All language subtitles for The.Trip.To.Greece.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:08,630 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,884 --> 00:00:17,251 Sing Goddess, Achilles' rage 3 00:00:17,284 --> 00:00:22,318 black, murderous, that cost the Greeks incalculable pain 4 00:00:22,350 --> 00:00:26,817 pitched countless souls of heroes into Hades' dark. 5 00:00:27,884 --> 00:00:29,717 Left their bodies to rot 6 00:00:29,750 --> 00:00:33,784 as corpses for dogs and birds. 7 00:00:35,017 --> 00:00:37,051 Did you learn that last night? 8 00:00:38,251 --> 00:00:39,318 There's not a lot here 9 00:00:39,350 --> 00:00:40,617 is there, really, when you think about it? 10 00:00:40,650 --> 00:00:42,151 No, it's not like the film. 11 00:00:42,184 --> 00:00:44,318 It was all sandy beaches, wasn't it? 12 00:00:44,383 --> 00:00:48,784 Greeks were camped here for ten years. 13 00:00:48,817 --> 00:00:50,984 - Too long, isn't it? - Too long to camp. 14 00:00:51,951 --> 00:00:53,851 I can do a week, tops. 15 00:00:53,884 --> 00:00:56,517 - In the Lake District. - Yeah, with a pillow. 16 00:00:56,550 --> 00:00:58,084 I won't camp without a pillow. 17 00:01:00,383 --> 00:01:02,350 Had a bad dream last night. 18 00:01:02,383 --> 00:01:04,218 How was it, a portent? 19 00:01:04,251 --> 00:01:07,284 I don't know, it was, it was bad. 20 00:01:08,717 --> 00:01:11,684 I had a portent once on the old groundsheet. 21 00:01:12,617 --> 00:01:14,750 Stick your head out more. 22 00:01:14,784 --> 00:01:17,750 Find your light. That's it. 23 00:01:17,784 --> 00:01:19,218 Do an "ah-hah." 24 00:01:20,717 --> 00:01:22,550 - Ah-hah! - Got it. 25 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:01:41,383 --> 00:01:42,550 - Cheers. - Cheers. 27 00:01:42,584 --> 00:01:44,450 Here's to an enjoyable excursion. 28 00:01:44,483 --> 00:01:45,951 Yeah, hmm. 29 00:01:45,984 --> 00:01:46,984 Hmm. 30 00:01:47,017 --> 00:01:49,017 - Bellissimo. - Hmm, hmm, hmm. 31 00:01:50,084 --> 00:01:52,318 It's very odd, isn't it, to start 32 00:01:52,350 --> 00:01:54,117 a trip to Greece in Turkey? 33 00:01:54,151 --> 00:01:58,483 It was the Observers' idea, um, to retrace the steps of, um 34 00:01:58,517 --> 00:02:01,684 Odysseus and the Odyssey, so that... that's we're doing. 35 00:02:01,717 --> 00:02:03,984 A ten-year odyssey in six days, I mean 36 00:02:04,017 --> 00:02:05,550 it's a... it's ambitious, Steve. 37 00:02:05,584 --> 00:02:08,017 It... it might sound ambitious, but if you think of 38 00:02:08,051 --> 00:02:10,117 uh, "Ulysses," by James Joyce. 39 00:02:10,151 --> 00:02:12,417 Thanks for telling me the author, I'd never have known. 40 00:02:12,450 --> 00:02:13,650 I'm just putting the information 41 00:02:13,684 --> 00:02:14,684 out there in case you don't... 42 00:02:14,717 --> 00:02:15,750 I don't want, you know... 43 00:02:15,784 --> 00:02:17,017 Well, that's like me saying 44 00:02:17,051 --> 00:02:19,450 "Harry Potter" by J. K. Rowling. 45 00:02:19,483 --> 00:02:21,684 I wouldn't put "Harry Potter" and "Ulysses" 46 00:02:21,717 --> 00:02:23,750 in the same, in the same camp. 47 00:02:23,784 --> 00:02:25,851 Apart from they're both books. But, um... 48 00:02:25,884 --> 00:02:27,750 "Harry Potter" has sold truckloads of books. 49 00:02:27,784 --> 00:02:29,584 Yeah, but the thing is, I don't measure success by 50 00:02:29,617 --> 00:02:31,218 units sold. 51 00:02:31,251 --> 00:02:33,218 I'm just telling you the figures for the, uh, TV shows. 52 00:02:33,251 --> 00:02:34,584 And, yes, but it's not it's just... 53 00:02:34,617 --> 00:02:35,617 And the consolidated ones at that. 54 00:02:35,650 --> 00:02:37,151 It's yes. 55 00:02:37,184 --> 00:02:38,817 'Cause the actual time of viewing aren't impressive 56 00:02:38,851 --> 00:02:41,550 but you do tell me the consolidated figures. 57 00:02:41,584 --> 00:02:44,517 It's nice to be liked, but you shouldn't go out there 58 00:02:44,550 --> 00:02:45,951 trying to be liked. 59 00:02:52,051 --> 00:02:55,318 If you think that we have been doing these 60 00:02:55,350 --> 00:02:57,817 trips for nearly ten years 61 00:02:57,851 --> 00:03:01,017 then I suppose the, in a macro sense 62 00:03:01,051 --> 00:03:03,417 we've been on this odyssey for ten years. 63 00:03:03,450 --> 00:03:04,750 - Yeah? - Is it ten years? 64 00:03:04,784 --> 00:03:07,117 Yeah. It is. 65 00:03:07,151 --> 00:03:08,318 Since the Lakes. 66 00:03:09,051 --> 00:03:10,017 Hmm. 67 00:03:10,051 --> 00:03:12,284 A bit of Richard Gere there. Hmm. 68 00:03:12,318 --> 00:03:13,617 Just looking off. 69 00:03:13,650 --> 00:03:15,218 - Huh. - Yeah, lovely. 70 00:03:15,251 --> 00:03:17,750 Yeah. And you're looking more like him as well. 71 00:03:17,784 --> 00:03:20,450 - That's good? - No, I wasn't being serious. 72 00:03:20,483 --> 00:03:21,717 - I was joking. - Oh. 73 00:03:21,750 --> 00:03:24,051 - You look nothing like him. - Ah. 74 00:03:24,084 --> 00:03:26,383 My God, you lapped the compliment up, didn't you? 75 00:03:26,417 --> 00:03:28,383 - Look at that. - Well, it's not unreasonable. 76 00:03:28,417 --> 00:03:30,184 I'm... I'm not... I, I mean, I'm wearing my years 77 00:03:30,218 --> 00:03:31,450 reasonably well. 78 00:03:31,483 --> 00:03:33,318 Yeah, but in no way do you resemble Richard Gere. 79 00:03:33,350 --> 00:03:34,584 Okay, I don't think... 80 00:03:34,617 --> 00:03:35,750 You look like a great Steve Coogan. 81 00:03:35,784 --> 00:03:37,151 'Cause you're looking terrific. 82 00:03:37,184 --> 00:03:38,617 And I'm happy with that, more than that. 83 00:03:38,650 --> 00:03:40,117 Yeah, you clutched at Richard Gere. 84 00:03:40,151 --> 00:03:42,051 I look better as I get older. Lots of women say that. 85 00:03:42,084 --> 00:03:43,417 Yes, you do, yes, you do. 86 00:03:43,450 --> 00:03:44,884 Well, I'm gonna, I'm just gonna say it as well 87 00:03:44,917 --> 00:03:46,117 I'm saying it, you look better older. 88 00:03:46,151 --> 00:03:47,117 Well, thank you. 89 00:03:47,151 --> 00:03:48,884 You were unpalatable as a young man. 90 00:03:52,650 --> 00:03:53,984 What's this? 91 00:03:54,017 --> 00:03:55,984 If I'm not mistaken, it's a Penguin classic. 92 00:03:56,017 --> 00:03:57,750 And it's by Aristotle. 93 00:03:57,784 --> 00:04:00,483 - I know Ari, yeah. - I know all the Stotles. 94 00:04:00,517 --> 00:04:02,450 Poetics. Listen to this. 95 00:04:02,483 --> 00:04:06,184 "Epic poetry and the composition of tragedy, as well as comedy 96 00:04:06,218 --> 00:04:09,284 "and the arts of poetry and music are 97 00:04:09,318 --> 00:04:11,951 "all imitations. 98 00:04:11,984 --> 00:04:15,851 "Imitation comes naturally to human beings. 99 00:04:15,884 --> 00:04:20,750 And so does the universal pleasure in imitation." 100 00:04:21,617 --> 00:04:22,750 - Um... - Not my words. 101 00:04:22,784 --> 00:04:24,350 The words of Aristotle. 102 00:04:29,151 --> 00:04:31,951 So much of... of art and acting is imitation. 103 00:04:31,984 --> 00:04:33,417 Nothing wrong with it. 104 00:04:33,450 --> 00:04:36,051 You did a fantastic imitation 105 00:04:36,084 --> 00:04:40,650 uh, of Stan Laurel in Stan and Ollie, it was superb. 106 00:04:40,684 --> 00:04:43,951 Hmm. I'm not sure it's an imitation, that's the thing. 107 00:04:43,984 --> 00:04:45,650 I watched it on a BAFTA screener. 108 00:04:45,684 --> 00:04:47,584 I only paused it three times 109 00:04:47,617 --> 00:04:48,684 to go to the kitchen. 110 00:04:48,717 --> 00:04:50,184 And that in our house... 111 00:04:50,218 --> 00:04:51,851 - That's good. - Yeah. Okay, well, yeah. 112 00:04:51,884 --> 00:04:54,417 You had... you had this, yeah? 113 00:04:54,450 --> 00:04:56,917 Had the... the pause, you know the pause? 114 00:04:56,951 --> 00:04:58,550 - Hmm. - You did that beautifully. 115 00:04:58,584 --> 00:05:00,650 - I certainly did. - Hmm! 116 00:05:00,684 --> 00:05:05,517 Now, why don't you just stop sitting there and help me? 117 00:05:05,550 --> 00:05:06,851 Hmm? 118 00:05:06,884 --> 00:05:09,117 Well, I'd... I'd try, but, uh, I... I... 119 00:05:09,151 --> 00:05:10,917 I don't know what you want me to do. 120 00:05:10,951 --> 00:05:14,117 Stan Laurel and Tom Hardy, ready? 121 00:05:14,151 --> 00:05:17,684 Why don't you just come and hit me instead of sitting there? 122 00:05:17,717 --> 00:05:19,383 I can't hear what you're saying, Tom 123 00:05:19,417 --> 00:05:21,117 you always mumble your lines. 124 00:05:21,151 --> 00:05:22,517 Hmm! 125 00:05:29,117 --> 00:05:31,617 Thank you very much. Lovely, really nice. 126 00:05:31,650 --> 00:05:34,051 I'm being bitten. 127 00:05:34,084 --> 00:05:35,984 It doesn't help that we're under a tree. 128 00:05:36,017 --> 00:05:39,417 Insects love to be under trees. Do you know why? 129 00:05:39,450 --> 00:05:41,717 Yeah, I... I went out on my land recently. 130 00:05:41,750 --> 00:05:43,218 - Yeah. - Uh, to sit under a tree. 131 00:05:43,251 --> 00:05:45,184 - Thirty-six acres, isn't it? - Thirty-eight. 132 00:05:45,218 --> 00:05:47,084 And I went to sit under a tree just to... 133 00:05:47,117 --> 00:05:48,817 To think. Just to think? 134 00:05:48,851 --> 00:05:51,951 No, no, to read a book, actually, I put a blanket down 135 00:05:51,984 --> 00:05:54,684 just 'cause, you know, there's a tree, and I sat under it and, um 136 00:05:54,717 --> 00:05:56,318 started to read, and loads of flies started 137 00:05:56,350 --> 00:05:57,750 hovering over my head, so... 138 00:05:57,784 --> 00:05:59,851 So, I just got up and just went back in the house. 139 00:05:59,884 --> 00:06:01,218 I had this idea that it would... 140 00:06:01,251 --> 00:06:02,684 Steve Coogan, ladies and gentlemen 141 00:06:02,717 --> 00:06:05,117 wonderful stories from Steve, um 142 00:06:05,151 --> 00:06:07,584 and there'll be more from him at the same time next week. 143 00:06:07,617 --> 00:06:10,318 You know, you must do that one about the flies under the, uh 144 00:06:10,350 --> 00:06:12,884 under the tree, I mean, it... it's wonderful stuff. 145 00:06:12,917 --> 00:06:15,450 Fred said he saw you at, uh, Lords Taverner's 146 00:06:15,483 --> 00:06:16,717 doing that, and, uh 147 00:06:16,750 --> 00:06:18,450 had the room in the palm of his hand 148 00:06:18,483 --> 00:06:20,151 that's, that's what he said. 149 00:06:20,184 --> 00:06:21,717 Wonderful story. 150 00:06:21,750 --> 00:06:23,184 The new Ustinov. 151 00:06:25,584 --> 00:06:27,117 Steve Coogan. 152 00:06:27,151 --> 00:06:28,383 If you heard that story Steve's telling? 153 00:06:28,417 --> 00:06:29,851 No, what is it? 154 00:06:29,884 --> 00:06:31,717 Oh, he's at the house, you know the house in Sussex? 155 00:06:31,750 --> 00:06:33,951 Yeah. Well, he... he took a book out. 156 00:06:33,984 --> 00:06:36,084 No, go on. Um, he wanted to read. 157 00:06:36,117 --> 00:06:38,051 And he went out, and he's got 38 acres. 158 00:06:38,084 --> 00:06:41,417 Yes. He finds a tree, puts a blanket down. 159 00:06:41,450 --> 00:06:42,917 Oh, it's idyllic. 160 00:06:42,951 --> 00:06:45,450 And, uh, flies gathered above his head. 161 00:06:45,483 --> 00:06:47,084 He went back in the house. 162 00:06:49,717 --> 00:06:52,784 I mean, he's... Oh, God. 163 00:06:52,817 --> 00:06:55,483 God. And some people say he's just Alan Partridge. 164 00:06:55,517 --> 00:06:56,784 He's not. 165 00:06:56,817 --> 00:06:58,817 There's whole other sides to him. 166 00:06:59,750 --> 00:07:01,051 So, sir, your main courses. 167 00:07:01,084 --> 00:07:03,584 - Oh, lovely, very nice. - Thank you. 168 00:07:03,617 --> 00:07:06,750 - Lamb chops. - Chop, chop. 169 00:07:06,784 --> 00:07:08,717 - With mint sauce. - Looks lovely. 170 00:07:11,984 --> 00:07:13,251 - Enjoy, monsieur. - That's lovely. 171 00:07:13,284 --> 00:07:14,851 Thank you very much. 172 00:07:14,884 --> 00:07:16,417 - You like lamb, don't you? - I do, I love lamb. 173 00:07:16,450 --> 00:07:19,383 Lamb's very good because, um, it doesn't lend itself 174 00:07:19,417 --> 00:07:22,218 to intensive farming, so if you can't make an organic choice 175 00:07:22,251 --> 00:07:23,650 lamb's a safe bet. 176 00:07:31,951 --> 00:07:33,851 My publisher wants me to use 177 00:07:33,884 --> 00:07:36,784 the "Odyssey" as a peg on which to hang my Odyssey 178 00:07:36,817 --> 00:07:39,817 through life of the media. 179 00:07:39,851 --> 00:07:41,917 Isn't that what you wrote when we were in Spain? 180 00:07:41,951 --> 00:07:44,417 A version of that, yeah, but, um, it was successful 181 00:07:44,450 --> 00:07:47,450 so they want sort of a variation on the theme. 182 00:07:47,483 --> 00:07:51,617 I do think as you get older it's inevitable, you repeat yourself. 183 00:07:51,650 --> 00:07:53,750 But this is the fourth time we've been on one of these 184 00:07:53,784 --> 00:07:55,017 little jaunts. 185 00:07:55,051 --> 00:07:56,517 Well, originality is overrated. 186 00:07:56,550 --> 00:07:58,917 'Cause everything's a derivative of something. 187 00:07:58,951 --> 00:08:01,184 The greatest poem in the Roman Empire was a rip-off 188 00:08:01,218 --> 00:08:02,318 of the "Odyssey." 189 00:08:02,350 --> 00:08:03,417 Which one? 190 00:08:03,450 --> 00:08:04,784 - "The Aeneid." - Oh. 191 00:08:04,817 --> 00:08:06,884 Whereas the "Odyssey's" about Odysseus fleeing 192 00:08:06,917 --> 00:08:09,417 Troy to... to go home, um 193 00:08:09,450 --> 00:08:12,617 the "Aeneid" is about a Trojan fleeing the city 194 00:08:12,650 --> 00:08:14,951 uh, with his father and his son. 195 00:08:14,984 --> 00:08:17,084 What about his wife? 196 00:08:17,117 --> 00:08:18,550 He's lost her along the way, you know. 197 00:08:18,584 --> 00:08:19,984 Shit, shit happens. 198 00:08:20,017 --> 00:08:22,318 Um, on the plus side, he went on to found Rome 199 00:08:22,350 --> 00:08:24,917 so lose a wife, found an empire. 200 00:08:29,817 --> 00:08:31,884 This was like a kind of interrogation. 201 00:08:31,917 --> 00:08:33,318 Sitting like this. 202 00:08:36,584 --> 00:08:38,017 - Your desserts, sir. - Thank you. 203 00:08:41,550 --> 00:08:43,051 It's black mulberry sauce. 204 00:08:43,084 --> 00:08:44,284 Thank you very much, could we have the bill please? 205 00:08:44,318 --> 00:08:45,917 - Okay, sir. - Thank you very much. 206 00:08:45,951 --> 00:08:48,017 If it was an interrogation, this would be very 207 00:08:48,051 --> 00:08:49,650 this would be the nice part before the nasty one. 208 00:08:49,684 --> 00:08:50,851 Let's have some dessert. 209 00:08:50,884 --> 00:08:52,550 We'd, we'd, uh... I wanna make this 210 00:08:52,584 --> 00:08:54,318 as pleasant as possible, so, uh... 211 00:08:54,350 --> 00:08:56,717 Oh, great, yeah, what do you want to know? 212 00:08:56,750 --> 00:08:59,051 - Hmm. - Lovely, isn't it? 213 00:08:59,084 --> 00:09:01,151 Lovely combination of textures. This is not... 214 00:09:03,550 --> 00:09:05,084 This is not too light. 215 00:09:06,117 --> 00:09:08,383 - But it's light. - Hello? 216 00:09:08,417 --> 00:09:09,750 Hey, Steve, you alright? 217 00:09:09,784 --> 00:09:11,450 Just calling to check everything's okay? 218 00:09:11,483 --> 00:09:14,117 Everything is wonderful, I'm here with, uh, Rob Brydon. 219 00:09:14,151 --> 00:09:15,717 But apart from that everything's wonderful. 220 00:09:15,750 --> 00:09:16,984 Hi, hi, Rob, how are you doing? 221 00:09:17,017 --> 00:09:18,383 All is well. He's not gone missing. 222 00:09:18,417 --> 00:09:19,817 I'm keeping an eye on him. 223 00:09:19,851 --> 00:09:21,417 What do you mean? What are you talking about? 224 00:09:21,450 --> 00:09:24,517 In Morocco, she was very worried when you went off the grid. 225 00:09:24,550 --> 00:09:25,684 Yeah? 226 00:09:25,717 --> 00:09:27,218 She was gonna call the authorities 227 00:09:27,251 --> 00:09:30,717 all the newspapers, "British comic goes missing." 228 00:09:30,750 --> 00:09:33,251 Yeah, British actor, British actor, writer 229 00:09:33,284 --> 00:09:34,417 producer goes missing. 230 00:09:34,450 --> 00:09:36,251 British Actor goes missing, friends say 231 00:09:36,284 --> 00:09:40,017 "We had no idea the mental turmoil he was under." 232 00:09:40,051 --> 00:09:42,184 We spoke to his close friend Rob Brydon. 233 00:09:42,218 --> 00:09:44,051 Well, I must say... 234 00:09:44,084 --> 00:09:45,951 Spoke to his asso, his associate. 235 00:09:45,984 --> 00:09:47,951 We spoke to his dear confidante, Rob Brydon. 236 00:09:47,984 --> 00:09:49,517 Just his sometime collaborator. 237 00:09:49,550 --> 00:09:52,318 We spoke to popular entertainer, Rob Brydon who said... 238 00:09:52,350 --> 00:09:54,318 He's a, a light, light entertainer, Rob Brydon. 239 00:09:54,350 --> 00:09:57,650 We spoke to popular light entertainer and confidante 240 00:09:57,684 --> 00:09:59,218 of troubled star, Rob Brydon. 241 00:09:59,251 --> 00:10:00,550 Troubled TV funny man. 242 00:10:00,584 --> 00:10:03,784 Who said, I had no idea Steve was suffering 243 00:10:03,817 --> 00:10:05,284 in the way he was. 244 00:10:05,318 --> 00:10:07,017 We didn't know he was suffering, but then we realized 245 00:10:07,051 --> 00:10:08,884 he'd spent, uh, six days with Roby Brydon 246 00:10:08,917 --> 00:10:11,184 and things started to fall into place then. 247 00:10:11,218 --> 00:10:14,218 We think this might be a cry for help. 248 00:10:14,251 --> 00:10:15,417 Sorry, I've got to go. 249 00:10:15,450 --> 00:10:17,151 I just wanted to let you know that your boat 250 00:10:17,184 --> 00:10:19,884 is gonna be leaving Asos at 2:30. 251 00:10:19,917 --> 00:10:22,650 So, go to Asos, to the boat, by 2:30, okay 252 00:10:22,684 --> 00:10:24,550 then your Range Rover's gonna be waiting for when you arrive. 253 00:10:24,584 --> 00:10:26,483 Get our asses in the boat when? 254 00:10:26,517 --> 00:10:28,750 Wonderful, looking forward to it, sweetheart, ta-ta. 255 00:10:28,784 --> 00:10:30,450 Bye, alright, see you. 256 00:10:30,483 --> 00:10:31,684 Do you understand any of that? 257 00:10:31,717 --> 00:10:32,984 Yeah. 258 00:10:33,017 --> 00:10:35,151 Range Rover waiting for us at Lesbos. 259 00:10:45,184 --> 00:10:49,817 This is what UNESCO says about Asos. 260 00:10:49,851 --> 00:10:53,218 In antiquity, its hilltop location made 261 00:10:53,251 --> 00:10:56,383 Asos an easily defensible port city. 262 00:10:56,417 --> 00:10:59,151 The oldest Doric temple in Asia Minor 263 00:10:59,184 --> 00:11:02,784 the Temple of Athena at Asos, is located 264 00:11:02,817 --> 00:11:04,684 on the top of the Acropolis. 265 00:11:08,350 --> 00:11:12,851 That's Lesbos, that's the, uh, border between Asia and Europe. 266 00:11:14,951 --> 00:11:16,350 It's close, isn't it? 267 00:11:16,383 --> 00:11:18,417 Yeah, I could swim that. 268 00:11:18,450 --> 00:11:20,151 You could not. 269 00:11:20,184 --> 00:11:23,184 Somebody like Byron swimming the Alice Pont 270 00:11:23,218 --> 00:11:26,417 from, you know, Asia to Europe and Istanbul. 271 00:11:26,450 --> 00:11:28,684 That's why all the refugees come this way 'cause it's so easy. 272 00:11:28,717 --> 00:11:30,750 They don't swim it, they do it in boats. 273 00:11:30,784 --> 00:11:32,350 Yeah, very little boats. 274 00:11:32,383 --> 00:11:35,117 Byron said of all the things he'd achieved 275 00:11:35,151 --> 00:11:37,851 swimming the Alice Pont was the thing that made him most proud. 276 00:11:39,151 --> 00:11:41,318 Oh, fair enough. 277 00:11:41,350 --> 00:11:44,417 What would you say was the thing you were most proud of? 278 00:11:44,450 --> 00:11:47,184 Uh, my seven BAFTAs. 279 00:11:47,218 --> 00:11:49,650 Hmm, and for me, it would be my children. 280 00:11:49,684 --> 00:11:52,417 Yeah, well, 'cause, yeah, 'cause you haven't got any BAFTAs. 281 00:11:52,450 --> 00:11:55,383 Though you have got children, which is interesting. 282 00:12:01,550 --> 00:12:03,383 Now, William, uh, some of the men are not happy 283 00:12:03,417 --> 00:12:04,650 there are rumblings. 284 00:12:04,684 --> 00:12:06,284 Oh, there are rumblings, are there? 285 00:12:06,318 --> 00:12:07,984 Well, you tell the men that we will sail around 286 00:12:08,017 --> 00:12:10,784 the Cape of Good Hope and we'll sail around the horn. 287 00:12:10,817 --> 00:12:12,817 I think if the weather was this nice 288 00:12:12,851 --> 00:12:14,417 we would have been a lot more relaxed. 289 00:12:14,450 --> 00:12:16,984 They're loving it, Bill. They really are. 290 00:12:17,017 --> 00:12:18,517 Well, thank you very much, uh, Fletcher. 291 00:12:18,550 --> 00:12:19,884 You don't mind if I call you Fletcher do you? 292 00:12:19,917 --> 00:12:21,383 Call me Fletcher if you like, mate. 293 00:12:21,417 --> 00:12:22,617 Thank you very much, I'll call you Fletch. 294 00:12:22,650 --> 00:12:24,383 Can I call you Bill? 295 00:12:24,417 --> 00:12:26,517 Yeah, of course, you can, I'd rather call you Mr. Christian. 296 00:12:26,550 --> 00:12:27,784 Not Fletch? 297 00:12:47,483 --> 00:12:49,117 Ahoy! 298 00:12:50,717 --> 00:12:52,450 Said, "Ah-hah." 299 00:12:52,483 --> 00:12:53,717 Is that? 300 00:12:54,784 --> 00:12:56,650 Ahoy! 301 00:12:59,284 --> 00:13:00,684 Ah-hah! 302 00:13:04,951 --> 00:13:06,884 You've got a huge drive then? 303 00:13:06,917 --> 00:13:08,383 Yeah, it was a monster really. 304 00:13:08,417 --> 00:13:09,784 So are you flying back now? 305 00:13:09,817 --> 00:13:12,851 Yeah. Uh, here the keys. 306 00:13:12,884 --> 00:13:14,717 - Thank you. - Yeah, enjoy. 307 00:13:14,750 --> 00:13:17,450 - Full tank? - Tank's full and it's a hybrid. 308 00:13:17,483 --> 00:13:20,184 Steve? 309 00:13:20,218 --> 00:13:22,218 - Alright. Good. - Safe flight. 310 00:13:22,251 --> 00:13:23,884 Cheers. Bye-bye. 311 00:13:23,917 --> 00:13:26,917 Steve, how are you? This is Kareem. 312 00:13:26,951 --> 00:13:29,350 Do you remember me? We worked together in Mykonos. 313 00:13:30,817 --> 00:13:33,184 I played, uh, refugees in the beach. 314 00:13:33,218 --> 00:13:35,284 Okay. 315 00:13:35,318 --> 00:13:37,417 - Do you remember me? - Refugee? 316 00:13:37,450 --> 00:13:38,450 - Yes. - How are you? 317 00:13:38,483 --> 00:13:39,517 I am Kareem, how are you? 318 00:13:39,550 --> 00:13:41,017 - Hi, very good. - I'm good. 319 00:13:41,051 --> 00:13:42,951 Good to see you, yeah, really good. 320 00:13:42,984 --> 00:13:44,550 - Hiya. Rob. - That's Rob, yeah, yeah. 321 00:13:44,584 --> 00:13:45,884 - Kareem. - Hello. 322 00:13:45,917 --> 00:13:47,517 How are you doing? What are you doing here? 323 00:13:47,550 --> 00:13:50,184 Uh, well, it's not a holiday, we're... we're actually working 324 00:13:50,218 --> 00:13:52,417 with... with we're retracing the... the steps 325 00:13:52,450 --> 00:13:53,817 of, um, Odysseus, you know 326 00:13:53,851 --> 00:13:55,151 going from Troy to Ithaca. 327 00:13:55,184 --> 00:13:57,517 What about you? Are you still with the refugees? 328 00:13:57,550 --> 00:13:59,284 I'm working with the refugees still. 329 00:13:59,318 --> 00:14:00,817 - Right. - Are there refugees still here? 330 00:14:00,851 --> 00:14:02,550 - Yes, yes, yes. - Thousands of refugees. 331 00:14:02,584 --> 00:14:03,650 - Thousands? - Yes. 332 00:14:03,684 --> 00:14:06,017 You know, maybe I need a lift 333 00:14:06,051 --> 00:14:09,284 maybe it could be so good for you, come and see? 334 00:14:09,318 --> 00:14:10,884 It is very good for you all to see. 335 00:14:10,917 --> 00:14:11,917 - See? - Come see it now? 336 00:14:11,951 --> 00:14:13,350 - Yes. - We'd love to. 337 00:14:13,383 --> 00:14:14,750 But we've gotta... Where have we gotta go next? 338 00:14:14,784 --> 00:14:16,350 - We've got a... - Do you know what? 339 00:14:16,383 --> 00:14:19,251 We're... we're not so busy that we can't spare enough time 340 00:14:19,284 --> 00:14:20,817 to drop him off. 341 00:14:20,851 --> 00:14:23,284 That's what odysseys are all about, we'll hop in the car. 342 00:14:23,318 --> 00:14:26,617 It'd be good for, uh, Rob to see a refugee camp, it's true. 343 00:14:26,650 --> 00:14:29,251 Yeah, it'd be, be good for me to see a refugee camp. 344 00:14:29,284 --> 00:14:30,550 Thank you, thank you, guys, for the lift. 345 00:14:30,584 --> 00:14:31,951 - Yes. - No worries. 346 00:14:33,750 --> 00:14:35,650 It's a really nice car, Steve. 347 00:14:35,684 --> 00:14:38,383 Thanks, not mine, it's, um... 348 00:14:38,417 --> 00:14:40,750 It was loaned to me for this... 349 00:14:40,784 --> 00:14:42,851 - Us. - Thing we're doing. To us. 350 00:14:42,884 --> 00:14:44,917 I mean, it's a hybrid, so it's half-electric. 351 00:14:44,951 --> 00:14:47,417 So it kind of cushions the impact that 352 00:14:47,450 --> 00:14:49,251 a monster gas guzzler like this normally... 353 00:14:49,284 --> 00:14:50,951 It's important to you, isn't it? That's important. 354 00:14:50,984 --> 00:14:53,251 - Well, it is, yeah. - All the environmental thing. 355 00:14:53,284 --> 00:14:55,251 - But, uh ... - Steve's got nine cars, Kareem. 356 00:14:55,284 --> 00:14:57,884 - Nine car? So good, man. - Yeah, nine cars. 357 00:14:57,917 --> 00:14:59,817 That's, that's, that's irrelevant. 358 00:14:59,851 --> 00:15:01,650 How many of them are electric? 359 00:15:01,684 --> 00:15:03,017 - I have an electric car. - Yeah. 360 00:15:03,051 --> 00:15:04,450 We're writing an article, uh... 361 00:15:04,483 --> 00:15:05,917 I'm writing an article for... 362 00:15:05,951 --> 00:15:08,184 - I'm writing an article. - Well, Rob is. And... 363 00:15:08,218 --> 00:15:10,884 Steve doesn't have time to actually write it. 364 00:15:10,917 --> 00:15:13,350 - I do. - Got lot of weighty thoughts. 365 00:15:13,383 --> 00:15:15,383 Gotta service his cars, I mean, that takes a lot of his time. 366 00:15:15,417 --> 00:15:18,383 I do. Anyhow, so, so what's, what's been going on? 367 00:15:18,417 --> 00:15:21,684 What, uh, wh... what are you up to... up to at the moment? 368 00:15:21,717 --> 00:15:24,717 I'm here now set up, uh, a cultural event 369 00:15:24,750 --> 00:15:26,383 it's a musical and dance. 370 00:15:26,417 --> 00:15:27,750 Really? 371 00:15:27,784 --> 00:15:30,218 We do some music courses, music therapy. 372 00:15:30,251 --> 00:15:31,750 I dance some, they do some teaching. 373 00:15:31,784 --> 00:15:33,117 - Great. - Fantastic. 374 00:15:33,151 --> 00:15:35,584 Some community building, inclusion. 375 00:15:35,617 --> 00:15:36,817 Great. 376 00:15:36,851 --> 00:15:39,284 Here we are. This is a small city. 377 00:15:39,318 --> 00:15:42,218 Wow. Gosh. 378 00:15:42,251 --> 00:15:44,417 So, what's this barbed wire for? That's... 379 00:15:44,450 --> 00:15:46,117 It looks like a prison camp. 380 00:15:46,151 --> 00:15:48,851 Is that to stop people getting in or stop them getting out? 381 00:15:48,884 --> 00:15:52,184 Obviously, of this camp is really prison. 382 00:15:52,218 --> 00:15:55,917 It's more established than I would have expected. 383 00:15:59,884 --> 00:16:01,318 Really nice to meet you. 384 00:16:01,350 --> 00:16:03,750 Good luck with everything, hope it all works out. 385 00:16:05,517 --> 00:16:07,350 Goodbye. 386 00:16:07,383 --> 00:16:09,450 Oh, Steve, thank you very much. 387 00:16:09,483 --> 00:16:11,084 Okay, thank you. 388 00:16:11,117 --> 00:16:13,184 I'm coming to Britain, right? I hope, we'll see you there. 389 00:16:13,218 --> 00:16:14,851 - Well, you've got my email so... - Yes. 390 00:16:14,884 --> 00:16:16,684 I will contact you, thank you. 391 00:16:16,717 --> 00:16:19,084 Do the turning here, I will go inside. 392 00:16:35,851 --> 00:16:37,284 Well, that was sobering. 393 00:16:37,318 --> 00:16:40,951 Imagine living in that for years and years and years. 394 00:16:40,984 --> 00:16:42,750 Hmm. Well, it's just like the Greeks. 395 00:16:42,784 --> 00:16:44,550 Uh, camped outside Troy 396 00:16:44,584 --> 00:16:46,184 for the best part of ten years. 397 00:16:46,218 --> 00:16:48,684 Too long, I've said it before, I'll say it again 398 00:16:48,717 --> 00:16:50,784 that's too long for camping. 399 00:16:52,084 --> 00:16:53,517 Nice guy. 400 00:16:53,550 --> 00:16:56,984 Uh, yes, he's, yeah, well, um, yeah, he's a very nice bloke. 401 00:16:57,017 --> 00:17:00,951 I mean, I, I know him, we worked together last year on a film. 402 00:17:00,984 --> 00:17:01,917 He said. 403 00:17:01,951 --> 00:17:03,284 He play... He played a sort 404 00:17:03,318 --> 00:17:04,951 of version of himself. 405 00:17:04,984 --> 00:17:06,917 You didn't remember him, did you? 406 00:17:06,951 --> 00:17:09,884 What? Of course, I remembered him. 407 00:17:09,917 --> 00:17:13,117 I bloody worked with him for a month at least. 408 00:17:13,151 --> 00:17:15,017 So I... Of course I remembered him. 409 00:17:15,051 --> 00:17:17,684 Like maybe not at first, but eventually, yeah, like, yeah. 410 00:17:17,717 --> 00:17:19,717 "Hey, how you doing?" You know, and, uh... 411 00:17:21,151 --> 00:17:22,851 What's his name? 412 00:17:24,784 --> 00:17:26,218 What's his name? 413 00:17:26,251 --> 00:17:27,951 Well, I'm not gonna be tested by you just asking me 414 00:17:27,984 --> 00:17:29,383 what his name, what's his name? 415 00:17:29,417 --> 00:17:31,383 I'm not testing you, I'm just interested to see 416 00:17:31,417 --> 00:17:32,684 what's his name? 417 00:17:37,151 --> 00:17:38,151 Khaled. 418 00:17:40,084 --> 00:17:41,584 It's Kareem. 419 00:17:41,617 --> 00:17:43,350 Okay, so I got the first syllable right. 420 00:17:43,383 --> 00:17:44,951 Oh, well done. 421 00:17:48,084 --> 00:17:50,450 You know where the word lesbian comes from? 422 00:17:50,483 --> 00:17:51,784 Yes, Mr. Bond. 423 00:17:51,817 --> 00:17:53,684 It's from the island, it's from Lesbos. 424 00:17:53,717 --> 00:17:56,584 Sappho was the priestess who wrote erotic poetry 425 00:17:56,617 --> 00:18:00,884 to all these women she loved and, uh, and was obsessed with. 426 00:18:00,917 --> 00:18:06,284 And she was the most celebrated poet, not lesbian 427 00:18:06,318 --> 00:18:09,051 but the most celebrated poets in Ancient Greece. 428 00:18:09,084 --> 00:18:12,284 And she was a woman and she was a lesbian. 429 00:18:12,318 --> 00:18:14,218 It's a shame we're getting the ferry. 430 00:18:14,251 --> 00:18:17,550 I would like to stay in the Hotel Lesbian 431 00:18:17,584 --> 00:18:18,884 as I'm sure you would. 432 00:18:18,917 --> 00:18:21,284 I think... Come, come, Mr. Bond 433 00:18:21,318 --> 00:18:24,617 you like staying in the Hotel Lesbian just as much as I do. 434 00:18:24,650 --> 00:18:29,717 If I can get my head down in the Lesbian, I'm more than happy. 435 00:18:30,750 --> 00:18:32,151 Welcome to the Hotel Lesbian. 436 00:18:32,184 --> 00:18:34,450 You can check out any time you like. 437 00:18:34,483 --> 00:18:37,218 - But you can never leave. - But you can never leave. 438 00:18:53,717 --> 00:19:00,284 ♪ Sailing I am sailing ♪ 439 00:19:00,318 --> 00:19:03,817 ♪ Home again ♪ 440 00:19:03,851 --> 00:19:07,717 ♪ Across the sea ♪ 441 00:19:07,750 --> 00:19:11,383 ♪ I am sailing ♪ 442 00:19:11,417 --> 00:19:15,017 ♪ Stormy waters ♪ 443 00:19:15,051 --> 00:19:18,917 ♪ To be near you ♪ 444 00:19:18,951 --> 00:19:22,284 ♪ To be free ♪ 445 00:19:23,617 --> 00:19:25,084 When I was in Australia, there was 446 00:19:25,117 --> 00:19:27,650 a 25-year-old girl on the crew 447 00:19:27,684 --> 00:19:29,984 who had never heard of Rod Stewart. 448 00:19:30,017 --> 00:19:33,251 Never heard those two words in that order. 449 00:19:33,284 --> 00:19:35,151 So, when I used to go out with a girl, they used to say, uh 450 00:19:35,184 --> 00:19:37,284 "Remember this and remember that," and I'd just go 451 00:19:37,318 --> 00:19:39,951 "When I was young, we used to do this." 452 00:19:47,184 --> 00:19:50,784 Stagira is the birth place of Aristotle. 453 00:19:50,817 --> 00:19:52,251 Stagira was besieged 454 00:19:52,284 --> 00:19:55,218 and destroyed in 348 B.C. by Philip of Macedon. 455 00:19:55,251 --> 00:19:59,218 The inhabitants were enslaved, later Philip rebuilt the city 456 00:19:59,251 --> 00:20:02,917 as a reward for Aristotle being tutored to his son, Alexander. 457 00:20:05,650 --> 00:20:07,251 How much further is it? 458 00:20:07,284 --> 00:20:10,684 Uh, it's just around, it's just to the the top of this road. 459 00:20:12,550 --> 00:20:14,817 I've got a stone in my sandal again. 460 00:20:17,684 --> 00:20:19,550 Come on. 461 00:20:19,584 --> 00:20:20,884 What do you mean, come on? 462 00:20:22,417 --> 00:20:26,884 Well, this is it, this is the shine to Aristotle. 463 00:20:26,917 --> 00:20:30,417 Well, they imported his ashes, uh, back here 464 00:20:30,450 --> 00:20:32,051 specially to, to leave them here 465 00:20:32,084 --> 00:20:35,550 as, it's his hometown, you know. 466 00:20:35,584 --> 00:20:37,684 It's not a lot to look at, is it? 467 00:20:37,717 --> 00:20:39,517 You can see why they don't charge. 468 00:20:39,550 --> 00:20:40,684 There'd be uproar. 469 00:20:40,717 --> 00:20:42,184 That Legoland costs a fortune 470 00:20:42,218 --> 00:20:43,684 but you get a lot for your money. 471 00:20:46,017 --> 00:20:47,984 Do you think there'll be a memorial to you? 472 00:20:48,017 --> 00:20:49,684 I don't believe in monuments. 473 00:20:49,717 --> 00:20:51,750 Just something modest in Manchester? 474 00:20:51,784 --> 00:20:53,284 Uh, yeah, a plaque. 475 00:21:01,884 --> 00:21:03,917 I didn't picture Macedonia like this. 476 00:21:03,951 --> 00:21:05,951 It's, I... I imagined it to be quite rugged 477 00:21:05,984 --> 00:21:11,483 I didn't think it would be verdant and soft. 478 00:21:11,517 --> 00:21:12,917 Well... 479 00:21:14,184 --> 00:21:15,617 - Excuse me. - Your starters, sir. 480 00:21:15,650 --> 00:21:17,650 Thank you. 481 00:21:17,684 --> 00:21:19,017 As a starter, we have the mussels 482 00:21:19,051 --> 00:21:21,218 on smoked pine needles with parmesan cheese 483 00:21:21,251 --> 00:21:24,084 spring asparagus, a little bit of citrus and espresso powder. 484 00:21:24,117 --> 00:21:25,650 - Enjoy. - Thank you, Mr. Tim. 485 00:21:25,684 --> 00:21:27,151 - Thank you. - My pleasure. 486 00:21:27,184 --> 00:21:30,084 Espresso powder dust, that's, uh, an ingredient 487 00:21:30,117 --> 00:21:32,650 I wasn't expecting, but, uh, it's also, uh 488 00:21:32,684 --> 00:21:34,417 piqued my curiosity. 489 00:21:34,450 --> 00:21:36,084 So have a little... 490 00:21:37,151 --> 00:21:38,951 Hmm! 491 00:21:38,984 --> 00:21:41,884 - Well, that's, uh... - Hmm, that's complex. 492 00:21:41,917 --> 00:21:44,084 That is absolutely divine. 493 00:21:50,350 --> 00:21:51,951 People who talk about Alexander the Great 494 00:21:51,984 --> 00:21:55,851 will overlook all the psychotic tendencies he had. 495 00:21:55,884 --> 00:21:58,017 With his mother, he conspired to kill 496 00:21:58,051 --> 00:22:00,417 his father, and then after that 497 00:22:00,450 --> 00:22:03,884 went on a killing spree rounding up all his half-siblings 498 00:22:03,917 --> 00:22:06,284 and, uh, cousins who might have a legitimate claim 499 00:22:06,318 --> 00:22:08,617 to the throne, and just ruthlessly 500 00:22:08,650 --> 00:22:10,017 and horribly murdered them. 501 00:22:10,051 --> 00:22:12,383 He was a gangster, an old-fashioned gangster. 502 00:22:12,417 --> 00:22:14,350 Why do we call him Alexander the Great? 503 00:22:14,383 --> 00:22:17,917 They call me great, but I'm actually just a gangster. 504 00:22:17,951 --> 00:22:20,218 I'm gonna commit atrocious crimes. 505 00:22:20,251 --> 00:22:21,817 I'm doing Marlon Brando. 506 00:22:21,851 --> 00:22:23,251 Then why'd you fuck that up? 507 00:22:23,284 --> 00:22:24,984 Commit atrocious crimes. 508 00:22:25,017 --> 00:22:27,017 I'm gonna behave despicably. 509 00:22:27,051 --> 00:22:29,617 You know you need to make it more, give it more weight 510 00:22:29,650 --> 00:22:30,951 when you speak like that, you know. 511 00:22:30,984 --> 00:22:32,350 Well, why are you doing it differently? 512 00:22:32,383 --> 00:22:34,117 You're going to look like that but for... 513 00:22:35,350 --> 00:22:36,851 What are you doing here? Lemme hear it. 514 00:22:37,884 --> 00:22:39,450 It's, uh, he speaks like 515 00:22:39,483 --> 00:22:41,984 he has his cheeks are full of cotton wool. 516 00:22:42,017 --> 00:22:43,650 Well, they were full of cotton wool. 517 00:22:43,684 --> 00:22:46,717 I know, but they weren't full with those things that dentists 518 00:22:46,750 --> 00:22:47,951 use to shove in the side of your mouth. 519 00:22:47,984 --> 00:22:50,051 Dental swab, a dental swab. 520 00:22:50,084 --> 00:22:52,218 A swab. They don't use them anymore for some reason. 521 00:22:52,251 --> 00:22:55,450 I don't know why. Because dentistry has advanced. 522 00:22:55,483 --> 00:22:57,051 Dentistry has advanced. 523 00:22:57,084 --> 00:22:59,117 They've made a lot of great strides in dentistry. 524 00:22:59,151 --> 00:23:01,017 I know it has, you know, dentistry's advanced 525 00:23:01,051 --> 00:23:02,650 quite a lot, actually, that's, you know what. 526 00:23:02,684 --> 00:23:06,251 That I'd like to hire you, Aristotle, to, uh, to educate 527 00:23:06,284 --> 00:23:09,017 my son, I'd like you to teach him a lot about philosophy. 528 00:23:09,051 --> 00:23:11,884 Well, I... I... I'm, I'm very flattered by the offer 529 00:23:11,917 --> 00:23:14,450 but I must say I'm finding it very hard to forget 530 00:23:14,483 --> 00:23:16,717 what you did to Stagira, which was a smashing spot. 531 00:23:16,750 --> 00:23:18,517 Oh, you know what, I tell you what, tell what I'm gonna do. 532 00:23:18,550 --> 00:23:21,051 If you don't teach my son, I'll rip your head off and shit down 533 00:23:21,084 --> 00:23:22,984 your goddamn fucking neck, you too big, dick sucking 534 00:23:23,017 --> 00:23:25,318 mother fucking asshole, okay? 535 00:23:25,350 --> 00:23:27,550 But it's essentially being a gangster. 536 00:23:27,584 --> 00:23:30,218 Maybe in the East End of London could be right, Winston? 537 00:23:30,251 --> 00:23:33,450 If you're gonna be teaching my boy, Aristotle 538 00:23:33,483 --> 00:23:35,817 right? I don't want some airy 539 00:23:35,851 --> 00:23:38,251 fairy nuns coming here... What... Thank you. 540 00:23:38,284 --> 00:23:40,017 - Lovely fillet. - That's wonderful. 541 00:23:40,051 --> 00:23:41,717 Ab... Compliments to the chef. 542 00:23:41,750 --> 00:23:43,517 - Yeah, very nice. - I will, certain. 543 00:23:43,550 --> 00:23:46,184 Ahem. Mr. Tim. 544 00:23:46,218 --> 00:23:47,917 - Thank you. - Is that your Christian name? 545 00:23:47,951 --> 00:23:49,350 - Yes, it is. - Yes, good, good. 546 00:23:49,383 --> 00:23:50,784 Mr. Steve, Mr. Rob. 547 00:23:50,817 --> 00:23:52,218 - Nice to meet you. - Hello. 548 00:23:52,251 --> 00:23:53,851 He... he won't know who Basil Brush is. 549 00:23:53,884 --> 00:23:55,383 - Thank you. - Thank you. 550 00:23:55,417 --> 00:23:58,517 Now you listen to me, I wanna make sure it's not 551 00:23:58,550 --> 00:24:00,483 just airy fairy thinking. 552 00:24:00,517 --> 00:24:01,917 It's not a great Ray Winston. 553 00:24:01,951 --> 00:24:04,117 - I lost a part to him you know. - What's the... 554 00:24:04,151 --> 00:24:05,650 - Seriously, we were... - Why was he... 555 00:24:05,684 --> 00:24:07,550 We got... I went... That's what I thought. 556 00:24:12,218 --> 00:24:15,450 I saw you do Henry VIII once, which I thought was, I mean 557 00:24:15,483 --> 00:24:17,184 he's a great actor, but I thought that was odd. 558 00:24:17,218 --> 00:24:19,051 I gave him the cockney accent, didn't he? 559 00:24:19,084 --> 00:24:20,917 Yeah, he was Henry VIII with, with a cockney accent. 560 00:24:20,951 --> 00:24:23,550 I was like, I really fancied Anne Boleyn. 561 00:24:23,584 --> 00:24:25,318 I got this old trout on me back. 562 00:24:25,350 --> 00:24:27,350 Catherine of Aragon. Don't know what to do about it. 563 00:24:27,383 --> 00:24:28,617 - Sire... - I'm thinking of getting her. 564 00:24:28,650 --> 00:24:30,084 I wanna bag her, I wanna bed her. 565 00:24:30,117 --> 00:24:32,017 - Sire, might I interrupt? - I wanna do her. 566 00:24:32,051 --> 00:24:34,017 Uh, your, your new palace, Hampton Court 567 00:24:34,051 --> 00:24:36,117 is... is ready, sir, we've had the Jacuzzi put in 568 00:24:36,151 --> 00:24:37,884 would you like to inspect it? 569 00:24:37,917 --> 00:24:40,017 Fucking Pope's saying I can't get a fucking divorce. 570 00:24:40,051 --> 00:24:42,017 I'm saying what about if I say, well, I'm in charge? 571 00:24:42,051 --> 00:24:43,617 I'm the head of the church, how about that? 572 00:24:43,650 --> 00:24:44,984 What do you think about that then? 573 00:24:45,017 --> 00:24:46,417 How about I went round all your monasteries 574 00:24:46,450 --> 00:24:48,617 and fucking knocked the shit out of them? 575 00:24:48,650 --> 00:24:50,251 I mean, every single fucking one 576 00:24:50,284 --> 00:24:53,550 so I fucking level them, how about that, Mr. Fucking Pope? 577 00:24:53,584 --> 00:24:56,318 Your... Your Royal Highness, um, I, Ann... Anne Boleyn 578 00:24:56,350 --> 00:24:58,383 is... is waiting for you in the ante chamber 579 00:24:58,417 --> 00:25:00,051 Your Royal Highness, shall I bring her through? 580 00:25:00,084 --> 00:25:02,817 Yeah, that, yeah, I got a... a real boner, yeah. 581 00:25:02,851 --> 00:25:04,483 Yeah, I'm pleased to hear it, Your Royal Highness 582 00:25:04,517 --> 00:25:06,884 and might I say your one's royal boner is looking 583 00:25:06,917 --> 00:25:08,084 particularly majestic this morning. 584 00:25:08,117 --> 00:25:09,784 Yeah, cheers. I really like her. 585 00:25:09,817 --> 00:25:12,117 Take her to me, uh, chamber, or whatever you call it. 586 00:25:12,151 --> 00:25:13,951 Is sire speaking euphemistically? 587 00:25:13,984 --> 00:25:16,483 What? Why are you talking like a nonce? 588 00:25:16,517 --> 00:25:18,884 Because I'm terrified of you, sir. I'm not a nonce. 589 00:25:18,917 --> 00:25:21,517 I'm not a nonce, sir. I'm not a nonce. 590 00:25:21,550 --> 00:25:22,750 This is a rumor that has been put around 591 00:25:22,784 --> 00:25:24,117 the court by Cromwell. 592 00:25:24,151 --> 00:25:25,851 Alright, alright, alright, whatever. 593 00:25:25,884 --> 00:25:27,383 I really like Anne Boleyn. 594 00:25:27,417 --> 00:25:29,117 She's nice, she likes you, sir. 595 00:25:29,151 --> 00:25:31,951 If she messes me around, I'll chop her fucking head off. 596 00:25:31,984 --> 00:25:34,318 Literally chop her fucking head off. 597 00:25:34,350 --> 00:25:36,684 If she dicks me about, I'll get a swordsman 598 00:25:36,717 --> 00:25:38,184 over from France and... 599 00:25:38,218 --> 00:25:40,017 She can kneel and I can do it across her. 600 00:25:40,051 --> 00:25:43,917 That speaks so clearly of, of sire's class, sir 601 00:25:43,951 --> 00:25:46,951 to chop off milady's head with a swordsman. 602 00:25:53,251 --> 00:25:55,151 Hello. 603 00:25:55,184 --> 00:25:57,617 I don't like seeing my chin in this dome. 604 00:25:58,684 --> 00:26:00,318 - Thank you. - Your dessert. 605 00:26:00,350 --> 00:26:01,917 - Gentlemen. - Oh. 606 00:26:01,951 --> 00:26:04,184 We have the almond crumble with use of cream 607 00:26:04,218 --> 00:26:07,084 fresh citrus and blood orange on top of that, enjoy. 608 00:26:07,117 --> 00:26:08,350 - Thank you, thank you. - Thank you very much. 609 00:26:08,383 --> 00:26:09,350 My pleasure. 610 00:26:12,084 --> 00:26:14,417 Who would you be if you could be a Greek God? 611 00:26:14,450 --> 00:26:15,884 Which God would you be? 612 00:26:15,917 --> 00:26:17,117 I have been cast as a Greek God. 613 00:26:17,151 --> 00:26:18,417 When? 614 00:26:18,450 --> 00:26:20,350 I played Hades in Percy Jackson, "The Lightning Thief." 615 00:26:20,383 --> 00:26:21,784 Yes, in Percy Jackson, "The Lightning Thief." 616 00:26:21,817 --> 00:26:24,750 Yes. They made more of those films. 617 00:26:24,784 --> 00:26:27,084 - Hmm, hmm. - What happened to Hades? 618 00:26:27,117 --> 00:26:28,350 They just didn't invite me back. 619 00:26:32,184 --> 00:26:33,383 Hello, Joe? 620 00:26:33,417 --> 00:26:35,051 Joe? 621 00:26:35,084 --> 00:26:37,151 - Hey, dad, how are you? - Good, good. 622 00:26:37,184 --> 00:26:39,417 - What's going on? - Yeah, um... 623 00:26:39,450 --> 00:26:40,584 Grandad's in hospital again. 624 00:26:40,617 --> 00:26:42,318 What? 625 00:26:42,350 --> 00:26:44,984 Yeah, um, so, yeah, I've been to see him, and he's okay. 626 00:26:45,017 --> 00:26:47,951 But what, what, okay, so what is it, the same thing as before? 627 00:26:47,984 --> 00:26:50,750 Yeah, yeah, yeah, same thing as before, it's, uh 628 00:26:50,784 --> 00:26:53,450 it's all routine, they're doing some tests. 629 00:26:53,483 --> 00:26:55,151 - Your check, sir. - Oh, thank you very much. 630 00:26:55,184 --> 00:26:56,717 - Did you like the dessert? - Yeah, it was lovely. 631 00:26:56,750 --> 00:26:58,584 I... I can't eat citrus, so I had to leave it. 632 00:26:58,617 --> 00:27:00,650 - Thank you. - Oh, that's okay. 633 00:27:00,684 --> 00:27:02,350 I'm glad you're there, yeah. 634 00:27:02,383 --> 00:27:04,383 - I'm at mum's actually, um... - Okay. 635 00:27:04,417 --> 00:27:08,483 Philip's moved out, he's, he's left her, so, um... 636 00:27:08,517 --> 00:27:10,251 Philip? 637 00:27:10,284 --> 00:27:12,318 Yeah, Philip, her... her partner. 638 00:27:12,350 --> 00:27:13,917 - Well, her boyfriend. - Oh, yeah. 639 00:27:13,951 --> 00:27:15,284 He's been living with her for two years. 640 00:27:15,318 --> 00:27:17,184 Yeah, yeah, I... I think I met him, yeah. 641 00:27:17,218 --> 00:27:19,984 A very good evening to you and welcome to this very special 642 00:27:20,017 --> 00:27:23,218 Greek edition of Guess the Bill coming to you from the beautiful 643 00:27:23,251 --> 00:27:26,251 Greek island of Beach here in the northernmost part 644 00:27:26,284 --> 00:27:29,251 of Southern Greece, and, uh, joining us to play tonight 645 00:27:29,284 --> 00:27:31,984 is our returning champion from Peventry in the North of England 646 00:27:32,017 --> 00:27:33,817 it's Stephen Coogan, Steve. 647 00:27:33,851 --> 00:27:35,717 Good evening. Ur, hello. 648 00:27:35,750 --> 00:27:38,717 Um, uh, uh, if you need me to come back, uh, just let me know 649 00:27:38,750 --> 00:27:40,917 I'll jump on a plane, alright? 650 00:27:40,951 --> 00:27:42,151 Okay, I love you. 651 00:27:42,184 --> 00:27:44,318 Love you too, dad, bye-bye. 652 00:27:44,350 --> 00:27:46,117 And the wonderful thing about it, Steve 653 00:27:46,151 --> 00:27:48,884 is you never pick another person up on what they're doing. 654 00:27:48,917 --> 00:27:51,383 No, it would literally never occur. 655 00:27:51,417 --> 00:27:54,650 Oh, here he is, the man himself, Stephen. 656 00:27:54,684 --> 00:27:56,350 On this beautiful beachside setting 657 00:27:56,383 --> 00:27:59,051 would you like to play "Guess the Bill?" 658 00:28:00,517 --> 00:28:01,951 Not really, no. 659 00:28:01,984 --> 00:28:04,617 Alright, it's 307 euro. 660 00:28:20,917 --> 00:28:22,350 Hey, Chloe, it's daddy. 661 00:28:22,383 --> 00:28:24,383 - Hi. - Hi. 662 00:28:24,417 --> 00:28:26,251 How are you? 663 00:28:26,284 --> 00:28:28,051 - Good. - Good, what you up to? 664 00:28:28,084 --> 00:28:30,851 Just watching some stuff on my iPad. 665 00:28:30,884 --> 00:28:33,117 And where's Charlie? 666 00:28:33,151 --> 00:28:36,584 Charlie isn't here, he's sleeping right now. 667 00:28:36,617 --> 00:28:38,450 Alright, then let me speak straight to mummy then, darling 668 00:28:38,483 --> 00:28:40,584 and I'll, and I'll talk to you again tomorrow. 669 00:28:40,617 --> 00:28:43,817 - She's not here. - She's not there as well? 670 00:28:43,851 --> 00:28:45,251 Where... where is she? 671 00:28:45,284 --> 00:28:47,184 At, um, the theatre. 672 00:28:47,218 --> 00:28:50,350 Mummy's at the theatre, what's she gone to see at the theatre? 673 00:28:50,383 --> 00:28:52,218 I don't know. 674 00:28:52,251 --> 00:28:54,383 And who did she go with? 675 00:28:54,417 --> 00:28:56,684 Don't know that either. 676 00:28:56,717 --> 00:28:58,817 But you know she's gone to the theatre? 677 00:29:00,017 --> 00:29:01,784 - Yes. - Ah. 678 00:29:01,817 --> 00:29:03,084 Oh. Alright. 679 00:29:07,417 --> 00:29:08,984 Get a move on! 680 00:29:13,851 --> 00:29:15,318 Keep moving! 681 00:29:17,417 --> 00:29:18,817 Are you okay? 682 00:29:24,284 --> 00:29:25,650 You alright? 683 00:29:31,417 --> 00:29:32,717 Come through. 684 00:29:32,750 --> 00:29:34,750 Oh, husband that I love. 685 00:29:34,784 --> 00:29:38,184 Why do you choose to give in to such wild grief? 686 00:29:38,218 --> 00:29:39,717 Catherine! 687 00:29:39,750 --> 00:29:41,851 Farewell. 688 00:29:41,884 --> 00:29:47,051 And do not fail in your love for our son. 689 00:29:56,417 --> 00:29:57,684 Oh. 690 00:30:20,617 --> 00:30:24,284 ♪ I solve my problems and I seen the light ♪ 691 00:30:24,318 --> 00:30:29,884 ♪ We got a loving thing we've gotta treat it right ♪ 692 00:30:29,917 --> 00:30:33,084 ♪ There ain't no danger we can go too far ♪ 693 00:30:33,117 --> 00:30:34,650 ♪ We start believing it now ♪ 694 00:30:34,684 --> 00:30:38,350 Are you singing "Grease" because we're in Greece? 695 00:30:38,383 --> 00:30:41,184 ♪ Greece is the word ♪ 696 00:30:41,218 --> 00:30:43,951 ♪ They think our love is just a growing thing ♪ 697 00:30:43,984 --> 00:30:45,318 You know that, you know that "Grease" 698 00:30:45,383 --> 00:30:47,051 is not about the country Greece? 699 00:30:47,084 --> 00:30:49,218 When I'm in Greece, I hear the word Greece 700 00:30:49,251 --> 00:30:50,617 I think "Grease." 701 00:30:50,650 --> 00:30:52,884 Yes, but it's not the same thing as it... It's a homophone. 702 00:30:52,917 --> 00:30:53,984 - No, no, no. - It's a homophone. 703 00:30:54,017 --> 00:30:55,851 It's a... How dare you? 704 00:30:55,884 --> 00:30:58,184 How dare you? 705 00:30:58,218 --> 00:30:59,284 I'm not a homophone. 706 00:30:59,318 --> 00:31:01,151 - I'm a heterosexual. - I'm a hetero... 707 00:31:01,184 --> 00:31:05,318 I'm not, I'm a human being, um, good evening. 708 00:31:05,350 --> 00:31:07,717 Um, no, look, Steve, look, for... for me, Steve 709 00:31:07,750 --> 00:31:09,550 Greece is the word, yes 710 00:31:09,584 --> 00:31:10,851 it's the word that you heard 711 00:31:10,884 --> 00:31:12,350 it's got a groove, it's got a meaning. 712 00:31:12,383 --> 00:31:14,084 Greece is the time, it's the place, it's the motion. 713 00:31:14,117 --> 00:31:16,318 Well, Greece is the way we're feeling. 714 00:31:16,350 --> 00:31:17,417 Talk more about that. 715 00:31:17,450 --> 00:31:19,784 Expand on that. Um... 716 00:31:19,817 --> 00:31:22,184 Do you know who wrote "Grease?" 717 00:31:22,218 --> 00:31:24,084 Steve Coogan, did you know who wrote "Grease?" 718 00:31:24,117 --> 00:31:25,550 - No, I don't know who... - It was Barry Gibbs. 719 00:31:25,584 --> 00:31:27,617 I know who, a lot of the writers from Ancient Greece are 720 00:31:27,650 --> 00:31:28,917 but I know that's not as important to you 721 00:31:28,951 --> 00:31:30,450 as who wrote the song "Grease." 722 00:31:30,483 --> 00:31:33,017 It was written by Barry Gibb, because Robert Stigwood 723 00:31:33,051 --> 00:31:35,251 the Bee Gees' manager, was producing the music. 724 00:31:35,284 --> 00:31:37,684 Now, the original stage musical, of course, it didn't have 725 00:31:37,717 --> 00:31:39,450 the song, "Grease," and Robbie said to Barry 726 00:31:39,483 --> 00:31:42,584 We're enjoying such great such with Saturday Night Fever 727 00:31:42,617 --> 00:31:45,550 the old records, the "Tragedy," uh... 728 00:31:45,584 --> 00:31:48,218 Do you know who wrote that, uh do you know who wrote that 729 00:31:48,251 --> 00:31:49,584 a friend to everyone is a friend to no one? 730 00:31:49,617 --> 00:31:51,184 Yes, Aristotle. 731 00:31:51,218 --> 00:31:53,251 - Now, let me tell you this... - Only because I told you. 732 00:31:53,284 --> 00:31:54,650 No, I knew it already. 733 00:31:54,684 --> 00:31:57,117 No, you didn't, if you... you, you don't, you don't know 734 00:31:57,151 --> 00:32:00,218 you, you, you, you learn more about... 735 00:32:00,251 --> 00:32:04,117 You know more about, uh, these irrelevant things like who wrote 736 00:32:04,151 --> 00:32:06,984 the song "Grease," these, these trivialities 737 00:32:07,017 --> 00:32:08,617 than anything to do with Ancient Greece 738 00:32:08,650 --> 00:32:12,884 other than what I've spoon-fed you over the last few days. 739 00:32:12,917 --> 00:32:15,584 ♪ Grease is the time it's the place ♪ 740 00:32:15,617 --> 00:32:17,084 ♪ It's the motion ♪ 741 00:32:17,117 --> 00:32:21,017 ♪ And Grease is the way we are feeling ♪ 742 00:32:25,517 --> 00:32:28,251 You know the Greeks thought Delphi was the center 743 00:32:28,284 --> 00:32:31,151 of the world, literally the center of the Greek world. 744 00:32:31,184 --> 00:32:33,517 - The navel, as it were? - Yes. 745 00:32:33,550 --> 00:32:35,284 I think so. 746 00:32:35,318 --> 00:32:38,884 And they had a, a cave 747 00:32:38,917 --> 00:32:41,817 the woman in the cave sitting on a tripod 748 00:32:41,851 --> 00:32:45,318 with um, smoke coming up underneath her. 749 00:32:45,350 --> 00:32:47,051 They'd have a, they'd have a prophet there to interpret 750 00:32:47,084 --> 00:32:48,517 she would then, the smoke would come up 751 00:32:48,550 --> 00:32:50,750 and she'd start going... 752 00:32:50,784 --> 00:32:53,218 And, uh, they'd have a prophet to interpret 753 00:32:53,251 --> 00:32:55,884 what she was saying, and the people believed 754 00:32:55,917 --> 00:32:59,750 that it was Apollo sending his words up in smoke 755 00:32:59,784 --> 00:33:02,817 through her vagina, and out of her mouth. 756 00:33:04,051 --> 00:33:06,851 And she was the Priestess Pythia. 757 00:33:08,117 --> 00:33:09,684 Well, aren't you going to make a joke about it? 758 00:33:09,717 --> 00:33:11,218 No. 759 00:33:11,251 --> 00:33:14,218 If I did, it wouldn't be one of my pithier comments. 760 00:33:14,251 --> 00:33:16,784 Ha. I knew there was something lurking in there somewhere. 761 00:33:16,817 --> 00:33:20,251 Probably where the phrase, "Blowing smoke up 762 00:33:20,284 --> 00:33:21,584 your arse" comes from. 763 00:33:21,617 --> 00:33:24,383 It's a, it's a vagina, it was a vagina, not her arse. 764 00:33:24,417 --> 00:33:26,318 I hope you know the difference by now, Rob. 765 00:33:27,517 --> 00:33:29,051 God help your wife. 766 00:33:29,084 --> 00:33:30,617 I bet she doesn't know which way to turn. 767 00:33:30,650 --> 00:33:33,117 Now, this here is the stone that 768 00:33:33,151 --> 00:33:35,917 Zeus dropped to signify the center of the world. 769 00:33:35,951 --> 00:33:38,417 The navel of the world just there. 770 00:33:38,450 --> 00:33:41,117 Looks more like a clitoris though, doesn't it? 771 00:33:41,151 --> 00:33:43,017 It does though, it looks more like a giant clit. 772 00:33:43,051 --> 00:33:45,984 Well, that's just, that's almost certainly deliberate. 773 00:33:46,017 --> 00:33:48,884 This was a shrine to the female, to... to Gaya 774 00:33:48,917 --> 00:33:51,717 Mother Earth, the creative. 775 00:33:51,750 --> 00:33:54,517 And, uh, until, of course, Apollo came along 776 00:33:54,550 --> 00:33:58,650 claimed all the credit for himself, surprise, surprise. 777 00:33:58,684 --> 00:34:00,951 It was ever thus, the patriarchy, uh 778 00:34:00,984 --> 00:34:03,817 claim, claiming credit. 779 00:34:03,851 --> 00:34:05,951 Very spiritual, isn't it? 780 00:34:05,984 --> 00:34:06,851 Yeah. 781 00:34:15,684 --> 00:34:18,817 Michelin starred Varoulko seaside 782 00:34:18,851 --> 00:34:22,251 in Piraeus, Athens, is widely regarded 783 00:34:22,284 --> 00:34:27,051 heh, as Greece's top seafood restaurant. 784 00:34:37,151 --> 00:34:38,684 Well, it's very nice, isn't it? 785 00:34:38,717 --> 00:34:40,884 This is, uh, not what I expected of Athens 786 00:34:40,917 --> 00:34:43,017 I was thinking hot and dusty and not wet... 787 00:34:43,051 --> 00:34:46,017 Not, well, uh, this is exactly what I expected of 788 00:34:46,051 --> 00:34:47,817 of Athens, because lots of boats 789 00:34:47,851 --> 00:34:49,584 because it's a, it was a naval power. 790 00:34:49,617 --> 00:34:51,650 Uh, the... the Athenian Navy defeated 791 00:34:51,684 --> 00:34:54,917 the Persians in the Battle of Salamis. 792 00:34:54,951 --> 00:34:57,717 - The Battle of Salamis? - Yeah. 793 00:34:57,750 --> 00:34:59,884 So are you gonna do something about two guys with salamis 794 00:34:59,917 --> 00:35:01,350 hitting each other on the head? 795 00:35:01,383 --> 00:35:03,284 Or the fact that salami's a bit like cocks? 796 00:35:03,318 --> 00:35:04,917 Yeah, no, no, I wasn't gonna go there, but... 797 00:35:04,951 --> 00:35:06,417 Really? Well, the Battle of Salami's... 798 00:35:06,450 --> 00:35:08,184 The Battle of Salami's. 799 00:35:08,218 --> 00:35:11,750 Yeah, but they had Battle of, um, Marathon not far from here 800 00:35:11,784 --> 00:35:13,284 that wasn't a naval battle, was it? 801 00:35:13,318 --> 00:35:14,784 I didn't say all the battles were naval. 802 00:35:14,817 --> 00:35:17,051 And that's where we get the marathon from. 803 00:35:17,084 --> 00:35:19,584 It was a guy, a soldier, came, he ran 804 00:35:19,617 --> 00:35:22,784 from the Battle at Marathon, all the way back to Athens. 805 00:35:22,817 --> 00:35:25,218 And then, you won't know this, he dropped dead. 806 00:35:25,251 --> 00:35:26,917 And what did he shout just before he died? 807 00:35:26,951 --> 00:35:28,917 He said, "I've got shooting pains down my arm 808 00:35:28,951 --> 00:35:30,483 and sort of followed by a crushing 809 00:35:30,517 --> 00:35:31,717 feeling across my chest." 810 00:35:31,750 --> 00:35:33,650 - No, no, Nike! - Please. 811 00:35:33,684 --> 00:35:35,284 What? Thank you very much. 812 00:35:38,684 --> 00:35:39,984 Thank you very much. 813 00:35:40,017 --> 00:35:41,550 And a premium salad from white grouper. 814 00:35:41,584 --> 00:35:43,350 Boiled eggs and brioche, crispy. 815 00:35:43,383 --> 00:35:45,218 - Thank you, thank you. - Bon appetite. 816 00:35:45,251 --> 00:35:46,318 Thank you. 817 00:35:46,383 --> 00:35:48,650 Uh, he shout, he shouted, "Nike!" 818 00:35:48,684 --> 00:35:50,383 He had a sponsorship deal, he wanted to 819 00:35:50,417 --> 00:35:51,984 thank the guys at Nike. 820 00:35:52,017 --> 00:35:54,784 No, he shouted Nike 'cause Nike is the Goddess of Victory. 821 00:36:00,650 --> 00:36:02,251 Have you ever run a marathon? 822 00:36:02,284 --> 00:36:04,383 No, of course not, no. 823 00:36:04,417 --> 00:36:06,383 - I have. - Really? 824 00:36:06,417 --> 00:36:08,151 If you died at the end of a marathon 825 00:36:08,184 --> 00:36:11,684 I would gladly try and resuscitate you, you know, to... 826 00:36:11,717 --> 00:36:13,218 What are you doing, waving goodbye to me? 827 00:36:13,251 --> 00:36:16,184 No, I'm pressing your chest, and staying alive. 828 00:36:16,218 --> 00:36:18,483 That, you don't do that, you don't, you... you don't pat us 829 00:36:18,517 --> 00:36:20,584 pat someone on the back. 830 00:36:20,617 --> 00:36:23,784 Arms together. Elbows locked. 831 00:36:23,817 --> 00:36:26,917 Push down, 30 chest compressions, 30. 832 00:36:26,951 --> 00:36:28,218 And you count them. 833 00:36:28,251 --> 00:36:29,483 One, two, three 834 00:36:29,517 --> 00:36:31,051 four, five, six... 835 00:36:31,084 --> 00:36:32,684 ♪ Staying alive staying alive ♪ 836 00:36:32,717 --> 00:36:34,350 ...ten, you do thirty of those. 837 00:36:34,383 --> 00:36:36,517 ♪ Steve's gonna die Steve's gonna die ♪ 838 00:36:36,550 --> 00:36:38,318 - Then two breaths. - Yeah. 839 00:36:38,350 --> 00:36:41,717 Pinch the nose, head back, two breaths, not your nose. 840 00:36:41,750 --> 00:36:43,284 The nose of the person you're breathing into their mouth. 841 00:36:43,318 --> 00:36:44,917 - Sorry, sorry, sorry, sorry. - Head back. 842 00:36:44,951 --> 00:36:46,184 - We've lost him. - So something around his neck. 843 00:36:46,218 --> 00:36:47,450 What happened? We've lost him. 844 00:36:47,483 --> 00:36:49,550 But I'm pinching my nose. 845 00:36:49,584 --> 00:36:51,017 Not your nose, you idiot. 846 00:36:51,051 --> 00:36:53,184 Well, it's 'cause you make people laugh 847 00:36:53,218 --> 00:36:55,817 and while losing valuable seconds, that will be good. 848 00:36:55,851 --> 00:36:57,117 What if you found it funny 849 00:36:57,151 --> 00:36:58,851 and you sprung back to life laughing? 850 00:36:58,884 --> 00:37:01,218 Well, I... I'd have to be conscious for that to 851 00:37:01,251 --> 00:37:03,851 uh, to happen, so, so if I'm conscious, then there's no need 852 00:37:03,884 --> 00:37:05,318 to resuscitate me, it doesn't make sense, so... 853 00:37:05,350 --> 00:37:06,817 Alright, I'm banging your chest, can I break a rib? 854 00:37:06,851 --> 00:37:08,051 Would you mind if I broke a rib? 855 00:37:08,084 --> 00:37:09,350 Two breaths, then thirty more. 856 00:37:09,383 --> 00:37:11,483 One, two, three, four. 857 00:37:11,517 --> 00:37:15,383 ♪ Ah ah ah ah Steve's gonna die Steve's gonna die ♪ 858 00:37:15,417 --> 00:37:18,984 Yeah, and why, why do they say do it to the, to the beat 859 00:37:19,017 --> 00:37:20,617 of, uh, the Bee Gees, why? 860 00:37:20,650 --> 00:37:23,084 Because it's the number of beats per minute is, is the exact... 861 00:37:23,117 --> 00:37:24,184 And how many beats per minute is it? 862 00:37:24,218 --> 00:37:25,817 - A hundred and twenty. - Yes. 863 00:37:25,851 --> 00:37:27,450 'Cause that's the classic disco beat. 864 00:37:27,483 --> 00:37:29,151 Yes, I know. 865 00:37:29,184 --> 00:37:31,117 Then we've got a very dangerous area because then it might 866 00:37:31,151 --> 00:37:33,383 be time to try mouth to mouth. 867 00:37:33,417 --> 00:37:36,350 And I would not be comfortable with that. 868 00:37:36,383 --> 00:37:38,884 I'm glad. I'm glad you wouldn't be comfortable with that. 869 00:37:38,917 --> 00:37:40,383 I would, I would, I would find it hard 870 00:37:40,417 --> 00:37:41,717 to press my lips to yours. 871 00:37:41,750 --> 00:37:43,218 I'm glad you wouldn't be comfortable with it 872 00:37:43,251 --> 00:37:46,684 'cause I enjoy it more when you don't enjoy it. 873 00:37:55,650 --> 00:37:57,984 Marathon man, Hoffman, Dustin Hoffman 874 00:37:58,017 --> 00:37:59,617 Laurence Olivier, they're very different actors. 875 00:37:59,650 --> 00:38:02,218 Olivier acts from the outside in, he's not a method actor 876 00:38:02,251 --> 00:38:05,984 never was, he likes to look in the mirror 877 00:38:06,017 --> 00:38:08,350 and look like someone different. 878 00:38:08,383 --> 00:38:11,084 And then make that the basis of his character. 879 00:38:11,117 --> 00:38:13,584 - Whereas Dustin is... - Dustin would like that. 880 00:38:13,617 --> 00:38:14,817 I think I'm quite like Dustin. 881 00:38:14,851 --> 00:38:16,817 I'm not short. I don't like Dustin. 882 00:38:16,851 --> 00:38:18,184 Yeah, well, that, that's Dustin Hoffman. 883 00:38:18,218 --> 00:38:19,984 - Oh. - Oh, yeah, Dustin. 884 00:38:20,017 --> 00:38:21,184 Oh. 885 00:38:21,218 --> 00:38:22,851 Mrs. Robinson, are you trying to seduce me? 886 00:38:22,884 --> 00:38:25,884 Are you trying to seduce me, Mrs. Robinson? 887 00:38:25,917 --> 00:38:28,017 Mrs. Robinson, are you trying to seduce me? 888 00:38:28,051 --> 00:38:30,517 Then what would you choose next? 889 00:38:30,550 --> 00:38:31,817 I'll tell you, "Midnight Cowboy." 890 00:38:31,851 --> 00:38:33,584 Why did he choose that? John Schlesinger. 891 00:38:33,617 --> 00:38:34,684 'Cause it was so different. 892 00:38:34,717 --> 00:38:36,017 Who did he play? Ratso? Ritso? 893 00:38:36,051 --> 00:38:37,550 - Yeah, yeah, yeah. - Who was opposite him? 894 00:38:37,584 --> 00:38:39,117 - John Voight. - John Voight, yeah. 895 00:38:39,151 --> 00:38:40,784 John Voight's a Trump supporter, mad Trump supporter. 896 00:38:40,817 --> 00:38:42,117 But we didn't know that then. 897 00:38:42,151 --> 00:38:43,584 John Voight says 898 00:38:43,617 --> 00:38:46,951 "Well, hell, I'm a hustler, you didn't know that?" 899 00:38:46,984 --> 00:38:48,750 And Dustin says, "Well, how am I supposed to know that? 900 00:38:48,784 --> 00:38:50,383 You've gotta tell the person these things. 901 00:38:50,417 --> 00:38:52,517 I mean, I understand, the broad starts crying 902 00:38:52,550 --> 00:38:53,817 I cut my heart out for her. 903 00:38:53,851 --> 00:38:55,517 You will meet my friend O'Daniel." 904 00:38:55,550 --> 00:38:57,917 - Can you do an interpret? - I haven't finished doing it. 905 00:38:57,951 --> 00:39:00,884 "You will meet my friend O'Daniel, he runs a business..." 906 00:39:00,917 --> 00:39:02,517 I still haven't finished. 907 00:39:02,550 --> 00:39:05,350 "You will meet my O'Daniel, he runs the biggest..." 908 00:39:05,383 --> 00:39:08,717 Now I'm getting it wrong 'cause you get in my fricking way. 909 00:39:08,750 --> 00:39:11,084 I'm walking here, I'm walking here. 910 00:39:11,117 --> 00:39:13,784 Well, I'm talking here, let me finish this thing right now. 911 00:39:13,817 --> 00:39:15,251 "You'll meet my friend O'Daniel 912 00:39:15,284 --> 00:39:17,350 he runs the biggest stable in the whole goddamn 913 00:39:17,383 --> 00:39:18,550 metropolitan area." 914 00:39:18,584 --> 00:39:21,650 It's crazy, a stud like you paying. 915 00:39:21,684 --> 00:39:24,084 And then there was "Tootsie," of course. 916 00:39:24,117 --> 00:39:24,984 I knew that. 917 00:39:25,017 --> 00:39:26,350 Michael, nobody will employ you 918 00:39:26,383 --> 00:39:28,051 you played a tomato, they went two days over 919 00:39:28,084 --> 00:39:29,684 'cause you wouldn't sit down. 920 00:39:29,717 --> 00:39:32,084 I'm a woman, I... I don't like the way you speak to women. 921 00:39:32,117 --> 00:39:33,951 If you say that again to me, I'm gonna knock your balls 922 00:39:33,984 --> 00:39:36,051 right through the roof of your mouth. 923 00:39:36,084 --> 00:39:37,350 I'm not Dorothy Michaels. 924 00:39:37,383 --> 00:39:38,684 I... I'm not Dorothy Michaels. 925 00:39:38,717 --> 00:39:40,584 - I'm Michael Dorsey. - Michael Dorsey. 926 00:39:46,350 --> 00:39:47,917 I'm an excellent driver. 927 00:39:47,951 --> 00:39:49,817 - I'm gonna, yeah, okay. - I'm an excellent driver. 928 00:39:49,851 --> 00:39:51,318 - Can you do... - Oh. 929 00:39:51,350 --> 00:39:53,650 Can you do, uh, a Godzilla 930 00:39:53,684 --> 00:39:56,084 animation in a film? 931 00:39:56,117 --> 00:39:57,684 Kind of like the stock film animation. 932 00:39:57,717 --> 00:39:59,284 - No. - Okay, watch me. 933 00:40:12,684 --> 00:40:13,851 It's very good, isn't it? 934 00:40:13,884 --> 00:40:15,750 I still prefer your Neil Kinnock. 935 00:40:15,784 --> 00:40:17,084 - Um... - If I had to choose. 936 00:40:17,117 --> 00:40:18,450 If I had to choose with a gun to my head. 937 00:40:18,483 --> 00:40:20,650 And can you... I can do dubbing films where 938 00:40:20,684 --> 00:40:22,017 the voice doesn't matter. 939 00:40:22,051 --> 00:40:23,717 - Yeah, you've done this before. - I know. 940 00:40:23,750 --> 00:40:25,417 It was good though, watch. 941 00:40:25,450 --> 00:40:26,684 - Are you gonna do it? - Yeah. 942 00:40:26,717 --> 00:40:29,817 Um... Don't be ridiculous. 943 00:40:29,851 --> 00:40:32,350 And I told you time and time again 944 00:40:32,383 --> 00:40:35,450 every time you come here, your voice doesn't suit you at all 945 00:40:35,483 --> 00:40:37,218 and when you lose your temper 946 00:40:37,251 --> 00:40:38,650 it should be like this. 947 00:40:38,684 --> 00:40:40,151 Hey, you! 948 00:40:40,184 --> 00:40:41,483 You're a fool. 949 00:40:42,750 --> 00:40:44,584 Fair enough. 950 00:40:44,617 --> 00:40:46,084 In "The Marathon Man", of course 951 00:40:46,117 --> 00:40:48,017 in... in that scene where you said, is it safe? 952 00:40:48,051 --> 00:40:52,084 Is it safe? Is it safe? 953 00:40:52,117 --> 00:40:53,383 Yes, it's safe. 954 00:40:53,417 --> 00:40:54,984 Oh, yes, it's safe, oh, yes, it's very, very safe. 955 00:40:55,017 --> 00:40:57,151 Are you in both parts. 956 00:40:57,184 --> 00:40:58,051 Is it safe? 957 00:40:58,084 --> 00:41:00,251 It's safe, it's safe, yeah. 958 00:41:00,284 --> 00:41:02,550 Does this hurt? 959 00:41:02,584 --> 00:41:05,117 You have a cavity at the back. 960 00:41:05,151 --> 00:41:06,817 Ha, but see, this is where you got it wrong. 961 00:41:06,851 --> 00:41:08,318 'Cause he doesn't do that. 962 00:41:08,350 --> 00:41:10,684 The whole point is, he doesn't go, ugh, does he? 963 00:41:10,717 --> 00:41:12,383 He's very, that's what makes it scary. 964 00:41:12,417 --> 00:41:15,284 'Cause he does it ever so gently, like he's like a dentist. 965 00:41:15,318 --> 00:41:18,051 And that's why he's ahead, because he's so... 966 00:41:18,084 --> 00:41:20,851 Now, try it again, Steve. I want you for this part. 967 00:41:20,884 --> 00:41:23,750 - But at the moment... - You have a slight cavity. 968 00:41:24,917 --> 00:41:26,884 - Just... - Oh! 969 00:41:26,917 --> 00:41:29,417 Oh, oh, oh, and then you get the oil of cloves. 970 00:41:29,450 --> 00:41:31,784 - Yes. Simple oil of cloves. - But you do it very caringly. 971 00:41:31,817 --> 00:41:34,684 - Very caringly. - Simple oil of cloves. 972 00:41:34,717 --> 00:41:35,951 Oh, oh. 973 00:41:35,984 --> 00:41:38,084 It makes it so much better. 974 00:41:39,750 --> 00:41:41,650 It's, it's not safe, it's not safe. 975 00:41:41,684 --> 00:41:42,984 Very dangerous. 976 00:41:45,350 --> 00:41:46,617 What are you doing there? Are you drilling? 977 00:41:46,650 --> 00:41:48,017 Yeah. 978 00:41:53,851 --> 00:41:57,051 Phew. I'm now lightheaded. Seriously. 979 00:41:57,084 --> 00:41:58,884 Yeah, that was, that was, that was actually quite good. 980 00:41:58,917 --> 00:42:00,417 It was good, I'll do it again. 981 00:42:12,251 --> 00:42:14,084 And now from deep inside Dustin's mouth 982 00:42:14,117 --> 00:42:17,251 comes this, comes this, comes this... 983 00:42:17,284 --> 00:42:19,051 Help me, get me out of here, I'm a tiny tooth. 984 00:42:19,084 --> 00:42:21,117 I can't get out of Dustin Hoffman's mouth. 985 00:42:21,151 --> 00:42:24,450 Oh, my God. I'm a molar and I can't get out of Dustin's mouth. 986 00:42:24,483 --> 00:42:27,951 He thinks he's some sort of wise guy, but he's not. 987 00:42:30,717 --> 00:42:32,450 I just don't know why you dubbed. 988 00:42:32,483 --> 00:42:34,284 Well, I don't know, why are you a small man in a box? 989 00:42:34,318 --> 00:42:36,984 Well, it's a funny notion, but I'm not, I'm small, I'm small... 990 00:42:37,017 --> 00:42:39,450 It's a funny notion that... It's a funny notion that someone 991 00:42:39,483 --> 00:42:41,851 might walk round in real life being dubbed. 992 00:42:41,884 --> 00:42:43,750 - Yeah, but, but then... - It doesn't make sense. 993 00:42:43,784 --> 00:42:45,684 In this instance, we're in a... 994 00:42:45,717 --> 00:42:47,318 Because we're in a dental setting. 995 00:42:47,350 --> 00:42:49,784 And a man's trapped in a box, why in a dentist? 996 00:42:49,817 --> 00:42:52,251 A tooth is trapped in a mouth. 997 00:42:52,284 --> 00:42:53,684 And the tooth talks? 998 00:42:53,717 --> 00:42:55,517 I'm trapped inside Dustin Hoffman's mouth. 999 00:42:55,550 --> 00:42:57,550 Well, this is where your claim for logic 1000 00:42:57,584 --> 00:42:59,251 falls to the ground, Mr. Rob Brydon. 1001 00:42:59,284 --> 00:43:01,750 There's no possible way of, uh, offering 1002 00:43:01,784 --> 00:43:03,084 an explanation for that. 1003 00:43:03,117 --> 00:43:04,218 Case dismissed. 1004 00:43:07,117 --> 00:43:10,450 So, it's your first visit in, uh, our hotel, sir? 1005 00:43:10,483 --> 00:43:13,084 Uh, first visit to this hotel, yes, but I've been to Athens 1006 00:43:13,117 --> 00:43:14,417 though, a couple of times before. 1007 00:43:14,450 --> 00:43:16,784 - Hello. - Hello. 1008 00:43:16,817 --> 00:43:19,750 - How are you? - Nice to hear your voice. 1009 00:43:19,784 --> 00:43:21,450 Hey, Greg, how you doing? 1010 00:43:21,483 --> 00:43:22,750 I'm very good, very good, how are you? 1011 00:43:22,784 --> 00:43:24,383 Uh, good, good, yeah, great. 1012 00:43:24,417 --> 00:43:26,017 How's Rob? Is he keeping you on your toes? 1013 00:43:26,051 --> 00:43:27,851 He's a very, he's a very funny man 1014 00:43:27,884 --> 00:43:29,717 he really, really does make me laugh. 1015 00:43:29,750 --> 00:43:31,684 Yes, he's very funny, yes. 1016 00:43:31,717 --> 00:43:33,151 What, uh, what can I do for you? 1017 00:43:33,184 --> 00:43:35,951 Is there any news on the Damien Chazelle film? 1018 00:43:35,984 --> 00:43:38,784 Yes, uh, yes, but it's a no, I'm afraid 1019 00:43:38,817 --> 00:43:41,251 from them, they do, they loved you 1020 00:43:41,284 --> 00:43:43,984 they... they thought what you did was absolutely fantastic. 1021 00:43:44,017 --> 00:43:46,884 I cry, I cried and, uh, I did the whole... 1022 00:43:46,917 --> 00:43:48,884 I mean, I did the whole bit. 1023 00:43:48,917 --> 00:43:51,650 Yeah, I know, though, though the crying was, was great 1024 00:43:51,684 --> 00:43:53,318 they... they mentioned they loved it. 1025 00:43:53,350 --> 00:43:58,750 Listen, I've had an idea, why don't you, at the end of this 1026 00:43:58,784 --> 00:44:00,884 which is Ithaca, why don't you come out 1027 00:44:00,917 --> 00:44:04,684 and you and I could have a few days together? 1028 00:44:13,851 --> 00:44:15,684 - Hello. - Ah, there they are. Hello. 1029 00:44:15,717 --> 00:44:17,984 - Hey. - Alright? 1030 00:44:18,017 --> 00:44:19,617 - Nice to see you. - Nice to see you again. 1031 00:44:19,650 --> 00:44:20,851 Nice to see you too. 1032 00:44:20,884 --> 00:44:23,117 - You alright? Thanks. - Very good. 1033 00:44:23,151 --> 00:44:26,617 - Good. Nice to see you. - You look fantastic. 1034 00:44:26,650 --> 00:44:28,851 - Right, photograph. - Yes. 1035 00:44:28,884 --> 00:44:31,650 - At the Epidaurus, the theatre. - Mm-hmm. 1036 00:44:31,684 --> 00:44:33,817 Since Greece is the birthplace of drama. 1037 00:44:33,851 --> 00:44:35,684 - Good. - A bit on the nose. 1038 00:44:35,717 --> 00:44:37,151 Steve, it was your idea. 1039 00:44:37,951 --> 00:44:39,684 - Was it? - Yeah. 1040 00:44:39,717 --> 00:44:41,251 Uh, right, let's do it. 1041 00:44:41,284 --> 00:44:42,483 Okay. 1042 00:44:48,184 --> 00:44:51,851 This is, um, hot, if I was looking for one word. 1043 00:44:51,884 --> 00:44:54,251 To describe this weather, you'd be hard... 1044 00:44:56,117 --> 00:44:59,951 Mad dogs, Englishmen and, uh, Welshmen. 1045 00:44:59,984 --> 00:45:02,617 - Oh, it's very hot. - I know it's hot. 1046 00:45:02,650 --> 00:45:05,318 - Masks? - Comedy? Tragedy? 1047 00:45:05,350 --> 00:45:07,717 This is, they look like BAFTAs, is that the idea? 1048 00:45:07,750 --> 00:45:10,117 - It does look like a BAFTA. - Here we are, you're on familiar ground. 1049 00:45:10,151 --> 00:45:12,084 I've got tragedy, are you happy with that? 1050 00:45:12,117 --> 00:45:14,017 Um, I don't know, what do you reckon? 1051 00:45:14,051 --> 00:45:15,284 - I'd go with that. - Comedy. 1052 00:45:15,318 --> 00:45:16,851 You're know as a titan of comedy. 1053 00:45:16,884 --> 00:45:18,218 I should have the smile 1054 00:45:18,251 --> 00:45:20,051 because of the number of BAFTAs I've won. 1055 00:45:20,084 --> 00:45:21,817 And I should have the frown 'cause I've spent 1056 00:45:21,851 --> 00:45:23,184 a week with you. Come on, let's do it. 1057 00:45:23,218 --> 00:45:26,450 On the other hand, Rob is known for 1058 00:45:26,483 --> 00:45:28,817 accessible light entertainment. 1059 00:45:28,851 --> 00:45:30,251 Smiley face. 1060 00:45:30,284 --> 00:45:35,117 And I'm now known for, uh, dramatic roles. 1061 00:45:35,151 --> 00:45:38,884 Ah, because I got a BAFTA nomination for 1062 00:45:38,917 --> 00:45:40,483 playing Stan Laurel. 1063 00:45:40,517 --> 00:45:43,450 For impersonating a comedian. So we give it back to you. 1064 00:45:43,483 --> 00:45:45,218 Yeah, I wasn't really impersonating a comedian, though 1065 00:45:45,251 --> 00:45:47,684 because BAFTA, the nomination was for best acting... 1066 00:45:47,717 --> 00:45:48,717 It certainly was. 1067 00:45:48,750 --> 00:45:50,117 ...in a drama. 1068 00:45:50,151 --> 00:45:51,650 Guys, can you take off the hats? 1069 00:45:51,684 --> 00:45:53,084 - What? - Hats. Lose the hats. 1070 00:45:53,117 --> 00:45:54,951 Right, I'm gonna burn without a hat. 1071 00:45:54,984 --> 00:45:56,517 Okay, we will do it quick. 1072 00:45:56,550 --> 00:45:58,318 - I'm not sure about... - Why is he on a higher level? 1073 00:45:58,350 --> 00:46:00,684 This is just exacerbating the height thing. 1074 00:46:00,717 --> 00:46:02,151 You can go on the same level. 1075 00:46:02,184 --> 00:46:04,251 I don't think Rob can be on the same level. 1076 00:46:04,284 --> 00:46:05,851 Oh, he's talking physically, I see. 1077 00:46:05,884 --> 00:46:07,884 I've got it, okay, yep, yep, yep, yep. 1078 00:46:07,917 --> 00:46:09,550 Try and do like that proper Greek actors 1079 00:46:09,584 --> 00:46:11,550 like a proper drama. 1080 00:46:11,584 --> 00:46:14,218 As if we're all Greek actors. Right, I'll stab you. That will come easy. 1081 00:46:14,251 --> 00:46:16,884 - Ready? Go on. - Yeah, some kind of drama there. 1082 00:46:16,917 --> 00:46:19,383 - Yeah. - Sing Goddess Achilles. 1083 00:46:19,417 --> 00:46:21,084 Rage black and murderous 1084 00:46:21,117 --> 00:46:23,617 that cost the Greeks incalculable pain. 1085 00:46:23,650 --> 00:46:25,517 And cast countless souls of heroes 1086 00:46:25,550 --> 00:46:29,117 into Hades' black, dark, pit. 1087 00:46:29,151 --> 00:46:32,884 I am from BAFTA and I'm afraid 1088 00:46:32,917 --> 00:46:35,784 your performance, whilst impressive 1089 00:46:35,817 --> 00:46:38,051 didn't quite meet the criteria. 1090 00:46:39,417 --> 00:46:41,051 ♪ It's a tragedy ♪ 1091 00:46:41,084 --> 00:46:45,151 ♪ When a feeling's gone and you can't go on it's tragedy ♪ 1092 00:46:45,184 --> 00:46:47,483 ♪ When the morning cries and you don't know why ♪ 1093 00:46:47,517 --> 00:46:49,251 ♪ It's hard to bear ♪ 1094 00:46:49,284 --> 00:46:52,917 ♪ With no one beside you you're going nowhere ♪ 1095 00:46:52,951 --> 00:46:54,251 Can you sort of... 1096 00:46:54,284 --> 00:46:55,884 Yeah, but it's not a tragedy, is it? 1097 00:46:55,917 --> 00:46:57,151 That's just depression. 1098 00:46:57,184 --> 00:46:58,550 Well, that's what a doctor would say 1099 00:46:58,584 --> 00:46:59,584 but Barry's not a doctor 1100 00:46:59,617 --> 00:47:01,284 Barry's a, a wordsmith. 1101 00:47:01,318 --> 00:47:03,851 So he's... he's employing his poetic license. 1102 00:47:05,218 --> 00:47:06,383 ♪ Tragedy ♪ 1103 00:47:06,417 --> 00:47:08,350 Oh, look at this, we're on a look at that. 1104 00:47:08,383 --> 00:47:11,017 - Look at that. Come on, come on, Greece. - Oh, the bloody Greeks. 1105 00:47:11,051 --> 00:47:14,017 Come on, Greece, two and a half thousand years. 1106 00:47:15,450 --> 00:47:18,383 Hi, it's Emma. Hello, hi, yeah. 1107 00:47:18,417 --> 00:47:21,450 Um, I'm just checking that you're there, we're about to pull in. 1108 00:47:21,483 --> 00:47:24,051 Great. Oh, brilliant. Alright then. Fab. 1109 00:47:37,151 --> 00:47:38,617 - Oh, hi, Yugov. - Hi, Emma, welcome. 1110 00:47:38,650 --> 00:47:40,584 Nice to meet you, how you doing? 1111 00:47:40,617 --> 00:47:42,817 So you're gonna meet them tomorrow with the car and then back here. 1112 00:47:42,851 --> 00:47:44,383 - Yes, yes. - Yeah. Okay, brilliant. 1113 00:47:44,417 --> 00:47:45,784 - We're going on one of the big yacht? - Thank you. 1114 00:47:45,817 --> 00:47:47,550 Um, where does the ferry go from? 1115 00:47:47,584 --> 00:47:49,450 - The ferry's down there on the right. - Okay, brilliant. 1116 00:47:49,483 --> 00:47:51,750 - Have a good time. - Bye, Yugov. Thank you so much. 1117 00:47:51,784 --> 00:47:53,017 Okay, let's go. 1118 00:47:54,117 --> 00:47:55,917 There's no cars allowed on Piedra. 1119 00:47:55,951 --> 00:47:57,151 - Really? - Gotta get a ferry, yeah. 1120 00:47:57,184 --> 00:47:58,184 That's good. 1121 00:47:58,218 --> 00:47:59,383 Yeah, it is good. 1122 00:48:29,584 --> 00:48:30,784 - Hi. - Hi. 1123 00:48:30,817 --> 00:48:33,151 - I can take your bags? - Oh, amazing. 1124 00:48:33,184 --> 00:48:35,017 - Ah, we're gonna stay at the Hedria. - Yes. 1125 00:48:35,051 --> 00:48:36,450 - Where is the Hedria? - It's over there. 1126 00:48:36,483 --> 00:48:37,517 - Okay, right. - Very near. 1127 00:48:37,550 --> 00:48:39,184 And you'll take us to reception? 1128 00:48:39,218 --> 00:48:40,517 Okay, brilliant. 1129 00:48:50,318 --> 00:48:53,817 Right here we have the sea mustard gazpacho. 1130 00:48:53,851 --> 00:48:55,517 - Oh. - Wow. Amazing. 1131 00:48:55,550 --> 00:48:57,017 - Wow. - Wow, it's amazing. 1132 00:48:58,450 --> 00:48:59,817 Delicious, thank you. 1133 00:49:02,951 --> 00:49:05,517 - How are your kids, Rob? Good. - Good, thank you. 1134 00:49:05,550 --> 00:49:09,084 Um, Chloe is ten, Charlie is four. 1135 00:49:09,117 --> 00:49:11,383 - Wow. - They're a handful. 1136 00:49:12,517 --> 00:49:13,917 - Well... - How's yours? 1137 00:49:13,951 --> 00:49:15,650 Very well, thanks, she's four. 1138 00:49:15,684 --> 00:49:18,218 Would you have another one do you think at your age now? 1139 00:49:18,251 --> 00:49:20,117 I just think at a certain age you probably 1140 00:49:20,151 --> 00:49:22,350 it's probably, uh, not fair on the kids, is it? You know. 1141 00:49:22,383 --> 00:49:24,184 That'll keep you young, though, look at Jagger. 1142 00:49:24,218 --> 00:49:26,483 Have you seen that clip of him after he had his operation? 1143 00:49:26,517 --> 00:49:28,350 - I've seen that, where he's dancing. - Where he's dancing, yeah. 1144 00:49:28,383 --> 00:49:29,884 - It's amazing. - How long, we... well... 1145 00:49:29,917 --> 00:49:31,151 How long was it after his operation? 1146 00:49:31,184 --> 00:49:32,784 I don't know, not long. Here, look. 1147 00:49:32,817 --> 00:49:34,017 Like pretty soon after. It was incredible. 1148 00:49:34,051 --> 00:49:35,617 Golly, go on, let me have a look. 1149 00:49:35,650 --> 00:49:38,284 But he has many young children, right? So he needs to keep fit. 1150 00:49:38,318 --> 00:49:40,650 He's, pretty soon, he'll be the only man in Britain 1151 00:49:40,684 --> 00:49:42,684 with an earlier bed time than his child. 1152 00:49:44,717 --> 00:49:48,017 Don't wanna go to bed. I wanna stay up, I wanna watch the "One Show." 1153 00:49:48,051 --> 00:49:50,151 You can share their nappies. 1154 00:49:50,184 --> 00:49:52,084 Oh, hang on, he's found it, I hope he has. 1155 00:49:52,117 --> 00:49:54,617 Or either that or he's having some sort of a fit. 1156 00:49:54,650 --> 00:49:55,817 I've... I've, I knocked the screen off. 1157 00:49:55,851 --> 00:49:58,017 Oh, whoops, don't worry. 1158 00:49:58,051 --> 00:49:59,984 - It's impressive though, right? - No, it's, uh, very impressive. 1159 00:50:00,017 --> 00:50:02,051 He's got a three-year-old. He's obviously a... 1160 00:50:02,084 --> 00:50:04,750 - Yeah. - Imagine him in the hospital. 1161 00:50:04,784 --> 00:50:07,184 "Oh, can I just say, this ward is like 1162 00:50:07,218 --> 00:50:11,151 really noisy and 'cause we can't, keep it down." 1163 00:50:11,184 --> 00:50:14,151 - "What time is visiting hours?" - "When's the magazines coming around? 1164 00:50:14,184 --> 00:50:15,684 - I've finished this one." - Here we are. Here we are. 1165 00:50:15,717 --> 00:50:17,984 "See the bloke in the next bed? 1166 00:50:18,017 --> 00:50:20,284 He's done nothing but complain since he got here." 1167 00:50:20,318 --> 00:50:23,284 "The nurses are... are, they're like, they're like 1168 00:50:23,318 --> 00:50:25,417 "they're like, angel nurses in their... 1169 00:50:25,450 --> 00:50:28,284 "And he doesn't know who would complain. I'm like, one elbow. 1170 00:50:28,318 --> 00:50:30,517 "You know, you, we should know if you're alive. 1171 00:50:30,550 --> 00:50:33,550 "You know what I mean... And... and him over there. 1172 00:50:33,584 --> 00:50:36,584 "He has no visitors, really sad. 1173 00:50:36,617 --> 00:50:38,151 "No one comes to see him. 1174 00:50:38,184 --> 00:50:41,284 You alright? Hello!" "Yeah." 1175 00:50:41,318 --> 00:50:43,884 "You... you doing alright?" "Yeah." 1176 00:50:43,917 --> 00:50:46,184 Do you think he was on the ward at Papworth? 1177 00:50:46,218 --> 00:50:48,117 Yeah, no, he probably had a private room, didn't he? 1178 00:50:48,151 --> 00:50:49,650 - Yeah. - Yeah, most likely. 1179 00:50:49,684 --> 00:50:51,184 "Never mind, I can't get no satisfaction 1180 00:50:51,218 --> 00:50:53,450 "I can't get no sleep. The bloody noise. 1181 00:50:53,483 --> 00:50:56,450 "That one over there is moaning and groaning all night. 1182 00:50:56,483 --> 00:50:57,851 You know, oh, oh, oh..." 1183 00:50:57,884 --> 00:50:59,318 "Oh, it's talking to him. So..." 1184 00:50:59,350 --> 00:51:00,984 "No wonder he don't get any visitors. 1185 00:51:01,017 --> 00:51:03,584 - I mean, it's a nightmare." - "Yeah." 1186 00:51:03,617 --> 00:51:05,483 "But, you know, Keith's come to visit 1187 00:51:05,517 --> 00:51:06,917 "and Ronny's come to visit 1188 00:51:06,951 --> 00:51:08,917 you know and Charlie's come to visit." 1189 00:51:08,951 --> 00:51:10,884 - What, what? - Didn't him and Keith have a bit of a falling out? 1190 00:51:10,917 --> 00:51:13,251 - No, no. - It's... it's like me and him. 1191 00:51:13,284 --> 00:51:15,318 - We get on, we love each other. - Yeah, we have a little, uh... 1192 00:51:15,350 --> 00:51:17,617 "Me and Keith, we sometimes have a bit of a, you know." 1193 00:51:17,650 --> 00:51:18,750 He said he had a tiny toddler, though. 1194 00:51:18,784 --> 00:51:19,984 Isn't there some article about... 1195 00:51:20,017 --> 00:51:22,184 I, no, no, no. I've seen him... No. 1196 00:51:22,218 --> 00:51:24,218 - Would you forgive Rob if he said that? - Sometimes. 1197 00:51:24,251 --> 00:51:26,184 Well, people would know if it wasn't true. 1198 00:51:26,218 --> 00:51:29,251 This cat's, this cat's gonna be his... 1199 00:51:29,284 --> 00:51:32,417 When he goes swimming, right, like when he's facing down 1200 00:51:32,450 --> 00:51:34,984 it's like he's dredging, you know, it's like he's... 1201 00:51:35,017 --> 00:51:37,017 Oh, God. 1202 00:51:37,051 --> 00:51:39,318 That's what Keith Richards, and when he, when he laughs... 1203 00:51:40,884 --> 00:51:43,684 ...it's like the last death throes of Mutley. 1204 00:51:43,717 --> 00:51:45,051 Yeah. 1205 00:51:52,017 --> 00:51:53,684 He's loving it, isn't he? Look at that. 1206 00:51:53,717 --> 00:51:56,151 - I could do that. - It is actually quite risky. 1207 00:51:56,184 --> 00:51:59,218 Did I tell you about the time I free climbed Helmet Crag? 1208 00:51:59,251 --> 00:52:00,584 Yes, you did. 1209 00:52:00,617 --> 00:52:02,483 - What is he doing? - Ooh. 1210 00:52:02,517 --> 00:52:04,151 - Whoa. Look at that. - Oh, my God. 1211 00:52:04,184 --> 00:52:07,184 You could be nastily thrown against the rocks. 1212 00:52:07,218 --> 00:52:09,417 - I couldn't do that. - So, and here we have... 1213 00:52:09,450 --> 00:52:11,884 - Ah, oh, wow. - Shell fishes. 1214 00:52:11,917 --> 00:52:13,717 - Thank you. - Rice. 1215 00:52:15,717 --> 00:52:17,817 - That looks so good. - Thank you. 1216 00:52:17,851 --> 00:52:19,284 - It looks lovely. - Oh, amazing. 1217 00:52:19,318 --> 00:52:21,117 Now this reminds me of when the tide goes out. 1218 00:52:21,151 --> 00:52:22,750 Are we meant to just slurp this like you would an oyster? 1219 00:52:22,784 --> 00:52:24,417 - I think you do, yeah. - What did you do? 1220 00:52:24,450 --> 00:52:26,017 Well, you sort of do that, you sort of do it like... 1221 00:52:26,051 --> 00:52:27,650 - Yeah, well, I think we do... - Oh, God. 1222 00:52:27,684 --> 00:52:28,784 Isn't it like just fresh oyster 1223 00:52:28,817 --> 00:52:30,284 that... that's like with that 1224 00:52:30,318 --> 00:52:31,350 smothered in garlic? 1225 00:52:31,383 --> 00:52:32,650 That is amazing. 1226 00:52:32,684 --> 00:52:35,117 - That is gorgeous. - Oh, my God. 1227 00:52:35,151 --> 00:52:36,917 I might go for a dive later, if you... 1228 00:52:36,951 --> 00:52:38,450 - Really? Okay. - Yeah. 1229 00:52:38,483 --> 00:52:39,650 I can't do a backflip like that 1230 00:52:39,684 --> 00:52:41,218 but I can swallow dive. 1231 00:52:41,251 --> 00:52:42,417 What's swallow dive? 1232 00:52:42,450 --> 00:52:44,917 Well, you have to put your arms out like this 1233 00:52:44,951 --> 00:52:46,851 because if you, if you do this 1234 00:52:46,884 --> 00:52:48,784 if you do it from a great height, if you do this 1235 00:52:48,817 --> 00:52:50,483 you just go over onto your back, so you have to 1236 00:52:50,517 --> 00:52:53,350 your center of gravity, your chest, right, doing this 1237 00:52:53,383 --> 00:52:55,483 and then bring your arms in at the last minute. 1238 00:52:55,517 --> 00:52:57,218 - Okay. - Yeah. 1239 00:52:57,251 --> 00:53:00,450 Hey, Chloe. How you doing? You alright? 1240 00:53:00,483 --> 00:53:04,251 - I'm good. - Good, how was school today? 1241 00:53:04,284 --> 00:53:06,383 Hey, Joe, it's dad. 1242 00:53:06,417 --> 00:53:09,251 Oh, hi, dad. I've just been to see grandad. 1243 00:53:09,284 --> 00:53:10,717 Alright, go on. 1244 00:53:10,750 --> 00:53:12,951 He's a bit woozy, um 1245 00:53:12,984 --> 00:53:14,717 they've had to run a few more tests. 1246 00:53:14,750 --> 00:53:16,750 Are you gonna miss mummy when she comes out? 1247 00:53:17,584 --> 00:53:19,084 Yeah. 1248 00:53:19,117 --> 00:53:20,784 I'm gonna go back in to see him tonight. 1249 00:53:20,817 --> 00:53:22,884 Brilliant. That's good. 1250 00:53:22,917 --> 00:53:24,750 Yeah. Mum's gonna drive me. 1251 00:53:24,784 --> 00:53:27,517 Oh, great, that's fantastic. How is she? 1252 00:53:27,550 --> 00:53:30,318 No, she's good, yeah, yeah. She said to say hello. 1253 00:53:30,350 --> 00:53:33,284 Okay, well, uh... Yeah, say hello back to her so... 1254 00:53:33,318 --> 00:53:37,784 And I thank you for, obviously, uh, stepping into the fray. 1255 00:53:37,817 --> 00:53:39,984 It'll be fun with granny though, won't it? 1256 00:53:40,017 --> 00:53:44,450 Yeah, good forehead, darling, well done. Hello. 1257 00:53:56,284 --> 00:53:58,218 Good luck. 1258 00:53:58,251 --> 00:54:00,218 Oh, Ms. Jones. 1259 00:54:00,251 --> 00:54:03,383 Ms. Jones, you look wonderful tonight, Ms. Jones. 1260 00:54:03,417 --> 00:54:05,318 Thank you, as do you. 1261 00:54:05,350 --> 00:54:09,184 The Himalayas are unmistakable, Ms. Jones. 1262 00:54:09,218 --> 00:54:10,917 Would you... would you... would you join me, Ms. Jones 1263 00:54:10,951 --> 00:54:12,318 on the terrace for a drink? Would you? 1264 00:54:12,350 --> 00:54:14,017 I'm just wondering here Leonard Cohen's house 1265 00:54:14,051 --> 00:54:15,917 might have been. He had a house on here. 1266 00:54:15,951 --> 00:54:17,450 Do you think he's got a blue plaque 1267 00:54:17,483 --> 00:54:18,717 Leonard Cohen lived here? 1268 00:54:18,750 --> 00:54:20,017 Oh, yes, I would think so. 1269 00:54:20,051 --> 00:54:23,218 I mean, Lennon and McCartney had them. 1270 00:54:28,051 --> 00:54:29,117 Bravo! 1271 00:54:33,084 --> 00:54:36,084 It's not really high enough to do a proper swallow dive. 1272 00:54:36,117 --> 00:54:38,084 No, I think that was perfect. 1273 00:54:38,117 --> 00:54:41,151 Well, actually it's, this is a very difficult dive. 1274 00:54:41,184 --> 00:54:43,851 You... you... you've gotta arch your back, you see 1275 00:54:43,884 --> 00:54:45,684 and, uh, i... if... if you don't get 1276 00:54:45,717 --> 00:54:47,318 the right entry, it's lethal. 1277 00:54:47,350 --> 00:54:49,218 I know. 1278 00:54:49,251 --> 00:54:52,184 You know they're gonna have fireworks later. 1279 00:54:52,218 --> 00:54:55,251 - Ah, how do you know? - Because I've been here before. 1280 00:54:55,284 --> 00:54:57,218 Oh, I thought you were being metaphorical. 1281 00:56:02,318 --> 00:56:03,951 I have to get the ferry. 1282 00:56:03,984 --> 00:56:04,984 Okay. 1283 00:56:06,017 --> 00:56:07,084 Bye. 1284 00:56:12,717 --> 00:56:14,383 ♪ Forever and ever ♪ 1285 00:56:14,417 --> 00:56:20,383 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1286 00:56:20,417 --> 00:56:21,383 Wait, it's a, it's... 1287 00:56:21,417 --> 00:56:22,684 ♪ Who shines on... ♪ 1288 00:56:22,717 --> 00:56:24,218 It's falsetto, isn't it? 1289 00:56:24,251 --> 00:56:26,350 It gets to falsetto, it doesn't start falsetto. 1290 00:56:26,383 --> 00:56:30,318 It's okay, and it's not, no, it's not forever, it's, it's... 1291 00:56:30,350 --> 00:56:31,650 ♪ Ever and ever ♪ 1292 00:56:31,684 --> 00:56:32,951 Don't start there, Steve. 1293 00:56:32,984 --> 00:56:34,884 As... as... as your proctologist 1294 00:56:34,917 --> 00:56:36,917 I would advise you do not start there. 1295 00:56:36,951 --> 00:56:38,417 Let's see what happens. 1296 00:56:38,450 --> 00:56:40,051 ♪ Ever and ever ♪ 1297 00:56:40,084 --> 00:56:43,951 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1298 00:56:43,984 --> 00:56:46,550 See, what's happened, half the audience has left. 1299 00:56:46,584 --> 00:56:48,051 ♪ Ever and ever ♪ 1300 00:56:48,084 --> 00:56:52,350 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1301 00:56:52,383 --> 00:56:53,851 - Hello viewers. - Alright, alright. 1302 00:56:53,884 --> 00:56:55,251 ♪ Ever and ever ♪ 1303 00:56:55,284 --> 00:56:59,917 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1304 00:56:59,951 --> 00:57:06,151 ♪ Who shines on me for all eternity ♪ 1305 00:57:06,184 --> 00:57:07,884 To be fair, when Denis did it, he had a very... 1306 00:57:07,917 --> 00:57:09,284 ♪ Ever and ever ♪ 1307 00:57:09,318 --> 00:57:13,218 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1308 00:57:13,251 --> 00:57:15,550 - Use falsetto. - Are you deliberately doing it badly? 1309 00:57:15,584 --> 00:57:16,717 ♪ Shines on me ♪ 1310 00:57:16,750 --> 00:57:17,884 Right, okay, ready? 1311 00:57:17,917 --> 00:57:20,350 ♪ For all etern... ♪ 1312 00:57:20,383 --> 00:57:22,383 - That... Yeah, go on. - Can I have a go? 1313 00:57:23,917 --> 00:57:25,817 ♪ Ever and ever ♪ 1314 00:57:25,851 --> 00:57:30,617 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1315 00:57:30,650 --> 00:57:31,784 But you didn't do that, you did falsetto. 1316 00:57:31,817 --> 00:57:32,951 ♪ That sh... ♪ 1317 00:57:32,984 --> 00:57:34,884 - You used falsetto. - Did I? 1318 00:57:34,917 --> 00:57:38,951 Talk over you doing it and tell you how to do it? No. 1319 00:57:38,984 --> 00:57:40,417 No, because you don't know how to do, 'cause you 1320 00:57:40,450 --> 00:57:42,051 'cause, well, you obviously don't know how to do it. 1321 00:57:42,084 --> 00:57:43,917 'Cause it's falsetto. You went into falsetto. 1322 00:57:43,951 --> 00:57:44,951 ♪ Ever and ever ♪ 1323 00:57:44,984 --> 00:57:46,251 Yes, he went into it 1324 00:57:46,284 --> 00:57:48,051 but I haven't reached that stage yet. 1325 00:57:48,084 --> 00:57:49,750 He didn't start in falsetto, did he, Steve? 1326 00:57:49,784 --> 00:57:52,017 - No, no. - Did I start in falsetto? 1327 00:57:52,051 --> 00:57:53,350 - No. - No, so I was doing the same as Denis. 1328 00:57:53,383 --> 00:57:54,617 When you got to the high notes 1329 00:57:54,650 --> 00:57:56,051 you also remained out of falsetto 1330 00:57:56,084 --> 00:57:58,383 - Car. - Out of falsetto you remained. 1331 00:57:58,417 --> 00:58:00,784 - Here we go. Right. Here we go, here we go. - Even the high notes. 1332 00:58:00,817 --> 00:58:03,117 How about you do a sponsored silence now for charity? 1333 00:58:03,151 --> 00:58:05,584 - Okay, go on. - Here we go. 1334 00:58:05,617 --> 00:58:07,417 ♪ Ever and ever ♪ 1335 00:58:07,450 --> 00:58:13,650 ♪ Forever and ever you'll be the one ♪ 1336 00:58:13,684 --> 00:58:17,517 ♪ That shines on me ♪ 1337 00:58:17,550 --> 00:58:21,318 ♪ Like the morning sun ♪ 1338 00:58:21,350 --> 00:58:25,650 ♪ Ever and ever and ever and ever ♪ 1339 00:58:25,684 --> 00:58:29,450 ♪ You'll be be the one ♪ 1340 00:58:29,483 --> 00:58:34,417 ♪ Who shines on me like the morning sun ♪ 1341 00:58:34,450 --> 00:58:37,383 - It's not Castrato. - Wait, wait, wait. 1342 00:58:37,417 --> 00:58:41,784 ♪ All my life and now I have been yearning ♪ 1343 00:58:41,817 --> 00:58:43,450 Shall I call, shall I call an ambulance? 1344 00:58:43,483 --> 00:58:44,784 Shall I call an ambulance? 1345 00:58:44,817 --> 00:58:47,450 ♪ Every day with you ♪ 1346 00:58:47,483 --> 00:58:52,483 ♪ My heart is churning ♪ 1347 00:58:52,517 --> 00:58:54,117 ♪ Forever and ever ♪ 1348 00:58:54,151 --> 00:58:56,218 What the hell are you doing? You're all over the place. 1349 00:58:57,450 --> 00:59:00,051 You were shocked by the power of my falsetto. 1350 00:59:09,617 --> 00:59:11,350 - Hello. - Hey, hello. 1351 00:59:11,383 --> 00:59:13,184 - Are you alright? - Yeah, very good, thank you. 1352 00:59:13,218 --> 00:59:15,117 - Is everything sorted? - It is. 1353 00:59:15,151 --> 00:59:17,617 Emma's organized it all. She says it'll be fine. 1354 00:59:18,851 --> 00:59:21,117 - Hello? - Hey, Katherine. 1355 00:59:21,151 --> 00:59:25,051 Ah, it's, uh, um, uh, it's Steve. Um, how are you? 1356 00:59:25,084 --> 00:59:27,218 Yeah, I'm fine, thank you. What can I do for you? 1357 00:59:27,251 --> 00:59:29,584 Yeah, I'm trying to get Joe, he's not answering his mobile. 1358 00:59:29,617 --> 00:59:32,383 - Is... is he there? - Ah, yep, yep. 1359 00:59:32,417 --> 00:59:33,617 - I'll just get him for you. - Oh, good. 1360 00:59:33,650 --> 00:59:35,383 Oh. 1361 00:59:35,417 --> 00:59:38,184 I'm sorry about your dad by the way. 1362 00:59:38,218 --> 00:59:39,984 Oh, thank you. Yeah, yeah. 1363 00:59:40,017 --> 00:59:41,851 Joe's here. Have a chat with him. 1364 00:59:41,884 --> 00:59:43,051 Take care, okay, bye. 1365 00:59:43,084 --> 00:59:44,951 - Thanks, love. - Thanks. 1366 00:59:44,984 --> 00:59:47,984 - Hey, dad. - Hey, how you doing? 1367 00:59:48,017 --> 00:59:50,117 Yeah, I'm alright, thanks. How are you? 1368 00:59:50,151 --> 00:59:52,784 Great, great. Listen, how's grandad? 1369 00:59:52,817 --> 00:59:54,284 Oh, he's okay. 1370 00:59:54,318 --> 00:59:55,951 You know, I mean, same as yesterday. 1371 00:59:55,984 --> 00:59:57,784 He seems, he seems stable. 1372 01:00:06,617 --> 01:00:08,051 What's amazing about the Mani is that 1373 01:00:08,084 --> 01:00:09,417 thousands of years ago when it was ruled by 1374 01:00:09,450 --> 01:00:12,318 when Sparta was the most powerful nation state 1375 01:00:12,350 --> 01:00:13,917 in Ancient Greece 1376 01:00:13,951 --> 01:00:17,550 to be part of the ruling council you had to be over 60 years old. 1377 01:00:17,584 --> 01:00:20,817 - Yes. Yes, yes. - So, I would be too young to be part of the government. 1378 01:00:20,851 --> 01:00:23,650 I'd be like some, I'd be like some young, rapscallion 1379 01:00:23,684 --> 01:00:25,383 the... the ruling council will be there in their robes 1380 01:00:25,417 --> 01:00:27,817 the elders, very wise, and I'd be hanging around 1381 01:00:27,851 --> 01:00:29,684 and they'd be going, "Get outta here, Steve 1382 01:00:29,717 --> 01:00:31,350 you silly young thing." 1383 01:00:31,383 --> 01:00:34,284 - Would you ever run for public office? - No, no. 1384 01:00:34,318 --> 01:00:36,117 Because you'd be a great orator, wouldn't you 1385 01:00:36,151 --> 01:00:38,584 with your, with your, with your skills of speaking. 1386 01:00:38,617 --> 01:00:39,750 I don't... 1387 01:00:42,017 --> 01:00:44,151 Are you worried they'd... they'd be digging through your past? 1388 01:00:44,184 --> 01:00:46,151 No, I don't, I'm not bothered, I'm not worried about that. 1389 01:00:46,184 --> 01:00:48,084 Because that's a pro, that's a pro nowadays. 1390 01:00:48,117 --> 01:00:51,051 I mean, look at, look at some of these people. 1391 01:00:51,084 --> 01:00:52,584 Look at your Trumps and your Johnsons. 1392 01:00:52,617 --> 01:00:54,184 - Yeah. - They've all done stuff. 1393 01:00:54,218 --> 01:00:55,884 - Yeah, well, you know, I mean... - Not at your level but... 1394 01:00:55,917 --> 01:00:56,951 The one's, if you think 1395 01:00:56,984 --> 01:00:59,417 if you think about Heracles 1396 01:00:59,450 --> 01:01:00,650 he was someone who... 1397 01:01:00,684 --> 01:01:02,483 Heracles? Don't you mean Hercules? 1398 01:01:02,517 --> 01:01:04,051 Ah, if you're, if you're using 1399 01:01:04,084 --> 01:01:05,517 the Roman name, then yes, it would be Hercules. 1400 01:01:05,550 --> 01:01:07,084 - I only know him from the film. - Okay. 1401 01:01:07,117 --> 01:01:10,851 Well, Heracles is the Greek name for him 1402 01:01:10,884 --> 01:01:12,784 he murdered his wife and children... 1403 01:01:12,817 --> 01:01:15,251 Arnold Schwarzenegger played him, in the movie. 1404 01:01:15,284 --> 01:01:17,750 Okay, the labors of Hercules, if you like. 1405 01:01:17,784 --> 01:01:20,350 - "Hercules In New York." - Was, if you... 1406 01:01:20,383 --> 01:01:22,517 - One of my first movies. - Thank you. 1407 01:01:22,550 --> 01:01:24,684 From a Christian perspective 1408 01:01:24,717 --> 01:01:26,717 is basically, him serving his penance. 1409 01:01:26,750 --> 01:01:29,318 Can't even imagine Christianity forgiving a man 1410 01:01:29,350 --> 01:01:30,884 for murdering his wife and children, you've got... 1411 01:01:30,917 --> 01:01:32,584 Quite right, too. 1412 01:01:32,617 --> 01:01:34,117 Mr. Coogan, are you suggesting that 1413 01:01:34,151 --> 01:01:36,617 that the man standing before us today 1414 01:01:36,650 --> 01:01:37,951 who murdered his wife and children 1415 01:01:37,984 --> 01:01:39,483 should be, should be forgiven? 1416 01:01:39,517 --> 01:01:43,617 Hercules, Arnold played him in, "Hercules In New York." 1417 01:01:43,650 --> 01:01:46,550 - "Hercules In New York." - It was one of my first films. 1418 01:01:46,584 --> 01:01:50,251 "One of my first." You sound a bit like, uh, Werner Herzog there. 1419 01:01:50,284 --> 01:01:52,151 That's right. That's who I was doing. I was doing Werner. 1420 01:01:52,184 --> 01:01:56,984 It was one of my first films. It very hard to do. 1421 01:01:57,017 --> 01:01:59,218 I had to get Arnold Schwarzenegger 1422 01:01:59,251 --> 01:02:00,450 to do it for me. 1423 01:02:00,483 --> 01:02:05,284 My name is Georgia, everybody calls me George. 1424 01:02:08,218 --> 01:02:10,584 - Anyway, um... - Remember that? 1425 01:02:10,617 --> 01:02:11,817 - Sir. - Oh. 1426 01:02:11,851 --> 01:02:14,383 We are going to start with one salad. 1427 01:02:14,417 --> 01:02:15,784 - Good idea. - Thank you. 1428 01:02:15,817 --> 01:02:16,851 - Thank you. - Oh, this... 1429 01:02:16,884 --> 01:02:18,218 Yeah, perfect. 1430 01:02:18,251 --> 01:02:20,517 Make some space and put it into the middle. 1431 01:02:20,550 --> 01:02:22,717 - Mm-hmm. - Thank you. 1432 01:02:22,750 --> 01:02:24,084 One melitzana dip. 1433 01:02:24,117 --> 01:02:25,617 And just one moment for the bread please. 1434 01:02:25,650 --> 01:02:26,817 - Okay. - Thank you. 1435 01:02:26,851 --> 01:02:28,684 - Already enjoy. - Thank you. 1436 01:02:28,717 --> 01:02:29,984 - She's charming. - Did you hear that? 1437 01:02:30,017 --> 01:02:31,483 - Charming little thing. - Already enjoy. 1438 01:02:31,517 --> 01:02:33,684 - What a lovely slogan. - It is a lovely, yes, it is. 1439 01:02:33,717 --> 01:02:36,517 I'd like to have that on a T-shirt. 1440 01:02:36,550 --> 01:02:38,017 - Already enjoy. - Yeah. 1441 01:02:38,051 --> 01:02:40,318 Well, you're a bit old for T-shirts with slogans on 1442 01:02:40,350 --> 01:02:41,650 if you don't mind me saying. 1443 01:02:41,684 --> 01:02:43,517 - Sir. Some bread. - Thank you very much. 1444 01:02:43,550 --> 01:02:45,550 My friend was just saying, what a lovely thing to say 1445 01:02:45,584 --> 01:02:47,017 "Already enjoy." 1446 01:02:47,051 --> 01:02:49,284 Now you can enjoy completely. 1447 01:02:49,318 --> 01:02:50,617 Imagine it on a T-shirt. 1448 01:02:50,650 --> 01:02:52,318 - Yes. It would be nice. - Yes? 1449 01:02:52,350 --> 01:02:55,084 He's too old to have T-shirts with logos on. 1450 01:02:55,117 --> 01:02:57,017 You're never too old for this. 1451 01:02:57,051 --> 01:02:59,251 No, I think, yeah. That's a nice thing to say. 1452 01:02:59,284 --> 01:03:02,184 Just to be clear, "No, you're never too old." 1453 01:03:02,218 --> 01:03:03,851 - I know. - Thank you very much. 1454 01:03:03,884 --> 01:03:06,117 Thank you very much. Already enjoying, thank you. 1455 01:03:06,151 --> 01:03:09,117 - Yeah. - She was very, she was unequivocal there, not too old. 1456 01:03:09,151 --> 01:03:11,383 She, well, what's she gonna say? Yeah you're right, he's past it. 1457 01:03:11,417 --> 01:03:13,251 Well, she could have agreed with you, if you're 1458 01:03:13,284 --> 01:03:14,784 if you're as persuasive as you think you are. 1459 01:03:14,817 --> 01:03:16,851 She was being politically adept 1460 01:03:16,884 --> 01:03:18,318 and that's the best thing to say about it. 1461 01:03:18,350 --> 01:03:19,884 Just to be clear, are you saying that you could 1462 01:03:19,917 --> 01:03:21,984 wear a T-shirt with a slogan on it? 1463 01:03:22,017 --> 01:03:24,117 - Um, I think, I thi... - You think your four months... 1464 01:03:24,151 --> 01:03:26,417 It's nothing to do, it's nothing to do with age 1465 01:03:26,450 --> 01:03:30,051 it's to do with how you look, and that's the brutal truth is 1466 01:03:30,084 --> 01:03:32,884 yes, I think I am more likely to get away 1467 01:03:32,917 --> 01:03:35,017 with a T-shirt with a logo on it than you are. 1468 01:03:35,051 --> 01:03:37,350 Not by much but just more likely. 1469 01:03:37,383 --> 01:03:38,717 Yeah. 1470 01:03:39,684 --> 01:03:41,884 Anyway, already enjoy. 1471 01:03:43,350 --> 01:03:44,350 - Yeah? - Mm-hmm. 1472 01:03:50,051 --> 01:03:51,817 You know, the, the Ancient Greeks recognized 1473 01:03:51,851 --> 01:03:54,051 that people were a combination of good and bad. 1474 01:03:54,084 --> 01:03:56,784 There's not this, this social media idea 1475 01:03:56,817 --> 01:03:58,417 of demonizing people completely. 1476 01:03:58,450 --> 01:04:02,984 They're either persona non grata or they're heroic is nonsense. 1477 01:04:03,017 --> 01:04:05,984 Their Gods, you know, were complex people 1478 01:04:06,017 --> 01:04:08,584 and, um, it's interesting because this 1479 01:04:08,617 --> 01:04:13,350 this is a good example of it, this review of Stan and Ollie... 1480 01:04:13,383 --> 01:04:16,684 Wait. Review of Stan and Ollie? Is a good example of what? 1481 01:04:16,717 --> 01:04:19,617 - Ah, of... - You're tying this into Greek mythology? 1482 01:04:19,650 --> 01:04:20,984 Yes. 1483 01:04:21,017 --> 01:04:22,517 Um, the review of Stan and Ollie 1484 01:04:22,550 --> 01:04:23,750 in the Spectator says 1485 01:04:23,784 --> 01:04:25,251 "It's a good job Steve Coogan 1486 01:04:25,284 --> 01:04:26,917 "is a brilliant actor. 1487 01:04:26,951 --> 01:04:29,084 "He conveys Stan's likeability so well 1488 01:04:29,117 --> 01:04:30,984 "that for 97 minutes you forget 1489 01:04:31,017 --> 01:04:34,051 what a self-regarding arse Coogan himself is in real life." 1490 01:04:34,084 --> 01:04:40,218 Now, my takeaway from that is he thinks I'm a brilliant actor. 1491 01:04:40,251 --> 01:04:41,584 - That's what you take away from it? - Yeah. 1492 01:04:41,617 --> 01:04:43,517 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - Yeah. 1493 01:04:53,383 --> 01:04:55,383 That was a lovely, it was just, eh... 1494 01:04:55,417 --> 01:04:57,383 - It wasn't too much. - Did you like it? 1495 01:04:57,417 --> 01:04:59,151 - We loved it. - Wonderful, yeah, lovely. 1496 01:04:59,184 --> 01:05:00,784 - Really, just fresh. - Thank you. 1497 01:05:00,817 --> 01:05:02,717 - Thank you very much. - Thank you very much. 1498 01:05:02,750 --> 01:05:05,417 - Do you want to continue? - I think so. 1499 01:05:05,450 --> 01:05:06,750 - Yeah? - I think so, yeah. 1500 01:05:06,784 --> 01:05:09,350 Is there, is there an option not to? 1501 01:05:09,383 --> 01:05:10,617 - No, we'll continue, yeah. - It's your choice. 1502 01:05:10,650 --> 01:05:12,617 No, we'll continue, yeah, yeah. 1503 01:05:12,650 --> 01:05:14,617 Never been asked that before. 1504 01:05:14,650 --> 01:05:15,851 Yeah, well, it's a good question. 1505 01:05:15,884 --> 01:05:17,784 - Yeah. - At our age. 1506 01:05:17,817 --> 01:05:20,051 Thank you. 1507 01:05:20,084 --> 01:05:22,084 That's a German accent, isn't it? She's got. 1508 01:05:22,117 --> 01:05:23,550 Think she's German? She's not Greek. 1509 01:05:23,584 --> 01:05:25,017 "Do you want to continue?" 1510 01:05:25,051 --> 01:05:27,917 She could have been asking us about our lives. 1511 01:05:27,951 --> 01:05:29,450 "Do you want to continue?" 1512 01:05:29,483 --> 01:05:31,184 What, she's seen our age and gone 1513 01:05:31,218 --> 01:05:33,417 "Do you want to continue or would you prefer 1514 01:05:33,450 --> 01:05:35,750 I administer the drug now?" 1515 01:05:35,784 --> 01:05:37,617 Well, don't, she... Not all Germans are Nazis. 1516 01:05:37,650 --> 01:05:38,951 I'm not saying she's a Nazi. 1517 01:05:38,984 --> 01:05:40,684 I'm saying she's in some lovely clinic 1518 01:05:40,717 --> 01:05:42,218 where we go in Switzerland. 1519 01:05:42,251 --> 01:05:45,284 Yeah, I know what you were driving at, are you? Okay. 1520 01:05:45,318 --> 01:05:47,817 I'm not saying she's the occupying force 1521 01:05:47,851 --> 01:05:50,084 I'm saying she's in a clinic and she's saying 1522 01:05:50,117 --> 01:05:52,383 "Do you want to continue? Or would you like ..." 1523 01:05:52,417 --> 01:05:53,784 Don't mention the war. 1524 01:05:55,318 --> 01:05:57,350 - I'm not, but seriously. - Yeah, she's lov... 1525 01:05:57,383 --> 01:05:59,650 I like, I like a foreign accent on a, on a woman. 1526 01:05:59,684 --> 01:06:02,051 - You like women. - Mr. Bond. 1527 01:06:02,084 --> 01:06:04,550 You know, it's like you, "Oh, where's she from?" 1528 01:06:04,584 --> 01:06:05,784 Oh, one of th... 1529 01:06:05,817 --> 01:06:08,017 So, we continue with risotto. 1530 01:06:08,051 --> 01:06:09,218 - Thank you. - One for you. 1531 01:06:09,251 --> 01:06:11,550 - Oh, look at that. - Oh, wow, wow. 1532 01:06:11,584 --> 01:06:13,017 Nice and soft for Steve. Thank you. 1533 01:06:13,051 --> 01:06:14,650 - And one for you. - There we are. 1534 01:06:14,684 --> 01:06:15,851 Enjoy it. 1535 01:06:23,851 --> 01:06:26,784 Oh, boy. Look at that, Rob. 1536 01:06:28,951 --> 01:06:30,650 Three sirens? 1537 01:06:30,684 --> 01:06:32,017 Yeah? On the rocks. 1538 01:06:32,051 --> 01:06:34,817 Yeah, yeah. Ugh. Luring me. 1539 01:06:34,851 --> 01:06:36,550 Well, Odysseus strapped himself to the mast 1540 01:06:36,584 --> 01:06:39,184 so he wouldn't be tempted by that sort of a hussy. 1541 01:06:39,218 --> 01:06:40,951 - Mm, yeah. - That's what you need, isn't it? 1542 01:06:40,984 --> 01:06:42,617 You've needed that in your life, I think. 1543 01:06:42,650 --> 01:06:44,550 Someone to strap you to the mast 1544 01:06:44,584 --> 01:06:46,483 to stop you doing mischief. 1545 01:06:46,517 --> 01:06:48,318 The other sailors put bungs in their ears 1546 01:06:48,350 --> 01:06:50,784 so they wouldn't hear the sirens' song. 1547 01:06:50,817 --> 01:06:53,051 He wants to hear it, but he didn't want to be lured. 1548 01:06:53,084 --> 01:06:55,617 So, he wants to check, check out the sirens... 1549 01:06:55,650 --> 01:06:57,483 Couldn't be more like you. Couldn't be more like you. 1550 01:06:57,517 --> 01:07:00,517 You want, you want to experience it up to a point. 1551 01:07:00,550 --> 01:07:03,218 But halfway through, he begs them to untie him 1552 01:07:03,251 --> 01:07:06,650 so that he could go and consummate or, uh, you know... 1553 01:07:06,684 --> 01:07:08,284 If I had strapped you to the mast 1554 01:07:08,318 --> 01:07:10,750 I would stick with the agreement. I wouldn't untie you. 1555 01:07:10,784 --> 01:07:12,350 And I'd take some pleasure in it. 1556 01:07:12,383 --> 01:07:15,218 I'd have a little, I'd have cotton things in my ears, right? 1557 01:07:15,251 --> 01:07:16,851 You'd be on the mast and you'd go 1558 01:07:16,884 --> 01:07:19,450 "Oh, Rob, Rob, Rob, I... I regret my decision 1559 01:07:19,483 --> 01:07:20,984 please untie me, the Sirens ..." 1560 01:07:21,017 --> 01:07:22,984 I wouldn't, why would it be in a Mancunian accent? 1561 01:07:23,017 --> 01:07:24,517 - Hm? - Why would I be... 1562 01:07:24,550 --> 01:07:26,251 - If I was playing Odysseus... - You're not playing. 1563 01:07:26,284 --> 01:07:27,784 No, I'm not saying you're playing Odysseus 1564 01:07:27,817 --> 01:07:29,550 I'm saying you are you, and I am me. 1565 01:07:29,584 --> 01:07:32,617 - I'd be going, "Let me go!" - And I'd say, "I'm sorry." 1566 01:07:32,650 --> 01:07:36,084 Let me swim to the Sirens. I demand it! 1567 01:07:36,117 --> 01:07:37,917 You'd have your hands would be by your side, wouldn't you? 1568 01:07:37,951 --> 01:07:41,051 You'd be stuck there, wouldn't you? Yeah. Okay. 1569 01:07:41,084 --> 01:07:42,984 Let me swim to the Sirens. 1570 01:07:43,017 --> 01:07:45,117 I'm sorry, Steve, um, I've got... 1571 01:07:45,151 --> 01:07:46,717 I demand it! 1572 01:07:46,750 --> 01:07:48,483 Steve, do you recognize this? 1573 01:07:48,517 --> 01:07:51,350 My name is Odysseus. Not Steve. 1574 01:07:51,383 --> 01:07:53,184 Who is this Steve you speak of? 1575 01:07:53,218 --> 01:07:55,318 He's a conceited arse that I know from Manchester. 1576 01:07:55,350 --> 01:07:58,750 Well, I know not of him, but I have heard of his talent. 1577 01:07:58,784 --> 01:08:01,284 I believe he's won seven BAFTAs. 1578 01:08:01,318 --> 01:08:02,851 - Seven BAFTAs? - Yes. 1579 01:08:02,884 --> 01:08:05,350 What is a BAFTA that you speak of? 1580 01:08:10,450 --> 01:08:11,884 Service. 1581 01:08:13,584 --> 01:08:16,284 Spartan women had a reputation 1582 01:08:16,318 --> 01:08:18,584 for being the most beautiful women in the world. 1583 01:08:18,617 --> 01:08:20,817 Yet, the men were gay. Go figure. 1584 01:08:20,851 --> 01:08:22,483 - Hello. - Hi. 1585 01:08:22,517 --> 01:08:24,617 So I have some fish for you. 1586 01:08:25,784 --> 01:08:26,851 Thank you. 1587 01:08:26,884 --> 01:08:28,617 And one for you. It's Grouper. 1588 01:08:28,650 --> 01:08:30,684 Thank you. 1589 01:08:30,717 --> 01:08:32,383 - Enjoy it. - Thank you very much. 1590 01:08:32,417 --> 01:08:33,884 Thank you. 1591 01:08:36,750 --> 01:08:38,851 That's lovely, that's lovely. 1592 01:08:38,884 --> 01:08:40,483 Make sure you mop up a lot of that sauce. 1593 01:08:40,517 --> 01:08:44,184 - Oh, yes. - After lunch, we'll go and see the caves. 1594 01:08:44,218 --> 01:08:46,483 - Why? - It's the Observer's idea. 1595 01:08:46,517 --> 01:08:49,350 The Greeks, as I'm sure you know 1596 01:08:49,383 --> 01:08:51,017 believed that in this area 1597 01:08:51,051 --> 01:08:53,717 caves were entrances to the underworld 1598 01:08:53,750 --> 01:08:55,284 and I thought we could tie that in 1599 01:08:55,318 --> 01:08:59,851 and also I could mention you as Hades... 1600 01:08:59,884 --> 01:09:02,650 ...flog a few, um, Percy Jackson DVDs. 1601 01:09:03,951 --> 01:09:05,884 - Is everything fine? - Mm, wonderful. 1602 01:09:05,917 --> 01:09:07,117 - Lovely, yeah. - Yeah. 1603 01:09:07,151 --> 01:09:09,084 Gorgeous. 1604 01:09:09,117 --> 01:09:11,084 - Beautiful bay. - It's very nice. 1605 01:09:11,117 --> 01:09:13,684 We have tomorrow a swim race. 1606 01:09:13,717 --> 01:09:15,251 It's called Ocean Man. 1607 01:09:15,284 --> 01:09:18,517 They start from the pier, right there. 1608 01:09:18,550 --> 01:09:20,017 - Can you see it? - Yeah. 1609 01:09:20,051 --> 01:09:23,017 They will start there and swim into this direction 1610 01:09:23,051 --> 01:09:26,218 to new Itilo, to the beach Sepa. 1611 01:09:26,251 --> 01:09:28,051 - Alright. - It's international. 1612 01:09:28,084 --> 01:09:30,383 - People all around the world are coming here. - Wow. 1613 01:09:30,417 --> 01:09:31,851 Maybe you will see it. 1614 01:09:31,884 --> 01:09:33,383 I would love to, I would love to stay for that. 1615 01:09:33,417 --> 01:09:34,717 That sounds amazing. But, uh... 1616 01:09:34,750 --> 01:09:36,051 We cannot stay, we have to leave. 1617 01:09:36,084 --> 01:09:37,817 But, uh, it sounds lovely. 1618 01:09:37,851 --> 01:09:39,483 I'd like to join the race, I'd like to 1619 01:09:39,517 --> 01:09:41,284 I'd like to join in, I think. 1620 01:09:41,318 --> 01:09:42,318 Maybe you can do. 1621 01:09:42,350 --> 01:09:43,984 Yeah, I think so. 1622 01:09:44,017 --> 01:09:45,917 - No? - I don't so. 1623 01:09:45,951 --> 01:09:48,017 - Maybe. - He's joking with you. 1624 01:09:48,051 --> 01:09:49,450 - He's joking with you. - I'm not, I'm not joke... 1625 01:09:49,483 --> 01:09:52,117 I... I'm, I'm in pretty good shape for my age. 1626 01:09:52,151 --> 01:09:55,617 - We will see. - We will see. We will see. 1627 01:09:55,650 --> 01:09:56,984 Thank you. 1628 01:09:58,084 --> 01:09:59,951 Pity. I'd like to do that. 1629 01:09:59,984 --> 01:10:02,550 I'd like to join in the race, join in the... 1630 01:10:02,584 --> 01:10:04,117 Not competitively, just, but, uh... 1631 01:10:04,151 --> 01:10:05,817 That's a long way, look at it. 1632 01:10:05,851 --> 01:10:07,218 I have got very good stamina. 1633 01:10:07,251 --> 01:10:09,951 Neither you, nor I could do that. 1634 01:10:09,984 --> 01:10:12,383 I could certainly, I could beat you in a race, I reckon. 1635 01:10:14,817 --> 01:10:16,584 Well, I don't think you could 1636 01:10:16,617 --> 01:10:19,550 and we don't have time, so. 1637 01:10:19,584 --> 01:10:21,051 Oh, that's convenient. 1638 01:10:22,318 --> 01:10:24,417 Okay, go to the caves and then we have a race. 1639 01:10:24,450 --> 01:10:25,684 Great. Brilliant. 1640 01:10:25,717 --> 01:10:27,284 - You sure? - Yeah. 1641 01:10:43,750 --> 01:10:46,884 The Swingle Singers live at Chedder Gorge. 1642 01:10:46,917 --> 01:10:51,017 This is more really suited to sort of Gregorian chant 1643 01:10:51,051 --> 01:10:53,417 it being like a sort of Cathedral of sound. 1644 01:10:53,450 --> 01:10:55,084 - I love Greg. - Ahh... 1645 01:10:55,117 --> 01:10:56,517 - Wait, what? - I love Greg. 1646 01:10:56,550 --> 01:10:57,784 - Greg who? - Gregorian. 1647 01:10:57,817 --> 01:11:00,151 Oh, Gregorian chant, yeah. Very good. 1648 01:11:00,184 --> 01:11:02,318 Well, I don't mind whether Greg or Ian chant. 1649 01:11:02,350 --> 01:11:04,550 I mean they're both good. 1650 01:11:04,584 --> 01:11:07,284 Would you rather, Ian? Ian, you sit this one out. 1651 01:11:07,318 --> 01:11:08,817 Greg's gonna do it. 1652 01:11:27,383 --> 01:11:29,350 You girls, w... why don't you shout 1653 01:11:29,383 --> 01:11:30,550 why don't you say, "Go?" 1654 01:11:30,584 --> 01:11:32,350 Yeah, say, "Three, two, one, go." 1655 01:11:33,284 --> 01:11:34,318 Yeah, sure. 1656 01:11:34,350 --> 01:11:36,318 Alright, don't... don't push me. 1657 01:11:36,350 --> 01:11:38,917 Ready? Steady? Go! 1658 01:12:36,584 --> 01:12:38,617 Alright, okay, you win. 1659 01:12:38,650 --> 01:12:39,817 I've... It's my shoulder. 1660 01:12:39,851 --> 01:12:41,350 Come on, yes! 1661 01:12:42,284 --> 01:12:43,717 Yes! 1662 01:13:02,184 --> 01:13:04,284 Yes, wh... Yes. 1663 01:13:06,617 --> 01:13:08,084 Journey. 1664 01:13:29,684 --> 01:13:31,151 Dad? 1665 01:13:34,417 --> 01:13:35,684 Dad! 1666 01:13:41,717 --> 01:13:42,984 Journey. 1667 01:13:47,350 --> 01:13:49,284 I knew your devotion would prevail 1668 01:13:49,318 --> 01:13:51,117 over all the rigor of the journey 1669 01:13:51,151 --> 01:13:52,917 and bring you to your father. 1670 01:13:54,483 --> 01:13:57,851 Am I to be allowed to look upon your face, my son? 1671 01:13:58,951 --> 01:14:00,851 To hear the voice I know so well 1672 01:14:00,884 --> 01:14:02,817 and answer it with my own. 1673 01:14:04,051 --> 01:14:06,917 I know how many lands you've travelled 1674 01:14:06,951 --> 01:14:10,117 and how many seas you've sailed to get to me here. 1675 01:14:11,350 --> 01:14:13,184 Give me your hand. 1676 01:14:35,550 --> 01:14:36,884 Steve. 1677 01:14:38,584 --> 01:14:40,383 What are you doing? 1678 01:14:40,417 --> 01:14:41,584 Having a swim. 1679 01:14:41,617 --> 01:14:43,151 We're supposed to go. 1680 01:14:43,184 --> 01:14:44,417 What? 1681 01:14:44,450 --> 01:14:46,017 We're supposed to go. 1682 01:14:48,117 --> 01:14:51,318 Gonna be going near Olympia. Why don't we stop there? 1683 01:14:51,350 --> 01:14:52,784 It's gonna be full of tourists, 1684 01:14:52,817 --> 01:14:55,884 American tourists piling out of coaches. 1685 01:14:55,917 --> 01:14:59,750 The Olympic Games were held every four years 1686 01:14:59,784 --> 01:15:01,517 throughout Classical Antiquity. 1687 01:15:01,550 --> 01:15:05,318 The site is a major tourist attraction 1688 01:15:05,350 --> 01:15:06,717 and has two museums 1689 01:15:06,750 --> 01:15:10,550 one devoted to the ancient and modern games. 1690 01:15:10,584 --> 01:15:11,584 We're not going there. 1691 01:15:11,617 --> 01:15:14,218 We're going to Hellos 1692 01:15:14,251 --> 01:15:15,817 uh, home of King Nester. 1693 01:15:36,517 --> 01:15:38,084 Vangelis, Greek. 1694 01:15:40,117 --> 01:15:41,750 You're doing it like a horn though. 1695 01:15:41,784 --> 01:15:43,917 It was a piano. 1696 01:15:46,350 --> 01:15:47,951 Oh, sorry, glang is the word for piano? 1697 01:15:54,917 --> 01:15:56,717 I'll be the percussion. 1698 01:16:12,051 --> 01:16:13,017 Yeah. 1699 01:16:13,051 --> 01:16:15,117 Yeah, hate that. Hate that film. 1700 01:16:15,151 --> 01:16:19,483 Some posh students from Oxford learned to run really quickly. 1701 01:16:19,517 --> 01:16:20,884 The end. 1702 01:16:22,084 --> 01:16:23,784 I think there's a psychological disadvantage 1703 01:16:23,817 --> 01:16:26,784 to sitting in the passenger seat in a car. 1704 01:16:26,817 --> 01:16:30,984 The driver automatically assumes higher status. 1705 01:16:31,017 --> 01:16:33,584 I remember, as a child there was a chap 1706 01:16:33,617 --> 01:16:36,151 whose wife drove and he didn't 1707 01:16:36,184 --> 01:16:38,650 and I remember thinking "Oh, that poor guy." 1708 01:16:38,684 --> 01:16:41,517 And that's to me, I thought it was completely emasculating 1709 01:16:41,550 --> 01:16:45,218 and, um, that woman divorced that man that couldn't drive 1710 01:16:45,251 --> 01:16:48,051 and in my head, even though I was a child, I always thought 1711 01:16:48,084 --> 01:16:50,483 "If he'd learned to drive, he might still be married." 1712 01:16:50,517 --> 01:16:53,884 Yeah, the... the relationship I was in before Sally 1713 01:16:53,917 --> 01:16:58,218 was a long one, and... and when it ended, I was very bereft 1714 01:16:58,251 --> 01:17:00,184 and I went and stayed with my parents 1715 01:17:00,218 --> 01:17:02,151 and they said, "Well, let's go for a ride in the car." 1716 01:17:02,184 --> 01:17:05,650 - Oh, yeah, yeah. - And they drove down to West Wales. 1717 01:17:05,684 --> 01:17:07,817 - But I was sitting in the back. - Oh, dear. 1718 01:17:07,851 --> 01:17:10,318 And not only was I now without my relationship 1719 01:17:10,350 --> 01:17:12,084 I was also a little boy in the back of the car. 1720 01:17:12,117 --> 01:17:14,017 And at one point, near Carmarthen 1721 01:17:14,051 --> 01:17:15,984 I had to say, "Stop, pull over." 1722 01:17:16,017 --> 01:17:17,617 And I made my mum get in the back. 1723 01:17:18,817 --> 01:17:21,817 Look at that breathtaking view. 1724 01:17:21,851 --> 01:17:24,650 Coastal Pilos presides over the Southern end 1725 01:17:24,684 --> 01:17:26,684 of an immense bay. 1726 01:17:29,884 --> 01:17:32,951 Was this the palace of King Nestor, huh? 1727 01:17:32,984 --> 01:17:36,984 No, no, this is an old Ottoman fortress 1728 01:17:37,017 --> 01:17:40,284 and from dates, this dates from the Ottoman Empire. 1729 01:17:40,318 --> 01:17:41,851 At Ottoman Empire 1730 01:17:41,884 --> 01:17:45,550 there are great savings on Ottomans of all sizes. 1731 01:17:45,584 --> 01:17:47,617 Open bank holiday Monday. 1732 01:17:47,650 --> 01:17:50,383 Put your feet up at Ottoman Empire. 1733 01:17:51,717 --> 01:17:55,917 Otterman. Half-otter, half-man. 1734 01:17:55,951 --> 01:17:58,684 New to the Marvel comic universe. 1735 01:17:58,717 --> 01:18:00,383 - Half-man, half... - You could play him. 1736 01:18:00,417 --> 01:18:03,851 ...half useable foot stool storage facility. 1737 01:18:03,884 --> 01:18:05,051 "Have you heard what Steve's doing? 1738 01:18:05,084 --> 01:18:07,184 Now he's playing Otterman?" "What?" 1739 01:18:07,218 --> 01:18:09,084 "Yeah, you know, he thinks it can be good. 1740 01:18:09,117 --> 01:18:11,184 I read the script. It's awful." 1741 01:18:11,218 --> 01:18:13,151 "And he's gonna do it? Is he alright?" 1742 01:18:13,184 --> 01:18:16,951 "I don't know. I'm worried about Steve. 1743 01:18:16,984 --> 01:18:18,984 "He was doing so well 1744 01:18:19,017 --> 01:18:21,717 and then he... he signed up for Otterman." 1745 01:18:21,750 --> 01:18:24,084 Tell me a bit more about, tell me more about 1746 01:18:24,117 --> 01:18:26,517 uh, Steve Coogan's decision to play Otterman? 1747 01:18:26,550 --> 01:18:29,218 Well, this was towards the end of his life and I think... 1748 01:18:29,251 --> 01:18:31,017 Is that, well, you... you, you said that. 1749 01:18:31,051 --> 01:18:34,117 I... I want you to talk more about, his... his talent. 1750 01:18:34,151 --> 01:18:37,917 Well, I mean, talent is a very subjective thing, isn't it? I spent a lot of time with him. 1751 01:18:37,951 --> 01:18:39,684 Yeah, but we all know that he was a great talent 1752 01:18:39,717 --> 01:18:41,151 and what we want to know was why was he so great 1753 01:18:41,184 --> 01:18:43,417 so please, please, you know, just expand on that. 1754 01:18:43,450 --> 01:18:45,517 Well that's still a mystery to me. I mean, I spent a lot of... 1755 01:18:45,550 --> 01:18:48,851 Yes, but we... we... we know, we know it's a mystery to you. 1756 01:18:48,884 --> 01:18:51,017 What I want to know is why... 1757 01:18:51,051 --> 01:18:53,117 Can you encapsulate in an sentence 1758 01:18:53,151 --> 01:18:54,951 the... the genius of Steve Coogan? 1759 01:18:54,984 --> 01:18:56,984 Well, not really, I mean, I will say I met a lot of people 1760 01:18:57,017 --> 01:18:58,684 over the years who didn't like him. 1761 01:18:59,984 --> 01:19:02,284 - We've not got much time left. - No. 1762 01:19:02,318 --> 01:19:03,750 Are you gonna miss me? 1763 01:19:03,784 --> 01:19:07,184 Oh, yes, and, and, no. 1764 01:19:07,218 --> 01:19:09,584 Yes and no. Bloody hell. 1765 01:19:09,617 --> 01:19:14,318 Find you very entertaining, but, uh, you can be exhausting. 1766 01:19:14,350 --> 01:19:16,517 Exhausting? Me? 1767 01:19:16,550 --> 01:19:19,284 Good God, you should meet you! 1768 01:19:19,318 --> 01:19:23,184 I have met me and, uh, we got on like a house on fire. 1769 01:19:25,784 --> 01:19:28,350 Is what they're saying it looked like? 1770 01:19:28,383 --> 01:19:30,350 - That looks like a, sort of... - Yeah. That's incredible. 1771 01:19:30,383 --> 01:19:34,550 Looks like a halls of residence in a 1960s British university. 1772 01:19:34,584 --> 01:19:36,284 - Well, yeah, and what's wrong with that? - Isn't it? 1773 01:19:36,318 --> 01:19:38,151 That's modernism. That's Utopian Modernism. 1774 01:19:38,184 --> 01:19:43,383 That is incredible, that's, that's, that's 1200 B.C. that. 1775 01:19:43,417 --> 01:19:45,684 So that's 800 years before the Parthenon. 1776 01:19:45,717 --> 01:19:48,684 On "Grand Designs" imagine Kevin McCloud going back to... 1777 01:19:48,717 --> 01:19:50,251 Yeah, and that's why it's amazing. 1778 01:19:50,284 --> 01:19:52,084 ...see if they're happy with their underfloor heating. 1779 01:19:52,117 --> 01:19:53,650 We are beginning to feel the pinch, Kevin 1780 01:19:53,684 --> 01:19:57,084 but we do, we do want to see it through because you know... 1781 01:19:57,117 --> 01:19:58,951 Well... well... It's our dream house. 1782 01:19:58,984 --> 01:20:00,884 It's the same amount of time between that and the Parthenon 1783 01:20:00,917 --> 01:20:02,483 is, is between us and the building 1784 01:20:02,517 --> 01:20:05,318 of Canterbury Cathedral. 1785 01:20:05,350 --> 01:20:06,884 And as the sun sprang up... 1786 01:20:06,917 --> 01:20:08,350 Oh, you look very good there. 1787 01:20:08,383 --> 01:20:10,584 ...leaving the brilliant water in its wake. 1788 01:20:10,617 --> 01:20:11,917 You look like you've come to inspect 1789 01:20:11,951 --> 01:20:14,117 the building regulations. 1790 01:20:14,151 --> 01:20:16,218 Climbed the bronze dawn to show light 1791 01:20:16,251 --> 01:20:19,517 onto immortal Gods and mortal men. 1792 01:20:19,550 --> 01:20:23,784 The ship sailed into Pilos where people lined the beaches 1793 01:20:23,817 --> 01:20:26,884 sacrificing sleek black bulls to Poseidon. 1794 01:20:35,218 --> 01:20:39,383 Driving quite fast for a narrow road 1795 01:20:39,417 --> 01:20:41,218 if you don't mind me saying. 1796 01:20:41,251 --> 01:20:44,550 Thank you. There's a shortcut. 1797 01:20:44,584 --> 01:20:46,483 That's not the road though, is it? 1798 01:20:46,517 --> 01:20:48,318 - No, but it's what ... - This is the road, here. 1799 01:20:51,350 --> 01:20:52,884 Are we allowed to do this? 1800 01:20:52,917 --> 01:20:54,483 - Am I allowed? - Yeah. 1801 01:20:54,517 --> 01:20:55,884 I was born allowed, me. 1802 01:21:03,717 --> 01:21:05,851 Gotta "Top Gear" this, eh? 1803 01:21:05,884 --> 01:21:08,617 Oh, that is a bit of a ridge here, wow. Good Lord. 1804 01:21:08,650 --> 01:21:13,218 Without the, uh, prehistoric Neanderthal world views. 1805 01:21:29,917 --> 01:21:31,550 Well, this is it. 1806 01:21:31,584 --> 01:21:37,017 This is where King Nestor had a huge feast for Telemachus 1807 01:21:37,051 --> 01:21:38,750 two and a half thousand years ago. 1808 01:21:38,784 --> 01:21:40,284 Is that why they call it ox belly bay 1809 01:21:40,318 --> 01:21:42,350 because of all the bulls they sacrificed? 1810 01:21:42,383 --> 01:21:44,284 No, 'cause it's... it's the shape of an ox's belly. 1811 01:21:44,318 --> 01:21:47,151 Yeah, I know. Right, we've seen it, let's go. 1812 01:21:47,184 --> 01:21:50,617 See the mouth of the bay there, I reckon I could swim that. 1813 01:21:50,650 --> 01:21:53,483 I could swim that, it's hardly the Hellespont, is it? 1814 01:21:53,517 --> 01:21:55,483 It's not even Asos to Lesbos. 1815 01:21:55,517 --> 01:21:57,917 I'll race you. And my shoulder's better now. 1816 01:21:57,951 --> 01:21:59,350 I'm not ra... Come on, seriously, let's go. 1817 01:21:59,383 --> 01:22:00,951 Let's go. Come on. 1818 01:22:00,984 --> 01:22:02,151 Alright. 1819 01:22:06,584 --> 01:22:08,117 Hello? 1820 01:22:08,151 --> 01:22:09,383 Hello, Joe. 1821 01:22:09,417 --> 01:22:11,051 Hey, dad, um... 1822 01:22:12,251 --> 01:22:13,218 Hey. 1823 01:22:14,350 --> 01:22:15,318 It's, uh... 1824 01:22:16,417 --> 01:22:17,717 It's grandad. 1825 01:22:18,684 --> 01:22:20,117 Yeah, what about him? 1826 01:22:22,117 --> 01:22:24,051 I'm really sorry, he... he... 1827 01:22:26,151 --> 01:22:28,717 - What? - I'm really sorry. 1828 01:22:32,650 --> 01:22:34,284 He's died. 1829 01:22:37,517 --> 01:22:39,284 I'm... I'm sorry, dad. 1830 01:22:45,151 --> 01:22:46,650 Are you okay? 1831 01:22:47,884 --> 01:22:52,151 Yeah. Yeah, I'm, I'm fine. 1832 01:22:52,184 --> 01:22:53,684 Are you okay? 1833 01:22:54,650 --> 01:22:57,017 Yeah. I'm... 1834 01:23:00,318 --> 01:23:02,051 I'll come straight home. 1835 01:23:03,184 --> 01:23:04,350 Yeah. 1836 01:23:05,684 --> 01:23:07,017 Okay. 1837 01:23:08,684 --> 01:23:11,417 Alright, I'll, I'll see, I'll see you soon. 1838 01:23:11,450 --> 01:23:13,917 - Yeah. See you soon. - Love you. 1839 01:23:13,951 --> 01:23:16,218 Love you too. Bye. 1840 01:23:37,617 --> 01:23:39,450 Hey, Steve. 1841 01:23:39,483 --> 01:23:40,851 Hey, Emma. 1842 01:23:40,884 --> 01:23:43,084 I'm so sorry about your dad. 1843 01:23:43,117 --> 01:23:45,584 - Who... who told you? - Joe called me. 1844 01:23:45,617 --> 01:23:48,784 Listen, I've checked out all the flights and the best way home 1845 01:23:48,817 --> 01:23:51,084 is to get on the Ferry with Rob to Ithaca. 1846 01:23:51,117 --> 01:23:53,784 It stops at Sami in Kefalonia 1847 01:23:53,817 --> 01:23:55,117 and then you can get a direct flight 1848 01:23:55,151 --> 01:23:57,350 back to Manchester, okay? 1849 01:23:57,383 --> 01:23:58,717 Okay, great. 1850 01:23:58,750 --> 01:24:00,417 Um, Joe said that you're staying at Katherine's 1851 01:24:00,450 --> 01:24:02,851 and for you to stay there, is that okay? 1852 01:24:02,884 --> 01:24:04,951 Or would you rather I book you a hotel? 1853 01:24:04,984 --> 01:24:07,383 Ah, yeah, if that's what Joe wants, I'll go straight there. 1854 01:24:07,417 --> 01:24:11,684 Alright, okay. Um, listen, sending lots of love, okay? 1855 01:24:11,717 --> 01:24:13,517 Okay, bye-bye. 1856 01:24:13,550 --> 01:24:16,318 - Eighty-two. - Yeah, we got one only... 1857 01:24:24,284 --> 01:24:25,717 What's going on? 1858 01:24:27,784 --> 01:24:29,318 My dad's died. 1859 01:24:32,017 --> 01:24:33,717 What? 1860 01:24:33,750 --> 01:24:37,218 Yeah, so, um, I've gotta fly home. 1861 01:24:41,517 --> 01:24:44,750 Um, God. I'm sorry. 1862 01:24:44,784 --> 01:24:46,117 I... I'll drive. 1863 01:24:46,151 --> 01:24:49,784 No, I... I wanna drive, I wanna, to keep busy. 1864 01:24:53,784 --> 01:24:55,784 Look at all these butterflies. 1865 01:27:12,251 --> 01:27:13,617 Sami. 1866 01:27:14,717 --> 01:27:16,617 It's beautiful, isn't it? 1867 01:27:21,184 --> 01:27:22,750 And that's Ithaca. 1868 01:27:25,817 --> 01:27:27,784 Have to come back another day. 1869 01:27:27,817 --> 01:27:29,884 Yeah, we will. 1870 01:27:33,817 --> 01:27:36,617 Ah, I better go and get the bags. 1871 01:27:42,584 --> 01:27:45,218 Okay, I'll, uh, give you a call. 1872 01:27:45,251 --> 01:27:48,051 - Be strong. Yeah? - Yeah, yeah. Thanks. 1873 01:28:38,417 --> 01:28:41,550 Gimme a wave! Gimme a wave! 1874 01:28:46,318 --> 01:28:47,617 Back again. 1875 01:28:50,151 --> 01:28:51,318 That's me. 1876 01:28:52,318 --> 01:28:53,951 I'm coming aboard. 1877 01:28:56,650 --> 01:28:58,817 I don't love your mother! 1878 01:29:10,750 --> 01:29:12,917 I'm going to the airport, yeah. 1879 01:29:12,951 --> 01:29:14,717 - Yes, sir. - How long does it take? 1880 01:29:14,750 --> 01:29:16,750 Forty-five minutes approximately. 1881 01:29:23,417 --> 01:29:24,917 It's a bit windy. 1882 01:29:25,851 --> 01:29:27,717 You'll get blown away! 1883 01:29:30,051 --> 01:29:31,383 Oh, wow. 1884 01:29:31,417 --> 01:29:33,318 Mm. Mm! 1885 01:29:33,350 --> 01:29:35,318 Oh, my God! Ugh. 1886 01:29:35,350 --> 01:29:37,017 How windy is it? 1887 01:29:37,051 --> 01:29:38,284 Hi. 1888 01:29:39,984 --> 01:29:42,284 - God, I've missed you. - I've missed you too. 1889 01:29:42,318 --> 01:29:45,383 Oh, my Goddess. How nice to see you. 1890 01:29:51,717 --> 01:29:53,350 So, how's it been? 1891 01:29:53,383 --> 01:29:54,650 Agh. 1892 01:29:54,684 --> 01:29:56,184 It's, uh, been a bloody long journey 1893 01:29:56,218 --> 01:29:58,650 - I'll tell you that. - In Odyssey. 1894 01:29:58,684 --> 01:30:01,517 I didn't know Greece was so big. 1895 01:30:01,550 --> 01:30:04,051 But it's over now, you're home. 1896 01:30:15,284 --> 01:30:16,517 Wow. 1897 01:30:30,417 --> 01:30:31,817 Nice to be driving the car. 1898 01:30:31,851 --> 01:30:35,251 - Don't you normally? - No. I do not. 1899 01:30:35,284 --> 01:30:36,650 He doesn't let you? 1900 01:30:36,684 --> 01:30:38,684 It's not a question of letting me drive 1901 01:30:38,717 --> 01:30:41,151 he likes to drive, so I let him. 1902 01:30:41,184 --> 01:30:44,483 I let him drive. 1903 01:30:44,517 --> 01:30:46,284 Fair enough. 1904 01:30:46,318 --> 01:30:48,951 I like to drive. Ergh, I like to drive. 1905 01:30:48,984 --> 01:30:50,917 I like to be in control. 1906 01:30:50,951 --> 01:30:54,251 You got, you got your hands at ten-to-two, that's good. 1907 01:30:54,284 --> 01:30:57,051 But, eh, no, you can follow the line 1908 01:30:57,084 --> 01:30:59,117 the racing line. 1909 01:30:59,151 --> 01:31:02,784 You break into the bend. Accelerate out. 1910 01:31:02,817 --> 01:31:04,817 Are you glad I'm here? 'Cause you get to drive? 1911 01:31:04,851 --> 01:31:07,383 Yeah, 'cause I'm the boss. 1912 01:31:07,417 --> 01:31:11,684 I am glad you are here for a multitude of reasons. 1913 01:31:11,717 --> 01:31:14,817 It's so strange to be without the kids. 1914 01:31:14,851 --> 01:31:16,750 Welcome to my world. It's not, you know... 1915 01:31:16,784 --> 01:31:18,383 Have you had a hard time? 1916 01:31:18,417 --> 01:31:23,517 It is hard, you miss the kids, yes, I don't apologize for that. 1917 01:31:23,550 --> 01:31:24,817 Not all fun and games. 1918 01:31:24,851 --> 01:31:28,383 No. It's mostly fun and games. 1919 01:31:32,584 --> 01:31:34,483 Poor Steve. 1920 01:31:34,517 --> 01:31:36,284 It's awful to lose your dad. 1921 01:31:46,817 --> 01:31:48,851 It's an amazing natural bay. 1922 01:31:48,884 --> 01:31:51,051 I can see why Odysseus wanted to get home, can't you? 1923 01:31:51,084 --> 01:31:52,851 - Look at it! - Yeah. 1924 01:31:52,884 --> 01:31:56,584 We should come back here when I'm in my 70s. 1925 01:31:56,617 --> 01:31:59,284 And I'm in my 60s. 1926 01:31:59,318 --> 01:32:02,117 I think, in all likelihood, and please don't take this 1927 01:32:02,151 --> 01:32:05,284 the wrong way, I do think by then I'll have married again. 1928 01:32:05,318 --> 01:32:07,550 - I'll have done a Rod. - Yeah. Fair enough. 1929 01:32:07,584 --> 01:32:09,650 And I'll be with a Pilates 1930 01:32:09,684 --> 01:32:11,617 instructor in her mid... 1931 01:32:11,650 --> 01:32:12,750 Very light... 1932 01:32:12,784 --> 01:32:14,383 Oh, yes, very flexible. 1933 01:32:14,417 --> 01:32:16,251 - Very bendy. Yeah. - Very broad-minded. 1934 01:32:16,284 --> 01:32:18,084 And, eh, now you'll have my money. 1935 01:32:18,117 --> 01:32:19,684 - Good, yeah. - So it's not all... 1936 01:32:19,717 --> 01:32:22,650 - It's not all doom and gloom. - No, no, no, no, no, no. 1937 01:32:22,684 --> 01:32:24,784 You'll have a nice place down in Torquay. 1938 01:32:24,817 --> 01:32:26,884 - Or here? - Well, no, not if I'm coming. 1939 01:32:26,917 --> 01:32:28,984 I wouldn't come here if you were here, would I? 1940 01:32:30,350 --> 01:32:32,951 I'd want to come just me and Consuela. 1941 01:32:41,151 --> 01:32:42,984 Hi, darling. 1942 01:32:43,017 --> 01:32:45,984 - Hi. - Hello. How are you? 1943 01:32:47,550 --> 01:32:48,817 Good, how are you? 1944 01:32:48,851 --> 01:32:50,284 Yeah, we, we're, we're, we're good. 1945 01:32:50,318 --> 01:32:52,051 - Hi, Chloe. - Yeah, yeah, we're both here. 1946 01:32:52,084 --> 01:32:54,184 Mummy's here, she's arrived. 1947 01:33:13,483 --> 01:33:16,650 Ah, yes, ah, Penelope 1948 01:33:16,684 --> 01:33:19,884 how wonderful to see you again in our, gosh 1949 01:33:19,917 --> 01:33:23,684 crickey marital bed after all these years. 1950 01:33:23,717 --> 01:33:26,383 Penelope's not a very sexy name, is it? 1951 01:33:26,417 --> 01:33:29,917 Then I shall call you Penny, Moneypenny. 1952 01:33:32,251 --> 01:33:33,684 Is Sally a sexy name? 1953 01:33:33,717 --> 01:33:36,417 Oh, I'd say so. I think Sally's very sexy. 1954 01:33:36,450 --> 01:33:41,017 I am sure she's sexy actually, very, very sexy. Sexy Sally. 1955 01:33:46,184 --> 01:33:47,817 Thank you. 1956 01:33:47,851 --> 01:33:49,851 Very difficult to say you're from Mitcham. 1957 01:33:49,884 --> 01:33:52,184 You're from Mitcham. No, I'm from Edinburgh. 1958 01:33:52,218 --> 01:33:53,750 Well, you said you were from Mitcham. 1959 01:33:53,784 --> 01:33:55,251 No, I'm from Edinbur... Alright, I can see... 1960 01:33:55,284 --> 01:33:56,584 Do you stop talking? 1961 01:33:56,617 --> 01:33:59,617 It's, eh, it's time to begin, right. Oh, goodness me. 1962 01:33:59,650 --> 01:34:02,151 I wondered where I left my phone. 1963 01:34:02,184 --> 01:34:05,284 When I make love, I make love for Queen and country 1964 01:34:05,318 --> 01:34:09,483 although I admit, making love to you would be a pleasure. 1965 01:34:34,350 --> 01:34:35,350 Hey. 1966 01:34:39,251 --> 01:34:40,318 Are you alright? 1967 01:34:40,350 --> 01:34:42,184 Yeah. Are you? 1968 01:34:43,318 --> 01:34:44,650 Yeah. 1969 01:34:47,984 --> 01:34:51,350 Let me take that. You got here quick. 1970 01:34:51,383 --> 01:34:52,650 Yeah. 1971 01:34:52,684 --> 01:34:54,684 Do you want a cup of tea or anything? 1972 01:34:54,717 --> 01:34:56,750 Yes, please. 1973 01:34:56,784 --> 01:34:59,684 Mum says you can have the spare room. 1974 01:34:59,717 --> 01:35:01,584 Great. Good. 1975 01:35:01,617 --> 01:35:03,383 Um, I'm sorry I wasn't here. 1976 01:35:04,784 --> 01:35:06,284 No, it's okay. 1977 01:35:08,717 --> 01:35:10,251 Were you with him? 1978 01:35:13,218 --> 01:35:15,951 Yeah. Yeah, I was. 1979 01:37:03,717 --> 01:37:05,284 Hello, Steve. 1980 01:37:05,318 --> 01:37:07,350 Oh, hello. 1981 01:37:09,717 --> 01:37:12,218 Sorry to hear about your dad. 1982 01:37:12,251 --> 01:37:13,218 Thank you. 1983 01:37:14,550 --> 01:37:15,717 You okay? 1984 01:37:15,750 --> 01:37:18,483 Yeah, I'm fine. 1985 01:37:18,517 --> 01:37:21,550 Yeah. It's strange being back here after all these years. 1986 01:37:21,584 --> 01:37:23,017 Yeah, that it is. 1987 01:37:24,450 --> 01:37:26,218 How are you? 1988 01:37:26,251 --> 01:37:28,917 I'm good. Yeah. 1989 01:37:28,951 --> 01:37:30,717 Yeah, I'm good. Thank you. 1990 01:37:30,750 --> 01:37:33,750 Hey. It's... It's time to go see grandad. 1991 01:37:33,784 --> 01:37:35,383 They'll take us. 1992 01:37:36,784 --> 01:37:39,017 Do you want me to come with you? 1993 01:37:39,051 --> 01:37:42,284 Um, no, I'll be fine. 1994 01:37:42,318 --> 01:37:44,650 You'll stay here till the funeral, won't you? 1995 01:37:45,984 --> 01:37:47,617 Oh, thank, yes, thank you. 1996 01:38:05,717 --> 01:38:07,184 Quite shallow here. 1997 01:38:08,284 --> 01:38:09,750 Ah... 1998 01:38:09,784 --> 01:38:11,817 Oh, it's very, argh. 1999 01:38:11,851 --> 01:38:15,450 Very pebbly. Oh, God. 2000 01:38:15,483 --> 01:38:17,717 Quite, argh. 2001 01:38:17,750 --> 01:38:19,851 Quite jagged on your feet. 2002 01:38:24,051 --> 01:38:24,917 Ah. 2003 01:38:36,151 --> 01:38:40,151 He wept as he held the wife he loved 2004 01:38:40,184 --> 01:38:45,318 sole of discretion, in his arms at last. 2005 01:38:45,350 --> 01:38:49,184 Joy, warm is the joy felt by 2006 01:38:49,218 --> 01:38:53,284 shipwrecked sailors as they sight land... 2007 01:38:54,817 --> 01:38:56,884 ...joyous too for her 2008 01:38:56,917 --> 01:39:01,417 the sight of her husband, vivid in her gaze 2009 01:39:01,450 --> 01:39:05,750 as her white arms embracing his neck 2010 01:39:05,784 --> 01:39:08,251 would never let him go. 2011 01:39:11,051 --> 01:39:13,151 I'm doing Anthony Hopkins. 2012 01:39:14,251 --> 01:39:16,117 I know. 2013 01:39:21,617 --> 01:39:23,117 I do love you. 2014 01:39:24,251 --> 01:39:25,617 You know that? 2015 01:39:52,232 --> 01:39:57,232 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2015 01:39:58,305 --> 01:40:58,642 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 156056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.