All language subtitles for The_FBI_Story__1959__dvdrmz_ptbr_jan_2020
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:06,666
resync dvd real
2
00:00:27,647 --> 00:00:29,142
Voo n�mero 21.
3
00:00:29,316 --> 00:00:35,021
O voo n�mero 21, que sai �s 6:15,
est� taxiando na sa�da 12.
4
00:00:36,322 --> 00:00:40,023
O Dicion�rio Internacional Webster
define o homic�dio...
5
00:00:40,202 --> 00:00:45,492
...como a termina��o ilegal de uma vida
humana nas m�os de outro ser humano.
6
00:00:46,124 --> 00:00:51,462
Em uma noite de novembro de 1955,
a defini��o tornou-se obsoleta.
7
00:00:52,964 --> 00:00:55,965
Estava-se planejando um homic�dio
em massa.
8
00:00:56,092 --> 00:00:58,927
O instrumento de homic�dio
estava escondido em uma mala...
9
00:00:59,095 --> 00:01:00,719
...em um aeroporto
do Meio Oeste.
10
00:01:00,888 --> 00:01:03,380
Ter� uma taxa
por sobrepeso de 13 d�lares.
11
00:01:03,600 --> 00:01:06,352
Deus, n�o sabia
que estivesse t�o pesado.
12
00:01:06,895 --> 00:01:11,355
S� uma pessoa no mundo sabia por que
a bagagem da mulher pesava tanto.
13
00:01:11,524 --> 00:01:13,482
S� algu�m sabia
que tinha uma bomba...
14
00:01:13,652 --> 00:01:16,855
...de tempo metida
entre o conte�do de sua mala.
15
00:01:17,572 --> 00:01:23,159
Ele o sabia porque ele
era quem a tinha posto a�.
16
00:01:23,745 --> 00:01:25,951
Ele tamb�m sabia
que a mala seria posta...
17
00:01:26,122 --> 00:01:28,744
...no compartimento
de carga de um avi�o.
18
00:01:29,041 --> 00:01:32,245
Um avi�o que levaria
quatro membros da tripula��o...
19
00:01:32,420 --> 00:01:35,041
...e 45 passageiros.
20
00:01:37,884 --> 00:01:40,172
- Aqui est�, Sra. King.
- Obrigada.
21
00:01:43,472 --> 00:01:45,382
- Assinatura aqui, mam�e.
- Seguro de vida?
22
00:01:45,558 --> 00:01:46,839
Sim, sou supersticioso.
23
00:01:46,976 --> 00:01:50,180
� s� quando algu�m n�o entende
que as coisas podem sair mau.
24
00:01:50,689 --> 00:01:54,223
Ah, v�.
Trinta e sete mil e quinhentos.
25
00:01:54,400 --> 00:01:56,144
- Talvez ser� rico.
- Espero que n�o.
26
00:01:56,319 --> 00:01:58,692
Ah, n�o te preocupe por mim, filho.
27
00:01:58,905 --> 00:02:01,941
Estes avi�es voam milh�es
de quil�metros sem um acidente.
28
00:02:02,117 --> 00:02:04,690
Te enviarei uma postal
de Portland manh�.
29
00:02:04,869 --> 00:02:06,198
Aten��o, por favor.
30
00:02:06,246 --> 00:02:09,117
Esta � o �ltimo telefonema
para o voo n�mero 21.
31
00:02:09,333 --> 00:02:11,740
- Voo 21, embarcando na porta 12.
- Vamos.
32
00:02:11,876 --> 00:02:13,868
Todos a bordo, por favor.
33
00:02:19,884 --> 00:02:23,004
Tenha cuidado enquanto estou longe.
N�o te meta em mais problemas.
34
00:02:23,180 --> 00:02:25,255
N�o o farei.
� melhor que embarque.
35
00:02:25,431 --> 00:02:26,842
- Adeus, querido.
- Adeus.
36
00:02:31,438 --> 00:02:33,763
- Adeus, querido.
- Adeus, mam�e.
37
00:04:02,070 --> 00:04:03,446
Olha.
38
00:04:07,909 --> 00:04:12,821
O homic�dio ocorreu �s 7:37,
como se tinha planejado.
39
00:04:12,998 --> 00:04:18,158
Eram 49 homens, mulheres e meninos, que
nunca tinha nada em comum...
40
00:04:18,336 --> 00:04:21,088
...converteram-se
em colegas ao final.
41
00:04:22,174 --> 00:04:24,629
De imediato envolveram-se
v�rias organiza��es...
42
00:04:24,801 --> 00:04:25,964
ESCRIT�RIO FEDERAL
DE INVESTIGA��O
43
00:04:26,053 --> 00:04:29,386
...incluindo a da nona rua
e Av. Pennsylvania, em Washington.
44
00:04:30,140 --> 00:04:33,473
Milhares de homens e mulheres
trabalham para esta organiza��o.
45
00:04:33,643 --> 00:04:37,344
Suas tarefas di�rias
e suas vidas comp�em:
46
00:04:37,648 --> 00:04:40,933
A hist�ria do F.B.I.
47
00:05:38,875 --> 00:05:42,375
Umas horas ap�s o desastre
do avi�o de Colorado...
48
00:05:42,546 --> 00:05:46,590
...agentes do FBI, engenheiros e
pesquisadores da Aeron�utica Civil...
49
00:05:46,758 --> 00:05:49,878
...reuniram-se para recolher
e estudar as evid�ncias.
50
00:05:50,429 --> 00:05:52,552
O andar de uma adega
foi convertido...
51
00:05:52,723 --> 00:05:56,969
...em um quadrado com um mapa
a escala do local do acidente.
52
00:05:57,435 --> 00:06:00,353
A cada um dos restos do avi�o
foi posto no quadrado...
53
00:06:00,522 --> 00:06:04,021
...na posi��o exata
que se deu o acidente.
54
00:06:05,652 --> 00:06:09,151
O passo seguinte foi juntar
os peda�os em uma r�plica...
55
00:06:09,281 --> 00:06:11,569
...do avi�o destru�do.
56
00:06:11,908 --> 00:06:16,037
Isto revelou um oco cerca do
compartimento de carga n�mero 4.
57
00:06:16,205 --> 00:06:17,616
COMPARTIMENTO DE CARGA 4
58
00:06:17,790 --> 00:06:19,995
A Dire��o Aeron�utica Civil
pediu-lhe ao FBI...
59
00:06:20,166 --> 00:06:23,084
...que abrisse uma investiga��o
de sabotagem.
60
00:06:23,253 --> 00:06:27,583
Em menos de tr�s horas, 100 agentes
em 20 cidades estavam pesquisando...
61
00:06:27,758 --> 00:06:31,007
...todos os antecedentes de passageiros
e membros da tripula��o.
62
00:06:31,177 --> 00:06:33,503
Buscavam qualquer
elemento isolado...
63
00:06:33,638 --> 00:06:35,762
...que pudesse indicar sabotagem...
64
00:06:35,933 --> 00:06:36,929
PRESCRI��ES
65
00:06:37,101 --> 00:06:38,844
...ou homic�dio.
66
00:06:39,019 --> 00:06:40,597
Falaram com os envolvidos:
67
00:06:40,771 --> 00:06:44,222
Parentes, amigos e inimigos.
68
00:06:45,359 --> 00:06:47,766
Entendo que voc�
conhecia � Sra. King.
69
00:06:47,944 --> 00:06:49,143
Sim, senhor.
70
00:06:49,321 --> 00:06:51,729
Ela vivia ali com seu filho.
71
00:06:51,949 --> 00:06:54,736
Ele falsificou um cheque
uma ou duas vezes...
72
00:06:54,952 --> 00:06:56,659
...e foi preso por contrabando.
73
00:06:56,828 --> 00:06:58,738
lembra de algo mais
que pudesse nos ajudar?
74
00:06:58,914 --> 00:07:02,959
N�o, exceto que a sua m�e
n�o parecia lhe importar muito.
75
00:07:03,127 --> 00:07:06,744
Ela atuava como se ele passasse por uma
fase de maus modos ou algo assim.
76
00:07:07,047 --> 00:07:08,838
Isso � todo o que posso lembrar.
77
00:07:09,007 --> 00:07:11,297
Suponho que n�o � muito.
78
00:07:12,011 --> 00:07:14,418
Mas sim, era algo.
79
00:07:14,595 --> 00:07:20,101
Chamou a aten��o
do nome e a cara de Jack Graham.
80
00:07:20,269 --> 00:07:23,934
N�o era muito, mas �s vezes
n�o se precisa muito.
81
00:07:24,148 --> 00:07:26,389
�s vezes, nem uma vassoura
pode tirar uma teia de aranha.
82
00:07:26,566 --> 00:07:31,063
Noutras vezes, uma folha que cai
come�a uma avalanche.
83
00:07:31,279 --> 00:07:33,153
Era uma pista.
84
00:07:33,323 --> 00:07:35,897
Todo o FBI foi alertado.
85
00:07:36,661 --> 00:07:40,823
Os agentes recolheram a informa��o
dispon�vel sobre Jack Graham.
86
00:07:40,997 --> 00:07:42,575
De gente que o conhecia.
87
00:07:42,749 --> 00:07:46,499
De gente que
n�o sabia que o conheciam.
88
00:07:47,296 --> 00:07:50,296
- Operadora.
- Todo foi transmitido a Washington.
89
00:07:50,465 --> 00:07:52,791
E combinado com informa��o
de expedientes do FBI.
90
00:07:52,968 --> 00:07:54,166
Escrit�rio Central do FBI.
91
00:07:54,637 --> 00:07:58,717
Come�ou a surgir um padr�o
e reduzia-se a isto:
92
00:07:59,057 --> 00:08:03,518
Jack Graham era muito sentimental
sobre os seguros.
93
00:08:03,687 --> 00:08:05,146
Tinha-o reclamado duas vezes.
94
00:08:05,272 --> 00:08:09,021
A primeira vez, foi uma explos�o
em um restaurante de sua m�e.
95
00:08:09,193 --> 00:08:13,190
Noutra vez, deteve uma caminhoneta
na via f�rrea.
96
00:08:13,363 --> 00:08:16,150
Pareceu surpreender-se muito
quando passou o trem.
97
00:08:16,324 --> 00:08:18,282
E finalmente...
98
00:08:18,619 --> 00:08:21,572
...ele assegurava a vida
de sua m�e.
99
00:08:22,873 --> 00:08:26,740
Ent�o, os qu�micos do FBI
encontraram algo mais.
100
00:08:26,918 --> 00:08:32,505
Um peda�o de metal tomado do acidente
mostrava rastros de carbonato de s�dio,
101
00:08:32,674 --> 00:08:36,921
...nitrato de s�dio
e compostos sulf�ricos.
102
00:08:37,137 --> 00:08:41,052
Estes qu�micos encontram-se
ap�s uma explos�o de dinamite.
103
00:08:41,935 --> 00:08:45,551
Agora tinha suficiente
evid�ncia para avan�ar.
104
00:08:45,854 --> 00:08:50,184
Enviaram-se instru��es detalhadas
ao Escrit�rio de Campo em Denver.
105
00:08:50,902 --> 00:08:52,644
Qual � seu nome?
106
00:08:52,987 --> 00:08:55,358
John Gilbert Graham.
107
00:08:56,365 --> 00:08:59,865
- Seu endere�o?
- 2750 da rua Pitcher.
108
00:09:00,077 --> 00:09:02,782
Queremos fazer-lhe
saber seus direitos.
109
00:09:03,038 --> 00:09:06,039
Essa porta est� aberta.
Pode ser ido quando queira.
110
00:09:06,166 --> 00:09:09,582
Ou h� um telefone.
Pode chamar a um advogado.
111
00:09:09,753 --> 00:09:11,627
Porque todo o que diga aqui...
112
00:09:11,797 --> 00:09:14,169
...pode ser usado
contra voc� em um tribunal.
113
00:09:14,342 --> 00:09:18,090
- Est� claro?
- Est� claro. N�o h� nada que ocultar.
114
00:09:18,261 --> 00:09:19,506
Ela mesma fez a bagagem.
115
00:09:19,679 --> 00:09:23,049
N�o tenho a menor ideia
do que tinha na mala.
116
00:09:24,101 --> 00:09:28,228
Mas ao dia seguinte, os agentes
falaram com uma amiga da fam�lia.
117
00:09:28,396 --> 00:09:30,555
Apareceu uma discrep�ncia.
118
00:09:30,732 --> 00:09:33,817
Sim, Jack tinha um pacote
para que ela levasse para ele na viagem.
119
00:09:33,986 --> 00:09:36,856
Estava embalado como um presente.
Acho que queria surpreend�-la.
120
00:09:36,989 --> 00:09:39,610
Acho que assim foi. Sabe o que era?
121
00:09:39,825 --> 00:09:44,037
Bom, sim, era um jogo de brocas
e limas e ferramentas para cortar.
122
00:09:44,205 --> 00:09:47,455
O hobby de sua m�e era fazer
joias personalizadas com conchas.
123
00:09:47,625 --> 00:09:49,867
Para isso era o jogo de ferramentas.
124
00:09:50,044 --> 00:09:52,332
lembra algo mais?
125
00:09:53,964 --> 00:09:56,253
N�o, n�o que eu recorde.
126
00:09:57,468 --> 00:10:00,672
Ela diz que voc� comprou
ferramentas para sua m�e.
127
00:10:01,431 --> 00:10:03,386
N�o o lembra?
128
00:10:05,142 --> 00:10:08,677
Ah, pensando bem, sim comprei
um jogo de ferramentas no m�s passado.
129
00:10:08,896 --> 00:10:12,063
E o pus em sua mala.
N�o era importante. Tinha me esquecido disso.
130
00:10:12,233 --> 00:10:15,815
revisamos em todas as lojas
de Denver que vendem esse tipo de coisas.
131
00:10:16,111 --> 00:10:19,029
Sim, bom...
Bom, n�o o comprei em Denver.
132
00:10:19,198 --> 00:10:22,863
Mas faz dois anos que voc� n�o sai
de Denver. Tamb�m pesquisamos isso.
133
00:10:23,119 --> 00:10:26,036
Olhe, queremos lembrar-lhe de novo
que tem certos direitos.
134
00:10:26,205 --> 00:10:28,281
Claro que os tenho
e quero clarificar isto.
135
00:10:28,457 --> 00:10:31,493
Est�o insinuando
que eu fiz explodir esse avi�o?
136
00:10:32,294 --> 00:10:34,750
N�o. N�s n�o insinuamos.
137
00:10:34,964 --> 00:10:36,506
Simplesmente recolhemos evid�ncia.
138
00:10:36,674 --> 00:10:38,998
Bom, est� bem, ent�o
n�o tenho nada que temer.
139
00:10:39,217 --> 00:10:41,294
Eu n�o fiz nada.
140
00:10:42,513 --> 00:10:45,265
- Importa se revistamos sua casa?
- N�o, n�o me importo.
141
00:10:45,475 --> 00:10:47,596
N�o encontrar�o nada.
142
00:10:49,311 --> 00:10:51,304
Assine esta ren�ncia, por favor.
143
00:10:54,025 --> 00:10:59,184
Na casa de Graham, os agentes
encontraram um pequeno rolo de cabo.
144
00:10:59,363 --> 00:11:02,982
Do tipo que pode ser usado
para detonar dinamite.
145
00:11:03,242 --> 00:11:06,077
E finalmente,
encontraram a �ltima conex�o.
146
00:11:06,287 --> 00:11:10,699
O empregado de uma loja confirmou
ter vendido material a Jack Graham.
147
00:11:10,874 --> 00:11:12,914
A ordem de venda dizia:
148
00:11:13,085 --> 00:11:17,130
"Um aparelho temporizador,
25 cartuchos de dinamite".
149
00:11:17,590 --> 00:11:19,547
Um m�dico atestou o fato...
150
00:11:19,716 --> 00:11:23,132
...de que Graham estava
em boas condi��es mentais.
151
00:11:23,303 --> 00:11:27,515
Graham reconheceu formalmente
que n�o falaria por coa��o.
152
00:11:28,726 --> 00:11:30,932
Tamb�m reconheceu bem mais.
153
00:11:33,981 --> 00:11:36,223
Ent�o meti a bomba em sua mala.
154
00:11:36,400 --> 00:11:38,808
Vinte e cinco cartuchos de dinamite...
155
00:11:38,987 --> 00:11:42,271
...dois estopins el�tricos, um cron�metro
e uma bateria de seis volts.
156
00:11:43,115 --> 00:11:44,574
Levante-se.
157
00:11:44,908 --> 00:11:47,032
P�e-lhe as algemas.
158
00:11:56,212 --> 00:11:57,492
Se receberem algo do correio...
159
00:11:57,672 --> 00:12:00,672
...enviem � Pris�o de Canyon City
durante o pr�ximo m�s.
160
00:12:00,841 --> 00:12:03,333
Ap�s isso,
podem enviar ao inferno.
161
00:12:06,055 --> 00:12:10,218
O �nico erro de Jack Graham
foi ser distra�do.
162
00:12:10,643 --> 00:12:14,855
esquecia os amplos poderes
de investiga��o do FBI.
163
00:12:15,065 --> 00:12:19,311
Suas comunica��es de alta velocidade,
seu infinito fluxo de correspond�ncia.
164
00:12:19,777 --> 00:12:23,645
Um laborat�rio equipado para analisar
qualquer tipo de documento.
165
00:12:23,865 --> 00:12:25,028
A se��o de hemocentro...
166
00:12:25,200 --> 00:12:28,449
...equipada para analisar
todos os tipos de sangue conhecidos.
167
00:12:29,161 --> 00:12:32,910
Uma se��o de armas de fogo,
que cont�m 2000 armas.
168
00:12:33,082 --> 00:12:37,294
Rifles, escopetas, pistolas,
rev�lveres e metralhadoras...
169
00:12:37,462 --> 00:12:40,628
...a maioria recolhidas
de sua clientela.
170
00:12:42,216 --> 00:12:46,962
Levou anos para construir o FBI,
investir em treinamentos...
171
00:12:47,138 --> 00:12:51,930
...prover de advogados, contadores,
cientistas, todos trabalhando juntos.
172
00:12:52,101 --> 00:12:56,680
Ent�o quando Jack Graham
se enfrentou com o FBI moderno...
173
00:12:56,898 --> 00:12:58,226
SILENCIO
ESCOLA EM SESS�O
174
00:12:58,400 --> 00:13:00,605
...enfrentou muita gente.
175
00:13:00,776 --> 00:13:02,650
e seu deu muito mal.
176
00:13:03,195 --> 00:13:06,647
Tempo atr�s, Jack Graham se teria
escapado de uma forma bem mais f�cil.
177
00:13:06,824 --> 00:13:11,201
poderia assassinar a 49 pessoas
com menos de 11 d�lares, impostos inclu�dos...
178
00:13:11,411 --> 00:13:13,819
...porque o FBI
era uma organiza��o ca�tica.
179
00:13:13,956 --> 00:13:17,871
Ningu�m sabia exatamente como
come�ava ou para onde ia.
180
00:13:17,961 --> 00:13:20,534
� mais, n�o era realmente
uma ag�ncia de investiga��o...
181
00:13:20,630 --> 00:13:22,705
...era mais bem
uma ideia de �ltima hora.
182
00:13:22,923 --> 00:13:25,628
Este � o edif�cio original
em Washington.
183
00:13:25,802 --> 00:13:29,585
N�s ocup�vamos
um andar pequeno nesse edif�cio.
184
00:13:29,764 --> 00:13:33,180
Era velho, desorganizado.
185
00:13:33,392 --> 00:13:36,891
Nem sequer tinha espa�o suficiente
para guardar expedientes decentes.
186
00:13:37,062 --> 00:13:39,850
De fato,
esse era o maior incentivo...
187
00:13:40,024 --> 00:13:42,350
...para incentivar a um criminoso
nessa �poca:
188
00:13:42,527 --> 00:13:45,444
Prend�-lo antes de que
seu expediente crescesse demasiado.
189
00:13:45,571 --> 00:13:49,106
E al�m disso,
tinha muita pol�tica.
190
00:13:49,325 --> 00:13:53,275
Tamb�m passava isso
em algumas das ag�ncias de campo.
191
00:13:53,455 --> 00:13:55,944
Knoxville, por exemplo.
192
00:13:56,248 --> 00:13:58,870
Eu o sei porque estive a�.
193
00:13:59,210 --> 00:14:02,544
Eram princ�pios de maio de 1924.
194
00:14:02,714 --> 00:14:08,004
Tinha alguns homens bons,
mas tamb�m tinha pol�tica e ast�cia.
195
00:14:08,177 --> 00:14:11,878
E parecia que nunca nada
era planejado ou pensado.
196
00:14:12,057 --> 00:14:15,556
vi briga de travesseiros
melhor organizadas.
197
00:14:18,980 --> 00:14:23,143
N�o, n�o, n�o. Empurra-o mais forte.
Talvez se acenda ou algo assim.
198
00:14:23,359 --> 00:14:25,435
Chip, vai ter
que se meter por a�.
199
00:14:25,570 --> 00:14:27,112
Queremos arranjar o ventilador.
200
00:14:27,280 --> 00:14:30,399
escrevi seis vezes a Washington
sobre esse ventilador.
201
00:14:30,616 --> 00:14:33,487
Seis vezes disse-lhes que nos �amos
morrer do calor aqui.
202
00:14:33,661 --> 00:14:34,906
- Que s�o?
- Declara��es.
203
00:14:35,079 --> 00:14:37,321
E nem molestam-se em contestar.
Nem uma frase.
204
00:14:37,457 --> 00:14:39,366
Marge,
quantas vezes lhes escrevi?
205
00:14:39,792 --> 00:14:41,072
Seis vezes, senhor.
206
00:14:41,543 --> 00:14:42,742
Assim �, seis vezes.
207
00:14:42,920 --> 00:14:45,376
E nem uma frase de resposta,
nem uma miser�vel frase.
208
00:14:45,548 --> 00:14:47,625
O �nico que fica �
estar sentados e suando.
209
00:14:47,801 --> 00:14:51,170
- Harry, sobre estas declara��es...
- Deixa-me te fazer uma pergunta justa.
210
00:14:51,346 --> 00:14:54,015
- Parece-te que faz calor aqui?
- Sim, suponho que sim.
211
00:14:54,182 --> 00:14:58,049
Est� que arde, assim est�.
E eles nos Dan um miser�vel ventilador.
212
00:14:58,227 --> 00:15:00,220
- E n�o funciona.
- Isto � importante.
213
00:15:00,396 --> 00:15:02,354
Estas declara��es
do condado de Fairfield.
214
00:15:02,482 --> 00:15:04,142
Tenho quatro, de quatro pessoas.
215
00:15:04,317 --> 00:15:06,439
H� muitas outras pessoas como elas.
216
00:15:06,610 --> 00:15:09,280
- Como que?
- � um sistema que funciona faz muito.
217
00:15:09,447 --> 00:15:12,899
- A gente est� escravizada l�.
- Algu�m os tem encerrados?
218
00:15:13,076 --> 00:15:15,910
Praticamente.
Sim, est�o atados � terra.
219
00:15:16,078 --> 00:15:17,359
At� temem votar.
220
00:15:17,580 --> 00:15:20,036
Est� passando
em todo o condado de Fairfield.
221
00:15:20,208 --> 00:15:22,082
E funciona muito facilmente.
222
00:15:22,252 --> 00:15:24,872
Suponha que um homem
� encerrado em pris�o por algo.
223
00:15:25,045 --> 00:15:27,287
Bem, os donos da terra
v�o ao juiz...
224
00:15:27,465 --> 00:15:29,256
...e pagam a multa do homem.
225
00:15:29,342 --> 00:15:31,501
Depois levam-no
para que trabalhe para pagar.
226
00:15:31,595 --> 00:15:33,503
Mas nunca consegue pagar.
227
00:15:33,679 --> 00:15:36,882
E a d�vida segue acumulando-se
e acumulando-se e acumulando-se...
228
00:15:37,057 --> 00:15:38,801
N�o seja que possamos fazer a respeito.
229
00:15:38,935 --> 00:15:41,343
Disse mais r�pido.
� mais lento que o ventilador.
230
00:15:41,562 --> 00:15:43,851
D�-lhe voltas. D�-lhe voltas.
231
00:15:44,023 --> 00:15:48,021
Te direi que podemos fazer a respeito.
Podemos enviar um relat�rio a Washington.
232
00:15:48,194 --> 00:15:50,945
N�o desperdi�aremos
nem mais um selo de 2 centavos...
233
00:15:51,113 --> 00:15:53,486
...at� que arranjemos
o desse ventilador.
234
00:15:53,658 --> 00:15:54,903
Toda esta gente n�o vota.
235
00:15:55,118 --> 00:15:58,617
N�o precisam votar at� novembro.
Enquanto, sentamo-nos aqui e suamos.
236
00:15:58,788 --> 00:16:00,412
Est�o violando seus direitos.
237
00:16:00,581 --> 00:16:02,823
E da�? N�s
n�o sabemos nada disso.
238
00:16:03,000 --> 00:16:05,077
Nunca tivemos
um caso sobre algo assim.
239
00:16:05,253 --> 00:16:08,208
E se n�o tiv�ssemos um caso de homic�dio?
O deixaria passar?
240
00:16:08,381 --> 00:16:12,081
Ou que algu�m apunhalar� gente porque
n�o tem um n�mero no cat�logo?
241
00:16:12,260 --> 00:16:14,299
- Ah, n�o seja tonto.
- Isto � o mesmo.
242
00:16:14,470 --> 00:16:16,843
- � exatamente o mesmo.
- Muito bem, muito bem.
243
00:16:17,057 --> 00:16:20,756
- Envia teu relat�rio. Envia-o, envia-o.
- Bom garoto, Harry. Obrigado, Harry.
244
00:16:20,935 --> 00:16:24,767
S� trato de manter as coisas
em perspectiva aqui, isso � tudo.
245
00:16:27,149 --> 00:16:28,893
O correio da tarde.
246
00:16:29,068 --> 00:16:32,733
J� n�o recebemos nenhuma revista?
247
00:16:33,740 --> 00:16:34,938
- Ah, ol�, Chip.
- Ol�, Sam.
248
00:16:35,115 --> 00:16:37,951
- Chamaram-te da biblioteca.
- Sim.
249
00:16:38,411 --> 00:16:42,540
Como acha que um tipo como Harry
entra na ag�ncia?
250
00:16:43,249 --> 00:16:47,792
- � for�a. Uma clara viola��o.
- Sim.
251
00:16:48,046 --> 00:16:50,881
Um peixe gordo do estado insistiu
para sac�-lo de seu elenco.
252
00:16:51,049 --> 00:16:52,592
Bom, bom, bom.
253
00:16:52,760 --> 00:16:56,803
Prestem aten��o, todos. Vamos fazer
uma viagem, por conta da casa.
254
00:16:56,971 --> 00:17:00,091
Em primeiro lugar, a ag�ncia
tem um novo diretor.
255
00:17:00,267 --> 00:17:04,929
"O agente especial a cargo, AEC Dakins,
o agente Hardesty e o agente Crandall
256
00:17:05,104 --> 00:17:07,429
s�o notificados
para apresentar-se em Washington
257
00:17:07,607 --> 00:17:10,773
...�s 9:00 da manh� o 29 de maio".
258
00:17:10,943 --> 00:17:13,351
Muito bem. Agora poder�
falar sobre o ventilador.
259
00:17:13,530 --> 00:17:15,986
E n�o ache que n�o o farei.
260
00:17:16,532 --> 00:17:17,777
Sei disso. Claro que o far�.
261
00:17:17,951 --> 00:17:20,951
- Que acha que signifique isso?
- N�o sei.
262
00:17:21,913 --> 00:17:24,998
Muito bem, todos,
organizem seus pap�is.
263
00:17:25,167 --> 00:17:27,076
Estarei na biblioteca, Harry.
264
00:17:28,461 --> 00:17:29,705
- Boa sorte.
- Sim, obrigado.
265
00:17:29,879 --> 00:17:31,421
Sim.
266
00:17:39,430 --> 00:17:41,055
Bom dia.
267
00:17:49,065 --> 00:17:51,520
Pergunto-me,
de casualidade tem esse livro?
268
00:17:53,319 --> 00:17:55,810
Bom, se temo-lo, estar�
na se��o de Mist�rio.
269
00:17:56,030 --> 00:17:58,735
- Eu te mostrarei.
- Obrigado.
270
00:18:17,093 --> 00:18:20,677
Meu bem, n�o todos os dias.
Algu�m se vai dar conta.
271
00:18:21,265 --> 00:18:23,220
Ningu�m pode ler livros t�o r�pido.
272
00:18:23,349 --> 00:18:25,140
N�o tem de que te preocupar, Lucy.
273
00:18:25,351 --> 00:18:28,269
Eu sempre escolho livros
com letra grande, v�?
274
00:18:28,480 --> 00:18:29,678
Ah, sento-se.
275
00:18:29,856 --> 00:18:33,439
Gostaria que alargassem
de um pouco as coisas aqui.
276
00:18:33,652 --> 00:18:36,107
Est� um pouco estreito aqui.
277
00:18:36,738 --> 00:18:39,194
E olha todos estes livros.
278
00:18:39,366 --> 00:18:43,446
N�o � muito rom�ntico beijar a algu�m
no meio da se��o de homic�dios.
279
00:18:43,620 --> 00:18:45,245
Tem uma melhor sugest�o?
280
00:18:47,165 --> 00:18:51,032
Bom, de fato, sim. Por isso vim.
281
00:18:53,004 --> 00:18:55,543
Lucy, acho que dever�amos nos casar.
282
00:18:56,716 --> 00:18:59,420
Casar-nos? Bom, de imediato?
283
00:18:59,635 --> 00:19:02,209
Ah, n�o, amanh�
ser� suficiente, acho eu.
284
00:19:03,014 --> 00:19:04,675
Chip, est� louco.
285
00:19:04,892 --> 00:19:08,057
N�o pode te casar bem como
se ordenasse uma sandu�che de presunto.
286
00:19:08,227 --> 00:19:09,887
Pode faz�-lo se tem fome.
287
00:19:12,357 --> 00:19:14,433
N�s nos amamos, n�o?
288
00:19:15,652 --> 00:19:17,609
Bom, por que amanh�?
289
00:19:17,821 --> 00:19:21,154
Bom, ver�, acabam de avisar-nos
que devo ir a Washington...
290
00:19:21,324 --> 00:19:22,700
...ao final do m�s.
291
00:19:22,868 --> 00:19:26,283
E n�o estou seguro de quando voltarei
Nem sequer estou seguro se regressarei.
292
00:19:26,454 --> 00:19:27,949
Sabe, talvez me transfiram.
293
00:19:28,123 --> 00:19:31,871
Deveremos casar-nos de imediato
e trabalharemos na lua de mel.
294
00:19:33,961 --> 00:19:35,871
Bom, � imposs�vel.
295
00:19:37,716 --> 00:19:40,207
Por que, n�o acha que
teus pais o aprovem?
296
00:19:40,427 --> 00:19:42,170
N�o, n�o � isso.
297
00:19:42,386 --> 00:19:44,463
- Eu n�o quero.
- Que?
298
00:19:44,680 --> 00:19:46,923
J� falamos
antes disto, Chip.
299
00:19:47,100 --> 00:19:50,636
Bom, refere-te
a meu trabalho, eh?
300
00:19:53,022 --> 00:19:54,766
Amo-te muit�ssimo, Chip.
301
00:19:54,899 --> 00:19:57,438
Mas n�o me casaria contigo
nem amanh� nem em outro dia...
302
00:19:57,527 --> 00:19:59,319
...enquanto trabalhe
para essa ag�ncia.
303
00:19:59,488 --> 00:20:02,691
- N�o est� sendo justa.
- N�o est� sendo justo contigo mesmo.
304
00:20:02,866 --> 00:20:06,199
Passou cinco anos conseguindo
um diploma. Trabalhando e estudando.
305
00:20:06,411 --> 00:20:09,412
E depois fica envolvido
em uma pocilga diminuta.
306
00:20:09,831 --> 00:20:14,209
N�o me oponho ao trabalho no governo,
Chip, mas, bom, fa�a algo importante.
307
00:20:14,378 --> 00:20:18,291
Bom, Meu bem, sinto muito que n�o me tivessem
deixado come�ar como senador.
308
00:20:19,173 --> 00:20:21,297
Isso n�o � o que quero dizer
e voc� o sabe.
309
00:20:21,468 --> 00:20:24,635
Eu n�o estou buscando muito dinheiro
nem uma grande mans�o.
310
00:20:24,805 --> 00:20:27,377
� s� que odeio te ver
trabalhando ano ap�s ano...
311
00:20:27,556 --> 00:20:30,130
...sem nada para mostrar,
exceto um n�mero de crach�...
312
00:20:30,351 --> 00:20:34,516
...e talvez uma palmada nas costas
de algu�m nomeado por um pol�tico.
313
00:20:34,690 --> 00:20:37,061
Voc� � demasiado bom
para isso, Chip.
314
00:20:38,860 --> 00:20:40,235
Bom...
315
00:20:40,695 --> 00:20:43,234
...acho que isso est� muito claro, n�o?
316
00:20:44,699 --> 00:20:46,324
Isso espero.
317
00:20:46,701 --> 00:20:48,740
Bom, Lucy,
deixa-me perguntar-te algo.
318
00:20:48,911 --> 00:20:51,533
Se eu deixasse a ag�ncia,
ent�o te casaria comigo?
319
00:20:52,165 --> 00:20:53,873
Deixa-me perguntar-te algo.
320
00:20:54,042 --> 00:20:56,118
Quanto importa
na verdade minha ren�ncia?
321
00:20:56,294 --> 00:20:58,620
Seja honesto, Chip.
N�o � um trabalho t�o bom.
322
00:20:58,797 --> 00:21:00,339
Voc� mesmo disse isso.
323
00:21:00,507 --> 00:21:02,546
Bom, sei-o, � verdadeiro, mas...
324
00:21:02,758 --> 00:21:06,258
Seja que n�o tenho muitas raz�es
para me ficar, mas eu...
325
00:21:09,725 --> 00:21:13,722
Em fim, acho que eu renunciaria
para me casar contigo.
326
00:21:14,270 --> 00:21:16,098
Deveras o faria.
327
00:21:16,690 --> 00:21:19,727
Bom, ent�o
deixa de esperar e fa�a-o.
328
00:21:22,779 --> 00:21:26,148
Bom, ainda tenho
que ir a Washington para renunciar.
329
00:21:27,075 --> 00:21:29,400
E eu tenho que ir trabalhar.
330
00:21:39,921 --> 00:21:42,543
Pergunto-me
com quem se ver� ela aqui.
331
00:21:53,143 --> 00:21:55,634
"Voc�, John Michael Hardesty...
332
00:21:55,854 --> 00:21:59,436
...aceita em casamento
a esta mulher, para bem ou para mau...
333
00:21:59,608 --> 00:22:03,476
...na sa�de ou na doen�a,
at� que a morte os separe?"
334
00:22:03,654 --> 00:22:04,898
Aceito.
335
00:22:05,697 --> 00:22:07,606
"Voc�, Lucy Ann Ballard...
336
00:22:07,782 --> 00:22:11,781
...aceita em casamento a este
homem, para bem ou para mau...
337
00:22:11,954 --> 00:22:16,247
...na sa�de ou na doen�a,
at� que a morte os separe?"
338
00:22:16,416 --> 00:22:17,447
Aceito.
339
00:22:28,470 --> 00:22:30,795
Ent�o, como ministro
e servo de Deus...
340
00:22:30,973 --> 00:22:35,433
...declaro-os unidos
em casamento.
341
00:22:45,988 --> 00:22:47,233
Irei no carro.
342
00:22:47,698 --> 00:22:51,777
Ah, querida, est� linda.
343
00:22:51,951 --> 00:22:55,451
Alegra-me, filho, que entre
ao neg�cio das leis voc� s�.
344
00:22:55,622 --> 00:22:57,781
- � uma jogada muito inteligente.
- Muito obrigado.
345
00:22:57,958 --> 00:22:59,915
Sinto a pressa, Sra. Ballard.
346
00:23:00,085 --> 00:23:03,121
- N�o foi um grande casamento.
- N�o te preocupe Por isso.
347
00:23:06,216 --> 00:23:07,959
Algu�m aqui vai parar a lua de mel?
348
00:23:08,134 --> 00:23:11,836
Talvez me arrisque.
Meu bem, devemos ir-nos. Vamo-nos.
349
00:23:12,056 --> 00:23:13,597
- Adeus, querida.
- Est� linda.
350
00:23:13,765 --> 00:23:16,138
- Felicidades.
- Adeus, Lucy.
351
00:23:19,938 --> 00:23:23,059
- T�m a tenda e todo o demais.
- Sim, sim.
352
00:23:23,901 --> 00:23:27,850
- Boa sorte. Que mordam os peixes.
- Eu esperava que n�o mordessem.
353
00:23:28,029 --> 00:23:31,364
Recordem, � o trem para Washington
no dia 28. Eu subirei em Asheville.
354
00:23:31,534 --> 00:23:33,776
- Bem. Muito bem.
- Adeus.
355
00:23:36,871 --> 00:23:38,864
BOA
SORTE
356
00:23:45,839 --> 00:23:51,261
Pelas seguintes duas ou tr�s semanas,
Lucy e eu fomos a pescar o rouba.
357
00:23:51,595 --> 00:23:53,172
N�s...
358
00:23:53,346 --> 00:23:55,885
N�o pescamos nada,
mas acho que isso foi porque...
359
00:23:56,058 --> 00:23:59,391
...o carro nunca se tinha atolado
em um lago maior.
360
00:24:07,528 --> 00:24:10,528
Mas t�nhamos um bom alojamento.
361
00:24:12,157 --> 00:24:17,199
Um quarto duplo com �gua.
362
00:24:21,166 --> 00:24:22,909
Segundo Lucy,
para a pr�xima lua de mel...
363
00:24:23,001 --> 00:24:26,205
...gostaria de fazer reserva
em um bom deserto.
364
00:24:26,380 --> 00:24:30,674
Em fim, ao final desse m�s,
tomamos o trem para Washington.
365
00:24:44,898 --> 00:24:47,436
Sam Crandall j� estava a bordo.
366
00:24:47,943 --> 00:24:50,648
N�o parecia muito feliz
por alguma raz�o.
367
00:24:50,821 --> 00:24:52,613
Ol�, Sam.
368
00:24:56,660 --> 00:24:59,661
E n�o demorou muito em ir ao gr�o.
369
00:24:59,997 --> 00:25:02,915
Traga-nos dois copos
de suco de tomate, por favor.
370
00:25:04,876 --> 00:25:07,581
Fala s�rio sobre renunciar?
371
00:25:08,422 --> 00:25:10,082
Mostre-me.
372
00:25:10,716 --> 00:25:12,459
Uma ren�ncia bem escrita a m�quina.
373
00:25:12,634 --> 00:25:15,670
E um novo letreiro de advogado.
374
00:25:15,971 --> 00:25:17,430
Bom, acho que � um tonto.
375
00:25:17,597 --> 00:25:20,267
Ah, basta, Sam.
Voc� � igual a Chip.
376
00:25:20,434 --> 00:25:22,640
Em realidade n�o achar� que
a ag�ncia seja boa.
377
00:25:22,811 --> 00:25:25,100
N�o, mas poderia ser.
378
00:25:25,272 --> 00:25:28,392
Essa � a parte terr�vel, Chip.
Poderia s�-lo.
379
00:25:28,609 --> 00:25:31,064
Acho que sim, se consegue
que a �gua corra para cima.
380
00:25:31,236 --> 00:25:33,359
Ter� que o fazer.
Precisamos uma ag�ncia.
381
00:25:33,530 --> 00:25:35,689
O pa�s est� crescendo.
O crime crescer� com ele.
382
00:25:35,908 --> 00:25:38,280
Ah, tolices.
Temos suficientes pol�cias.
383
00:25:39,160 --> 00:25:40,904
Voc� sabe algo sobre este pa�s?
384
00:25:41,121 --> 00:25:44,075
Quantos crimes h�?
Quantos tipos de crimes?
385
00:25:44,291 --> 00:25:45,537
Os enumeraremos.
386
00:25:45,710 --> 00:25:49,837
H� roubo, roubo em casas, roubo � m�o
armada, falsifica��o, perj�rio, trai��o.
387
00:25:50,004 --> 00:25:52,626
A esse passo, poderei
conseguir alguns clientes.
388
00:25:53,342 --> 00:25:56,012
Em Texas, um tipo
roubou-se uma ponte elevadi�a.
389
00:25:56,179 --> 00:25:58,883
Assim �. Toda uma ponte elevadi�a.
390
00:25:59,056 --> 00:26:02,341
Os homens roubam
casas, esposas e lanternas.
391
00:26:02,518 --> 00:26:04,974
Roubam tua roupa, teu rel�gio,
tua boa reputa��o.
392
00:26:05,187 --> 00:26:07,760
O que queiram, te roubam.
Protetores de sapatos?
393
00:26:07,940 --> 00:26:10,727
Uma viajante roubou 46 pares
no Arizona.
394
00:26:10,902 --> 00:26:13,606
Roubam-se o que seja,
s�lido, gasoso ou pedra.
395
00:26:13,779 --> 00:26:15,985
Diamantes, tampas de cerveja
e letreiros.
396
00:26:16,073 --> 00:26:18,445
Roubam de manh�,
ao meio dia e de noite.
397
00:26:18,659 --> 00:26:21,233
Levam-se o que tenha,
grande, pequeno ou m�dio.
398
00:26:21,412 --> 00:26:22,906
Nunca respiram?
399
00:26:23,080 --> 00:26:25,617
Isso � s� o roubo.
Agora, olhem o homic�dio.
400
00:26:25,791 --> 00:26:29,243
H� homic�dio, genoc�dio, parric�dio,
matric�dio, fratric�dio, suic�dio...
401
00:26:29,462 --> 00:26:30,956
...e homic�dio por aposta.
402
00:26:31,172 --> 00:26:34,290
H� homic�dio com veneno, disparo,
pedras, facas e tesouras.
403
00:26:34,466 --> 00:26:36,672
Muito bem, Sam.
Reconhecemos que h� crime.
404
00:26:36,844 --> 00:26:41,174
Muito bem, Sam, te acalma.
S� te acalma.
405
00:26:42,391 --> 00:26:44,763
Essa � a diferen�a
entre n�s, Chip.
406
00:26:44,935 --> 00:26:46,762
Eu nunca quero me acalmar.
407
00:26:46,937 --> 00:26:48,432
Nunca.
408
00:26:48,606 --> 00:26:50,265
Desculpem-me.
409
00:26:58,073 --> 00:27:01,407
por favor, Chip,
n�o deixe que te conven�a.
410
00:27:02,119 --> 00:27:04,112
A que te refere?
Lucy, que...?
411
00:27:04,288 --> 00:27:06,412
N�o tenho ideia
do que est� falando.
412
00:27:06,624 --> 00:27:08,496
Sim, tem.
413
00:27:08,959 --> 00:27:11,794
Por favor, n�o trate de fazer com que a �gua
corra para acima.
414
00:27:11,879 --> 00:27:13,207
O qu�?
415
00:27:18,677 --> 00:27:21,631
Eu sou seu novo diretor.
Eu n�o pedi o posto...
416
00:27:21,805 --> 00:27:25,389
...mas agora que o tenho,
minha inten��o � lhe dar o melhor que tenho.
417
00:27:25,602 --> 00:27:27,807
Aceitei o posto com uma condi��o:
418
00:27:27,978 --> 00:27:32,391
Que a ag�ncia estivesse livre de pol�tica
e que funcionasse em base a m�ritos.
419
00:27:32,566 --> 00:27:36,267
Isto significa que a ag�ncia operar�
somente com efici�ncia...
420
00:27:36,445 --> 00:27:40,395
...com advogados, contadores,
t�cnicos e escritur�rios treinados.
421
00:27:40,532 --> 00:27:44,826
Daqui pra frente seremos conhecidos
simplesmente como o FBI.
422
00:27:44,995 --> 00:27:47,071
Tornaremos mais eficientes
nossas opera��es...
423
00:27:47,289 --> 00:27:50,244
...e faremos um trabalho muito
melhor de que o que fizemos antes.
424
00:27:50,460 --> 00:27:53,032
E vamos faz�-lo como uma equipe.
425
00:27:53,503 --> 00:27:56,754
O novo FBI n�o ser�
o produto de um indiv�duo.
426
00:27:56,924 --> 00:28:00,590
Um homem s� n�o o pode construir,
mas um s� homem pode o destruir.
427
00:28:00,804 --> 00:28:04,088
Daqui pra frente ser�
uma organiza��o de "n�s".
428
00:28:04,264 --> 00:28:07,431
Esta ag�ncia estar� dedicada
n�o s� � justi�a...
429
00:28:07,601 --> 00:28:09,060
...sen�o ao amor pela justi�a.
430
00:28:09,395 --> 00:28:10,723
Advirto-lhes agora...
431
00:28:10,896 --> 00:28:13,388
...que esse � o mais exigente
dos afetos.
432
00:28:13,524 --> 00:28:16,857
Requerer� toda sua vigil�ncia,
paci�ncia e lealdade.
433
00:28:16,986 --> 00:28:19,275
E significar� sacrif�cio,
muito sacrif�cio...
434
00:28:19,446 --> 00:28:22,364
...para voc�s
e os membros de sua fam�lia.
435
00:28:22,491 --> 00:28:25,741
Ao final, s� lhes oferecer�
uma recompensa.
436
00:28:25,953 --> 00:28:28,740
Talvez n�o morram ricos,
mas morrer�o como homens...
437
00:28:28,872 --> 00:28:32,076
...dedicados � fidelidade,
� valentia e � integridade.
438
00:28:32,251 --> 00:28:33,710
Obrigado.
439
00:28:46,515 --> 00:28:48,258
Que te parece o novo diretor?
440
00:28:48,433 --> 00:28:52,017
Parece que poderia fazer
correr a �gua para acima, n�o?
441
00:28:52,188 --> 00:28:54,395
Bom, Chip,
ouvi que vai renunciar.
442
00:28:54,566 --> 00:28:56,641
� inteligente.
Eu tamb�m farei isso.
443
00:28:56,817 --> 00:29:00,815
Bem como v�o manejar-se as coisas,
o �nico futuro � estar morto.
444
00:29:03,408 --> 00:29:06,990
Esse Sr. Hoover parecia
muito espec�fico, n�o?
445
00:29:20,550 --> 00:29:22,458
MARISCOS HERZOG
RESTAURANTE
446
00:29:31,727 --> 00:29:33,007
- Ol�.
- Ol�.
447
00:29:33,186 --> 00:29:34,385
Luzes maravilhosas.
448
00:29:34,563 --> 00:29:37,137
Queria camar�es.
Este � o melhor local em Washington.
449
00:29:37,316 --> 00:29:38,692
Um peixe me disse isso.
450
00:29:38,902 --> 00:29:40,443
- Como foi que se saiu?
- Maravilhosamente.
451
00:29:40,653 --> 00:29:43,689
Este tipo novo tem ambi��o.
Realmente vai fazer algo.
452
00:29:43,864 --> 00:29:45,738
Que disseram de tua ren�ncia?
453
00:29:45,908 --> 00:29:48,743
N�o precisamos um menu.
D�-nos um prato de camar�es ao vapor.
454
00:29:48,911 --> 00:29:50,453
Rec�m sa�dos da panela, eh?
455
00:29:50,830 --> 00:29:53,202
Surpreenderam-se quando lhes disse
que ia renunciar?
456
00:29:53,416 --> 00:29:54,910
Estes camar�es te encantar�o.
457
00:29:55,000 --> 00:29:58,036
Ainda est�o na casca.
E voc� os abre e os mete em...
458
00:29:58,212 --> 00:30:00,999
- N�o disseram nada?
- N�o seja por que s�o t�o grandes.
459
00:30:01,173 --> 00:30:05,503
- A mam�e camar�o p�e ovos grandes.
- N�o quero ouvir a hist�ria de um camar�o.
460
00:30:05,678 --> 00:30:07,255
N�o?
461
00:30:09,181 --> 00:30:10,925
D�-me.
462
00:30:11,142 --> 00:30:12,850
Ah, sim.
463
00:30:13,436 --> 00:30:15,428
Por que, Chip?
Achei que t�nhamos um acordo.
464
00:30:15,646 --> 00:30:19,596
Sei disso, sei disse. S� acho que poderia
me ajudar a ficar um tempo.
465
00:30:20,067 --> 00:30:22,274
- Quanto tempo?
- Dois anos.
466
00:30:22,445 --> 00:30:25,066
Poderia aprender muito
nesta nova situa��o, Lucy.
467
00:30:25,239 --> 00:30:28,524
Criminologia, novas t�cnicas.
Seria um advogado muito melhor.
468
00:30:29,201 --> 00:30:32,037
N�o tem que ser Clarence Darrow
na primeira semana.
469
00:30:32,205 --> 00:30:33,782
Ademais, temos que nos assentar...
470
00:30:33,956 --> 00:30:36,661
...e come�ar nossa vida
como � nossa inten��o.
471
00:30:36,918 --> 00:30:39,408
Meu bem, come�ar�o
um novo programa de treinamento.
472
00:30:39,503 --> 00:30:41,746
Ter�o academias locais
para oficiais de pol�cia.
473
00:30:41,923 --> 00:30:44,923
V�o melhorar o laborat�rio,
o sistema de identifica��o.
474
00:30:45,092 --> 00:30:47,631
Este tipo fala a s�rio.
J� ver�. Voc� s�...
475
00:30:47,804 --> 00:30:52,097
Ah, aqui est�o os camar�es. Isso �.
Agora, espera a que prove isto.
476
00:30:52,933 --> 00:30:55,638
Ah, v�, h� uns grandes a�.
477
00:30:55,812 --> 00:30:58,766
Isso �, isso �.
Muito bem, muito bem.
478
00:30:58,899 --> 00:31:00,641
Isso �.
479
00:31:00,817 --> 00:31:03,521
Agora... Te mostrarei como se faz.
480
00:31:03,694 --> 00:31:05,687
Eu quero gelado.
481
00:31:05,863 --> 00:31:08,864
- Sim, traga gelado. Mais tarde.
- Agora.
482
00:31:09,033 --> 00:31:11,156
N�o deve comer gelado com camar�o.
483
00:31:11,327 --> 00:31:12,869
N�o v�o muito bem juntos.
484
00:31:13,412 --> 00:31:18,074
Quero gelado e vou comer
com meus camar�es.
485
00:31:18,250 --> 00:31:21,371
Essa � outra raz�o pela que acho que
dever�amos nos assentar.
486
00:31:21,546 --> 00:31:23,585
Esta manh� queria
camar�es com gelado.
487
00:31:23,756 --> 00:31:26,709
E ontem. E no dia antes.
488
00:31:27,676 --> 00:31:29,420
Ningu�m te disse que significa...
489
00:31:29,595 --> 00:31:32,265
...o que uma mulher tenha desejos
de comidas estranhas?
490
00:31:36,685 --> 00:31:39,058
Quer dizer que
vais ter um beb�?
491
00:31:41,232 --> 00:31:42,561
Voc�...
492
00:31:42,901 --> 00:31:44,360
Voc�...
493
00:31:46,820 --> 00:31:49,905
Bom, n�o fique
a� parado, traga gelado.
494
00:31:55,204 --> 00:31:56,200
Duas bolas.
495
00:31:59,333 --> 00:32:02,369
Isto n�o � um truque ou algo assim?
Deveras vais ter um beb�?
496
00:32:03,254 --> 00:32:05,662
Bom, suponho que ser� um beb�.
497
00:32:12,930 --> 00:32:15,635
Lucy, sinto-o.
Deveriam atirar em mim ou algo assim.
498
00:32:15,808 --> 00:32:18,727
D�-me essa ren�ncia.
A entregarei amanh� a primeira hora.
499
00:32:18,896 --> 00:32:20,092
N�o, n�o.
500
00:32:20,270 --> 00:32:22,940
N�o, acho que a guardarei
em um ano ou algo assim.
501
00:32:23,316 --> 00:32:25,474
N�o ser� necess�rio.
Estou disposto a renunciar.
502
00:32:25,693 --> 00:32:27,983
Sei-o, sei-o.
503
00:32:28,322 --> 00:32:32,318
Eu lhe disse a esse ministro que te daria
todo o que precisasse na vida.
504
00:32:32,616 --> 00:32:34,775
Talvez precise isto.
505
00:32:35,411 --> 00:32:37,949
Talvez at� te d�
um filho para completar.
506
00:32:39,749 --> 00:32:42,584
Lucy, s� quero que saiba
que nunca fui t�o feliz...
507
00:32:42,752 --> 00:32:44,709
...como neste momento.
508
00:32:46,131 --> 00:32:49,167
Ah, isso � s� porque
gostas dos camar�es grandes.
509
00:32:51,428 --> 00:32:53,503
Acho que sim. Tome, coma um.
510
00:32:57,391 --> 00:33:00,262
Onde estar� esse tipo com o gelado?
511
00:33:02,814 --> 00:33:05,684
Essa foi nossa
�ltima tarde em Washington.
512
00:33:05,858 --> 00:33:10,070
No dia seguinte, a Sam e a mim nos enviaram
ao Sul com mais cinco agentes.
513
00:33:10,238 --> 00:33:12,776
Deram-nos instru��es singelas:
514
00:33:12,950 --> 00:33:17,361
Pesquisar a um grupo de terroristas
conhecido como o Ku Klux Klan.
515
00:33:18,246 --> 00:33:20,915
Eles tinham uma pequena queixa:
516
00:33:21,082 --> 00:33:23,205
N�o gostavam da Constitui��o.
517
00:33:23,376 --> 00:33:25,949
Diziam isso em discursos.
518
00:33:26,253 --> 00:33:28,792
Diziam isso de muitas formas.
519
00:33:31,425 --> 00:33:33,881
Saqueavam casas...
520
00:33:35,680 --> 00:33:38,634
...e profanavam
devo��es antigas.
521
00:33:44,105 --> 00:33:46,679
Era uma organiza��o secreta...
522
00:33:46,858 --> 00:33:51,069
...t�o poderosa,
que n�o tinha que ser secreta.
523
00:33:52,572 --> 00:33:55,241
Mas, m�s depois de m�s,
acho que n�o �ramos de muita ajuda.
524
00:33:56,743 --> 00:33:58,949
N�o encontr�vamos testemunhas.
525
00:33:59,120 --> 00:34:02,489
E quando os encontr�vamos,
tinham medo de testemunhar.
526
00:34:02,707 --> 00:34:05,874
At� agora, n�o t�nhamos nada
que pudesse ser sustentado no corte.
527
00:34:26,772 --> 00:34:29,940
PARA Os FUTUROS PAIS
POR FAVOR N�O MOLESTEM Ao PESSOAL
528
00:34:30,110 --> 00:34:33,276
As CONTAS DO HOSPITAL CHEGAM
A TEMPO... �s vezes os Beb�s N�o
529
00:34:44,540 --> 00:34:47,114
- Como est� Lucy?
- N�o sei. Est� a� dentro.
530
00:34:47,293 --> 00:34:49,085
N�o me dizem nada.
531
00:34:49,254 --> 00:34:51,543
- N�o � terr�vel isso afora?
- Sim.
532
00:34:51,756 --> 00:34:54,082
- Que � isto?
- Walter Craig tem problemas. Vamos.
533
00:34:54,217 --> 00:34:55,841
Bom, e Lucy?
534
00:34:56,010 --> 00:34:58,680
Temo que ter� que fazer
esta viagem sem voc�, Chip.
535
00:34:58,847 --> 00:35:00,258
Bom, eu...
536
00:35:06,771 --> 00:35:09,606
Ou�a, diga-lhes que j� regresso,
pode ser?
537
00:35:13,945 --> 00:35:16,982
Walter Craig era o editor
de um di�rio local.
538
00:35:18,324 --> 00:35:19,522
Ku Klux Klan
REINADO DE TERROR
539
00:35:19,700 --> 00:35:22,274
N�o podia ser subornado...
540
00:35:22,745 --> 00:35:24,988
...n�o podia ser amorda�ado...
541
00:35:25,415 --> 00:35:27,740
...mas podia ser assassinado.
542
00:35:31,295 --> 00:35:32,576
Fora daqui!
543
00:35:32,755 --> 00:35:35,164
Fora daqui, canalhas.
544
00:35:35,592 --> 00:35:37,300
Fora daqui.
545
00:35:37,510 --> 00:35:39,798
Fora daqui, disse!
546
00:36:03,035 --> 00:36:05,361
Muito bem, amigos, no caminh�o.
547
00:36:09,584 --> 00:36:11,209
- Onde est� o caminh�o?
- Onde est�?
548
00:36:11,295 --> 00:36:13,333
Devia estar aqui.
549
00:36:13,504 --> 00:36:16,541
Craig, te levaremos ao lago
e voc� ir� pescar.
550
00:36:16,716 --> 00:36:19,883
- De fato, voc� vai ser o peixe.
- ouviste de pesca-a no fundo.
551
00:36:20,053 --> 00:36:21,927
Vamos te amarrar, por um peso em voc�...
552
00:36:22,097 --> 00:36:23,971
...e o p�r no fundo.
553
00:36:28,353 --> 00:36:30,012
Aqui est� o caminh�o
554
00:36:30,605 --> 00:36:32,812
Alto, alto.
555
00:36:43,744 --> 00:36:47,195
Ou�am, um de voc�s, motoristas,
fechem estas portas.
556
00:36:56,382 --> 00:36:59,880
Muito bem, n�o acho que lhes v�
gostar esta viagem.
557
00:37:00,051 --> 00:37:02,887
FBI. Vamos, levem-nos.
558
00:37:04,848 --> 00:37:08,264
Nossa �ltima miss�o
levou-nos � costa.
559
00:37:09,268 --> 00:37:12,305
Dois filhos depois, regressamos.
560
00:37:13,440 --> 00:37:16,013
N�o era f�cil planejar as coisas.
561
00:37:16,192 --> 00:37:18,435
Em um anivers�rio
dei-lhe patins a Mike...
562
00:37:18,654 --> 00:37:22,734
...e duas semanas depois transferiram-nos
a um distrito agr�cola.
563
00:37:22,949 --> 00:37:26,448
Finalmente comprei-lhe
um cavalo velho e encurvado.
564
00:37:27,579 --> 00:37:31,363
Lucy disse que o Sr. Hoover
deveu ser tido inteirado disso...
565
00:37:31,541 --> 00:37:34,114
...porque um m�s depois,
enviaram-nos a Cleveland.
566
00:37:34,335 --> 00:37:35,450
Ali estivemos um tempo.
567
00:37:36,588 --> 00:37:38,996
Durante esse tempo,
enviaram-me a uma miss�o especial...
568
00:37:39,174 --> 00:37:43,385
...a Ute City,
condado de Wade, Oklahoma.
569
00:37:43,594 --> 00:37:46,382
O dinheiro estava
na base de tudo.
570
00:37:46,556 --> 00:37:49,344
Dinheiro e �ndios.
571
00:37:49,560 --> 00:37:53,888
Durante anos, eles foram
os donos de uma terra sem valor.
572
00:37:54,105 --> 00:37:58,483
Com algo de chuva e paci�ncia,
um agricultor podia cultivar lodo...
573
00:37:58,652 --> 00:38:00,561
...isso era tudo.
574
00:38:00,820 --> 00:38:04,770
Mas descobriu-se petr�leo
e de repente os �ndios ficaram ricos.
575
00:38:05,116 --> 00:38:08,200
E tinham tanto dinheiro,
que n�o sabiam como o gastar.
576
00:38:08,369 --> 00:38:11,953
Mas alguns vendedores
mostraram-lhes como.
577
00:38:12,332 --> 00:38:15,617
Por exemplo, Harry Willowtree.
578
00:38:15,794 --> 00:38:20,171
Teve tr�s convers�veis
at� que em um dia lhe choveu em cima.
579
00:38:21,341 --> 00:38:23,797
Vi muitos exemplos.
580
00:38:24,720 --> 00:38:27,506
Como Dan Savagehorse.
581
00:38:27,680 --> 00:38:30,172
Construiu-se uma bonita casa...
582
00:38:30,350 --> 00:38:33,720
...mas o p�tio lateral
n�o se via muito bem.
583
00:38:34,355 --> 00:38:37,189
Conheceu um vendedor
de hidr�ulicas...
584
00:38:37,357 --> 00:38:40,358
...e Dan gostava das banheiras.
585
00:38:41,987 --> 00:38:46,316
O pai de Dan era diferente.
Ele ficou na mesma casa.
586
00:38:46,616 --> 00:38:49,783
Mas sempre
quis um telefone.
587
00:38:49,953 --> 00:38:52,029
Ent�o comprou um.
588
00:38:52,206 --> 00:38:55,040
N�o entravam muitos telefonemas...
589
00:38:55,417 --> 00:38:58,952
...mas se em algum dia entrava um,
ele estava pronto para atender.
590
00:39:05,218 --> 00:39:08,173
Esse era o lado tonto das coisas.
591
00:39:08,305 --> 00:39:11,092
O outro lado era um pouco mais s�rio.
592
00:39:11,307 --> 00:39:14,427
Em local de vender-lhes
coisas aos �ndios...
593
00:39:15,312 --> 00:39:17,601
...algu�m os estava assassinando.
594
00:39:18,357 --> 00:39:20,894
E por fim algu�m cometeu um erro.
595
00:39:21,068 --> 00:39:24,104
Assassinou a um �ndio
em terra do governo.
596
00:39:24,529 --> 00:39:27,365
O FBI entrou ao caso.
597
00:39:28,867 --> 00:39:31,738
A sequ�ncia sempre era a mesma:
598
00:39:31,954 --> 00:39:33,613
Um �ndio era assassinado.
599
00:39:33,788 --> 00:39:35,449
E justo depois...
600
00:39:35,624 --> 00:39:39,456
...algu�m aparecia com uma hipoteca
reclamando sua propriedade.
601
00:39:39,628 --> 00:39:42,878
A cada vez era uma pessoa diferente.
A cada vez parecia legal.
602
00:39:43,048 --> 00:39:45,964
De fato, parecia demasiado legal.
603
00:39:46,342 --> 00:39:48,715
Mas n�o era f�cil de provar.
604
00:39:49,012 --> 00:39:51,634
Eu levava meses me fazendo passar
por comerciante de gado.
605
00:39:51,723 --> 00:39:53,052
GADO DE PEDIGREE
COMPRA E VENDA
606
00:39:53,225 --> 00:39:55,763
At� agora,
n�o consegui nada.
607
00:39:58,188 --> 00:40:00,015
- Ol�, Meu bem.
- Ol�.
608
00:40:00,190 --> 00:40:02,397
Oh, parece cansado.
609
00:40:03,527 --> 00:40:06,647
Bom, n�o estou t�o cansado
como um �ndio chamado Johnny Mountain.
610
00:40:06,780 --> 00:40:08,903
Algu�m atirou nele esta noite.
611
00:40:09,074 --> 00:40:12,194
- N�o h� pistas?
- N�o, nada.
612
00:40:12,369 --> 00:40:14,741
Oh, esses s�o pepinos?
613
00:40:16,582 --> 00:40:19,535
N�o deveria estar sentada?
614
00:40:20,669 --> 00:40:23,076
- Foi ao m�dico hoje?
- Estarei bem.
615
00:40:26,175 --> 00:40:28,333
Mike, apanha essa pistola
e v� daqui.
616
00:40:28,552 --> 00:40:30,295
Agora, vai, v� embora.
617
00:40:30,511 --> 00:40:32,421
Vamos, v� embora!
618
00:40:33,181 --> 00:40:36,017
Meu bem, sinto.
Mas por favor fala com o menino?
619
00:40:36,185 --> 00:40:38,890
- Farei isso, Chip.
- Tem que esquecer da ideia...
620
00:40:39,063 --> 00:40:41,849
...de que a cada vez que venho a casa,
devo ser mais r�pido que ele.
621
00:40:42,065 --> 00:40:44,817
disse que falarei com ele.
622
00:40:45,027 --> 00:40:47,898
Bom, acho que devia culpar a algu�m.
623
00:40:48,155 --> 00:40:51,109
Ah, veem, eu fa�o isso.
Voc� n�o deveria te agachar assim.
624
00:40:51,200 --> 00:40:53,239
- Cuidado com o vidro.
- Estou bem. Eu fa�o isso.
625
00:40:53,326 --> 00:40:54,785
Cuidado.
626
00:40:54,953 --> 00:40:58,536
Sabe, n�o � s� esta pobre gente
sendo assassinada t�o seguido.
627
00:40:58,748 --> 00:41:00,872
Que acha que pensem
de mim na ag�ncia?
628
00:41:01,043 --> 00:41:03,450
- Eles entendem.
- Como podem entender?
629
00:41:03,628 --> 00:41:06,380
Matam a algu�m e eu envio
meu relat�rio. Que diz?
630
00:41:06,548 --> 00:41:08,541
"verifiquei a um �ndio morto".
631
00:41:08,759 --> 00:41:10,039
- Oh, basta, Chip.
- N�o.
632
00:41:10,260 --> 00:41:13,925
Nunca tenho estado
t�o desanimado com algo.
633
00:41:14,181 --> 00:41:16,387
Isto, s�...
634
00:41:17,601 --> 00:41:19,225
Lucy, quando fale com Mike...
635
00:41:19,394 --> 00:41:22,515
...tamb�m pode lhe dizer
que estragou os pepinos.
636
00:41:25,692 --> 00:41:29,773
�s 8:15 essa noite,
Bill Smith e sua esposa �ndia, Rita...
637
00:41:29,988 --> 00:41:32,065
...sentaram-se a jantar.
638
00:41:32,241 --> 00:41:36,025
Tinham presunto, ab�bora
e feij�es fervidos...
639
00:41:36,244 --> 00:41:38,617
...e pudim de tapioca de sobremesa.
640
00:41:38,789 --> 00:41:41,825
Mas nunca puderam o terminar.
641
00:41:43,502 --> 00:41:46,172
Em mudan�a, receberam
cinco gal�es de nitroglicerina...
642
00:41:46,338 --> 00:41:49,090
...e dois assassinos profissionais.
643
00:42:46,982 --> 00:42:48,856
- Chefe?
- Sim.
644
00:42:48,984 --> 00:42:51,024
Este cabo � tudo
o que encontramos.
645
00:42:51,195 --> 00:42:54,278
Bom, � algo comum.
Mas � melhor que o pesquise.
646
00:42:54,489 --> 00:42:55,900
Muito bem.
647
00:42:57,159 --> 00:43:00,279
Oh, desculpe-me, chefe.
O casal que acaba de morrer.
648
00:43:00,454 --> 00:43:02,530
Por acaso
conhece a seus parentes pr�ximos?
649
00:43:02,748 --> 00:43:05,156
- N�o, por qu�?
- Represento aos de Descanso Eterno.
650
00:43:05,333 --> 00:43:06,792
Ata�des e material para funerais.
651
00:43:07,169 --> 00:43:09,494
Gostaria de fazer
algo bonito por este casal.
652
00:43:10,339 --> 00:43:12,912
O porei ao dia
com nossa nova linha.
653
00:43:13,092 --> 00:43:17,635
Nogueira, �cer, solene mogno.
654
00:43:18,180 --> 00:43:20,338
Forro de cetim,
em sete tons diferentes.
655
00:43:20,473 --> 00:43:23,012
Azul, amarelo, rosado,
as cores oficiais dos osage.
656
00:43:23,185 --> 00:43:26,519
disse que n�o conhecia
a seus parentes. Agora, v�.
657
00:43:27,482 --> 00:43:28,974
Sim, senhor.
658
00:43:30,233 --> 00:43:32,440
Todos voc�s, v�o embora, por favor.
659
00:43:32,611 --> 00:43:35,103
- E voc�s tamb�m.
- Oh, ele pode ficar, chefe.
660
00:43:35,281 --> 00:43:38,068
Posso responder por ele.
� comerciante de gado.
661
00:43:38,283 --> 00:43:39,694
Ele negocia em meu banco.
662
00:43:39,868 --> 00:43:41,825
Agrade�o-lho muito,
Sr. McCutcheon.
663
00:43:41,995 --> 00:43:44,913
Lamento ser t�o suscet�vel,
mas a cada vez que h� um homic�dio...
664
00:43:45,082 --> 00:43:47,240
...a gente esconde-se
ou vende ata�des.
665
00:43:47,584 --> 00:43:49,991
T�m uma raz�o para pensar
que � homic�dio, chefe?
666
00:43:50,462 --> 00:43:54,045
Uma raz�o � que antes tinha uma casa
a�, com gente vivendo dentro.
667
00:43:54,175 --> 00:43:57,709
Quer saber se � homic�dio?
Olhe estes po�os petroleiros.
668
00:43:57,886 --> 00:44:00,923
Bill e Rita Smith tinham direitos
sobre mais oito como esses.
669
00:44:01,139 --> 00:44:05,089
Estamos tendo um cemit�rio
muito rico nesta cidade.
670
00:44:05,352 --> 00:44:08,022
E ningu�m est� fazendo
muito ao respeito.
671
00:44:08,188 --> 00:44:10,098
Olhe ao FBI.
672
00:44:10,399 --> 00:44:12,522
Pedimos-lhes ajuda.
673
00:44:12,776 --> 00:44:15,183
N�o ouvimos
nem uma palavra deles.
674
00:44:15,320 --> 00:44:19,271
Ah, perdoe, chefe,
se pare�o ressentido...
675
00:44:19,450 --> 00:44:22,202
...mas isto
me afeta pessoalmente.
676
00:44:22,620 --> 00:44:25,490
Pessoalmente?
Por qu�, senhor?
677
00:44:26,248 --> 00:44:28,704
Bom, n�o o molestarei com isso.
678
00:44:29,085 --> 00:44:32,667
Ou�a, Sr. McCutcheon,
pensava em ir a Fort Worth...
679
00:44:32,838 --> 00:44:34,497
...a comprar vacas de cara branca.
680
00:44:34,673 --> 00:44:38,042
Perguntava-me se voc� poderia me dar
uma carta de apresenta��o ou algo assim.
681
00:44:38,219 --> 00:44:41,136
Bom, com muito gosto.
Passe amanh� pelo banco.
682
00:44:41,305 --> 00:44:44,425
Lhe agradeceria muito por isso.
Obrigado, senhor.
683
00:44:46,685 --> 00:44:49,258
Algu�m viu quando aconteceu, chefe?
684
00:44:50,355 --> 00:44:52,016
Parece que n�o conhece esta cidade.
685
00:44:52,232 --> 00:44:55,567
Algu�m poderia voar uma casa
em frente a uma tribuna cheia de gente...
686
00:44:55,737 --> 00:44:57,195
...e sabe o que diriam?
687
00:44:57,363 --> 00:44:59,984
Que todos tinham uma cinza
no olho e n�o puderam o ver.
688
00:45:00,240 --> 00:45:02,233
S� temos vendedores de ata�des.
689
00:45:02,284 --> 00:45:06,827
De todas formas, chefe, esse homem
fez uma pergunta bastante boa.
690
00:45:07,206 --> 00:45:09,531
Quem s�o
os parentes pr�ximos?
691
00:45:19,426 --> 00:45:21,549
PRESIDENTE
BANCO CONDADO DE WADE
692
00:45:26,141 --> 00:45:28,715
Esse detest�vel suco negro no ch�o.
693
00:45:28,895 --> 00:45:32,346
Esta era uma pequena cidade
decente quando eu comecei o banco...
694
00:45:32,565 --> 00:45:35,850
...antes de que os ganhos f�ceis
atra�ssem a toda esta esc�ria.
695
00:45:36,235 --> 00:45:39,901
Voc� mencionou algo ontem � noite
de que isso o afetava pessoalmente.
696
00:45:40,824 --> 00:45:43,028
Albert � meu sobrinho.
697
00:45:43,199 --> 00:45:47,068
Sua esposa, Mollie,
uma osage pura...
698
00:45:47,246 --> 00:45:51,457
...� irm� de Rita Smith,
quem morreu nessa explos�o ontem � noite.
699
00:45:51,667 --> 00:45:54,703
Ah, j� vejo. Meus sentimentos
para voc� e sua senhora.
700
00:45:54,920 --> 00:45:56,628
Obrigado, senhor.
701
00:45:57,131 --> 00:46:01,460
Se as coisas seguem assim, teremos
que formar patrulha cidad�s...
702
00:46:01,635 --> 00:46:04,921
...se o FBI tem medo
de vir a ajudar-nos.
703
00:46:05,097 --> 00:46:08,182
Eu apostaria o que fosse
a que vir�o, Sr. McCutcheon.
704
00:46:08,392 --> 00:46:10,016
Aceito essa aposta.
705
00:46:10,185 --> 00:46:13,602
Muitos informantes de pesco�o branco.
706
00:46:13,856 --> 00:46:17,439
Os jogariam at� da cal�ada.
Agora, tome.
707
00:46:17,735 --> 00:46:22,196
Esta � sua carta para o diretor do
do Show de Vaqueiros em Fort Worth.
708
00:46:22,365 --> 00:46:25,947
Todos conhecem
a Dwight McCutcheon ali.
709
00:46:26,160 --> 00:46:28,485
Com essa carta far�
melhore-os neg�cios em Texas.
710
00:46:28,662 --> 00:46:31,200
� muito am�vel, Sr. McCutcheon.
Agrade�o-lho muito.
711
00:46:31,415 --> 00:46:33,408
- Boa sorte, filho.
- Obrigado, senhor.
712
00:46:33,584 --> 00:46:35,992
Obrigado. Talvez eu possa
fazer algo por voc� em algum dia.
713
00:46:36,170 --> 00:46:37,996
Adeus.
714
00:46:40,925 --> 00:46:43,333
Quem ser� o seguinte afortunado?
Aqui h� um d�lar.
715
00:46:43,511 --> 00:46:46,428
Senhor, tem uma garrafa.
Quem segue? Sim, olhem esse bigode.
716
00:46:46,597 --> 00:46:48,636
Crescer� outra jarda.
Quem � o homem feliz?
717
00:46:48,807 --> 00:46:50,847
Sim, senhor, um d�lar. Algu�m mais?
718
00:46:51,018 --> 00:46:53,805
Olhem o que tenho aqui.
O confi�vel do Chefe �guia Vermelha.
719
00:46:53,979 --> 00:46:56,815
Sim, senhor, esta garrafa
cont�m um verdadeiro revitalizante.
720
00:46:56,899 --> 00:46:58,939
N�o se conformem com lembran�as.
Vivam de novo.
721
00:46:58,985 --> 00:47:01,772
Vamos, comprem uma garrafa
e surpreendam a seus amigos.
722
00:47:01,946 --> 00:47:04,781
Serve para cortadas,
hematomas, escoria��es...
723
00:47:04,949 --> 00:47:08,401
...ligamentos rasgados
e dor de costas.
724
00:47:20,006 --> 00:47:22,959
Ou�am, voc�s, senhoras,
o v�o precisar.
725
00:47:25,886 --> 00:47:27,761
Amigos, vamos, retrocedam.
726
00:47:27,931 --> 00:47:30,967
Olhem, j� se acabou.
N�o me deixem aqui s�. Vamos.
727
00:47:31,142 --> 00:47:33,430
Uma vez na vida,
uma oportunidade de ouro.
728
00:47:33,602 --> 00:47:36,806
Devolve-lhes a boca, a sa�de
e um verdadeiro brilho no olho.
729
00:47:37,023 --> 00:47:39,145
Damas e cavalheiros,
voc�s veem como �.
730
00:47:39,316 --> 00:47:41,356
Essas garotas
deveriam ter uma pol�tica.
731
00:47:41,527 --> 00:47:44,148
Agora, se acerquem,
Damas e cavalheiros, n�o sejam t�midos.
732
00:47:44,363 --> 00:47:47,945
N�s n�o lhes recomendamos a pol�tica
de anualidades no condado de Wade.
733
00:47:48,450 --> 00:47:51,487
Mas esta clara pol�tica de seguro
de vida poderia ser-lhes �til.
734
00:47:51,704 --> 00:47:54,540
Especialmente para ti,
Henry Roanhorse.
735
00:48:05,426 --> 00:48:07,963
Achei poder convencer a esse �ndio
para comprar uma pol�tica.
736
00:48:08,137 --> 00:48:09,880
Sabe, � primo de Rita Smith.
737
00:48:10,056 --> 00:48:12,345
A que foi enviada
ao outro mundo ontem � noite.
738
00:48:12,559 --> 00:48:16,141
- Ah, sim?
- Talvez lhe interesse uma pol�tica.
739
00:48:16,312 --> 00:48:21,307
- H� muitos assassinatos por aqui.
- N�o, n�o o acho.
740
00:48:21,693 --> 00:48:23,435
Sim, bom, suponho
que voc� est� a salvo.
741
00:48:23,527 --> 00:48:26,694
Um homem t�o delgado como voc�,
ningu�m saber� onde o encontrar.
742
00:48:26,864 --> 00:48:28,940
Muito bem, amigos, se acerquem.
743
00:48:34,246 --> 00:48:38,577
Essa noite, Henry Roanhorse
foi dar um passeio pelo campo.
744
00:48:39,835 --> 00:48:44,047
Algu�m o matou e o deixou com
um coiote para que desse o sinal.
745
00:48:52,681 --> 00:48:55,599
Se perguntam-te, dei que estou
no show de gado de Fort Worth.
746
00:48:55,685 --> 00:48:57,096
Quanto tempo estar� longe?
747
00:48:57,187 --> 00:48:59,143
O suficiente para ir ao corte...
748
00:48:59,271 --> 00:49:00,980
...e pesquisar
um par de testamentos.
749
00:49:01,149 --> 00:49:03,057
Os de Bill e Rita Smith?
750
00:49:03,317 --> 00:49:04,859
Isso.
751
00:49:06,446 --> 00:49:09,565
Chip, olha estas meias.
Nem sequer combinam.
752
00:49:09,782 --> 00:49:11,241
Como esperas que combinem?
753
00:49:11,367 --> 00:49:13,573
Mike a tomada e usa-os
como sacas de bolinhas de gude.
754
00:49:13,661 --> 00:49:16,331
N�o era para sacas de bolinhas de gude,
era para guardar um sapo.
755
00:49:18,499 --> 00:49:20,326
Ah, n�o. Outro pesco�o deslizando-se.
756
00:49:20,501 --> 00:49:22,625
Honestamente, n�o sei como acontece isso
757
00:49:22,796 --> 00:49:25,748
Bom, Meu bem,
acho que fa�o isso com meu pesco�o.
758
00:49:26,089 --> 00:49:28,581
Bom, a fila n�o est� desfiada.
759
00:49:28,718 --> 00:49:32,799
- Ao menos n�o � pregui�oso.
- Ah, bom, obrigado, querida.
760
00:49:34,182 --> 00:49:36,933
- Quero-te.
- Eu tamb�m te quero.
761
00:49:38,519 --> 00:49:40,892
E se os testamentos
est�o registrados e s�o legais?
762
00:49:41,105 --> 00:49:43,145
- Que passar� ent�o?
- N�o sei.
763
00:49:43,315 --> 00:49:45,772
Teremos que p�r um aviso
para todos os �ndios...
764
00:49:45,985 --> 00:49:48,558
...e dizer-lhes que se re�nam
e que deixem de ser �ndios.
765
00:49:48,738 --> 00:49:50,897
- Bem, Meu bem, n�o caminhe muito.
- Est� bem.
766
00:49:51,074 --> 00:49:52,615
Voltarei em um par de dias.
767
00:49:52,825 --> 00:49:54,699
- Est� bem, adeus.
- Adeus.
768
00:49:55,912 --> 00:49:57,904
Tenha cuidado.
769
00:50:05,755 --> 00:50:07,463
CONDADO DE WADE
TRIBUNAL
770
00:50:07,632 --> 00:50:10,798
Bill e Rita Smith
registrava um testamento.
771
00:50:10,968 --> 00:50:13,459
Henry Roanhorse tamb�m.
772
00:50:13,638 --> 00:50:16,308
A benefici�ria era Mollie...
773
00:50:16,516 --> 00:50:19,932
...a esposa do sobrinho
de Dwight McCutcheon.
774
00:50:20,185 --> 00:50:22,344
Todo parecia legal.
775
00:50:22,563 --> 00:50:25,185
Mas s� para estar seguro...
776
00:50:25,358 --> 00:50:29,985
...enviei o material ao
laborat�rio do FBI em Washington.
777
00:50:30,321 --> 00:50:32,894
Enviei uma coisa mais:
778
00:50:33,074 --> 00:50:36,692
A carta de apresenta��o
que Dwight McCutcheon me tinha dado.
779
00:50:41,541 --> 00:50:44,162
No laborat�rio, os experientes
em documentos estudaram...
780
00:50:44,335 --> 00:50:47,004
...a carta de apresenta��o
de Dwight McCutcheon.
781
00:50:47,171 --> 00:50:51,039
Compararam-na
com as c�pias de hipotecas.
782
00:50:51,218 --> 00:50:53,673
Em uma hora,
chegava a uma conclus�o:
783
00:50:53,803 --> 00:50:57,587
Todos os documentos era
escritos com uma m�quina de escrever...
784
00:50:57,723 --> 00:51:01,058
...a m�quina de escrever
de Dwight McCutcheon.
785
00:51:01,728 --> 00:51:06,270
O testamento de Bill e Rita Smith
estava datado em 1919...
786
00:51:06,440 --> 00:51:09,810
...e tamb�m era escrito com
a m�quina de Dwight McCutcheon...
787
00:51:09,986 --> 00:51:13,236
...um modelo que n�o foi fabricado
sen�o at� 1923.
788
00:51:14,365 --> 00:51:17,070
Os graf�logos encontraram
que a assinatura no testamento...
789
00:51:17,243 --> 00:51:23,447
...tinha certas caracter�sticas
da letra de McCutcheon.
790
00:51:23,666 --> 00:51:27,249
Dwight McCutcheon converteu-se
em suspeito principal de homic�dio.
791
00:51:29,422 --> 00:51:33,751
Em 24 horas, enviaram-me
os achados a Ute City.
792
00:51:38,389 --> 00:51:41,058
BARBERIA
793
00:51:44,604 --> 00:51:46,846
S� uns minutos mais
e segue voc�, senhor.
794
00:51:47,024 --> 00:51:48,303
Sente-se.
795
00:51:48,483 --> 00:51:50,190
Bom...
796
00:51:50,526 --> 00:51:52,602
N�o, n�o posso esperar.
797
00:51:52,779 --> 00:51:55,899
Mas poderia vender-me um d�lar
desses charutos cubanos.
798
00:51:56,074 --> 00:51:57,734
Sim, senhor.
799
00:51:58,076 --> 00:51:59,356
Quer ganhar a vida?
800
00:51:59,869 --> 00:52:01,363
A� estarei.
801
00:52:03,581 --> 00:52:06,202
- Aqui tem.
- Obrigado.
802
00:52:06,375 --> 00:52:07,656
Adeus.
803
00:52:14,800 --> 00:52:18,668
S� uma passada ligeira, Mac.
A minha garota gosta de um pouco �spera.
804
00:52:18,847 --> 00:52:20,127
Sim, senhor.
805
00:52:20,265 --> 00:52:22,472
Limpo, mas viril.
806
00:52:36,113 --> 00:52:39,982
Chefe �guia Vermelha.
MUITO CONFI�VEIS CURAR-TODOS
807
00:52:40,160 --> 00:52:42,864
Estamos mais prontos que nunca.
808
00:53:00,680 --> 00:53:03,385
- Estarei no banco.
- Bem.
809
00:53:12,901 --> 00:53:16,899
ESCRIT�RIO DE TERRAS
810
00:53:44,223 --> 00:53:47,557
A esta hora, n�o v�o entrar
a mudar um cheque.
811
00:53:50,939 --> 00:53:52,563
Olha a ver quem �.
812
00:54:06,454 --> 00:54:10,155
Boa noite. Acabo de regressar
e queria agradecer a seu tio.
813
00:54:10,584 --> 00:54:13,501
Bom, � algo tarde. Nossos livros
est�o um pouco desorganizados.
814
00:54:13,670 --> 00:54:16,790
Bom, eu s�...
Quero dar-lhe estes cigarros.
815
00:54:18,467 --> 00:54:21,088
Bom, suponho
que isso estar� bem.
816
00:54:30,937 --> 00:54:33,642
- � o Sr. Hardesty.
- Boa noite.
817
00:54:33,815 --> 00:54:35,855
Trouxe-lhe uns cigarros.
818
00:54:36,152 --> 00:54:39,151
Bom, � muito am�vel
de sua parte, filho.
819
00:54:39,362 --> 00:54:43,360
Lhe pediria que fumasse um comigo,
se n�o eu n�o estivesse ocupado.
820
00:54:44,368 --> 00:54:47,949
Est� bem, Sr. McCutcheon.
tamb�m estou numa noite ocupada.
821
00:54:49,956 --> 00:54:53,539
FBI. Est� preso.
Por homic�dio.
822
00:54:54,670 --> 00:54:56,995
Gostaria de dizer-lhe
o que sabemos de voc�...
823
00:54:57,172 --> 00:54:58,915
...e talvez queira
fazer coment�rios.
824
00:54:59,757 --> 00:55:01,834
Um momento.
825
00:55:03,053 --> 00:55:05,508
Etiqueta essa m�quina.
Ser� uma prova no corte.
826
00:55:07,557 --> 00:55:12,350
A prop�sito, tamb�m vamos
etiquetar a seus dois amigos.
827
00:55:12,813 --> 00:55:15,101
FBI, m�os ao alto. Ao alto!
828
00:55:15,273 --> 00:55:16,684
Ao alto!
829
00:55:18,360 --> 00:55:21,895
Ent�o s� fica
um indiozinho, Sr. McCutcheon.
830
00:55:22,113 --> 00:55:24,236
Mollie, a esposa de seu sobrinho.
831
00:55:24,407 --> 00:55:26,780
voc� fez com que toda
essa propriedade ficasse em m�os dele.
832
00:55:26,952 --> 00:55:28,660
Em outras palavras, em suas m�os.
833
00:55:28,829 --> 00:55:32,161
At� falsificou as assinaturas de Bill e Rita
Smith nesse testamento falso.
834
00:55:32,331 --> 00:55:33,576
Eles n�o sabiam escrever.
835
00:55:33,750 --> 00:55:37,166
Revisamos seus contratos de petr�leo.
Tinham-nos marcado com um X.
836
00:55:37,462 --> 00:55:40,333
Voc� n�o queria deixar a nenhum
poss�vel candidato, verdade?
837
00:55:40,423 --> 00:55:42,879
Henry Roanhorse, o primo,
tamb�m deveu ser assassinado.
838
00:55:43,051 --> 00:55:46,550
- N�o podem provar homic�dio.
- Ah, j� basta.
839
00:55:46,721 --> 00:55:49,390
Levo meses vigiando
a esses dois tontos amigos seus.
840
00:55:49,557 --> 00:55:52,678
Tem-se estado vendo com eles
em um ponto nas periferias...
841
00:55:52,853 --> 00:55:56,897
...coincidentemente, justo antes
e ap�s a cada homic�dio.
842
00:55:57,316 --> 00:55:59,984
Temo-me que muito disto
tamb�m o inclui a voc�.
843
00:56:00,360 --> 00:56:01,736
N�o.
844
00:56:01,903 --> 00:56:05,486
N�o, ele � o culpado. Lhes direi
todo o que me obrigou a fazer.
845
00:56:05,657 --> 00:56:07,400
Falar� e nos enviar�o a pris�o.
846
00:56:08,034 --> 00:56:10,406
Ele me obrigou a me casar com Mollie.
847
00:56:10,579 --> 00:56:13,913
Ele planejou tudo isto.
Johnny Mountain, Henry Roanhorse...
848
00:56:14,083 --> 00:56:16,075
Voc�!
849
00:56:16,376 --> 00:56:19,460
Muito bem, toma sua declara��o.
Eu vou chamar a Washington.
850
00:56:22,007 --> 00:56:25,007
Ah, a prop�sito, Sr. McCutcheon...
851
00:56:25,176 --> 00:56:27,928
...deve-me um d�lar
dessa aposta que fizemos.
852
00:56:28,096 --> 00:56:31,097
O FBI sim veio ao condado de Wade.
853
00:56:46,865 --> 00:56:48,064
Passa algo, doutor?
854
00:56:48,242 --> 00:56:50,234
N�o tive tempo
para me comunicar com voc�.
855
00:56:50,410 --> 00:56:52,735
- N�o se preocupe, ela est� bem.
- Que passa?
856
00:56:52,912 --> 00:56:55,914
Temo-me que perdeu o beb�.
Mas ela est� bem.
857
00:57:07,636 --> 00:57:09,130
Lucy.
858
00:57:11,265 --> 00:57:13,422
- Lucy.
- Chip.
859
00:57:13,892 --> 00:57:16,562
- Tem dito a voc�?
- Lucy, est� bem?
860
00:57:16,770 --> 00:57:20,055
- Est� segura de que est� bem?
- J� lhe disse?
861
00:57:20,232 --> 00:57:23,766
Nem sequer acha que possamos
ter mais beb�s.
862
00:57:23,944 --> 00:57:26,861
Olha, Meu bem, Meu bem...
863
00:57:34,871 --> 00:57:36,329
Meu bem...
864
00:57:37,457 --> 00:57:39,201
...essa n�o � maneira de falar.
865
00:57:39,376 --> 00:57:41,250
N�o pode te deitar
a� com a B�blia...
866
00:57:41,420 --> 00:57:44,338
...e queixar pela forma
em que o Senhor faz as coisas.
867
00:57:44,507 --> 00:57:47,043
Deve ser sensata, sabe.
868
00:57:47,217 --> 00:57:50,503
J� temos
tr�s filhos maravilhosos.
869
00:57:52,973 --> 00:57:54,171
Com sapos e tudo?
870
00:57:54,391 --> 00:57:56,099
Claro, com sapos e tudo.
871
00:57:58,687 --> 00:58:01,309
� s� que eu tinha
uns planos maravilhosos.
872
00:58:01,482 --> 00:58:02,477
Bom, sinto.
873
00:58:02,690 --> 00:58:05,526
Se quer que um de teus filhos
seja o presidente de EUA...
874
00:58:05,652 --> 00:58:09,021
...isto quer dizer que ter�
que o sacar desta maca.
875
00:58:09,197 --> 00:58:10,478
V�?
876
00:58:15,579 --> 00:58:18,450
J� estava contando com escrever
o quarto nome.
877
00:58:18,749 --> 00:58:20,491
- Est� bem?
- Estou bem.
878
00:58:20,666 --> 00:58:24,499
O que algu�m imprima uma B�blia com
espa�o para escrever nomes de meninos...
879
00:58:24,671 --> 00:58:27,708
...n�o significa que tenha
que seguir escrevendo toda tua vida.
880
00:58:27,883 --> 00:58:30,338
Olha, temos a nossos...
881
00:58:31,302 --> 00:58:33,295
Ou�, espera. Qu�?
882
00:58:33,430 --> 00:58:37,594
Vista isto?
Olha, h� espa�o para 16 nomes.
883
00:58:37,768 --> 00:58:39,178
Dezesseis � um...
884
00:58:39,353 --> 00:58:42,270
H� mais. Dezesseis, 17, 18, 19.
885
00:58:42,439 --> 00:58:45,476
Santo Deus, a� h� espa�o
para 24 nomes.
886
00:58:45,651 --> 00:58:48,901
Meu bem... Esta B�blia
n�o se fez para uma fam�lia.
887
00:58:49,071 --> 00:58:51,858
Isto est� fato para
uma tropa de meninos exploradores.
888
00:58:56,661 --> 00:58:58,239
Muito bem, Chip.
889
00:58:58,413 --> 00:59:02,542
- Eu estou satisfeita se voc� o est�.
- Meu bem, eu estou satisfeito.
890
00:59:03,252 --> 00:59:05,208
Estou satisfeito.
891
00:59:05,378 --> 00:59:07,288
E sou feliz e te amo.
892
00:59:07,464 --> 00:59:09,421
Que Deus te aben�oe.
893
00:59:09,967 --> 00:59:11,924
Que Deus te aben�oe.
894
00:59:14,137 --> 00:59:17,221
Qu�? Quer que te traga
uma laranja ou algo?
895
00:59:17,390 --> 00:59:18,849
- Quer um copo de �gua?
- N�o.
896
00:59:19,017 --> 00:59:20,476
- Algo para comer?
- N�o, estou bem.
897
00:59:20,644 --> 00:59:22,518
- Est� bem?
- Estou bem.
898
00:59:29,778 --> 00:59:32,814
Te direi algo agora mesmo.
899
00:59:33,740 --> 00:59:36,528
Nos iremos. Nos iremos daqui.
900
00:59:36,702 --> 00:59:38,659
- E nos iremos da ag�ncia.
- Chip.
901
00:59:38,871 --> 00:59:42,951
Encurralados neste local abandonado
por Deus, m�s depois de m�s, te...
902
00:59:43,125 --> 00:59:45,034
N�o. N�o, estou equivocado.
903
00:59:45,211 --> 00:59:48,248
Deus n�o abandonou este local.
Nem considerou-o em um princ�pio.
904
00:59:48,463 --> 00:59:51,915
Olha o que foi para ti:
explos�es, assassinatos, homic�dios.
905
00:59:52,134 --> 00:59:54,803
V�, este � um local
maravilhoso para criar uma fam�lia.
906
00:59:54,970 --> 00:59:57,972
E olha essa rua l� fora.
A� tem um verdadeiro encanto.
907
00:59:58,182 --> 01:00:01,052
Uma cantina depois de outra
e todo o que isso traz.
908
01:00:01,226 --> 01:00:04,014
Esse n�o � o tema.
O tema � que eu queria estar contigo.
909
01:00:04,188 --> 01:00:06,762
A ag�ncia n�o tem direito
a enviar a ningu�m aqui...
910
01:00:06,941 --> 01:00:10,357
...sem igrejas nem escolas nem comida
decente e sem bons m�dicos.
911
01:00:10,528 --> 01:00:13,647
- Com raz�o passou-te isto.
- Essa n�o � a raz�o pela que passou.
912
01:00:13,822 --> 01:00:16,906
Como o sabe, se qualquer
coisa pode acontecer em um inferno assim?
913
01:00:17,033 --> 01:00:18,825
E isso � o que �, um inferno.
914
01:00:18,994 --> 01:00:21,746
Nada mais que muita argila vermelha
e monstros de Gila.
915
01:00:21,913 --> 01:00:24,120
Meu bem, deixa-me perguntar-te algo.
916
01:00:24,291 --> 01:00:26,117
Alguma vez viste
um galo vermelho aqui?
917
01:00:26,293 --> 01:00:28,749
Um pequeno galo vermelho?
Um passarinho?
918
01:00:28,921 --> 01:00:30,830
viste um?
N�o, claro que n�o.
919
01:00:31,007 --> 01:00:33,497
Porque um galo vermelho � muito sensato
como para vir aqui.
920
01:00:33,676 --> 01:00:36,510
E se um chegasse a vir,
seguiria adiante.
921
01:00:36,678 --> 01:00:39,051
Bom, eu sou t�o bom
como qualquer galo vermelho.
922
01:00:39,223 --> 01:00:42,593
E me irei. Talvez tenha
que cavar limpa, mas me irei.
923
01:00:42,769 --> 01:00:45,555
Chip, sente-se aqui.
924
01:00:46,229 --> 01:00:48,056
Sente-se.
925
01:00:51,235 --> 01:00:52,777
Eu...
926
01:00:52,945 --> 01:00:54,225
Sente-se, Meu bem.
927
01:00:54,405 --> 01:00:56,527
Seja como te sente.
928
01:00:56,740 --> 01:01:01,283
Est� cansado e est� enojado,
mas n�o � raz�o para fazer tolices.
929
01:01:01,411 --> 01:01:04,532
A ag�ncia n�o teve nada que ver
com o que passou esta noite.
930
01:01:04,707 --> 01:01:07,494
E voc� n�o vai renunciar.
931
01:01:07,793 --> 01:01:10,366
Eu n�o me casei com um galo vermelho
ou um ca�ador...
932
01:01:10,545 --> 01:01:12,170
...casei-me contigo.
933
01:01:12,381 --> 01:01:14,208
E vai ficar na ag�ncia...
934
01:01:14,383 --> 01:01:17,385
...porque, boa ou m�,
a� � onde deve estar.
935
01:01:20,764 --> 01:01:22,591
Ademais...
936
01:01:22,808 --> 01:01:25,845
...�s vezes at�
estou orgulhosa de voc�.
937
01:01:30,273 --> 01:01:32,100
Lucy.
938
01:01:33,068 --> 01:01:34,611
Lucy.
939
01:01:35,696 --> 01:01:38,697
Nos anos seguintes,
estivemos no M�dio Oeste.
940
01:01:38,866 --> 01:01:40,657
E houve uma boa not�cia:
941
01:01:40,826 --> 01:01:42,949
Estava trabalhando
de novo com Sam Crandall.
942
01:01:43,120 --> 01:01:45,611
O resto das not�cias
n�o eram t�o boas.
943
01:01:50,044 --> 01:01:52,083
Em Kansas City...
944
01:01:52,254 --> 01:01:54,626
...Frank Nash, condenado
por roubo de correio...
945
01:01:54,798 --> 01:01:58,381
...estava sendo transportado
� Penitenciaria de Leavenworth.
946
01:01:58,552 --> 01:02:03,676
Estava sendo custodiado por oficiais
locais e agentes especiais do FBI.
947
01:02:17,071 --> 01:02:18,980
Deus meu. N�o atire!
948
01:02:30,250 --> 01:02:33,335
O cabe�a do massacre
foi Pretty Boy Floyd.
949
01:02:33,504 --> 01:02:36,920
Um dos homens assassinados foi
o agente especial Raymond Caffery.
950
01:02:37,091 --> 01:02:41,669
Por lei federal, n�o estava autorizado
para levar armas de fogo.
951
01:02:42,930 --> 01:02:45,338
Os homic�dios continuaram.
952
01:02:45,683 --> 01:02:48,469
O FBI seguia desarmado.
953
01:02:52,398 --> 01:02:56,443
Os gangsters como Baby Face Nelson
sabiam que a ag�ncia n�o podia ser vingada
954
01:02:56,653 --> 01:02:58,940
e aproveitaram isso ao m�ximo.
955
01:03:01,156 --> 01:03:04,443
V�rios grupos c�vicos
pediram-lhe ajuda a Washington.
956
01:03:06,996 --> 01:03:11,076
J. Edgar Hoover pediu autoridade
para armar aos homens do FBI.
957
01:03:11,292 --> 01:03:13,700
Os di�rios apoiavam
o movimento...
958
01:03:13,878 --> 01:03:16,499
...mas n�o era f�cil obter a��o.
959
01:03:26,515 --> 01:03:27,760
� muito singelo, querido.
960
01:03:27,975 --> 01:03:31,143
Arranja o que n�o funciona
e todos os demais se acender�o.
961
01:03:31,312 --> 01:03:32,343
Sei disso.
962
01:03:32,646 --> 01:03:35,433
Mas o que n�o funciona
sempre est� aqui atr�s.
963
01:03:35,607 --> 01:03:39,108
Nunca est� � frente. Nunca � frente.
Sempre est� aqui atr�s.
964
01:03:42,447 --> 01:03:44,072
Isso �.
965
01:03:44,241 --> 01:03:46,068
Isso �.
966
01:03:46,786 --> 01:03:48,031
J�.
967
01:03:51,624 --> 01:03:53,202
Bastante bem.
968
01:03:53,875 --> 01:03:55,952
Bastante bem. Bem, bem.
969
01:04:12,812 --> 01:04:14,721
- Lucy!
- Sim?
970
01:04:15,315 --> 01:04:18,350
Tinha algo de papel de seda.
Pus aqui faz um par de dias.
971
01:04:18,525 --> 01:04:21,277
- Ah, n�o est� a�.
- Bom, sei que n�o est� a�.
972
01:04:21,445 --> 01:04:25,574
Disso estou falando. Comprei
um papel de seda e deixei-o em aqui.
973
01:04:25,784 --> 01:04:27,063
Jennie apanhou-o.
974
01:04:27,242 --> 01:04:28,820
Ah, sim?
975
01:04:28,994 --> 01:04:30,572
Bom... Jennie!
976
01:04:30,746 --> 01:04:32,870
Pode-o devolver.
� meu papel de seda.
977
01:04:33,041 --> 01:04:36,290
Pode-o devolver agora mesmo.
� meu papel de seda.
978
01:04:37,044 --> 01:04:39,535
- Ol�, papai.
- Como est�?
979
01:04:40,130 --> 01:04:42,503
Bom, ouve... Ouve, veem...
980
01:04:42,675 --> 01:04:45,130
Sairei a jogar.
981
01:04:45,302 --> 01:04:48,257
- Que � isso?
- � um anjo na obra de Natal.
982
01:04:48,431 --> 01:04:50,756
N�o t�nhamos asas,
de modo que tivemos que usar o papel.
983
01:04:50,933 --> 01:04:52,925
- Usou tudo?
- Bom, praticamente.
984
01:04:53,101 --> 01:04:55,094
N�o pod�amos a enviar
com s� uma asa.
985
01:04:55,271 --> 01:04:57,062
usaram
todo meu papel de seda.
986
01:04:57,231 --> 01:04:59,723
N�o sei, n�o me parece
muito bom exemplo...
987
01:04:59,901 --> 01:05:02,817
Como acha que se sentiria o p�blico
se eu me levantasse e dissesse:
988
01:05:02,986 --> 01:05:06,356
"Veem esse anjo da direita?
Rouba papel de seda".
989
01:05:06,532 --> 01:05:08,988
A mim n�o me parece muito impressionante.
990
01:05:12,245 --> 01:05:13,906
Ol�, papai.
991
01:05:14,331 --> 01:05:15,909
Alto.
992
01:05:16,167 --> 01:05:18,741
Alto um momento.
Que faz com esse disfarce?
993
01:05:18,920 --> 01:05:21,245
Aposto a que me roubaste
um par de meias.
994
01:05:21,672 --> 01:05:22,870
Ser� San Jos�.
995
01:05:23,048 --> 01:05:25,919
E n�o precisa teus meias velhos.
San Jos� usava sand�lias.
996
01:05:26,093 --> 01:05:27,469
V� a jogar com tua irm�.
997
01:05:28,387 --> 01:05:31,757
Surpreende-me que n�o apanhasse
um par de sapatos meus e os cortasse.
998
01:05:31,933 --> 01:05:32,964
Ah, Chip.
999
01:05:33,226 --> 01:05:36,061
Bom, tomada, d� igual se abre isto agora.
1000
01:05:36,270 --> 01:05:38,476
� teu presente de Natal.
1001
01:05:39,190 --> 01:05:41,183
Por isso queria o papel de seda.
1002
01:05:41,401 --> 01:05:43,643
Para eu poder envolver
o presente e lhe p�r fitas.
1003
01:05:43,820 --> 01:05:46,226
Para isso � o papel de seda.
1004
01:05:49,033 --> 01:05:50,942
Ah, vamos, Chip.
1005
01:05:51,077 --> 01:05:54,328
- O papel � t�o importante?
- N�o nesta casa.
1006
01:05:54,498 --> 01:05:56,120
S� envolve com qualquer coisa.
1007
01:05:56,289 --> 01:05:58,282
Qualquer tira c�mica velha.
1008
01:05:58,417 --> 01:06:01,372
Gostaria que o envolvesse
com os "Katzenjammer Kids"...
1009
01:06:01,546 --> 01:06:04,001
- ... e dissesse "Feliz natal"?
- Bom, deixa-me perguntar-te.
1010
01:06:04,089 --> 01:06:06,759
Se eu envolvesse o teu com
"Major Hoople", te importaria?
1011
01:06:06,843 --> 01:06:09,927
- Ou de todas formas gostaria?
- Isso � algo completamente diferente.
1012
01:06:10,054 --> 01:06:11,928
Ah, n�o o �.
1013
01:06:12,098 --> 01:06:14,007
Nunca me importou
como est� envolvida...
1014
01:06:14,183 --> 01:06:16,259
...qualquer coisa que me deu.
1015
01:06:16,436 --> 01:06:18,843
Desde que seja por voc�.
1016
01:06:23,275 --> 01:06:26,111
- Quantos anjos h�?
- Dois.
1017
01:06:26,321 --> 01:06:28,895
Mas Jennie foi
a primeira que escolheram.
1018
01:06:33,452 --> 01:06:36,489
- Est�o tocando, querido.
- Bom, v� e abra.
1019
01:06:36,706 --> 01:06:38,331
Abra voc�.
1020
01:06:43,337 --> 01:06:44,535
Feliz natal.
1021
01:06:44,714 --> 01:06:46,837
George, como est�?
Veem, d�-me teu abrigo.
1022
01:06:47,008 --> 01:06:48,550
Obrigado. Feliz natal, Lucy.
1023
01:06:48,718 --> 01:06:51,126
- Feliz natal, Sam.
- Uns presentes, Sra. Hardesty.
1024
01:06:51,304 --> 01:06:52,714
Obrigado, George.
1025
01:06:52,888 --> 01:06:56,174
- Onde est� Mike?
- Afora, no p�tio de atr�s.
1026
01:06:57,601 --> 01:07:00,935
Alto. Eu sempre trago
meu pr�prio visco.
1027
01:07:01,439 --> 01:07:03,894
- Irei pelo ponche de ovo.
- Bem.
1028
01:07:07,611 --> 01:07:09,854
A casa est� muito bonita, Lucy.
1029
01:07:10,490 --> 01:07:12,364
O toque feminino.
1030
01:07:15,410 --> 01:07:17,866
Por que nunca
te voltaste a casar, Sam?
1031
01:07:18,956 --> 01:07:20,665
N�o sei.
1032
01:07:21,126 --> 01:07:24,375
Talvez... Talvez a primeira vez
foi demasiado boa.
1033
01:07:24,670 --> 01:07:26,461
- Sim.
- Aqui t�m.
1034
01:07:26,880 --> 01:07:28,920
Tr�s encantadoras canecas.
1035
01:07:29,968 --> 01:07:32,424
Santo Deus, quase esqueci.
1036
01:07:32,596 --> 01:07:34,338
Olha isto, Chip. Olha.
1037
01:07:34,514 --> 01:07:36,636
- Est� fora do comit�.
- Que?
1038
01:07:36,807 --> 01:07:40,093
O Projeto de Lei Wayburne.
Quer dizer que se ir� a vota��o.
1039
01:07:40,311 --> 01:07:42,683
Teremos autoridade
para levar armas de fogo.
1040
01:07:42,855 --> 01:07:44,895
Ouve, este � um verdadeiro
presente de Natal.
1041
01:07:45,275 --> 01:07:46,899
Eu n�o o acho.
1042
01:07:47,068 --> 01:07:50,318
Isso significa que sair� a buscar
a um rufi�o com uma arma em tua bolsa.
1043
01:07:50,488 --> 01:07:52,361
Pode estar segura. E ele o saber�.
1044
01:07:52,823 --> 01:07:54,022
Assim �.
1045
01:07:54,200 --> 01:07:56,988
Isso lhe deixa s� uma alternativa.
Ter� que te matar.
1046
01:07:57,162 --> 01:07:59,154
Ah, vamos, acalma-te, Meu bem.
1047
01:07:59,580 --> 01:08:01,157
Voc� te acalma, Chip.
1048
01:08:01,373 --> 01:08:03,781
O negro n�o me fica bem.
1049
01:08:29,193 --> 01:08:30,937
Deixem-me repetir de novo:
1050
01:08:31,112 --> 01:08:33,069
Conhe�am esta arma.
1051
01:08:33,197 --> 01:08:36,233
A ast�cia pode resolver
muitos casos criminosos...
1052
01:08:36,408 --> 01:08:37,689
...mas com canalhas...
1053
01:08:37,869 --> 01:08:42,413
...�s vezes precisam uma boa,
completa e trabalhadora metralhadora.
1054
01:08:42,624 --> 01:08:44,201
Crandall.
1055
01:08:45,542 --> 01:08:48,378
Perno atr�s, seguro posto.
1056
01:08:48,630 --> 01:08:50,504
Insere o carregador.
1057
01:08:52,384 --> 01:08:53,926
Come�a a disparar.
1058
01:08:59,349 --> 01:09:00,927
Na noite do 22 de abril...
1059
01:09:01,101 --> 01:09:05,430
...os agentes especiais do FBI encontraram-se
em Spider Lake, Wisconsin.
1060
01:09:05,604 --> 01:09:09,650
Um grupo de canalhas estava
escondido em um hotel pr�ximo.
1061
01:09:09,818 --> 01:09:13,518
Mas uns c�es que ladram
os alertaram e alguns escaparam.
1062
01:09:13,696 --> 01:09:18,074
Sam e eu fomos a uma loja rural
para chamar ao escrit�rio de Chicago.
1063
01:09:18,535 --> 01:09:20,776
Est�vamos preocupados
porque os fugitivos...
1064
01:09:20,870 --> 01:09:22,697
...estavam armados
e eram perigosos.
1065
01:09:23,081 --> 01:09:25,157
Um deles era Baby Face Nelson.
1066
01:09:26,501 --> 01:09:28,209
N�o lhes preste aten��o aos bichos.
1067
01:09:28,378 --> 01:09:31,047
S� tratam de se p�r c�modos.
1068
01:09:32,465 --> 01:09:34,423
Ah, desculpe-me.
1069
01:09:36,929 --> 01:09:39,845
Loja de Comest�veis Schneider.
1070
01:09:41,307 --> 01:09:43,181
N�o me diga.
1071
01:09:43,351 --> 01:09:45,925
Bom, n�o pode ser.
1072
01:09:46,146 --> 01:09:47,723
Sim?
1073
01:09:47,897 --> 01:09:49,392
Sim.
1074
01:09:50,274 --> 01:09:53,810
� minha esposa. Diz que as coisas
est�o quentes no hotel.
1075
01:09:53,987 --> 01:09:56,358
Disparos, c�es ladrando.
1076
01:09:56,531 --> 01:09:58,274
� o inferno
em uma roda de Chicago.
1077
01:09:59,868 --> 01:10:01,445
De quem � o carro da frente?
1078
01:10:04,289 --> 01:10:07,159
Voc� � um
dos que estavam disparando?
1079
01:10:07,375 --> 01:10:09,831
Essa � uma pergunta tonta, Cliff.
1080
01:10:10,003 --> 01:10:12,920
- De quem � o auto?
- Meu.
1081
01:10:13,298 --> 01:10:14,791
Pode ser levado as chaves.
1082
01:10:15,508 --> 01:10:17,916
Iremos todos. Preciso prote��o.
1083
01:10:18,094 --> 01:10:19,126
Vamos.
1084
01:10:21,432 --> 01:10:23,802
Voc� tamb�m, tio Fudd.
1085
01:10:28,605 --> 01:10:29,934
Ao carro.
1086
01:10:46,122 --> 01:10:49,538
� melhor que chamemos
� ag�ncia, n�o acha?
1087
01:10:59,009 --> 01:11:01,299
Somos do FBI. Quem s�o voc�s?
1088
01:11:05,809 --> 01:11:07,552
Muito bem, vamos, baixem do carro.
1089
01:11:26,204 --> 01:11:27,579
Est� bem, Chip?
1090
01:11:30,792 --> 01:11:33,200
S� me ro�ou. Estou bem.
1091
01:11:33,378 --> 01:11:35,037
Que bem.
1092
01:11:35,922 --> 01:11:40,799
Porque acho que eu n�o o estou.
1093
01:11:41,803 --> 01:11:43,344
Chamem a um doutor.
1094
01:11:43,512 --> 01:11:45,589
- Ajude-me a lev�-lo para dentro.
- N�o.
1095
01:11:45,765 --> 01:11:47,758
N�o, n�o, por favor.
1096
01:11:48,101 --> 01:11:50,343
Preferiria ficar-me aqui afora.
1097
01:11:53,022 --> 01:11:55,940
Que...? Que � isso, violeta?
1098
01:11:56,443 --> 01:11:57,854
N�o.
1099
01:11:58,028 --> 01:11:59,309
N�o, n�o poderiam ser.
1100
01:11:59,488 --> 01:12:01,279
Estariam adiantadas duas semanas.
1101
01:12:02,073 --> 01:12:04,908
Acho que... Acho que sempre
quero apressar as coisas.
1102
01:12:05,118 --> 01:12:08,404
Acalma-te, Sam.
Trata de deitar-te em sil�ncio.
1103
01:12:11,624 --> 01:12:14,828
Sabe...? Sabe algo tonto, Chip?
1104
01:12:15,962 --> 01:12:19,247
- Acho que esse tipo matou-me.
- N�o, n�o, n�o. N�o, por favor.
1105
01:12:19,424 --> 01:12:22,176
- E... � uma pena.
- Por favor.
1106
01:12:23,512 --> 01:12:25,671
� uma pena para George.
1107
01:12:26,890 --> 01:12:30,140
Primeiro sua m�e e agora isto.
1108
01:12:30,685 --> 01:12:32,393
Ele... Ele vai...
1109
01:12:32,562 --> 01:12:34,721
Vai pensar que � grosseiro
de nossa parte, Chip.
1110
01:12:34,899 --> 01:12:37,306
N�o. N�o, n�o o pensar�, Sam.
1111
01:12:37,525 --> 01:12:39,150
N�o o pensar�.
1112
01:12:39,318 --> 01:12:40,813
Diga-lhe...
1113
01:12:41,279 --> 01:12:42,774
Diga-lhe que o quero...
1114
01:12:42,948 --> 01:12:47,574
...e que n�o contava
com ser t�o grosseiro.
1115
01:12:47,953 --> 01:12:49,744
Sam.
1116
01:13:47,929 --> 01:13:51,381
"Nos dias de nossos anos
e sessenta anos e 10.
1117
01:13:51,642 --> 01:13:55,425
E se por raz�es de for�a
s�o oitenta anos...
1118
01:13:55,645 --> 01:13:58,765
...ainda assim h� for�a,
trabalho e dor.
1119
01:13:59,107 --> 01:14:01,100
Ent�o ensina-nos
a contar em nossos dias...
1120
01:14:01,276 --> 01:14:05,440
...para poder aplicar nossos
cora��es � sabedoria".
1121
01:14:08,199 --> 01:14:10,525
Posso dizer muito pouco
sobre o defunto.
1122
01:14:10,702 --> 01:14:12,695
Mal o conheci.
1123
01:14:12,955 --> 01:14:15,742
Ele assistia � igreja
e era um bom pai...
1124
01:14:15,916 --> 01:14:20,661
...e morreu, segundo dizem-me,
porque op�s-se ao mau.
1125
01:14:21,421 --> 01:14:24,375
Esses s�o os escassos
fatos de sua vida.
1126
01:14:24,716 --> 01:14:29,129
No entanto, acho que s�o suficientes
para recomendar-lho a nosso Senhor.
1127
01:14:30,973 --> 01:14:33,048
No caminho para aqui,
ouvi a uma mulher dizer...
1128
01:14:33,183 --> 01:14:36,101
...que n�o era um dia muito bonito
para um funeral.
1129
01:14:36,311 --> 01:14:38,138
Isso n�o � verdadeiro.
1130
01:14:38,939 --> 01:14:43,399
Eu lhes recordo que em qualquer dia
que um bom homem vai com Deus...
1131
01:14:43,610 --> 01:14:45,733
...� um bonito dia para um funeral.
1132
01:15:09,511 --> 01:15:11,053
Edith.
1133
01:15:12,890 --> 01:15:16,175
Edith, foste uma maravilhosa
irm� para Sam.
1134
01:15:16,351 --> 01:15:19,518
Mas poder�amos ajudar de alguma
forma com George?
1135
01:15:19,688 --> 01:15:22,689
Quero dizer, poder�amos ter em nossa
casa um tempo.
1136
01:15:23,234 --> 01:15:25,190
N�o, estar� bem.
1137
01:15:25,527 --> 01:15:27,852
George n�o precisa um homem na casa.
1138
01:15:28,029 --> 01:15:29,773
Ele j� � um.
1139
01:15:29,948 --> 01:15:31,193
Obrigado.
1140
01:15:35,412 --> 01:15:38,081
N�o posso achar que morra.
1141
01:15:38,331 --> 01:15:42,460
Sabe, nunca lhe disse
a Sam que me ca�a bem.
1142
01:15:43,254 --> 01:15:45,127
Nem sequer pude despedir-me.
1143
01:15:45,297 --> 01:15:48,084
N�o deixava de falar de algo...
1144
01:15:48,508 --> 01:15:50,382
...e depois morreu.
1145
01:15:50,552 --> 01:15:53,553
Como se isso fosse
todo o que tinha para dizer.
1146
01:15:58,560 --> 01:15:59,936
Ap�s a morte de Sam...
1147
01:15:59,978 --> 01:16:03,228
...o FBI intensificou sua guerra
contra o submundo.
1148
01:16:03,398 --> 01:16:07,479
O diretor enviou ao agente especial
Sam Cowley a Chicago.
1149
01:16:07,653 --> 01:16:10,819
As instru��es eram
descobrir a todos os gangsters.
1150
01:16:10,989 --> 01:16:13,480
Captur�-los vivos ou mortos.
1151
01:16:14,034 --> 01:16:17,154
Um dos gangsters
era John Dillinger.
1152
01:16:17,330 --> 01:16:20,365
Ele tinha uma noiva
chamada Anna Sage.
1153
01:16:20,581 --> 01:16:22,539
Os oficiais de Imigra��o
tomavam medidas...
1154
01:16:22,667 --> 01:16:25,918
...para deport�-la
como uma estrangeira indesej�vel.
1155
01:16:26,088 --> 01:16:29,254
O motivo: imoralidade.
1156
01:16:30,342 --> 01:16:33,711
Bom, n�o pode dizer a esta gente
simplesmente que n�o me deporte?
1157
01:16:34,221 --> 01:16:35,763
N�o podemos fazer isso, Srta. Sage.
1158
01:16:35,931 --> 01:16:38,885
- Diremos que voc� cooperou.
- Isso n�o seria nenhuma mentira.
1159
01:16:39,059 --> 01:16:41,432
- Toda minha vida cooperei.
- Entendemos.
1160
01:16:41,604 --> 01:16:44,807
Por isso me meti nesta desordem,
por cooperar sempre.
1161
01:16:45,149 --> 01:16:48,019
Sobre esta noite, est� segura
de que ele ir� ao cinema?
1162
01:16:48,527 --> 01:16:50,567
Comigo e uma amiga minha.
1163
01:16:50,738 --> 01:16:52,647
Mas ela � mais como uma s�cia.
1164
01:16:52,824 --> 01:16:54,447
E n�o sabe a que filme?
1165
01:16:54,616 --> 01:16:56,905
Chamarei e lhe direi a qual.
1166
01:16:57,577 --> 01:17:00,199
- Mas n�o farei isto, a menos...
- Receber� o dinheiro.
1167
01:17:00,831 --> 01:17:04,745
E promete que falar� com esta gente
para que n�o me deporte?
1168
01:17:07,045 --> 01:17:10,415
Porque eu n�o o delataria a ele
se n�o tivesse uma boa raz�o.
1169
01:17:10,883 --> 01:17:13,420
Ele � mais que um amigo
de neg�cios normal.
1170
01:17:13,635 --> 01:17:15,178
Sabemo-lo.
1171
01:17:15,387 --> 01:17:17,261
Voc� estar� no teatro com ele...
1172
01:17:17,431 --> 01:17:19,839
...e para que nossos
homens a reconhe�am...
1173
01:17:20,059 --> 01:17:21,470
...tem um vestido vermelho?
1174
01:17:22,352 --> 01:17:24,476
- Bom, seguro.
- Use-o.
1175
01:17:24,647 --> 01:17:27,683
- Est� bem.
- Isso � tudo, Srta. Sage.
1176
01:17:28,776 --> 01:17:30,649
Obrigado, senhor.
1177
01:17:40,078 --> 01:17:43,412
AR CONDICIONADO
1178
01:19:41,992 --> 01:19:43,451
Ol�?
1179
01:19:43,619 --> 01:19:45,576
- Lucy.
- Ah, Chip.
1180
01:19:45,746 --> 01:19:47,822
- Est� bem?
- Sim, estou bem.
1181
01:19:47,998 --> 01:19:49,742
- Est� seguro?
- Seguro.
1182
01:19:49,917 --> 01:19:52,123
- Vemo-nos depois, Meu bem.
- Sim.
1183
01:20:04,473 --> 01:20:07,094
Acho que Lucy
tinha raz�es para preocupar-se.
1184
01:20:07,268 --> 01:20:11,135
Porque Sam Crandall n�o era o �nico
agente que era assassinado.
1185
01:20:11,313 --> 01:20:14,267
O agente especial Herman Hollis
e o inspetor Sam Cowley...
1186
01:20:14,441 --> 01:20:16,730
...morreram quase imediatamente.
1187
01:20:20,280 --> 01:20:23,732
Mas n�o antes de matar
a Baby Face Nelson.
1188
01:20:41,343 --> 01:20:43,336
A guerra continuou.
1189
01:20:43,513 --> 01:20:47,296
A 22 de outubro,
encontramos a Pretty Boy Floyd.
1190
01:20:49,768 --> 01:20:51,227
Subam!
1191
01:20:52,104 --> 01:20:54,393
- Conduza voc�, senhor.
- Sim, senhor.
1192
01:20:54,566 --> 01:20:56,024
Depressa.
1193
01:21:57,462 --> 01:21:59,703
Que fazes levantada a esta hora?
1194
01:21:59,880 --> 01:22:01,754
N�o podia dormir.
1195
01:22:01,924 --> 01:22:03,964
Ah, Meu bem, olha o que comprei
para Jennie.
1196
01:22:04,135 --> 01:22:07,088
Est�vamos em uma opera��o de vigil�ncia
e tinha uma pequena loja.
1197
01:22:07,262 --> 01:22:08,887
Olha...
1198
01:22:09,139 --> 01:22:12,141
V�? Tem esta h�lice.
1199
01:22:12,936 --> 01:22:15,225
E quando o vento a golpeia,
toca uma can��o.
1200
01:22:15,896 --> 01:22:17,935
Depois p�e assim.
1201
01:22:18,023 --> 01:22:19,815
Reconhece-a? � "Yankee Doodle".
1202
01:22:19,984 --> 01:22:22,522
Claro que n�o � como
voc� a tocaria no piano.
1203
01:22:22,695 --> 01:22:24,238
Est� muito bonito.
1204
01:22:24,406 --> 01:22:26,398
- Quer caf�?
- Sim.
1205
01:22:26,616 --> 01:22:28,821
Sim, me viria bem um caf�.
1206
01:22:30,828 --> 01:22:32,323
Que � isto?
1207
01:22:32,497 --> 01:22:34,156
Que s�o todas estas coisas?
1208
01:22:34,331 --> 01:22:36,739
Estou fazendo a bagagem.
Irei visitar a meus pais.
1209
01:22:38,086 --> 01:22:40,125
Isso significa que
os meninos tamb�m ir�o?
1210
01:22:41,464 --> 01:22:43,954
Bom, n�o uso cuecas,
de modo que suponho que sim.
1211
01:22:48,680 --> 01:22:51,430
Bom, alegra-me
que me tenha avisado.
1212
01:22:51,640 --> 01:22:52,885
De nada.
1213
01:22:53,058 --> 01:22:55,051
Para que se algu�m
pergunta onde est�...
1214
01:22:55,227 --> 01:22:58,145
...eu n�o tenha que dizer
que todos vos perderam.
1215
01:23:02,359 --> 01:23:05,064
Bom, quanto tempo
estar� fora?
1216
01:23:05,404 --> 01:23:06,685
Isso depende de ti.
1217
01:23:06,864 --> 01:23:08,110
Depende de mim.
1218
01:23:08,324 --> 01:23:10,613
Bom, n�o entendo. N�o entendo.
1219
01:23:12,036 --> 01:23:13,660
Esse � justamente o problema, Chip.
1220
01:23:13,787 --> 01:23:16,030
Acho que jamais o entender�.
1221
01:23:16,207 --> 01:23:18,246
N�o posso seguir mais assim.
1222
01:23:18,417 --> 01:23:21,087
Dia depois de dia, noite depois de noite.
1223
01:23:21,254 --> 01:23:22,452
Olha esse calend�rio.
1224
01:23:22,630 --> 01:23:24,539
marquei todas as vezes.
1225
01:23:24,715 --> 01:23:26,839
Em tr�s meses,
n�o seja quantas vezes...
1226
01:23:27,051 --> 01:23:29,174
...em opera��es de vigil�ncia
e tiroteios.
1227
01:23:29,345 --> 01:23:32,180
N�o posso contestar o telefone
nem escutar a r�dio.
1228
01:23:32,390 --> 01:23:34,716
Nem sequer posso ver o relat�rio
do clima de manh�.
1229
01:23:34,768 --> 01:23:37,970
- D�-me medo ler que est�s morto.
- Ah, Meu bem, n�o � t�o mau.
1230
01:23:38,145 --> 01:23:39,805
O � para mim.
1231
01:23:39,981 --> 01:23:43,184
Bom, Lucy, eu...
Este � meu trabalho.
1232
01:23:43,360 --> 01:23:45,102
H� outros trabalhos.
1233
01:23:45,278 --> 01:23:46,985
Quer que deixe a ag�ncia?
1234
01:23:47,154 --> 01:23:49,396
Pensei que isso o t�nhamos
arranjado fazia muito.
1235
01:23:49,448 --> 01:23:51,940
Isso foi antes de todos os tiroteios.
Agora � diferente.
1236
01:23:52,160 --> 01:23:55,529
E de que te servir�
sair correndo assim?
1237
01:23:55,663 --> 01:23:57,406
N�o o sei.
1238
01:23:57,998 --> 01:23:59,707
Talvez n�o me estranhe a mim.
1239
01:23:59,876 --> 01:24:02,248
Mas estou contando
com que estranhe aos meninos.
1240
01:24:02,420 --> 01:24:04,293
Est� contando
com que eu renuncie, eh?
1241
01:24:04,463 --> 01:24:08,047
- N�o posso renunciar e te direi por que.
- por favor n�o explique. Eu j� o sei.
1242
01:24:08,218 --> 01:24:10,506
- Em duas palavras: "Sam Crandall".
- N�o, n�o, n�o.
1243
01:24:10,678 --> 01:24:11,958
A� � onde te equivoca.
1244
01:24:12,930 --> 01:24:16,300
A� � onde te equivoca.
As duas palavras s�o "Chip Hardesty".
1245
01:24:16,434 --> 01:24:18,392
A Sam s� o mataram por fora.
1246
01:24:18,520 --> 01:24:21,473
Bom, se eu renuncio agora,
estarei mais morto que Sam.
1247
01:24:21,647 --> 01:24:23,604
Estarei morto por dentro.
1248
01:24:25,193 --> 01:24:27,731
Isso n�o me deixa
muitas alternativas, n�o �?
1249
01:24:27,904 --> 01:24:30,987
Posso escolher de que forma
quero que morra.
1250
01:24:32,074 --> 01:24:35,574
Lucy, Meu bem, n�o pode
fazer algo assim.
1251
01:24:37,247 --> 01:24:41,375
N�o, voc�... N�o pode
simplesmente te ir e dizer adeus.
1252
01:24:41,792 --> 01:24:44,628
N�o vou dizer adeus, Chip.
1253
01:24:45,129 --> 01:24:47,584
Quero-te demasiado.
1254
01:24:48,049 --> 01:24:51,050
S� vou pedir um t�xi...
1255
01:24:51,344 --> 01:24:54,428
...e quando chegue me irei nele.
1256
01:25:54,449 --> 01:25:55,860
Precisa mais ovos?
1257
01:25:56,034 --> 01:25:59,319
N�o. S� esconderei os suficientes
para que tenham o esp�rito.
1258
01:25:59,496 --> 01:26:01,618
Que pena
que Chip n�o pudesse vir.
1259
01:26:01,789 --> 01:26:03,034
por favor, mam�e.
1260
01:26:03,207 --> 01:26:05,781
Bom, s� o mencionei.
Ap�s tudo, � P�scoa.
1261
01:26:05,961 --> 01:26:07,503
S� o menciona todos os dias...
1262
01:26:07,628 --> 01:26:09,705
...seja ou n�o seja P�scoa.
1263
01:26:09,881 --> 01:26:12,585
Esse n�o � o tema.
Eu acho que Chip te precisa.
1264
01:26:12,758 --> 01:26:14,336
E voc� precisa a Chip.
1265
01:26:15,470 --> 01:26:18,305
Sabe mam�e, nunca soube quanto
papai teve que suportar.
1266
01:26:18,473 --> 01:26:21,047
� uma chata.
Uma verdadeira chata.
1267
01:26:21,268 --> 01:26:23,675
Bem, meninos, j� podem sair.
1268
01:26:26,272 --> 01:26:28,229
Todos est�o escondidos. Adiante.
1269
01:26:30,944 --> 01:26:33,980
- encontrei um.
- Eu tamb�m.
1270
01:26:45,082 --> 01:26:48,000
- encontrei outro.
- Eu tamb�m.
1271
01:26:48,169 --> 01:26:50,839
Ah, v�, este � bonito.
1272
01:26:57,136 --> 01:26:58,335
ouviste?
1273
01:26:58,513 --> 01:27:01,513
O FBI encurralou a outro
desses grandes criminosos.
1274
01:27:01,641 --> 01:27:04,013
De fato, mencionaram-no
no Congresso.
1275
01:27:04,185 --> 01:27:05,514
Toda a desordem.
1276
01:27:05,687 --> 01:27:07,394
O pr�prio Presidente da C�mera.
1277
01:27:07,563 --> 01:27:09,022
Muito interessante.
1278
01:27:09,524 --> 01:27:13,687
Que gracioso, mal no outro dia estava
lendo um artigo sobre o FBI...
1279
01:27:13,862 --> 01:27:15,522
...e todo o bom que fazem.
1280
01:27:15,614 --> 01:27:17,607
Aqui no Kansas City Star.
1281
01:27:17,782 --> 01:27:22,076
Casualmente estava lendo
um artigo no Kansas City Star?
1282
01:27:22,245 --> 01:27:25,614
Honestamente. N�o acha que isto
se est� voltando um pouco tonto?
1283
01:27:25,832 --> 01:27:28,786
Buscando artigos
sobre o FBI na biblioteca?
1284
01:27:29,001 --> 01:27:30,579
� repugnante.
1285
01:27:30,753 --> 01:27:32,331
N�o ouviste sobre teu pai?
1286
01:27:32,505 --> 01:27:33,786
Ele � um chato.
1287
01:27:33,965 --> 01:27:35,757
Ah, muito engenhosa, mam�e.
1288
01:27:35,926 --> 01:27:41,798
- Cinco, seis, sete, oito.
- Quatro, cinco, seis, sete.
1289
01:27:42,599 --> 01:27:45,967
- Sete, oito, nove.
- Sete, oito, nove.
1290
01:27:46,144 --> 01:27:49,430
Eu n�o tenho nenhum ovo.
N�o tenho nenhum.
1291
01:27:52,317 --> 01:27:54,025
Voc� n�o o faz bem, mam�e.
1292
01:27:54,194 --> 01:27:56,482
Papai sempre escondia
alguns a plena vista...
1293
01:27:56,571 --> 01:27:57,982
...para que Jennie os encontrasse.
1294
01:28:00,659 --> 01:28:02,366
Ah, Senhor.
1295
01:28:02,660 --> 01:28:04,866
Que classe de pessoa sou?
1296
01:28:05,037 --> 01:28:07,992
Nem sequer posso esconder
ovos de P�scoa sem Chip.
1297
01:28:18,635 --> 01:28:20,094
Papai! Papai!
1298
01:28:20,220 --> 01:28:23,921
- Ol�, ol�, como est�o?
- Ol�, papai. Papai...
1299
01:28:24,558 --> 01:28:28,223
- Bem-vindo a casa, papai.
- Que gosto vos ver. Como est�, filho?
1300
01:28:28,436 --> 01:28:30,559
Meninos, vais pelas
malas, por favor?
1301
01:28:30,730 --> 01:28:32,557
- Claro, mam�e.
- Muito bem.
1302
01:28:37,070 --> 01:28:38,445
Os meninos veem-se bem, Lucy.
1303
01:28:38,613 --> 01:28:39,893
Voc� tamb�m.
1304
01:28:40,072 --> 01:28:42,611
Estou t�o emocionada
que n�o tenho ideia de como est�.
1305
01:28:46,038 --> 01:28:49,287
Bom, deve ser
um muito bom amo de chaves.
1306
01:28:49,457 --> 01:28:51,200
A casa v�-se muito limpa.
1307
01:28:51,417 --> 01:28:53,042
E flores.
1308
01:28:53,503 --> 01:28:55,330
Ah, arranjei-as, suponho.
1309
01:28:56,257 --> 01:28:57,834
N�o escreveste muito com frequ�ncia.
1310
01:28:58,299 --> 01:28:59,793
Bom, tenho estado muito ocupado.
1311
01:29:06,724 --> 01:29:10,389
- Que passa?
- Nem sequer um prato sujo.
1312
01:29:11,062 --> 01:29:13,554
Acho que estou
um pouco decepcionada, Chip.
1313
01:29:13,732 --> 01:29:15,439
Julguei por mim mesma.
1314
01:29:15,608 --> 01:29:18,729
Esperava que me tivesse
saudades um pouco mais.
1315
01:29:18,904 --> 01:29:21,359
Ah, bom, j� sabe,
os pratos. Eu s�...
1316
01:29:21,781 --> 01:29:24,236
Est� bem.
Estou feliz de estar em casa.
1317
01:29:24,367 --> 01:29:26,656
Ajudarei aos meninos
com as malas.
1318
01:29:26,828 --> 01:29:28,073
Ah, que � isto?
1319
01:29:28,246 --> 01:29:30,572
Ah, � uma carta que escrevi.
Esqueci envi�-la.
1320
01:29:30,749 --> 01:29:32,159
- Que diz?
- N�o a abra.
1321
01:29:32,292 --> 01:29:36,076
- � contra a lei abrir o correio.
- Est� dirigida a mim.
1322
01:29:38,757 --> 01:29:40,002
"Minha querida Lucy...
1323
01:29:40,175 --> 01:29:44,552
...n�o seja se possa suportar
em outra semana ou em outro dia disto.
1324
01:29:46,431 --> 01:29:48,969
Vou de um quarto a outro
e o gracioso, Lucy...
1325
01:29:49,143 --> 01:29:51,384
...� que n�o s�o quartos vazios.
1326
01:29:51,561 --> 01:29:54,681
Se algu�m nunca tem estado
em um quarto, est� vazio.
1327
01:29:55,189 --> 01:29:59,436
Mas se algu�m viveu a�,
parece cheio dessa pessoa.
1328
01:29:59,944 --> 01:30:01,522
Lucy, preciso de voc�.
1329
01:30:01,696 --> 01:30:04,022
Me morrerei sem ti.
1330
01:30:05,408 --> 01:30:07,366
Todo meu amor, Chip".
1331
01:30:08,744 --> 01:30:10,120
Lucy.
1332
01:30:10,288 --> 01:30:11,996
Lucy.
1333
01:30:12,332 --> 01:30:14,824
Ah, Lucy.
1334
01:30:16,127 --> 01:30:18,333
N�o deveria achar
todo o que diz essa carta.
1335
01:30:18,463 --> 01:30:21,215
N�o sabia que estava dizendo.
H� muitos erros.
1336
01:30:21,383 --> 01:30:23,542
� maravilhoso estar em casa.
1337
01:30:23,719 --> 01:30:27,762
- Mam�e, papai, que caminh�o � esse?
- Papai, h� um grande caminh�o afora.
1338
01:30:36,106 --> 01:30:37,565
Que � isto?
1339
01:30:37,900 --> 01:30:42,193
Bom, temo-me que n�o estar�
em casa muito tempo.
1340
01:30:42,362 --> 01:30:46,360
N�o tive oportunidade de te o dizer,
mas nos enviam a Washington.
1341
01:30:46,533 --> 01:30:48,491
Ah, n�o, n�o me diga.
1342
01:30:50,120 --> 01:30:52,113
Talvez seja melhor
que te levante, Meu bem.
1343
01:30:52,331 --> 01:30:56,992
Sabe, estes grandes caminh�es...
Acho que metem primeiro o sof�.
1344
01:31:02,507 --> 01:31:03,882
Passei nos seguintes anos...
1345
01:31:04,050 --> 01:31:07,217
...operando desde o novo
escrit�rio central em Washington.
1346
01:31:07,971 --> 01:31:11,091
Lucy disse que parecia ser
um local muito agrad�vel.
1347
01:31:11,266 --> 01:31:15,762
Mas algumas dos escrit�rios
n�o pareciam muito acolhedores.
1348
01:31:16,521 --> 01:31:20,139
Nesta pequena habita��o
processavam-se 16 milh�es...
1349
01:31:20,233 --> 01:31:23,020
...de pe�as de correspond�ncia
a cada seis meses.
1350
01:31:23,194 --> 01:31:25,187
UNIDADE 12
1351
01:31:25,530 --> 01:31:28,366
O laborat�rio criminoso
era o maior do mundo...
1352
01:31:28,533 --> 01:31:31,071
...equipado para manejar
qualquer tipo de caso.
1353
01:31:31,244 --> 01:31:33,321
Na se��o de pintura,
por exemplo...
1354
01:31:33,497 --> 01:31:36,663
...resolveu-se um caso de um atropelo
em South Carolina.
1355
01:31:36,833 --> 01:31:40,000
Encontrou-se uma mostra de pintura
lascada na roupa da v�tima.
1356
01:31:40,170 --> 01:31:45,129
Foi queimada no espectr�grafo.
O fabricante foi identificado.
1357
01:31:45,467 --> 01:31:47,091
Na se��o de pintura
automotiva...
1358
01:31:47,218 --> 01:31:50,338
...foi comparada com a marca
e o modelo do auto.
1359
01:31:50,514 --> 01:31:52,886
O propriet�rio
foi rastreado facilmente.
1360
01:31:53,559 --> 01:31:57,602
Em s� uma se��o tinham
centos de mostras de cabelo humano...
1361
01:31:57,770 --> 01:32:01,983
...e mostras de cabelo dos animais
conhecidos, inclusive de um marsupial.
1362
01:32:02,192 --> 01:32:04,813
Lucy disse que o FBI seria
uma organiza��o muito valiosa...
1363
01:32:04,986 --> 01:32:09,447
...se tivesse um suspeito
que fosse um marsupial.
1364
01:32:09,825 --> 01:32:11,948
Sim, tivemos um que era uma rena.
1365
01:32:12,119 --> 01:32:13,660
EVID�NCIA
N�O MOLESTAR
1366
01:32:13,828 --> 01:32:16,996
Uma ca�a peles de Alaska
foi acusado de homic�dio.
1367
01:32:17,166 --> 01:32:20,166
A evid�ncia mais forte em sua contra
era o sangue em sua roupa.
1368
01:32:20,335 --> 01:32:23,455
Nosso qu�mico analisou uma mostra
e encontrou que era de uma rena...
1369
01:32:23,630 --> 01:32:25,504
...e o homem foi libertado.
1370
01:32:26,216 --> 01:32:28,922
Eu trabalhei em v�rias miss�es.
1371
01:32:29,095 --> 01:32:31,964
Estive na se��o
de fugitivos um par de anos.
1372
01:32:32,138 --> 01:32:34,843
E nessa �poca, os �ltimos
canalhas de meados dos 30...
1373
01:32:34,891 --> 01:32:37,015
...foram justificados.
1374
01:32:37,186 --> 01:32:42,725
Um deles era uma t�mida garota
do campo chamada Ma Barker.
1375
01:33:07,966 --> 01:33:12,047
S� tinha uma pessoa
que lamentou a morte de Ma Barker:
1376
01:33:12,221 --> 01:33:14,261
Alvin Karpis.
1377
01:33:14,431 --> 01:33:18,678
Ele era um assassino,
sequestrador e ladr�o de bancos.
1378
01:33:19,019 --> 01:33:23,314
Ele anunciou que ia matar
a J. Edgar Hoover.
1379
01:33:23,649 --> 01:33:25,937
Mas deve t�-lo esquecido...
1380
01:33:26,109 --> 01:33:30,107
...porque o Sr. Hoover comprou um
bilhete de avi�o para Nova Orleans...
1381
01:33:30,280 --> 01:33:32,772
...e foi e prendeu-o.
1382
01:33:33,617 --> 01:33:35,906
Karpis, FBI.
1383
01:33:37,454 --> 01:33:41,583
Um dos �ltimos gangsters foi
encurralado em uma pousada de Memphis.
1384
01:33:41,750 --> 01:33:43,908
Seu nome era "metralhadora" Kelly.
1385
01:33:44,962 --> 01:33:47,667
Essa noite n�o foi muito valente.
1386
01:33:47,839 --> 01:33:51,789
Mas sim agregou uma nova palavra
ao idioma ingl�s.
1387
01:33:53,971 --> 01:33:56,427
N�o disparem, G-men.
1388
01:33:57,433 --> 01:33:59,721
N�o disparem, G-men!
1389
01:34:01,478 --> 01:34:05,227
Enquanto, as coisas preparavam-se
para a guerra na Europa.
1390
01:34:05,399 --> 01:34:08,934
Alguns acontecimentos depois,
e estavam-na fazendo.
1391
01:34:10,695 --> 01:34:15,192
Aqui nos EUA, tinha grupos
como Teutonia em Chicago...
1392
01:34:15,367 --> 01:34:18,950
...e o Bund Germano-Americano
em Nova York.
1393
01:34:19,121 --> 01:34:22,572
Eles apoiavam os objetivos
da Alemanha Nazista.
1394
01:34:22,791 --> 01:34:24,784
Alguns membros
eram estrangeiros inimigos.
1395
01:34:25,002 --> 01:34:27,623
Outros eram norte-americanos
mau informados.
1396
01:34:27,796 --> 01:34:30,797
O FBI foi minuncioso
para manter um expediente.
1397
01:34:30,966 --> 01:34:34,133
Dev�amos poder assinalar
homens e mulheres perigosos...
1398
01:34:34,303 --> 01:34:36,876
...em caso que
Estados Unidos se envolvessem.
1399
01:34:38,932 --> 01:34:41,424
Vamos, Chip.
N�o podemos posar todo o dia.
1400
01:34:41,602 --> 01:34:44,472
Esperem. Um momento.
Quero clarificar algo aqui.
1401
01:34:44,563 --> 01:34:47,766
Ponho-me tudo elegante e depois
n�o h� lo��o para ap�s barbear.
1402
01:34:47,858 --> 01:34:51,477
- C�mera pronta para tr�s metros.
- Trata de incluir as cabe�as desta vez.
1403
01:34:51,654 --> 01:34:53,942
Esperem, quero saber
que passou com a lo��o.
1404
01:34:54,114 --> 01:34:55,442
Sento-o, Chip, eu n�o o uso.
1405
01:34:55,615 --> 01:34:58,782
N�o. Estou falando com Mike.
Que passou com a lo��o?
1406
01:34:58,952 --> 01:35:00,495
tomei emprestado
um par de gotas.
1407
01:35:00,663 --> 01:35:02,205
tomaste emprestado
um par de gotas?
1408
01:35:02,373 --> 01:35:05,078
- Quanto tempo leva te barbeando?
- Dois ou tr�s anos.
1409
01:35:05,251 --> 01:35:08,251
- Dois ou tr�s anos.
- Acalma-te. Ele comprar� a sua.
1410
01:35:08,420 --> 01:35:10,080
Se leva dois anos barbeando-se...
1411
01:35:10,256 --> 01:35:12,544
...n�o acha que dever�amos
dizer que � permanente?
1412
01:35:12,716 --> 01:35:15,717
Voc� sabe, essa barba
sua n�o � nenhum fiasco.
1413
01:35:15,845 --> 01:35:18,300
D�-te pressa, papai.
Chegarei tarde a meu discurso.
1414
01:35:18,472 --> 01:35:20,713
por favor, compra lo��o,
quer, filho?
1415
01:35:20,890 --> 01:35:22,171
Santo Deus, voc�...
1416
01:35:22,392 --> 01:35:23,638
V�.
1417
01:35:24,186 --> 01:35:26,725
Est�o demasiado separados.
Terei que...
1418
01:35:26,898 --> 01:35:28,356
Jennie, senta-te junto a tua m�e.
1419
01:35:28,524 --> 01:35:31,892
Anne, acerca a tua m�e
Mike, senta-te. Cortarei tua cabe�a.
1420
01:35:32,069 --> 01:35:35,403
T�m que vos acercar mais
para que todos caibam.
1421
01:35:35,573 --> 01:35:38,277
Onde est�o todos?
Ah, muito bem.
1422
01:35:38,450 --> 01:35:40,738
Papai, tem o dedo
em frente � lente.
1423
01:35:43,122 --> 01:35:45,909
Voc� s� te assegura
de comprar teu lo��o, eh? Muito bem.
1424
01:35:46,083 --> 01:35:50,128
Deixa de ensaiar teu discurso, Jennie.
Muito bem. Todos prontos?
1425
01:35:51,129 --> 01:35:55,080
Muito bem, todos, alto!
1426
01:35:56,760 --> 01:35:59,168
- Disparou?
- Muito bem, todos ao carro.
1427
01:35:59,346 --> 01:36:00,545
S� temos 10 minutos.
1428
01:36:00,723 --> 01:36:03,593
- Algu�m fechou a porta traseira?
- Sim, eu a fechei.
1429
01:36:03,767 --> 01:36:05,973
Jennie, espera. Espera.
1430
01:36:10,525 --> 01:36:12,683
� uma gard�nia.
1431
01:36:12,860 --> 01:36:15,529
E olha, o que fazemos
� a p�r junto...
1432
01:36:15,695 --> 01:36:19,065
...a outra flor como voc�
e temos um ramo.
1433
01:36:19,533 --> 01:36:21,573
Obrigado, papai.
1434
01:36:23,454 --> 01:36:26,454
Deus, espero n�o esquecer
meu discurso.
1435
01:36:27,416 --> 01:36:30,750
- foi am�vel de tua parte, querido.
- N�o se trata de ser am�vel.
1436
01:36:30,920 --> 01:36:34,585
Eu s� quero que a gente saiba
que seu pai � um homem de mundo.
1437
01:36:35,632 --> 01:36:36,830
SECUND�RIA ALEXANDRIA
SOCIEDADE DE HONRA
1438
01:36:37,009 --> 01:36:40,129
Nesta instala��o de oficiais
na Sociedade de Honra...
1439
01:36:40,304 --> 01:36:44,765
...� apropriado que repassemos
as qualidades que esperamos possuir.
1440
01:36:44,934 --> 01:36:50,390
Essas qualidades s�o perseveran�a,
honestidade, erudi��o...
1441
01:36:50,564 --> 01:36:53,138
...e rever�ncia por nossas
institui��es sagradas.
1442
01:36:53,567 --> 01:36:55,192
Seu discurso parece-me o melhor.
1443
01:36:55,319 --> 01:36:57,608
Estas qualidades, aplicadas
a nossas vidas...
1444
01:36:57,696 --> 01:37:00,151
- Mas sim �-o.
- ... resultam em cidadania.
1445
01:37:00,657 --> 01:37:04,442
E n�s, os jovens
da Secund�ria ALEXANDRIA...
1446
01:37:04,662 --> 01:37:07,200
...prometemos n�o os decepcionar.
1447
01:37:20,344 --> 01:37:24,757
Ent�o as qualidades
que devemos ter...
1448
01:37:25,682 --> 01:37:31,353
...s�o perseveran�a,
honestidade e rever�ncia...
1449
01:37:32,273 --> 01:37:35,143
Ah, Deus, que o lembre.
1450
01:37:36,860 --> 01:37:38,141
Eu...
1451
01:37:40,114 --> 01:37:43,149
Ah, sinto muito, me esqueci.
1452
01:37:44,242 --> 01:37:45,903
Ah, a pobre.
Chip, v� onde ela.
1453
01:37:46,078 --> 01:37:47,738
- Ah, sim.
- Fala com ela.
1454
01:37:55,003 --> 01:37:57,459
Ponhamos um pouco
de m�sica, que diz?
1455
01:38:00,552 --> 01:38:02,211
Isso �.
1456
01:38:02,386 --> 01:38:07,511
- Agora, Jennie, voc�...
- Ah, papai, como pode me falar?
1457
01:38:07,683 --> 01:38:10,221
Como pode suportar me falar?
1458
01:38:10,394 --> 01:38:11,936
Envergonhei-te.
1459
01:38:12,104 --> 01:38:14,774
- Envergonhei-lhes a todos.
- N�o, n�o � verdadeiro.
1460
01:38:14,941 --> 01:38:17,776
Simplesmente n�o terminou
um discurso, isso � tudo.
1461
01:38:17,944 --> 01:38:20,434
De todas formas h� demasiados
discursos no mundo.
1462
01:38:20,654 --> 01:38:22,446
Papai, esforcei-me muito.
1463
01:38:22,615 --> 01:38:27,075
Queria faz�-lo muito bem
e depois tudo saiu mau.
1464
01:38:27,244 --> 01:38:30,162
- Ah, vamos, Jennie...
- por favor, papai.
1465
01:38:30,330 --> 01:38:32,787
- Deixa-me dizer-te algo.
- N�o me d� um exemplo.
1466
01:38:32,959 --> 01:38:34,702
Um que? Um exemplo?
Que...?
1467
01:38:34,878 --> 01:38:36,834
Como sempre faz voc�.
1468
01:38:37,004 --> 01:38:41,547
Como uma vez Colombo esqueceu seu
discurso e depois descobriu a Am�rica.
1469
01:38:41,717 --> 01:38:43,461
N�o servir� de nada.
1470
01:38:43,678 --> 01:38:45,586
Ah, n�o posso olhar
� cara a ningu�m.
1471
01:38:45,804 --> 01:38:49,173
N�o poderei olhar mais � cara a ningu�m
pelo resto de minha vida.
1472
01:38:49,349 --> 01:38:51,259
Espera um momento. Escuta-me.
1473
01:38:51,435 --> 01:38:54,886
S� me escuta. Por que acha que
estava nesse palco?
1474
01:38:55,105 --> 01:38:57,811
Porque �
excelente estudante.
1475
01:38:57,859 --> 01:38:59,981
Por isso estava ali acima
nesse palco.
1476
01:39:00,152 --> 01:39:02,145
E acha que importa-me
o que diga...
1477
01:39:02,363 --> 01:39:06,443
...sobre perseveran�a e honra
enquanto voc� mesma os tenha?
1478
01:39:06,784 --> 01:39:10,320
Agora, lembra isso, amiga minha.
1479
01:39:13,123 --> 01:39:14,915
Sim, senhor.
1480
01:39:17,587 --> 01:39:21,287
Quando isto se termine,
n�o devemos ter um baile ou algo assim?
1481
01:39:21,465 --> 01:39:23,504
- Ah, papai, n�o poderia.
- Vamos, vamos.
1482
01:39:23,759 --> 01:39:25,882
- por favor, eu n�o poderia.
- Aqui mesmo.
1483
01:39:26,053 --> 01:39:27,512
Vais dan�ar comigo.
1484
01:39:27,638 --> 01:39:30,343
Eu n�o comprei essa gard�nia
s� para a ver se murchar...
1485
01:39:30,558 --> 01:39:31,756
...em um po�o de l�grimas.
1486
01:39:31,934 --> 01:39:33,476
Agora, tomada, te arranja...
1487
01:39:33,685 --> 01:39:34,800
ESTACIONAMENTO
PROFESSORES SOMENTE
1488
01:39:34,979 --> 01:39:37,137
...e entraremos
e faremos a Grande Ma��.
1489
01:39:41,903 --> 01:39:44,061
Interrompemos esta transmiss�o
por um boletim...
1490
01:39:44,155 --> 01:39:46,728
...da sala de not�cias de NBC,
Pearl Harbor, Hawai.
1491
01:39:46,908 --> 01:39:49,481
Hoje aqui, �s 7:55 hora local...
1492
01:39:49,660 --> 01:39:54,204
...avi�es japoneses bombardearam
as instala��es da Marinha de EUA.
1493
01:39:55,791 --> 01:39:57,119
ESCRIT�RIO FEDERAL
DE INVESTIGA��O
1494
01:39:57,292 --> 01:39:59,332
As bombas ainda ca�am
sobre Pearl Harbor...
1495
01:39:59,503 --> 01:40:03,288
...quando o diretor Hoover e os altos
diretores iam para o escrit�rio central.
1496
01:40:03,466 --> 01:40:09,718
�s 7 p. m. hora de Washington,
2602 agentes era alertados.
1497
01:40:09,889 --> 01:40:14,386
Ordenou-se a reuni�o imediata
de todos os estrangeiros inimigos.
1498
01:40:14,560 --> 01:40:18,094
Estes eram estrangeiros inimigos,
e n�o cidad�os cumpridores da lei...
1499
01:40:18,272 --> 01:40:21,357
...de ascend�ncia
alem� e japonesa.
1500
01:40:22,569 --> 01:40:28,322
Em 72 horas, levamos baixo custodia
a 3846 estrangeiros inimigos.
1501
01:40:28,658 --> 01:40:30,781
ESCRIT�RIO FEDERAL DE INVESTIGA��O
CAMPO DE TIRO
1502
01:40:30,910 --> 01:40:33,946
Ao in�cio da guerra, a ag�ncia
tinha um pouco mais de 2500 agentes.
1503
01:40:34,038 --> 01:40:35,781
Para manejar
o novo volume de trabalho...
1504
01:40:35,832 --> 01:40:38,157
...a for�a deveu ser aumentada
a mais de 5000.
1505
01:40:38,376 --> 01:40:39,372
Prontos � direita.
1506
01:40:39,544 --> 01:40:41,950
Os novos foram
ao centro de treinamento do FBI...
1507
01:40:42,004 --> 01:40:45,373
- ... na base da Marinha em Quantico.
- Prontos na linha de fogo.
1508
01:41:02,192 --> 01:41:06,604
Um deles era
o filho de Sam Crandall, George.
1509
01:41:08,906 --> 01:41:12,572
Est�o vendo a equipe
mais cara de todo o FBI.
1510
01:41:12,786 --> 01:41:16,569
Pagou-se com as vidas
de uma d�zia de agentes.
1511
01:41:16,748 --> 01:41:18,954
Suas mortes ensinaram-nos muito.
1512
01:41:19,125 --> 01:41:20,952
Catalogamos todos os erros...
1513
01:41:21,169 --> 01:41:23,577
...todas as gafe
que possam cometer...
1514
01:41:23,755 --> 01:41:26,079
...e esta equipe � o resultado.
1515
01:41:26,298 --> 01:41:28,255
Conhece-se como o impasse de Hogan.
1516
01:41:28,467 --> 01:41:32,216
Poderia ser uma rua em Passaic
ou uma em Freixo.
1517
01:41:32,389 --> 01:41:36,088
Aqui est�o as fotos
de cinco criminosos buscados.
1518
01:41:36,266 --> 01:41:38,473
Estudem-nas bem.
1519
01:41:39,020 --> 01:41:41,013
Voc�s caminhar�o por esta rua.
1520
01:41:41,189 --> 01:41:44,273
Preparem-se para ver
a qualquer destes homens.
1521
01:41:44,442 --> 01:41:47,775
Preparem-se para matar
ou para ser assassinados.
1522
01:41:47,903 --> 01:41:52,898
Usem seu crit�rio, mas
estejam seguros antes de disparar.
1523
01:41:53,075 --> 01:41:55,152
Crandall, voc� ir� primeiro.
1524
01:41:55,328 --> 01:41:57,535
Os demais procedam
ao seguinte campo de tiro...
1525
01:41:57,706 --> 01:42:00,457
...e fiquem-se a�
at� que enviem por voc�s.
1526
01:42:03,627 --> 01:42:04,873
Como vai o jovem Crandall?
1527
01:42:05,046 --> 01:42:07,798
Bom em umas coisas,
lento em outras.
1528
01:42:12,469 --> 01:42:17,132
Crandall, com seis
cartuchos, carga e coldre.
1529
01:42:24,315 --> 01:42:26,023
Tem muitas expectativas
por encher.
1530
01:42:26,109 --> 01:42:28,018
Seguro que sim.
1531
01:42:28,819 --> 01:42:30,528
Come�a a caminhar.
1532
01:42:33,574 --> 01:42:34,773
FARM�CIA FOLK'S�c
1533
01:42:35,368 --> 01:42:37,490
Muito bem, Crandall.
1534
01:42:46,754 --> 01:42:49,210
N�o. Acaba de matar ao barbeiro.
1535
01:42:50,175 --> 01:42:52,927
� verdadeiro que poderia ter
uma arma embaixo essa toalha.
1536
01:42:53,095 --> 01:42:57,803
Deveu t�-lo detido apontando com
tua arma e fazer com que identificasse-se.
1537
01:43:04,480 --> 01:43:06,888
Esse � um dos fugitivos
armados, Crandall.
1538
01:43:07,066 --> 01:43:11,195
Enquanto voc� est� pensando nisso,
este homem acaba de te tirar a vida.
1539
01:43:19,996 --> 01:43:21,656
Est� bem disparando.
1540
01:43:21,831 --> 01:43:26,043
No entanto, deveria disparar
� cabe�a em local do est�mago...
1541
01:43:26,253 --> 01:43:30,416
...porque � �bvio que este homem
leva prote��o no corpo.
1542
01:43:39,432 --> 01:43:42,765
Deve disparar-lhe primeiro
ao homem com a escopeta...
1543
01:43:43,186 --> 01:43:46,140
...porque sua arma o far� mais perigoso.
1544
01:43:58,493 --> 01:44:02,740
Acaba de matar a um agente do FBI,
Crandall, que registrava o local.
1545
01:44:02,872 --> 01:44:05,708
Baixe o coldre e tua arma.
1546
01:44:09,629 --> 01:44:13,212
Enviem-nos ao seguinte homem
para o impasse de Hogan.
1547
01:44:15,718 --> 01:44:17,592
- Ol�, George.
- Ol�, Sr. Hardesty.
1548
01:44:17,762 --> 01:44:19,256
- Ol�, Sr. Sloan.
- Ol�, George.
1549
01:44:19,472 --> 01:44:21,465
- Vemo-nos depois, Hank.
- Est� bem, senhor.
1550
01:44:21,600 --> 01:44:23,426
Bom, como vai?
1551
01:44:23,601 --> 01:44:26,139
Me soltam,
matarei a todo o FBI.
1552
01:44:26,312 --> 01:44:29,148
Assaremos um par de bifes
na casa esta noite.
1553
01:44:29,315 --> 01:44:31,688
- Pensei que gostarias de passar.
- Sim, senhor.
1554
01:44:31,902 --> 01:44:33,728
Como est� Anne?
E a Sra. Hardesty, claro?
1555
01:44:33,945 --> 01:44:35,522
Est�o bem. Bem.
1556
01:44:37,281 --> 01:44:38,657
A verdade �, Sr. Hardesty...
1557
01:44:38,825 --> 01:44:42,276
Quem sabe n�o queira que v� a sua casa.
N�o ap�s que me escute.
1558
01:44:42,453 --> 01:44:44,493
N�o quero continuar com o FBI.
1559
01:44:44,664 --> 01:44:46,822
N�o? Bom,
isso � muito interessante.
1560
01:44:46,999 --> 01:44:48,328
N�o quero continuar...
1561
01:44:48,460 --> 01:44:51,330
...e lhe agradeceria que n�o tratasse
de me convencer de seguir.
1562
01:44:51,504 --> 01:44:53,046
N�o, n�o o farei.
1563
01:44:53,214 --> 01:44:56,583
De fato, a �ltima pessoa que
recordo que tentou fazer algo assim...
1564
01:44:56,759 --> 01:44:59,677
...foi Sam Crandall, teu pai.
1565
01:45:00,554 --> 01:45:02,797
�s sete est� bem?
1566
01:45:03,308 --> 01:45:04,553
Bem.
1567
01:45:07,062 --> 01:45:08,852
Muito bem.
1568
01:45:29,042 --> 01:45:32,208
Mantenha baixo o fogo, papai.
Voc� sempre queima tudo.
1569
01:45:32,420 --> 01:45:35,623
Ah, obrigado, querida. Obrigado.
Tratarei de arranjar pra mim.
1570
01:45:35,798 --> 01:45:38,966
Voc� encarrega da m�sica.
Eu me encarrego das coisas queimadas.
1571
01:45:44,266 --> 01:45:47,302
Est� baixo o fogo?
Voc� sempre queima tudo, sabe.
1572
01:45:47,477 --> 01:45:50,182
- Que estar� atrasando a Mike?
- Talvez alguma classe tarde.
1573
01:45:50,355 --> 01:45:52,644
Um pepino? A ver, d�-me isso.
1574
01:45:52,774 --> 01:45:55,347
Ouve, fixaste-te
em Anne e a George?
1575
01:45:55,526 --> 01:45:57,069
Acha que seja s�rio?
1576
01:45:57,195 --> 01:45:59,318
Tem estado apaixonado
dela desde os 10 anos.
1577
01:45:59,448 --> 01:46:03,610
- Voc� diria que isso � s�rio?
- Bom, obstinado pelo menos.
1578
01:46:04,118 --> 01:46:06,325
N�o seja por que n�o pode
ser um homem do FBI.
1579
01:46:06,496 --> 01:46:09,497
N�o tenho nenhum respeito por ti.
Nenhum respeito em absoluto.
1580
01:46:09,625 --> 01:46:12,293
Se tivesse uma raz�o,
uma s� boa raz�o.
1581
01:46:12,460 --> 01:46:14,121
Tenho estado tratando de explicar-te.
1582
01:46:14,296 --> 01:46:16,703
N�o sou t�o bom
como meu pai e jamais o serei.
1583
01:46:16,881 --> 01:46:20,167
Como queira.
N�o tenho nenhum respeito por ti.
1584
01:46:29,310 --> 01:46:32,265
Quero que ou�am
uma verdadeira pe�a musical.
1585
01:46:51,666 --> 01:46:55,878
Michael Hardesty, Corpo de Marinha
dos Estados Unidos.
1586
01:46:56,045 --> 01:46:57,504
Tenho-me alistado hoje.
1587
01:47:00,133 --> 01:47:02,541
Como que te tem alistado?
1588
01:47:03,220 --> 01:47:06,423
Bom, acho que quer dizer
que assinou os pap�is.
1589
01:47:07,015 --> 01:47:10,799
Mas deve terminar a escola.
N�o h� raz�o.
1590
01:47:10,977 --> 01:47:13,728
- por favor, mam�e.
- Nem sequer chamaram-no.
1591
01:47:13,896 --> 01:47:17,480
Que te chamem � uma coisa,
sair correndo a alistar-te � outra.
1592
01:47:17,692 --> 01:47:20,231
- Que tem isso que ver?
- Bom, tudo.
1593
01:47:20,404 --> 01:47:23,238
Deve ter falado conosco.
� cruel e equivocado.
1594
01:47:23,406 --> 01:47:25,363
Deve ter dito algo.
1595
01:47:25,533 --> 01:47:29,033
Bom, f�-lo, Lucy. Falou comigo.
1596
01:47:30,706 --> 01:47:32,614
E voc� n�o disse nada?
1597
01:47:32,790 --> 01:47:35,542
Nem uma palavra sobre meu filho?
1598
01:47:35,710 --> 01:47:39,246
Bom, eu n�o sabia
que ia a alistar-se de imediato.
1599
01:47:40,257 --> 01:47:42,296
Como te atreve?
1600
01:47:42,467 --> 01:47:46,002
Olha-o. Olha o jovem que �.
1601
01:47:46,388 --> 01:47:49,175
Como pudeste
ter feito algo assim?
1602
01:48:01,570 --> 01:48:05,070
N�o seja que mais
pude ter feito, Lucy.
1603
01:48:05,658 --> 01:48:10,283
Meu filho acercou-se de mim e disse-me
que queria defender a seu pa�s.
1604
01:48:10,453 --> 01:48:12,743
Foi assim de singelo.
1605
01:48:13,624 --> 01:48:16,909
E eu... N�o pude pensar em uma raz�o
para que n�o o fizesse.
1606
01:48:17,126 --> 01:48:19,415
Se pudesse, me teria
envergonhado de mim mesmo.
1607
01:48:20,088 --> 01:48:22,330
Bom, n�o tinha raz�o
para o animar.
1608
01:48:22,507 --> 01:48:25,080
Olha-o. � s� um menino.
1609
01:48:27,805 --> 01:48:31,304
Bom, esse � o problema, Lucy.
A maioria dos soldados s�o meninos.
1610
01:48:33,893 --> 01:48:36,764
Por um tempo pareceu que
passar�amos o resto de nossas vidas...
1611
01:48:36,813 --> 01:48:39,103
...em esta��es de trem.
1612
01:48:39,275 --> 01:48:42,608
A princ�pios desse ano, Jennie
foi-se � escola de enfermaria.
1613
01:48:44,404 --> 01:48:46,978
E algu�m deveu ter falado
com George...
1614
01:48:47,157 --> 01:48:48,486
"Pacotes para Berlim"
1615
01:48:48,659 --> 01:48:52,027
...porque terminou seu treinamento,
e foi enviado a uma miss�o.
1616
01:48:53,955 --> 01:48:55,200
CORREDOR INFERIOR
1617
01:48:58,168 --> 01:49:00,873
Mike saiu esse mar�o
para o Pac�fico Central.
1618
01:49:01,046 --> 01:49:05,126
A tempo para Saipan e Iwo Jima,
soubemos depois.
1619
01:49:16,353 --> 01:49:20,018
Enquanto, a ag�ncia estava
envolvida em uma nova atividade.
1620
01:49:20,190 --> 01:49:22,942
V�rios pa�ses sul-americanos
mantinham-se neutros.
1621
01:49:23,110 --> 01:49:26,561
Os agentes de espionagem alem�es
estavam operando livremente.
1622
01:49:26,738 --> 01:49:28,730
Pediram-lhe ao FBI que interviesse.
1623
01:49:28,907 --> 01:49:31,279
Criou-se um servi�o
especial de intelig�ncia...
1624
01:49:31,451 --> 01:49:35,070
...e em 90 dias, t�nhamos homens
operando em 15 pa�ses diferentes.
1625
01:49:35,288 --> 01:49:36,568
Todos estavam encobertos...
1626
01:49:36,747 --> 01:49:41,956
como negociantes, escritores, t�cnicos
e vendedores norte-americanos.
1627
01:49:42,755 --> 01:49:44,498
Nossos homens
faziam um pouco de tudo.
1628
01:49:44,549 --> 01:49:48,047
Interceptavam transmiss�es alem�s
em nossos movimentos de barcos.
1629
01:49:48,176 --> 01:49:51,380
Descobriam pontos de carga
de combust�vel para submarinos.
1630
01:49:54,349 --> 01:49:58,097
No entanto, as coisas n�o iam
muito bem em um dos pa�ses.
1631
01:49:58,311 --> 01:50:01,063
A pol�cia federal estava
prendendo a nossos homens.
1632
01:50:01,231 --> 01:50:03,983
Estavam sendo encarcerados
sem um julgamento.
1633
01:50:04,818 --> 01:50:07,392
Ent�o o diretor ordenou-me
que fora a Am�rica do Sul.
1634
01:50:07,613 --> 01:50:09,439
Minhas instru��es eram singelas.
1635
01:50:09,614 --> 01:50:13,446
Tinha tr�s agentes operando
em �reas perigosas.
1636
01:50:13,618 --> 01:50:16,703
T�nhamos raz�o para achar que suas
identidades era descobertas.
1637
01:50:16,872 --> 01:50:19,446
Eu devia os contatar,
relevar de seu dever...
1638
01:50:19,625 --> 01:50:21,166
...e envi�-los de imediato a casa.
1639
01:50:22,001 --> 01:50:25,252
Encontrei a meu primeiro homem
no Clube Internacional.
1640
01:50:25,756 --> 01:50:27,215
O segundo agente que contatei...
1641
01:50:27,424 --> 01:50:30,710
...conduzia um t�xi
cerca da embaixada alem�.
1642
01:50:37,601 --> 01:50:40,555
- Leve ao aeroporto, pode ser?
- Tem bagagem, senhor?
1643
01:50:40,729 --> 01:50:43,136
Eu n�o irei a nenhum lado, voc� sim.
1644
01:50:44,107 --> 01:50:46,266
Sim, Sr. Hardesty.
1645
01:50:54,826 --> 01:50:57,495
N�o foi t�o f�cil chegar at�
onde nosso terceiro agente.
1646
01:50:57,704 --> 01:51:00,374
Estava operando
um transmissor segredo...
1647
01:51:00,541 --> 01:51:03,993
...na encosta ocidental a uns
quil�metros da fronteira com o Brasil.
1648
01:51:04,170 --> 01:51:07,620
Mario, um contato nativo,
guiava-me.
1649
01:51:11,010 --> 01:51:13,335
- Quer descansar, senhor?
- N�o, sigamos.
1650
01:51:13,596 --> 01:51:17,889
Eu tenho estado nestas colinas toda
minha vida e sempre caminho para acima.
1651
01:51:18,058 --> 01:51:19,338
Nunca para abaixo.
1652
01:51:19,560 --> 01:51:24,056
Acho que a Deus esqueceu-se dele
fazer o outro lado da colina, senhor.
1653
01:52:07,316 --> 01:52:11,183
A �gua vai para o grande rio.
1654
01:52:11,361 --> 01:52:13,687
E o rio vai para o mar.
1655
01:52:13,906 --> 01:52:16,195
- Voc� viu o mar, senhor?
- V�rias vezes.
1656
01:52:16,700 --> 01:52:18,111
Voc� � muito afortunado.
1657
01:52:18,285 --> 01:52:20,112
Eu s� o vi em fotos.
1658
01:52:20,287 --> 01:52:23,454
Mas em algum dia visitarei o mar.
1659
01:52:23,624 --> 01:52:25,829
O farei por todos os meios necess�rios.
1660
01:52:26,376 --> 01:52:27,835
Quanto falta, Mario?
1661
01:52:28,253 --> 01:52:30,330
Uma colina mais, senhor.
1662
01:52:30,548 --> 01:52:32,007
Est� para acima.
1663
01:52:32,175 --> 01:52:34,001
Naturalmente.
1664
01:52:34,176 --> 01:52:35,254
Naturalmente.
1665
01:52:49,483 --> 01:52:51,939
Trouxe-o, senhor George.
1666
01:52:52,361 --> 01:52:53,641
Ol�, George.
1667
01:52:53,821 --> 01:52:55,648
Sr. Hardesty.
1668
01:52:55,989 --> 01:52:58,362
- Bom, � maravilhoso v�-lo.
- Muito bem.
1669
01:52:58,534 --> 01:53:00,242
- V�-te muito bem.
- Obrigado.
1670
01:53:00,411 --> 01:53:03,661
Estava aqui por acaso.
Pensei em passar a saudar.
1671
01:53:03,872 --> 01:53:06,115
Ouve, tem um pouco de �gua?
Acabou-se.
1672
01:53:06,292 --> 01:53:08,165
Sim, senhor. Afaste do sol.
1673
01:53:08,335 --> 01:53:11,170
- Ah, v�, � uma grande subida.
- Sei disso.
1674
01:53:13,340 --> 01:53:15,214
Obrigado.
1675
01:53:17,679 --> 01:53:18,876
Bom, esta � nossa...
1676
01:53:19,054 --> 01:53:22,221
...combina��o de sala de r�dio,
cozinha e habita��o.
1677
01:53:22,391 --> 01:53:23,387
J� vejo.
1678
01:53:23,559 --> 01:53:28,684
E l� h� um celeiro,
esplanada e varanda.
1679
01:53:28,898 --> 01:53:30,308
Bom, isso...
1680
01:53:30,482 --> 01:53:34,315
Bom, odeio destruir este acolhedor
lar longe de casa...
1681
01:53:34,445 --> 01:53:36,438
...mas tuas ordens
s�o ir-te de imediato.
1682
01:53:36,656 --> 01:53:40,355
- Mas ainda falta muito por fazer.
- H� muito por fazer em todas partes.
1683
01:53:40,534 --> 01:53:42,657
Mas podemos operar
em outros pa�ses.
1684
01:53:42,828 --> 01:53:46,362
Aqui h� muito risco, de modo que deve
desligar-te e ir a Washington.
1685
01:53:46,456 --> 01:53:48,829
Agora, vamos,
te ajudarei a fazer a bagagem.
1686
01:53:49,001 --> 01:53:50,544
Mario...
1687
01:53:50,753 --> 01:53:52,163
...vamos, vamo-nos.
1688
01:53:52,921 --> 01:53:54,297
Baixando a colina, senhor?
1689
01:53:55,006 --> 01:53:56,715
Baixando a colina.
1690
01:53:57,760 --> 01:53:59,254
Ademais, George...
1691
01:53:59,428 --> 01:54:02,346
...segundo lembran�a, tem uma raz�o
bastante boa para regressar.
1692
01:54:02,515 --> 01:54:04,672
Sim, senhor. Como est� ela?
1693
01:54:04,891 --> 01:54:06,386
� uma pesada.
1694
01:54:06,602 --> 01:54:08,013
N�o faz mais que falar de ti.
1695
01:54:08,145 --> 01:54:11,312
Me alegrarei quando regresse.
Pode-te aborrecer a ti.
1696
01:54:14,985 --> 01:54:17,144
- � Gerschner.
- Gerschner?
1697
01:54:17,655 --> 01:54:19,030
Quando foi o �ltimo contato?
1698
01:54:19,115 --> 01:54:22,530
Em julho. Um grande carregamento de contrabando.
Desde ent�o sil�ncio.
1699
01:54:32,503 --> 01:54:35,173
As aves, n�o voam por nada.
1700
01:54:40,510 --> 01:54:42,385
Est� entrando algo.
1701
01:54:43,556 --> 01:54:45,015
Muito bem.
1702
01:54:45,934 --> 01:54:49,882
"carregamento de platina
de contrabando...
1703
01:54:50,395 --> 01:54:52,519
...em caminho...
1704
01:54:52,898 --> 01:54:57,228
...a Buenos Aires".
1705
01:55:20,884 --> 01:55:22,676
"Gerschner...
1706
01:55:23,387 --> 01:55:27,219
...se encontrar�...
1707
01:55:27,391 --> 01:55:30,975
...cerca de Porto Coimbre".
1708
01:55:32,521 --> 01:55:34,893
Trata de encontrar
a nosso contato em S�o Paulo.
1709
01:55:35,107 --> 01:55:36,981
Onde est� teu livro de c�digos?
1710
01:55:38,736 --> 01:55:40,646
Eu codifico, voc� envia.
1711
01:55:48,287 --> 01:55:49,367
Tenho-os.
1712
01:55:51,040 --> 01:55:53,911
Senhor, os federais,
v�m subindo pela colina.
1713
01:55:54,084 --> 01:55:55,495
Que?
1714
01:56:00,215 --> 01:56:02,292
Bom, temo-me que tem raz�o.
1715
01:56:02,718 --> 01:56:06,052
Mas n�o podemos nos ir agora, Mario.
� melhor que reze.
1716
01:56:10,643 --> 01:56:14,344
Lhe direi a Deus que deve
inclinar um pouco mais a colina.
1717
01:56:26,284 --> 01:56:28,821
- "Mensagem recebida e reconhecido".
- Termina.
1718
01:56:29,703 --> 01:56:31,910
Destruamos esta equipe
e vamo-nos daqui.
1719
01:56:32,039 --> 01:56:33,238
Queima esse livro de c�digos.
1720
01:56:33,291 --> 01:56:35,864
- Onde est�o teus detonadores?
- Mario, detonadores.
1721
01:56:47,847 --> 01:56:49,674
S� preciso um.
1722
01:57:00,735 --> 01:57:03,901
Est� bem. Vamos.
Vamos, Mario, depressa.
1723
01:57:14,289 --> 01:57:16,579
Vamos, vamos, baixa aqui.
1724
01:57:24,383 --> 01:57:27,301
Vamos. Vamos.
1725
01:57:32,141 --> 01:57:34,051
Muito bem, nos vamos.
1726
01:58:04,965 --> 01:58:07,539
Brasil, ap�s a ponte.
S�o dois quil�metros at� l�.
1727
01:58:07,719 --> 01:58:09,378
Vamos, vamos.
1728
01:58:33,828 --> 01:58:36,034
- Mario!
- Mario!
1729
01:58:36,915 --> 01:58:38,908
Mario!
1730
01:58:47,717 --> 01:58:49,590
Mario!
1731
02:00:57,847 --> 02:01:00,599
Esse � o rio
que corre para o mar?
1732
02:01:00,767 --> 02:01:03,222
Acho que sim. Por que?
1733
02:01:03,937 --> 02:01:05,930
Pobre Mario.
1734
02:01:11,694 --> 02:01:13,236
Feliz
Primeiro Anivers�rio
1735
02:01:13,404 --> 02:01:18,944
George Crandall voltou a casa para
o que ele chamou "um dever mais f�cil".
1736
02:01:21,245 --> 02:01:26,157
Em fevereiro de 1945, ele e Anne
celebraram o 1� anivers�rio de seu casamento.
1737
02:01:26,334 --> 02:01:28,907
- Isto se merece algo de m�sica.
- Assim �.
1738
02:01:34,426 --> 02:01:35,801
Ouve, isto est� muito bom.
1739
02:01:35,969 --> 02:01:39,882
Mas se est�s casado com ela,
deveria ser de chocolate mais doce.
1740
02:01:40,097 --> 02:01:42,386
- Leiamos alguns dos telegramas.
- Boa ideia.
1741
02:01:42,517 --> 02:01:44,759
Vamos, Meu bem.
Serve o bolo, Jennie.
1742
02:01:47,438 --> 02:01:49,597
Um momento.
1743
02:01:52,694 --> 02:01:54,733
De minha tia Edith.
1744
02:01:54,905 --> 02:01:57,312
- Diz que sou afortunado.
- Bom, o �.
1745
02:01:57,448 --> 02:02:00,818
Podem ler isso mais tarde.
Vamos, cantemos um pouco.
1746
02:02:26,811 --> 02:02:27,926
Outra vez, outra vez.
1747
02:02:34,319 --> 02:02:36,560
Outro, senhora, para
o Sr. e a Sra. Hardesty.
1748
02:02:36,738 --> 02:02:39,775
Ah, bom, acho que algu�m
nos est� felicitando a n�s.
1749
02:02:42,076 --> 02:02:44,782
- Aqui tem. Obrigado.
- De nada.
1750
02:02:59,927 --> 02:03:01,967
Deus meu.
1751
02:03:32,836 --> 02:03:34,081
TELEGRAMA
1752
02:03:34,254 --> 02:03:35,796
Sr. E Sra. MICHAEL Hardesty:
1753
02:03:35,880 --> 02:03:37,957
O DEPARTAMENTO DA MARINHA
LAMENTA INFORMAR-LHES
1754
02:03:38,049 --> 02:03:39,959
QUE O SGTO. MICHAEL Hardesty,
MARINE DOS EUA.,
1755
02:03:40,135 --> 02:03:43,136
MORREU EM A��O.
1756
02:03:45,473 --> 02:03:48,677
Morreu �s 5:25 da manh�.
1757
02:03:49,978 --> 02:03:52,979
Nem sequer chegou
at� o amanhecer.
1758
02:03:55,316 --> 02:03:56,976
Por qu�?
1759
02:03:59,613 --> 02:04:01,404
Por que?
1760
02:04:02,115 --> 02:04:05,733
Por que sempre tem que ser assim?
1761
02:04:07,829 --> 02:04:11,577
Toda minha vida na ag�ncia, Lucy,
tenho estado �s voltas com canalhas.
1762
02:04:11,750 --> 02:04:14,371
Eles roubam bancos
e assaltam esta��es de gasolina...
1763
02:04:14,545 --> 02:04:17,878
...e matam gente inocente.
1764
02:04:18,048 --> 02:04:20,289
Um mont�o de canalhas baratos.
1765
02:04:20,466 --> 02:04:24,714
Por que nunca lhes passa nada a eles?
Onde estavam eles em Iwo Jima?
1766
02:04:25,347 --> 02:04:28,133
Como te atreve a dizer isso?
1767
02:04:28,766 --> 02:04:30,724
Eu n�o sei nada sobre Iwo Jima...
1768
02:04:30,894 --> 02:04:34,144
...exceto que os di�rios dizem
que muitos garotos morreram l�.
1769
02:04:34,314 --> 02:04:38,311
E acho que seria terr�vel,
terr�vel, se fossem canalhas.
1770
02:04:38,484 --> 02:04:40,192
Espero que fosse como Mike.
1771
02:04:40,403 --> 02:04:42,562
Espero que todos
fosse como Mike.
1772
02:04:42,739 --> 02:04:45,942
E n�o me importo se todos os canalhas
do mundo seguem vivendo.
1773
02:04:46,117 --> 02:04:48,609
Mike era demasiado bom para isso.
1774
02:04:49,662 --> 02:04:51,572
Sabe, tem raz�o.
1775
02:04:51,748 --> 02:04:53,706
Tem raz�o.
1776
02:04:53,834 --> 02:04:58,163
Mas � s� que
quando penso nele...
1777
02:04:58,338 --> 02:05:03,214
...e quando penso em como
costumava o acusar de me roubar coisas...
1778
02:05:03,427 --> 02:05:04,624
lembra?
1779
02:05:04,802 --> 02:05:08,671
lo��o para ap�s barbear
e meias e... E eu...
1780
02:05:10,726 --> 02:05:14,557
Nunca pensei que
me tirariam algo assim de grande.
1781
02:05:17,441 --> 02:05:20,395
O �nico que me preocupa...
1782
02:05:21,153 --> 02:05:23,690
...� que se p�de ter sofrido.
1783
02:05:25,740 --> 02:05:27,864
Voc� acha que sofreu, Chip?
1784
02:05:28,827 --> 02:05:30,700
N�o o sei.
1785
02:05:31,454 --> 02:05:33,364
N�o o sei.
1786
02:05:33,748 --> 02:05:37,877
Mas de alguma forma, duvido-o.
1787
02:05:38,045 --> 02:05:41,710
A maioria dos soldados
parecem morrer depressa.
1788
02:05:41,923 --> 02:05:45,422
E talvez assim deva ser.
1789
02:05:46,762 --> 02:05:49,335
Quer dizer que
n�o h� tempo para uma ora��o?
1790
02:05:52,059 --> 02:05:54,431
H� tempo para come�ar uma.
1791
02:05:56,021 --> 02:06:00,932
E em realidade isso � o que conta, n�o?
1792
02:06:03,612 --> 02:06:04,893
Suponho que sim.
1793
02:06:05,072 --> 02:06:08,985
N�o, mas � verdadeiro. � verdadeiro.
1794
02:06:09,159 --> 02:06:15,660
Meu pai sempre dizia que se
come�a uma ora��o e morre...
1795
02:06:17,584 --> 02:06:22,661
...bom, isso quer dizer que tem
a oportunidade da terminar em pessoa.
1796
02:06:24,758 --> 02:06:26,549
V�?
1797
02:06:34,351 --> 02:06:37,186
� melhor que vamos
falar com os demais.
1798
02:06:42,900 --> 02:06:47,362
Por Deus, via-se muito bonito
com seu uniforme, n�o?
1799
02:06:48,157 --> 02:06:50,778
Parece orgulhoso.
1800
02:06:51,451 --> 02:06:54,072
Parece como se sua inten��o
fosse ganhar.
1801
02:06:54,245 --> 02:06:57,247
E aposto que assim foi.
1802
02:06:57,416 --> 02:07:00,785
Quando come�ou a subir por essa praia,
sua inten��o era ganhar.
1803
02:07:00,961 --> 02:07:07,462
E Por isso desejaria ter
um momento mais para falar com ele.
1804
02:07:08,010 --> 02:07:12,090
N�o para o abra�ar e lhe dizer
que o quero, sen�o para dizer:
1805
02:07:13,057 --> 02:07:15,096
"Ganhou.
1806
02:07:15,434 --> 02:07:18,600
Essa � toda a verdade, Mike.
1807
02:07:19,437 --> 02:07:21,347
Ganhou".
1808
02:07:36,746 --> 02:07:37,944
EXCEDENTES DE GUERRA
1809
02:07:38,123 --> 02:07:43,118
A guerra tinha-se terminado,
mas n�o para o FBI.
1810
02:07:43,295 --> 02:07:48,087
Agora, o inimigo
era o comunismo internacional.
1811
02:07:48,550 --> 02:07:51,386
Amea�ava � educa��o...
1812
02:07:51,845 --> 02:07:54,466
...aos trabalhadores
e � administra��o...
1813
02:07:55,057 --> 02:07:57,513
...� igreja e aos lares.
1814
02:07:57,685 --> 02:08:01,978
E assim, os comunistas podiam
ser encontrados em todos estes locais.
1815
02:08:02,772 --> 02:08:07,067
Eles davam discursos,
escreviam brochuras, provocavam.
1816
02:08:07,236 --> 02:08:09,395
Alguns n�o eram muito educados.
1817
02:08:09,571 --> 02:08:11,528
Eles tra�am a seu pa�s.
1818
02:08:12,073 --> 02:08:14,743
A espionagem ativa
ficou exposto...
1819
02:08:14,910 --> 02:08:16,108
TINTORARIA
1820
02:08:16,245 --> 02:08:18,915
...em uma pequena
TINTORARIA do Bronx.
1821
02:08:18,998 --> 02:08:21,748
Algo inesperado aconteceu.
1822
02:08:22,792 --> 02:08:25,580
Cometeu-se um diminuto erro.
1823
02:08:35,431 --> 02:08:37,139
Ningu�m aprende nunca.
1824
02:08:40,728 --> 02:08:43,301
Uma moeda de cinquenta centavos
no bolsa do rel�gio.
1825
02:08:46,775 --> 02:08:49,064
Sandy, de onde sacou este traje?
1826
02:08:49,236 --> 02:08:51,810
Sandy, de onde sacou este traje?
1827
02:08:56,117 --> 02:08:57,825
Da posada em Kingsbridge.
Por que?
1828
02:08:58,036 --> 02:08:59,365
Gostaria de conhecer ao homem.
1829
02:08:59,454 --> 02:09:01,744
Ele n�o tem que esperar
por mudan�a para cigarros.
1830
02:09:01,832 --> 02:09:04,370
Seu dinheiro parte-se em peda�os.
1831
02:09:09,173 --> 02:09:13,669
E assim notificou ao Escrit�rio
de Campo de Nova York da ag�ncia.
1832
02:09:13,844 --> 02:09:16,003
Enviaram-se agentes.
1833
02:09:16,180 --> 02:09:18,137
Ent�o o homem n�o lhe deu o traje?
1834
02:09:18,306 --> 02:09:19,682
N�o, a caseira.
1835
02:09:19,892 --> 02:09:22,726
Este homem empilha-os afora
de sua porta antes de ir trabalhar.
1836
02:09:22,811 --> 02:09:24,353
A caseira me deu.
1837
02:09:24,521 --> 02:09:26,929
Acontece muitas vezes.
1838
02:09:29,318 --> 02:09:32,521
Uma coisa n�o acontecia muitas vezes.
1839
02:09:32,696 --> 02:09:36,030
A moeda de 50 centavos
continha um microfilme.
1840
02:09:36,200 --> 02:09:38,987
Foi enviado a Washington
para ser analisado.
1841
02:09:39,161 --> 02:09:42,280
Estava em chave.
N�o t�nhamos pistas.
1842
02:09:42,456 --> 02:09:44,034
Fez-se uma c�pia...
1843
02:09:44,208 --> 02:09:49,961
e o microfilme, a moeda e o vestido
devolveram-se ao quarto do suspeito.
1844
02:09:50,922 --> 02:09:53,758
Pesquisamos � caseira
e depois interrogamo-la.
1845
02:09:53,926 --> 02:09:57,093
Ent�o o vestido n�o estava com
o pacote regular de coisas para enviar?
1846
02:09:57,263 --> 02:09:59,302
N�o, estava pendurado no arm�rio.
1847
02:09:59,515 --> 02:10:01,174
Mas estava todo enrugado.
1848
02:10:01,349 --> 02:10:03,592
De modo que pensei em presentear-lhe um passado.
1849
02:10:03,769 --> 02:10:06,177
- Por conta da casa.
- Entendo.
1850
02:10:06,355 --> 02:10:11,313
Ele � um homem am�vel. Fica
agradecido quando um lhe faz um favor.
1851
02:10:11,986 --> 02:10:14,987
A casa p�s-se baixo vigil�ncia
as 24 horas.
1852
02:10:15,197 --> 02:10:17,189
Estava-se fazendo
outro trabalho preliminar.
1853
02:10:17,366 --> 02:10:21,578
Enquanto, a mim me tinham enviado
a Nova York para dirigir o caso.
1854
02:10:21,746 --> 02:10:24,201
Recebemos relat�rios
de campo do suspeito.
1855
02:10:24,373 --> 02:10:28,536
Era um cidad�o norte-americano,
nascido em Benton Harbor, Michigan.
1856
02:10:28,752 --> 02:10:30,626
Foi � universidade
no M�dio Oeste.
1857
02:10:30,838 --> 02:10:34,669
Estando ali, foi membro
de une-a de Comunistas Jovens.
1858
02:10:34,799 --> 02:10:38,299
Ap�s a universidade, foi membro
em media d�zia de grupos fachada.
1859
02:10:38,429 --> 02:10:44,182
E chegou, repentina e misteriosamente,
faz 2 anos, deixou todas as afilia��es.
1860
02:10:46,102 --> 02:10:50,267
Essa noite vimos
pela primeira vez ao suspeito.
1861
02:10:51,775 --> 02:10:55,145
Encaixava na
primeira lei da espionagem:
1862
02:10:55,321 --> 02:10:57,693
Parecia comum.
1863
02:10:57,906 --> 02:11:00,397
Seus h�bitos eram rotineiros.
1864
02:11:00,575 --> 02:11:05,452
Trabalhava como encadernador
em uma gr�fica da rua 14.
1865
02:11:08,918 --> 02:11:12,500
Mais adiante nessa semana,
pudemos v�-lo muito melhor.
1866
02:11:12,838 --> 02:11:14,997
Saiu da casa.
1867
02:11:15,174 --> 02:11:18,839
Uma hora mais tarde,
chegou a Central Park.
1868
02:11:19,886 --> 02:11:24,181
Parecia que estivesse em caminho
a fazer um contato.
1869
02:11:24,767 --> 02:11:27,803
Dirigiu-se a uma das jaulas...
1870
02:11:28,562 --> 02:11:31,931
...e a� encontrou-se com um homem
chamado George Metzger...
1871
02:11:32,107 --> 02:11:34,433
...um agente de espionagem conhecido.
1872
02:11:34,610 --> 02:11:37,148
Lev�vamos meses vigiando-o...
1873
02:11:37,321 --> 02:11:39,065
...mas n�o o t�nhamos preso...
1874
02:11:39,156 --> 02:11:41,908
...esperando que nos levasse
a algu�m mais importante.
1875
02:11:42,284 --> 02:11:44,573
Talvez o t�nhamos encontrado.
1876
02:11:45,871 --> 02:11:47,579
Reunimos informa��o adicional.
1877
02:11:47,748 --> 02:11:49,990
Devolveram-se acusa��es
e se expediram ordens.
1878
02:11:50,168 --> 02:11:54,828
O motivo era espionagem, um crime
capital, castigado com a morte.
1879
02:11:55,714 --> 02:11:57,588
A maior concentra��o
de pessoal...
1880
02:11:57,758 --> 02:12:01,044
...estar� na casa do suspeito,
na �rea de Kingsbridge.
1881
02:12:01,221 --> 02:12:04,422
- Mas por suposto, onde devemos...
- Ampliamos a equipe de vigil�ncia.
1882
02:12:04,639 --> 02:12:07,261
Fizeram-se planos
para poder encurralar ao sujeito...
1883
02:12:07,434 --> 02:12:09,842
...em qualquer local de Nova York,
de dia ou de noite.
1884
02:12:09,979 --> 02:12:11,177
A� est� seu homem.
1885
02:12:11,356 --> 02:12:12,897
Demos-lhe um nome em chave...
1886
02:12:13,065 --> 02:12:16,268
- Seu nome em chave, Whitey.
- ... Whitey.
1887
02:12:16,443 --> 02:12:22,197
Durante uma semana, n�o fez mais
que ir ao trabalho e regressar.
1888
02:12:27,413 --> 02:12:29,286
- Sim, adiante.
- N. E. 64...
1889
02:12:29,456 --> 02:12:33,324
No domingo na manh�,
saiu da casa.
1890
02:12:33,502 --> 02:12:35,412
N�o podia estar indo ao trabalho.
1891
02:12:35,588 --> 02:12:36,787
Est� bem, obrigado.
1892
02:12:37,007 --> 02:12:41,217
Como era comunista,
sab�amos que n�o ia para a igreja.
1893
02:12:41,385 --> 02:12:45,134
Sr. Hoover, Whitey saiu de sua casa
�s 8:15. 8:15, destino desconhecido.
1894
02:12:45,348 --> 02:12:47,921
Eu tinha linha aberta
com o Sr. Hoover em Washington.
1895
02:12:48,100 --> 02:12:50,769
- Sim, senhor.
- Suas instru��es eram singelas.
1896
02:12:50,936 --> 02:12:54,056
"Combinar-nos com nosso homem
at� estabelecer o �ltimo v�nculo...
1897
02:12:54,232 --> 02:12:56,438
...a transfer�ncia de informa��o".
1898
02:12:56,609 --> 02:12:59,360
Comunique-me com o Supervisor 12.
1899
02:13:12,083 --> 02:13:13,991
A� est�.
1900
02:13:14,710 --> 02:13:17,960
N.E. 32 a N.E. 19,
em controle e deixando-o.
1901
02:13:18,130 --> 02:13:19,329
� todo seu.
1902
02:13:19,507 --> 02:13:21,998
Whitey est� abordando o metro
na rua Kingsbridge.
1903
02:13:22,093 --> 02:13:23,716
Nossos homens
a p� v�o depois dele.
1904
02:13:28,599 --> 02:13:32,217
Operadora 19 reportar� 1100.
1905
02:13:54,667 --> 02:13:56,659
PROIBIDA
A ENTRADA
1906
02:14:41,631 --> 02:14:43,955
Qual � o �ltimo reporte
da posi��o de Whitey?
1907
02:14:44,174 --> 02:14:47,425
Segue a bordo na rua Chambers.
� um expresso.
1908
02:14:47,595 --> 02:14:50,880
O seguinte ponto descoberto
� Bowling Green.
1909
02:14:51,516 --> 02:14:54,718
Muito bem, enviem as unidades
mais pr�ximas a Bowling Green.
1910
02:16:07,676 --> 02:16:09,751
Sr. Hardesty.
1911
02:16:11,137 --> 02:16:14,387
Whitey abordou ao Norte
o IRT em Bowling Green.
1912
02:16:14,557 --> 02:16:15,837
Bem.
1913
02:16:17,852 --> 02:16:19,263
Adiante.
1914
02:16:19,396 --> 02:16:21,683
Senhor, est� tratando
de desfazer da vigil�ncia.
1915
02:16:21,772 --> 02:16:23,266
Tem suficientes homens?
1916
02:16:23,440 --> 02:16:26,525
Sim, senhor. Parece que pretende
lhe passar a moeda a Metzger.
1917
02:16:26,694 --> 02:16:28,486
- Sigam-no de perto.
- Sim, senhor.
1918
02:16:28,655 --> 02:16:32,023
- Tem homens seguindo a Metzger?
- Sim, senhor, tamb�m o seguimos a ele.
1919
02:16:38,039 --> 02:16:40,874
EST�DIO Yankee
1920
02:17:34,470 --> 02:17:36,463
SA�DA
1921
02:17:36,640 --> 02:17:38,217
EST�DIO Yankee
1922
02:18:05,001 --> 02:18:06,959
ENTRADA
1923
02:18:27,064 --> 02:18:29,734
Cachorros quentes a seu assento.
1924
02:18:30,694 --> 02:18:32,603
Cachorros quentes.
1925
02:18:33,656 --> 02:18:36,145
Cachorros quentes aqui.
1926
02:18:36,490 --> 02:18:38,614
- Cachorros quentes...
- Queremos um.
1927
02:19:14,571 --> 02:19:16,149
Sou Silvano.
1928
02:19:16,365 --> 02:19:22,568
Tenho a Whitey no Est�dio Yankee.
Plateia, se��o seis, fila F, assento 22.
1929
02:19:22,745 --> 02:19:26,281
- Precisarei ajuda de imediato.
- Est� bem, o tenho.
1930
02:19:27,084 --> 02:19:31,163
Enviem todas as unidades
ao Est�dio Yankee. Cubram as sa�das.
1931
02:19:38,052 --> 02:19:39,298
Cachorros quentes aqui.
1932
02:19:39,471 --> 02:19:40,929
- Ou�a.
- Ou�a.
1933
02:19:41,097 --> 02:19:42,971
- Cachorros quentes.
- Tomaremos um.
1934
02:20:50,374 --> 02:20:52,367
GRANDE POSTO SUPERIOR
1935
02:20:52,544 --> 02:20:54,501
LEMBRAN�AS
1936
02:21:32,459 --> 02:21:35,744
Whitey desapareceu entre a multid�o.
Ser� dif�cil encontr�-lo de novo.
1937
02:21:35,878 --> 02:21:37,872
Quantos homens se moveram � �rea?
1938
02:21:38,799 --> 02:21:41,005
Muito bem. Obrigado.
1939
02:22:27,888 --> 02:22:31,139
V� ao telefone. Move-te r�pido.
Ser� dif�cil det�-lo. Licen�a: 7373.
1940
02:22:31,351 --> 02:22:33,143
Veem comigo.
1941
02:22:45,073 --> 02:22:47,066
PROIBIDO
ESTACIONAR
1942
02:22:52,581 --> 02:22:54,324
Fala N. E. 15.
1943
02:22:54,499 --> 02:22:57,121
vi a Silvano
seguindo o t�xi de Whitey.
1944
02:22:57,336 --> 02:22:59,494
Estou tomando
a vigil�ncia de Silvano...
1945
02:23:00,047 --> 02:23:03,166
...e vou para o Sul em Central Park.
1946
02:23:10,599 --> 02:23:12,591
N. E. 15, fala o caminh�o de flores.
1947
02:23:12,767 --> 02:23:15,223
Estaremos junto a voc�s
em Central Park West.
1948
02:23:15,395 --> 02:23:17,851
Se descobrem-nos,
n�s seguiremos.
1949
02:23:18,023 --> 02:23:21,723
Caminh�o de flores, fala N.E. 15.
Lhes avisaremos.
1950
02:23:40,796 --> 02:23:42,705
Estamos bloqueados.
Caminh�o de flores, sigam.
1951
02:23:43,257 --> 02:23:44,751
Temo-lo.
1952
02:23:48,219 --> 02:23:49,500
Floricultura
1953
02:23:53,475 --> 02:23:56,346
Whitey indo ao Sul
em Central Park West.
1954
02:24:20,794 --> 02:24:25,456
Baixou-se do t�xi,
caminha para o este na rua 46.
1955
02:24:41,647 --> 02:24:44,483
Whitey entrando a Broadway Joe,
rua 46 Oeste.
1956
02:24:44,693 --> 02:24:46,852
Nossos homens seguem-no.
1957
02:25:05,130 --> 02:25:06,126
Hardesty.
1958
02:25:06,298 --> 02:25:10,426
N. E. 21 seguindo a George Metzger
reporta que o sujeito se baixou do t�xi.
1959
02:25:10,594 --> 02:25:12,967
Vai caminhando para o Oeste
na rua 46.
1960
02:25:13,139 --> 02:25:15,296
Est� bem, o tenho.
1961
02:25:40,666 --> 02:25:43,335
Presunto com p�o de centeio,
por favor, e caf�.
1962
02:25:54,179 --> 02:25:56,635
Controle, fala N. E. 21.
1963
02:25:56,807 --> 02:25:59,215
Whitey fez seu contato.
1964
02:26:01,394 --> 02:26:02,723
Est�o juntos, senhor.
1965
02:26:02,938 --> 02:26:05,346
- Onde?
- Em um caf� na rua 46 Oeste.
1966
02:26:05,524 --> 02:26:08,395
- Prendam-nos quando passem a moeda.
- Sim, senhor.
1967
02:26:38,849 --> 02:26:40,047
Que � isto?
1968
02:26:40,225 --> 02:26:43,476
Temos ordens para sua deten��o.
O motivo � por espionagem.
1969
02:26:45,146 --> 02:26:46,938
N�o sei de que est�o falando.
1970
02:26:47,107 --> 02:26:50,227
Est� bem, n�s
sim o sabemos. Vamos.
1971
02:26:59,787 --> 02:27:01,412
Bem.
1972
02:27:02,707 --> 02:27:05,910
- Adiante.
- Est�o baixo custodia, Sr. Hoover.
1973
02:27:06,085 --> 02:27:08,160
Bom trabalho, Hardesty.
1974
02:27:08,337 --> 02:27:10,128
Obrigado, senhor.
1975
02:27:12,048 --> 02:27:15,584
- Unidades, deixem a vigil�ncia.
- Sim, senhor.
1976
02:27:21,641 --> 02:27:23,931
O julgamento demorou cinco meses.
1977
02:27:24,103 --> 02:27:27,971
Eles foram condenados
e a apela��o foi negada.
1978
02:27:28,774 --> 02:27:31,810
Bom, isso ser� tudo por hoje,
cavalheiros. Obrigado.
1979
02:27:39,784 --> 02:27:43,652
Sr. Hardesty, pelos diferentes casos
e o que voc� disse sobre sua fam�lia...
1980
02:27:43,789 --> 02:27:46,031
...acho que teve
uma vida muito interessante.
1981
02:27:46,167 --> 02:27:48,242
Bom, isso espero.
1982
02:27:48,419 --> 02:27:50,458
� a �nica que tive.
1983
02:27:58,804 --> 02:28:01,426
- Ol�, vov�.
- Mike, como est�?
1984
02:28:01,599 --> 02:28:03,390
- Ol�, papai.
- Ol�.
1985
02:28:03,559 --> 02:28:05,184
De onde sacaste isso?
1986
02:28:05,353 --> 02:28:07,510
Sacou-o de algum velho ba� ou algo assim.
1987
02:28:07,688 --> 02:28:09,147
Acho que nunca entenderei...
1988
02:28:09,607 --> 02:28:12,277
...como uma fam�lia t�o pequena
pode acumular tanto lixo.
1989
02:28:46,060 --> 02:28:49,263
Nossos sinceros agradecimentos
ao FBI e a J. Edgar Hoover
1990
02:28:49,814 --> 02:28:52,483
n�o s� por seus conselhos
e ativa participa��o
1991
02:28:53,025 --> 02:28:55,101
na realiza��o deste filme
1992
02:28:55,570 --> 02:28:59,981
sen�o tamb�m por fazer deste mundo
um local mais seguro para viver...
1993
02:29:03,327 --> 02:29:05,865
DEPARTAMENTO DE JUSTI�A
ESCRIT�RIO FEDERAL DE INVESTIGA��O
1994
02:29:06,666 --> 02:29:13,666
-= dvdrmz real =-
163021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.