All language subtitles for The.Winslow.Boy.1999.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,711 --> 00:01:52,280 How do you do, sir? - Good morning, sir. 2 00:01:52,346 --> 00:01:53,381 Lovely sermon this morning. - Good morning. 3 00:01:53,447 --> 00:01:55,183 How are you today? 4 00:01:57,785 --> 00:02:00,488 Come on, Father. Yes. Yes. 5 00:02:00,554 --> 00:02:03,056 He's a good man. - Sorry, Arthur? 6 00:02:03,123 --> 00:02:04,725 Good man, good sermon. 7 00:02:08,696 --> 00:02:11,465 Pharaoh's dream, dream of the King of Egypt. 8 00:02:11,532 --> 00:02:13,467 Seven fat years, seven lean years. 9 00:02:13,534 --> 00:02:14,868 Good sermon. 10 00:02:14,935 --> 00:02:17,137 Exceptional sermon. I couldn't hear him. 11 00:02:17,205 --> 00:02:18,606 Can one be good if one's inaudible? 12 00:02:18,672 --> 00:02:21,041 A problem in ethics for you, Father. 13 00:02:21,108 --> 00:02:22,343 Not everything is a problem in ethics. 14 00:02:22,410 --> 00:02:24,245 And the seven fat cows 15 00:02:24,312 --> 00:02:27,648 were devoured by the seven lean and hungry cows. 16 00:02:27,715 --> 00:02:30,050 Yes, and don't I feel like those lean and hungry cows. 17 00:02:30,117 --> 00:02:31,485 My point, precisely. 18 00:02:31,552 --> 00:02:33,120 Lunch in about an hour, sir. 19 00:02:33,187 --> 00:02:34,288 Thank you. Yes, sir. 20 00:02:34,355 --> 00:02:35,656 My, it's going to rain. 21 00:02:35,723 --> 00:02:37,891 I could've told you that. I feel it in my leg. 22 00:02:39,293 --> 00:02:40,828 Would you please mind the gramophone? 23 00:02:40,894 --> 00:02:42,696 The center of a well-regulated home. 24 00:02:42,763 --> 00:02:43,897 Mother, I'll be right down. 25 00:02:43,964 --> 00:02:45,266 It helps me concentrate. - Dearest. 26 00:02:45,333 --> 00:02:47,568 Concentrate on what, pray? 27 00:02:47,635 --> 00:02:51,004 Oh, Catherine. It's all right, Father, I just... 28 00:02:51,071 --> 00:02:52,573 I just wanted to see about the... 29 00:02:52,640 --> 00:02:54,041 To study, Father. To study. 30 00:02:54,107 --> 00:02:55,142 What'd you say? 31 00:02:55,209 --> 00:02:56,644 I said the gramophone, 32 00:02:56,710 --> 00:03:00,180 the music of the gramophone helps me to study, Father. 33 00:03:00,248 --> 00:03:02,416 Study is not what you appeared to be involved in 34 00:03:02,483 --> 00:03:04,785 when I came downstairs last night. 35 00:03:04,852 --> 00:03:06,186 Your friend and you... 36 00:03:06,254 --> 00:03:09,390 Edwina, Father. Edwina had just stopped by to... 37 00:03:09,457 --> 00:03:10,558 She just stopped by on the way 38 00:03:10,624 --> 00:03:12,526 from Graham's dance to fetch a book and... 39 00:03:12,593 --> 00:03:16,264 And you are involved with her in what, a sort of what? 40 00:03:16,330 --> 00:03:18,999 Reading club? Um... 41 00:03:26,474 --> 00:03:28,342 No, no, Father, I must say that I believe 42 00:03:28,409 --> 00:03:31,412 I have a right to a certain measure of autonomy. 43 00:03:31,479 --> 00:03:32,880 I'm sorry, what were we discussing? 44 00:03:32,946 --> 00:03:35,082 Edwina. Ah, Edwina. 45 00:03:35,148 --> 00:03:36,984 What a fast and flighty little... 46 00:03:38,919 --> 00:03:41,054 I'm sorry, Dickie. You're rather keen on her, aren't you? 47 00:03:41,121 --> 00:03:43,491 Well, you would have had ample proof of that fact, Grace, 48 00:03:43,557 --> 00:03:46,026 if you'd seen them in the attitude I caught them in last night. 49 00:03:46,093 --> 00:03:47,495 We were practicing the Bunny Hug. 50 00:03:47,561 --> 00:03:49,062 The what, dear? The Bunny Hug. 51 00:03:49,129 --> 00:03:50,664 Oh, is that what you're calling it these days? 52 00:03:50,731 --> 00:03:52,032 It's the new dance. 53 00:03:52,099 --> 00:03:54,768 It's like the Turkey Trot, only more dignified. 54 00:03:54,835 --> 00:03:56,470 Good sermon, miss? Mmm-hmm. 55 00:03:56,537 --> 00:03:58,572 Joseph interprets Pharaoh's dreams. 56 00:03:58,639 --> 00:04:00,274 No more like the Fox Trot, really. 57 00:04:00,341 --> 00:04:02,376 Fox Trot or the Kangaroo Glide. 58 00:04:02,443 --> 00:04:04,278 Well, whichever animal is responsible 59 00:04:04,345 --> 00:04:06,780 for the posture that I found you and your friend in last night. 60 00:04:08,248 --> 00:04:09,550 Yes. Yes, yes. 61 00:04:09,617 --> 00:04:11,652 Or to make an end, 62 00:04:11,719 --> 00:04:14,488 I doubt... 63 00:04:14,555 --> 00:04:18,492 I doubt the gramophone aids you in what you call your studies. 64 00:04:18,559 --> 00:04:20,528 Ah-ha. Ah-ha. 65 00:04:22,430 --> 00:04:24,732 I see. It all comes clear to me now. 66 00:04:24,798 --> 00:04:26,767 Yes, it's raining. May I see it? 67 00:04:26,834 --> 00:04:29,069 We're talking about a different subject, aren't we, sir? 68 00:04:29,136 --> 00:04:31,138 It's not about the gramophone. 69 00:04:31,204 --> 00:04:32,940 It's about Ronnie. 70 00:04:33,006 --> 00:04:34,875 You know, sir, I wouldn't have thought it of you. 71 00:04:34,942 --> 00:04:38,078 I certainly would not. And at this festive season... 72 00:04:38,145 --> 00:04:39,913 At this festive season, Father, 73 00:04:39,980 --> 00:04:42,215 to throw it up to me, to bring that up again... 74 00:04:42,282 --> 00:04:44,618 Nobody's bringing that up. Yes, they are. 75 00:04:44,685 --> 00:04:46,119 Ronnie, Ronnie... 76 00:04:46,186 --> 00:04:49,890 Ronnie got into Osbourne, as I did not. Why? 77 00:04:49,957 --> 00:04:52,259 As he applies himself. 78 00:04:52,326 --> 00:04:54,161 And Ronnie... Ah, Dickie. 79 00:04:54,227 --> 00:04:55,963 Do you have a coin to give the fellow? 80 00:04:56,029 --> 00:04:57,498 No, sir, I have not. 81 00:04:57,565 --> 00:04:59,467 And if I may, I'm going to my room. 82 00:04:59,533 --> 00:05:02,370 Perhaps I might suggest you take that gramophone with you. 83 00:05:02,436 --> 00:05:03,804 May I ask why? 84 00:05:03,871 --> 00:05:06,540 Because it's out of place in a civilized home. 85 00:05:06,607 --> 00:05:08,442 I'll take up the other matter after lunch. 86 00:05:08,509 --> 00:05:09,910 Oh, yes. I know. 87 00:05:09,977 --> 00:05:12,179 Well, I don't think I've ever seen a nicer setting. 88 00:05:12,245 --> 00:05:13,714 Is it his mother's? Yes, it was. 89 00:05:13,781 --> 00:05:15,383 Isn't it lovely? 90 00:05:16,216 --> 00:05:17,985 Pelting down out there. 91 00:05:18,051 --> 00:05:19,319 What, dear? 92 00:05:19,387 --> 00:05:21,188 I said it's raining. What are you reading? 93 00:05:21,254 --> 00:05:23,156 Len Rogers' memoirs. 94 00:05:23,223 --> 00:05:24,558 Who was Len Rogers? 95 00:05:24,625 --> 00:05:26,159 He was a trades union leader. 96 00:05:26,226 --> 00:05:27,260 Was he a radical? 97 00:05:27,327 --> 00:05:29,797 Oh, yes, I'd say so. 98 00:05:29,863 --> 00:05:32,165 Does John know of your political beliefs? Oh, yes. 99 00:05:32,232 --> 00:05:33,601 And he still wants to marry you? 100 00:05:33,667 --> 00:05:35,035 Seems to. 101 00:05:36,804 --> 00:05:39,206 Oh, I've asked John to come early for lunch. 102 00:05:40,708 --> 00:05:41,742 Hmm. What? 103 00:05:41,809 --> 00:05:43,377 He's coming early for lunch. 104 00:05:43,444 --> 00:05:44,845 Oh, good. 105 00:05:44,912 --> 00:05:47,548 You won't let me down and forbid the match or anything, will you? 106 00:05:47,615 --> 00:05:49,817 Because I warn you, if you do, I shall elope. 107 00:05:49,883 --> 00:05:52,319 Never fear, my dear, I'm far too delighted 108 00:05:52,386 --> 00:05:55,689 at the prospect of getting you off our hands at last. 109 00:05:55,756 --> 00:05:57,558 Does Desmond know, by the way? 110 00:05:57,625 --> 00:06:00,027 I'm not sure I like that "at last." 111 00:06:00,093 --> 00:06:01,595 Have you told Desmond yet? 112 00:06:01,662 --> 00:06:03,464 Kate, do you love him? 113 00:06:04,732 --> 00:06:06,600 John? Yes, I do. 114 00:06:06,667 --> 00:06:09,503 Do you? You don't behave as if you're in love. 115 00:06:09,570 --> 00:06:12,072 How does one behave as if one is in love? 116 00:06:12,139 --> 00:06:15,676 One doesn't read The Social Evil and the Social Good. 117 00:06:15,743 --> 00:06:17,545 One reads Lord Byron. 118 00:06:17,611 --> 00:06:19,847 Ah, is that so? I see. 119 00:06:19,913 --> 00:06:23,350 You know, I don't think you modern girls have the feelings our generation did. 120 00:06:23,417 --> 00:06:24,885 Very well, Mother. I love John 121 00:06:24,952 --> 00:06:27,120 in every way that a woman can love a man. 122 00:06:27,187 --> 00:06:28,956 Does that satisfy you? 123 00:06:29,022 --> 00:06:30,691 My, look at the rain. 124 00:06:33,927 --> 00:06:36,363 Hello. I thought I saw someone in the garden. 125 00:06:36,430 --> 00:06:37,598 Where? 126 00:06:37,665 --> 00:06:39,132 Over there. Do you see? 127 00:06:39,199 --> 00:06:41,234 Well, whoever it is, is getting terribly wet. 128 00:06:41,301 --> 00:06:42,470 Good morning, Violet. - Good afternoon, sir. 129 00:06:42,536 --> 00:06:44,104 Was that John? Sounded like it. 130 00:06:44,171 --> 00:06:45,873 Yes, it's John. Quick, into the drawing room. 131 00:06:45,939 --> 00:06:48,776 All right. Good. Here we go. 132 00:06:48,842 --> 00:06:50,277 You've forgotten your bag. 133 00:06:50,343 --> 00:06:52,045 What on earth is going on? 134 00:06:52,112 --> 00:06:53,380 We're leaving you alone with John. 135 00:06:53,447 --> 00:06:55,248 When you finish, cough or something. 136 00:06:55,315 --> 00:06:57,651 What do you mean, "Or something"? Oh, I know. 137 00:06:57,718 --> 00:07:00,888 Knock on the floor three times with your stick and then we'll come in. 138 00:07:02,990 --> 00:07:05,526 You don't think that might look a trifle coincidental? 139 00:07:12,600 --> 00:07:14,367 Mr. Watherstone. 140 00:07:15,469 --> 00:07:17,437 John. How are you? 141 00:07:17,505 --> 00:07:18,972 Hello, sir. 142 00:07:19,039 --> 00:07:21,041 Have you got a coin? 143 00:07:23,010 --> 00:07:25,012 Here. 144 00:07:25,078 --> 00:07:28,015 Thank Mr. Simms for delivering on a Sunday, will you? 145 00:07:28,081 --> 00:07:29,483 Thank you much, sir. Yes. 146 00:07:29,550 --> 00:07:31,552 Glad to see you. Glad you could come. 147 00:07:31,619 --> 00:07:33,554 I see you have your tree. Yes, yes. 148 00:07:33,621 --> 00:07:35,523 Fellow just put it up for us. 149 00:07:36,624 --> 00:07:38,992 How are you, sir? Oh, fine. 150 00:07:39,059 --> 00:07:41,261 This arthritis is troubling me a bit, but... 151 00:07:41,328 --> 00:07:43,296 I'm sorry to hear that, sir. Catherine told me it was better. 152 00:07:43,363 --> 00:07:45,633 Yes. It was better. 153 00:07:45,699 --> 00:07:46,900 Now it's worse. 154 00:08:05,485 --> 00:08:10,390 Well, now, I understand you wish to marry my daughter. 155 00:08:10,457 --> 00:08:11,892 Yes, sir. 156 00:08:11,959 --> 00:08:13,426 That is to say, I proposed to her 157 00:08:13,493 --> 00:08:15,195 and she's done me the honor of accepting me. 158 00:08:15,262 --> 00:08:18,832 I see. I trust when you corrected yourself that your second statement 159 00:08:18,899 --> 00:08:21,569 wasn't a denial of your first. 160 00:08:21,635 --> 00:08:23,170 I mean, you do really wish to marry her? 161 00:08:23,236 --> 00:08:24,504 Yes, of course, sir. 162 00:08:25,205 --> 00:08:26,740 Why, "Of course"? 163 00:08:26,807 --> 00:08:29,209 There are plenty of people about who don't wish to marry her. 164 00:08:29,276 --> 00:08:31,244 I mean, of course because I proposed to her. 165 00:08:31,311 --> 00:08:32,913 Well, that too doesn't necessarily follow. 166 00:08:32,980 --> 00:08:35,683 However, we don't need to quibble. 167 00:08:35,749 --> 00:08:38,118 We'll take the sentimental side of the project for granted. 168 00:09:07,881 --> 00:09:11,084 As regard to the more practical side, I hope you won't mind 169 00:09:11,151 --> 00:09:12,986 if I ask you one or two rather personal questions. 170 00:09:13,053 --> 00:09:14,521 Naturally not, sir. It's your duty. 171 00:09:14,588 --> 00:09:16,123 Quite so. 172 00:09:16,189 --> 00:09:18,525 Now, your income. Are you able to live on it? 173 00:09:18,592 --> 00:09:19,693 No, sir. I'm in the regular army. 174 00:09:19,760 --> 00:09:21,328 Yes, of course. 175 00:09:21,394 --> 00:09:23,731 But my army pay is supplemented by an allowance from my father. 176 00:09:23,797 --> 00:09:25,398 Yes, so I understand. 177 00:09:25,465 --> 00:09:27,267 Now your pay will be, I take it, about £24 a month? 178 00:09:27,334 --> 00:09:29,202 Yes, sir, that's exactly right. 179 00:09:29,269 --> 00:09:31,238 So that your total income with your subaltern's pay and allowances, 180 00:09:31,304 --> 00:09:33,140 plus the allowance from your father would be, I take it, 181 00:09:33,206 --> 00:09:35,242 about £420 a year. 182 00:09:35,308 --> 00:09:36,576 Again, exactly the figure. 183 00:09:36,644 --> 00:09:39,146 Well, that all seems perfectly satisfactory. 184 00:09:39,212 --> 00:09:42,049 I don't think I need delay my congratulations any longer. 185 00:09:42,115 --> 00:09:43,984 Thank you, sir. 186 00:09:44,051 --> 00:09:46,386 Do you smoke? I do. 187 00:09:46,453 --> 00:09:50,724 Now, I propose to settle on my daughter one-sixth of my total capital. 188 00:09:50,791 --> 00:09:52,259 Which worked out to the final fraction, 189 00:09:52,325 --> 00:09:56,063 is exactly £833, six shillings and eight pence. 190 00:09:56,129 --> 00:10:01,001 But let's deal in round figures, shall we, and call it £850. 191 00:10:01,068 --> 00:10:02,903 Well, I call that very generous, sir. 192 00:10:02,970 --> 00:10:04,838 Well, it's not as generous as I would have liked, 193 00:10:04,905 --> 00:10:06,840 but if that arrangement seems agreeable, 194 00:10:06,907 --> 00:10:09,576 I don't think that we have anything more that we need to discuss. 195 00:10:09,643 --> 00:10:11,278 No, sir. Splendid. 196 00:10:19,920 --> 00:10:22,756 Pretty rotten weather, isn't it, sir? 197 00:10:22,823 --> 00:10:24,157 Yes, vile. 198 00:10:37,170 --> 00:10:38,205 Would you like a cigarette? 199 00:10:38,271 --> 00:10:41,008 Ah, no, thank you, sir. I'm still smoking. 200 00:10:46,613 --> 00:10:48,648 Well? Well, what? 201 00:10:48,716 --> 00:10:50,617 How did your little chat go? 202 00:10:50,684 --> 00:10:52,753 I understood you weren't supposed to know we were having a little chat. 203 00:10:52,820 --> 00:10:54,321 Oh. 204 00:10:54,387 --> 00:10:57,557 You are infuriating. Is everything all right, John? 205 00:10:57,624 --> 00:10:58,992 Oh, I'm so glad. I really am. 206 00:10:59,059 --> 00:11:00,160 Thank you, Mrs. Winslow. 207 00:11:00,227 --> 00:11:02,062 Can I kiss you? - Of course. 208 00:11:02,129 --> 00:11:04,364 Well, I'm practically your mother now. 209 00:11:04,431 --> 00:11:07,735 Well, I, by the same token, am practically your father, but if you'll forgive me. 210 00:11:09,236 --> 00:11:12,039 Oh, he's gone and left the garden gate open. 211 00:11:15,976 --> 00:11:19,412 Could someone come and close the garden gate for us? 212 00:11:19,479 --> 00:11:21,414 I don't suppose you two would mind if we left you alone 213 00:11:21,481 --> 00:11:22,916 for a few minutes, would you? 214 00:11:22,983 --> 00:11:24,151 Grace, I think we might allow ourselves 215 00:11:24,217 --> 00:11:26,153 a little modest celebration at lunch, hmm? 216 00:11:26,219 --> 00:11:28,655 Would you go and get me the key of the cellar? - Indeed I will. 217 00:11:28,722 --> 00:11:31,658 Violet, would you have someone see to the gate, please? 218 00:11:31,725 --> 00:11:33,093 Yes, sir. 219 00:11:53,747 --> 00:11:55,315 Was it an ordeal? 220 00:11:55,382 --> 00:11:57,751 Scared to death. My poor darling. 221 00:12:04,591 --> 00:12:06,359 The annoying thing was 222 00:12:06,426 --> 00:12:08,328 that I had a whole lot of neatly turned phrases ready for him, 223 00:12:08,395 --> 00:12:09,596 but he wouldn't let me use them. 224 00:12:09,662 --> 00:12:10,864 I'm sure they were rather good. 225 00:12:10,931 --> 00:12:12,332 I thought they were. 226 00:12:12,399 --> 00:12:13,901 You want to do your speech for me? 227 00:12:13,967 --> 00:12:15,235 Love to. 228 00:12:15,936 --> 00:12:17,637 What is it? 229 00:12:26,646 --> 00:12:28,548 Ronnie, what is it? 230 00:12:28,615 --> 00:12:31,118 Where did Father go? Is he gone? 231 00:12:31,184 --> 00:12:32,685 I'll go and get him. 232 00:12:34,121 --> 00:12:35,422 Father. 233 00:12:35,488 --> 00:12:38,826 No, don't go and get him. No! Kate, please don't. 234 00:12:38,892 --> 00:12:40,894 No, don't. Please, Kate, don't. 235 00:12:40,961 --> 00:12:43,096 What's the trouble, Ronnie? 236 00:12:43,163 --> 00:12:45,465 You'd better go and change, hadn't you? 237 00:12:45,532 --> 00:12:46,867 No. What's the trouble, darling? 238 00:12:46,934 --> 00:12:48,535 You can tell me. 239 00:12:48,601 --> 00:12:50,804 You know John Watherstone, darling. You met him last holidays. 240 00:12:50,871 --> 00:12:53,173 Don't you remember? - I'll disappear. 241 00:12:58,879 --> 00:13:00,780 Now, darling, what is it? 242 00:13:00,848 --> 00:13:02,916 You can tell me. Have you run away? 243 00:13:03,616 --> 00:13:05,018 What is it then? 244 00:13:16,596 --> 00:13:17,865 Oh, God. 245 00:13:17,931 --> 00:13:20,100 I didn't do it. Kate, really, I didn't. 246 00:13:20,167 --> 00:13:24,071 No, darling. This letter is addressed to Father. Did you open it? 247 00:13:24,137 --> 00:13:25,939 Yes. You shouldn't have done that. 248 00:13:26,006 --> 00:13:28,608 I was going to tear it up. 249 00:13:28,675 --> 00:13:31,244 But we could tell Father term had ended two days sooner. 250 00:13:31,311 --> 00:13:33,346 No. I'm back for the Christmas holidays. 251 00:13:33,413 --> 00:13:36,483 No, darling. Kate, I didn't do it. 252 00:13:36,549 --> 00:13:37,885 Really, I didn't. 253 00:13:40,187 --> 00:13:43,090 Ah, Ronnie, old lad, how's everything? Back early, eh? 254 00:13:43,156 --> 00:13:44,791 You take him upstairs. I'll get Mother. 255 00:13:44,858 --> 00:13:45,959 All right. 256 00:13:46,994 --> 00:13:48,295 What's up then, old chap? 257 00:13:48,361 --> 00:13:49,629 Nothing. 258 00:13:55,368 --> 00:13:56,836 Have you been sacked? 259 00:13:57,437 --> 00:13:59,006 Bad luck. What for? 260 00:13:59,072 --> 00:14:00,173 I didn't do it. 261 00:14:00,240 --> 00:14:01,541 Of course you didn't. I know that. 262 00:14:01,608 --> 00:14:03,643 Honestly, I didn't. That's all right, old chap. 263 00:14:03,710 --> 00:14:05,879 I believe you. No need to go on about it. 264 00:14:05,946 --> 00:14:07,380 I say, you're a bit damp, aren't you? 265 00:14:07,447 --> 00:14:08,581 I've been out in the rain. 266 00:14:08,648 --> 00:14:10,517 You're shivering a bit, too. 267 00:14:10,583 --> 00:14:11,851 Oughtn't you to change? 268 00:14:11,919 --> 00:14:13,820 I mean, we don't want you catching pneumonia, do we? 269 00:14:13,887 --> 00:14:15,055 I'm all right. 270 00:14:15,122 --> 00:14:17,690 Mother. There, darling. 271 00:14:18,725 --> 00:14:20,193 There. 272 00:14:20,827 --> 00:14:22,462 All right, now. 273 00:14:22,529 --> 00:14:23,530 I didn't do it, Mother. 274 00:14:23,596 --> 00:14:24,764 No, darling, of course you didn't. 275 00:14:24,831 --> 00:14:26,066 I know you didn't. 276 00:14:26,133 --> 00:14:28,668 Let's get out of these nasty wet things. 277 00:14:28,735 --> 00:14:29,802 Don't tell Father. 278 00:14:29,869 --> 00:14:31,972 No, darling. Not yet. I promise. 279 00:14:32,039 --> 00:14:34,507 A new uniform, too. What a shame. 280 00:14:35,608 --> 00:14:37,677 All right, Ronnie. It's all right. 281 00:14:40,380 --> 00:14:41,648 Bad news? 282 00:14:43,616 --> 00:14:44,617 Expelled? 283 00:14:44,684 --> 00:14:45,885 That's right. 284 00:14:45,953 --> 00:14:47,087 What's he supposed to have done? 285 00:14:47,988 --> 00:14:50,390 He's supposed to have... 286 00:14:53,193 --> 00:14:55,328 Just think what that little creature has been going through 287 00:14:55,395 --> 00:14:56,863 these last 10 days. 288 00:14:56,930 --> 00:14:59,866 It does seem pretty heartless, I admit. 289 00:14:59,933 --> 00:15:02,035 You must remember, darling... 290 00:15:03,803 --> 00:15:06,073 You must remember, he's not really at school. 291 00:15:06,139 --> 00:15:07,374 He is in the services. 292 00:15:07,440 --> 00:15:08,775 What difference can that make? 293 00:15:08,841 --> 00:15:10,910 Their ways of doing things may seem to an outsider brutal, 294 00:15:10,978 --> 00:15:12,612 but at least they are always fair. 295 00:15:12,679 --> 00:15:16,416 Must have been a full inquiry before they take a step of this sort. 296 00:15:16,483 --> 00:15:18,685 What's more, if there's been a delay of 10 days, 297 00:15:18,751 --> 00:15:19,987 it would only have been in order to give the boy 298 00:15:20,053 --> 00:15:22,922 a better chance to clear himself. 299 00:15:22,990 --> 00:15:24,691 I'm awfully sorry. 300 00:15:24,757 --> 00:15:25,858 How will your father take it? 301 00:15:25,925 --> 00:15:27,627 Ah, Violet. It might kill him. 302 00:15:27,694 --> 00:15:29,296 Oh, heavens, we've got Desmond to lunch. I'd forgotten. 303 00:15:29,362 --> 00:15:30,363 Desmond? 304 00:15:30,430 --> 00:15:32,099 Desmond Curry, our family solicitor. 305 00:15:32,165 --> 00:15:35,168 Oh, Lord. Darling, be polite to him, won't you? 306 00:15:35,235 --> 00:15:36,503 Am I usually rude to your guests? 307 00:15:36,569 --> 00:15:37,770 No, but he doesn't know about us yet. 308 00:15:37,837 --> 00:15:38,972 Who does? 309 00:15:39,039 --> 00:15:40,873 Yes, but he's been in love with me for years. 310 00:15:40,940 --> 00:15:42,375 It's a family joke. 311 00:15:44,744 --> 00:15:46,213 Mr. Curry. 312 00:15:46,279 --> 00:15:48,181 Hello, Desmond. I don't think you know John Watherstone. 313 00:15:48,248 --> 00:15:50,683 No! But of course I've heard a lot about him. 314 00:15:50,750 --> 00:15:53,386 How do you do? Well, well, well. 315 00:15:53,453 --> 00:15:54,787 I trust I'm not early. 316 00:15:54,854 --> 00:15:56,556 No, no. Punctual, as always. 317 00:15:56,623 --> 00:15:59,426 Capital. Good. 318 00:15:59,492 --> 00:16:00,960 How is your shoulder? I'm so sorry. 319 00:16:01,028 --> 00:16:02,495 No, I'm sorry. Catherine. Please. 320 00:16:02,562 --> 00:16:04,998 No, no. I was only going to ask how your shoulder was. 321 00:16:05,065 --> 00:16:07,434 Ah, not very well, I'm afraid. The damp, you know. 322 00:16:07,500 --> 00:16:10,370 I'm sorry to hear that. Old cricket injury. 323 00:16:10,437 --> 00:16:13,906 Well, it seems I'm to congratulate you both. 324 00:16:13,973 --> 00:16:15,708 Violet told me just now at the door. 325 00:16:15,775 --> 00:16:17,777 Yes, I must congratulate you both. 326 00:16:17,844 --> 00:16:19,712 Thank you. Thank you so much, Desmond. 327 00:16:19,779 --> 00:16:22,049 Of course, it's quite expected, I know. Quite expected. 328 00:16:22,115 --> 00:16:25,418 Still, it was rather a surprise hearing it from Violet that way. 329 00:16:25,485 --> 00:16:27,087 We were going to tell you, Desmond, dear. 330 00:16:27,154 --> 00:16:28,821 It was only official this morning, you know. 331 00:16:28,888 --> 00:16:30,490 In fact, you're the first person to hear it. 332 00:16:30,557 --> 00:16:31,958 Am I? Am I indeed? 333 00:16:32,025 --> 00:16:33,493 Ah, I see you've got your tree. 334 00:16:34,261 --> 00:16:35,628 Hello, Mrs. Winslow. 335 00:16:35,695 --> 00:16:37,330 Hello, Desmond, dear. 336 00:16:38,531 --> 00:16:40,033 I've got him to bed. 337 00:16:40,100 --> 00:16:41,000 Grace, when did we last have the cellars seen to? 338 00:16:41,068 --> 00:16:42,235 Nobody ill, I hope? 339 00:16:42,302 --> 00:16:43,670 They're in shocking condition. Oh, hello, Desmond. 340 00:16:43,736 --> 00:16:45,272 How are you? You're not looking well. 341 00:16:45,338 --> 00:16:46,706 The old cricket thing. - Violet. 342 00:16:46,773 --> 00:16:48,975 Is anybody ill? Any relation of D.W.H. Curry? 343 00:16:49,042 --> 00:16:50,043 He used to play for Middlesex. 344 00:16:50,110 --> 00:16:51,678 I am D.W.H. Curry. 345 00:16:51,744 --> 00:16:53,613 Curry of Curry's Match? That's right. 346 00:16:53,680 --> 00:16:55,948 Hat-trick against the Players in, what year was it now? 347 00:16:56,015 --> 00:16:57,284 1895 at Lord's. 348 00:16:57,350 --> 00:16:58,418 You were a hero of mine. 349 00:16:58,485 --> 00:17:00,287 Was I? Was I indeed? 350 00:17:00,353 --> 00:17:03,690 I used to have a signed photograph of you. 351 00:17:03,756 --> 00:17:06,259 Yes, I used to sign a lot once for schoolboys. 352 00:17:08,461 --> 00:17:11,698 Well, I think we might try a little of the Madeira before luncheon. 353 00:17:11,764 --> 00:17:13,800 Ah. We're celebrating... 354 00:17:14,901 --> 00:17:16,836 It's all right, Father. Desmond knows. 355 00:17:16,903 --> 00:17:19,606 Yes, indeed, it's wonderful news, isn't it? 356 00:17:19,672 --> 00:17:23,076 I'll most gladly drink a toast to the... 357 00:17:23,143 --> 00:17:26,446 "Happy pair," I think is the phrase that's eluding you. 358 00:17:26,513 --> 00:17:29,282 As a matter of fact, I was looking for something new to say. 359 00:17:29,349 --> 00:17:33,120 Oh, a forlorn quest, my dear Desmond. 360 00:17:33,186 --> 00:17:34,421 A forlorn quest. 361 00:17:34,487 --> 00:17:36,956 Arthur, really, you mustn't be so rude. 362 00:17:37,023 --> 00:17:39,759 No, no, no, no. I meant, naturally, that nobody, 363 00:17:39,826 --> 00:17:43,263 with the possible exception of Voltaire 364 00:17:43,330 --> 00:17:46,366 could find anything new to say about an engaged couple. 365 00:17:46,433 --> 00:17:48,235 Hello. Ah, Dickie. 366 00:17:48,301 --> 00:17:49,702 A toast to the happy pair. 367 00:17:49,769 --> 00:17:51,704 Oh, is that all finally spliced up now? 368 00:17:51,771 --> 00:17:54,741 Kate definitely being entered for the marriage stakes. 369 00:17:54,807 --> 00:17:56,143 Good egg. 370 00:17:56,209 --> 00:17:58,678 Quite so. I should have added, 371 00:17:58,745 --> 00:18:01,881 "With the possible exception of Voltaire and Dickie Winslow." 372 00:18:01,948 --> 00:18:04,784 Are we allowed to drink to our own healths? 373 00:18:04,851 --> 00:18:06,486 Oh, I think it's permissible. No, it's bad luck. 374 00:18:06,553 --> 00:18:08,155 We defy augury, don't we, Kate? 375 00:18:08,221 --> 00:18:09,822 You mustn't say that, John, dear. 376 00:18:09,889 --> 00:18:11,591 I know. You can drink each other's healths. 377 00:18:11,658 --> 00:18:13,460 That's all right. 378 00:18:13,526 --> 00:18:16,796 So our superstitious terrors are allayed, are they? 379 00:18:18,064 --> 00:18:19,299 Good. 380 00:18:19,366 --> 00:18:21,801 To Catherine and John. 381 00:18:23,503 --> 00:18:25,938 Oh, Violet. We mustn't leave you out. 382 00:18:26,005 --> 00:18:27,407 You must join us in this toast. 383 00:18:27,474 --> 00:18:28,775 Nothing for me, sir. 384 00:18:28,841 --> 00:18:30,943 Your reluctance would be more convincing 385 00:18:31,010 --> 00:18:32,812 if I hadn't noticed you brought an extra glass. 386 00:18:32,879 --> 00:18:34,681 Oh, I didn't bring it for myself, sir. 387 00:18:34,747 --> 00:18:36,416 I brought it for Master Ronnie. 388 00:18:36,483 --> 00:18:38,151 You brought another glass for Master Ronnie? 389 00:18:38,218 --> 00:18:40,787 Well, I thought you might allow him just a taste, sir. 390 00:18:40,853 --> 00:18:42,955 Just to drink the toast. He's that grown-up these days. 391 00:18:43,022 --> 00:18:46,559 But Master Ronnie doesn't get back from Osbourne until Tuesday, Violet. 392 00:18:46,626 --> 00:18:48,228 No, sir. He's back already. The girl said. 393 00:18:48,295 --> 00:18:50,730 No, but the Christmas holidays don't start until Tuesday, Violet. 394 00:18:50,797 --> 00:18:54,100 Well, the girl saw him with her own two eyes. Isn't that right, ma'am? 395 00:19:01,174 --> 00:19:04,143 Grace, what does this mean? 396 00:19:04,211 --> 00:19:06,045 All right, Violet, you can go. 397 00:19:06,112 --> 00:19:07,347 Yes, miss. 398 00:19:10,517 --> 00:19:12,919 Catherine, did you know Ronnie was back? 399 00:19:13,486 --> 00:19:14,987 Yes. 400 00:19:16,823 --> 00:19:18,525 Dickie? Yes, Father. 401 00:19:19,559 --> 00:19:21,761 Grace? 402 00:19:21,828 --> 00:19:24,231 We thought you shouldn't know for the time being, Arthur. 403 00:19:24,297 --> 00:19:26,165 Just for the time being. 404 00:19:28,968 --> 00:19:30,570 Is the boy very ill? 405 00:19:35,508 --> 00:19:37,310 Answer me, someone. 406 00:19:38,978 --> 00:19:41,481 Is the boy very ill? 407 00:19:41,548 --> 00:19:43,483 No, Father, he's not ill. 408 00:19:46,052 --> 00:19:48,788 Will someone tell me what has happened, please? 409 00:19:56,429 --> 00:19:58,130 He, um... 410 00:20:00,600 --> 00:20:03,336 He brought this letter for you, Arthur. 411 00:20:07,039 --> 00:20:08,708 Will you read it to me, please? 412 00:20:08,775 --> 00:20:09,976 Arthur, not in front of the... 413 00:20:10,042 --> 00:20:11,778 Will you read it to me, please? 414 00:20:21,988 --> 00:20:26,393 "Sir, I am commanded by my Lords' Commissioners of the Admiralty 415 00:20:26,459 --> 00:20:28,628 "to inform you that they have received a communication 416 00:20:28,695 --> 00:20:32,064 "from the Commanding Officer of the Royal Naval College at Osbourne, 417 00:20:32,131 --> 00:20:34,601 "reporting the theft of a five-shilling postal order 418 00:20:34,667 --> 00:20:36,669 "at the college on the seventh instant, 419 00:20:36,736 --> 00:20:39,606 "which was afterwards cashed at the Post Office. 420 00:20:39,672 --> 00:20:42,475 "Investigation of the circumstances of the case 421 00:20:42,542 --> 00:20:44,844 "leaves no other conclusion possible 422 00:20:44,911 --> 00:20:48,080 "than that the postal order was cashed by your son, 423 00:20:48,147 --> 00:20:50,883 "Cadet Ronald Arthur Winslow. 424 00:20:50,950 --> 00:20:53,620 "My Lords deeply regret that they must therefore request you 425 00:20:53,686 --> 00:20:56,756 "to withdraw your son from the college. 426 00:20:56,823 --> 00:20:59,091 "I am, sir, your obedient servant..." 427 00:21:00,026 --> 00:21:02,028 It's signed by... 428 00:21:03,430 --> 00:21:05,332 I can't read his name. 429 00:21:20,447 --> 00:21:24,917 Desmond, would you be kind enough to have Ronnie come down and see me, please? 430 00:21:24,984 --> 00:21:27,153 Arthur, he's in bed. You told me he wasn't ill. 431 00:21:27,219 --> 00:21:29,221 He's not at all well. Thank you, Desmond. 432 00:21:29,288 --> 00:21:30,357 Of course. 433 00:21:30,423 --> 00:21:32,224 Perhaps the rest of you would go into luncheon. 434 00:21:32,291 --> 00:21:34,193 Grace, would you take them in, please? 435 00:21:34,260 --> 00:21:36,062 Arthur, don't you think... 436 00:21:36,128 --> 00:21:38,197 Dickie, would you decant the claret I brought up from the cellar? 437 00:21:38,264 --> 00:21:40,232 You will find it on the sideboard in the dining room. 438 00:21:40,299 --> 00:21:42,335 Yes, Father. Thank you. 439 00:21:42,402 --> 00:21:44,103 Arthur. Yes, Grace. 440 00:21:44,871 --> 00:21:46,773 Please don't... 441 00:21:46,839 --> 00:21:48,341 Please don't... 442 00:21:50,610 --> 00:21:52,845 What mustn't I do? 443 00:21:52,912 --> 00:21:55,482 Please don't forget he's only a child. 444 00:21:57,750 --> 00:21:59,386 Come on, Mother. 445 00:22:01,053 --> 00:22:03,189 Come on, darling. It's all right. 446 00:22:16,903 --> 00:22:18,337 Come in. 447 00:22:21,774 --> 00:22:23,510 Come in and close the door. 448 00:22:28,481 --> 00:22:30,182 Come over here. 449 00:22:36,589 --> 00:22:38,425 Why aren't you in uniform? 450 00:22:38,491 --> 00:22:40,593 It got wet. 451 00:22:40,660 --> 00:22:42,862 How did it get wet? 452 00:22:42,929 --> 00:22:45,131 I was out in the garden, in the rain. 453 00:22:45,197 --> 00:22:46,533 Why? 454 00:22:47,700 --> 00:22:49,235 I was hiding. 455 00:22:49,301 --> 00:22:50,670 From me? 456 00:22:52,939 --> 00:22:54,574 Do you remember once you promised me that 457 00:22:54,641 --> 00:22:57,376 if you got into trouble of any sort, you'd come to me first? 458 00:22:57,444 --> 00:22:58,611 Yes, Father. 459 00:22:58,678 --> 00:22:59,946 Why didn't you come to me now? 460 00:23:00,012 --> 00:23:01,981 Why did you have to go and hide in the garden? 461 00:23:02,048 --> 00:23:03,215 I don't know, Father. 462 00:23:03,282 --> 00:23:05,217 Are you so frightened of me? 463 00:23:08,755 --> 00:23:10,557 It says in this letter that you stole a postal order. 464 00:23:10,623 --> 00:23:11,624 But I... 465 00:23:11,691 --> 00:23:13,460 No. 466 00:23:13,526 --> 00:23:16,596 I don't want you to say a word until you've heard what I have to say first. 467 00:23:18,765 --> 00:23:21,167 If you did it, you must tell me. 468 00:23:21,233 --> 00:23:25,204 I shan't be angry with you, Ronnie, provided you tell me the truth. 469 00:23:25,271 --> 00:23:27,607 But if you tell me a lie, I shall know it. 470 00:23:27,674 --> 00:23:30,877 Because a lie between you and me cannot be hidden. 471 00:23:30,943 --> 00:23:33,780 I shall know it, Ronnie. 472 00:23:33,846 --> 00:23:36,082 So remember that before you speak. 473 00:23:36,148 --> 00:23:37,316 Hmm? 474 00:23:38,485 --> 00:23:41,353 Did you steal this postal order? 475 00:23:41,420 --> 00:23:43,222 No, Father, I didn't. 476 00:23:44,957 --> 00:23:46,993 Did you steal this postal order? 477 00:23:48,495 --> 00:23:50,396 No, Father, I didn't. 478 00:23:53,733 --> 00:23:55,434 Go on back to bed. 479 00:24:26,332 --> 00:24:28,501 "The efforts of Mr. Arthur Winslow 480 00:24:28,568 --> 00:24:31,270 "to secure a fair trial for his son, 481 00:24:31,337 --> 00:24:35,307 "having been thwarted at every turn by a soulless oligarchy..." 482 00:24:35,374 --> 00:24:37,510 Soulless oligarchy, that's rather good. 483 00:24:37,577 --> 00:24:41,213 "It is high time private and peaceful citizens of this country 484 00:24:41,280 --> 00:24:44,851 "woke to the increasing encroachment of their ancient freedoms." 485 00:24:44,917 --> 00:24:46,485 Tell me a piece of news. 486 00:24:46,553 --> 00:24:47,987 I'll tell you a piece of news. 487 00:24:48,054 --> 00:24:50,657 Saw a chap on the train today, had on brown boots. 488 00:24:50,723 --> 00:24:52,525 Brown boots, I ask you. 489 00:24:52,592 --> 00:24:54,527 Did he have on a brown suit? That doesn't excuse it. 490 00:24:54,594 --> 00:24:55,895 Oh, can you get this out this afternoon? 491 00:24:55,962 --> 00:24:57,530 I have to go to the law library. 492 00:24:57,597 --> 00:25:00,633 Polly, do you think you can get this out this afternoon? 493 00:25:00,700 --> 00:25:02,134 Fighting on many fronts, is that it, Cath? 494 00:25:02,201 --> 00:25:03,369 Yes, that's right, darling. 495 00:25:03,435 --> 00:25:05,037 Cannon to the right of you, and so on? Mmm. 496 00:25:05,104 --> 00:25:06,238 They paying you here yet? 497 00:25:06,305 --> 00:25:08,741 No, I just do it for the sport of the thing. 498 00:25:08,808 --> 00:25:11,077 The other's from Perplexed. 499 00:25:11,143 --> 00:25:13,946 "What with the present troubles in the Balkans and the further inquiry 500 00:25:14,013 --> 00:25:16,983 "at which the Judge Advocate of the Fleet confirmed the findings 501 00:25:17,049 --> 00:25:19,819 "that the boy was guilty, da, da, da, 502 00:25:19,886 --> 00:25:22,354 "this correspondence now must cease." 503 00:25:25,558 --> 00:25:28,194 Well, in any case, it'll blow over before the wedding. 504 00:25:29,428 --> 00:25:30,429 Postponed again? 505 00:25:30,496 --> 00:25:32,364 His father's out of the country. 506 00:25:32,431 --> 00:25:35,568 Nothing wrong? I mean, I'm not gonna have to quirt him with my riding crop, am I? 507 00:25:35,635 --> 00:25:38,504 This correspondence now must cease. 508 00:25:38,571 --> 00:25:40,973 Well, I'm late for a meeting with the guv. 509 00:25:56,956 --> 00:25:59,325 Dickie, 510 00:25:59,391 --> 00:26:01,761 what do you suppose one of your bookmaker friends 511 00:26:01,828 --> 00:26:05,564 would lay in the way of odds against your getting a degree? 512 00:26:05,632 --> 00:26:08,567 Oh, well, let's think. Say about evens? 513 00:26:08,635 --> 00:26:10,737 Hmm. 514 00:26:10,803 --> 00:26:14,073 I doubt whether at that price your friend would find many takers. 515 00:26:14,140 --> 00:26:15,808 Well, perhaps seven-to-four against. 516 00:26:15,875 --> 00:26:18,645 I see. And the odds against you eventually becoming a civil servant? 517 00:26:18,711 --> 00:26:20,579 Well, a bit steeper, I suppose. 518 00:26:20,647 --> 00:26:22,414 Exactly. Quite a bit steeper. 519 00:26:22,481 --> 00:26:24,550 You don't want to have a bet, do you? 520 00:26:24,617 --> 00:26:26,485 No, Dickie, I'm not a gambler. 521 00:26:27,754 --> 00:26:29,656 And that is exactly the trouble. 522 00:26:31,691 --> 00:26:35,494 Unhappily, I'm no longer in a position to gamble £200 a year 523 00:26:35,561 --> 00:26:38,030 on what you yourself admit is an outside chance. 524 00:26:38,097 --> 00:26:40,166 It's the case, I suppose. Mmm-hmm. 525 00:26:40,232 --> 00:26:42,334 You want me to leave Oxford, is that it? 526 00:26:42,401 --> 00:26:43,636 I'm afraid so. 527 00:26:43,703 --> 00:26:45,672 Oh, straightaway? 528 00:26:45,738 --> 00:26:48,040 No, no. You can finish your year. And then what? 529 00:26:48,107 --> 00:26:50,109 I could get you a job here at the bank. 530 00:26:50,176 --> 00:26:52,078 Oh, Lord. 531 00:26:52,144 --> 00:26:54,380 Oh, it'd be quite a good job. 532 00:26:54,446 --> 00:26:57,283 Happily, my influence here still counts for something. 533 00:26:59,485 --> 00:27:02,388 Father, if I promised you, I mean, really promised you. 534 00:27:02,454 --> 00:27:04,891 I'm afraid my mind is finally made up. 535 00:27:04,957 --> 00:27:06,458 Oh, Lord. 536 00:27:06,525 --> 00:27:08,094 This is rather a shock for you, isn't it? 537 00:27:08,160 --> 00:27:10,429 What? No, no. It isn't, really. 538 00:27:10,496 --> 00:27:12,865 I've been rather expecting it, as a matter of fact. 539 00:27:12,932 --> 00:27:14,767 Things... Things are tight. 540 00:27:14,834 --> 00:27:16,468 Yes, things are tight. 541 00:27:16,535 --> 00:27:20,172 And you're still hoping... Still hoping to brief Sir Robert Morton? 542 00:27:20,239 --> 00:27:21,540 Yes, we're hoping. 543 00:27:21,607 --> 00:27:22,975 That'd take a bit of tin. 544 00:27:23,042 --> 00:27:24,576 Yes, it will. Uh-huh. 545 00:27:26,679 --> 00:27:30,216 Still, I can't say but that it isn't a bit of a slap in the face. 546 00:27:30,282 --> 00:27:31,851 Well, I must thank you, Dickie, for bearing 547 00:27:31,918 --> 00:27:35,387 what must have been a very unpleasant blow with some fortitude. 548 00:27:35,454 --> 00:27:36,956 Oh, nonsense, Father. 549 00:28:08,888 --> 00:28:13,159 Miss Barnes from The Beacon to see Mr. Arthur Winslow. I have an appointment. 550 00:28:15,161 --> 00:28:16,395 What a lovely home you have. 551 00:28:16,462 --> 00:28:18,430 Yes, yes, it's showing its age a bit, but... 552 00:28:18,497 --> 00:28:20,332 Mmm-hmm. 553 00:28:20,399 --> 00:28:24,470 My paper usually sends me out on stories which have a special interest to women. 554 00:28:24,536 --> 00:28:27,673 Stories with a little heart, you know, like this one. 555 00:28:27,740 --> 00:28:29,842 A father's fight for his little boy's honor. 556 00:28:29,909 --> 00:28:33,445 Well, I venture to think the case has rather wider implications than that. 557 00:28:33,512 --> 00:28:35,314 Oh, yes, of course. 558 00:28:35,381 --> 00:28:37,516 Now what I'd really like to do is to get a nice picture 559 00:28:37,583 --> 00:28:39,185 of you and your little boy together. 560 00:28:39,251 --> 00:28:41,320 Oh, well, my son is arriving from school in a few minutes. 561 00:28:41,387 --> 00:28:43,322 His mother's gone down to the station to meet him. 562 00:28:43,389 --> 00:28:46,058 From school? How interesting. 563 00:28:46,125 --> 00:28:47,359 So you got a school to take him then? 564 00:28:47,426 --> 00:28:49,695 I mean, they didn't mind the unpleasantness? 565 00:28:49,762 --> 00:28:51,463 No. Not at all, not at all. 566 00:28:51,530 --> 00:28:53,199 No question of that. - Mmm-hmm. 567 00:28:53,265 --> 00:28:56,635 I find it's extraordinary how fair-minded people are. 568 00:28:57,403 --> 00:28:59,671 Yes, indeed. 569 00:28:59,738 --> 00:29:01,841 And why is he coming back this time? 570 00:29:01,908 --> 00:29:04,844 Well, he's not being expelled again, if that was your implication. 571 00:29:04,911 --> 00:29:05,978 No. 572 00:29:06,045 --> 00:29:08,047 Well, he is, in fact doing quite well at school. 573 00:29:08,114 --> 00:29:09,816 Oh, good. 574 00:29:09,882 --> 00:29:12,184 Extraordinarily well, when you consider the circumstances. 575 00:29:12,251 --> 00:29:13,685 And why is he coming back to London? 576 00:29:13,752 --> 00:29:16,488 He's coming to London to be examined by Sir Robert Morton, 577 00:29:16,555 --> 00:29:17,824 whom we're hoping to brief. 578 00:29:17,890 --> 00:29:19,826 Oh, Sir Robert Morton? 579 00:29:19,892 --> 00:29:21,828 Do you really think he'll take a little case like this? 580 00:29:21,894 --> 00:29:24,063 Oh, this is not a little case, madam. 581 00:29:24,130 --> 00:29:25,865 Oh, of course not. 582 00:29:26,799 --> 00:29:28,600 Of course not. 583 00:29:28,667 --> 00:29:30,937 Of course it's not a little case. Nothing of the sort. 584 00:29:32,571 --> 00:29:35,407 Well, now, 585 00:29:35,474 --> 00:29:37,910 perhaps you wouldn't mind giving me a few details. 586 00:29:37,977 --> 00:29:39,378 When did it all start? 587 00:29:40,312 --> 00:29:41,680 Four months ago. 588 00:29:41,747 --> 00:29:43,682 Mmm-hmm. 589 00:29:43,749 --> 00:29:46,118 The first I knew of the charge was when my son arrived home 590 00:29:46,185 --> 00:29:49,155 with a letter from the Admiralty informing me of his expulsion. 591 00:29:49,221 --> 00:29:51,190 I telephoned Osbourne to protest 592 00:29:51,257 --> 00:29:54,961 and I was referred by them to the Lords of the Admiralty. 593 00:29:55,027 --> 00:29:57,796 My solicitors then took the matter up. 594 00:29:57,864 --> 00:30:00,499 We applied to the Admiralty for a court-martial. 595 00:30:00,566 --> 00:30:01,934 They ignored us. 596 00:30:02,001 --> 00:30:04,770 We applied for a civil trial. They ignored us again. 597 00:30:04,837 --> 00:30:07,139 And after tremendous pressure had been brought to bear, 598 00:30:07,206 --> 00:30:09,075 letters to the papers, questions in the House 599 00:30:09,141 --> 00:30:12,945 and other means available to private citizens of this country, 600 00:30:13,012 --> 00:30:14,346 the Admiralty eventually agreed to 601 00:30:14,413 --> 00:30:16,682 what they called an independent inquiry. 602 00:30:16,748 --> 00:30:19,185 Oh, good. It was not good, madam. 603 00:30:19,251 --> 00:30:21,620 At that independent inquiry 604 00:30:21,687 --> 00:30:23,990 conducted by the Judge Advocate of the Fleet, 605 00:30:24,056 --> 00:30:25,657 against whom I'm saying nothing, mind you, 606 00:30:25,724 --> 00:30:28,760 my son, a child of 14, 607 00:30:28,827 --> 00:30:32,398 was not represented by counsel, solicitors or friends. 608 00:30:32,464 --> 00:30:34,600 And what happened at that inquiry? 609 00:30:34,666 --> 00:30:36,035 What do you think happened? 610 00:30:36,102 --> 00:30:38,737 Inevitably, he was found guilty again 611 00:30:38,804 --> 00:30:41,707 and branded for the second time before the world 612 00:30:41,773 --> 00:30:43,910 as a thief and a forger. 613 00:30:43,976 --> 00:30:46,012 What a shame. 614 00:30:46,078 --> 00:30:49,448 I need hardly tell you, madam, I am not prepared to let the matter rest there. 615 00:30:49,515 --> 00:30:53,285 I intend to fight this monstrous injustice with every weapon 616 00:30:53,352 --> 00:30:55,421 and every power at my disposal. 617 00:30:55,487 --> 00:30:57,623 Mmm. And I have a plan. 618 00:30:57,689 --> 00:30:59,558 I've approached Sir Robert... 619 00:30:59,625 --> 00:31:01,527 Well, I might say I have petitioned Sir Robert Morton... 620 00:31:01,593 --> 00:31:04,897 Oh, what charming curtains. What are they made of? 621 00:31:08,034 --> 00:31:09,735 Madam, I fear I have no idea. 622 00:31:09,801 --> 00:31:11,170 Ah. 623 00:31:11,237 --> 00:31:12,238 Hello. Is Violet back? 624 00:31:12,304 --> 00:31:13,705 Is that the poor little chap himself? 625 00:31:13,772 --> 00:31:16,208 Hello, Ronnie. - Hello, Father. 626 00:31:16,275 --> 00:31:20,179 I say, Mr. Moore says I needn't come back until Monday, if you like. 627 00:31:20,246 --> 00:31:22,048 So that gives me three whole days. 628 00:31:22,848 --> 00:31:24,216 How are you, my boy? 629 00:31:24,283 --> 00:31:25,985 Oh, I'm absolutely tophole, Father. 630 00:31:26,052 --> 00:31:27,553 Mother says I've grown an inch. 631 00:31:27,619 --> 00:31:30,389 That's the lad. That's the lad. 632 00:31:30,456 --> 00:31:33,225 That's the lad we need to get a picture of. 633 00:31:33,292 --> 00:31:34,726 You said you wanted to take it outside. 634 00:31:34,793 --> 00:31:36,195 Yes, take it outside. 635 00:31:36,262 --> 00:31:37,663 Yeah, I only mention it as the light's going. 636 00:31:37,729 --> 00:31:39,598 Yes. Might we go to the park? 637 00:31:39,665 --> 00:31:42,969 Do you know, I was thinking, might we go to the park, do you think? 638 00:31:43,035 --> 00:31:44,770 You could wear your uniform. 639 00:31:44,836 --> 00:31:47,006 Well, I don't think that would be a good idea. 640 00:31:47,073 --> 00:31:49,608 Well, something to stress his youth and his... 641 00:31:49,675 --> 00:31:51,077 Do you have any cricket clothes? 642 00:31:51,143 --> 00:31:52,644 Grace, this lady's from The Beacon. 643 00:31:52,711 --> 00:31:54,981 She's extremely interested in your curtains. 644 00:31:55,047 --> 00:31:56,482 Oh, really? How nice. 645 00:31:56,548 --> 00:31:59,451 Yes, indeed. I was wondering what they were made of. 646 00:31:59,518 --> 00:32:02,321 Eh, which? In the drawing room. 647 00:32:02,388 --> 00:32:04,323 Well, they're an entirely new material, you know. 648 00:32:04,390 --> 00:32:07,359 I'm afraid I don't know what it's called. 649 00:32:07,426 --> 00:32:10,662 I got it in Barkers last year. 650 00:32:10,729 --> 00:32:13,199 Apparently it's a mixture of silk and velvet. 651 00:32:13,265 --> 00:32:14,866 We're losing the light, miss. 652 00:32:14,933 --> 00:32:17,469 Mr. Winslow, if we could, do you see, put him in cricket costume? 653 00:32:17,536 --> 00:32:18,770 Do you see? 654 00:32:18,837 --> 00:32:20,839 Something which would say both youth and England. 655 00:32:20,906 --> 00:32:22,808 Oh, very well. I'm gonna set up. 656 00:32:22,874 --> 00:32:25,211 Yes, you set up. Goodbye, Mr. Winslow. 657 00:32:25,277 --> 00:32:27,946 Very best of good fortune in your inspiring fight. 658 00:32:28,014 --> 00:32:29,448 It's very good of you to talk to me. 659 00:32:29,515 --> 00:32:31,250 I'm sure our readers would be most interested. 660 00:32:31,317 --> 00:32:33,585 I've found the name of the material. 661 00:32:33,652 --> 00:32:37,023 Excellent. Excellent. Marvelous. 662 00:32:37,089 --> 00:32:39,191 That's very kind of you. - Not at all. 663 00:32:39,258 --> 00:32:41,427 Ronnie, we'll meet you in the park. 664 00:32:47,433 --> 00:32:49,501 What's she talking about? 665 00:32:49,568 --> 00:32:51,170 The case, I imagine. 666 00:32:51,237 --> 00:32:52,571 Oh, the case. 667 00:32:52,638 --> 00:32:55,274 Father, did you know the train had 14 coaches? 668 00:32:55,841 --> 00:32:57,043 Had it really? 669 00:32:57,109 --> 00:32:59,278 Yes. All corridor. Remarkable. 670 00:33:00,846 --> 00:33:02,948 I've had your half-term report, Ronnie. 671 00:33:03,015 --> 00:33:04,050 Oh, yes? 672 00:33:04,116 --> 00:33:06,218 On the whole, it was pretty fair. 673 00:33:06,285 --> 00:33:07,453 Oh, good. 674 00:33:07,519 --> 00:33:10,356 I'm glad you seem to be settling down so well. 675 00:33:10,422 --> 00:33:12,091 Yes, thank you, Father. 676 00:33:12,158 --> 00:33:14,326 Father, do you know how long the train took? No. 677 00:33:14,393 --> 00:33:15,561 A hundred and twenty-three miles 678 00:33:15,627 --> 00:33:17,329 in two hours and fifty-two minutes. 679 00:33:17,396 --> 00:33:21,067 That's an average of 46.73 miles an hour. 680 00:33:21,133 --> 00:33:23,169 I worked it out. Well, you worked it out well. 681 00:33:23,235 --> 00:33:24,903 Now, hadn't you better go and change for the photographer? 682 00:33:24,970 --> 00:33:26,638 Oh, yes. Violet! Violet's out. 683 00:33:26,705 --> 00:33:27,906 Oh, will you tell her I'm back? 684 00:33:27,973 --> 00:33:30,076 Yes, I will. Now you need to go and change. 685 00:33:48,994 --> 00:33:52,531 I found a new citation in the law library. 686 00:33:52,598 --> 00:33:54,833 Ronnie's back. What? 687 00:33:54,900 --> 00:33:56,502 I said, Ronnie's back. 688 00:33:56,568 --> 00:33:57,703 Mmm. 689 00:34:00,439 --> 00:34:01,440 New frock? 690 00:34:01,507 --> 00:34:03,942 Bless you, I've turned the cuffs. 691 00:34:04,009 --> 00:34:05,944 Turned the cuffs. What? 692 00:34:07,012 --> 00:34:09,515 No, I said... I said I like the frock. 693 00:34:10,416 --> 00:34:12,218 Like it, eh? Yes, I do. 694 00:34:12,284 --> 00:34:13,719 I hope John likes it. 695 00:34:15,121 --> 00:34:16,522 What are you reading? 696 00:34:16,588 --> 00:34:17,789 Admiralty law. 697 00:34:17,856 --> 00:34:20,792 New citation, "Cadet's right to a first hearing." 698 00:34:20,859 --> 00:34:22,194 Did John telephone? 699 00:34:22,261 --> 00:34:24,230 Things are all right between you two, aren't they? 700 00:34:24,296 --> 00:34:26,665 Oh, yes, Father, of course. Everything's perfect. 701 00:34:26,732 --> 00:34:28,367 Good, good. 702 00:34:28,434 --> 00:34:30,236 Couldn't be better. 703 00:34:31,670 --> 00:34:32,771 Good. 704 00:34:42,948 --> 00:34:46,418 Kate, are we both mad, you and I? 705 00:34:47,786 --> 00:34:49,020 Tell me. 706 00:34:50,289 --> 00:34:52,524 Should we drop the whole thing? 707 00:34:54,493 --> 00:34:57,729 I don't consider that a serious question. 708 00:34:57,796 --> 00:35:00,566 You realize your marriage settlement will have to go, don't you? 709 00:35:00,632 --> 00:35:04,203 Oh, yes. Of course, Father. I gave that up for lost weeks ago. 710 00:35:04,270 --> 00:35:06,472 It won't make any difference, will it? To you and John? 711 00:35:06,538 --> 00:35:08,174 Good heavens, no. 712 00:35:08,840 --> 00:35:10,809 All right. 713 00:35:10,876 --> 00:35:13,845 Let us pin our faith on the appearance of a champion. 714 00:35:15,747 --> 00:35:17,649 You know what I think of Sir Robert Morton, Father. 715 00:35:17,716 --> 00:35:19,985 Don't let's go into that again now. 716 00:35:20,051 --> 00:35:21,353 I want the best. 717 00:35:21,420 --> 00:35:23,822 The best in this case is not Morton. 718 00:35:23,889 --> 00:35:25,524 Then why does everyone say he is? 719 00:35:25,591 --> 00:35:28,260 Why does everyone vote for slavery? 720 00:35:28,327 --> 00:35:29,961 He's the best if one happens to be 721 00:35:30,028 --> 00:35:32,464 a large monopoly attacking a trade union. 722 00:35:33,965 --> 00:35:35,767 Then he is your lad. 723 00:35:35,834 --> 00:35:37,536 Yes, indeed he is. 724 00:35:39,137 --> 00:35:41,273 Did Mr. Watherstone telephone, Violet? 725 00:35:41,340 --> 00:35:42,941 I'm sorry, miss. I just stepped out. 726 00:35:43,008 --> 00:35:44,276 To the best of my knowledge, no one's telephoned. 727 00:35:44,343 --> 00:35:45,444 Thank you. 728 00:35:45,511 --> 00:35:47,246 Hello, Violet. Good afternoon, sir. 729 00:35:47,313 --> 00:35:49,948 Well, I imagine if his heart isn't in it, he won't accept the brief. 730 00:35:50,015 --> 00:35:53,018 He might still. It depends what there is in it for him. 731 00:35:53,084 --> 00:35:54,786 Luckily, there isn't much. 732 00:35:54,853 --> 00:35:57,088 Well, there's a fairly substantial check. 733 00:35:57,155 --> 00:35:59,725 He doesn't want money. He must be a very rich man. 734 00:35:59,791 --> 00:36:01,260 What does he want then? 735 00:36:01,327 --> 00:36:02,794 That which advances his interests. 736 00:36:02,861 --> 00:36:04,296 Well, I believe you're prejudiced 737 00:36:04,363 --> 00:36:06,698 because he spoke against women's suffrage. 738 00:36:06,765 --> 00:36:07,933 Is that a prejudice or a position? 739 00:36:07,999 --> 00:36:09,100 Winslow residence. 740 00:36:09,167 --> 00:36:10,269 You tell me. 741 00:36:10,336 --> 00:36:11,770 It's a position. - Yes, sir. 742 00:36:11,837 --> 00:36:14,139 He's always speaking against what is right. 743 00:36:14,206 --> 00:36:15,241 Mr. Curry, miss. 744 00:36:15,307 --> 00:36:16,642 Mr. Curry. 745 00:36:21,980 --> 00:36:23,715 Hello. Hello, Desmond. 746 00:36:23,782 --> 00:36:24,850 Yes. 747 00:36:25,751 --> 00:36:28,687 What? We... What? 748 00:36:28,754 --> 00:36:31,957 Violet, did we receive a letter from Mr. Curry? 749 00:36:32,023 --> 00:36:36,094 Yes, I just... Now? Yes, right. Thank you. Yes. 750 00:36:39,265 --> 00:36:40,566 What is it, my dear? 751 00:36:43,769 --> 00:36:45,704 Violet, hail us a cab. 752 00:36:45,771 --> 00:36:46,838 Where's Ronnie? 753 00:36:46,905 --> 00:36:48,006 He's in the park. 754 00:36:48,073 --> 00:36:49,808 We'll have to go without him. 755 00:36:49,875 --> 00:36:52,077 Desmond got us an appointment with Sir Robert. 756 00:36:52,143 --> 00:36:53,211 When? 757 00:36:53,279 --> 00:36:54,746 Half an hour ago. 758 00:37:24,876 --> 00:37:25,911 Ah. 759 00:37:25,977 --> 00:37:27,379 We only have just a very few moments. 760 00:37:27,446 --> 00:37:28,814 I'm so sorry. We didn't get your note. 761 00:37:28,880 --> 00:37:30,215 He has an important... 762 00:37:30,282 --> 00:37:33,051 A most important dinner engagement, sir. 763 00:37:33,118 --> 00:37:34,286 Where is the boy? 764 00:37:34,353 --> 00:37:36,788 He'll be along with my wife in a few moments. 765 00:37:36,855 --> 00:37:37,989 I'm afraid he can only spare us 766 00:37:38,056 --> 00:37:39,325 a very few moments of his time. 767 00:37:39,391 --> 00:37:40,959 I assure you we're conscious of it. 768 00:37:41,026 --> 00:37:42,594 Catherine, you'd better go on ahead. 769 00:37:42,661 --> 00:37:45,531 Explain why we're late. Make our apologies. Go now. 770 00:37:48,700 --> 00:37:50,736 Catherine! 771 00:37:50,802 --> 00:37:52,471 It's straight on through that doorway, 772 00:37:52,538 --> 00:37:53,739 up the stairs and to your left. 773 00:37:53,805 --> 00:37:55,173 Thank you. 774 00:38:07,853 --> 00:38:09,555 Excuse me, please. 775 00:38:18,964 --> 00:38:21,767 Miss Catherine Winslow. The Winslow case. 776 00:38:22,668 --> 00:38:23,702 We understood that... 777 00:38:23,769 --> 00:38:25,704 They're coming. 778 00:38:25,771 --> 00:38:27,506 "They're coming"? 779 00:38:27,573 --> 00:38:30,008 We didn't hear of the appointment until... 780 00:38:30,075 --> 00:38:31,977 Miss Catherine Winslow. 781 00:38:34,513 --> 00:38:36,214 I beg your pardon. 782 00:38:38,850 --> 00:38:43,088 I suppose you know the history of this case, do you, Sir Robert? 783 00:38:43,154 --> 00:38:45,624 I believe I've seen most of the relevant documents. 784 00:38:45,691 --> 00:38:48,193 Yes. Yes, excellent. 785 00:38:50,095 --> 00:38:54,232 Do you think we can bring the case into court by a collusive action? 786 00:38:54,299 --> 00:38:57,102 I really have no idea. 787 00:38:57,168 --> 00:38:59,938 Curry and Curry seem to think that might hold. 788 00:39:00,005 --> 00:39:03,241 Do they? They are a very reliable firm. 789 00:39:08,279 --> 00:39:09,481 Robert Morton. 790 00:39:09,548 --> 00:39:12,951 Catherine Winslow. 791 00:39:13,018 --> 00:39:15,787 Mr. Michaels, if I could have your attention on that other matter. 792 00:39:15,854 --> 00:39:17,288 Yes, sir. 793 00:39:18,156 --> 00:39:19,558 There... 794 00:39:19,625 --> 00:39:21,292 I hope you don't mind if I... 795 00:39:21,359 --> 00:39:23,061 What could be more absurd than your asking me permission 796 00:39:23,128 --> 00:39:24,996 to smoke in your establishment? 797 00:39:25,063 --> 00:39:27,566 Well, it is the custom. I indulge, myself. 798 00:39:27,633 --> 00:39:29,300 Yes, sir. Indeed? 799 00:39:29,367 --> 00:39:32,137 Some people find that shocking. 800 00:39:32,203 --> 00:39:35,607 Amazing how little it takes to offend the world's sensibilities. 801 00:39:35,674 --> 00:39:37,208 No, thank you. 802 00:39:39,010 --> 00:39:40,879 My father and brother will be here in a moment. 803 00:39:40,946 --> 00:39:42,180 What time are you dining? 804 00:39:43,715 --> 00:39:44,916 8:00. 805 00:39:44,983 --> 00:39:46,184 Far from here? 806 00:39:46,251 --> 00:39:48,219 Devonshire House. 807 00:39:48,286 --> 00:39:50,722 Oh. Well, then, of course, you mustn't on any account be late. 808 00:39:50,789 --> 00:39:52,824 No. 809 00:39:52,891 --> 00:39:55,026 I'm rather surprised that a case of this sort 810 00:39:55,093 --> 00:39:57,095 should interest you, Sir Robert. 811 00:39:57,162 --> 00:39:58,329 Are you? 812 00:39:58,396 --> 00:39:59,998 It seems such a very trivial affair 813 00:40:00,065 --> 00:40:03,635 compared to most of your great forensic triumphs. 814 00:40:03,702 --> 00:40:06,404 I was in court during your prosecution of Len Rogers 815 00:40:06,472 --> 00:40:09,107 in the Trades Union Embezzlement case. 816 00:40:09,174 --> 00:40:10,341 Really? 817 00:40:10,408 --> 00:40:12,143 Magnificently done. 818 00:40:13,111 --> 00:40:14,480 Thank you. 819 00:40:14,546 --> 00:40:17,549 I suppose you heard that he committed suicide a few months ago? 820 00:40:17,616 --> 00:40:19,150 Yes, I had heard. 821 00:40:19,217 --> 00:40:21,787 Many people believed him innocent, you know. 822 00:40:21,853 --> 00:40:23,421 So I understand. 823 00:40:23,489 --> 00:40:25,757 As it happens, however, he was guilty. 824 00:40:29,528 --> 00:40:30,962 Ah, Sir Robert. 825 00:40:31,029 --> 00:40:33,465 Sir Robert, Sir Robert. Sir Robert, I'm sorry. 826 00:40:33,532 --> 00:40:34,666 I am so sorry to keep you waiting. 827 00:40:34,733 --> 00:40:36,468 Arthur Winslow. 828 00:40:36,535 --> 00:40:38,804 I'm so sorry. We didn't get your note. 829 00:40:38,870 --> 00:40:40,238 That's perfectly all right. 830 00:40:40,305 --> 00:40:42,574 Sir Robert is dining at Devonshire House. 831 00:40:42,641 --> 00:40:45,811 Yes, yes, yes, I see. I know that you're pressed for time, sir. 832 00:40:45,877 --> 00:40:48,514 My son will be along at any moment. 833 00:40:48,580 --> 00:40:50,982 I assume that you want to examine him. 834 00:40:51,049 --> 00:40:52,350 Just a few questions. 835 00:40:52,417 --> 00:40:54,720 I fear that is all I will have time for this evening. 836 00:40:55,887 --> 00:40:57,756 I'm sorry to hear it. 837 00:40:57,823 --> 00:40:59,525 My son has made the journey from school 838 00:40:59,591 --> 00:41:00,992 especially in the hope of being interviewed. 839 00:41:01,059 --> 00:41:03,061 And I had hoped that, by the end of it, 840 00:41:03,128 --> 00:41:06,498 I should know definitely yes or no whether you would accept the brief. 841 00:41:06,565 --> 00:41:08,734 You, of course, understand my anxiety. 842 00:41:08,800 --> 00:41:11,036 Well, perhaps Sir Robert would consent 843 00:41:11,102 --> 00:41:14,072 to finish his examination some other time. 844 00:41:14,139 --> 00:41:15,707 It might be arranged. 845 00:41:15,774 --> 00:41:16,942 Tomorrow? 846 00:41:18,677 --> 00:41:20,979 Tomorrow is impossible. I'm in court all the morning 847 00:41:21,046 --> 00:41:23,014 and in the House of Commons for the rest of the day. 848 00:41:23,582 --> 00:41:25,450 I see. 849 00:41:25,517 --> 00:41:27,352 Curry tells me you think it might be possible 850 00:41:27,418 --> 00:41:28,954 to proceed by Petition of Right. 851 00:41:29,020 --> 00:41:30,789 Would you mind if I sat down, sir? 852 00:41:30,856 --> 00:41:32,057 Please, just... 853 00:41:32,123 --> 00:41:33,525 What is a Petition of Right? 854 00:41:33,592 --> 00:41:36,327 Well, granting the assumption that the Admiralty, 855 00:41:36,394 --> 00:41:38,163 as the Crown, can do no wrong... 856 00:41:38,229 --> 00:41:40,866 I thought that was exactly the assumption we refused to grant. 857 00:41:40,932 --> 00:41:44,402 In law, I mean. Now, a subject can sue the Crown 858 00:41:44,469 --> 00:41:46,872 nevertheless, by Petition of Right. 859 00:41:46,938 --> 00:41:48,607 Petition of Right, yes? 860 00:41:48,674 --> 00:41:51,476 Redress being granted as a matter of grace. 861 00:41:51,543 --> 00:41:54,746 And the custom is for the Attorney General, 862 00:41:54,813 --> 00:41:57,883 on behalf of the Crown, to endorse the petition 863 00:41:57,949 --> 00:42:00,285 and allow the case to come to court. 864 00:42:00,351 --> 00:42:05,156 It is interesting to note that the exact words he uses on such occasions 865 00:42:05,223 --> 00:42:07,793 are, "Let right be done." 866 00:42:07,859 --> 00:42:11,897 "Let right be done." I like that phrase, sir. 867 00:42:11,963 --> 00:42:14,566 It has a certain ring about it, has it not? 868 00:42:14,633 --> 00:42:15,767 "Let right be done." 869 00:42:15,834 --> 00:42:16,902 This way, please. 870 00:42:16,968 --> 00:42:18,369 Oh, Grace. This is Sir Robert. 871 00:42:18,436 --> 00:42:22,140 That's my wife. And this is Ronnie. 872 00:42:22,207 --> 00:42:24,576 Ronnie, Sir Robert is going to ask you a few questions, 873 00:42:24,643 --> 00:42:27,145 which you must answer truthfully, as you always have done. 874 00:42:27,212 --> 00:42:28,814 I expect you'd like us to leave. 875 00:42:28,880 --> 00:42:32,083 No, no. Provided, of course, you don't interrupt. 876 00:42:34,786 --> 00:42:36,888 Would you sit down, please? 877 00:42:47,966 --> 00:42:49,067 Hello, Mother. 878 00:42:49,134 --> 00:42:50,301 Hello. 879 00:42:52,604 --> 00:42:54,005 Sorry we're so late. 880 00:42:54,072 --> 00:42:56,207 That's all right. Nothing's happened at all. 881 00:42:58,243 --> 00:43:00,245 Will you stand here facing me? 882 00:43:02,848 --> 00:43:04,149 That's right. 883 00:43:05,583 --> 00:43:08,553 Now, Ronald, how old are you? 884 00:43:08,620 --> 00:43:10,188 Fourteen and two months. 885 00:43:10,255 --> 00:43:12,758 You were then, 13 and 10 months old 886 00:43:12,824 --> 00:43:15,026 when you left Osbourne, is that right? 887 00:43:15,093 --> 00:43:16,161 Yes, sir. 888 00:43:16,227 --> 00:43:17,863 Now, I would like to cast your mind back 889 00:43:17,929 --> 00:43:20,431 to December the seventh, of last year. 890 00:43:20,498 --> 00:43:21,767 Would you tell me, in your own words, 891 00:43:21,833 --> 00:43:23,869 exactly what happened to you on that day. 892 00:43:25,103 --> 00:43:26,304 It was half-holiday, 893 00:43:26,371 --> 00:43:28,439 so we didn't have any work after dinner. 894 00:43:28,506 --> 00:43:30,108 Dinner at 1:00? 895 00:43:30,175 --> 00:43:33,011 Yes, at least until prep at 7:00. 896 00:43:33,078 --> 00:43:34,980 Prep at 7:00, mmm-hmm. 897 00:43:35,046 --> 00:43:37,182 Well, then, just before dinner 898 00:43:37,248 --> 00:43:39,250 I went along to the Chief Petty Officer 899 00:43:39,317 --> 00:43:43,188 and asked him to let me have fifteen and six out of what I had in the school bank. 900 00:43:43,254 --> 00:43:44,656 Why did you do that? 901 00:43:44,723 --> 00:43:45,824 I wanted to buy an air pistol. 902 00:43:45,891 --> 00:43:47,893 Which cost fifteen and six? 903 00:43:47,959 --> 00:43:49,527 Yes, sir. 904 00:43:49,594 --> 00:43:51,429 And how much money did you have in the school bank at the time? 905 00:43:51,496 --> 00:43:52,764 Two pounds, three shillings. 906 00:43:52,831 --> 00:43:54,966 So you see, what incentive could he possibly have... 907 00:43:55,033 --> 00:43:58,603 I must ask you to be good enough not to interrupt me, sir. 908 00:44:03,574 --> 00:44:07,679 After you had withdrawn the fifteen and six, what did you do? 909 00:44:07,746 --> 00:44:09,014 I had dinner. 910 00:44:09,080 --> 00:44:10,849 Then what? 911 00:44:10,916 --> 00:44:14,552 Then I went to the locker room and put my fifteen and six away in my locker. 912 00:44:14,619 --> 00:44:17,923 Then I went to go and get permission to go to the post office. 913 00:44:17,989 --> 00:44:19,524 Yes? 914 00:44:19,590 --> 00:44:22,293 Then I went back to the locker room, 915 00:44:22,360 --> 00:44:25,263 again got out my money and went down to the post office. 916 00:44:25,330 --> 00:44:26,631 Yes, go on. 917 00:44:26,698 --> 00:44:29,034 Then I bought my postal order. 918 00:44:29,100 --> 00:44:30,368 For fifteen and six? 919 00:44:30,435 --> 00:44:31,703 Yes, sir. 920 00:44:31,770 --> 00:44:33,371 Then I went back to college. 921 00:44:33,438 --> 00:44:35,140 Then I met Elliot minor. 922 00:44:35,206 --> 00:44:37,142 And he said, "I say, isn't it rot? 923 00:44:37,208 --> 00:44:39,544 "Someone's broken into my locker and pinched a postal order. 924 00:44:39,610 --> 00:44:41,412 "I've reported it to the PO." 925 00:44:41,479 --> 00:44:44,615 And those were Elliot minor's exact words? 926 00:44:44,682 --> 00:44:46,952 He might have used another word for rot. 927 00:44:48,119 --> 00:44:51,056 I see. Continue. 928 00:44:51,122 --> 00:44:54,559 Well, then, just before prep, I was told to go along and see Commander Flower. 929 00:44:54,625 --> 00:44:56,594 The woman from the post office was there. 930 00:44:56,661 --> 00:44:59,064 And the Commander said, "Is this the boy?" 931 00:44:59,130 --> 00:45:01,066 And she said, "It might be. I can't be sure. 932 00:45:01,132 --> 00:45:02,734 "They all look so much alike." 933 00:45:02,801 --> 00:45:04,870 You see, she couldn't identify him. 934 00:45:06,071 --> 00:45:08,006 Go on. 935 00:45:08,073 --> 00:45:11,142 Then she said, "I only know that the boy who bought a postal order 936 00:45:11,209 --> 00:45:12,610 "for fifteen and six 937 00:45:12,677 --> 00:45:15,213 "was the same boy who cashed one for five shillings." 938 00:45:15,280 --> 00:45:17,015 So the Commander said, 939 00:45:17,082 --> 00:45:18,984 "Did you buy a postal order for fifteen and six?" 940 00:45:19,050 --> 00:45:20,485 And I said, "Yes." 941 00:45:20,551 --> 00:45:22,788 And then he made me write Elliot's name on an envelope 942 00:45:22,854 --> 00:45:25,757 and compared it to the signature on the postal order. 943 00:45:25,824 --> 00:45:28,827 Then they sent me to the sanatorium and 10 days later I was sacked. 944 00:45:28,894 --> 00:45:30,762 I mean, expelled. 945 00:45:30,829 --> 00:45:32,898 I see. 946 00:45:32,964 --> 00:45:36,467 Did you cash a postal order belonging Elliot minor for five shillings? 947 00:45:36,534 --> 00:45:37,769 No, sir. 948 00:45:37,836 --> 00:45:39,470 Did you break into his locker and steal it? 949 00:45:39,537 --> 00:45:40,638 No, sir. 950 00:45:40,705 --> 00:45:42,073 And that is the truth, 951 00:45:42,140 --> 00:45:44,542 the whole truth and nothing but the truth? 952 00:45:44,609 --> 00:45:45,743 Yes, sir. 953 00:45:48,246 --> 00:45:49,414 Right. 954 00:45:52,250 --> 00:45:53,919 The files, please. 955 00:45:55,453 --> 00:45:57,856 This has just come down from Ridgeley-Pearce. 956 00:45:57,923 --> 00:45:59,257 Thank you. 957 00:46:03,761 --> 00:46:06,998 When the Commander asked you to write Elliot's name on an envelope, 958 00:46:07,065 --> 00:46:09,434 how did you write it? With Christian name or initials? 959 00:46:09,500 --> 00:46:12,237 I wrote, "Charles K. Elliot." 960 00:46:12,303 --> 00:46:14,072 Charles K. Elliot. 961 00:46:14,139 --> 00:46:15,540 And did you by any chance happen to see the forged postal order 962 00:46:15,606 --> 00:46:16,808 in the Commander's office? 963 00:46:16,875 --> 00:46:20,078 Yes, sir. The Commander showed it to me. 964 00:46:20,145 --> 00:46:22,147 Before or after you had written Elliot's name on the envelope? 965 00:46:22,213 --> 00:46:24,682 After. After. 966 00:46:24,749 --> 00:46:27,685 And did you happen to see how Elliot's name was written on the postal order? 967 00:46:27,752 --> 00:46:29,220 Yes, sir, the same. 968 00:46:29,287 --> 00:46:31,422 The same. 969 00:46:31,489 --> 00:46:33,158 "Charles K. Elliot." 970 00:46:33,892 --> 00:46:35,293 Yes. 971 00:46:38,796 --> 00:46:40,331 When you wrote on the envelope, 972 00:46:40,398 --> 00:46:42,633 what made you choose that particular form? 973 00:46:42,700 --> 00:46:44,702 Well, that was the way he usually signed his name. 974 00:46:44,769 --> 00:46:46,171 How did you know? 975 00:46:46,237 --> 00:46:47,738 Well, he was a great friend of mine. 976 00:46:47,805 --> 00:46:49,507 That is no answer. How did you know? 977 00:46:49,574 --> 00:46:51,542 I'd seen him sign things. What things? 978 00:46:51,609 --> 00:46:53,011 Oh, ordinary things. 979 00:46:53,078 --> 00:46:54,880 I repeat. What things? 980 00:46:55,613 --> 00:46:57,082 Bits of paper. 981 00:46:57,148 --> 00:46:59,851 Bits of paper. Why did he sign his name on bits of paper? 982 00:46:59,918 --> 00:47:01,252 He was practicing his signature. 983 00:47:01,319 --> 00:47:03,121 And you saw him? Yes. 984 00:47:03,188 --> 00:47:04,555 Did he know you saw him? 985 00:47:04,622 --> 00:47:06,257 Well, yes. 986 00:47:06,324 --> 00:47:08,759 In other words, he showed you exactly how he wrote his signature? 987 00:47:08,826 --> 00:47:11,262 Yes, I suppose he did. 988 00:47:11,329 --> 00:47:13,231 Did you practice writing it yourself? 989 00:47:14,665 --> 00:47:16,234 I might have done. 990 00:47:16,301 --> 00:47:18,003 What do you mean, you might have done? Did you or did you not? 991 00:47:18,069 --> 00:47:19,204 Yes. 992 00:47:19,270 --> 00:47:21,106 Ronnie. You never told me that. 993 00:47:21,172 --> 00:47:22,407 It was only for a joke. 994 00:47:22,473 --> 00:47:24,075 Never mind if it was for a joke or not. 995 00:47:24,142 --> 00:47:27,112 The fact is, you practiced forging Elliot's signature. 996 00:47:27,178 --> 00:47:28,246 It wasn't forging. 997 00:47:28,313 --> 00:47:29,948 What do you call it then? Writing. 998 00:47:30,015 --> 00:47:31,582 Whoever stole the postal order and cashed it 999 00:47:31,649 --> 00:47:34,252 also wrote Elliot's signature, didn't he? 1000 00:47:34,685 --> 00:47:35,853 Yes. 1001 00:47:35,921 --> 00:47:37,488 And oddly enough, in the exact form 1002 00:47:37,555 --> 00:47:39,590 in which you had earlier been practicing writing his signature. 1003 00:47:39,657 --> 00:47:41,993 I say, which side are you on? 1004 00:47:42,060 --> 00:47:44,195 Yes. All right. 1005 00:47:44,262 --> 00:47:47,298 Are you aware... 1006 00:47:47,365 --> 00:47:50,501 Are you aware that the Admiralty sent up the forged postal order 1007 00:47:50,568 --> 00:47:52,270 to Mr. Ridgeley-Pearce, 1008 00:47:52,337 --> 00:47:54,472 the greatest handwriting expert in England? 1009 00:47:54,539 --> 00:47:55,606 Yes. 1010 00:47:55,673 --> 00:47:56,841 You are aware of that? 1011 00:47:56,908 --> 00:47:58,743 And you know that Mr. Ridgeley-Pearce affirmed 1012 00:47:58,809 --> 00:48:01,246 that there was no doubt that the signature on the postal order 1013 00:48:01,312 --> 00:48:04,682 and the signature which you wrote on the envelope were by one and the same hand? 1014 00:48:04,749 --> 00:48:06,117 Yes. 1015 00:48:06,184 --> 00:48:08,153 And you still say you didn't forge that signature? 1016 00:48:08,219 --> 00:48:09,520 Yes, I do. 1017 00:48:09,587 --> 00:48:12,157 In other words, Mr. Ridgeley-Pearce doesn't know his job? 1018 00:48:12,223 --> 00:48:14,025 Well, he's wrong, anyway. 1019 00:48:14,092 --> 00:48:15,927 Is he indeed? 1020 00:48:15,994 --> 00:48:18,196 Are you aware that the government is in possession 1021 00:48:18,263 --> 00:48:20,932 of 17 separate examples of your handwriting 1022 00:48:20,999 --> 00:48:23,834 and that a board of government experts has identified them 1023 00:48:23,901 --> 00:48:28,539 as identical with the signature of Charles K. Elliot? 1024 00:48:28,606 --> 00:48:31,977 When you went into the locker room after dinner, were you alone? 1025 00:48:32,043 --> 00:48:34,012 I don't remember. 1026 00:48:34,079 --> 00:48:36,381 I think you do. Were you alone in the locker room? 1027 00:48:36,447 --> 00:48:37,582 Yes. 1028 00:48:37,648 --> 00:48:39,150 And you knew which was Elliot's locker? 1029 00:48:39,217 --> 00:48:40,518 Yes, of course. 1030 00:48:40,585 --> 00:48:42,020 Why did you go in there at all? 1031 00:48:42,087 --> 00:48:43,521 I've told you. To put my fifteen and six away. 1032 00:48:43,588 --> 00:48:45,256 Why? I thought it would be safer. 1033 00:48:45,323 --> 00:48:46,791 Why safer than your pocket? 1034 00:48:46,857 --> 00:48:48,726 I don't know. 1035 00:48:48,793 --> 00:48:51,829 What time did Elliot put his postal order in his locker? 1036 00:48:51,896 --> 00:48:54,432 I don't know. I didn't even know he had a postal order at all. 1037 00:48:54,499 --> 00:48:56,634 What time did you go to the locker room? 1038 00:48:56,701 --> 00:48:58,603 I don't remember. Was it directly after dinner? 1039 00:48:58,669 --> 00:48:59,837 Yes, I think so. 1040 00:48:59,904 --> 00:49:01,639 What did you do after leaving the locker room? 1041 00:49:01,706 --> 00:49:04,109 I've told you. I went to get permission to go down to the post office. 1042 00:49:04,175 --> 00:49:05,210 What time was that? 1043 00:49:05,276 --> 00:49:06,311 About a quarter past two. 1044 00:49:06,377 --> 00:49:07,845 But dinner is over at a quarter to two 1045 00:49:07,912 --> 00:49:10,248 which means you were in the locker room for half an hour. 1046 00:49:10,315 --> 00:49:12,317 I wasn't in there all that time. 1047 00:49:12,383 --> 00:49:13,684 How long were you there? 1048 00:49:13,751 --> 00:49:15,053 About five minutes. 1049 00:49:15,120 --> 00:49:16,821 What were you doing for the other 25? 1050 00:49:16,887 --> 00:49:19,690 I don't remember. Perhaps I waited outside the CO's office. 1051 00:49:19,757 --> 00:49:21,759 And no one saw you there either? 1052 00:49:21,826 --> 00:49:24,462 I remember. I remember someone did see me outside the CO's office. 1053 00:49:24,529 --> 00:49:26,697 A chap called Casey. I spoke to him. 1054 00:49:26,764 --> 00:49:28,266 What did you say? 1055 00:49:28,333 --> 00:49:29,667 I said, "Come down to the post office with me. 1056 00:49:29,734 --> 00:49:31,502 "I'm going to cash a postal order." 1057 00:49:34,639 --> 00:49:36,507 Cash a postal order? 1058 00:49:40,845 --> 00:49:42,247 I mean, get. 1059 00:49:42,313 --> 00:49:45,150 You said cash. Why did you say cash if you meant get? 1060 00:49:46,517 --> 00:49:47,885 I don't know. 1061 00:49:47,952 --> 00:49:49,920 I suggest cash was the truth. 1062 00:49:49,987 --> 00:49:52,223 No, no, it wasn't really. You're muddling me. 1063 00:49:52,290 --> 00:49:55,093 You seem easily muddled. How many other lies have you told? 1064 00:49:55,160 --> 00:49:56,594 None. Really, I haven't. 1065 00:49:56,661 --> 00:49:58,363 I suggest your whole testimony is a lie. 1066 00:49:58,429 --> 00:49:59,797 No, it's the truth! 1067 00:49:59,864 --> 00:50:02,100 I suggest there is barely one single word of truth 1068 00:50:02,167 --> 00:50:04,202 in anything you said either to me or to the Judge Advocate 1069 00:50:04,269 --> 00:50:05,570 or to the Commander. 1070 00:50:05,636 --> 00:50:07,505 I suggest that you broke into Elliot's locker. 1071 00:50:07,572 --> 00:50:09,974 That you stole the postal order for five shillings belonging to Elliot. 1072 00:50:10,041 --> 00:50:12,009 That you cashed it by means of forging his name. 1073 00:50:12,077 --> 00:50:13,244 I didn't. I didn't. 1074 00:50:13,311 --> 00:50:14,845 I suggest that you did it for a joke, 1075 00:50:14,912 --> 00:50:16,514 meaning to give Elliot the five shillings back 1076 00:50:16,581 --> 00:50:18,249 but then when you met him and he said he'd reported the matter, 1077 00:50:18,316 --> 00:50:20,085 you got frightened and decided to keep quiet. 1078 00:50:20,151 --> 00:50:23,754 No! No! It isn't true! It isn't true! 1079 00:50:23,821 --> 00:50:25,323 None of it's true! 1080 00:50:25,390 --> 00:50:27,392 I suggest that by continuing to deny your guilt 1081 00:50:27,458 --> 00:50:29,227 you are causing great hardship to your family 1082 00:50:29,294 --> 00:50:32,297 and considerable annoyance to high and important persons in this country. 1083 00:50:32,363 --> 00:50:34,765 That's a disgraceful thing to say. 1084 00:50:34,832 --> 00:50:36,801 I suggest that the time has at last come 1085 00:50:36,867 --> 00:50:38,969 for you to undo some of the misery you have caused 1086 00:50:39,036 --> 00:50:42,006 by confessing to us all now that you're a forger, a liar and a thief! 1087 00:50:42,073 --> 00:50:43,341 How dare you! 1088 00:50:43,408 --> 00:50:45,176 I'm not. I'm not. I didn't do it! 1089 00:50:45,243 --> 00:50:46,677 This is outrageous, sir. 1090 00:50:46,744 --> 00:50:47,812 I didn't do any of it. 1091 00:50:47,878 --> 00:50:49,314 It's all right, love. 1092 00:50:49,380 --> 00:50:50,748 It's all right. It's all right. 1093 00:50:50,815 --> 00:50:52,317 Curry, can I drop you anywhere? 1094 00:50:53,284 --> 00:50:54,919 No, I... 1095 00:51:02,460 --> 00:51:04,562 Send all of his files here by tomorrow morning. 1096 00:51:06,297 --> 00:51:08,499 But will you need them now? 1097 00:51:08,566 --> 00:51:10,668 Oh, yes. The boy is plainly innocent. 1098 00:51:13,404 --> 00:51:15,173 I accept the brief. 1099 00:51:50,341 --> 00:51:52,076 If we may... 1100 00:51:52,143 --> 00:51:52,810 Get this to the First Lord, will you? 1101 00:51:52,877 --> 00:51:54,712 Yes, sir. 1102 00:51:54,779 --> 00:51:57,748 The chief point of criticism against the Admiralty 1103 00:51:57,815 --> 00:52:01,686 appears to center in the purely legal question 1104 00:52:01,752 --> 00:52:04,489 of the Petition of Right brought by a member. 1105 00:52:04,555 --> 00:52:06,757 Hear, hear. 1106 00:52:06,824 --> 00:52:10,027 A citizen seeking redress of the Petition of Right and the demurrer thereto. 1107 00:52:10,094 --> 00:52:11,529 Nonsense! 1108 00:52:11,596 --> 00:52:14,265 This member has made great play of this boy 1109 00:52:14,332 --> 00:52:16,901 with his eloquence and address. 1110 00:52:16,967 --> 00:52:18,836 Yes. 1111 00:52:18,903 --> 00:52:20,771 Quite right. 1112 00:52:23,274 --> 00:52:25,410 And I was moved 1113 00:52:25,476 --> 00:52:30,181 as any honorable member opposite by his resonant use of the words, 1114 00:52:30,248 --> 00:52:32,417 "Let right be done," 1115 00:52:32,483 --> 00:52:36,120 the time-honored phrase with which, in his opinion, 1116 00:52:36,187 --> 00:52:38,723 the Attorney General should, without question, 1117 00:52:38,789 --> 00:52:42,893 have supported Mr. Winslow's Petition of Right. 1118 00:52:42,960 --> 00:52:45,830 Now, it is not unpleasant to beguile... 1119 00:52:45,896 --> 00:52:48,833 All right, all right. Let's break it down into its essentials. 1120 00:52:48,899 --> 00:52:51,736 Do we have enough votes to put the question? 1121 00:52:51,802 --> 00:52:53,371 How important is it to you, Bobby? 1122 00:52:53,438 --> 00:52:55,105 How important is it? 1123 00:52:55,172 --> 00:52:56,741 Ah, well, it's only important to win. 1124 00:52:56,807 --> 00:52:58,843 Shouldn't you be in that House? 1125 00:52:58,909 --> 00:53:01,846 It's like he's repeating himself forever. 1126 00:53:01,912 --> 00:53:04,081 Give me a piece of paper. 1127 00:53:04,148 --> 00:53:06,384 Am I missing something here? 1128 00:53:06,451 --> 00:53:08,919 The thing is the votes. 1129 00:53:08,986 --> 00:53:11,356 Well, yes, well. 1130 00:53:11,422 --> 00:53:13,190 What do you say to that, Tony? Do we have the votes? 1131 00:53:13,258 --> 00:53:15,426 Say? Do we have the votes? 1132 00:53:15,493 --> 00:53:16,927 Well, I'd say, do we have the money? 1133 00:53:16,994 --> 00:53:18,396 The answer's perhaps. 1134 00:53:18,463 --> 00:53:21,466 The point is, do you really want to spend it on this? 1135 00:53:21,532 --> 00:53:24,535 Pardon me. Let me just have a quick look, miss. 1136 00:53:25,403 --> 00:53:26,571 Can you bring it to a vote? 1137 00:53:26,637 --> 00:53:28,005 Can you bring it to a vote, Tony? 1138 00:53:28,072 --> 00:53:30,775 Perhaps I can. End of the day, it's a 12-year-old boy. 1139 00:53:51,329 --> 00:53:52,430 Excuse me, sir. 1140 00:53:52,497 --> 00:53:53,764 You're sure you want to fight it, Bob? 1141 00:53:53,831 --> 00:53:55,165 I wouldn't ask you if I weren't. 1142 00:53:55,232 --> 00:53:56,967 I'm saying, before we start calling in markers. 1143 00:53:57,034 --> 00:53:58,769 All Dick's saying is, choose your ground, Bob. 1144 00:53:58,836 --> 00:54:00,771 I hear you. Because there's no honorable retreat. 1145 00:54:00,838 --> 00:54:02,740 If you pick this up, you're gonna have to carry it. 1146 00:54:02,807 --> 00:54:04,675 Because it's your best interest, Bobby. That's the thing. 1147 00:54:04,742 --> 00:54:06,210 I understand. 1148 00:54:08,946 --> 00:54:12,483 The battles have raged since the days of Greece 1149 00:54:12,550 --> 00:54:16,053 and our poor efforts here today will not arrest it. 1150 00:54:16,120 --> 00:54:21,526 What can we profit for this age-old and, if I may, ceremonial contest? 1151 00:54:21,592 --> 00:54:23,093 Not so, not so. 1152 00:54:23,160 --> 00:54:26,531 Yes, that I made clear. And I find, looking around, 1153 00:54:26,597 --> 00:54:28,433 that in this chamber, our friends... Utter nonsense. 1154 00:54:28,499 --> 00:54:29,800 ...in the loyal opposition... 1155 00:54:29,867 --> 00:54:31,135 Excuse me. Excuse me. 1156 00:54:31,201 --> 00:54:33,070 ...for make no mistake. 1157 00:54:33,137 --> 00:54:35,139 But though the loser in this... 1158 00:54:35,205 --> 00:54:36,507 What did I miss? 1159 00:54:36,574 --> 00:54:38,709 You didn't miss anything. 1160 00:54:38,776 --> 00:54:40,411 The winner can never, never... 1161 00:54:40,478 --> 00:54:41,946 What's going on? 1162 00:54:42,012 --> 00:54:44,382 He was just saying how all the great crimes are committed 1163 00:54:44,449 --> 00:54:47,284 in the name of public tranquility. 1164 00:54:47,352 --> 00:54:51,722 And we respond, yes, when the State gains, 1165 00:54:51,789 --> 00:54:55,460 when the State gains and only then. 1166 00:55:22,052 --> 00:55:23,854 Close the book now. 1167 00:55:31,562 --> 00:55:33,731 Is everything all right? 1168 00:55:33,798 --> 00:55:35,466 Everything's fine. 1169 00:55:36,100 --> 00:55:37,735 Go to sleep now. 1170 00:55:38,503 --> 00:55:39,670 Good night, Mother. 1171 00:55:39,737 --> 00:55:41,138 Good night. 1172 00:55:47,011 --> 00:55:49,414 Good night, Ronnie. Sleep well. 1173 00:55:49,480 --> 00:55:50,848 Good night. 1174 00:55:54,018 --> 00:55:57,121 I fancy this might be a good opportunity of talking to Violet. 1175 00:55:57,187 --> 00:55:59,056 I'll do it one day, Arthur. Tomorrow, perhaps. Not now. 1176 00:55:59,123 --> 00:56:00,825 I think you'd do better to grasp the nettle. 1177 00:56:00,891 --> 00:56:02,760 Delay only adds to your worries. 1178 00:56:02,827 --> 00:56:04,462 My worries? What do you know about my worries? 1179 00:56:04,529 --> 00:56:06,130 A good deal, Grace. 1180 00:56:06,196 --> 00:56:07,598 But I think they would be a lot lessened 1181 00:56:07,665 --> 00:56:10,535 if you faced the situation squarely. 1182 00:56:10,601 --> 00:56:12,737 It won't be easy for her to find another place. 1183 00:56:12,803 --> 00:56:16,273 The facts at this moment are that we have half of the income 1184 00:56:16,340 --> 00:56:19,810 we had a year ago and we're living at nearly the same rate. 1185 00:56:19,877 --> 00:56:23,080 Whichever way you look at it, it's bad economics. 1186 00:56:23,147 --> 00:56:26,984 I'm not talking about economics, Arthur. I'm talking about our life. 1187 00:56:27,051 --> 00:56:28,786 Things we took for granted a year ago now, 1188 00:56:28,853 --> 00:56:30,287 which don't seem to matter anymore. 1189 00:56:30,354 --> 00:56:32,022 Such as? 1190 00:56:32,089 --> 00:56:36,861 Such as a happy home and anonymity and an ordinary, respectable life. 1191 00:56:36,927 --> 00:56:39,096 There's your return for it, I suppose. 1192 00:56:39,163 --> 00:56:40,865 I only pray to God you know what you're doing. 1193 00:56:40,931 --> 00:56:42,199 I know exactly what I am doing, Grace. 1194 00:56:42,266 --> 00:56:43,333 Do you, Arthur? 1195 00:56:44,535 --> 00:56:45,870 He's perfectly happy. 1196 00:56:45,936 --> 00:56:48,639 He's at a good school. He's doing very well. 1197 00:56:48,706 --> 00:56:50,675 No one need ever have known about Osbourne if you hadn't 1198 00:56:50,741 --> 00:56:53,811 shouted it out to the whole world. 1199 00:56:53,878 --> 00:56:55,245 As it is, whatever happens now, 1200 00:56:55,312 --> 00:56:57,448 he'll be known as the boy who stole that postal order. 1201 00:56:57,515 --> 00:56:59,984 He didn't steal it, Grace. 1202 00:57:00,050 --> 00:57:02,720 You talk about sacrificing everything for him. 1203 00:57:02,787 --> 00:57:05,355 When he's grown up, he won't thank you for it, Arthur. 1204 00:57:05,422 --> 00:57:08,325 Even though you've given your life to publish his innocence, 1205 00:57:08,392 --> 00:57:09,927 as you call it. 1206 00:57:11,596 --> 00:57:13,964 Yes, Arthur. Your life. 1207 00:57:14,031 --> 00:57:17,602 You talk gaily about arthritis and a touch of gout. 1208 00:57:17,668 --> 00:57:20,905 You know better than any of the doctors what's the matter with you. 1209 00:57:20,971 --> 00:57:24,775 You're destroying yourself, Arthur, and me, and your family besides. 1210 00:57:24,842 --> 00:57:27,011 For what, I'd like to know? For what? 1211 00:57:28,212 --> 00:57:30,247 For justice, Grace. 1212 00:57:30,314 --> 00:57:32,783 Are you sure that's true? 1213 00:57:32,850 --> 00:57:35,953 Are you sure it isn't pride and self-importance? 1214 00:57:38,589 --> 00:57:42,059 No, I don't think so. I really don't think so. 1215 00:57:42,126 --> 00:57:46,497 No, I'm not going to cry and say I'm sorry and make things up again. 1216 00:57:46,564 --> 00:57:48,265 I can stand anything if there is a reason for it. 1217 00:57:48,332 --> 00:57:52,537 But for no reason at all, it's unfair to ask so much of me. 1218 00:57:52,603 --> 00:57:54,271 It's unfair! 1219 00:57:55,906 --> 00:57:58,676 What's the matter, Father? 1220 00:57:58,743 --> 00:58:02,046 Your mother's a little upset, that's all. 1221 00:58:02,112 --> 00:58:03,981 Why? Aren't things going very well? 1222 00:58:04,048 --> 00:58:06,083 Yes. Everything's going very well. 1223 00:58:06,150 --> 00:58:09,053 You go on back to bed. Go to sleep. Good night. 1224 00:58:14,825 --> 00:58:17,027 Thank you very much. Here you are. 1225 00:58:20,998 --> 00:58:22,366 Off you go. 1226 00:58:44,154 --> 00:58:45,723 Thank you, Violet. 1227 00:58:48,826 --> 00:58:51,528 How long have you been with us, Violet? 1228 00:58:51,596 --> 00:58:53,263 Twenty-four years come April, sir. 1229 00:58:53,330 --> 00:58:55,032 Is it as long as that? Yes, sir. 1230 00:58:55,099 --> 00:58:56,934 Miss Kate was that high when I first come in. 1231 00:58:57,001 --> 00:58:59,469 Mr. Dickie hadn't even been thought of. 1232 00:59:00,738 --> 00:59:03,373 What do you think of this case, Violet? 1233 00:59:03,440 --> 00:59:05,542 Fine old rumpus that is, sir, and no mistake. 1234 00:59:05,610 --> 00:59:07,745 Yes, it is indeed a fine old rumpus. 1235 00:59:07,812 --> 00:59:09,847 There was a bit in the Evening News. Did you read it, sir? 1236 00:59:09,914 --> 00:59:11,716 No, I didn't. What did it say? 1237 00:59:11,782 --> 00:59:16,353 Oh, how it was a fuss about nothing, shocking waste of the government's time. 1238 00:59:16,420 --> 00:59:18,022 But how it was a good thing all the same, 1239 00:59:18,088 --> 00:59:20,658 because it could only happen in England. 1240 00:59:20,725 --> 00:59:23,260 There seems a strange lack of logic in that argument. 1241 00:59:23,327 --> 00:59:26,196 Well, perhaps they put it a bit different, sir. 1242 00:59:26,263 --> 00:59:28,165 Still, that's what it said, all right. 1243 00:59:28,232 --> 00:59:30,034 When you think it's all because of our Master Ronnie, 1244 00:59:30,100 --> 00:59:32,036 I have to laugh about it sometimes. 1245 00:59:32,102 --> 00:59:33,938 Really, I do. 1246 00:59:34,004 --> 00:59:37,307 Wasting the government's time at his age. I never did. 1247 00:59:37,374 --> 00:59:38,676 Wonders will never cease. 1248 00:59:40,177 --> 00:59:42,346 No, wonders will never cease. 1249 00:59:44,682 --> 00:59:47,451 Well, will that be all, sir? 1250 00:59:50,688 --> 00:59:52,322 Yes, Violet, that'll be all. 1251 01:00:08,305 --> 01:00:09,640 Good evening, Violet. - Good evening, miss. 1252 01:00:09,707 --> 01:00:11,876 Catherine. Hello, Father. 1253 01:00:11,942 --> 01:00:13,177 Hello. 1254 01:00:13,243 --> 01:00:14,311 How are you? 1255 01:00:14,378 --> 01:00:15,946 Slinking down alleyways. 1256 01:00:16,013 --> 01:00:18,548 Are they still camping out in the street, then? 1257 01:00:18,615 --> 01:00:20,685 Oh, yes. 1258 01:00:20,751 --> 01:00:22,486 So how'd you get on this evening? 1259 01:00:22,552 --> 01:00:24,088 Are those for me? Yes. 1260 01:00:24,154 --> 01:00:25,489 Thank you. 1261 01:00:25,555 --> 01:00:27,357 Well, what happened? Is the debate over? 1262 01:00:27,424 --> 01:00:28,525 As good as. 1263 01:00:28,592 --> 01:00:30,260 The First Lord gave an assurance 1264 01:00:30,327 --> 01:00:33,030 that in the future there would be no inquiry at Osbourne or Dartmouth 1265 01:00:33,097 --> 01:00:35,232 without informing the parents first. 1266 01:00:35,299 --> 01:00:37,067 That seemed to satisfy most members. 1267 01:00:37,134 --> 01:00:40,070 Well, what about our case? Is he going to allow us a fair trial? 1268 01:00:40,137 --> 01:00:42,106 Apparently not. 1269 01:00:42,172 --> 01:00:44,474 But that's iniquitous. I thought he'd be forced to. 1270 01:00:44,541 --> 01:00:48,779 I thought so too. The House, evidently, thought otherwise. 1271 01:00:48,846 --> 01:00:51,048 So we're back to where we started. 1272 01:00:51,982 --> 01:00:53,517 I'm sorry, Father? 1273 01:00:53,583 --> 01:00:55,986 I said, so we're back where we started, then? 1274 01:00:56,053 --> 01:00:57,454 Is that it, you mean? 1275 01:00:57,521 --> 01:01:00,324 Yes, it looks like it. 1276 01:01:00,390 --> 01:01:03,828 But didn't Sir Robert protest when the First Lord refused a trial? 1277 01:01:03,894 --> 01:01:06,263 Oh, something far more spectacular. 1278 01:01:06,330 --> 01:01:09,066 He'd had his feet on the Treasury table and his hat over his eyes 1279 01:01:09,133 --> 01:01:11,235 during most of the First Lord's speech. 1280 01:01:11,301 --> 01:01:14,104 And he suddenly got up, glared at the First Lord, 1281 01:01:14,171 --> 01:01:17,007 threw a bundle of notes on the floor and stalked out of the House. 1282 01:01:17,074 --> 01:01:18,508 Magnificent effect. 1283 01:01:18,575 --> 01:01:20,711 Or perhaps a display of feeling? 1284 01:01:20,778 --> 01:01:22,612 Sir Robert, Father dear, is not a man of feeling. 1285 01:01:22,679 --> 01:01:26,050 I doubt any emotion at all can stir in that dead heart. 1286 01:01:26,116 --> 01:01:27,985 Well, he took the brief. 1287 01:01:28,052 --> 01:01:30,454 And what have we done for him? First-rate publicity. 1288 01:01:30,520 --> 01:01:33,057 The staunch defender of the little man. 1289 01:01:33,123 --> 01:01:34,358 Lucky for him. 1290 01:01:34,424 --> 01:01:36,060 Mmm, and lucky for us, too. 1291 01:01:36,126 --> 01:01:37,394 No, don't fool yourself. 1292 01:01:37,461 --> 01:01:41,065 He's an avaricious, a conniving and unfeeling man. 1293 01:01:41,131 --> 01:01:44,101 We've bought his services, for the moment. 1294 01:01:44,168 --> 01:01:46,103 We've bought him like a cheap thrupenny whore. 1295 01:01:46,170 --> 01:01:47,704 Sir Robert Morton. 1296 01:01:47,772 --> 01:01:48,939 Good evening. 1297 01:01:49,006 --> 01:01:51,275 Sir Robert! Good evening. 1298 01:01:51,341 --> 01:01:52,910 Something gone down the wrong way? 1299 01:01:52,977 --> 01:01:54,078 Yes. 1300 01:01:54,144 --> 01:01:55,345 May I assist? 1301 01:01:55,412 --> 01:01:56,881 Most kind. 1302 01:02:04,088 --> 01:02:06,023 Good evening, sir. Sir Robert. 1303 01:02:06,090 --> 01:02:08,392 I thought I would call and give you an account of the day's proceedings, 1304 01:02:08,458 --> 01:02:10,828 but perhaps your daughter has forestalled me. 1305 01:02:10,895 --> 01:02:12,362 Sir Robert, would you forgive me for a moment? 1306 01:02:12,429 --> 01:02:13,630 Catherine, I wonder if you would be kind enough 1307 01:02:13,697 --> 01:02:16,200 to entertain Sir Robert in my absence. 1308 01:02:16,266 --> 01:02:19,103 Did you know I was in the gallery? 1309 01:02:19,169 --> 01:02:21,671 How could I have missed you with such a charming brown hat? 1310 01:02:21,738 --> 01:02:23,073 Oh, thank you. 1311 01:02:23,140 --> 01:02:25,275 Will you betray a technical secret, Sir Robert? 1312 01:02:25,342 --> 01:02:27,311 What happened during the first examination 1313 01:02:27,377 --> 01:02:29,613 to make you so sure of his innocence? 1314 01:02:31,081 --> 01:02:32,950 Three things. 1315 01:02:33,017 --> 01:02:36,420 First of all, he made far too many damaging admissions. 1316 01:02:36,486 --> 01:02:40,124 A guilty person would have been much more careful and on his guard. 1317 01:02:40,190 --> 01:02:41,826 Secondly I laid him a trap, 1318 01:02:41,892 --> 01:02:44,694 and thirdly, left him a loophole. 1319 01:02:44,761 --> 01:02:46,763 Anyone who was guilty would have fallen into the one 1320 01:02:46,831 --> 01:02:48,899 and darted through the other. 1321 01:02:48,966 --> 01:02:50,267 He did neither. 1322 01:02:50,334 --> 01:02:51,902 The trap was to ask him suddenly 1323 01:02:51,969 --> 01:02:54,538 what time Elliot put the postal order in his locker, wasn't it? 1324 01:02:55,172 --> 01:02:56,573 Yes. 1325 01:02:56,640 --> 01:02:59,209 And the loophole? 1326 01:02:59,276 --> 01:03:05,015 I then suggested to him that he'd stolen the postal order for a joke, 1327 01:03:05,082 --> 01:03:08,886 which had he been guilty, I'm quite sure he would have admitted to 1328 01:03:08,953 --> 01:03:11,555 as being the lesser of two evils. 1329 01:03:11,621 --> 01:03:14,358 I see. It was very cleverly thought out. 1330 01:03:14,424 --> 01:03:15,459 Thank you. 1331 01:03:15,525 --> 01:03:17,694 And what of the 25 minutes? 1332 01:03:17,761 --> 01:03:18,863 Twenty-five minutes? 1333 01:03:18,929 --> 01:03:20,797 Ronnie went back to the locker room 1334 01:03:20,865 --> 01:03:23,067 and there were 25 minutes there, which he could not account for. 1335 01:03:23,133 --> 01:03:24,568 What was he doing? 1336 01:03:24,634 --> 01:03:26,136 Hmm. 1337 01:03:26,203 --> 01:03:28,372 But I thought you should know. 1338 01:03:28,438 --> 01:03:29,573 Why on earth, me? 1339 01:03:29,639 --> 01:03:30,941 It is a crime you indulge in. 1340 01:03:31,008 --> 01:03:33,043 What can you mean? 1341 01:03:33,110 --> 01:03:34,611 He was smoking a cigarette. 1342 01:03:34,678 --> 01:03:37,647 Sir Robert! May we offer you some refreshment? 1343 01:03:37,714 --> 01:03:38,949 Whiskey and soda, perhaps? 1344 01:03:39,016 --> 01:03:40,650 A whiskey, thank you. 1345 01:03:40,717 --> 01:03:43,954 My daughter told me of your demonstration during the First Lord's speech. 1346 01:03:44,021 --> 01:03:46,223 She described it as magnificent. 1347 01:03:46,290 --> 01:03:47,591 Did she? That was good of her. 1348 01:03:47,657 --> 01:03:49,526 It's a very old trick, you know. 1349 01:03:49,593 --> 01:03:52,396 I've done it many times in the courts. It's nearly always surprisingly effective. 1350 01:03:52,462 --> 01:03:55,565 Was the First Lord at all put out by it? Did you notice? 1351 01:03:55,632 --> 01:03:56,833 How could he have failed to be? 1352 01:03:56,901 --> 01:03:58,535 I wish you could have seen it, Father. It was... 1353 01:03:58,602 --> 01:04:00,170 I beg your pardon, sir, I clean forgot to give you this letter. 1354 01:04:00,237 --> 01:04:01,838 Thank you, Violet. 1355 01:04:01,906 --> 01:04:03,773 When did this come? 1356 01:04:03,840 --> 01:04:04,909 A few minutes ago, miss. 1357 01:04:04,975 --> 01:04:06,310 Thank you. 1358 01:04:12,950 --> 01:04:14,251 You know the writing? 1359 01:04:14,318 --> 01:04:16,286 I shouldn't bother to read it if I were you. 1360 01:04:20,757 --> 01:04:23,093 Would you forgive me, Sir Robert? 1361 01:04:23,660 --> 01:04:25,462 Of course. 1362 01:04:25,529 --> 01:04:28,465 Well, and what do you think the next step should be? 1363 01:04:28,532 --> 01:04:29,967 In the abstract or the particular? 1364 01:04:30,034 --> 01:04:31,568 The particular, please. 1365 01:04:31,635 --> 01:04:33,537 I believe that perhaps the best plan 1366 01:04:33,603 --> 01:04:37,074 would be to renew our efforts to force the Director of Public Prosecutions to act. 1367 01:04:37,141 --> 01:04:39,176 Don't you think that would be rather unorthodox? 1368 01:04:39,243 --> 01:04:40,577 Well, I certainly hope so. 1369 01:04:40,644 --> 01:04:42,646 Do you think we have a chance of success? 1370 01:04:42,712 --> 01:04:45,549 Of course, or I would not suggest it. 1371 01:04:45,615 --> 01:04:50,487 Father, Sir Robert thinks we might get the Director of Public Prosecutions to act. 1372 01:04:51,821 --> 01:04:53,523 What? 1373 01:04:53,590 --> 01:04:55,225 What did you say? 1374 01:04:56,726 --> 01:04:59,463 We were discussing how to proceed with the case. 1375 01:05:03,533 --> 01:05:06,670 I'm afraid I don't think, all things considered, 1376 01:05:06,736 --> 01:05:10,140 that much purpose would be served by going on. 1377 01:05:10,207 --> 01:05:13,777 No, I don't think any purpose would be served by going on. 1378 01:05:15,379 --> 01:05:17,247 That's absurd. 1379 01:05:17,314 --> 01:05:20,917 Of course we must go on. How could you say otherwise? 1380 01:05:20,985 --> 01:05:23,120 I've made sacrifices for this case. 1381 01:05:23,187 --> 01:05:28,692 Some of them I had no right to make, but I made them nonetheless. 1382 01:05:29,393 --> 01:05:31,428 But there is a limit. 1383 01:05:31,495 --> 01:05:32,963 And I've reached it. 1384 01:05:37,534 --> 01:05:39,936 I'm sorry, Sir Robert. 1385 01:05:40,004 --> 01:05:41,938 The Winslow case is now closed. 1386 01:05:52,882 --> 01:05:54,351 Perhaps I should explain this letter. 1387 01:05:54,418 --> 01:05:56,186 There is no need. 1388 01:05:56,253 --> 01:05:57,321 This letter is from a certain Colonel Watherstone, 1389 01:05:57,387 --> 01:05:59,723 who is the father of the man I'm engaged to. 1390 01:05:59,789 --> 01:06:01,925 He writes that our efforts to discredit the Admiralty 1391 01:06:01,992 --> 01:06:03,827 in the House of Commons today 1392 01:06:03,893 --> 01:06:05,996 have resulted merely in our making the name of Winslow 1393 01:06:06,063 --> 01:06:07,998 a nationwide laughingstock. 1394 01:06:08,065 --> 01:06:09,666 I don't care for his English. 1395 01:06:09,733 --> 01:06:12,236 It's not very good, is it? 1396 01:06:12,302 --> 01:06:14,971 He goes on to say that unless my father 1397 01:06:15,039 --> 01:06:16,373 will give him a firm undertaking 1398 01:06:16,440 --> 01:06:18,975 to drop this whining and reckless agitation, 1399 01:06:19,043 --> 01:06:21,111 I suppose he means the case, 1400 01:06:21,178 --> 01:06:23,647 he will exert every bit of influence he has over his son 1401 01:06:23,713 --> 01:06:25,582 to prevent him marrying me. 1402 01:06:25,649 --> 01:06:27,084 I see. 1403 01:06:30,087 --> 01:06:31,221 May I take a cigarette? 1404 01:06:31,288 --> 01:06:32,989 Yes, of course. 1405 01:06:33,057 --> 01:06:35,392 It's a vile habit, isn't it? 1406 01:06:35,459 --> 01:06:37,527 Which of us is perfect? 1407 01:06:42,066 --> 01:06:45,769 That really was a most charming hat, Miss Winslow. 1408 01:06:45,835 --> 01:06:47,537 I'm glad you liked it. 1409 01:06:47,604 --> 01:06:51,441 It seems decidedly wrong to me that a lady of your political persuasion 1410 01:06:51,508 --> 01:06:56,280 should be allowed to adorn herself with such a very feminine allurement. 1411 01:06:58,582 --> 01:07:01,985 It really looks so awfully like trying to have the best of both worlds. 1412 01:07:02,052 --> 01:07:03,120 Does it indeed? 1413 01:07:06,656 --> 01:07:07,891 It does. 1414 01:07:09,326 --> 01:07:12,829 And is that a particularly female trait? 1415 01:07:12,896 --> 01:07:14,564 I'm not a militant, you know, Sir Robert. 1416 01:07:14,631 --> 01:07:18,335 I don't go about shattering glass or pouring acid down pillar-boxes. 1417 01:07:18,402 --> 01:07:20,304 I'm very glad to hear it. 1418 01:07:20,370 --> 01:07:23,573 Both those activities would be highly unsuitable in that hat. 1419 01:07:26,743 --> 01:07:29,279 I have never yet fully grasped 1420 01:07:29,346 --> 01:07:32,916 what active steps you take to propagate your cause, Miss Winslow. 1421 01:07:32,982 --> 01:07:35,352 I'm an organizing secretary at the West London branch 1422 01:07:35,419 --> 01:07:37,354 of the Women's Suffrage Association. 1423 01:07:39,856 --> 01:07:41,125 Indeed? 1424 01:07:42,526 --> 01:07:44,528 Is the work hard? 1425 01:07:44,594 --> 01:07:46,029 Very. 1426 01:07:46,096 --> 01:07:48,632 But not, I should imagine, particularly lucrative. 1427 01:07:48,698 --> 01:07:51,034 The work is voluntary and unpaid. 1428 01:07:51,101 --> 01:07:53,103 Dear me. 1429 01:07:53,170 --> 01:07:56,773 What sacrifices you young ladies seem prepared to make for your convictions. 1430 01:07:59,276 --> 01:08:01,945 Forgive me, sir, if I spoke out of turn just now. 1431 01:08:05,215 --> 01:08:07,784 Oh, that's quite all right. 1432 01:08:07,851 --> 01:08:11,221 Of course, you must act as you think fit. 1433 01:08:11,288 --> 01:08:13,390 But might I suggest that you delay your decision 1434 01:08:13,457 --> 01:08:15,259 until you've thought a little while. 1435 01:08:17,694 --> 01:08:19,496 I'll give you my answer presently. 1436 01:09:01,805 --> 01:09:05,542 Well, my father wrote your father a letter. 1437 01:09:05,609 --> 01:09:07,076 Yes. You read it? 1438 01:09:07,143 --> 01:09:08,345 Yes, did you? 1439 01:09:08,412 --> 01:09:11,615 He showed it to me. Yes. What's his answer? 1440 01:09:11,681 --> 01:09:12,882 My father? Yes. 1441 01:09:12,949 --> 01:09:14,017 I don't suppose he'll send one. 1442 01:09:14,083 --> 01:09:15,185 He'll ignore it? 1443 01:09:15,252 --> 01:09:17,454 Isn't that the best response to blackmail? 1444 01:09:17,521 --> 01:09:19,523 Yes. 1445 01:09:19,589 --> 01:09:21,258 It was rather highhanded of the old man. 1446 01:09:21,325 --> 01:09:23,059 Highhanded? 1447 01:09:23,126 --> 01:09:24,194 The trouble is, he's serious. 1448 01:09:24,261 --> 01:09:26,996 I never thought he wasn't. 1449 01:09:27,063 --> 01:09:29,499 He's as serious as can be. 1450 01:09:29,566 --> 01:09:31,100 If your father carries on with the case, 1451 01:09:31,167 --> 01:09:32,536 he'll do everything he threatened. 1452 01:09:32,602 --> 01:09:34,204 Your father will forbid the match? 1453 01:09:34,271 --> 01:09:35,339 That's right. 1454 01:09:35,405 --> 01:09:36,973 An empty threat then, isn't it? 1455 01:09:37,040 --> 01:09:38,775 Well, there's always the allowance. 1456 01:09:38,842 --> 01:09:41,144 Yes, I see. There's always the allowance. 1457 01:09:41,211 --> 01:09:42,512 And without the settlement, 1458 01:09:42,579 --> 01:09:44,848 you know I can't live on my pay. And with two of us... 1459 01:09:44,914 --> 01:09:47,050 I've heard it said that two can live as cheaply as one. 1460 01:09:47,116 --> 01:09:48,117 Don't you believe it. 1461 01:09:49,018 --> 01:09:50,387 Yes, I see. 1462 01:09:56,125 --> 01:09:58,094 You're off to the House of Commons again? 1463 01:09:58,161 --> 01:10:00,964 Oh, yes, it's hard on you, John, isn't it? 1464 01:10:05,269 --> 01:10:08,372 A fellow thought I'd like to see this. 1465 01:10:08,438 --> 01:10:10,407 He cut it out to show me. 1466 01:10:13,443 --> 01:10:15,245 Here's poor old John Bull 1467 01:10:15,312 --> 01:10:19,115 and he can't get his work done because of the Winslow situation. 1468 01:10:19,182 --> 01:10:21,184 What do you think about that? 1469 01:10:24,254 --> 01:10:26,323 Do you want to marry me, John? 1470 01:10:26,390 --> 01:10:27,424 Yes. Yes, I do. 1471 01:10:27,491 --> 01:10:28,825 But isn't it already too late? 1472 01:10:28,892 --> 01:10:30,294 Even if we throw out the case, 1473 01:10:30,360 --> 01:10:32,596 would you still want to marry the Winslow girl? 1474 01:10:32,662 --> 01:10:34,230 All that will blow over in time. 1475 01:10:34,298 --> 01:10:36,232 And we'd still have the allowance. 1476 01:10:36,300 --> 01:10:39,403 It is important, darling. You can't shame me into saying that it isn't. 1477 01:10:39,469 --> 01:10:40,804 I didn't mean to shame you. 1478 01:10:40,870 --> 01:10:41,905 Oh, but you did. 1479 01:10:42,906 --> 01:10:44,508 I'm sorry. 1480 01:10:44,574 --> 01:10:46,142 The case is lost, Catherine. 1481 01:10:46,209 --> 01:10:47,644 The case is lost. Give it up. 1482 01:10:47,711 --> 01:10:48,945 What's your answer? 1483 01:10:50,614 --> 01:10:53,783 I love you, John. The answer is I want to be your wife. 1484 01:10:54,951 --> 01:10:56,620 Well, then, you'll drop the case? 1485 01:10:59,289 --> 01:11:00,690 Yes, I will. 1486 01:11:03,393 --> 01:11:04,628 I must tell Sir Robert. 1487 01:11:08,732 --> 01:11:10,700 ...histrionic hyperbole. - Hear, hear. 1488 01:11:10,767 --> 01:11:14,338 It was the Right Honorable and learned gentleman opposite 1489 01:11:14,404 --> 01:11:16,806 to calumny the Admiralty, 1490 01:11:16,873 --> 01:11:19,976 for a child, gentlemen. For a child. 1491 01:11:20,043 --> 01:11:22,379 A guilty child. 1492 01:11:22,446 --> 01:11:26,249 Or can we not, I do beseech you, make an end? 1493 01:11:27,851 --> 01:11:31,154 One cannot sue the Crown! 1494 01:11:31,220 --> 01:11:35,392 Justice has been done to the tenth decimal point. 1495 01:11:35,459 --> 01:11:38,962 And it is time to lay aside nursery gossip 1496 01:11:39,028 --> 01:11:43,400 and to proceed with the business of government. The business of government... 1497 01:11:43,467 --> 01:11:45,168 You're all in, Bobby. 1498 01:11:45,234 --> 01:11:46,235 Hmm? 1499 01:11:46,302 --> 01:11:48,405 I say, you're all in. Go home. 1500 01:11:48,472 --> 01:11:49,506 We're finished, Bob. 1501 01:11:49,573 --> 01:11:51,207 You've fought the good fight. 1502 01:11:51,274 --> 01:11:52,308 You've fought the good fight, 1503 01:11:52,376 --> 01:11:54,944 but we ain't got the votes. It's over. 1504 01:11:55,011 --> 01:11:56,112 Well, we did what we could. 1505 01:11:56,179 --> 01:11:58,515 Thanks for your support. 1506 01:11:58,582 --> 01:12:00,183 Don't break your heart over it. 1507 01:12:00,249 --> 01:12:02,318 Everybody loses one. There's no shame in it. Sorry, Bobby. 1508 01:12:02,386 --> 01:12:03,420 Listen to Tony, Bob. 1509 01:12:03,487 --> 01:12:04,988 You can't hold back the tide. 1510 01:12:05,054 --> 01:12:06,756 You couldn't have fought harder. 1511 01:12:06,823 --> 01:12:10,894 The House is against you. Let's let it go. 1512 01:12:10,960 --> 01:12:13,930 And I believe I can state with certainty 1513 01:12:13,997 --> 01:12:18,468 that the mood of this House is sure, correct and supportive 1514 01:12:18,535 --> 01:12:22,071 of the Admiralty on behalf of which, 1515 01:12:22,138 --> 01:12:26,410 and on behalf of those it is sworn to guard. 1516 01:12:26,476 --> 01:12:28,344 I thank you for your patience. 1517 01:12:28,412 --> 01:12:29,746 And I thank you for your time. 1518 01:12:29,813 --> 01:12:31,314 What's this? 1519 01:12:31,381 --> 01:12:33,149 Mr. Speaker. Put the question. 1520 01:12:33,216 --> 01:12:34,651 Hear, hear. Put the question. They're calling the question. 1521 01:12:34,718 --> 01:12:36,886 Let them call the question. We're done. 1522 01:12:36,953 --> 01:12:38,422 There's no shame in it, Bob. 1523 01:12:38,488 --> 01:12:40,256 The motion is... Here you are. 1524 01:12:40,323 --> 01:12:43,159 Point of order, Mr. Speaker. Point of order. 1525 01:12:43,226 --> 01:12:45,795 I am on my feet. Does this escape you? 1526 01:12:45,862 --> 01:12:47,196 Point of order, I say. 1527 01:12:47,263 --> 01:12:49,365 I am on my feet. The man's on his feet. 1528 01:12:49,433 --> 01:12:51,134 Gentlemen! There is a motion on the floor. 1529 01:12:51,200 --> 01:12:53,069 Point of order. I must insist! What? 1530 01:12:53,136 --> 01:12:54,938 Upon what grounds? 1531 01:12:55,004 --> 01:12:56,005 Well, sit down and I'll tell you. 1532 01:12:56,072 --> 01:12:57,306 That's right, sit down! 1533 01:12:57,373 --> 01:12:59,008 Very well, make your old speech. 1534 01:13:00,176 --> 01:13:02,245 Thank you. 1535 01:13:02,311 --> 01:13:04,814 I have a point of order, Mr. Speaker. 1536 01:13:04,881 --> 01:13:07,817 I should like to read into the record two items. Two items. 1537 01:13:07,884 --> 01:13:11,087 First item, popular song of the day. 1538 01:13:11,154 --> 01:13:14,891 How Still We See Thee Lie or The Naughty Cadet. 1539 01:13:16,660 --> 01:13:21,064 "How dare you sully Nelson's name who for this land did die? 1540 01:13:21,130 --> 01:13:24,200 "Oh, naughty cadet, for shame, for shame. 1541 01:13:24,267 --> 01:13:26,803 "How still we see thee lie." 1542 01:13:26,870 --> 01:13:30,206 They suggest, they suggest our concern for the boy 1543 01:13:30,273 --> 01:13:33,677 might perhaps tarnish the reputation of Lord Nelson. 1544 01:13:33,743 --> 01:13:34,978 No, I don't think so. 1545 01:13:35,044 --> 01:13:36,546 You said two items. 1546 01:13:36,613 --> 01:13:38,948 The other one is this. It's from a slightly older source. 1547 01:13:39,015 --> 01:13:40,316 It is this, 1548 01:13:40,383 --> 01:13:43,119 "You shall not side with the great against the powerless." 1549 01:13:43,186 --> 01:13:44,721 Mr. Speaker, point of order. 1550 01:13:44,788 --> 01:13:46,389 I'm on my feet! Withdraw. 1551 01:13:46,456 --> 01:13:49,225 Will you yield? I will not yield, Mr. Speaker. 1552 01:13:49,292 --> 01:13:52,596 "You shall not side with the great against the powerless." 1553 01:13:52,662 --> 01:13:53,897 Hear, hear. 1554 01:13:53,963 --> 01:13:55,899 Have you heard those words, gentlemen? 1555 01:13:55,965 --> 01:13:58,602 Do you recognize their source? 1556 01:13:58,668 --> 01:14:00,970 From that same source I add this injunction. 1557 01:14:01,037 --> 01:14:05,475 It is this, "What you do to the least of them, you do to me." 1558 01:14:09,112 --> 01:14:10,179 Now... 1559 01:14:11,080 --> 01:14:12,716 Now, gentlemen... 1560 01:14:13,950 --> 01:14:15,084 Good afternoon, miss. 1561 01:14:15,151 --> 01:14:16,586 Hello. 1562 01:14:16,653 --> 01:14:18,287 I'll be damned if that's not the most... 1563 01:14:18,354 --> 01:14:19,723 Get on the camera! Will you get on the camera! 1564 01:14:19,789 --> 01:14:21,124 The most astounding thing. 1565 01:14:21,190 --> 01:14:22,759 What happened? - Let me through, please. 1566 01:14:22,826 --> 01:14:24,494 What happened? What happened? 1567 01:14:24,561 --> 01:14:25,995 First Lord thought he was safe. Thought he was home free. 1568 01:14:26,062 --> 01:14:27,864 Sir Robert spoke and now he's under attack. 1569 01:14:27,931 --> 01:14:30,199 From whom? From whom? From everybody. 1570 01:14:30,266 --> 01:14:31,367 When he comes out, here's what I want. 1571 01:14:31,434 --> 01:14:32,736 But for God's sake, wait for the crowd to thin. 1572 01:14:32,802 --> 01:14:34,003 Excuse me. Excuse me, sir. 1573 01:14:34,070 --> 01:14:35,338 Mr. Michaels. 1574 01:14:35,404 --> 01:14:36,405 Let them out, let them out. 1575 01:14:36,472 --> 01:14:38,174 What happened? 1576 01:14:38,241 --> 01:14:41,277 It seems, miss, it seems that rather than risk a division, 1577 01:14:41,344 --> 01:14:42,879 the First Lord has given an undertaking 1578 01:14:42,946 --> 01:14:45,048 to endorse the Petition of Right. 1579 01:14:45,114 --> 01:14:48,151 It means that the case of Winslow v. Rex can therefore come to court. 1580 01:14:48,217 --> 01:14:50,353 Let the man out. Ah, Sir Robert. 1581 01:14:56,560 --> 01:14:58,862 Bobby. 1582 01:14:58,928 --> 01:15:02,932 Well, Miss Winslow, what are my instructions? 1583 01:15:02,999 --> 01:15:05,301 Do you need my instructions, Sir Robert? 1584 01:15:05,368 --> 01:15:07,704 Aren't they already on the petition? 1585 01:15:07,771 --> 01:15:10,640 Doesn't it say, "Let right be done"? 1586 01:15:10,707 --> 01:15:13,409 Then we must endeavor to see that it is. 1587 01:15:47,944 --> 01:15:50,780 The Winslow case. I've got The Beacon. 1588 01:15:50,847 --> 01:15:52,882 I've got the news. 1589 01:15:52,949 --> 01:15:56,085 Read the latest about the Winslow boy in these pages. 1590 01:15:56,152 --> 01:15:58,154 Right here in these pages. 1591 01:15:59,555 --> 01:16:00,824 Read it here. - Yes, please. 1592 01:16:00,890 --> 01:16:02,792 Here it is. Thank you very much, sir. Here. 1593 01:16:02,859 --> 01:16:05,261 Thank you. Latest on the Winslow boy. 1594 01:16:05,328 --> 01:16:06,796 I've got the news. 1595 01:16:10,600 --> 01:16:12,568 You're thinner. 1596 01:16:12,636 --> 01:16:13,837 I like your new suit. 1597 01:16:13,903 --> 01:16:16,439 Off the peg at three and a half guineas. 1598 01:16:16,505 --> 01:16:18,942 I say, does that stuff go on all the time outside? 1599 01:16:19,008 --> 01:16:20,409 We're waiting for the verdict. 1600 01:16:20,476 --> 01:16:21,878 Where's Kate? 1601 01:16:21,945 --> 01:16:24,413 Kate takes the morning session. I go in the afternoon. 1602 01:16:25,081 --> 01:16:26,616 How's it all going? 1603 01:16:28,484 --> 01:16:30,654 I don't know. 1604 01:16:30,720 --> 01:16:31,988 I've been there all four days now 1605 01:16:32,055 --> 01:16:34,190 and hardly understood a word. 1606 01:16:37,460 --> 01:16:39,128 Will there be room for me? 1607 01:16:39,195 --> 01:16:40,296 Oh, yes. 1608 01:16:40,363 --> 01:16:42,431 They reserve places for the family. 1609 01:16:42,498 --> 01:16:45,068 How'd Ronnie get on in the witness box? 1610 01:16:45,134 --> 01:16:48,137 Two days he was cross-examined. Two whole days. 1611 01:16:48,204 --> 01:16:50,473 You imagine? Poor little pet. 1612 01:16:50,539 --> 01:16:52,475 I must say he didn't seem to mind much. 1613 01:16:52,541 --> 01:16:54,177 He said two days with the Attorney General 1614 01:16:54,243 --> 01:16:56,946 wasn't nearly as bad as two minutes with Sir Robert. 1615 01:16:59,816 --> 01:17:02,018 Kate said he made a very good impression on the jury. 1616 01:17:02,085 --> 01:17:03,219 How is Kate, Mother? 1617 01:17:04,721 --> 01:17:06,723 All right. 1618 01:17:06,790 --> 01:17:08,124 You heard about John, I suppose. 1619 01:17:08,191 --> 01:17:09,926 Yes. That's what I meant. How has she taken it? 1620 01:17:09,993 --> 01:17:11,260 You can never tell with Kate. 1621 01:17:11,327 --> 01:17:13,863 She never lets you know what she's feeling. 1622 01:17:13,930 --> 01:17:16,365 We all think he behaved very badly. 1623 01:17:17,867 --> 01:17:18,902 Your father's on the terrace. 1624 01:17:34,217 --> 01:17:35,819 How are you, Dickie? 1625 01:17:35,885 --> 01:17:38,154 Very well, thank you, Father. 1626 01:17:38,221 --> 01:17:41,224 Mr. Lamb tells me you've joined the Territorials. 1627 01:17:41,290 --> 01:17:42,525 I'm sorry, Father, what? 1628 01:17:44,360 --> 01:17:47,530 Mr. Lamb tells me that you've enlisted in the Territorials. 1629 01:17:47,596 --> 01:17:49,265 Yes, Father. 1630 01:17:49,332 --> 01:17:50,900 Why have you done that? 1631 01:17:50,967 --> 01:17:53,369 Well, from all accounts there's a fair chance of a scrap soon. 1632 01:17:53,436 --> 01:17:55,571 If there is, I want to get in on it. 1633 01:17:55,638 --> 01:17:57,673 If there is a scrap, as you call it, 1634 01:17:57,741 --> 01:17:59,408 you'll do far better to stay at the bank. 1635 01:17:59,475 --> 01:18:01,878 No, no. Too much conflict at the bank. 1636 01:18:01,945 --> 01:18:03,246 Is that how it seems to you? 1637 01:18:03,312 --> 01:18:05,514 Oh, yes. Makes the blood run cold. 1638 01:18:07,150 --> 01:18:08,651 How's Catherine? 1639 01:18:08,718 --> 01:18:11,755 She's late. She was in half-past yesterday. 1640 01:18:11,821 --> 01:18:14,690 Well, perhaps they're taking the lunch interval later today. 1641 01:18:14,758 --> 01:18:16,425 Lunch interval? 1642 01:18:16,492 --> 01:18:17,894 This isn't a cricket match, Grace. 1643 01:18:19,362 --> 01:18:23,232 Nor, may I say is it a matinee at the Gaiety. 1644 01:18:23,299 --> 01:18:26,102 Why are you wearing that highly unsuitable getup? 1645 01:18:26,169 --> 01:18:29,605 Don't you like it, dear? It's Madame DuPont's best. 1646 01:18:29,672 --> 01:18:34,177 Grace, your son is facing a charge of theft and forgery. 1647 01:18:34,243 --> 01:18:35,511 Oh, dear, it's so difficult. 1648 01:18:35,578 --> 01:18:38,514 I can't wear the same old dress day after day. 1649 01:18:38,581 --> 01:18:40,984 It's repetitious and depressing. 1650 01:18:41,050 --> 01:18:42,551 I'll tell you what, Arthur. 1651 01:18:42,618 --> 01:18:46,856 I'll wear my black coat and skirt tomorrow for the verdict. 1652 01:18:46,923 --> 01:18:51,160 Yes, that's what I'll do. I'll wear it for the verdict. 1653 01:18:51,227 --> 01:18:53,362 Did you say my lunch was ready? 1654 01:18:53,429 --> 01:18:55,364 Yes, dear. It's only cold. 1655 01:18:55,431 --> 01:18:58,768 I made the salad myself. Violet is at the trial. 1656 01:18:58,835 --> 01:19:02,105 Is Violet with you? She was under sentence the last time I saw you. 1657 01:19:02,171 --> 01:19:04,473 Neither your father nor I had the courage to tell her. 1658 01:19:04,540 --> 01:19:06,409 I have the courage to tell her. 1659 01:19:06,475 --> 01:19:08,177 Funny that you don't then, dear. 1660 01:19:08,244 --> 01:19:11,881 See, Dickie, how these taunts of cowardice are daily flung at my head? 1661 01:19:11,948 --> 01:19:13,082 But should I take them up, 1662 01:19:13,149 --> 01:19:14,483 I'm forbidden to move in the matter. 1663 01:19:14,550 --> 01:19:16,585 Such is the logic of women. 1664 01:19:18,154 --> 01:19:19,688 Will you take him away after the verdict? 1665 01:19:24,493 --> 01:19:26,029 He's promised to go into a nursing home. 1666 01:19:26,095 --> 01:19:27,730 Will he? How should I know? 1667 01:19:27,797 --> 01:19:31,267 Surely if he loses this time, he's lost for good? 1668 01:19:31,334 --> 01:19:32,501 I can only hope that it's true. 1669 01:19:33,636 --> 01:19:36,239 Lord, the heat. 1670 01:19:36,305 --> 01:19:39,342 Mother, can't you get rid of those reporters? 1671 01:19:39,408 --> 01:19:40,409 Hello, Dickie. 1672 01:19:40,476 --> 01:19:41,477 Hello, Kate. 1673 01:19:41,544 --> 01:19:42,879 Come to be in at the death? 1674 01:19:42,946 --> 01:19:44,047 Is that what it's going to be? 1675 01:19:44,113 --> 01:19:45,281 Looks like it. 1676 01:19:45,348 --> 01:19:46,615 You're late, Catherine. 1677 01:19:46,682 --> 01:19:48,617 I know. I'm sorry, Father. 1678 01:19:48,684 --> 01:19:50,719 There was such a huge crowd. 1679 01:19:50,786 --> 01:19:52,688 I have to go and change. 1680 01:19:53,756 --> 01:19:55,358 Was it a bigger crowd than yesterday? 1681 01:19:55,424 --> 01:19:57,961 Oh, yes, Mother, far bigger. 1682 01:19:58,027 --> 01:20:00,029 So how did it go this morning? 1683 01:20:00,096 --> 01:20:03,099 Sir Robert finished his cross-examination of the postmistress. 1684 01:20:03,166 --> 01:20:05,468 I thought he'd demolished her completely. 1685 01:20:05,534 --> 01:20:08,804 She admitted she couldn't identify Ronnie in the Commander's office. 1686 01:20:08,872 --> 01:20:11,640 She admitted she couldn't be sure of the time he came in. 1687 01:20:11,707 --> 01:20:13,576 She admitted she was called away to the telephone 1688 01:20:13,642 --> 01:20:16,279 while he was buying his fifteen and six postal order, 1689 01:20:16,345 --> 01:20:19,983 and that all Osbourne cadets looked alike to her in their uniforms, 1690 01:20:20,049 --> 01:20:24,553 so that it might quite easily have been another cadet who cashed the five shillings. 1691 01:20:24,620 --> 01:20:26,822 It was a brilliant cross-examination. 1692 01:20:26,890 --> 01:20:28,925 He didn't frighten her or bully her. 1693 01:20:28,992 --> 01:20:32,128 He simply coaxed her into tying herself into knots. 1694 01:20:32,195 --> 01:20:34,763 Then, when he'd finished, the Attorney General asked her again 1695 01:20:34,830 --> 01:20:37,533 whether she was absolutely positive that the same boy 1696 01:20:37,600 --> 01:20:39,635 that bought the fifteen and six postal order 1697 01:20:39,702 --> 01:20:41,737 also cashed the five-shilling one. 1698 01:20:41,804 --> 01:20:43,772 She said, yes, she was quite, quite sure 1699 01:20:43,839 --> 01:20:46,209 because Ronnie was such a good-looking little boy 1700 01:20:46,275 --> 01:20:48,611 that she'd specially noticed him. 1701 01:20:48,677 --> 01:20:51,247 She hadn't said that in her examination-in-chief. 1702 01:20:51,314 --> 01:20:53,482 Ronnie, good looking? What utter rot. 1703 01:20:53,549 --> 01:20:55,418 Well, if she thought he was so especially good-looking, 1704 01:20:55,484 --> 01:20:57,486 why couldn't she identify him the same evening? 1705 01:20:57,553 --> 01:20:59,288 Don't ask me. Ask the Attorney General. 1706 01:20:59,355 --> 01:21:01,690 I'm sure he has a beautifully reasonable answer. 1707 01:21:01,757 --> 01:21:03,993 Who else gave evidence for the other side? 1708 01:21:04,060 --> 01:21:05,962 The Commander, the Chief Petty Officer 1709 01:21:06,029 --> 01:21:07,730 and one of the boys at the college. 1710 01:21:07,796 --> 01:21:09,165 Anything very damaging? 1711 01:21:09,232 --> 01:21:11,200 Nothing that we didn't expect. 1712 01:21:11,267 --> 01:21:13,336 Did you see anyone interesting in court, dear? 1713 01:21:13,402 --> 01:21:16,305 Yes, Mother. John Watherstone. 1714 01:21:16,372 --> 01:21:18,707 John? You didn't speak to him, I hope. 1715 01:21:18,774 --> 01:21:21,110 Yes, of course, I did. - Kate, you didn't. 1716 01:21:21,177 --> 01:21:22,345 What did he say? 1717 01:21:22,411 --> 01:21:24,180 He wished us luck. 1718 01:21:24,247 --> 01:21:25,714 What impertinence. 1719 01:21:25,781 --> 01:21:27,984 Is that what it is? 1720 01:21:28,051 --> 01:21:30,853 I wonder if Violet remembered to get those onions. 1721 01:21:30,920 --> 01:21:33,489 I better get them myself on the way back from court. 1722 01:21:33,556 --> 01:21:35,224 Yes, get them on the way back. 1723 01:21:36,926 --> 01:21:38,928 I'm so sorry, dear. 1724 01:21:38,995 --> 01:21:40,096 What for, Mother? 1725 01:21:40,163 --> 01:21:42,665 John, being such a bad hat. 1726 01:21:44,233 --> 01:21:46,169 I never did like him very much, you know. 1727 01:21:46,235 --> 01:21:47,603 No. I know. 1728 01:22:04,420 --> 01:22:06,222 You're looking well, Dickie. 1729 01:22:06,289 --> 01:22:07,590 A trifle thinner, perhaps. 1730 01:22:07,656 --> 01:22:08,724 Hard work, Father. 1731 01:22:08,791 --> 01:22:09,792 Or late hours? 1732 01:22:09,858 --> 01:22:11,327 You can't keep late hours in Reading. 1733 01:22:11,394 --> 01:22:14,563 Oh! You could keep late hours anywhere. 1734 01:22:14,630 --> 01:22:18,301 I had quite a good report about you from Mr. Lamb at the bank. 1735 01:22:18,367 --> 01:22:19,668 Good old Mr. Lamb. 1736 01:22:19,735 --> 01:22:22,438 I took him racing last Saturday. 1737 01:22:22,505 --> 01:22:25,308 Had the time of his life and lost his shirt. 1738 01:22:27,110 --> 01:22:29,112 Did he? Did he indeed? 1739 01:22:31,380 --> 01:22:34,450 Now, Dickie, when we get to the front door, 1740 01:22:34,517 --> 01:22:37,520 put your head down, like me and charge through them all. 1741 01:22:37,586 --> 01:22:39,588 Why don't you just go through the garden? 1742 01:22:39,655 --> 01:22:43,026 I can't risk this hat going through the roses. 1743 01:22:43,092 --> 01:22:46,295 I always say, "I'm the maid and I don't know nothing." 1744 01:22:46,362 --> 01:22:48,631 So don't be surprised. 1745 01:22:48,697 --> 01:22:50,366 Right-o, Mother. 1746 01:23:14,323 --> 01:23:16,392 Are we going to lose this case, Kate? 1747 01:23:21,764 --> 01:23:23,599 How's Sir Robert? 1748 01:23:23,666 --> 01:23:25,168 The papers said that he began today 1749 01:23:25,234 --> 01:23:27,103 by telling the judge he felt ill 1750 01:23:27,170 --> 01:23:29,405 and might have to ask for an adjournment. I trust he won't collapse. 1751 01:23:29,472 --> 01:23:30,706 He won't. 1752 01:23:30,773 --> 01:23:32,708 It was just another of those brilliant tricks of his 1753 01:23:32,775 --> 01:23:34,310 he's always boasting about. 1754 01:23:34,377 --> 01:23:37,746 It got him the sympathy of the court and possibly... 1755 01:23:37,813 --> 01:23:39,615 No, I won't say that. 1756 01:23:40,383 --> 01:23:42,685 Say it. 1757 01:23:42,751 --> 01:23:46,155 Possibly provided him with an excuse if he's beaten. 1758 01:23:47,590 --> 01:23:48,757 I see. 1759 01:23:51,527 --> 01:23:52,661 Desmond. 1760 01:23:55,098 --> 01:23:56,732 Come in, Desmond. 1761 01:23:59,402 --> 01:24:03,206 I trust you do not object to me employing this rather furtive entry, 1762 01:24:03,272 --> 01:24:05,374 but the crowds at the front door are most alarming. 1763 01:24:05,441 --> 01:24:06,475 Most alarming. 1764 01:24:06,542 --> 01:24:07,776 Why have you left the court? 1765 01:24:07,843 --> 01:24:09,445 My partner will be holding the fort. 1766 01:24:09,512 --> 01:24:11,347 He is perfectly competent. I promise you. 1767 01:24:11,414 --> 01:24:13,048 I'm glad to hear it. 1768 01:24:14,483 --> 01:24:17,253 I wondered if I might see Catherine alone. 1769 01:24:17,320 --> 01:24:20,389 I have a matter of some urgency to communicate to her. 1770 01:24:20,456 --> 01:24:24,627 Ah. Do you wish to hear this urgent matter, Kate? 1771 01:24:24,693 --> 01:24:26,229 Yes, Father. 1772 01:24:26,295 --> 01:24:27,396 Well. 1773 01:24:29,365 --> 01:24:30,733 Forgive me. 1774 01:24:35,638 --> 01:24:40,109 I have to be back in court. I... 1775 01:24:40,176 --> 01:24:42,911 Perhaps you would give me a moment of your time. 1776 01:24:42,978 --> 01:24:44,947 Yes, of course, Desmond. 1777 01:24:52,721 --> 01:24:54,457 It occurred to me during the lunch recess 1778 01:24:54,523 --> 01:24:57,059 that I had far better see you today. 1779 01:24:57,126 --> 01:24:58,461 Yes. 1780 01:24:58,527 --> 01:25:00,896 I have a question to put to you, Kate, 1781 01:25:00,963 --> 01:25:02,798 which if I had postponed putting until after the verdict, 1782 01:25:02,865 --> 01:25:06,202 you might, who knows, have thought had been prompted by pity 1783 01:25:06,269 --> 01:25:08,271 if we'd lost or, or if we'd won, 1784 01:25:08,337 --> 01:25:10,139 your reply might, again who knows, 1785 01:25:10,206 --> 01:25:12,841 have been influenced by gratitude. 1786 01:25:12,908 --> 01:25:15,311 And that, of course, wouldn't do. 1787 01:25:15,378 --> 01:25:16,979 Do you follow me, Kate? 1788 01:25:17,045 --> 01:25:19,248 Yes, Desmond. I think I do. 1789 01:25:19,315 --> 01:25:22,485 Ah. Then perhaps you have some inkling 1790 01:25:22,551 --> 01:25:24,953 of what the question is I have to put to you? 1791 01:25:25,020 --> 01:25:26,455 Yes, I think I have. 1792 01:25:26,522 --> 01:25:27,523 Oh. 1793 01:25:29,758 --> 01:25:31,827 I'm sorry, Desmond. I ought, I know, 1794 01:25:31,894 --> 01:25:34,029 to have followed the usual practice in such cases, 1795 01:25:34,096 --> 01:25:35,731 and told you I had no inkling whatever. 1796 01:25:35,798 --> 01:25:37,566 No, no. Your directness and honesty 1797 01:25:37,633 --> 01:25:40,169 are two of the qualities I so much admire in you. 1798 01:25:40,236 --> 01:25:41,370 I'm glad that you have guessed. 1799 01:25:41,437 --> 01:25:44,006 It makes my task the easier. 1800 01:25:44,072 --> 01:25:47,142 The facts are these that you don't love me and never can, 1801 01:25:47,210 --> 01:25:52,948 and that I love you, always have and always will. 1802 01:25:53,015 --> 01:25:55,418 It is a situation which, after most careful consideration, 1803 01:25:55,484 --> 01:25:57,486 I am fully prepared to accept. 1804 01:25:57,553 --> 01:25:59,655 I reached this decision some months ago, 1805 01:25:59,722 --> 01:26:02,491 but I thought at first it might be better to wait until this case 1806 01:26:02,558 --> 01:26:06,028 which is so much on all our minds, should be over. 1807 01:26:06,094 --> 01:26:07,296 Then at lunch today, 1808 01:26:07,363 --> 01:26:11,099 I determined to anticipate the verdict tomorrow. 1809 01:26:11,166 --> 01:26:13,669 I see. Thank you so much, Desmond. 1810 01:26:13,736 --> 01:26:15,738 That makes everything much clearer. 1811 01:26:15,804 --> 01:26:19,508 There is much more that I meant to say, 1812 01:26:21,477 --> 01:26:23,312 but I shall put it in a letter. 1813 01:26:23,379 --> 01:26:25,013 Yes, Desmond. Do. 1814 01:26:27,082 --> 01:26:28,984 Will you give me a few days to think it over? 1815 01:26:29,051 --> 01:26:31,153 Of course. Of course. 1816 01:26:31,220 --> 01:26:33,389 I need hardly tell you how grateful I am. 1817 01:26:33,456 --> 01:26:36,091 There is no need, Kate. No need at all. 1818 01:26:40,796 --> 01:26:42,197 You mustn't keep your taxi waiting. 1819 01:26:42,265 --> 01:26:44,166 Yes. 1820 01:26:45,301 --> 01:26:46,402 Well. 1821 01:26:48,304 --> 01:26:50,773 Then I may expect your answer in a few days. 1822 01:26:50,839 --> 01:26:52,975 Yes, Desmond. 1823 01:26:53,041 --> 01:26:55,043 I must get back to court. 1824 01:26:56,712 --> 01:26:58,314 Hmm. Well, 1825 01:27:00,849 --> 01:27:02,485 how do you think it went this morning? 1826 01:27:02,551 --> 01:27:05,020 I thought the postmistress restored the Admiralty's case 1827 01:27:05,087 --> 01:27:06,455 with that point about Ronnie's looks. 1828 01:27:06,522 --> 01:27:08,223 Oh, no. No, no. Not at all. 1829 01:27:08,291 --> 01:27:09,858 There is still the overwhelming fact 1830 01:27:09,925 --> 01:27:12,160 that she couldn't identify him. 1831 01:27:13,662 --> 01:27:15,298 What a brilliant cross-examination, was it not? 1832 01:27:15,364 --> 01:27:16,399 Brilliant. 1833 01:27:16,465 --> 01:27:18,534 Strange man, Sir Robert. 1834 01:27:18,601 --> 01:27:20,936 At times so cold and distant and... 1835 01:27:21,003 --> 01:27:23,205 Passionless. 1836 01:27:23,272 --> 01:27:26,309 And yet, he has a real passion about this case. 1837 01:27:26,375 --> 01:27:28,076 Does he? Yes, I happen to know, 1838 01:27:28,143 --> 01:27:30,613 and of course this must on no account go any further, 1839 01:27:30,679 --> 01:27:31,747 but I happen to know that he has made 1840 01:27:31,814 --> 01:27:33,916 a very, very great personal sacrifice 1841 01:27:33,982 --> 01:27:35,017 in order to bring it to court. 1842 01:27:35,083 --> 01:27:36,785 Sacrifice? What, of another brief? 1843 01:27:36,852 --> 01:27:39,355 No, no, no. That is no sacrifice to him. No. 1844 01:27:39,422 --> 01:27:43,726 He was offered... You really promise to keep this to yourself? 1845 01:27:43,792 --> 01:27:45,861 My dear Desmond, whatever the government offered him 1846 01:27:45,928 --> 01:27:47,396 can't be as startling as all that. 1847 01:27:47,463 --> 01:27:49,064 He's in the opposition. 1848 01:27:49,131 --> 01:27:53,736 Indeed. Therefore, a most, a most gracious compliment. 1849 01:27:53,802 --> 01:27:55,571 And what position was he offered? 1850 01:28:00,108 --> 01:28:02,110 Yes, that's right. 1851 01:28:02,177 --> 01:28:03,446 That's right. 1852 01:28:03,512 --> 01:28:05,481 And he turned it down, 1853 01:28:05,548 --> 01:28:08,651 simply in order to carry on with the case of Winslow v. Rex. 1854 01:28:08,717 --> 01:28:11,320 Strange are the ways of men, are they not? 1855 01:28:11,387 --> 01:28:13,021 Goodbye, my dear. 1856 01:28:32,641 --> 01:28:34,443 Father, I've been a fool. 1857 01:28:34,510 --> 01:28:35,811 Have you, my dear? 1858 01:28:35,878 --> 01:28:37,546 An utter fool. 1859 01:28:38,947 --> 01:28:40,549 In default of further information, 1860 01:28:40,616 --> 01:28:43,952 I can only repeat, "Have you, my dear?" 1861 01:28:44,019 --> 01:28:47,990 There can be no further information. I'm under a pledge of secrecy. 1862 01:28:51,760 --> 01:28:53,328 What did Desmond want? 1863 01:28:54,363 --> 01:28:56,799 To marry me. 1864 01:28:56,865 --> 01:28:58,767 Well, I trust that the folly you were referring to 1865 01:28:58,834 --> 01:29:00,636 wasn't your acceptance of him. 1866 01:29:00,703 --> 01:29:02,371 Would it be such folly, though? 1867 01:29:03,138 --> 01:29:04,507 Lunacy. 1868 01:29:04,573 --> 01:29:05,874 I'm nearly 30, you know. 1869 01:29:05,941 --> 01:29:07,309 Thirty isn't the end of life. 1870 01:29:07,376 --> 01:29:09,044 Is that so? 1871 01:29:09,111 --> 01:29:12,815 Better far to live and die an old maid than to be married to Desmond. 1872 01:29:12,881 --> 01:29:15,317 Even an old maid must eat. 1873 01:29:17,986 --> 01:29:19,287 Did you take my suggestion 1874 01:29:19,354 --> 01:29:21,289 with regard to your Suffrage Association? 1875 01:29:21,356 --> 01:29:23,526 Yes, Father. You demanded a salary? 1876 01:29:23,592 --> 01:29:24,993 I asked for one. 1877 01:29:25,060 --> 01:29:26,995 And they're going to give it to you, I trust? 1878 01:29:27,062 --> 01:29:28,397 £2 a week. 1879 01:29:30,165 --> 01:29:33,502 No, Father, the choice is quite simple. 1880 01:29:33,569 --> 01:29:36,672 Either I marry Desmond and settle down into quite a comfortable 1881 01:29:36,739 --> 01:29:39,041 and not really useless existence, 1882 01:29:39,107 --> 01:29:40,476 or I go on for the rest of my life 1883 01:29:40,543 --> 01:29:42,445 in the service of a hopeless cause. 1884 01:29:43,979 --> 01:29:45,981 A hopeless cause. 1885 01:29:47,450 --> 01:29:49,818 I've never heard you say that before. 1886 01:29:49,885 --> 01:29:51,920 I've never felt it before. 1887 01:30:08,504 --> 01:30:11,540 John's getting married next month. 1888 01:30:11,607 --> 01:30:13,909 Ah, yes. I see, I see. 1889 01:30:15,310 --> 01:30:16,945 Did he tell you? 1890 01:30:17,012 --> 01:30:18,714 Yes. He was very apologetic. 1891 01:30:18,781 --> 01:30:20,248 Apologetic? 1892 01:30:20,315 --> 01:30:22,618 It's a girl I know slightly. 1893 01:30:22,685 --> 01:30:24,386 She'll make him a good wife. 1894 01:30:24,453 --> 01:30:26,321 Is he in love with her? 1895 01:30:26,855 --> 01:30:28,591 Mmm-mmm. 1896 01:30:28,657 --> 01:30:29,925 No more than he was with me. 1897 01:30:29,992 --> 01:30:31,727 Perhaps even a little less. 1898 01:30:31,794 --> 01:30:33,228 Why is he marrying her so soon... 1899 01:30:33,295 --> 01:30:34,630 After jilting me? 1900 01:30:34,697 --> 01:30:36,198 Because he thinks there's going to be a war soon 1901 01:30:36,264 --> 01:30:38,534 and if there is, his regiment will be among the first 1902 01:30:38,601 --> 01:30:41,203 to go overseas. 1903 01:30:41,269 --> 01:30:44,473 She's a general's daughter. Very, very suitable. 1904 01:30:44,540 --> 01:30:47,710 Oh, Kate, I'm so sorry. 1905 01:30:49,144 --> 01:30:51,446 If you could go back, Father, and choose again, 1906 01:30:51,514 --> 01:30:53,148 would your choice be different? 1907 01:30:55,551 --> 01:30:56,985 Perhaps. 1908 01:30:57,052 --> 01:30:58,687 I don't think so. 1909 01:31:00,322 --> 01:31:02,858 I don't think so, either. 1910 01:31:02,925 --> 01:31:06,762 I still say we both knew what we were doing and we were right to do it. 1911 01:31:08,597 --> 01:31:10,566 You're not gonna marry Desmond, are you? 1912 01:31:10,633 --> 01:31:13,969 In the words of the prime minister, Father, "Wait and see." 1913 01:31:15,203 --> 01:31:17,105 Winslow case result! 1914 01:31:17,172 --> 01:31:18,173 Find out about the Winslow case! 1915 01:31:18,240 --> 01:31:19,575 What's that boy shouting? 1916 01:31:19,642 --> 01:31:21,744 Only, "Winslow case latest." 1917 01:31:21,810 --> 01:31:22,845 Winslow case result! 1918 01:31:22,911 --> 01:31:24,379 It doesn't sound to me like latest. 1919 01:31:24,446 --> 01:31:26,114 Did they win or did they lose? 1920 01:31:26,181 --> 01:31:28,383 I've got the Winslow case result! 1921 01:31:28,450 --> 01:31:29,585 Result? 1922 01:31:29,652 --> 01:31:32,254 In these pages! Winslow case result! 1923 01:31:32,320 --> 01:31:35,157 No. There must be some mistake. 1924 01:31:42,297 --> 01:31:44,299 Oh, sir. 1925 01:31:44,366 --> 01:31:46,368 Oh, sir. 1926 01:31:46,434 --> 01:31:48,270 Yes, Violet, what is it? 1927 01:31:48,336 --> 01:31:49,672 Miss Kate. 1928 01:31:51,740 --> 01:31:53,075 Miss Kate. 1929 01:31:55,077 --> 01:31:57,212 I don't know how to tell you. 1930 01:31:58,647 --> 01:32:01,316 Just after they come back from lunch, 1931 01:32:01,383 --> 01:32:04,386 Mrs. Winslow, she weren't there neither nor Master Ronnie. 1932 01:32:04,452 --> 01:32:06,188 The shouting, the carrying on, 1933 01:32:06,254 --> 01:32:08,190 you never heard anything like it in all your life 1934 01:32:08,256 --> 01:32:11,694 and Sir Robert standing there at the table with his wig on crooked, 1935 01:32:11,760 --> 01:32:13,629 tears running down his face. 1936 01:32:15,030 --> 01:32:18,000 Running down his face, they were! 1937 01:32:18,066 --> 01:32:21,003 Cook and me, we did a bit of crying, too. 1938 01:32:21,069 --> 01:32:24,573 Everyone was cheering. Judge kept shouting. It wasn't any good. 1939 01:32:24,640 --> 01:32:26,474 Even the jury joined in. 1940 01:32:26,541 --> 01:32:30,078 Some of them climbed out of the box to shake hands with Sir Robert. 1941 01:32:30,145 --> 01:32:31,513 Outside in the street, it was just the same. 1942 01:32:31,580 --> 01:32:33,215 Couldn't move for the crowd. 1943 01:32:33,281 --> 01:32:35,684 Think they'd all gone mad the way they was carryin' on. 1944 01:32:35,751 --> 01:32:37,920 Some shouting, "Good old Winslow," 1945 01:32:37,986 --> 01:32:40,055 some singing, "For he's a jolly good fellow." 1946 01:32:40,122 --> 01:32:42,625 Cook had her hat knocked off again. She did. 1947 01:32:42,691 --> 01:32:46,294 Sure as I'm standin' here to tell you. 1948 01:32:46,361 --> 01:32:50,165 Well, sir, you must be feeling nice and pleased, 1949 01:32:50,232 --> 01:32:51,499 now it's all over. 1950 01:32:53,135 --> 01:32:56,705 Yes, Violet. I am. 1951 01:32:56,772 --> 01:32:59,708 Always said it would come out all right in the end, didn't I? 1952 01:32:59,775 --> 01:33:00,843 Yes. 1953 01:33:02,645 --> 01:33:04,112 Yes, you did. 1954 01:33:08,550 --> 01:33:09,918 Yes, I did. 1955 01:33:15,357 --> 01:33:17,760 Well, I don't mind telling you, sir. 1956 01:33:17,826 --> 01:33:19,261 I wondered sometimes if you and Miss Kate 1957 01:33:19,327 --> 01:33:20,495 weren't just wasting your time 1958 01:33:20,562 --> 01:33:22,164 carrying on the way you have been. 1959 01:33:22,230 --> 01:33:25,533 Still, couldn't have felt that if you'd been in court today. 1960 01:33:25,600 --> 01:33:28,336 Oh, sir, Mrs. Winslow asked me to remember most particular 1961 01:33:28,403 --> 01:33:29,905 to pick up some onions from the greengrocer, but... 1962 01:33:29,972 --> 01:33:31,106 Oh, that's all right, Violet. 1963 01:33:31,173 --> 01:33:32,641 I believe Mrs. Winslow's picking them up herself. 1964 01:33:32,708 --> 01:33:35,043 Oh, jolly good, miss. Oh, poor madam. 1965 01:33:35,110 --> 01:33:38,146 What a sell for her when she gets to court and finds it's all over. 1966 01:33:38,213 --> 01:33:40,148 Well, congratulations, I'm sure, sir. 1967 01:33:40,215 --> 01:33:41,884 Thank you, Violet. 1968 01:33:49,124 --> 01:33:52,360 It would appear then that we've won. 1969 01:33:52,427 --> 01:33:55,263 Yes, Father, it would appear that we've won. 1970 01:33:59,735 --> 01:34:01,804 I would have liked to have been there. 1971 01:34:04,439 --> 01:34:06,108 Sir Robert Morton. 1972 01:34:07,309 --> 01:34:10,312 Good afternoon. 1973 01:34:10,378 --> 01:34:13,215 I thought you might like to hear the actual terms 1974 01:34:13,281 --> 01:34:16,618 of the Attorney General's statement, 1975 01:34:16,685 --> 01:34:18,887 so I jotted them down for you. 1976 01:34:20,455 --> 01:34:23,091 "On behalf of the Admiralty," etcetera, etcetera, 1977 01:34:23,158 --> 01:34:26,361 "the cadet Ronald Arthur Winslow 1978 01:34:26,428 --> 01:34:29,364 "did not write the name on the postal order. 1979 01:34:29,431 --> 01:34:32,768 "He did not take it. He did not cash it. 1980 01:34:34,636 --> 01:34:38,273 "That he is consequently innocent of the charge. 1981 01:34:38,340 --> 01:34:40,242 "That this is a full, unreserved 1982 01:34:40,308 --> 01:34:43,178 "and a complete acceptance of his statements." 1983 01:34:43,245 --> 01:34:45,147 Thank you, Sir Robert. 1984 01:34:45,213 --> 01:34:49,985 It's hard for me to find the words with which to thank you. 1985 01:34:50,052 --> 01:34:51,887 Pray do not trouble yourself to search for them, sir, 1986 01:34:51,954 --> 01:34:55,323 and let us take these rather conventional expressions of gratitude 1987 01:34:55,390 --> 01:34:56,558 for granted, shall we? 1988 01:35:04,566 --> 01:35:07,302 Pity you were not in court, Miss Winslow. 1989 01:35:07,369 --> 01:35:09,571 The verdict appeared to cause quite a stir. 1990 01:35:09,637 --> 01:35:11,206 So I heard. 1991 01:35:11,273 --> 01:35:12,975 Why did the Admiralty resign the case? 1992 01:35:13,041 --> 01:35:15,177 Oh, it was a foregone conclusion. 1993 01:35:15,243 --> 01:35:16,578 Oh? 1994 01:35:16,644 --> 01:35:18,346 Once the handwriting expert had been discredited, 1995 01:35:18,413 --> 01:35:20,315 not for the first time in legal history, 1996 01:35:20,382 --> 01:35:21,716 I knew we had a sporting chance. 1997 01:35:21,784 --> 01:35:24,619 But this morning, you seemed so depressed. 1998 01:35:24,686 --> 01:35:26,755 Did I? 1999 01:35:26,822 --> 01:35:29,958 Perhaps the heat in the courtroom. 2000 01:35:32,527 --> 01:35:34,229 Oh, sir. 2001 01:35:34,296 --> 01:35:36,832 The gentlemen at the front door say, please, will you make a statement. 2002 01:35:36,899 --> 01:35:38,333 They say they won't go away unless you do. 2003 01:35:38,400 --> 01:35:40,135 Oh, very well, Violet. Thank you. 2004 01:35:40,202 --> 01:35:41,269 Sir. 2005 01:35:42,470 --> 01:35:43,538 Hmm. 2006 01:35:44,406 --> 01:35:45,908 What shall I say to them? 2007 01:35:46,975 --> 01:35:49,845 I hardly think it matters, sir. 2008 01:35:49,912 --> 01:35:53,115 Whatever you say will have little bearing on what they write. 2009 01:35:53,181 --> 01:35:58,887 I could say, "This victory isn't mine, it belongs to the people." 2010 01:35:58,954 --> 01:36:01,924 How does that strike you, sir? A trifle pretentious, perhaps? 2011 01:36:01,990 --> 01:36:03,792 Perhaps, sir. Hmm. 2012 01:36:03,859 --> 01:36:07,229 I should say it nonetheless. It will be very popular. 2013 01:36:07,295 --> 01:36:11,133 Perhaps I should just say, "Thank God we beat 'em." 2014 01:36:16,438 --> 01:36:18,373 Miss Winslow, 2015 01:36:18,440 --> 01:36:21,576 might I be rude enough to ask you for a glass of your excellent whiskey? 2016 01:36:21,643 --> 01:36:22,677 Yes, of course. 2017 01:36:22,744 --> 01:36:23,812 Very kind. 2018 01:36:23,879 --> 01:36:26,081 I beg your pardon. 2019 01:36:26,148 --> 01:36:28,884 How remiss of me not to offer you any hospitality. 2020 01:36:30,218 --> 01:36:32,187 I'll correct that straightaway. 2021 01:36:32,254 --> 01:36:34,823 What must you think of me? 2022 01:36:34,890 --> 01:36:37,159 Perhaps you would forgive me in not getting up? 2023 01:36:37,225 --> 01:36:40,628 The heat in that courtroom was really so infernal. 2024 01:36:40,695 --> 01:36:42,530 Are you all right, Sir Robert? 2025 01:36:42,597 --> 01:36:45,467 Oh, it's just a slight nervous reaction, that's all. 2026 01:36:45,533 --> 01:36:49,037 Besides, I've not been feeling myself all day. 2027 01:36:49,104 --> 01:36:51,806 I told the judge so this morning, if you remember. 2028 01:36:53,408 --> 01:36:57,479 But I doubt if he believed me. He thought it was a trick. 2029 01:36:57,545 --> 01:37:00,648 What suspicious minds people have, have they not? 2030 01:37:02,150 --> 01:37:03,218 Yes. 2031 01:37:07,956 --> 01:37:09,291 Thank you. 2032 01:37:10,358 --> 01:37:12,327 I'm afraid I have a confession 2033 01:37:12,394 --> 01:37:16,231 and an apology to make to you, Sir Robert. 2034 01:37:16,298 --> 01:37:18,934 Dear lady, I'm sure the one is rash and the other is superfluous. 2035 01:37:19,001 --> 01:37:20,869 I far rather hear neither. 2036 01:37:20,936 --> 01:37:22,704 I'm afraid you must. 2037 01:37:24,072 --> 01:37:25,941 This is probably the last time I shall see you, 2038 01:37:26,008 --> 01:37:29,844 and it is a better penance for me to say this than to write it. 2039 01:37:29,912 --> 01:37:33,081 I have entirely misjudged your attitude to this case, 2040 01:37:33,148 --> 01:37:37,352 and if in doing so I have ever seemed to you either rude or ungrateful, 2041 01:37:37,419 --> 01:37:40,688 I am sincerely and humbly sorry. 2042 01:37:40,755 --> 01:37:44,359 My dear Miss Winslow, you have never seemed to me either rude or ungrateful. 2043 01:37:44,426 --> 01:37:47,195 And my attitude to this case has been the same as yours, 2044 01:37:47,262 --> 01:37:50,298 a determination to win, at all costs. 2045 01:37:51,333 --> 01:37:53,201 Only, when you talk of gratitude, 2046 01:37:53,268 --> 01:37:56,972 you must remember that those costs were not mine, but yours. 2047 01:38:00,808 --> 01:38:03,311 Weren't they also yours, Sir Robert? 2048 01:38:07,049 --> 01:38:08,883 I beg your pardon? 2049 01:38:08,951 --> 01:38:11,753 Haven't you too made a certain sacrifice for the case? 2050 01:38:13,188 --> 01:38:16,158 The robes of that office would not have suited me. 2051 01:38:16,224 --> 01:38:17,892 Wouldn't they? 2052 01:38:17,960 --> 01:38:19,327 And what is more, I fully intend to have Curry censured 2053 01:38:19,394 --> 01:38:20,895 for revealing a confidence. 2054 01:38:20,963 --> 01:38:23,765 I must ask you never to divulge it to another living soul. 2055 01:38:23,831 --> 01:38:25,667 And I'd like you to forget it yourself. 2056 01:38:25,733 --> 01:38:27,435 I shall never divulge it. 2057 01:38:27,502 --> 01:38:29,837 I'm afraid I can't promise to forget it myself. 2058 01:38:29,904 --> 01:38:31,373 Very well, if you choose to endow 2059 01:38:31,439 --> 01:38:34,776 an unimportant incident with a romantic significance, 2060 01:38:34,842 --> 01:38:36,678 you are perfectly at liberty to do so. 2061 01:38:42,617 --> 01:38:44,252 Would you show me out another way, please? 2062 01:38:51,994 --> 01:38:52,995 Thank you. 2063 01:38:53,061 --> 01:38:54,896 There you are. 2064 01:38:54,963 --> 01:38:57,299 I say, Sir Robert, 2065 01:38:57,365 --> 01:39:00,402 I'm most awfully sorry. I didn't know anything was going to happen. 2066 01:39:02,337 --> 01:39:03,471 Where were you? 2067 01:39:03,538 --> 01:39:04,806 At the pictures. 2068 01:39:04,872 --> 01:39:07,209 Pictures? Mmm. Cinematograph. 2069 01:39:07,275 --> 01:39:08,276 Ah. 2070 01:39:10,178 --> 01:39:12,314 I say, we won, didn't we? 2071 01:39:13,148 --> 01:39:14,549 Yes, we won. 2072 01:39:16,918 --> 01:39:18,453 How about that? 2073 01:39:19,521 --> 01:39:20,722 We won. 2074 01:39:25,727 --> 01:39:27,695 One thing puzzles me. 2075 01:39:27,762 --> 01:39:29,497 Why are you always at such pains 2076 01:39:29,564 --> 01:39:33,101 to prevent people knowing the truth about you, Sir Robert? 2077 01:39:33,168 --> 01:39:36,904 Am I, indeed? You know that you are. Why? 2078 01:39:36,971 --> 01:39:38,706 Which of us knows the truth about himself? 2079 01:39:38,773 --> 01:39:40,008 That is no answer. 2080 01:39:40,075 --> 01:39:43,245 My dear Miss Winslow, are you cross-examining me? 2081 01:39:43,311 --> 01:39:45,447 On this point. 2082 01:39:45,513 --> 01:39:48,516 Why are you ashamed of your emotions? 2083 01:39:48,583 --> 01:39:52,520 To fight a case on emotional grounds is the surest way to lose it. 2084 01:39:52,587 --> 01:39:53,655 Is it? 2085 01:39:53,721 --> 01:39:55,823 Emotions cloud the issue. 2086 01:39:55,890 --> 01:39:58,360 Cold, clear logic wins the day. 2087 01:39:58,426 --> 01:40:02,397 Was it cold, clear logic that made you weep today at the verdict? 2088 01:40:03,765 --> 01:40:05,567 I wept today because right had been done. 2089 01:40:05,633 --> 01:40:06,734 Not justice? 2090 01:40:06,801 --> 01:40:08,002 No, not justice. 2091 01:40:08,070 --> 01:40:10,038 Right. 2092 01:40:10,105 --> 01:40:13,608 Easy to do justice. Very hard to do right. 2093 01:40:17,845 --> 01:40:20,948 Well, now, I must leave the witness box. 2094 01:40:25,320 --> 01:40:29,124 Miss Winslow, I hope I shall see you again. 2095 01:40:29,191 --> 01:40:32,260 One day perhaps in the House of Commons, up in the gallery. 2096 01:40:32,327 --> 01:40:34,796 Yes, Sir Robert. In the House of Commons one day, 2097 01:40:34,862 --> 01:40:36,464 but not up in the gallery. 2098 01:40:36,531 --> 01:40:38,566 Across the floor, one day. 2099 01:40:40,535 --> 01:40:43,271 You still pursue your feminist activities. 2100 01:40:43,338 --> 01:40:44,572 Oh, yes. 2101 01:40:45,307 --> 01:40:46,408 Pity. 2102 01:40:48,143 --> 01:40:49,811 It's a lost cause. 2103 01:40:51,379 --> 01:40:53,681 Oh, do you really think so, Sir Robert? 2104 01:40:53,748 --> 01:40:56,084 How little you know about women. 2105 01:40:56,151 --> 01:40:59,254 Goodbye. I doubt that we shall meet again. 2106 01:40:59,321 --> 01:41:00,988 Oh, do you really think so, Miss Winslow? 2107 01:41:02,657 --> 01:41:04,592 How little you know about men. 152141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.