Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,630 --> 00:00:08,630
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,884 --> 00:00:17,251
Sing Goddess, Achilles' rage
3
00:00:17,284 --> 00:00:22,318
black, murderous, that cost
the Greeks incalculable pain
4
00:00:22,350 --> 00:00:26,817
pitched countless souls
of heroes into Hades' dark.
5
00:00:27,884 --> 00:00:29,717
Left their bodies to rot
6
00:00:29,750 --> 00:00:33,784
as corpses for dogs and birds.
7
00:00:35,017 --> 00:00:37,051
Did you learn that last night?
8
00:00:38,251 --> 00:00:39,318
There's not a lot here
9
00:00:39,350 --> 00:00:40,617
is there, really,
when you think about it?
10
00:00:40,650 --> 00:00:42,151
No, it's not like the film.
11
00:00:42,184 --> 00:00:44,318
It was all sandy beaches,
wasn't it?
12
00:00:44,383 --> 00:00:48,784
Greeks were camped here
for ten years.
13
00:00:48,817 --> 00:00:50,984
- Too long, isn't it?
- Too long to camp.
14
00:00:51,951 --> 00:00:53,851
I can do a week, tops.
15
00:00:53,884 --> 00:00:56,517
- In the Lake District.
- Yeah, with a pillow.
16
00:00:56,550 --> 00:00:58,084
I won't camp without a pillow.
17
00:01:00,383 --> 00:01:02,350
Had a bad dream last night.
18
00:01:02,383 --> 00:01:04,218
How was it, a portent?
19
00:01:04,251 --> 00:01:07,284
I don't know,
it was, it was bad.
20
00:01:08,717 --> 00:01:11,684
I had a portent once
on the old groundsheet.
21
00:01:12,617 --> 00:01:14,750
Stick your head out more.
22
00:01:14,784 --> 00:01:17,750
Find your light.
That's it.
23
00:01:17,784 --> 00:01:19,218
Do an "ah-hah."
24
00:01:20,717 --> 00:01:22,550
- Ah-hah!
- Got it.
25
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
26
00:01:41,383 --> 00:01:42,550
- Cheers.
- Cheers.
27
00:01:42,584 --> 00:01:44,450
Here's to an enjoyable
excursion.
28
00:01:44,483 --> 00:01:45,951
Yeah, hmm.
29
00:01:45,984 --> 00:01:46,984
Hmm.
30
00:01:47,017 --> 00:01:49,017
- Bellissimo.
- Hmm, hmm, hmm.
31
00:01:50,084 --> 00:01:52,318
It's very odd, isn't it,
to start
32
00:01:52,350 --> 00:01:54,117
a trip to Greece in Turkey?
33
00:01:54,151 --> 00:01:58,483
It was the Observers' idea, um,
to retrace the steps of, um
34
00:01:58,517 --> 00:02:01,684
Odysseus and the Odyssey,
so that... that's we're doing.
35
00:02:01,717 --> 00:02:03,984
A ten-year odyssey
in six days, I mean
36
00:02:04,017 --> 00:02:05,550
it's a... it's ambitious, Steve.
37
00:02:05,584 --> 00:02:08,017
It... it might sound ambitious,
but if you think of
38
00:02:08,051 --> 00:02:10,117
uh, "Ulysses," by James Joyce.
39
00:02:10,151 --> 00:02:12,417
Thanks for telling me the
author, I'd never have known.
40
00:02:12,450 --> 00:02:13,650
I'm just putting the information
41
00:02:13,684 --> 00:02:14,684
out there in case you don't...
42
00:02:14,717 --> 00:02:15,750
I don't want, you know...
43
00:02:15,784 --> 00:02:17,017
Well, that's like me saying
44
00:02:17,051 --> 00:02:19,450
"Harry Potter"
by J. K. Rowling.
45
00:02:19,483 --> 00:02:21,684
I wouldn't put "Harry Potter"
and "Ulysses"
46
00:02:21,717 --> 00:02:23,750
in the same,
in the same camp.
47
00:02:23,784 --> 00:02:25,851
Apart from they're both books.
But, um...
48
00:02:25,884 --> 00:02:27,750
"Harry Potter"
has sold truckloads of books.
49
00:02:27,784 --> 00:02:29,584
Yeah, but the thing is,
I don't measure success by
50
00:02:29,617 --> 00:02:31,218
units sold.
51
00:02:31,251 --> 00:02:33,218
I'm just telling you the figures
for the, uh, TV shows.
52
00:02:33,251 --> 00:02:34,584
And, yes,
but it's not it's just...
53
00:02:34,617 --> 00:02:35,617
And the consolidated ones
at that.
54
00:02:35,650 --> 00:02:37,151
It's yes.
55
00:02:37,184 --> 00:02:38,817
'Cause the actual time of
viewing aren't impressive
56
00:02:38,851 --> 00:02:41,550
but you do tell me
the consolidated figures.
57
00:02:41,584 --> 00:02:44,517
It's nice to be liked, but you
shouldn't go out there
58
00:02:44,550 --> 00:02:45,951
trying to be liked.
59
00:02:52,051 --> 00:02:55,318
If you think that we have been
doing these
60
00:02:55,350 --> 00:02:57,817
trips for nearly ten years
61
00:02:57,851 --> 00:03:01,017
then I suppose the,
in a macro sense
62
00:03:01,051 --> 00:03:03,417
we've been on this odyssey
for ten years.
63
00:03:03,450 --> 00:03:04,750
- Yeah?
- Is it ten years?
64
00:03:04,784 --> 00:03:07,117
Yeah. It is.
65
00:03:07,151 --> 00:03:08,318
Since the Lakes.
66
00:03:09,051 --> 00:03:10,017
Hmm.
67
00:03:10,051 --> 00:03:12,284
A bit of Richard Gere there.
Hmm.
68
00:03:12,318 --> 00:03:13,617
Just looking off.
69
00:03:13,650 --> 00:03:15,218
- Huh.
- Yeah, lovely.
70
00:03:15,251 --> 00:03:17,750
Yeah. And you're looking more
like him as well.
71
00:03:17,784 --> 00:03:20,450
- That's good?
- No, I wasn't being serious.
72
00:03:20,483 --> 00:03:21,717
- I was joking.
- Oh.
73
00:03:21,750 --> 00:03:24,051
- You look nothing like him.
- Ah.
74
00:03:24,084 --> 00:03:26,383
My God, you lapped the
compliment up, didn't you?
75
00:03:26,417 --> 00:03:28,383
- Look at that.
- Well, it's not unreasonable.
76
00:03:28,417 --> 00:03:30,184
I'm... I'm not... I, I mean,
I'm wearing my years
77
00:03:30,218 --> 00:03:31,450
reasonably well.
78
00:03:31,483 --> 00:03:33,318
Yeah, but in no way do you
resemble Richard Gere.
79
00:03:33,350 --> 00:03:34,584
Okay, I don't think...
80
00:03:34,617 --> 00:03:35,750
You look like
a great Steve Coogan.
81
00:03:35,784 --> 00:03:37,151
'Cause you're looking terrific.
82
00:03:37,184 --> 00:03:38,617
And I'm happy with that,
more than that.
83
00:03:38,650 --> 00:03:40,117
Yeah, you clutched
at Richard Gere.
84
00:03:40,151 --> 00:03:42,051
I look better as I get older.
Lots of women say that.
85
00:03:42,084 --> 00:03:43,417
Yes, you do, yes, you do.
86
00:03:43,450 --> 00:03:44,884
Well, I'm gonna,
I'm just gonna say it as well
87
00:03:44,917 --> 00:03:46,117
I'm saying it,
you look better older.
88
00:03:46,151 --> 00:03:47,117
Well, thank you.
89
00:03:47,151 --> 00:03:48,884
You were unpalatable
as a young man.
90
00:03:52,650 --> 00:03:53,984
What's this?
91
00:03:54,017 --> 00:03:55,984
If I'm not mistaken,
it's a Penguin classic.
92
00:03:56,017 --> 00:03:57,750
And it's by Aristotle.
93
00:03:57,784 --> 00:04:00,483
- I know Ari, yeah.
- I know all the Stotles.
94
00:04:00,517 --> 00:04:02,450
Poetics.
Listen to this.
95
00:04:02,483 --> 00:04:06,184
"Epic poetry and the composition
of tragedy, as well as comedy
96
00:04:06,218 --> 00:04:09,284
"and the arts of poetry
and music are
97
00:04:09,318 --> 00:04:11,951
"all imitations.
98
00:04:11,984 --> 00:04:15,851
"Imitation comes naturally
to human beings.
99
00:04:15,884 --> 00:04:20,750
And so does the universal
pleasure in imitation."
100
00:04:21,617 --> 00:04:22,750
- Um...
- Not my words.
101
00:04:22,784 --> 00:04:24,350
The words of Aristotle.
102
00:04:29,151 --> 00:04:31,951
So much of... of art
and acting is imitation.
103
00:04:31,984 --> 00:04:33,417
Nothing wrong with it.
104
00:04:33,450 --> 00:04:36,051
You did a fantastic imitation
105
00:04:36,084 --> 00:04:40,650
uh, of Stan Laurel in
Stan and Ollie, it was superb.
106
00:04:40,684 --> 00:04:43,951
Hmm. I'm not sure it's an
imitation, that's the thing.
107
00:04:43,984 --> 00:04:45,650
I watched it
on a BAFTA screener.
108
00:04:45,684 --> 00:04:47,584
I only paused it three times
109
00:04:47,617 --> 00:04:48,684
to go to the kitchen.
110
00:04:48,717 --> 00:04:50,184
And that in our house...
111
00:04:50,218 --> 00:04:51,851
- That's good.
- Yeah. Okay, well, yeah.
112
00:04:51,884 --> 00:04:54,417
You had... you had this, yeah?
113
00:04:54,450 --> 00:04:56,917
Had the... the pause,
you know the pause?
114
00:04:56,951 --> 00:04:58,550
- Hmm.
- You did that beautifully.
115
00:04:58,584 --> 00:05:00,650
- I certainly did.
- Hmm!
116
00:05:00,684 --> 00:05:05,517
Now, why don't you just stop
sitting there and help me?
117
00:05:05,550 --> 00:05:06,851
Hmm?
118
00:05:06,884 --> 00:05:09,117
Well, I'd... I'd try,
but, uh, I... I...
119
00:05:09,151 --> 00:05:10,917
I don't know what you
want me to do.
120
00:05:10,951 --> 00:05:14,117
Stan Laurel
and Tom Hardy, ready?
121
00:05:14,151 --> 00:05:17,684
Why don't you just come and
hit me instead of sitting there?
122
00:05:17,717 --> 00:05:19,383
I can't hear what
you're saying, Tom
123
00:05:19,417 --> 00:05:21,117
you always mumble your lines.
124
00:05:21,151 --> 00:05:22,517
Hmm!
125
00:05:29,117 --> 00:05:31,617
Thank you very much.
Lovely, really nice.
126
00:05:31,650 --> 00:05:34,051
I'm being bitten.
127
00:05:34,084 --> 00:05:35,984
It doesn't help
that we're under a tree.
128
00:05:36,017 --> 00:05:39,417
Insects love to be under trees.
Do you know why?
129
00:05:39,450 --> 00:05:41,717
Yeah, I... I went out
on my land recently.
130
00:05:41,750 --> 00:05:43,218
- Yeah.
- Uh, to sit under a tree.
131
00:05:43,251 --> 00:05:45,184
- Thirty-six acres, isn't it?
- Thirty-eight.
132
00:05:45,218 --> 00:05:47,084
And I went to sit under
a tree just to...
133
00:05:47,117 --> 00:05:48,817
To think.
Just to think?
134
00:05:48,851 --> 00:05:51,951
No, no, to read a book,
actually, I put a blanket down
135
00:05:51,984 --> 00:05:54,684
just 'cause, you know, there's a
tree, and I sat under it and, um
136
00:05:54,717 --> 00:05:56,318
started to read,
and loads of flies started
137
00:05:56,350 --> 00:05:57,750
hovering over my head, so...
138
00:05:57,784 --> 00:05:59,851
So, I just got up
and just went back in the house.
139
00:05:59,884 --> 00:06:01,218
I had this idea that it would...
140
00:06:01,251 --> 00:06:02,684
Steve Coogan,
ladies and gentlemen
141
00:06:02,717 --> 00:06:05,117
wonderful stories from Steve, um
142
00:06:05,151 --> 00:06:07,584
and there'll be more from him
at the same time next week.
143
00:06:07,617 --> 00:06:10,318
You know, you must do that one
about the flies under the, uh
144
00:06:10,350 --> 00:06:12,884
under the tree, I mean,
it... it's wonderful stuff.
145
00:06:12,917 --> 00:06:15,450
Fred said he saw you at, uh,
Lords Taverner's
146
00:06:15,483 --> 00:06:16,717
doing that, and, uh
147
00:06:16,750 --> 00:06:18,450
had the room
in the palm of his hand
148
00:06:18,483 --> 00:06:20,151
that's, that's what he said.
149
00:06:20,184 --> 00:06:21,717
Wonderful story.
150
00:06:21,750 --> 00:06:23,184
The new Ustinov.
151
00:06:25,584 --> 00:06:27,117
Steve Coogan.
152
00:06:27,151 --> 00:06:28,383
If you heard that story
Steve's telling?
153
00:06:28,417 --> 00:06:29,851
No, what is it?
154
00:06:29,884 --> 00:06:31,717
Oh, he's at the house, you know
the house in Sussex?
155
00:06:31,750 --> 00:06:33,951
Yeah.
Well, he... he took a book out.
156
00:06:33,984 --> 00:06:36,084
No, go on.
Um, he wanted to read.
157
00:06:36,117 --> 00:06:38,051
And he went out,
and he's got 38 acres.
158
00:06:38,084 --> 00:06:41,417
Yes. He finds a tree,
puts a blanket down.
159
00:06:41,450 --> 00:06:42,917
Oh, it's idyllic.
160
00:06:42,951 --> 00:06:45,450
And, uh, flies gathered
above his head.
161
00:06:45,483 --> 00:06:47,084
He went back in the house.
162
00:06:49,717 --> 00:06:52,784
I mean, he's...
Oh, God.
163
00:06:52,817 --> 00:06:55,483
God. And some people say
he's just Alan Partridge.
164
00:06:55,517 --> 00:06:56,784
He's not.
165
00:06:56,817 --> 00:06:58,817
There's whole other sides
to him.
166
00:06:59,750 --> 00:07:01,051
So, sir, your main courses.
167
00:07:01,084 --> 00:07:03,584
- Oh, lovely, very nice.
- Thank you.
168
00:07:03,617 --> 00:07:06,750
- Lamb chops.
- Chop, chop.
169
00:07:06,784 --> 00:07:08,717
- With mint sauce.
- Looks lovely.
170
00:07:11,984 --> 00:07:13,251
- Enjoy, monsieur.
- That's lovely.
171
00:07:13,284 --> 00:07:14,851
Thank you very much.
172
00:07:14,884 --> 00:07:16,417
- You like lamb, don't you?
- I do, I love lamb.
173
00:07:16,450 --> 00:07:19,383
Lamb's very good because, um,
it doesn't lend itself
174
00:07:19,417 --> 00:07:22,218
to intensive farming, so if you
can't make an organic choice
175
00:07:22,251 --> 00:07:23,650
lamb's a safe bet.
176
00:07:31,951 --> 00:07:33,851
My publisher wants me to use
177
00:07:33,884 --> 00:07:36,784
the "Odyssey" as a peg on which
to hang my Odyssey
178
00:07:36,817 --> 00:07:39,817
through life of the media.
179
00:07:39,851 --> 00:07:41,917
Isn't that what
you wrote when we were in Spain?
180
00:07:41,951 --> 00:07:44,417
A version of that, yeah,
but, um, it was successful
181
00:07:44,450 --> 00:07:47,450
so they want sort
of a variation on the theme.
182
00:07:47,483 --> 00:07:51,617
I do think as you get older it's
inevitable, you repeat yourself.
183
00:07:51,650 --> 00:07:53,750
But this is the fourth time
we've been on one of these
184
00:07:53,784 --> 00:07:55,017
little jaunts.
185
00:07:55,051 --> 00:07:56,517
Well, originality is overrated.
186
00:07:56,550 --> 00:07:58,917
'Cause everything's
a derivative of something.
187
00:07:58,951 --> 00:08:01,184
The greatest poem in
the Roman Empire was a rip-off
188
00:08:01,218 --> 00:08:02,318
of the "Odyssey."
189
00:08:02,350 --> 00:08:03,417
Which one?
190
00:08:03,450 --> 00:08:04,784
- "The Aeneid."
- Oh.
191
00:08:04,817 --> 00:08:06,884
Whereas the "Odyssey's"
about Odysseus fleeing
192
00:08:06,917 --> 00:08:09,417
Troy to... to go home, um
193
00:08:09,450 --> 00:08:12,617
the "Aeneid" is about a Trojan
fleeing the city
194
00:08:12,650 --> 00:08:14,951
uh, with his father and his son.
195
00:08:14,984 --> 00:08:17,084
What about his wife?
196
00:08:17,117 --> 00:08:18,550
He's lost her
along the way, you know.
197
00:08:18,584 --> 00:08:19,984
Shit, shit happens.
198
00:08:20,017 --> 00:08:22,318
Um, on the plus side,
he went on to found Rome
199
00:08:22,350 --> 00:08:24,917
so lose a wife, found an empire.
200
00:08:29,817 --> 00:08:31,884
This was like a kind
of interrogation.
201
00:08:31,917 --> 00:08:33,318
Sitting like this.
202
00:08:36,584 --> 00:08:38,017
- Your desserts, sir.
- Thank you.
203
00:08:41,550 --> 00:08:43,051
It's black mulberry sauce.
204
00:08:43,084 --> 00:08:44,284
Thank you very much, could we
have the bill please?
205
00:08:44,318 --> 00:08:45,917
- Okay, sir.
- Thank you very much.
206
00:08:45,951 --> 00:08:48,017
If it was an interrogation,
this would be very
207
00:08:48,051 --> 00:08:49,650
this would be the nice part
before the nasty one.
208
00:08:49,684 --> 00:08:50,851
Let's have some dessert.
209
00:08:50,884 --> 00:08:52,550
We'd, we'd, uh...
I wanna make this
210
00:08:52,584 --> 00:08:54,318
as pleasant as possible,
so, uh...
211
00:08:54,350 --> 00:08:56,717
Oh, great, yeah, what do you
want to know?
212
00:08:56,750 --> 00:08:59,051
- Hmm.
- Lovely, isn't it?
213
00:08:59,084 --> 00:09:01,151
Lovely combination of textures.
This is not...
214
00:09:03,550 --> 00:09:05,084
This is not too light.
215
00:09:06,117 --> 00:09:08,383
- But it's light.
- Hello?
216
00:09:08,417 --> 00:09:09,750
Hey, Steve, you alright?
217
00:09:09,784 --> 00:09:11,450
Just calling to check
everything's okay?
218
00:09:11,483 --> 00:09:14,117
Everything is wonderful, I'm
here with, uh, Rob Brydon.
219
00:09:14,151 --> 00:09:15,717
But apart from that
everything's wonderful.
220
00:09:15,750 --> 00:09:16,984
Hi, hi, Rob,
how are you doing?
221
00:09:17,017 --> 00:09:18,383
All is well.
He's not gone missing.
222
00:09:18,417 --> 00:09:19,817
I'm keeping an eye on him.
223
00:09:19,851 --> 00:09:21,417
What do you mean?
What are you talking about?
224
00:09:21,450 --> 00:09:24,517
In Morocco, she was very worried
when you went off the grid.
225
00:09:24,550 --> 00:09:25,684
Yeah?
226
00:09:25,717 --> 00:09:27,218
She was gonna call
the authorities
227
00:09:27,251 --> 00:09:30,717
all the newspapers,
"British comic goes missing."
228
00:09:30,750 --> 00:09:33,251
Yeah, British actor,
British actor, writer
229
00:09:33,284 --> 00:09:34,417
producer goes missing.
230
00:09:34,450 --> 00:09:36,251
British Actor goes missing,
friends say
231
00:09:36,284 --> 00:09:40,017
"We had no idea the mental
turmoil he was under."
232
00:09:40,051 --> 00:09:42,184
We spoke to his close friend
Rob Brydon.
233
00:09:42,218 --> 00:09:44,051
Well, I must say...
234
00:09:44,084 --> 00:09:45,951
Spoke to his asso,
his associate.
235
00:09:45,984 --> 00:09:47,951
We spoke to his dear confidante,
Rob Brydon.
236
00:09:47,984 --> 00:09:49,517
Just his sometime collaborator.
237
00:09:49,550 --> 00:09:52,318
We spoke to popular entertainer,
Rob Brydon who said...
238
00:09:52,350 --> 00:09:54,318
He's a, a light, light
entertainer, Rob Brydon.
239
00:09:54,350 --> 00:09:57,650
We spoke to popular light
entertainer and confidante
240
00:09:57,684 --> 00:09:59,218
of troubled star, Rob Brydon.
241
00:09:59,251 --> 00:10:00,550
Troubled TV funny man.
242
00:10:00,584 --> 00:10:03,784
Who said, I had no idea Steve
was suffering
243
00:10:03,817 --> 00:10:05,284
in the way he was.
244
00:10:05,318 --> 00:10:07,017
We didn't know he was suffering,
but then we realized
245
00:10:07,051 --> 00:10:08,884
he'd spent, uh, six days
with Roby Brydon
246
00:10:08,917 --> 00:10:11,184
and things started
to fall into place then.
247
00:10:11,218 --> 00:10:14,218
We think this might
be a cry for help.
248
00:10:14,251 --> 00:10:15,417
Sorry, I've got to go.
249
00:10:15,450 --> 00:10:17,151
I just wanted to let you know
that your boat
250
00:10:17,184 --> 00:10:19,884
is gonna be leaving
Asos at 2:30.
251
00:10:19,917 --> 00:10:22,650
So, go to Asos, to the boat,
by 2:30, okay
252
00:10:22,684 --> 00:10:24,550
then your Range Rover's gonna
be waiting for when you arrive.
253
00:10:24,584 --> 00:10:26,483
Get our asses
in the boat when?
254
00:10:26,517 --> 00:10:28,750
Wonderful, looking forward
to it, sweetheart, ta-ta.
255
00:10:28,784 --> 00:10:30,450
Bye, alright, see you.
256
00:10:30,483 --> 00:10:31,684
Do you understand any of that?
257
00:10:31,717 --> 00:10:32,984
Yeah.
258
00:10:33,017 --> 00:10:35,151
Range Rover waiting
for us at Lesbos.
259
00:10:45,184 --> 00:10:49,817
This is what UNESCO
says about Asos.
260
00:10:49,851 --> 00:10:53,218
In antiquity,
its hilltop location made
261
00:10:53,251 --> 00:10:56,383
Asos an easily defensible
port city.
262
00:10:56,417 --> 00:10:59,151
The oldest Doric temple
in Asia Minor
263
00:10:59,184 --> 00:11:02,784
the Temple of Athena at Asos,
is located
264
00:11:02,817 --> 00:11:04,684
on the top of the Acropolis.
265
00:11:08,350 --> 00:11:12,851
That's Lesbos, that's the, uh,
border between Asia and Europe.
266
00:11:14,951 --> 00:11:16,350
It's close, isn't it?
267
00:11:16,383 --> 00:11:18,417
Yeah, I could swim that.
268
00:11:18,450 --> 00:11:20,151
You could not.
269
00:11:20,184 --> 00:11:23,184
Somebody like Byron
swimming the Alice Pont
270
00:11:23,218 --> 00:11:26,417
from, you know, Asia to Europe
and Istanbul.
271
00:11:26,450 --> 00:11:28,684
That's why all the refugees come
this way 'cause it's so easy.
272
00:11:28,717 --> 00:11:30,750
They don't swim it,
they do it in boats.
273
00:11:30,784 --> 00:11:32,350
Yeah, very little boats.
274
00:11:32,383 --> 00:11:35,117
Byron said of all the things
he'd achieved
275
00:11:35,151 --> 00:11:37,851
swimming the Alice Pont was the
thing that made him most proud.
276
00:11:39,151 --> 00:11:41,318
Oh, fair enough.
277
00:11:41,350 --> 00:11:44,417
What would you say was the
thing you were most proud of?
278
00:11:44,450 --> 00:11:47,184
Uh, my seven BAFTAs.
279
00:11:47,218 --> 00:11:49,650
Hmm, and for me,
it would be my children.
280
00:11:49,684 --> 00:11:52,417
Yeah, well, 'cause, yeah,
'cause you haven't got any BAFTAs.
281
00:11:52,450 --> 00:11:55,383
Though you have got children,
which is interesting.
282
00:12:01,550 --> 00:12:03,383
Now, William, uh, some
of the men are not happy
283
00:12:03,417 --> 00:12:04,650
there are rumblings.
284
00:12:04,684 --> 00:12:06,284
Oh, there are rumblings,
are there?
285
00:12:06,318 --> 00:12:07,984
Well, you tell the men
that we will sail around
286
00:12:08,017 --> 00:12:10,784
the Cape of Good Hope
and we'll sail around the horn.
287
00:12:10,817 --> 00:12:12,817
I think if the weather
was this nice
288
00:12:12,851 --> 00:12:14,417
we would have been
a lot more relaxed.
289
00:12:14,450 --> 00:12:16,984
They're loving it, Bill.
They really are.
290
00:12:17,017 --> 00:12:18,517
Well, thank you very much,
uh, Fletcher.
291
00:12:18,550 --> 00:12:19,884
You don't mind if I call you
Fletcher do you?
292
00:12:19,917 --> 00:12:21,383
Call me Fletcher
if you like, mate.
293
00:12:21,417 --> 00:12:22,617
Thank you very much,
I'll call you Fletch.
294
00:12:22,650 --> 00:12:24,383
Can I call you Bill?
295
00:12:24,417 --> 00:12:26,517
Yeah, of course, you can, I'd
rather call you Mr. Christian.
296
00:12:26,550 --> 00:12:27,784
Not Fletch?
297
00:12:47,483 --> 00:12:49,117
Ahoy!
298
00:12:50,717 --> 00:12:52,450
Said, "Ah-hah."
299
00:12:52,483 --> 00:12:53,717
Is that?
300
00:12:54,784 --> 00:12:56,650
Ahoy!
301
00:12:59,284 --> 00:13:00,684
Ah-hah!
302
00:13:04,951 --> 00:13:06,884
You've got a huge drive then?
303
00:13:06,917 --> 00:13:08,383
Yeah, it was a monster really.
304
00:13:08,417 --> 00:13:09,784
So are you flying back now?
305
00:13:09,817 --> 00:13:12,851
Yeah. Uh, here the keys.
306
00:13:12,884 --> 00:13:14,717
- Thank you.
- Yeah, enjoy.
307
00:13:14,750 --> 00:13:17,450
- Full tank?
- Tank's full and it's a hybrid.
308
00:13:17,483 --> 00:13:20,184
Steve?
309
00:13:20,218 --> 00:13:22,218
- Alright. Good.
- Safe flight.
310
00:13:22,251 --> 00:13:23,884
Cheers. Bye-bye.
311
00:13:23,917 --> 00:13:26,917
Steve, how are you?
This is Kareem.
312
00:13:26,951 --> 00:13:29,350
Do you remember me?
We worked together in Mykonos.
313
00:13:30,817 --> 00:13:33,184
I played, uh, refugees
in the beach.
314
00:13:33,218 --> 00:13:35,284
Okay.
315
00:13:35,318 --> 00:13:37,417
- Do you remember me?
- Refugee?
316
00:13:37,450 --> 00:13:38,450
- Yes.
- How are you?
317
00:13:38,483 --> 00:13:39,517
I am Kareem, how are you?
318
00:13:39,550 --> 00:13:41,017
- Hi, very good.
- I'm good.
319
00:13:41,051 --> 00:13:42,951
Good to see you,
yeah, really good.
320
00:13:42,984 --> 00:13:44,550
- Hiya. Rob.
- That's Rob, yeah, yeah.
321
00:13:44,584 --> 00:13:45,884
- Kareem.
- Hello.
322
00:13:45,917 --> 00:13:47,517
How are you doing?
What are you doing here?
323
00:13:47,550 --> 00:13:50,184
Uh, well, it's not a holiday,
we're... we're actually working
324
00:13:50,218 --> 00:13:52,417
with... with we're retracing
the... the steps
325
00:13:52,450 --> 00:13:53,817
of, um, Odysseus, you know
326
00:13:53,851 --> 00:13:55,151
going from Troy to Ithaca.
327
00:13:55,184 --> 00:13:57,517
What about you?
Are you still with the refugees?
328
00:13:57,550 --> 00:13:59,284
I'm working
with the refugees still.
329
00:13:59,318 --> 00:14:00,817
- Right.
- Are there refugees still here?
330
00:14:00,851 --> 00:14:02,550
- Yes, yes, yes.
- Thousands of refugees.
331
00:14:02,584 --> 00:14:03,650
- Thousands?
- Yes.
332
00:14:03,684 --> 00:14:06,017
You know, maybe I need a lift
333
00:14:06,051 --> 00:14:09,284
maybe it could be so good
for you, come and see?
334
00:14:09,318 --> 00:14:10,884
It is very good
for you all to see.
335
00:14:10,917 --> 00:14:11,917
- See?
- Come see it now?
336
00:14:11,951 --> 00:14:13,350
- Yes.
- We'd love to.
337
00:14:13,383 --> 00:14:14,750
But we've gotta...
Where have we gotta go next?
338
00:14:14,784 --> 00:14:16,350
- We've got a...
- Do you know what?
339
00:14:16,383 --> 00:14:19,251
We're... we're not so busy that
we can't spare enough time
340
00:14:19,284 --> 00:14:20,817
to drop him off.
341
00:14:20,851 --> 00:14:23,284
That's what odysseys are all
about, we'll hop in the car.
342
00:14:23,318 --> 00:14:26,617
It'd be good for, uh, Rob to see
a refugee camp, it's true.
343
00:14:26,650 --> 00:14:29,251
Yeah, it'd be, be good for me
to see a refugee camp.
344
00:14:29,284 --> 00:14:30,550
Thank you, thank you, guys,
for the lift.
345
00:14:30,584 --> 00:14:31,951
- Yes.
- No worries.
346
00:14:33,750 --> 00:14:35,650
It's a really nice car, Steve.
347
00:14:35,684 --> 00:14:38,383
Thanks, not mine, it's, um...
348
00:14:38,417 --> 00:14:40,750
It was loaned to me for this...
349
00:14:40,784 --> 00:14:42,851
- Us.
- Thing we're doing. To us.
350
00:14:42,884 --> 00:14:44,917
I mean, it's a hybrid,
so it's half-electric.
351
00:14:44,951 --> 00:14:47,417
So it kind of cushions
the impact that
352
00:14:47,450 --> 00:14:49,251
a monster gas guzzler
like this normally...
353
00:14:49,284 --> 00:14:50,951
It's important to you, isn't it?
That's important.
354
00:14:50,984 --> 00:14:53,251
- Well, it is, yeah.
- All the environmental thing.
355
00:14:53,284 --> 00:14:55,251
- But, uh ...
- Steve's got nine cars, Kareem.
356
00:14:55,284 --> 00:14:57,884
- Nine car? So good, man.
- Yeah, nine cars.
357
00:14:57,917 --> 00:14:59,817
That's, that's,
that's irrelevant.
358
00:14:59,851 --> 00:15:01,650
How many of them are electric?
359
00:15:01,684 --> 00:15:03,017
- I have an electric car.
- Yeah.
360
00:15:03,051 --> 00:15:04,450
We're writing an article, uh...
361
00:15:04,483 --> 00:15:05,917
I'm writing an article for...
362
00:15:05,951 --> 00:15:08,184
- I'm writing an article.
- Well, Rob is. And...
363
00:15:08,218 --> 00:15:10,884
Steve doesn't have time
to actually write it.
364
00:15:10,917 --> 00:15:13,350
- I do.
- Got lot of weighty thoughts.
365
00:15:13,383 --> 00:15:15,383
Gotta service his cars, I mean,
that takes a lot of his time.
366
00:15:15,417 --> 00:15:18,383
I do. Anyhow, so, so what's,
what's been going on?
367
00:15:18,417 --> 00:15:21,684
What, uh, wh... what are you up
to... up to at the moment?
368
00:15:21,717 --> 00:15:24,717
I'm here now set up,
uh, a cultural event
369
00:15:24,750 --> 00:15:26,383
it's a musical and dance.
370
00:15:26,417 --> 00:15:27,750
Really?
371
00:15:27,784 --> 00:15:30,218
We do some music courses,
music therapy.
372
00:15:30,251 --> 00:15:31,750
I dance some,
they do some teaching.
373
00:15:31,784 --> 00:15:33,117
- Great.
- Fantastic.
374
00:15:33,151 --> 00:15:35,584
Some community building,
inclusion.
375
00:15:35,617 --> 00:15:36,817
Great.
376
00:15:36,851 --> 00:15:39,284
Here we are.
This is a small city.
377
00:15:39,318 --> 00:15:42,218
Wow. Gosh.
378
00:15:42,251 --> 00:15:44,417
So, what's this barbed wire for?
That's...
379
00:15:44,450 --> 00:15:46,117
It looks like a prison camp.
380
00:15:46,151 --> 00:15:48,851
Is that to stop people getting
in or stop them getting out?
381
00:15:48,884 --> 00:15:52,184
Obviously, of this camp
is really prison.
382
00:15:52,218 --> 00:15:55,917
It's more established than
I would have expected.
383
00:15:59,884 --> 00:16:01,318
Really nice to meet you.
384
00:16:01,350 --> 00:16:03,750
Good luck with everything,
hope it all works out.
385
00:16:05,517 --> 00:16:07,350
Goodbye.
386
00:16:07,383 --> 00:16:09,450
Oh, Steve, thank you very much.
387
00:16:09,483 --> 00:16:11,084
Okay, thank you.
388
00:16:11,117 --> 00:16:13,184
I'm coming to Britain, right?
I hope, we'll see you there.
389
00:16:13,218 --> 00:16:14,851
- Well, you've got my email so...
- Yes.
390
00:16:14,884 --> 00:16:16,684
I will contact you, thank you.
391
00:16:16,717 --> 00:16:19,084
Do the turning here,
I will go inside.
392
00:16:35,851 --> 00:16:37,284
Well, that was sobering.
393
00:16:37,318 --> 00:16:40,951
Imagine living in that for years
and years and years.
394
00:16:40,984 --> 00:16:42,750
Hmm. Well,
it's just like the Greeks.
395
00:16:42,784 --> 00:16:44,550
Uh, camped outside Troy
396
00:16:44,584 --> 00:16:46,184
for the best part of ten years.
397
00:16:46,218 --> 00:16:48,684
Too long, I've said it before,
I'll say it again
398
00:16:48,717 --> 00:16:50,784
that's too long for camping.
399
00:16:52,084 --> 00:16:53,517
Nice guy.
400
00:16:53,550 --> 00:16:56,984
Uh, yes, he's, yeah, well, um,
yeah, he's a very nice bloke.
401
00:16:57,017 --> 00:17:00,951
I mean, I, I know him, we worked
together last year on a film.
402
00:17:00,984 --> 00:17:01,917
He said.
403
00:17:01,951 --> 00:17:03,284
He play... He played a sort
404
00:17:03,318 --> 00:17:04,951
of version of himself.
405
00:17:04,984 --> 00:17:06,917
You didn't remember him,
did you?
406
00:17:06,951 --> 00:17:09,884
What?
Of course, I remembered him.
407
00:17:09,917 --> 00:17:13,117
I bloody worked with him
for a month at least.
408
00:17:13,151 --> 00:17:15,017
So I...
Of course I remembered him.
409
00:17:15,051 --> 00:17:17,684
Like maybe not at first, but
eventually, yeah, like, yeah.
410
00:17:17,717 --> 00:17:19,717
"Hey, how you doing?"
You know, and, uh...
411
00:17:21,151 --> 00:17:22,851
What's his name?
412
00:17:24,784 --> 00:17:26,218
What's his name?
413
00:17:26,251 --> 00:17:27,951
Well, I'm not gonna be tested by
you just asking me
414
00:17:27,984 --> 00:17:29,383
what his name, what's his name?
415
00:17:29,417 --> 00:17:31,383
I'm not testing you,
I'm just interested to see
416
00:17:31,417 --> 00:17:32,684
what's his name?
417
00:17:37,151 --> 00:17:38,151
Khaled.
418
00:17:40,084 --> 00:17:41,584
It's Kareem.
419
00:17:41,617 --> 00:17:43,350
Okay, so I got the first
syllable right.
420
00:17:43,383 --> 00:17:44,951
Oh, well done.
421
00:17:48,084 --> 00:17:50,450
You know where the word lesbian
comes from?
422
00:17:50,483 --> 00:17:51,784
Yes, Mr. Bond.
423
00:17:51,817 --> 00:17:53,684
It's from the island,
it's from Lesbos.
424
00:17:53,717 --> 00:17:56,584
Sappho was the priestess
who wrote erotic poetry
425
00:17:56,617 --> 00:18:00,884
to all these women she loved
and, uh, and was obsessed with.
426
00:18:00,917 --> 00:18:06,284
And she was the most celebrated
poet, not lesbian
427
00:18:06,318 --> 00:18:09,051
but the most celebrated poets
in Ancient Greece.
428
00:18:09,084 --> 00:18:12,284
And she was a woman
and she was a lesbian.
429
00:18:12,318 --> 00:18:14,218
It's a shame
we're getting the ferry.
430
00:18:14,251 --> 00:18:17,550
I would like to stay
in the Hotel Lesbian
431
00:18:17,584 --> 00:18:18,884
as I'm sure you would.
432
00:18:18,917 --> 00:18:21,284
I think...
Come, come, Mr. Bond
433
00:18:21,318 --> 00:18:24,617
you like staying in the Hotel
Lesbian just as much as I do.
434
00:18:24,650 --> 00:18:29,717
If I can get my head down in the
Lesbian, I'm more than happy.
435
00:18:30,750 --> 00:18:32,151
Welcome to the Hotel Lesbian.
436
00:18:32,184 --> 00:18:34,450
You can check out
any time you like.
437
00:18:34,483 --> 00:18:37,218
- But you can never leave.
- But you can never leave.
438
00:18:53,717 --> 00:19:00,284
♪ Sailing I am sailing ♪
439
00:19:00,318 --> 00:19:03,817
♪ Home again ♪
440
00:19:03,851 --> 00:19:07,717
♪ Across the sea ♪
441
00:19:07,750 --> 00:19:11,383
♪ I am sailing ♪
442
00:19:11,417 --> 00:19:15,017
♪ Stormy waters ♪
443
00:19:15,051 --> 00:19:18,917
♪ To be near you ♪
444
00:19:18,951 --> 00:19:22,284
♪ To be free ♪
445
00:19:23,617 --> 00:19:25,084
When I was in Australia,
there was
446
00:19:25,117 --> 00:19:27,650
a 25-year-old girl
on the crew
447
00:19:27,684 --> 00:19:29,984
who had never heard
of Rod Stewart.
448
00:19:30,017 --> 00:19:33,251
Never heard those two words
in that order.
449
00:19:33,284 --> 00:19:35,151
So, when I used to go out with
a girl, they used to say, uh
450
00:19:35,184 --> 00:19:37,284
"Remember this and
remember that," and I'd just go
451
00:19:37,318 --> 00:19:39,951
"When I was young,
we used to do this."
452
00:19:47,184 --> 00:19:50,784
Stagira is the birth place
of Aristotle.
453
00:19:50,817 --> 00:19:52,251
Stagira was besieged
454
00:19:52,284 --> 00:19:55,218
and destroyed in 348 B.C.
by Philip of Macedon.
455
00:19:55,251 --> 00:19:59,218
The inhabitants were enslaved,
later Philip rebuilt the city
456
00:19:59,251 --> 00:20:02,917
as a reward for Aristotle being
tutored to his son, Alexander.
457
00:20:05,650 --> 00:20:07,251
How much further is it?
458
00:20:07,284 --> 00:20:10,684
Uh, it's just around, it's just
to the the top of this road.
459
00:20:12,550 --> 00:20:14,817
I've got a stone
in my sandal again.
460
00:20:17,684 --> 00:20:19,550
Come on.
461
00:20:19,584 --> 00:20:20,884
What do you mean, come on?
462
00:20:22,417 --> 00:20:26,884
Well, this is it, this is
the shine to Aristotle.
463
00:20:26,917 --> 00:20:30,417
Well, they imported
his ashes, uh, back here
464
00:20:30,450 --> 00:20:32,051
specially to, to leave them here
465
00:20:32,084 --> 00:20:35,550
as, it's his hometown,
you know.
466
00:20:35,584 --> 00:20:37,684
It's not a lot to look at,
is it?
467
00:20:37,717 --> 00:20:39,517
You can see why
they don't charge.
468
00:20:39,550 --> 00:20:40,684
There'd be uproar.
469
00:20:40,717 --> 00:20:42,184
That Legoland costs a fortune
470
00:20:42,218 --> 00:20:43,684
but you get
a lot for your money.
471
00:20:46,017 --> 00:20:47,984
Do you think there'll be
a memorial to you?
472
00:20:48,017 --> 00:20:49,684
I don't believe in monuments.
473
00:20:49,717 --> 00:20:51,750
Just something modest
in Manchester?
474
00:20:51,784 --> 00:20:53,284
Uh, yeah, a plaque.
475
00:21:01,884 --> 00:21:03,917
I didn't picture
Macedonia like this.
476
00:21:03,951 --> 00:21:05,951
It's, I... I imagined it
to be quite rugged
477
00:21:05,984 --> 00:21:11,483
I didn't think it would be
verdant and soft.
478
00:21:11,517 --> 00:21:12,917
Well...
479
00:21:14,184 --> 00:21:15,617
- Excuse me.
- Your starters, sir.
480
00:21:15,650 --> 00:21:17,650
Thank you.
481
00:21:17,684 --> 00:21:19,017
As a starter,
we have the mussels
482
00:21:19,051 --> 00:21:21,218
on smoked pine needles
with parmesan cheese
483
00:21:21,251 --> 00:21:24,084
spring asparagus, a little bit
of citrus and espresso powder.
484
00:21:24,117 --> 00:21:25,650
- Enjoy.
- Thank you, Mr. Tim.
485
00:21:25,684 --> 00:21:27,151
- Thank you.
- My pleasure.
486
00:21:27,184 --> 00:21:30,084
Espresso powder dust,
that's, uh, an ingredient
487
00:21:30,117 --> 00:21:32,650
I wasn't expecting,
but, uh, it's also, uh
488
00:21:32,684 --> 00:21:34,417
piqued my curiosity.
489
00:21:34,450 --> 00:21:36,084
So have a little...
490
00:21:37,151 --> 00:21:38,951
Hmm!
491
00:21:38,984 --> 00:21:41,884
- Well, that's, uh...
- Hmm, that's complex.
492
00:21:41,917 --> 00:21:44,084
That is absolutely divine.
493
00:21:50,350 --> 00:21:51,951
People who talk about
Alexander the Great
494
00:21:51,984 --> 00:21:55,851
will overlook all the psychotic
tendencies he had.
495
00:21:55,884 --> 00:21:58,017
With his mother,
he conspired to kill
496
00:21:58,051 --> 00:22:00,417
his father,
and then after that
497
00:22:00,450 --> 00:22:03,884
went on a killing spree rounding
up all his half-siblings
498
00:22:03,917 --> 00:22:06,284
and, uh, cousins who might have
a legitimate claim
499
00:22:06,318 --> 00:22:08,617
to the throne,
and just ruthlessly
500
00:22:08,650 --> 00:22:10,017
and horribly murdered them.
501
00:22:10,051 --> 00:22:12,383
He was a gangster,
an old-fashioned gangster.
502
00:22:12,417 --> 00:22:14,350
Why do we call him
Alexander the Great?
503
00:22:14,383 --> 00:22:17,917
They call me great, but I'm
actually just a gangster.
504
00:22:17,951 --> 00:22:20,218
I'm gonna commit
atrocious crimes.
505
00:22:20,251 --> 00:22:21,817
I'm doing Marlon Brando.
506
00:22:21,851 --> 00:22:23,251
Then why'd you fuck that up?
507
00:22:23,284 --> 00:22:24,984
Commit atrocious crimes.
508
00:22:25,017 --> 00:22:27,017
I'm gonna behave despicably.
509
00:22:27,051 --> 00:22:29,617
You know you need to make it
more, give it more weight
510
00:22:29,650 --> 00:22:30,951
when you speak like that,
you know.
511
00:22:30,984 --> 00:22:32,350
Well, why are you doing it
differently?
512
00:22:32,383 --> 00:22:34,117
You're going to look like that
but for...
513
00:22:35,350 --> 00:22:36,851
What are you doing here?
Lemme hear it.
514
00:22:37,884 --> 00:22:39,450
It's, uh, he speaks like
515
00:22:39,483 --> 00:22:41,984
he has his cheeks are
full of cotton wool.
516
00:22:42,017 --> 00:22:43,650
Well, they were full
of cotton wool.
517
00:22:43,684 --> 00:22:46,717
I know, but they weren't full
with those things that dentists
518
00:22:46,750 --> 00:22:47,951
use to shove in the side
of your mouth.
519
00:22:47,984 --> 00:22:50,051
Dental swab, a dental swab.
520
00:22:50,084 --> 00:22:52,218
A swab. They don't use them
anymore for some reason.
521
00:22:52,251 --> 00:22:55,450
I don't know why.
Because dentistry has advanced.
522
00:22:55,483 --> 00:22:57,051
Dentistry has advanced.
523
00:22:57,084 --> 00:22:59,117
They've made a lot of great
strides in dentistry.
524
00:22:59,151 --> 00:23:01,017
I know it has, you know,
dentistry's advanced
525
00:23:01,051 --> 00:23:02,650
quite a lot, actually,
that's, you know what.
526
00:23:02,684 --> 00:23:06,251
That I'd like to hire you,
Aristotle, to, uh, to educate
527
00:23:06,284 --> 00:23:09,017
my son, I'd like you to teach
him a lot about philosophy.
528
00:23:09,051 --> 00:23:11,884
Well, I... I... I'm, I'm very
flattered by the offer
529
00:23:11,917 --> 00:23:14,450
but I must say I'm finding it
very hard to forget
530
00:23:14,483 --> 00:23:16,717
what you did to Stagira,
which was a smashing spot.
531
00:23:16,750 --> 00:23:18,517
Oh, you know what, I tell you
what, tell what I'm gonna do.
532
00:23:18,550 --> 00:23:21,051
If you don't teach my son, I'll
rip your head off and shit down
533
00:23:21,084 --> 00:23:22,984
your goddamn fucking neck,
you too big, dick sucking
534
00:23:23,017 --> 00:23:25,318
mother fucking asshole, okay?
535
00:23:25,350 --> 00:23:27,550
But it's essentially
being a gangster.
536
00:23:27,584 --> 00:23:30,218
Maybe in the East End of London
could be right, Winston?
537
00:23:30,251 --> 00:23:33,450
If you're gonna be teaching
my boy, Aristotle
538
00:23:33,483 --> 00:23:35,817
right?
I don't want some airy
539
00:23:35,851 --> 00:23:38,251
fairy nuns coming here...
What... Thank you.
540
00:23:38,284 --> 00:23:40,017
- Lovely fillet.
- That's wonderful.
541
00:23:40,051 --> 00:23:41,717
Ab... Compliments to the chef.
542
00:23:41,750 --> 00:23:43,517
- Yeah, very nice.
- I will, certain.
543
00:23:43,550 --> 00:23:46,184
Ahem. Mr. Tim.
544
00:23:46,218 --> 00:23:47,917
- Thank you.
- Is that your Christian name?
545
00:23:47,951 --> 00:23:49,350
- Yes, it is.
- Yes, good, good.
546
00:23:49,383 --> 00:23:50,784
Mr. Steve, Mr. Rob.
547
00:23:50,817 --> 00:23:52,218
- Nice to meet you.
- Hello.
548
00:23:52,251 --> 00:23:53,851
He... he won't know
who Basil Brush is.
549
00:23:53,884 --> 00:23:55,383
- Thank you.
- Thank you.
550
00:23:55,417 --> 00:23:58,517
Now you listen to me,
I wanna make sure it's not
551
00:23:58,550 --> 00:24:00,483
just airy fairy thinking.
552
00:24:00,517 --> 00:24:01,917
It's not a great Ray Winston.
553
00:24:01,951 --> 00:24:04,117
- I lost a part to him you know.
- What's the...
554
00:24:04,151 --> 00:24:05,650
- Seriously, we were...
- Why was he...
555
00:24:05,684 --> 00:24:07,550
We got... I went...
That's what I thought.
556
00:24:12,218 --> 00:24:15,450
I saw you do Henry VIII once,
which I thought was, I mean
557
00:24:15,483 --> 00:24:17,184
he's a great actor,
but I thought that was odd.
558
00:24:17,218 --> 00:24:19,051
I gave him the cockney accent,
didn't he?
559
00:24:19,084 --> 00:24:20,917
Yeah, he was Henry VIII with,
with a cockney accent.
560
00:24:20,951 --> 00:24:23,550
I was like,
I really fancied Anne Boleyn.
561
00:24:23,584 --> 00:24:25,318
I got this old trout on me back.
562
00:24:25,350 --> 00:24:27,350
Catherine of Aragon.
Don't know what to do about it.
563
00:24:27,383 --> 00:24:28,617
- Sire...
- I'm thinking of getting her.
564
00:24:28,650 --> 00:24:30,084
I wanna bag her,
I wanna bed her.
565
00:24:30,117 --> 00:24:32,017
- Sire, might I interrupt?
- I wanna do her.
566
00:24:32,051 --> 00:24:34,017
Uh, your, your new palace,
Hampton Court
567
00:24:34,051 --> 00:24:36,117
is... is ready, sir,
we've had the Jacuzzi put in
568
00:24:36,151 --> 00:24:37,884
would you like to inspect it?
569
00:24:37,917 --> 00:24:40,017
Fucking Pope's saying
I can't get a fucking divorce.
570
00:24:40,051 --> 00:24:42,017
I'm saying what about if I say,
well, I'm in charge?
571
00:24:42,051 --> 00:24:43,617
I'm the head of the church,
how about that?
572
00:24:43,650 --> 00:24:44,984
What do you think
about that then?
573
00:24:45,017 --> 00:24:46,417
How about I went round
all your monasteries
574
00:24:46,450 --> 00:24:48,617
and fucking knocked
the shit out of them?
575
00:24:48,650 --> 00:24:50,251
I mean, every single fucking one
576
00:24:50,284 --> 00:24:53,550
so I fucking level them, how
about that, Mr. Fucking Pope?
577
00:24:53,584 --> 00:24:56,318
Your... Your Royal Highness,
um, I, Ann... Anne Boleyn
578
00:24:56,350 --> 00:24:58,383
is... is waiting for you
in the ante chamber
579
00:24:58,417 --> 00:25:00,051
Your Royal Highness,
shall I bring her through?
580
00:25:00,084 --> 00:25:02,817
Yeah, that, yeah,
I got a... a real boner, yeah.
581
00:25:02,851 --> 00:25:04,483
Yeah, I'm pleased to hear it,
Your Royal Highness
582
00:25:04,517 --> 00:25:06,884
and might I say your one's
royal boner is looking
583
00:25:06,917 --> 00:25:08,084
particularly majestic
this morning.
584
00:25:08,117 --> 00:25:09,784
Yeah, cheers.
I really like her.
585
00:25:09,817 --> 00:25:12,117
Take her to me, uh, chamber,
or whatever you call it.
586
00:25:12,151 --> 00:25:13,951
Is sire speaking
euphemistically?
587
00:25:13,984 --> 00:25:16,483
What? Why are you talking
like a nonce?
588
00:25:16,517 --> 00:25:18,884
Because I'm terrified of you,
sir. I'm not a nonce.
589
00:25:18,917 --> 00:25:21,517
I'm not a nonce, sir.
I'm not a nonce.
590
00:25:21,550 --> 00:25:22,750
This is a rumor
that has been put around
591
00:25:22,784 --> 00:25:24,117
the court by Cromwell.
592
00:25:24,151 --> 00:25:25,851
Alright, alright,
alright, whatever.
593
00:25:25,884 --> 00:25:27,383
I really like Anne Boleyn.
594
00:25:27,417 --> 00:25:29,117
She's nice, she likes you, sir.
595
00:25:29,151 --> 00:25:31,951
If she messes me around, I'll
chop her fucking head off.
596
00:25:31,984 --> 00:25:34,318
Literally chop
her fucking head off.
597
00:25:34,350 --> 00:25:36,684
If she dicks me about,
I'll get a swordsman
598
00:25:36,717 --> 00:25:38,184
over from France and...
599
00:25:38,218 --> 00:25:40,017
She can kneel
and I can do it across her.
600
00:25:40,051 --> 00:25:43,917
That speaks so clearly of,
of sire's class, sir
601
00:25:43,951 --> 00:25:46,951
to chop off milady's head
with a swordsman.
602
00:25:53,251 --> 00:25:55,151
Hello.
603
00:25:55,184 --> 00:25:57,617
I don't like seeing my chin in
this dome.
604
00:25:58,684 --> 00:26:00,318
- Thank you.
- Your dessert.
605
00:26:00,350 --> 00:26:01,917
- Gentlemen.
- Oh.
606
00:26:01,951 --> 00:26:04,184
We have the almond crumble
with use of cream
607
00:26:04,218 --> 00:26:07,084
fresh citrus and blood orange
on top of that, enjoy.
608
00:26:07,117 --> 00:26:08,350
- Thank you, thank you.
- Thank you very much.
609
00:26:08,383 --> 00:26:09,350
My pleasure.
610
00:26:12,084 --> 00:26:14,417
Who would you be if you could be
a Greek God?
611
00:26:14,450 --> 00:26:15,884
Which God would you be?
612
00:26:15,917 --> 00:26:17,117
I have been cast as a Greek God.
613
00:26:17,151 --> 00:26:18,417
When?
614
00:26:18,450 --> 00:26:20,350
I played Hades in Percy Jackson,
"The Lightning Thief."
615
00:26:20,383 --> 00:26:21,784
Yes, in Percy Jackson,
"The Lightning Thief."
616
00:26:21,817 --> 00:26:24,750
Yes.
They made more of those films.
617
00:26:24,784 --> 00:26:27,084
- Hmm, hmm.
- What happened to Hades?
618
00:26:27,117 --> 00:26:28,350
They just didn't invite me back.
619
00:26:32,184 --> 00:26:33,383
Hello, Joe?
620
00:26:33,417 --> 00:26:35,051
Joe?
621
00:26:35,084 --> 00:26:37,151
- Hey, dad, how are you?
- Good, good.
622
00:26:37,184 --> 00:26:39,417
- What's going on?
- Yeah, um...
623
00:26:39,450 --> 00:26:40,584
Grandad's in hospital again.
624
00:26:40,617 --> 00:26:42,318
What?
625
00:26:42,350 --> 00:26:44,984
Yeah, um, so, yeah, I've been
to see him, and he's okay.
626
00:26:45,017 --> 00:26:47,951
But what, what, okay, so what is
it, the same thing as before?
627
00:26:47,984 --> 00:26:50,750
Yeah, yeah, yeah, same thing
as before, it's, uh
628
00:26:50,784 --> 00:26:53,450
it's all routine,
they're doing some tests.
629
00:26:53,483 --> 00:26:55,151
- Your check, sir.
- Oh, thank you very much.
630
00:26:55,184 --> 00:26:56,717
- Did you like the dessert?
- Yeah, it was lovely.
631
00:26:56,750 --> 00:26:58,584
I... I can't eat citrus,
so I had to leave it.
632
00:26:58,617 --> 00:27:00,650
- Thank you.
- Oh, that's okay.
633
00:27:00,684 --> 00:27:02,350
I'm glad you're there, yeah.
634
00:27:02,383 --> 00:27:04,383
- I'm at mum's actually, um...
- Okay.
635
00:27:04,417 --> 00:27:08,483
Philip's moved out,
he's, he's left her, so, um...
636
00:27:08,517 --> 00:27:10,251
Philip?
637
00:27:10,284 --> 00:27:12,318
Yeah, Philip,
her... her partner.
638
00:27:12,350 --> 00:27:13,917
- Well, her boyfriend.
- Oh, yeah.
639
00:27:13,951 --> 00:27:15,284
He's been living with her
for two years.
640
00:27:15,318 --> 00:27:17,184
Yeah, yeah,
I... I think I met him, yeah.
641
00:27:17,218 --> 00:27:19,984
A very good evening to you and
welcome to this very special
642
00:27:20,017 --> 00:27:23,218
Greek edition of Guess the Bill
coming to you from the beautiful
643
00:27:23,251 --> 00:27:26,251
Greek island of Beach here in
the northernmost part
644
00:27:26,284 --> 00:27:29,251
of Southern Greece, and, uh,
joining us to play tonight
645
00:27:29,284 --> 00:27:31,984
is our returning champion from
Peventry in the North of England
646
00:27:32,017 --> 00:27:33,817
it's Stephen Coogan, Steve.
647
00:27:33,851 --> 00:27:35,717
Good evening.
Ur, hello.
648
00:27:35,750 --> 00:27:38,717
Um, uh, uh, if you need me to
come back, uh, just let me know
649
00:27:38,750 --> 00:27:40,917
I'll jump on a plane, alright?
650
00:27:40,951 --> 00:27:42,151
Okay, I love you.
651
00:27:42,184 --> 00:27:44,318
Love you too, dad, bye-bye.
652
00:27:44,350 --> 00:27:46,117
And the wonderful thing
about it, Steve
653
00:27:46,151 --> 00:27:48,884
is you never pick another person
up on what they're doing.
654
00:27:48,917 --> 00:27:51,383
No, it would literally
never occur.
655
00:27:51,417 --> 00:27:54,650
Oh, here he is,
the man himself, Stephen.
656
00:27:54,684 --> 00:27:56,350
On this beautiful
beachside setting
657
00:27:56,383 --> 00:27:59,051
would you like to play
"Guess the Bill?"
658
00:28:00,517 --> 00:28:01,951
Not really, no.
659
00:28:01,984 --> 00:28:04,617
Alright, it's 307 euro.
660
00:28:20,917 --> 00:28:22,350
Hey, Chloe, it's daddy.
661
00:28:22,383 --> 00:28:24,383
- Hi.
- Hi.
662
00:28:24,417 --> 00:28:26,251
How are you?
663
00:28:26,284 --> 00:28:28,051
- Good.
- Good, what you up to?
664
00:28:28,084 --> 00:28:30,851
Just watching
some stuff on my iPad.
665
00:28:30,884 --> 00:28:33,117
And where's Charlie?
666
00:28:33,151 --> 00:28:36,584
Charlie isn't here,
he's sleeping right now.
667
00:28:36,617 --> 00:28:38,450
Alright, then let me speak
straight to mummy then, darling
668
00:28:38,483 --> 00:28:40,584
and I'll, and I'll talk
to you again tomorrow.
669
00:28:40,617 --> 00:28:43,817
- She's not here.
- She's not there as well?
670
00:28:43,851 --> 00:28:45,251
Where... where is she?
671
00:28:45,284 --> 00:28:47,184
At, um, the theatre.
672
00:28:47,218 --> 00:28:50,350
Mummy's at the theatre, what's
she gone to see at the theatre?
673
00:28:50,383 --> 00:28:52,218
I don't know.
674
00:28:52,251 --> 00:28:54,383
And who did she go with?
675
00:28:54,417 --> 00:28:56,684
Don't know that either.
676
00:28:56,717 --> 00:28:58,817
But you know
she's gone to the theatre?
677
00:29:00,017 --> 00:29:01,784
- Yes.
- Ah.
678
00:29:01,817 --> 00:29:03,084
Oh. Alright.
679
00:29:07,417 --> 00:29:08,984
Get a move on!
680
00:29:13,851 --> 00:29:15,318
Keep moving!
681
00:29:17,417 --> 00:29:18,817
Are you okay?
682
00:29:24,284 --> 00:29:25,650
You alright?
683
00:29:31,417 --> 00:29:32,717
Come through.
684
00:29:32,750 --> 00:29:34,750
Oh, husband that I love.
685
00:29:34,784 --> 00:29:38,184
Why do you choose to give in to
such wild grief?
686
00:29:38,218 --> 00:29:39,717
Catherine!
687
00:29:39,750 --> 00:29:41,851
Farewell.
688
00:29:41,884 --> 00:29:47,051
And do not fail in your love
for our son.
689
00:29:56,417 --> 00:29:57,684
Oh.
690
00:30:20,617 --> 00:30:24,284
♪ I solve my problems
and I seen the light ♪
691
00:30:24,318 --> 00:30:29,884
♪ We got a loving thing
we've gotta treat it right ♪
692
00:30:29,917 --> 00:30:33,084
♪ There ain't no danger
we can go too far ♪
693
00:30:33,117 --> 00:30:34,650
♪ We start believing it now ♪
694
00:30:34,684 --> 00:30:38,350
Are you singing "Grease"
because we're in Greece?
695
00:30:38,383 --> 00:30:41,184
♪ Greece is the word ♪
696
00:30:41,218 --> 00:30:43,951
♪ They think our love
is just a growing thing ♪
697
00:30:43,984 --> 00:30:45,318
You know that,
you know that "Grease"
698
00:30:45,383 --> 00:30:47,051
is not about the country Greece?
699
00:30:47,084 --> 00:30:49,218
When I'm in Greece,
I hear the word Greece
700
00:30:49,251 --> 00:30:50,617
I think "Grease."
701
00:30:50,650 --> 00:30:52,884
Yes, but it's not the same thing
as it... It's a homophone.
702
00:30:52,917 --> 00:30:53,984
- No, no, no.
- It's a homophone.
703
00:30:54,017 --> 00:30:55,851
It's a... How dare you?
704
00:30:55,884 --> 00:30:58,184
How dare you?
705
00:30:58,218 --> 00:30:59,284
I'm not a homophone.
706
00:30:59,318 --> 00:31:01,151
- I'm a heterosexual.
- I'm a hetero...
707
00:31:01,184 --> 00:31:05,318
I'm not, I'm a human being, um,
good evening.
708
00:31:05,350 --> 00:31:07,717
Um, no, look, Steve,
look, for... for me, Steve
709
00:31:07,750 --> 00:31:09,550
Greece is the word, yes
710
00:31:09,584 --> 00:31:10,851
it's the word that you heard
711
00:31:10,884 --> 00:31:12,350
it's got a groove,
it's got a meaning.
712
00:31:12,383 --> 00:31:14,084
Greece is the time,
it's the place, it's the motion.
713
00:31:14,117 --> 00:31:16,318
Well, Greece
is the way we're feeling.
714
00:31:16,350 --> 00:31:17,417
Talk more about that.
715
00:31:17,450 --> 00:31:19,784
Expand on that. Um...
716
00:31:19,817 --> 00:31:22,184
Do you know
who wrote "Grease?"
717
00:31:22,218 --> 00:31:24,084
Steve Coogan, did you know
who wrote "Grease?"
718
00:31:24,117 --> 00:31:25,550
- No, I don't know who...
- It was Barry Gibbs.
719
00:31:25,584 --> 00:31:27,617
I know who, a lot of the writers
from Ancient Greece are
720
00:31:27,650 --> 00:31:28,917
but I know that's not as
important to you
721
00:31:28,951 --> 00:31:30,450
as who wrote the song "Grease."
722
00:31:30,483 --> 00:31:33,017
It was written by Barry Gibb,
because Robert Stigwood
723
00:31:33,051 --> 00:31:35,251
the Bee Gees' manager,
was producing the music.
724
00:31:35,284 --> 00:31:37,684
Now, the original stage musical,
of course, it didn't have
725
00:31:37,717 --> 00:31:39,450
the song, "Grease,"
and Robbie said to Barry
726
00:31:39,483 --> 00:31:42,584
We're enjoying such great such
with Saturday Night Fever
727
00:31:42,617 --> 00:31:45,550
the old records,
the "Tragedy," uh...
728
00:31:45,584 --> 00:31:48,218
Do you know who wrote that, uh
do you know who wrote that
729
00:31:48,251 --> 00:31:49,584
a friend to everyone
is a friend to no one?
730
00:31:49,617 --> 00:31:51,184
Yes, Aristotle.
731
00:31:51,218 --> 00:31:53,251
- Now, let me tell you this...
- Only because I told you.
732
00:31:53,284 --> 00:31:54,650
No, I knew it already.
733
00:31:54,684 --> 00:31:57,117
No, you didn't, if you... you,
you don't, you don't know
734
00:31:57,151 --> 00:32:00,218
you, you, you,
you learn more about...
735
00:32:00,251 --> 00:32:04,117
You know more about, uh, these
irrelevant things like who wrote
736
00:32:04,151 --> 00:32:06,984
the song "Grease,"
these, these trivialities
737
00:32:07,017 --> 00:32:08,617
than anything to do
with Ancient Greece
738
00:32:08,650 --> 00:32:12,884
other than what I've spoon-fed
you over the last few days.
739
00:32:12,917 --> 00:32:15,584
♪ Grease is the time
it's the place ♪
740
00:32:15,617 --> 00:32:17,084
♪ It's the motion ♪
741
00:32:17,117 --> 00:32:21,017
♪ And Grease is the way
we are feeling ♪
742
00:32:25,517 --> 00:32:28,251
You know the Greeks thought
Delphi was the center
743
00:32:28,284 --> 00:32:31,151
of the world, literally the
center of the Greek world.
744
00:32:31,184 --> 00:32:33,517
- The navel, as it were?
- Yes.
745
00:32:33,550 --> 00:32:35,284
I think so.
746
00:32:35,318 --> 00:32:38,884
And they had a, a cave
747
00:32:38,917 --> 00:32:41,817
the woman in the cave sitting
on a tripod
748
00:32:41,851 --> 00:32:45,318
with um, smoke coming up
underneath her.
749
00:32:45,350 --> 00:32:47,051
They'd have a, they'd have a
prophet there to interpret
750
00:32:47,084 --> 00:32:48,517
she would then,
the smoke would come up
751
00:32:48,550 --> 00:32:50,750
and she'd start going...
752
00:32:50,784 --> 00:32:53,218
And, uh, they'd have
a prophet to interpret
753
00:32:53,251 --> 00:32:55,884
what she was saying,
and the people believed
754
00:32:55,917 --> 00:32:59,750
that it was Apollo sending
his words up in smoke
755
00:32:59,784 --> 00:33:02,817
through her vagina,
and out of her mouth.
756
00:33:04,051 --> 00:33:06,851
And she was
the Priestess Pythia.
757
00:33:08,117 --> 00:33:09,684
Well, aren't you going to make
a joke about it?
758
00:33:09,717 --> 00:33:11,218
No.
759
00:33:11,251 --> 00:33:14,218
If I did, it wouldn't
be one of my pithier comments.
760
00:33:14,251 --> 00:33:16,784
Ha. I knew there was something
lurking in there somewhere.
761
00:33:16,817 --> 00:33:20,251
Probably where the phrase,
"Blowing smoke up
762
00:33:20,284 --> 00:33:21,584
your arse" comes from.
763
00:33:21,617 --> 00:33:24,383
It's a, it's a vagina,
it was a vagina, not her arse.
764
00:33:24,417 --> 00:33:26,318
I hope you know the difference
by now, Rob.
765
00:33:27,517 --> 00:33:29,051
God help your wife.
766
00:33:29,084 --> 00:33:30,617
I bet she doesn't know
which way to turn.
767
00:33:30,650 --> 00:33:33,117
Now, this here
is the stone that
768
00:33:33,151 --> 00:33:35,917
Zeus dropped to signify
the center of the world.
769
00:33:35,951 --> 00:33:38,417
The navel of the world
just there.
770
00:33:38,450 --> 00:33:41,117
Looks more like a clitoris
though, doesn't it?
771
00:33:41,151 --> 00:33:43,017
It does though, it looks more
like a giant clit.
772
00:33:43,051 --> 00:33:45,984
Well, that's just, that's almost
certainly deliberate.
773
00:33:46,017 --> 00:33:48,884
This was a shrine
to the female, to... to Gaya
774
00:33:48,917 --> 00:33:51,717
Mother Earth, the creative.
775
00:33:51,750 --> 00:33:54,517
And, uh, until, of course,
Apollo came along
776
00:33:54,550 --> 00:33:58,650
claimed all the credit for
himself, surprise, surprise.
777
00:33:58,684 --> 00:34:00,951
It was ever thus,
the patriarchy, uh
778
00:34:00,984 --> 00:34:03,817
claim, claiming credit.
779
00:34:03,851 --> 00:34:05,951
Very spiritual, isn't it?
780
00:34:05,984 --> 00:34:06,851
Yeah.
781
00:34:15,684 --> 00:34:18,817
Michelin starred
Varoulko seaside
782
00:34:18,851 --> 00:34:22,251
in Piraeus, Athens,
is widely regarded
783
00:34:22,284 --> 00:34:27,051
heh, as Greece's
top seafood restaurant.
784
00:34:37,151 --> 00:34:38,684
Well, it's very nice, isn't it?
785
00:34:38,717 --> 00:34:40,884
This is, uh,
not what I expected of Athens
786
00:34:40,917 --> 00:34:43,017
I was thinking hot and dusty
and not wet...
787
00:34:43,051 --> 00:34:46,017
Not, well, uh, this is exactly
what I expected of
788
00:34:46,051 --> 00:34:47,817
of Athens,
because lots of boats
789
00:34:47,851 --> 00:34:49,584
because it's a,
it was a naval power.
790
00:34:49,617 --> 00:34:51,650
Uh, the... the Athenian Navy
defeated
791
00:34:51,684 --> 00:34:54,917
the Persians
in the Battle of Salamis.
792
00:34:54,951 --> 00:34:57,717
- The Battle of Salamis?
- Yeah.
793
00:34:57,750 --> 00:34:59,884
So are you gonna do something
about two guys with salamis
794
00:34:59,917 --> 00:35:01,350
hitting each other on the head?
795
00:35:01,383 --> 00:35:03,284
Or the fact that salami's
a bit like cocks?
796
00:35:03,318 --> 00:35:04,917
Yeah, no, no,
I wasn't gonna go there, but...
797
00:35:04,951 --> 00:35:06,417
Really? Well,
the Battle of Salami's...
798
00:35:06,450 --> 00:35:08,184
The Battle of Salami's.
799
00:35:08,218 --> 00:35:11,750
Yeah, but they had Battle of,
um, Marathon not far from here
800
00:35:11,784 --> 00:35:13,284
that wasn't a naval battle,
was it?
801
00:35:13,318 --> 00:35:14,784
I didn't say all the battles
were naval.
802
00:35:14,817 --> 00:35:17,051
And that's where
we get the marathon from.
803
00:35:17,084 --> 00:35:19,584
It was a guy,
a soldier, came, he ran
804
00:35:19,617 --> 00:35:22,784
from the Battle at Marathon,
all the way back to Athens.
805
00:35:22,817 --> 00:35:25,218
And then, you won't know this,
he dropped dead.
806
00:35:25,251 --> 00:35:26,917
And what did he shout
just before he died?
807
00:35:26,951 --> 00:35:28,917
He said, "I've got shooting
pains down my arm
808
00:35:28,951 --> 00:35:30,483
and sort of followed
by a crushing
809
00:35:30,517 --> 00:35:31,717
feeling across my chest."
810
00:35:31,750 --> 00:35:33,650
- No, no, Nike!
- Please.
811
00:35:33,684 --> 00:35:35,284
What?
Thank you very much.
812
00:35:38,684 --> 00:35:39,984
Thank you very much.
813
00:35:40,017 --> 00:35:41,550
And a premium salad
from white grouper.
814
00:35:41,584 --> 00:35:43,350
Boiled eggs and brioche, crispy.
815
00:35:43,383 --> 00:35:45,218
- Thank you, thank you.
- Bon appetite.
816
00:35:45,251 --> 00:35:46,318
Thank you.
817
00:35:46,383 --> 00:35:48,650
Uh, he shout,
he shouted, "Nike!"
818
00:35:48,684 --> 00:35:50,383
He had a sponsorship deal,
he wanted to
819
00:35:50,417 --> 00:35:51,984
thank the guys at Nike.
820
00:35:52,017 --> 00:35:54,784
No, he shouted Nike 'cause Nike
is the Goddess of Victory.
821
00:36:00,650 --> 00:36:02,251
Have you ever run a marathon?
822
00:36:02,284 --> 00:36:04,383
No, of course not, no.
823
00:36:04,417 --> 00:36:06,383
- I have.
- Really?
824
00:36:06,417 --> 00:36:08,151
If you died at the end
of a marathon
825
00:36:08,184 --> 00:36:11,684
I would gladly try and
resuscitate you, you know, to...
826
00:36:11,717 --> 00:36:13,218
What are you doing,
waving goodbye to me?
827
00:36:13,251 --> 00:36:16,184
No, I'm pressing your chest,
and staying alive.
828
00:36:16,218 --> 00:36:18,483
That, you don't do that, you
don't, you... you don't pat us
829
00:36:18,517 --> 00:36:20,584
pat someone on the back.
830
00:36:20,617 --> 00:36:23,784
Arms together.
Elbows locked.
831
00:36:23,817 --> 00:36:26,917
Push down, 30 chest
compressions, 30.
832
00:36:26,951 --> 00:36:28,218
And you count them.
833
00:36:28,251 --> 00:36:29,483
One, two, three
834
00:36:29,517 --> 00:36:31,051
four, five, six...
835
00:36:31,084 --> 00:36:32,684
♪ Staying alive staying alive ♪
836
00:36:32,717 --> 00:36:34,350
...ten, you do thirty of those.
837
00:36:34,383 --> 00:36:36,517
♪ Steve's gonna die
Steve's gonna die ♪
838
00:36:36,550 --> 00:36:38,318
- Then two breaths.
- Yeah.
839
00:36:38,350 --> 00:36:41,717
Pinch the nose, head back,
two breaths, not your nose.
840
00:36:41,750 --> 00:36:43,284
The nose of the person you're
breathing into their mouth.
841
00:36:43,318 --> 00:36:44,917
- Sorry, sorry, sorry, sorry.
- Head back.
842
00:36:44,951 --> 00:36:46,184
- We've lost him.
- So something around his neck.
843
00:36:46,218 --> 00:36:47,450
What happened?
We've lost him.
844
00:36:47,483 --> 00:36:49,550
But I'm pinching my nose.
845
00:36:49,584 --> 00:36:51,017
Not your nose, you idiot.
846
00:36:51,051 --> 00:36:53,184
Well, it's 'cause
you make people laugh
847
00:36:53,218 --> 00:36:55,817
and while losing valuable
seconds, that will be good.
848
00:36:55,851 --> 00:36:57,117
What if you found it funny
849
00:36:57,151 --> 00:36:58,851
and you sprung back
to life laughing?
850
00:36:58,884 --> 00:37:01,218
Well, I... I'd have to be
conscious for that to
851
00:37:01,251 --> 00:37:03,851
uh, to happen, so, so if I'm
conscious, then there's no need
852
00:37:03,884 --> 00:37:05,318
to resuscitate me,
it doesn't make sense, so...
853
00:37:05,350 --> 00:37:06,817
Alright, I'm banging your chest,
can I break a rib?
854
00:37:06,851 --> 00:37:08,051
Would you mind if I broke a rib?
855
00:37:08,084 --> 00:37:09,350
Two breaths, then thirty more.
856
00:37:09,383 --> 00:37:11,483
One, two, three, four.
857
00:37:11,517 --> 00:37:15,383
♪ Ah ah ah ah Steve's gonna die
Steve's gonna die ♪
858
00:37:15,417 --> 00:37:18,984
Yeah, and why, why do they say
do it to the, to the beat
859
00:37:19,017 --> 00:37:20,617
of, uh, the Bee Gees, why?
860
00:37:20,650 --> 00:37:23,084
Because it's the number of beats
per minute is, is the exact...
861
00:37:23,117 --> 00:37:24,184
And how many beats
per minute is it?
862
00:37:24,218 --> 00:37:25,817
- A hundred and twenty.
- Yes.
863
00:37:25,851 --> 00:37:27,450
'Cause that's
the classic disco beat.
864
00:37:27,483 --> 00:37:29,151
Yes, I know.
865
00:37:29,184 --> 00:37:31,117
Then we've got a very dangerous
area because then it might
866
00:37:31,151 --> 00:37:33,383
be time to try mouth to mouth.
867
00:37:33,417 --> 00:37:36,350
And I would not be comfortable
with that.
868
00:37:36,383 --> 00:37:38,884
I'm glad. I'm glad you wouldn't
be comfortable with that.
869
00:37:38,917 --> 00:37:40,383
I would, I would,
I would find it hard
870
00:37:40,417 --> 00:37:41,717
to press my lips to yours.
871
00:37:41,750 --> 00:37:43,218
I'm glad you wouldn't be
comfortable with it
872
00:37:43,251 --> 00:37:46,684
'cause I enjoy it more
when you don't enjoy it.
873
00:37:55,650 --> 00:37:57,984
Marathon man, Hoffman,
Dustin Hoffman
874
00:37:58,017 --> 00:37:59,617
Laurence Olivier, they're very
different actors.
875
00:37:59,650 --> 00:38:02,218
Olivier acts from the outside
in, he's not a method actor
876
00:38:02,251 --> 00:38:05,984
never was, he likes
to look in the mirror
877
00:38:06,017 --> 00:38:08,350
and look like someone different.
878
00:38:08,383 --> 00:38:11,084
And then make that
the basis of his character.
879
00:38:11,117 --> 00:38:13,584
- Whereas Dustin is...
- Dustin would like that.
880
00:38:13,617 --> 00:38:14,817
I think I'm quite like Dustin.
881
00:38:14,851 --> 00:38:16,817
I'm not short.
I don't like Dustin.
882
00:38:16,851 --> 00:38:18,184
Yeah, well, that,
that's Dustin Hoffman.
883
00:38:18,218 --> 00:38:19,984
- Oh.
- Oh, yeah, Dustin.
884
00:38:20,017 --> 00:38:21,184
Oh.
885
00:38:21,218 --> 00:38:22,851
Mrs. Robinson, are you trying
to seduce me?
886
00:38:22,884 --> 00:38:25,884
Are you trying
to seduce me, Mrs. Robinson?
887
00:38:25,917 --> 00:38:28,017
Mrs. Robinson, are you trying
to seduce me?
888
00:38:28,051 --> 00:38:30,517
Then what would
you choose next?
889
00:38:30,550 --> 00:38:31,817
I'll tell you,
"Midnight Cowboy."
890
00:38:31,851 --> 00:38:33,584
Why did he choose that?
John Schlesinger.
891
00:38:33,617 --> 00:38:34,684
'Cause it was so different.
892
00:38:34,717 --> 00:38:36,017
Who did he play?
Ratso? Ritso?
893
00:38:36,051 --> 00:38:37,550
- Yeah, yeah, yeah.
- Who was opposite him?
894
00:38:37,584 --> 00:38:39,117
- John Voight.
- John Voight, yeah.
895
00:38:39,151 --> 00:38:40,784
John Voight's a Trump supporter,
mad Trump supporter.
896
00:38:40,817 --> 00:38:42,117
But we didn't know that then.
897
00:38:42,151 --> 00:38:43,584
John Voight says
898
00:38:43,617 --> 00:38:46,951
"Well, hell, I'm a hustler,
you didn't know that?"
899
00:38:46,984 --> 00:38:48,750
And Dustin says, "Well, how am
I supposed to know that?
900
00:38:48,784 --> 00:38:50,383
You've gotta tell the person
these things.
901
00:38:50,417 --> 00:38:52,517
I mean, I understand,
the broad starts crying
902
00:38:52,550 --> 00:38:53,817
I cut my heart out for her.
903
00:38:53,851 --> 00:38:55,517
You will meet my friend
O'Daniel."
904
00:38:55,550 --> 00:38:57,917
- Can you do an interpret?
- I haven't finished doing it.
905
00:38:57,951 --> 00:39:00,884
"You will meet my friend
O'Daniel, he runs a business..."
906
00:39:00,917 --> 00:39:02,517
I still haven't finished.
907
00:39:02,550 --> 00:39:05,350
"You will meet my O'Daniel,
he runs the biggest..."
908
00:39:05,383 --> 00:39:08,717
Now I'm getting it wrong 'cause
you get in my fricking way.
909
00:39:08,750 --> 00:39:11,084
I'm walking here,
I'm walking here.
910
00:39:11,117 --> 00:39:13,784
Well, I'm talking here, let me
finish this thing right now.
911
00:39:13,817 --> 00:39:15,251
"You'll meet my friend O'Daniel
912
00:39:15,284 --> 00:39:17,350
he runs the biggest stable
in the whole goddamn
913
00:39:17,383 --> 00:39:18,550
metropolitan area."
914
00:39:18,584 --> 00:39:21,650
It's crazy, a stud
like you paying.
915
00:39:21,684 --> 00:39:24,084
And then there was "Tootsie,"
of course.
916
00:39:24,117 --> 00:39:24,984
I knew that.
917
00:39:25,017 --> 00:39:26,350
Michael, nobody will employ you
918
00:39:26,383 --> 00:39:28,051
you played a tomato,
they went two days over
919
00:39:28,084 --> 00:39:29,684
'cause you wouldn't sit down.
920
00:39:29,717 --> 00:39:32,084
I'm a woman, I... I don't like
the way you speak to women.
921
00:39:32,117 --> 00:39:33,951
If you say that again to me,
I'm gonna knock your balls
922
00:39:33,984 --> 00:39:36,051
right through
the roof of your mouth.
923
00:39:36,084 --> 00:39:37,350
I'm not Dorothy Michaels.
924
00:39:37,383 --> 00:39:38,684
I... I'm not Dorothy Michaels.
925
00:39:38,717 --> 00:39:40,584
- I'm Michael Dorsey.
- Michael Dorsey.
926
00:39:46,350 --> 00:39:47,917
I'm an excellent driver.
927
00:39:47,951 --> 00:39:49,817
- I'm gonna, yeah, okay.
- I'm an excellent driver.
928
00:39:49,851 --> 00:39:51,318
- Can you do...
- Oh.
929
00:39:51,350 --> 00:39:53,650
Can you do, uh, a Godzilla
930
00:39:53,684 --> 00:39:56,084
animation in a film?
931
00:39:56,117 --> 00:39:57,684
Kind of like the stock film
animation.
932
00:39:57,717 --> 00:39:59,284
- No.
- Okay, watch me.
933
00:40:12,684 --> 00:40:13,851
It's very good, isn't it?
934
00:40:13,884 --> 00:40:15,750
I still prefer
your Neil Kinnock.
935
00:40:15,784 --> 00:40:17,084
- Um...
- If I had to choose.
936
00:40:17,117 --> 00:40:18,450
If I had to choose
with a gun to my head.
937
00:40:18,483 --> 00:40:20,650
And can you...
I can do dubbing films where
938
00:40:20,684 --> 00:40:22,017
the voice doesn't matter.
939
00:40:22,051 --> 00:40:23,717
- Yeah, you've done this before.
- I know.
940
00:40:23,750 --> 00:40:25,417
It was good though, watch.
941
00:40:25,450 --> 00:40:26,684
- Are you gonna do it?
- Yeah.
942
00:40:26,717 --> 00:40:29,817
Um... Don't be ridiculous.
943
00:40:29,851 --> 00:40:32,350
And I told you time
and time again
944
00:40:32,383 --> 00:40:35,450
every time you come here, your
voice doesn't suit you at all
945
00:40:35,483 --> 00:40:37,218
and when you lose your temper
946
00:40:37,251 --> 00:40:38,650
it should be like this.
947
00:40:38,684 --> 00:40:40,151
Hey, you!
948
00:40:40,184 --> 00:40:41,483
You're a fool.
949
00:40:42,750 --> 00:40:44,584
Fair enough.
950
00:40:44,617 --> 00:40:46,084
In "The Marathon Man",
of course
951
00:40:46,117 --> 00:40:48,017
in... in that scene where you
said, is it safe?
952
00:40:48,051 --> 00:40:52,084
Is it safe?
Is it safe?
953
00:40:52,117 --> 00:40:53,383
Yes, it's safe.
954
00:40:53,417 --> 00:40:54,984
Oh, yes, it's safe, oh, yes,
it's very, very safe.
955
00:40:55,017 --> 00:40:57,151
Are you in both parts.
956
00:40:57,184 --> 00:40:58,051
Is it safe?
957
00:40:58,084 --> 00:41:00,251
It's safe, it's safe, yeah.
958
00:41:00,284 --> 00:41:02,550
Does this hurt?
959
00:41:02,584 --> 00:41:05,117
You have a cavity at the back.
960
00:41:05,151 --> 00:41:06,817
Ha, but see,
this is where you got it wrong.
961
00:41:06,851 --> 00:41:08,318
'Cause he doesn't do that.
962
00:41:08,350 --> 00:41:10,684
The whole point is,
he doesn't go, ugh, does he?
963
00:41:10,717 --> 00:41:12,383
He's very, that's
what makes it scary.
964
00:41:12,417 --> 00:41:15,284
'Cause he does it ever so
gently, like he's like a dentist.
965
00:41:15,318 --> 00:41:18,051
And that's why he's ahead,
because he's so...
966
00:41:18,084 --> 00:41:20,851
Now, try it again, Steve.
I want you for this part.
967
00:41:20,884 --> 00:41:23,750
- But at the moment...
- You have a slight cavity.
968
00:41:24,917 --> 00:41:26,884
- Just...
- Oh!
969
00:41:26,917 --> 00:41:29,417
Oh, oh, oh, and then
you get the oil of cloves.
970
00:41:29,450 --> 00:41:31,784
- Yes. Simple oil of cloves.
- But you do it very caringly.
971
00:41:31,817 --> 00:41:34,684
- Very caringly.
- Simple oil of cloves.
972
00:41:34,717 --> 00:41:35,951
Oh, oh.
973
00:41:35,984 --> 00:41:38,084
It makes it so much better.
974
00:41:39,750 --> 00:41:41,650
It's, it's not safe,
it's not safe.
975
00:41:41,684 --> 00:41:42,984
Very dangerous.
976
00:41:45,350 --> 00:41:46,617
What are you doing there?
Are you drilling?
977
00:41:46,650 --> 00:41:48,017
Yeah.
978
00:41:53,851 --> 00:41:57,051
Phew.
I'm now lightheaded. Seriously.
979
00:41:57,084 --> 00:41:58,884
Yeah, that was, that was, that
was actually quite good.
980
00:41:58,917 --> 00:42:00,417
It was good,
I'll do it again.
981
00:42:12,251 --> 00:42:14,084
And now from deep inside
Dustin's mouth
982
00:42:14,117 --> 00:42:17,251
comes this, comes this,
comes this...
983
00:42:17,284 --> 00:42:19,051
Help me, get me out of here,
I'm a tiny tooth.
984
00:42:19,084 --> 00:42:21,117
I can't get out
of Dustin Hoffman's mouth.
985
00:42:21,151 --> 00:42:24,450
Oh, my God. I'm a molar and I
can't get out of Dustin's mouth.
986
00:42:24,483 --> 00:42:27,951
He thinks he's some sort
of wise guy, but he's not.
987
00:42:30,717 --> 00:42:32,450
I just don't know why you
dubbed.
988
00:42:32,483 --> 00:42:34,284
Well, I don't know, why are you
a small man in a box?
989
00:42:34,318 --> 00:42:36,984
Well, it's a funny notion, but
I'm not, I'm small, I'm small...
990
00:42:37,017 --> 00:42:39,450
It's a funny notion that...
It's a funny notion that someone
991
00:42:39,483 --> 00:42:41,851
might walk round in real life
being dubbed.
992
00:42:41,884 --> 00:42:43,750
- Yeah, but, but then...
- It doesn't make sense.
993
00:42:43,784 --> 00:42:45,684
In this instance, we're in a...
994
00:42:45,717 --> 00:42:47,318
Because we're in a dental
setting.
995
00:42:47,350 --> 00:42:49,784
And a man's trapped in a box,
why in a dentist?
996
00:42:49,817 --> 00:42:52,251
A tooth is trapped in a mouth.
997
00:42:52,284 --> 00:42:53,684
And the tooth talks?
998
00:42:53,717 --> 00:42:55,517
I'm trapped inside Dustin
Hoffman's mouth.
999
00:42:55,550 --> 00:42:57,550
Well, this is where your
claim for logic
1000
00:42:57,584 --> 00:42:59,251
falls to the ground,
Mr. Rob Brydon.
1001
00:42:59,284 --> 00:43:01,750
There's no possible way
of, uh, offering
1002
00:43:01,784 --> 00:43:03,084
an explanation for that.
1003
00:43:03,117 --> 00:43:04,218
Case dismissed.
1004
00:43:07,117 --> 00:43:10,450
So, it's your first visit in,
uh, our hotel, sir?
1005
00:43:10,483 --> 00:43:13,084
Uh, first visit to this hotel,
yes, but I've been to Athens
1006
00:43:13,117 --> 00:43:14,417
though, a couple of times
before.
1007
00:43:14,450 --> 00:43:16,784
- Hello.
- Hello.
1008
00:43:16,817 --> 00:43:19,750
- How are you?
- Nice to hear your voice.
1009
00:43:19,784 --> 00:43:21,450
Hey, Greg, how you doing?
1010
00:43:21,483 --> 00:43:22,750
I'm very good, very good,
how are you?
1011
00:43:22,784 --> 00:43:24,383
Uh, good, good, yeah, great.
1012
00:43:24,417 --> 00:43:26,017
How's Rob?
Is he keeping you on your toes?
1013
00:43:26,051 --> 00:43:27,851
He's a very,
he's a very funny man
1014
00:43:27,884 --> 00:43:29,717
he really, really does
make me laugh.
1015
00:43:29,750 --> 00:43:31,684
Yes, he's very funny, yes.
1016
00:43:31,717 --> 00:43:33,151
What, uh, what can I do for you?
1017
00:43:33,184 --> 00:43:35,951
Is there any news
on the Damien Chazelle film?
1018
00:43:35,984 --> 00:43:38,784
Yes, uh, yes,
but it's a no, I'm afraid
1019
00:43:38,817 --> 00:43:41,251
from them, they do,
they loved you
1020
00:43:41,284 --> 00:43:43,984
they... they thought what you
did was absolutely fantastic.
1021
00:43:44,017 --> 00:43:46,884
I cry, I cried and,
uh, I did the whole...
1022
00:43:46,917 --> 00:43:48,884
I mean, I did the whole bit.
1023
00:43:48,917 --> 00:43:51,650
Yeah, I know, though, though
the crying was, was great
1024
00:43:51,684 --> 00:43:53,318
they... they mentioned
they loved it.
1025
00:43:53,350 --> 00:43:58,750
Listen, I've had an idea, why
don't you, at the end of this
1026
00:43:58,784 --> 00:44:00,884
which is Ithaca,
why don't you come out
1027
00:44:00,917 --> 00:44:04,684
and you and I could have
a few days together?
1028
00:44:13,851 --> 00:44:15,684
- Hello.
- Ah, there they are. Hello.
1029
00:44:15,717 --> 00:44:17,984
- Hey.
- Alright?
1030
00:44:18,017 --> 00:44:19,617
- Nice to see you.
- Nice to see you again.
1031
00:44:19,650 --> 00:44:20,851
Nice to see you too.
1032
00:44:20,884 --> 00:44:23,117
- You alright? Thanks.
- Very good.
1033
00:44:23,151 --> 00:44:26,617
- Good. Nice to see you.
- You look fantastic.
1034
00:44:26,650 --> 00:44:28,851
- Right, photograph.
- Yes.
1035
00:44:28,884 --> 00:44:31,650
- At the Epidaurus, the theatre.
- Mm-hmm.
1036
00:44:31,684 --> 00:44:33,817
Since Greece
is the birthplace of drama.
1037
00:44:33,851 --> 00:44:35,684
- Good.
- A bit on the nose.
1038
00:44:35,717 --> 00:44:37,151
Steve, it was your idea.
1039
00:44:37,951 --> 00:44:39,684
- Was it?
- Yeah.
1040
00:44:39,717 --> 00:44:41,251
Uh, right, let's do it.
1041
00:44:41,284 --> 00:44:42,483
Okay.
1042
00:44:48,184 --> 00:44:51,851
This is, um, hot, if I was
looking for one word.
1043
00:44:51,884 --> 00:44:54,251
To describe this weather,
you'd be hard...
1044
00:44:56,117 --> 00:44:59,951
Mad dogs, Englishmen
and, uh, Welshmen.
1045
00:44:59,984 --> 00:45:02,617
- Oh, it's very hot.
- I know it's hot.
1046
00:45:02,650 --> 00:45:05,318
- Masks?
- Comedy? Tragedy?
1047
00:45:05,350 --> 00:45:07,717
This is, they look like BAFTAs,
is that the idea?
1048
00:45:07,750 --> 00:45:10,117
- It does look like a BAFTA.
- Here we are, you're on familiar ground.
1049
00:45:10,151 --> 00:45:12,084
I've got tragedy,
are you happy with that?
1050
00:45:12,117 --> 00:45:14,017
Um, I don't know,
what do you reckon?
1051
00:45:14,051 --> 00:45:15,284
- I'd go with that.
- Comedy.
1052
00:45:15,318 --> 00:45:16,851
You're know as a titan
of comedy.
1053
00:45:16,884 --> 00:45:18,218
I should have the smile
1054
00:45:18,251 --> 00:45:20,051
because of the number
of BAFTAs I've won.
1055
00:45:20,084 --> 00:45:21,817
And I should have the frown
'cause I've spent
1056
00:45:21,851 --> 00:45:23,184
a week with you.
Come on, let's do it.
1057
00:45:23,218 --> 00:45:26,450
On the other hand,
Rob is known for
1058
00:45:26,483 --> 00:45:28,817
accessible light entertainment.
1059
00:45:28,851 --> 00:45:30,251
Smiley face.
1060
00:45:30,284 --> 00:45:35,117
And I'm now known for,
uh, dramatic roles.
1061
00:45:35,151 --> 00:45:38,884
Ah, because I got
a BAFTA nomination for
1062
00:45:38,917 --> 00:45:40,483
playing Stan Laurel.
1063
00:45:40,517 --> 00:45:43,450
For impersonating a comedian.
So we give it back to you.
1064
00:45:43,483 --> 00:45:45,218
Yeah, I wasn't really
impersonating a comedian, though
1065
00:45:45,251 --> 00:45:47,684
because BAFTA, the nomination
was for best acting...
1066
00:45:47,717 --> 00:45:48,717
It certainly was.
1067
00:45:48,750 --> 00:45:50,117
...in a drama.
1068
00:45:50,151 --> 00:45:51,650
Guys, can you take off
the hats?
1069
00:45:51,684 --> 00:45:53,084
- What?
- Hats. Lose the hats.
1070
00:45:53,117 --> 00:45:54,951
Right, I'm gonna burn
without a hat.
1071
00:45:54,984 --> 00:45:56,517
Okay, we will do it quick.
1072
00:45:56,550 --> 00:45:58,318
- I'm not sure about...
- Why is he on a higher level?
1073
00:45:58,350 --> 00:46:00,684
This is just exacerbating
the height thing.
1074
00:46:00,717 --> 00:46:02,151
You can go on the same level.
1075
00:46:02,184 --> 00:46:04,251
I don't think Rob can be
on the same level.
1076
00:46:04,284 --> 00:46:05,851
Oh, he's talking physically,
I see.
1077
00:46:05,884 --> 00:46:07,884
I've got it, okay,
yep, yep, yep, yep.
1078
00:46:07,917 --> 00:46:09,550
Try and do like
that proper Greek actors
1079
00:46:09,584 --> 00:46:11,550
like a proper drama.
1080
00:46:11,584 --> 00:46:14,218
As if we're all Greek actors.
Right, I'll stab you. That will come easy.
1081
00:46:14,251 --> 00:46:16,884
- Ready? Go on.
- Yeah, some kind of drama there.
1082
00:46:16,917 --> 00:46:19,383
- Yeah.
- Sing Goddess Achilles.
1083
00:46:19,417 --> 00:46:21,084
Rage black and murderous
1084
00:46:21,117 --> 00:46:23,617
that cost the Greeks
incalculable pain.
1085
00:46:23,650 --> 00:46:25,517
And cast countless souls
of heroes
1086
00:46:25,550 --> 00:46:29,117
into Hades' black, dark, pit.
1087
00:46:29,151 --> 00:46:32,884
I am from BAFTA and I'm afraid
1088
00:46:32,917 --> 00:46:35,784
your performance,
whilst impressive
1089
00:46:35,817 --> 00:46:38,051
didn't quite meet the criteria.
1090
00:46:39,417 --> 00:46:41,051
♪ It's a tragedy ♪
1091
00:46:41,084 --> 00:46:45,151
♪ When a feeling's gone and you
can't go on it's tragedy ♪
1092
00:46:45,184 --> 00:46:47,483
♪ When the morning cries
and you don't know why ♪
1093
00:46:47,517 --> 00:46:49,251
♪ It's hard to bear ♪
1094
00:46:49,284 --> 00:46:52,917
♪ With no one beside you
you're going nowhere ♪
1095
00:46:52,951 --> 00:46:54,251
Can you sort of...
1096
00:46:54,284 --> 00:46:55,884
Yeah, but it's not a tragedy,
is it?
1097
00:46:55,917 --> 00:46:57,151
That's just depression.
1098
00:46:57,184 --> 00:46:58,550
Well, that's what
a doctor would say
1099
00:46:58,584 --> 00:46:59,584
but Barry's not a doctor
1100
00:46:59,617 --> 00:47:01,284
Barry's a, a wordsmith.
1101
00:47:01,318 --> 00:47:03,851
So he's... he's employing
his poetic license.
1102
00:47:05,218 --> 00:47:06,383
♪ Tragedy ♪
1103
00:47:06,417 --> 00:47:08,350
Oh, look at this,
we're on a look at that.
1104
00:47:08,383 --> 00:47:11,017
- Look at that. Come on, come on, Greece.
- Oh, the bloody Greeks.
1105
00:47:11,051 --> 00:47:14,017
Come on, Greece,
two and a half thousand years.
1106
00:47:15,450 --> 00:47:18,383
Hi, it's Emma.
Hello, hi, yeah.
1107
00:47:18,417 --> 00:47:21,450
Um, I'm just checking that you're
there, we're about to pull in.
1108
00:47:21,483 --> 00:47:24,051
Great. Oh, brilliant.
Alright then. Fab.
1109
00:47:37,151 --> 00:47:38,617
- Oh, hi, Yugov.
- Hi, Emma, welcome.
1110
00:47:38,650 --> 00:47:40,584
Nice to meet you, how you doing?
1111
00:47:40,617 --> 00:47:42,817
So you're gonna meet them tomorrow
with the car and then back here.
1112
00:47:42,851 --> 00:47:44,383
- Yes, yes.
- Yeah. Okay, brilliant.
1113
00:47:44,417 --> 00:47:45,784
- We're going on one of the big yacht?
- Thank you.
1114
00:47:45,817 --> 00:47:47,550
Um, where does the ferry
go from?
1115
00:47:47,584 --> 00:47:49,450
- The ferry's down there on the right.
- Okay, brilliant.
1116
00:47:49,483 --> 00:47:51,750
- Have a good time.
- Bye, Yugov. Thank you so much.
1117
00:47:51,784 --> 00:47:53,017
Okay, let's go.
1118
00:47:54,117 --> 00:47:55,917
There's no cars allowed
on Piedra.
1119
00:47:55,951 --> 00:47:57,151
- Really?
- Gotta get a ferry, yeah.
1120
00:47:57,184 --> 00:47:58,184
That's good.
1121
00:47:58,218 --> 00:47:59,383
Yeah, it is good.
1122
00:48:29,584 --> 00:48:30,784
- Hi.
- Hi.
1123
00:48:30,817 --> 00:48:33,151
- I can take your bags?
- Oh, amazing.
1124
00:48:33,184 --> 00:48:35,017
- Ah, we're gonna stay at the Hedria.
- Yes.
1125
00:48:35,051 --> 00:48:36,450
- Where is the Hedria?
- It's over there.
1126
00:48:36,483 --> 00:48:37,517
- Okay, right.
- Very near.
1127
00:48:37,550 --> 00:48:39,184
And you'll take us to reception?
1128
00:48:39,218 --> 00:48:40,517
Okay, brilliant.
1129
00:48:50,318 --> 00:48:53,817
Right here we have
the sea mustard gazpacho.
1130
00:48:53,851 --> 00:48:55,517
- Oh.
- Wow. Amazing.
1131
00:48:55,550 --> 00:48:57,017
- Wow.
- Wow, it's amazing.
1132
00:48:58,450 --> 00:48:59,817
Delicious, thank you.
1133
00:49:02,951 --> 00:49:05,517
- How are your kids, Rob? Good.
- Good, thank you.
1134
00:49:05,550 --> 00:49:09,084
Um, Chloe is ten,
Charlie is four.
1135
00:49:09,117 --> 00:49:11,383
- Wow.
- They're a handful.
1136
00:49:12,517 --> 00:49:13,917
- Well...
- How's yours?
1137
00:49:13,951 --> 00:49:15,650
Very well, thanks, she's four.
1138
00:49:15,684 --> 00:49:18,218
Would you have another one
do you think at your age now?
1139
00:49:18,251 --> 00:49:20,117
I just think at a certain age
you probably
1140
00:49:20,151 --> 00:49:22,350
it's probably, uh, not fair
on the kids, is it? You know.
1141
00:49:22,383 --> 00:49:24,184
That'll keep you young, though,
look at Jagger.
1142
00:49:24,218 --> 00:49:26,483
Have you seen that clip of him
after he had his operation?
1143
00:49:26,517 --> 00:49:28,350
- I've seen that, where he's dancing.
- Where he's dancing, yeah.
1144
00:49:28,383 --> 00:49:29,884
- It's amazing.
- How long, we... well...
1145
00:49:29,917 --> 00:49:31,151
How long was it
after his operation?
1146
00:49:31,184 --> 00:49:32,784
I don't know, not long.
Here, look.
1147
00:49:32,817 --> 00:49:34,017
Like pretty soon after.
It was incredible.
1148
00:49:34,051 --> 00:49:35,617
Golly, go on,
let me have a look.
1149
00:49:35,650 --> 00:49:38,284
But he has many young children,
right? So he needs to keep fit.
1150
00:49:38,318 --> 00:49:40,650
He's, pretty soon, he'll be
the only man in Britain
1151
00:49:40,684 --> 00:49:42,684
with an earlier bed time
than his child.
1152
00:49:44,717 --> 00:49:48,017
Don't wanna go to bed. I wanna stay
up, I wanna watch the "One Show."
1153
00:49:48,051 --> 00:49:50,151
You can share their nappies.
1154
00:49:50,184 --> 00:49:52,084
Oh, hang on, he's found it,
I hope he has.
1155
00:49:52,117 --> 00:49:54,617
Or either that or he's having
some sort of a fit.
1156
00:49:54,650 --> 00:49:55,817
I've... I've, I knocked
the screen off.
1157
00:49:55,851 --> 00:49:58,017
Oh, whoops, don't worry.
1158
00:49:58,051 --> 00:49:59,984
- It's impressive though, right?
- No, it's, uh, very impressive.
1159
00:50:00,017 --> 00:50:02,051
He's got a three-year-old.
He's obviously a...
1160
00:50:02,084 --> 00:50:04,750
- Yeah.
- Imagine him in the hospital.
1161
00:50:04,784 --> 00:50:07,184
"Oh, can I just say,
this ward is like
1162
00:50:07,218 --> 00:50:11,151
really noisy and 'cause we
can't, keep it down."
1163
00:50:11,184 --> 00:50:14,151
- "What time is visiting hours?" -
"When's the magazines coming around?
1164
00:50:14,184 --> 00:50:15,684
- I've finished this one."
- Here we are. Here we are.
1165
00:50:15,717 --> 00:50:17,984
"See the bloke in the next bed?
1166
00:50:18,017 --> 00:50:20,284
He's done nothing but complain
since he got here."
1167
00:50:20,318 --> 00:50:23,284
"The nurses are... are,
they're like, they're like
1168
00:50:23,318 --> 00:50:25,417
"they're like, angel nurses
in their...
1169
00:50:25,450 --> 00:50:28,284
"And he doesn't know who would
complain. I'm like, one elbow.
1170
00:50:28,318 --> 00:50:30,517
"You know, you, we should know
if you're alive.
1171
00:50:30,550 --> 00:50:33,550
"You know what I mean...
And... and him over there.
1172
00:50:33,584 --> 00:50:36,584
"He has no visitors, really sad.
1173
00:50:36,617 --> 00:50:38,151
"No one comes to see him.
1174
00:50:38,184 --> 00:50:41,284
You alright? Hello!"
"Yeah."
1175
00:50:41,318 --> 00:50:43,884
"You... you doing alright?"
"Yeah."
1176
00:50:43,917 --> 00:50:46,184
Do you think he was
on the ward at Papworth?
1177
00:50:46,218 --> 00:50:48,117
Yeah, no, he probably had a
private room, didn't he?
1178
00:50:48,151 --> 00:50:49,650
- Yeah.
- Yeah, most likely.
1179
00:50:49,684 --> 00:50:51,184
"Never mind, I can't get
no satisfaction
1180
00:50:51,218 --> 00:50:53,450
"I can't get no sleep.
The bloody noise.
1181
00:50:53,483 --> 00:50:56,450
"That one over there is moaning
and groaning all night.
1182
00:50:56,483 --> 00:50:57,851
You know, oh, oh, oh..."
1183
00:50:57,884 --> 00:50:59,318
"Oh, it's talking to him. So..."
1184
00:50:59,350 --> 00:51:00,984
"No wonder he don't
get any visitors.
1185
00:51:01,017 --> 00:51:03,584
- I mean, it's a nightmare."
- "Yeah."
1186
00:51:03,617 --> 00:51:05,483
"But, you know,
Keith's come to visit
1187
00:51:05,517 --> 00:51:06,917
"and Ronny's come to visit
1188
00:51:06,951 --> 00:51:08,917
you know and Charlie's
come to visit."
1189
00:51:08,951 --> 00:51:10,884
- What, what?
- Didn't him and Keith have a bit of a falling out?
1190
00:51:10,917 --> 00:51:13,251
- No, no.
- It's... it's like me and him.
1191
00:51:13,284 --> 00:51:15,318
- We get on, we love each other.
- Yeah, we have a little, uh...
1192
00:51:15,350 --> 00:51:17,617
"Me and Keith, we sometimes have
a bit of a, you know."
1193
00:51:17,650 --> 00:51:18,750
He said he had a tiny toddler,
though.
1194
00:51:18,784 --> 00:51:19,984
Isn't there some article about...
1195
00:51:20,017 --> 00:51:22,184
I, no, no, no. I've seen him...
No.
1196
00:51:22,218 --> 00:51:24,218
- Would you forgive Rob if he said that?
- Sometimes.
1197
00:51:24,251 --> 00:51:26,184
Well, people would know
if it wasn't true.
1198
00:51:26,218 --> 00:51:29,251
This cat's,
this cat's gonna be his...
1199
00:51:29,284 --> 00:51:32,417
When he goes swimming, right,
like when he's facing down
1200
00:51:32,450 --> 00:51:34,984
it's like he's dredging,
you know, it's like he's...
1201
00:51:35,017 --> 00:51:37,017
Oh, God.
1202
00:51:37,051 --> 00:51:39,318
That's what Keith Richards,
and when he, when he laughs...
1203
00:51:40,884 --> 00:51:43,684
...it's like the last death
throes of Mutley.
1204
00:51:43,717 --> 00:51:45,051
Yeah.
1205
00:51:52,017 --> 00:51:53,684
He's loving it, isn't he?
Look at that.
1206
00:51:53,717 --> 00:51:56,151
- I could do that.
- It is actually quite risky.
1207
00:51:56,184 --> 00:51:59,218
Did I tell you about the time
I free climbed Helmet Crag?
1208
00:51:59,251 --> 00:52:00,584
Yes, you did.
1209
00:52:00,617 --> 00:52:02,483
- What is he doing?
- Ooh.
1210
00:52:02,517 --> 00:52:04,151
- Whoa. Look at that.
- Oh, my God.
1211
00:52:04,184 --> 00:52:07,184
You could be nastily
thrown against the rocks.
1212
00:52:07,218 --> 00:52:09,417
- I couldn't do that.
- So, and here we have...
1213
00:52:09,450 --> 00:52:11,884
- Ah, oh, wow.
- Shell fishes.
1214
00:52:11,917 --> 00:52:13,717
- Thank you.
- Rice.
1215
00:52:15,717 --> 00:52:17,817
- That looks so good.
- Thank you.
1216
00:52:17,851 --> 00:52:19,284
- It looks lovely.
- Oh, amazing.
1217
00:52:19,318 --> 00:52:21,117
Now this reminds me of
when the tide goes out.
1218
00:52:21,151 --> 00:52:22,750
Are we meant to just slurp this
like you would an oyster?
1219
00:52:22,784 --> 00:52:24,417
- I think you do, yeah.
- What did you do?
1220
00:52:24,450 --> 00:52:26,017
Well, you sort of do that,
you sort of do it like...
1221
00:52:26,051 --> 00:52:27,650
- Yeah, well, I think we do...
- Oh, God.
1222
00:52:27,684 --> 00:52:28,784
Isn't it like just fresh oyster
1223
00:52:28,817 --> 00:52:30,284
that... that's like with that
1224
00:52:30,318 --> 00:52:31,350
smothered in garlic?
1225
00:52:31,383 --> 00:52:32,650
That is amazing.
1226
00:52:32,684 --> 00:52:35,117
- That is gorgeous.
- Oh, my God.
1227
00:52:35,151 --> 00:52:36,917
I might go for a dive later,
if you...
1228
00:52:36,951 --> 00:52:38,450
- Really? Okay.
- Yeah.
1229
00:52:38,483 --> 00:52:39,650
I can't do a backflip like that
1230
00:52:39,684 --> 00:52:41,218
but I can swallow dive.
1231
00:52:41,251 --> 00:52:42,417
What's swallow dive?
1232
00:52:42,450 --> 00:52:44,917
Well, you have to put your
arms out like this
1233
00:52:44,951 --> 00:52:46,851
because if you, if you do this
1234
00:52:46,884 --> 00:52:48,784
if you do it from a
great height, if you do this
1235
00:52:48,817 --> 00:52:50,483
you just go over onto your back,
so you have to
1236
00:52:50,517 --> 00:52:53,350
your center of gravity,
your chest, right, doing this
1237
00:52:53,383 --> 00:52:55,483
and then bring your arms in
at the last minute.
1238
00:52:55,517 --> 00:52:57,218
- Okay.
- Yeah.
1239
00:52:57,251 --> 00:53:00,450
Hey, Chloe. How you doing?
You alright?
1240
00:53:00,483 --> 00:53:04,251
- I'm good.
- Good, how was school today?
1241
00:53:04,284 --> 00:53:06,383
Hey, Joe, it's dad.
1242
00:53:06,417 --> 00:53:09,251
Oh, hi, dad.
I've just been to see grandad.
1243
00:53:09,284 --> 00:53:10,717
Alright, go on.
1244
00:53:10,750 --> 00:53:12,951
He's a bit woozy, um
1245
00:53:12,984 --> 00:53:14,717
they've had to run
a few more tests.
1246
00:53:14,750 --> 00:53:16,750
Are you gonna miss mummy
when she comes out?
1247
00:53:17,584 --> 00:53:19,084
Yeah.
1248
00:53:19,117 --> 00:53:20,784
I'm gonna go back in
to see him tonight.
1249
00:53:20,817 --> 00:53:22,884
Brilliant. That's good.
1250
00:53:22,917 --> 00:53:24,750
Yeah. Mum's gonna drive me.
1251
00:53:24,784 --> 00:53:27,517
Oh, great, that's fantastic.
How is she?
1252
00:53:27,550 --> 00:53:30,318
No, she's good, yeah, yeah.
She said to say hello.
1253
00:53:30,350 --> 00:53:33,284
Okay, well, uh...
Yeah, say hello back to her so...
1254
00:53:33,318 --> 00:53:37,784
And I thank you for, obviously,
uh, stepping into the fray.
1255
00:53:37,817 --> 00:53:39,984
It'll be fun with granny though,
won't it?
1256
00:53:40,017 --> 00:53:44,450
Yeah, good forehead, darling,
well done. Hello.
1257
00:53:56,284 --> 00:53:58,218
Good luck.
1258
00:53:58,251 --> 00:54:00,218
Oh, Ms. Jones.
1259
00:54:00,251 --> 00:54:03,383
Ms. Jones, you look wonderful
tonight, Ms. Jones.
1260
00:54:03,417 --> 00:54:05,318
Thank you, as do you.
1261
00:54:05,350 --> 00:54:09,184
The Himalayas are unmistakable,
Ms. Jones.
1262
00:54:09,218 --> 00:54:10,917
Would you... would you...
would you join me, Ms. Jones
1263
00:54:10,951 --> 00:54:12,318
on the terrace for a drink?
Would you?
1264
00:54:12,350 --> 00:54:14,017
I'm just wondering here
Leonard Cohen's house
1265
00:54:14,051 --> 00:54:15,917
might have been.
He had a house on here.
1266
00:54:15,951 --> 00:54:17,450
Do you think he's got
a blue plaque
1267
00:54:17,483 --> 00:54:18,717
Leonard Cohen lived here?
1268
00:54:18,750 --> 00:54:20,017
Oh, yes, I would think so.
1269
00:54:20,051 --> 00:54:23,218
I mean, Lennon and McCartney
had them.
1270
00:54:28,051 --> 00:54:29,117
Bravo!
1271
00:54:33,084 --> 00:54:36,084
It's not really high enough
to do a proper swallow dive.
1272
00:54:36,117 --> 00:54:38,084
No, I think that was perfect.
1273
00:54:38,117 --> 00:54:41,151
Well, actually it's,
this is a very difficult dive.
1274
00:54:41,184 --> 00:54:43,851
You... you... you've gotta
arch your back, you see
1275
00:54:43,884 --> 00:54:45,684
and, uh,
i... if... if you don't get
1276
00:54:45,717 --> 00:54:47,318
the right entry, it's lethal.
1277
00:54:47,350 --> 00:54:49,218
I know.
1278
00:54:49,251 --> 00:54:52,184
You know they're gonna
have fireworks later.
1279
00:54:52,218 --> 00:54:55,251
- Ah, how do you know?
- Because I've been here before.
1280
00:54:55,284 --> 00:54:57,218
Oh, I thought you were being
metaphorical.
1281
00:56:02,318 --> 00:56:03,951
I have to get the ferry.
1282
00:56:03,984 --> 00:56:04,984
Okay.
1283
00:56:06,017 --> 00:56:07,084
Bye.
1284
00:56:12,717 --> 00:56:14,383
♪ Forever and ever ♪
1285
00:56:14,417 --> 00:56:20,383
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1286
00:56:20,417 --> 00:56:21,383
Wait, it's a, it's...
1287
00:56:21,417 --> 00:56:22,684
♪ Who shines on... ♪
1288
00:56:22,717 --> 00:56:24,218
It's falsetto, isn't it?
1289
00:56:24,251 --> 00:56:26,350
It gets to falsetto,
it doesn't start falsetto.
1290
00:56:26,383 --> 00:56:30,318
It's okay, and it's not, no,
it's not forever, it's, it's...
1291
00:56:30,350 --> 00:56:31,650
♪ Ever and ever ♪
1292
00:56:31,684 --> 00:56:32,951
Don't start there, Steve.
1293
00:56:32,984 --> 00:56:34,884
As... as... as your proctologist
1294
00:56:34,917 --> 00:56:36,917
I would advise you
do not start there.
1295
00:56:36,951 --> 00:56:38,417
Let's see what happens.
1296
00:56:38,450 --> 00:56:40,051
♪ Ever and ever ♪
1297
00:56:40,084 --> 00:56:43,951
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1298
00:56:43,984 --> 00:56:46,550
See, what's happened,
half the audience has left.
1299
00:56:46,584 --> 00:56:48,051
♪ Ever and ever ♪
1300
00:56:48,084 --> 00:56:52,350
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1301
00:56:52,383 --> 00:56:53,851
- Hello viewers.
- Alright, alright.
1302
00:56:53,884 --> 00:56:55,251
♪ Ever and ever ♪
1303
00:56:55,284 --> 00:56:59,917
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1304
00:56:59,951 --> 00:57:06,151
♪ Who shines on me
for all eternity ♪
1305
00:57:06,184 --> 00:57:07,884
To be fair, when Denis did it,
he had a very...
1306
00:57:07,917 --> 00:57:09,284
♪ Ever and ever ♪
1307
00:57:09,318 --> 00:57:13,218
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1308
00:57:13,251 --> 00:57:15,550
- Use falsetto.
- Are you deliberately doing it badly?
1309
00:57:15,584 --> 00:57:16,717
♪ Shines on me ♪
1310
00:57:16,750 --> 00:57:17,884
Right, okay, ready?
1311
00:57:17,917 --> 00:57:20,350
♪ For all etern... ♪
1312
00:57:20,383 --> 00:57:22,383
- That... Yeah, go on.
- Can I have a go?
1313
00:57:23,917 --> 00:57:25,817
♪ Ever and ever ♪
1314
00:57:25,851 --> 00:57:30,617
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1315
00:57:30,650 --> 00:57:31,784
But you didn't do that,
you did falsetto.
1316
00:57:31,817 --> 00:57:32,951
♪ That sh... ♪
1317
00:57:32,984 --> 00:57:34,884
- You used falsetto.
- Did I?
1318
00:57:34,917 --> 00:57:38,951
Talk over you doing it
and tell you how to do it? No.
1319
00:57:38,984 --> 00:57:40,417
No, because you don't know
how to do, 'cause you
1320
00:57:40,450 --> 00:57:42,051
'cause, well, you obviously
don't know how to do it.
1321
00:57:42,084 --> 00:57:43,917
'Cause it's falsetto.
You went into falsetto.
1322
00:57:43,951 --> 00:57:44,951
♪ Ever and ever ♪
1323
00:57:44,984 --> 00:57:46,251
Yes, he went into it
1324
00:57:46,284 --> 00:57:48,051
but I haven't reached
that stage yet.
1325
00:57:48,084 --> 00:57:49,750
He didn't start in falsetto,
did he, Steve?
1326
00:57:49,784 --> 00:57:52,017
- No, no.
- Did I start in falsetto?
1327
00:57:52,051 --> 00:57:53,350
- No.
- No, so I was doing the same as Denis.
1328
00:57:53,383 --> 00:57:54,617
When you got to the high notes
1329
00:57:54,650 --> 00:57:56,051
you also remained
out of falsetto
1330
00:57:56,084 --> 00:57:58,383
- Car.
- Out of falsetto you remained.
1331
00:57:58,417 --> 00:58:00,784
- Here we go. Right. Here we go, here we go.
- Even the high notes.
1332
00:58:00,817 --> 00:58:03,117
How about you do a sponsored
silence now for charity?
1333
00:58:03,151 --> 00:58:05,584
- Okay, go on.
- Here we go.
1334
00:58:05,617 --> 00:58:07,417
♪ Ever and ever ♪
1335
00:58:07,450 --> 00:58:13,650
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1336
00:58:13,684 --> 00:58:17,517
♪ That shines on me ♪
1337
00:58:17,550 --> 00:58:21,318
♪ Like the morning sun ♪
1338
00:58:21,350 --> 00:58:25,650
♪ Ever and ever
and ever and ever ♪
1339
00:58:25,684 --> 00:58:29,450
♪ You'll be be the one ♪
1340
00:58:29,483 --> 00:58:34,417
♪ Who shines on me
like the morning sun ♪
1341
00:58:34,450 --> 00:58:37,383
- It's not Castrato.
- Wait, wait, wait.
1342
00:58:37,417 --> 00:58:41,784
♪ All my life
and now I have been yearning ♪
1343
00:58:41,817 --> 00:58:43,450
Shall I call,
shall I call an ambulance?
1344
00:58:43,483 --> 00:58:44,784
Shall I call an ambulance?
1345
00:58:44,817 --> 00:58:47,450
♪ Every day with you ♪
1346
00:58:47,483 --> 00:58:52,483
♪ My heart is churning ♪
1347
00:58:52,517 --> 00:58:54,117
♪ Forever and ever ♪
1348
00:58:54,151 --> 00:58:56,218
What the hell are you doing?
You're all over the place.
1349
00:58:57,450 --> 00:59:00,051
You were shocked
by the power of my falsetto.
1350
00:59:09,617 --> 00:59:11,350
- Hello.
- Hey, hello.
1351
00:59:11,383 --> 00:59:13,184
- Are you alright?
- Yeah, very good, thank you.
1352
00:59:13,218 --> 00:59:15,117
- Is everything sorted?
- It is.
1353
00:59:15,151 --> 00:59:17,617
Emma's organized it all.
She says it'll be fine.
1354
00:59:18,851 --> 00:59:21,117
- Hello?
- Hey, Katherine.
1355
00:59:21,151 --> 00:59:25,051
Ah, it's, uh, um, uh,
it's Steve. Um, how are you?
1356
00:59:25,084 --> 00:59:27,218
Yeah, I'm fine, thank you.
What can I do for you?
1357
00:59:27,251 --> 00:59:29,584
Yeah, I'm trying to get Joe,
he's not answering his mobile.
1358
00:59:29,617 --> 00:59:32,383
- Is... is he there?
- Ah, yep, yep.
1359
00:59:32,417 --> 00:59:33,617
- I'll just get him for you.
- Oh, good.
1360
00:59:33,650 --> 00:59:35,383
Oh.
1361
00:59:35,417 --> 00:59:38,184
I'm sorry about your dad
by the way.
1362
00:59:38,218 --> 00:59:39,984
Oh, thank you.
Yeah, yeah.
1363
00:59:40,017 --> 00:59:41,851
Joe's here.
Have a chat with him.
1364
00:59:41,884 --> 00:59:43,051
Take care, okay, bye.
1365
00:59:43,084 --> 00:59:44,951
- Thanks, love.
- Thanks.
1366
00:59:44,984 --> 00:59:47,984
- Hey, dad.
- Hey, how you doing?
1367
00:59:48,017 --> 00:59:50,117
Yeah, I'm alright, thanks.
How are you?
1368
00:59:50,151 --> 00:59:52,784
Great, great.
Listen, how's grandad?
1369
00:59:52,817 --> 00:59:54,284
Oh, he's okay.
1370
00:59:54,318 --> 00:59:55,951
You know,
I mean, same as yesterday.
1371
00:59:55,984 --> 00:59:57,784
He seems, he seems stable.
1372
01:00:06,617 --> 01:00:08,051
What's amazing about
the Mani is that
1373
01:00:08,084 --> 01:00:09,417
thousands of years ago
when it was ruled by
1374
01:00:09,450 --> 01:00:12,318
when Sparta was
the most powerful nation state
1375
01:00:12,350 --> 01:00:13,917
in Ancient Greece
1376
01:00:13,951 --> 01:00:17,550
to be part of the ruling council
you had to be over 60 years old.
1377
01:00:17,584 --> 01:00:20,817
- Yes. Yes, yes.
- So, I would be too young to be part of the government.
1378
01:00:20,851 --> 01:00:23,650
I'd be like some, I'd be like
some young, rapscallion
1379
01:00:23,684 --> 01:00:25,383
the... the ruling council
will be there in their robes
1380
01:00:25,417 --> 01:00:27,817
the elders, very wise,
and I'd be hanging around
1381
01:00:27,851 --> 01:00:29,684
and they'd be going,
"Get outta here, Steve
1382
01:00:29,717 --> 01:00:31,350
you silly young thing."
1383
01:00:31,383 --> 01:00:34,284
- Would you ever run for public office?
- No, no.
1384
01:00:34,318 --> 01:00:36,117
Because you'd be a great orator,
wouldn't you
1385
01:00:36,151 --> 01:00:38,584
with your, with your,
with your skills of speaking.
1386
01:00:38,617 --> 01:00:39,750
I don't...
1387
01:00:42,017 --> 01:00:44,151
Are you worried they'd... they'd
be digging through your past?
1388
01:00:44,184 --> 01:00:46,151
No, I don't, I'm not bothered,
I'm not worried about that.
1389
01:00:46,184 --> 01:00:48,084
Because that's a pro,
that's a pro nowadays.
1390
01:00:48,117 --> 01:00:51,051
I mean, look at, look at
some of these people.
1391
01:00:51,084 --> 01:00:52,584
Look at your Trumps
and your Johnsons.
1392
01:00:52,617 --> 01:00:54,184
- Yeah.
- They've all done stuff.
1393
01:00:54,218 --> 01:00:55,884
- Yeah, well, you know, I mean...
- Not at your level but...
1394
01:00:55,917 --> 01:00:56,951
The one's, if you think
1395
01:00:56,984 --> 01:00:59,417
if you think about Heracles
1396
01:00:59,450 --> 01:01:00,650
he was someone who...
1397
01:01:00,684 --> 01:01:02,483
Heracles?
Don't you mean Hercules?
1398
01:01:02,517 --> 01:01:04,051
Ah, if you're, if you're using
1399
01:01:04,084 --> 01:01:05,517
the Roman name,
then yes, it would be Hercules.
1400
01:01:05,550 --> 01:01:07,084
- I only know him from the film.
- Okay.
1401
01:01:07,117 --> 01:01:10,851
Well, Heracles is the
Greek name for him
1402
01:01:10,884 --> 01:01:12,784
he murdered his wife
and children...
1403
01:01:12,817 --> 01:01:15,251
Arnold Schwarzenegger
played him, in the movie.
1404
01:01:15,284 --> 01:01:17,750
Okay, the labors of Hercules,
if you like.
1405
01:01:17,784 --> 01:01:20,350
- "Hercules In New York."
- Was, if you...
1406
01:01:20,383 --> 01:01:22,517
- One of my first movies.
- Thank you.
1407
01:01:22,550 --> 01:01:24,684
From a Christian perspective
1408
01:01:24,717 --> 01:01:26,717
is basically,
him serving his penance.
1409
01:01:26,750 --> 01:01:29,318
Can't even imagine Christianity
forgiving a man
1410
01:01:29,350 --> 01:01:30,884
for murdering his wife
and children, you've got...
1411
01:01:30,917 --> 01:01:32,584
Quite right, too.
1412
01:01:32,617 --> 01:01:34,117
Mr. Coogan,
are you suggesting that
1413
01:01:34,151 --> 01:01:36,617
that the man standing
before us today
1414
01:01:36,650 --> 01:01:37,951
who murdered his wife
and children
1415
01:01:37,984 --> 01:01:39,483
should be, should be forgiven?
1416
01:01:39,517 --> 01:01:43,617
Hercules, Arnold played him in,
"Hercules In New York."
1417
01:01:43,650 --> 01:01:46,550
- "Hercules In New York."
- It was one of my first films.
1418
01:01:46,584 --> 01:01:50,251
"One of my first." You sound a bit
like, uh, Werner Herzog there.
1419
01:01:50,284 --> 01:01:52,151
That's right. That's who I was
doing. I was doing Werner.
1420
01:01:52,184 --> 01:01:56,984
It was one of my first films.
It very hard to do.
1421
01:01:57,017 --> 01:01:59,218
I had to get
Arnold Schwarzenegger
1422
01:01:59,251 --> 01:02:00,450
to do it for me.
1423
01:02:00,483 --> 01:02:05,284
My name is Georgia,
everybody calls me George.
1424
01:02:08,218 --> 01:02:10,584
- Anyway, um...
- Remember that?
1425
01:02:10,617 --> 01:02:11,817
- Sir.
- Oh.
1426
01:02:11,851 --> 01:02:14,383
We are going to start
with one salad.
1427
01:02:14,417 --> 01:02:15,784
- Good idea.
- Thank you.
1428
01:02:15,817 --> 01:02:16,851
- Thank you.
- Oh, this...
1429
01:02:16,884 --> 01:02:18,218
Yeah, perfect.
1430
01:02:18,251 --> 01:02:20,517
Make some space
and put it into the middle.
1431
01:02:20,550 --> 01:02:22,717
- Mm-hmm.
- Thank you.
1432
01:02:22,750 --> 01:02:24,084
One melitzana dip.
1433
01:02:24,117 --> 01:02:25,617
And just one moment for the
bread please.
1434
01:02:25,650 --> 01:02:26,817
- Okay.
- Thank you.
1435
01:02:26,851 --> 01:02:28,684
- Already enjoy.
- Thank you.
1436
01:02:28,717 --> 01:02:29,984
- She's charming.
- Did you hear that?
1437
01:02:30,017 --> 01:02:31,483
- Charming little thing.
- Already enjoy.
1438
01:02:31,517 --> 01:02:33,684
- What a lovely slogan.
- It is a lovely, yes, it is.
1439
01:02:33,717 --> 01:02:36,517
I'd like to have that
on a T-shirt.
1440
01:02:36,550 --> 01:02:38,017
- Already enjoy.
- Yeah.
1441
01:02:38,051 --> 01:02:40,318
Well, you're a bit old
for T-shirts with slogans on
1442
01:02:40,350 --> 01:02:41,650
if you don't mind me saying.
1443
01:02:41,684 --> 01:02:43,517
- Sir. Some bread.
- Thank you very much.
1444
01:02:43,550 --> 01:02:45,550
My friend was just saying,
what a lovely thing to say
1445
01:02:45,584 --> 01:02:47,017
"Already enjoy."
1446
01:02:47,051 --> 01:02:49,284
Now you can enjoy completely.
1447
01:02:49,318 --> 01:02:50,617
Imagine it on a T-shirt.
1448
01:02:50,650 --> 01:02:52,318
- Yes. It would be nice.
- Yes?
1449
01:02:52,350 --> 01:02:55,084
He's too old to have T-shirts
with logos on.
1450
01:02:55,117 --> 01:02:57,017
You're never too old for this.
1451
01:02:57,051 --> 01:02:59,251
No, I think, yeah.
That's a nice thing to say.
1452
01:02:59,284 --> 01:03:02,184
Just to be clear,
"No, you're never too old."
1453
01:03:02,218 --> 01:03:03,851
- I know.
- Thank you very much.
1454
01:03:03,884 --> 01:03:06,117
Thank you very much.
Already enjoying, thank you.
1455
01:03:06,151 --> 01:03:09,117
- Yeah.
- She was very, she was unequivocal there, not too old.
1456
01:03:09,151 --> 01:03:11,383
She, well, what's she gonna say?
Yeah you're right, he's past it.
1457
01:03:11,417 --> 01:03:13,251
Well, she could have agreed
with you, if you're
1458
01:03:13,284 --> 01:03:14,784
if you're as persuasive
as you think you are.
1459
01:03:14,817 --> 01:03:16,851
She was being politically adept
1460
01:03:16,884 --> 01:03:18,318
and that's the best thing
to say about it.
1461
01:03:18,350 --> 01:03:19,884
Just to be clear,
are you saying that you could
1462
01:03:19,917 --> 01:03:21,984
wear a T-shirt
with a slogan on it?
1463
01:03:22,017 --> 01:03:24,117
- Um, I think, I thi...
- You think your four months...
1464
01:03:24,151 --> 01:03:26,417
It's nothing to do, it's nothing
to do with age
1465
01:03:26,450 --> 01:03:30,051
it's to do with how you look,
and that's the brutal truth is
1466
01:03:30,084 --> 01:03:32,884
yes, I think
I am more likely to get away
1467
01:03:32,917 --> 01:03:35,017
with a T-shirt
with a logo on it than you are.
1468
01:03:35,051 --> 01:03:37,350
Not by much
but just more likely.
1469
01:03:37,383 --> 01:03:38,717
Yeah.
1470
01:03:39,684 --> 01:03:41,884
Anyway, already enjoy.
1471
01:03:43,350 --> 01:03:44,350
- Yeah?
- Mm-hmm.
1472
01:03:50,051 --> 01:03:51,817
You know, the,
the Ancient Greeks recognized
1473
01:03:51,851 --> 01:03:54,051
that people were a combination
of good and bad.
1474
01:03:54,084 --> 01:03:56,784
There's not this,
this social media idea
1475
01:03:56,817 --> 01:03:58,417
of demonizing people completely.
1476
01:03:58,450 --> 01:04:02,984
They're either persona non grata
or they're heroic is nonsense.
1477
01:04:03,017 --> 01:04:05,984
Their Gods, you know,
were complex people
1478
01:04:06,017 --> 01:04:08,584
and, um, it's interesting
because this
1479
01:04:08,617 --> 01:04:13,350
this is a good example of it,
this review of Stan and Ollie...
1480
01:04:13,383 --> 01:04:16,684
Wait. Review of Stan and Ollie?
Is a good example of what?
1481
01:04:16,717 --> 01:04:19,617
- Ah, of...
- You're tying this into Greek mythology?
1482
01:04:19,650 --> 01:04:20,984
Yes.
1483
01:04:21,017 --> 01:04:22,517
Um, the review of Stan and Ollie
1484
01:04:22,550 --> 01:04:23,750
in the Spectator says
1485
01:04:23,784 --> 01:04:25,251
"It's a good job Steve Coogan
1486
01:04:25,284 --> 01:04:26,917
"is a brilliant actor.
1487
01:04:26,951 --> 01:04:29,084
"He conveys Stan's
likeability so well
1488
01:04:29,117 --> 01:04:30,984
"that for 97 minutes you forget
1489
01:04:31,017 --> 01:04:34,051
what a self-regarding arse
Coogan himself is in real life."
1490
01:04:34,084 --> 01:04:40,218
Now, my takeaway from that is
he thinks I'm a brilliant actor.
1491
01:04:40,251 --> 01:04:41,584
- That's what you take away from it?
- Yeah.
1492
01:04:41,617 --> 01:04:43,517
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Yeah.
1493
01:04:53,383 --> 01:04:55,383
That was a lovely,
it was just, eh...
1494
01:04:55,417 --> 01:04:57,383
- It wasn't too much.
- Did you like it?
1495
01:04:57,417 --> 01:04:59,151
- We loved it.
- Wonderful, yeah, lovely.
1496
01:04:59,184 --> 01:05:00,784
- Really, just fresh.
- Thank you.
1497
01:05:00,817 --> 01:05:02,717
- Thank you very much.
- Thank you very much.
1498
01:05:02,750 --> 01:05:05,417
- Do you want to continue?
- I think so.
1499
01:05:05,450 --> 01:05:06,750
- Yeah?
- I think so, yeah.
1500
01:05:06,784 --> 01:05:09,350
Is there,
is there an option not to?
1501
01:05:09,383 --> 01:05:10,617
- No, we'll continue, yeah.
- It's your choice.
1502
01:05:10,650 --> 01:05:12,617
No, we'll continue, yeah, yeah.
1503
01:05:12,650 --> 01:05:14,617
Never been asked that before.
1504
01:05:14,650 --> 01:05:15,851
Yeah, well,
it's a good question.
1505
01:05:15,884 --> 01:05:17,784
- Yeah.
- At our age.
1506
01:05:17,817 --> 01:05:20,051
Thank you.
1507
01:05:20,084 --> 01:05:22,084
That's a German accent,
isn't it? She's got.
1508
01:05:22,117 --> 01:05:23,550
Think she's German?
She's not Greek.
1509
01:05:23,584 --> 01:05:25,017
"Do you want to continue?"
1510
01:05:25,051 --> 01:05:27,917
She could have been asking us
about our lives.
1511
01:05:27,951 --> 01:05:29,450
"Do you want to continue?"
1512
01:05:29,483 --> 01:05:31,184
What, she's seen our age
and gone
1513
01:05:31,218 --> 01:05:33,417
"Do you want to continue or
would you prefer
1514
01:05:33,450 --> 01:05:35,750
I administer the drug now?"
1515
01:05:35,784 --> 01:05:37,617
Well, don't, she...
Not all Germans are Nazis.
1516
01:05:37,650 --> 01:05:38,951
I'm not saying she's a Nazi.
1517
01:05:38,984 --> 01:05:40,684
I'm saying she's in
some lovely clinic
1518
01:05:40,717 --> 01:05:42,218
where we go in Switzerland.
1519
01:05:42,251 --> 01:05:45,284
Yeah, I know what you were
driving at, are you? Okay.
1520
01:05:45,318 --> 01:05:47,817
I'm not saying
she's the occupying force
1521
01:05:47,851 --> 01:05:50,084
I'm saying she's in a clinic
and she's saying
1522
01:05:50,117 --> 01:05:52,383
"Do you want to continue?
Or would you like ..."
1523
01:05:52,417 --> 01:05:53,784
Don't mention the war.
1524
01:05:55,318 --> 01:05:57,350
- I'm not, but seriously.
- Yeah, she's lov...
1525
01:05:57,383 --> 01:05:59,650
I like, I like a foreign accent
on a, on a woman.
1526
01:05:59,684 --> 01:06:02,051
- You like women.
- Mr. Bond.
1527
01:06:02,084 --> 01:06:04,550
You know, it's like you,
"Oh, where's she from?"
1528
01:06:04,584 --> 01:06:05,784
Oh, one of th...
1529
01:06:05,817 --> 01:06:08,017
So, we continue with risotto.
1530
01:06:08,051 --> 01:06:09,218
- Thank you.
- One for you.
1531
01:06:09,251 --> 01:06:11,550
- Oh, look at that.
- Oh, wow, wow.
1532
01:06:11,584 --> 01:06:13,017
Nice and soft for Steve.
Thank you.
1533
01:06:13,051 --> 01:06:14,650
- And one for you.
- There we are.
1534
01:06:14,684 --> 01:06:15,851
Enjoy it.
1535
01:06:23,851 --> 01:06:26,784
Oh, boy. Look at that, Rob.
1536
01:06:28,951 --> 01:06:30,650
Three sirens?
1537
01:06:30,684 --> 01:06:32,017
Yeah? On the rocks.
1538
01:06:32,051 --> 01:06:34,817
Yeah, yeah.
Ugh. Luring me.
1539
01:06:34,851 --> 01:06:36,550
Well, Odysseus strapped himself
to the mast
1540
01:06:36,584 --> 01:06:39,184
so he wouldn't be tempted by
that sort of a hussy.
1541
01:06:39,218 --> 01:06:40,951
- Mm, yeah.
- That's what you need, isn't it?
1542
01:06:40,984 --> 01:06:42,617
You've needed that in your life,
I think.
1543
01:06:42,650 --> 01:06:44,550
Someone to strap you to the mast
1544
01:06:44,584 --> 01:06:46,483
to stop you doing mischief.
1545
01:06:46,517 --> 01:06:48,318
The other sailors put bungs
in their ears
1546
01:06:48,350 --> 01:06:50,784
so they wouldn't hear
the sirens' song.
1547
01:06:50,817 --> 01:06:53,051
He wants to hear it, but he
didn't want to be lured.
1548
01:06:53,084 --> 01:06:55,617
So, he wants to check,
check out the sirens...
1549
01:06:55,650 --> 01:06:57,483
Couldn't be more like you.
Couldn't be more like you.
1550
01:06:57,517 --> 01:07:00,517
You want, you want to
experience it up to a point.
1551
01:07:00,550 --> 01:07:03,218
But halfway through,
he begs them to untie him
1552
01:07:03,251 --> 01:07:06,650
so that he could go and
consummate or, uh, you know...
1553
01:07:06,684 --> 01:07:08,284
If I had strapped you
to the mast
1554
01:07:08,318 --> 01:07:10,750
I would stick with the
agreement. I wouldn't untie you.
1555
01:07:10,784 --> 01:07:12,350
And I'd take
some pleasure in it.
1556
01:07:12,383 --> 01:07:15,218
I'd have a little, I'd have
cotton things in my ears, right?
1557
01:07:15,251 --> 01:07:16,851
You'd be on the mast
and you'd go
1558
01:07:16,884 --> 01:07:19,450
"Oh, Rob, Rob, Rob,
I... I regret my decision
1559
01:07:19,483 --> 01:07:20,984
please untie me, the Sirens ..."
1560
01:07:21,017 --> 01:07:22,984
I wouldn't, why would it be
in a Mancunian accent?
1561
01:07:23,017 --> 01:07:24,517
- Hm?
- Why would I be...
1562
01:07:24,550 --> 01:07:26,251
- If I was playing Odysseus...
- You're not playing.
1563
01:07:26,284 --> 01:07:27,784
No, I'm not saying you're
playing Odysseus
1564
01:07:27,817 --> 01:07:29,550
I'm saying you are you,
and I am me.
1565
01:07:29,584 --> 01:07:32,617
- I'd be going, "Let me go!"
- And I'd say, "I'm sorry."
1566
01:07:32,650 --> 01:07:36,084
Let me swim to the Sirens.
I demand it!
1567
01:07:36,117 --> 01:07:37,917
You'd have your hands would be
by your side, wouldn't you?
1568
01:07:37,951 --> 01:07:41,051
You'd be stuck there,
wouldn't you? Yeah. Okay.
1569
01:07:41,084 --> 01:07:42,984
Let me swim to the Sirens.
1570
01:07:43,017 --> 01:07:45,117
I'm sorry, Steve, um,
I've got...
1571
01:07:45,151 --> 01:07:46,717
I demand it!
1572
01:07:46,750 --> 01:07:48,483
Steve, do you recognize this?
1573
01:07:48,517 --> 01:07:51,350
My name is Odysseus.
Not Steve.
1574
01:07:51,383 --> 01:07:53,184
Who is this Steve you speak of?
1575
01:07:53,218 --> 01:07:55,318
He's a conceited arse
that I know from Manchester.
1576
01:07:55,350 --> 01:07:58,750
Well, I know not of him,
but I have heard of his talent.
1577
01:07:58,784 --> 01:08:01,284
I believe he's won seven BAFTAs.
1578
01:08:01,318 --> 01:08:02,851
- Seven BAFTAs?
- Yes.
1579
01:08:02,884 --> 01:08:05,350
What is a BAFTA
that you speak of?
1580
01:08:10,450 --> 01:08:11,884
Service.
1581
01:08:13,584 --> 01:08:16,284
Spartan women had a reputation
1582
01:08:16,318 --> 01:08:18,584
for being the most beautiful
women in the world.
1583
01:08:18,617 --> 01:08:20,817
Yet, the men were gay.
Go figure.
1584
01:08:20,851 --> 01:08:22,483
- Hello.
- Hi.
1585
01:08:22,517 --> 01:08:24,617
So I have some fish for you.
1586
01:08:25,784 --> 01:08:26,851
Thank you.
1587
01:08:26,884 --> 01:08:28,617
And one for you. It's Grouper.
1588
01:08:28,650 --> 01:08:30,684
Thank you.
1589
01:08:30,717 --> 01:08:32,383
- Enjoy it.
- Thank you very much.
1590
01:08:32,417 --> 01:08:33,884
Thank you.
1591
01:08:36,750 --> 01:08:38,851
That's lovely, that's lovely.
1592
01:08:38,884 --> 01:08:40,483
Make sure you mop up
a lot of that sauce.
1593
01:08:40,517 --> 01:08:44,184
- Oh, yes.
- After lunch, we'll go and see the caves.
1594
01:08:44,218 --> 01:08:46,483
- Why?
- It's the Observer's idea.
1595
01:08:46,517 --> 01:08:49,350
The Greeks, as I'm sure you know
1596
01:08:49,383 --> 01:08:51,017
believed that in this area
1597
01:08:51,051 --> 01:08:53,717
caves were entrances
to the underworld
1598
01:08:53,750 --> 01:08:55,284
and I thought
we could tie that in
1599
01:08:55,318 --> 01:08:59,851
and also I could mention you
as Hades...
1600
01:08:59,884 --> 01:09:02,650
...flog a few, um,
Percy Jackson DVDs.
1601
01:09:03,951 --> 01:09:05,884
- Is everything fine?
- Mm, wonderful.
1602
01:09:05,917 --> 01:09:07,117
- Lovely, yeah.
- Yeah.
1603
01:09:07,151 --> 01:09:09,084
Gorgeous.
1604
01:09:09,117 --> 01:09:11,084
- Beautiful bay.
- It's very nice.
1605
01:09:11,117 --> 01:09:13,684
We have tomorrow a swim race.
1606
01:09:13,717 --> 01:09:15,251
It's called Ocean Man.
1607
01:09:15,284 --> 01:09:18,517
They start from the pier,
right there.
1608
01:09:18,550 --> 01:09:20,017
- Can you see it?
- Yeah.
1609
01:09:20,051 --> 01:09:23,017
They will start there and swim
into this direction
1610
01:09:23,051 --> 01:09:26,218
to new Itilo,
to the beach Sepa.
1611
01:09:26,251 --> 01:09:28,051
- Alright.
- It's international.
1612
01:09:28,084 --> 01:09:30,383
- People all around the world are coming here.
- Wow.
1613
01:09:30,417 --> 01:09:31,851
Maybe you will see it.
1614
01:09:31,884 --> 01:09:33,383
I would love to,
I would love to stay for that.
1615
01:09:33,417 --> 01:09:34,717
That sounds amazing. But, uh...
1616
01:09:34,750 --> 01:09:36,051
We cannot stay,
we have to leave.
1617
01:09:36,084 --> 01:09:37,817
But, uh, it sounds lovely.
1618
01:09:37,851 --> 01:09:39,483
I'd like to join the race,
I'd like to
1619
01:09:39,517 --> 01:09:41,284
I'd like to join in, I think.
1620
01:09:41,318 --> 01:09:42,318
Maybe you can do.
1621
01:09:42,350 --> 01:09:43,984
Yeah, I think so.
1622
01:09:44,017 --> 01:09:45,917
- No?
- I don't so.
1623
01:09:45,951 --> 01:09:48,017
- Maybe.
- He's joking with you.
1624
01:09:48,051 --> 01:09:49,450
- He's joking with you.
- I'm not, I'm not joke...
1625
01:09:49,483 --> 01:09:52,117
I... I'm, I'm in pretty good
shape for my age.
1626
01:09:52,151 --> 01:09:55,617
- We will see.
- We will see. We will see.
1627
01:09:55,650 --> 01:09:56,984
Thank you.
1628
01:09:58,084 --> 01:09:59,951
Pity. I'd like to do that.
1629
01:09:59,984 --> 01:10:02,550
I'd like to join in the race,
join in the...
1630
01:10:02,584 --> 01:10:04,117
Not competitively,
just, but, uh...
1631
01:10:04,151 --> 01:10:05,817
That's a long way, look at it.
1632
01:10:05,851 --> 01:10:07,218
I have got very good stamina.
1633
01:10:07,251 --> 01:10:09,951
Neither you,
nor I could do that.
1634
01:10:09,984 --> 01:10:12,383
I could certainly, I could beat
you in a race, I reckon.
1635
01:10:14,817 --> 01:10:16,584
Well, I don't think you could
1636
01:10:16,617 --> 01:10:19,550
and we don't have time,
so.
1637
01:10:19,584 --> 01:10:21,051
Oh, that's convenient.
1638
01:10:22,318 --> 01:10:24,417
Okay, go to the caves
and then we have a race.
1639
01:10:24,450 --> 01:10:25,684
Great. Brilliant.
1640
01:10:25,717 --> 01:10:27,284
- You sure?
- Yeah.
1641
01:10:43,750 --> 01:10:46,884
The Swingle Singers
live at Chedder Gorge.
1642
01:10:46,917 --> 01:10:51,017
This is more really suited to
sort of Gregorian chant
1643
01:10:51,051 --> 01:10:53,417
it being like a sort of
Cathedral of sound.
1644
01:10:53,450 --> 01:10:55,084
- I love Greg.
- Ahh...
1645
01:10:55,117 --> 01:10:56,517
- Wait, what?
- I love Greg.
1646
01:10:56,550 --> 01:10:57,784
- Greg who?
- Gregorian.
1647
01:10:57,817 --> 01:11:00,151
Oh, Gregorian chant, yeah.
Very good.
1648
01:11:00,184 --> 01:11:02,318
Well, I don't mind
whether Greg or Ian chant.
1649
01:11:02,350 --> 01:11:04,550
I mean they're both good.
1650
01:11:04,584 --> 01:11:07,284
Would you rather, Ian?
Ian, you sit this one out.
1651
01:11:07,318 --> 01:11:08,817
Greg's gonna do it.
1652
01:11:27,383 --> 01:11:29,350
You girls,
w... why don't you shout
1653
01:11:29,383 --> 01:11:30,550
why don't you say, "Go?"
1654
01:11:30,584 --> 01:11:32,350
Yeah, say,
"Three, two, one, go."
1655
01:11:33,284 --> 01:11:34,318
Yeah, sure.
1656
01:11:34,350 --> 01:11:36,318
Alright, don't... don't push me.
1657
01:11:36,350 --> 01:11:38,917
Ready? Steady? Go!
1658
01:12:36,584 --> 01:12:38,617
Alright, okay, you win.
1659
01:12:38,650 --> 01:12:39,817
I've... It's my shoulder.
1660
01:12:39,851 --> 01:12:41,350
Come on, yes!
1661
01:12:42,284 --> 01:12:43,717
Yes!
1662
01:13:02,184 --> 01:13:04,284
Yes, wh... Yes.
1663
01:13:06,617 --> 01:13:08,084
Journey.
1664
01:13:29,684 --> 01:13:31,151
Dad?
1665
01:13:34,417 --> 01:13:35,684
Dad!
1666
01:13:41,717 --> 01:13:42,984
Journey.
1667
01:13:47,350 --> 01:13:49,284
I knew your devotion
would prevail
1668
01:13:49,318 --> 01:13:51,117
over all the rigor
of the journey
1669
01:13:51,151 --> 01:13:52,917
and bring you to your father.
1670
01:13:54,483 --> 01:13:57,851
Am I to be allowed to look upon
your face, my son?
1671
01:13:58,951 --> 01:14:00,851
To hear the voice I know so well
1672
01:14:00,884 --> 01:14:02,817
and answer it with my own.
1673
01:14:04,051 --> 01:14:06,917
I know how many lands
you've travelled
1674
01:14:06,951 --> 01:14:10,117
and how many seas you've sailed
to get to me here.
1675
01:14:11,350 --> 01:14:13,184
Give me your hand.
1676
01:14:35,550 --> 01:14:36,884
Steve.
1677
01:14:38,584 --> 01:14:40,383
What are you doing?
1678
01:14:40,417 --> 01:14:41,584
Having a swim.
1679
01:14:41,617 --> 01:14:43,151
We're supposed to go.
1680
01:14:43,184 --> 01:14:44,417
What?
1681
01:14:44,450 --> 01:14:46,017
We're supposed to go.
1682
01:14:48,117 --> 01:14:51,318
Gonna be going near Olympia.
Why don't we stop there?
1683
01:14:51,350 --> 01:14:52,784
It's gonna be full of tourists,
1684
01:14:52,817 --> 01:14:55,884
American tourists
piling out of coaches.
1685
01:14:55,917 --> 01:14:59,750
The Olympic Games were held
every four years
1686
01:14:59,784 --> 01:15:01,517
throughout Classical Antiquity.
1687
01:15:01,550 --> 01:15:05,318
The site is a major tourist
attraction
1688
01:15:05,350 --> 01:15:06,717
and has two museums
1689
01:15:06,750 --> 01:15:10,550
one devoted to the ancient
and modern games.
1690
01:15:10,584 --> 01:15:11,584
We're not going there.
1691
01:15:11,617 --> 01:15:14,218
We're going to Hellos
1692
01:15:14,251 --> 01:15:15,817
uh, home of King Nester.
1693
01:15:36,517 --> 01:15:38,084
Vangelis, Greek.
1694
01:15:40,117 --> 01:15:41,750
You're doing it
like a horn though.
1695
01:15:41,784 --> 01:15:43,917
It was a piano.
1696
01:15:46,350 --> 01:15:47,951
Oh, sorry, glang
is the word for piano?
1697
01:15:54,917 --> 01:15:56,717
I'll be the percussion.
1698
01:16:12,051 --> 01:16:13,017
Yeah.
1699
01:16:13,051 --> 01:16:15,117
Yeah, hate that. Hate that film.
1700
01:16:15,151 --> 01:16:19,483
Some posh students from Oxford
learned to run really quickly.
1701
01:16:19,517 --> 01:16:20,884
The end.
1702
01:16:22,084 --> 01:16:23,784
I think there's
a psychological disadvantage
1703
01:16:23,817 --> 01:16:26,784
to sitting in the passenger seat
in a car.
1704
01:16:26,817 --> 01:16:30,984
The driver automatically assumes
higher status.
1705
01:16:31,017 --> 01:16:33,584
I remember,
as a child there was a chap
1706
01:16:33,617 --> 01:16:36,151
whose wife drove and he didn't
1707
01:16:36,184 --> 01:16:38,650
and I remember thinking
"Oh, that poor guy."
1708
01:16:38,684 --> 01:16:41,517
And that's to me, I thought it
was completely emasculating
1709
01:16:41,550 --> 01:16:45,218
and, um, that woman divorced
that man that couldn't drive
1710
01:16:45,251 --> 01:16:48,051
and in my head, even though
I was a child, I always thought
1711
01:16:48,084 --> 01:16:50,483
"If he'd learned to drive,
he might still be married."
1712
01:16:50,517 --> 01:16:53,884
Yeah, the... the relationship
I was in before Sally
1713
01:16:53,917 --> 01:16:58,218
was a long one, and... and
when it ended, I was very bereft
1714
01:16:58,251 --> 01:17:00,184
and I went and stayed
with my parents
1715
01:17:00,218 --> 01:17:02,151
and they said, "Well, let's go
for a ride in the car."
1716
01:17:02,184 --> 01:17:05,650
- Oh, yeah, yeah.
- And they drove down to West Wales.
1717
01:17:05,684 --> 01:17:07,817
- But I was sitting in the back.
- Oh, dear.
1718
01:17:07,851 --> 01:17:10,318
And not only was I now
without my relationship
1719
01:17:10,350 --> 01:17:12,084
I was also a little boy
in the back of the car.
1720
01:17:12,117 --> 01:17:14,017
And at one point,
near Carmarthen
1721
01:17:14,051 --> 01:17:15,984
I had to say, "Stop, pull over."
1722
01:17:16,017 --> 01:17:17,617
And I made my mum
get in the back.
1723
01:17:18,817 --> 01:17:21,817
Look at that
breathtaking view.
1724
01:17:21,851 --> 01:17:24,650
Coastal Pilos presides
over the Southern end
1725
01:17:24,684 --> 01:17:26,684
of an immense bay.
1726
01:17:29,884 --> 01:17:32,951
Was this the palace
of King Nestor, huh?
1727
01:17:32,984 --> 01:17:36,984
No, no, this is an
old Ottoman fortress
1728
01:17:37,017 --> 01:17:40,284
and from dates, this dates
from the Ottoman Empire.
1729
01:17:40,318 --> 01:17:41,851
At Ottoman Empire
1730
01:17:41,884 --> 01:17:45,550
there are great savings on
Ottomans of all sizes.
1731
01:17:45,584 --> 01:17:47,617
Open bank holiday Monday.
1732
01:17:47,650 --> 01:17:50,383
Put your feet up
at Ottoman Empire.
1733
01:17:51,717 --> 01:17:55,917
Otterman.
Half-otter, half-man.
1734
01:17:55,951 --> 01:17:58,684
New to the Marvel
comic universe.
1735
01:17:58,717 --> 01:18:00,383
- Half-man, half...
- You could play him.
1736
01:18:00,417 --> 01:18:03,851
...half useable foot stool
storage facility.
1737
01:18:03,884 --> 01:18:05,051
"Have you heard
what Steve's doing?
1738
01:18:05,084 --> 01:18:07,184
Now he's playing Otterman?"
"What?"
1739
01:18:07,218 --> 01:18:09,084
"Yeah, you know,
he thinks it can be good.
1740
01:18:09,117 --> 01:18:11,184
I read the script. It's awful."
1741
01:18:11,218 --> 01:18:13,151
"And he's gonna do it?
Is he alright?"
1742
01:18:13,184 --> 01:18:16,951
"I don't know.
I'm worried about Steve.
1743
01:18:16,984 --> 01:18:18,984
"He was doing so well
1744
01:18:19,017 --> 01:18:21,717
and then he... he signed up
for Otterman."
1745
01:18:21,750 --> 01:18:24,084
Tell me a bit more about,
tell me more about
1746
01:18:24,117 --> 01:18:26,517
uh, Steve Coogan's decision
to play Otterman?
1747
01:18:26,550 --> 01:18:29,218
Well, this was towards the end
of his life and I think...
1748
01:18:29,251 --> 01:18:31,017
Is that, well, you... you,
you said that.
1749
01:18:31,051 --> 01:18:34,117
I... I want you to talk
more about, his... his talent.
1750
01:18:34,151 --> 01:18:37,917
Well, I mean, talent is a very subjective thing,
isn't it? I spent a lot of time with him.
1751
01:18:37,951 --> 01:18:39,684
Yeah, but we all know
that he was a great talent
1752
01:18:39,717 --> 01:18:41,151
and what we want to know
was why was he so great
1753
01:18:41,184 --> 01:18:43,417
so please, please,
you know, just expand on that.
1754
01:18:43,450 --> 01:18:45,517
Well that's still a mystery to
me. I mean, I spent a lot of...
1755
01:18:45,550 --> 01:18:48,851
Yes, but we... we... we know,
we know it's a mystery to you.
1756
01:18:48,884 --> 01:18:51,017
What I want to know is why...
1757
01:18:51,051 --> 01:18:53,117
Can you encapsulate
in an sentence
1758
01:18:53,151 --> 01:18:54,951
the... the genius
of Steve Coogan?
1759
01:18:54,984 --> 01:18:56,984
Well, not really, I mean,
I will say I met a lot of people
1760
01:18:57,017 --> 01:18:58,684
over the years
who didn't like him.
1761
01:18:59,984 --> 01:19:02,284
- We've not got much time left.
- No.
1762
01:19:02,318 --> 01:19:03,750
Are you gonna miss me?
1763
01:19:03,784 --> 01:19:07,184
Oh, yes, and, and, no.
1764
01:19:07,218 --> 01:19:09,584
Yes and no. Bloody hell.
1765
01:19:09,617 --> 01:19:14,318
Find you very entertaining,
but, uh, you can be exhausting.
1766
01:19:14,350 --> 01:19:16,517
Exhausting? Me?
1767
01:19:16,550 --> 01:19:19,284
Good God,
you should meet you!
1768
01:19:19,318 --> 01:19:23,184
I have met me and, uh, we got
on like a house on fire.
1769
01:19:25,784 --> 01:19:28,350
Is what they're saying it
looked like?
1770
01:19:28,383 --> 01:19:30,350
- That looks like a, sort of...
- Yeah. That's incredible.
1771
01:19:30,383 --> 01:19:34,550
Looks like a halls of residence
in a 1960s British university.
1772
01:19:34,584 --> 01:19:36,284
- Well, yeah, and what's wrong with that?
- Isn't it?
1773
01:19:36,318 --> 01:19:38,151
That's modernism.
That's Utopian Modernism.
1774
01:19:38,184 --> 01:19:43,383
That is incredible, that's,
that's, that's 1200 B.C. that.
1775
01:19:43,417 --> 01:19:45,684
So that's 800 years
before the Parthenon.
1776
01:19:45,717 --> 01:19:48,684
On "Grand Designs" imagine
Kevin McCloud going back to...
1777
01:19:48,717 --> 01:19:50,251
Yeah, and that's why
it's amazing.
1778
01:19:50,284 --> 01:19:52,084
...see if they're happy
with their underfloor heating.
1779
01:19:52,117 --> 01:19:53,650
We are beginning to feel
the pinch, Kevin
1780
01:19:53,684 --> 01:19:57,084
but we do, we do want to see it
through because you know...
1781
01:19:57,117 --> 01:19:58,951
Well... well...
It's our dream house.
1782
01:19:58,984 --> 01:20:00,884
It's the same amount of time
between that and the Parthenon
1783
01:20:00,917 --> 01:20:02,483
is, is between us
and the building
1784
01:20:02,517 --> 01:20:05,318
of Canterbury Cathedral.
1785
01:20:05,350 --> 01:20:06,884
And as the sun sprang up...
1786
01:20:06,917 --> 01:20:08,350
Oh, you look very good there.
1787
01:20:08,383 --> 01:20:10,584
...leaving the brilliant water
in its wake.
1788
01:20:10,617 --> 01:20:11,917
You look like
you've come to inspect
1789
01:20:11,951 --> 01:20:14,117
the building regulations.
1790
01:20:14,151 --> 01:20:16,218
Climbed the bronze dawn
to show light
1791
01:20:16,251 --> 01:20:19,517
onto immortal Gods
and mortal men.
1792
01:20:19,550 --> 01:20:23,784
The ship sailed into Pilos
where people lined the beaches
1793
01:20:23,817 --> 01:20:26,884
sacrificing sleek black bulls
to Poseidon.
1794
01:20:35,218 --> 01:20:39,383
Driving quite fast
for a narrow road
1795
01:20:39,417 --> 01:20:41,218
if you don't mind me saying.
1796
01:20:41,251 --> 01:20:44,550
Thank you.
There's a shortcut.
1797
01:20:44,584 --> 01:20:46,483
That's not the road though,
is it?
1798
01:20:46,517 --> 01:20:48,318
- No, but it's what ...
- This is the road, here.
1799
01:20:51,350 --> 01:20:52,884
Are we allowed to do this?
1800
01:20:52,917 --> 01:20:54,483
- Am I allowed?
- Yeah.
1801
01:20:54,517 --> 01:20:55,884
I was born allowed, me.
1802
01:21:03,717 --> 01:21:05,851
Gotta "Top Gear" this, eh?
1803
01:21:05,884 --> 01:21:08,617
Oh, that is a bit of a ridge
here, wow. Good Lord.
1804
01:21:08,650 --> 01:21:13,218
Without the, uh, prehistoric
Neanderthal world views.
1805
01:21:29,917 --> 01:21:31,550
Well, this is it.
1806
01:21:31,584 --> 01:21:37,017
This is where King Nestor
had a huge feast for Telemachus
1807
01:21:37,051 --> 01:21:38,750
two and a half thousand
years ago.
1808
01:21:38,784 --> 01:21:40,284
Is that why they call it
ox belly bay
1809
01:21:40,318 --> 01:21:42,350
because of all the bulls
they sacrificed?
1810
01:21:42,383 --> 01:21:44,284
No, 'cause it's... it's
the shape of an ox's belly.
1811
01:21:44,318 --> 01:21:47,151
Yeah, I know.
Right, we've seen it, let's go.
1812
01:21:47,184 --> 01:21:50,617
See the mouth of the bay there,
I reckon I could swim that.
1813
01:21:50,650 --> 01:21:53,483
I could swim that, it's hardly
the Hellespont, is it?
1814
01:21:53,517 --> 01:21:55,483
It's not even Asos to Lesbos.
1815
01:21:55,517 --> 01:21:57,917
I'll race you.
And my shoulder's better now.
1816
01:21:57,951 --> 01:21:59,350
I'm not ra...
Come on, seriously, let's go.
1817
01:21:59,383 --> 01:22:00,951
Let's go. Come on.
1818
01:22:00,984 --> 01:22:02,151
Alright.
1819
01:22:06,584 --> 01:22:08,117
Hello?
1820
01:22:08,151 --> 01:22:09,383
Hello, Joe.
1821
01:22:09,417 --> 01:22:11,051
Hey, dad, um...
1822
01:22:12,251 --> 01:22:13,218
Hey.
1823
01:22:14,350 --> 01:22:15,318
It's, uh...
1824
01:22:16,417 --> 01:22:17,717
It's grandad.
1825
01:22:18,684 --> 01:22:20,117
Yeah, what about him?
1826
01:22:22,117 --> 01:22:24,051
I'm really sorry, he... he...
1827
01:22:26,151 --> 01:22:28,717
- What?
- I'm really sorry.
1828
01:22:32,650 --> 01:22:34,284
He's died.
1829
01:22:37,517 --> 01:22:39,284
I'm... I'm sorry, dad.
1830
01:22:45,151 --> 01:22:46,650
Are you okay?
1831
01:22:47,884 --> 01:22:52,151
Yeah. Yeah, I'm, I'm fine.
1832
01:22:52,184 --> 01:22:53,684
Are you okay?
1833
01:22:54,650 --> 01:22:57,017
Yeah. I'm...
1834
01:23:00,318 --> 01:23:02,051
I'll come straight home.
1835
01:23:03,184 --> 01:23:04,350
Yeah.
1836
01:23:05,684 --> 01:23:07,017
Okay.
1837
01:23:08,684 --> 01:23:11,417
Alright, I'll, I'll see,
I'll see you soon.
1838
01:23:11,450 --> 01:23:13,917
- Yeah. See you soon.
- Love you.
1839
01:23:13,951 --> 01:23:16,218
Love you too. Bye.
1840
01:23:37,617 --> 01:23:39,450
Hey, Steve.
1841
01:23:39,483 --> 01:23:40,851
Hey, Emma.
1842
01:23:40,884 --> 01:23:43,084
I'm so sorry about your dad.
1843
01:23:43,117 --> 01:23:45,584
- Who... who told you?
- Joe called me.
1844
01:23:45,617 --> 01:23:48,784
Listen, I've checked out all the
flights and the best way home
1845
01:23:48,817 --> 01:23:51,084
is to get on the Ferry
with Rob to Ithaca.
1846
01:23:51,117 --> 01:23:53,784
It stops at Sami in Kefalonia
1847
01:23:53,817 --> 01:23:55,117
and then you can get
a direct flight
1848
01:23:55,151 --> 01:23:57,350
back to Manchester, okay?
1849
01:23:57,383 --> 01:23:58,717
Okay, great.
1850
01:23:58,750 --> 01:24:00,417
Um, Joe said that you're staying
at Katherine's
1851
01:24:00,450 --> 01:24:02,851
and for you to stay there,
is that okay?
1852
01:24:02,884 --> 01:24:04,951
Or would you rather
I book you a hotel?
1853
01:24:04,984 --> 01:24:07,383
Ah, yeah, if that's what Joe
wants, I'll go straight there.
1854
01:24:07,417 --> 01:24:11,684
Alright, okay. Um, listen,
sending lots of love, okay?
1855
01:24:11,717 --> 01:24:13,517
Okay, bye-bye.
1856
01:24:13,550 --> 01:24:16,318
- Eighty-two.
- Yeah, we got one only...
1857
01:24:24,284 --> 01:24:25,717
What's going on?
1858
01:24:27,784 --> 01:24:29,318
My dad's died.
1859
01:24:32,017 --> 01:24:33,717
What?
1860
01:24:33,750 --> 01:24:37,218
Yeah, so, um,
I've gotta fly home.
1861
01:24:41,517 --> 01:24:44,750
Um, God. I'm sorry.
1862
01:24:44,784 --> 01:24:46,117
I... I'll drive.
1863
01:24:46,151 --> 01:24:49,784
No, I... I wanna drive,
I wanna, to keep busy.
1864
01:24:53,784 --> 01:24:55,784
Look at all these butterflies.
1865
01:27:12,251 --> 01:27:13,617
Sami.
1866
01:27:14,717 --> 01:27:16,617
It's beautiful, isn't it?
1867
01:27:21,184 --> 01:27:22,750
And that's Ithaca.
1868
01:27:25,817 --> 01:27:27,784
Have to come back another day.
1869
01:27:27,817 --> 01:27:29,884
Yeah, we will.
1870
01:27:33,817 --> 01:27:36,617
Ah, I better go
and get the bags.
1871
01:27:42,584 --> 01:27:45,218
Okay, I'll, uh,
give you a call.
1872
01:27:45,251 --> 01:27:48,051
- Be strong. Yeah?
- Yeah, yeah. Thanks.
1873
01:28:38,417 --> 01:28:41,550
Gimme a wave! Gimme a wave!
1874
01:28:46,318 --> 01:28:47,617
Back again.
1875
01:28:50,151 --> 01:28:51,318
That's me.
1876
01:28:52,318 --> 01:28:53,951
I'm coming aboard.
1877
01:28:56,650 --> 01:28:58,817
I don't love your mother!
1878
01:29:10,750 --> 01:29:12,917
I'm going to the airport, yeah.
1879
01:29:12,951 --> 01:29:14,717
- Yes, sir.
- How long does it take?
1880
01:29:14,750 --> 01:29:16,750
Forty-five minutes
approximately.
1881
01:29:23,417 --> 01:29:24,917
It's a bit windy.
1882
01:29:25,851 --> 01:29:27,717
You'll get blown away!
1883
01:29:30,051 --> 01:29:31,383
Oh, wow.
1884
01:29:31,417 --> 01:29:33,318
Mm. Mm!
1885
01:29:33,350 --> 01:29:35,318
Oh, my God! Ugh.
1886
01:29:35,350 --> 01:29:37,017
How windy is it?
1887
01:29:37,051 --> 01:29:38,284
Hi.
1888
01:29:39,984 --> 01:29:42,284
- God, I've missed you.
- I've missed you too.
1889
01:29:42,318 --> 01:29:45,383
Oh, my Goddess.
How nice to see you.
1890
01:29:51,717 --> 01:29:53,350
So, how's it been?
1891
01:29:53,383 --> 01:29:54,650
Agh.
1892
01:29:54,684 --> 01:29:56,184
It's, uh, been
a bloody long journey
1893
01:29:56,218 --> 01:29:58,650
- I'll tell you that.
- In Odyssey.
1894
01:29:58,684 --> 01:30:01,517
I didn't know Greece was so big.
1895
01:30:01,550 --> 01:30:04,051
But it's over now,
you're home.
1896
01:30:15,284 --> 01:30:16,517
Wow.
1897
01:30:30,417 --> 01:30:31,817
Nice to be driving the car.
1898
01:30:31,851 --> 01:30:35,251
- Don't you normally?
- No. I do not.
1899
01:30:35,284 --> 01:30:36,650
He doesn't let you?
1900
01:30:36,684 --> 01:30:38,684
It's not a question
of letting me drive
1901
01:30:38,717 --> 01:30:41,151
he likes to drive,
so I let him.
1902
01:30:41,184 --> 01:30:44,483
I let him drive.
1903
01:30:44,517 --> 01:30:46,284
Fair enough.
1904
01:30:46,318 --> 01:30:48,951
I like to drive.
Ergh, I like to drive.
1905
01:30:48,984 --> 01:30:50,917
I like to be in control.
1906
01:30:50,951 --> 01:30:54,251
You got, you got your hands
at ten-to-two, that's good.
1907
01:30:54,284 --> 01:30:57,051
But, eh, no,
you can follow the line
1908
01:30:57,084 --> 01:30:59,117
the racing line.
1909
01:30:59,151 --> 01:31:02,784
You break into the bend.
Accelerate out.
1910
01:31:02,817 --> 01:31:04,817
Are you glad I'm here?
'Cause you get to drive?
1911
01:31:04,851 --> 01:31:07,383
Yeah, 'cause I'm the boss.
1912
01:31:07,417 --> 01:31:11,684
I am glad you are here
for a multitude of reasons.
1913
01:31:11,717 --> 01:31:14,817
It's so strange to be
without the kids.
1914
01:31:14,851 --> 01:31:16,750
Welcome to my world.
It's not, you know...
1915
01:31:16,784 --> 01:31:18,383
Have you had a hard time?
1916
01:31:18,417 --> 01:31:23,517
It is hard, you miss the kids,
yes, I don't apologize for that.
1917
01:31:23,550 --> 01:31:24,817
Not all fun and games.
1918
01:31:24,851 --> 01:31:28,383
No. It's mostly fun and games.
1919
01:31:32,584 --> 01:31:34,483
Poor Steve.
1920
01:31:34,517 --> 01:31:36,284
It's awful to lose your dad.
1921
01:31:46,817 --> 01:31:48,851
It's an amazing natural bay.
1922
01:31:48,884 --> 01:31:51,051
I can see why Odysseus wanted
to get home, can't you?
1923
01:31:51,084 --> 01:31:52,851
- Look at it!
- Yeah.
1924
01:31:52,884 --> 01:31:56,584
We should come back here
when I'm in my 70s.
1925
01:31:56,617 --> 01:31:59,284
And I'm in my 60s.
1926
01:31:59,318 --> 01:32:02,117
I think, in all likelihood,
and please don't take this
1927
01:32:02,151 --> 01:32:05,284
the wrong way, I do think by
then I'll have married again.
1928
01:32:05,318 --> 01:32:07,550
- I'll have done a Rod.
- Yeah. Fair enough.
1929
01:32:07,584 --> 01:32:09,650
And I'll be with a Pilates
1930
01:32:09,684 --> 01:32:11,617
instructor in her mid...
1931
01:32:11,650 --> 01:32:12,750
Very light...
1932
01:32:12,784 --> 01:32:14,383
Oh, yes, very flexible.
1933
01:32:14,417 --> 01:32:16,251
- Very bendy. Yeah.
- Very broad-minded.
1934
01:32:16,284 --> 01:32:18,084
And, eh,
now you'll have my money.
1935
01:32:18,117 --> 01:32:19,684
- Good, yeah.
- So it's not all...
1936
01:32:19,717 --> 01:32:22,650
- It's not all doom and gloom.
- No, no, no, no, no, no.
1937
01:32:22,684 --> 01:32:24,784
You'll have a nice place
down in Torquay.
1938
01:32:24,817 --> 01:32:26,884
- Or here?
- Well, no, not if I'm coming.
1939
01:32:26,917 --> 01:32:28,984
I wouldn't come here
if you were here, would I?
1940
01:32:30,350 --> 01:32:32,951
I'd want to come
just me and Consuela.
1941
01:32:41,151 --> 01:32:42,984
Hi, darling.
1942
01:32:43,017 --> 01:32:45,984
- Hi.
- Hello. How are you?
1943
01:32:47,550 --> 01:32:48,817
Good, how are you?
1944
01:32:48,851 --> 01:32:50,284
Yeah, we, we're,
we're, we're good.
1945
01:32:50,318 --> 01:32:52,051
- Hi, Chloe.
- Yeah, yeah, we're both here.
1946
01:32:52,084 --> 01:32:54,184
Mummy's here, she's arrived.
1947
01:33:13,483 --> 01:33:16,650
Ah, yes, ah, Penelope
1948
01:33:16,684 --> 01:33:19,884
how wonderful to see you
again in our, gosh
1949
01:33:19,917 --> 01:33:23,684
crickey marital bed
after all these years.
1950
01:33:23,717 --> 01:33:26,383
Penelope's not
a very sexy name, is it?
1951
01:33:26,417 --> 01:33:29,917
Then I shall call you Penny,
Moneypenny.
1952
01:33:32,251 --> 01:33:33,684
Is Sally a sexy name?
1953
01:33:33,717 --> 01:33:36,417
Oh, I'd say so.
I think Sally's very sexy.
1954
01:33:36,450 --> 01:33:41,017
I am sure she's sexy actually,
very, very sexy. Sexy Sally.
1955
01:33:46,184 --> 01:33:47,817
Thank you.
1956
01:33:47,851 --> 01:33:49,851
Very difficult
to say you're from Mitcham.
1957
01:33:49,884 --> 01:33:52,184
You're from Mitcham.
No, I'm from Edinburgh.
1958
01:33:52,218 --> 01:33:53,750
Well, you said you were from
Mitcham.
1959
01:33:53,784 --> 01:33:55,251
No, I'm from Edinbur...
Alright, I can see...
1960
01:33:55,284 --> 01:33:56,584
Do you stop talking?
1961
01:33:56,617 --> 01:33:59,617
It's, eh, it's time to begin,
right. Oh, goodness me.
1962
01:33:59,650 --> 01:34:02,151
I wondered where
I left my phone.
1963
01:34:02,184 --> 01:34:05,284
When I make love, I make love
for Queen and country
1964
01:34:05,318 --> 01:34:09,483
although I admit, making love
to you would be a pleasure.
1965
01:34:34,350 --> 01:34:35,350
Hey.
1966
01:34:39,251 --> 01:34:40,318
Are you alright?
1967
01:34:40,350 --> 01:34:42,184
Yeah. Are you?
1968
01:34:43,318 --> 01:34:44,650
Yeah.
1969
01:34:47,984 --> 01:34:51,350
Let me take that.
You got here quick.
1970
01:34:51,383 --> 01:34:52,650
Yeah.
1971
01:34:52,684 --> 01:34:54,684
Do you want a cup of tea
or anything?
1972
01:34:54,717 --> 01:34:56,750
Yes, please.
1973
01:34:56,784 --> 01:34:59,684
Mum says you can have
the spare room.
1974
01:34:59,717 --> 01:35:01,584
Great. Good.
1975
01:35:01,617 --> 01:35:03,383
Um, I'm sorry I wasn't here.
1976
01:35:04,784 --> 01:35:06,284
No, it's okay.
1977
01:35:08,717 --> 01:35:10,251
Were you with him?
1978
01:35:13,218 --> 01:35:15,951
Yeah. Yeah, I was.
1979
01:37:03,717 --> 01:37:05,284
Hello, Steve.
1980
01:37:05,318 --> 01:37:07,350
Oh, hello.
1981
01:37:09,717 --> 01:37:12,218
Sorry to hear about your dad.
1982
01:37:12,251 --> 01:37:13,218
Thank you.
1983
01:37:14,550 --> 01:37:15,717
You okay?
1984
01:37:15,750 --> 01:37:18,483
Yeah, I'm fine.
1985
01:37:18,517 --> 01:37:21,550
Yeah. It's strange being back
here after all these years.
1986
01:37:21,584 --> 01:37:23,017
Yeah, that it is.
1987
01:37:24,450 --> 01:37:26,218
How are you?
1988
01:37:26,251 --> 01:37:28,917
I'm good. Yeah.
1989
01:37:28,951 --> 01:37:30,717
Yeah, I'm good. Thank you.
1990
01:37:30,750 --> 01:37:33,750
Hey. It's...
It's time to go see grandad.
1991
01:37:33,784 --> 01:37:35,383
They'll take us.
1992
01:37:36,784 --> 01:37:39,017
Do you want me to come with you?
1993
01:37:39,051 --> 01:37:42,284
Um, no, I'll be fine.
1994
01:37:42,318 --> 01:37:44,650
You'll stay here till
the funeral, won't you?
1995
01:37:45,984 --> 01:37:47,617
Oh, thank, yes, thank you.
1996
01:38:05,717 --> 01:38:07,184
Quite shallow here.
1997
01:38:08,284 --> 01:38:09,750
Ah...
1998
01:38:09,784 --> 01:38:11,817
Oh, it's very, argh.
1999
01:38:11,851 --> 01:38:15,450
Very pebbly. Oh, God.
2000
01:38:15,483 --> 01:38:17,717
Quite, argh.
2001
01:38:17,750 --> 01:38:19,851
Quite jagged on your feet.
2002
01:38:24,051 --> 01:38:24,917
Ah.
2003
01:38:36,151 --> 01:38:40,151
He wept as he held
the wife he loved
2004
01:38:40,184 --> 01:38:45,318
sole of discretion,
in his arms at last.
2005
01:38:45,350 --> 01:38:49,184
Joy, warm is the joy felt by
2006
01:38:49,218 --> 01:38:53,284
shipwrecked sailors
as they sight land...
2007
01:38:54,817 --> 01:38:56,884
...joyous too for her
2008
01:38:56,917 --> 01:39:01,417
the sight of her husband,
vivid in her gaze
2009
01:39:01,450 --> 01:39:05,750
as her white arms
embracing his neck
2010
01:39:05,784 --> 01:39:08,251
would never let him go.
2011
01:39:11,051 --> 01:39:13,151
I'm doing Anthony Hopkins.
2012
01:39:14,251 --> 01:39:16,117
I know.
2013
01:39:21,617 --> 01:39:23,117
I do love you.
2014
01:39:24,251 --> 01:39:25,617
You know that?
2015
01:39:52,232 --> 01:39:57,232
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2015
01:39:58,305 --> 01:40:58,642
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
156056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.