acho que teve uma vida muito interessante. 1981 02:27:46,167 --> 02:27:48,242 Bom, isso espero. 1982 02:27:48,419 --> 02:27:50,458 � a �nica que tive. 1983 02:27:58,804 --> 02:28:01,426 - Ol�, vov�. - Mike, como est�? 1984 02:28:01,599 --> 02:28:03,390 - Ol�, papai. - Ol�. 1985 02:28:03,559 --> 02:28:05,184 De onde sacaste isso? 1986 02:28:05,353 --> 02:28:07,510 Sacou-o de algum velho ba� ou algo assim. 1987 02:28:07,688 --> 02:28:09,147 Acho que nunca entenderei... 1988 02:28:09,607 --> 02:28:12,277 ...como uma fam�lia t�o pequena pode acumular tanto lixo. 1989 02:28:46,060 --> 02:28:49,263 Nossos sinceros agradecimentos ao FBI e a J. Edgar Hoover 1990 02:28:49,814 --> 02:28:52,483 n�o s� por seus conselhos e ativa participa��o 1991 02:28:53,025 --> 02:28:55,101 na realiza��o deste filme 1992 02:28:55,570 --> 02:28:59,981 sen�o tamb�m por fazer deste mundo um local mais seguro para viver... 1993 02:29:03,327 --> 02:29:05,865 DEPARTAMENTO DE JUSTI�A ESCRIT�RIO FEDERAL DE INVESTIGA��O 1994 02:29:06,666 --> 02:29:13,666 -= dvdrmz real =- 163021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.