All language subtitles for The.Silencing.2020.720p.WEBRip.x264.AAC- YTS.MX-Hungarian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,902 --> 00:02:49,620
Ford�totta: Skullkorku
2
00:03:00,612 --> 00:03:02,312
Ez az eny�m.
3
00:03:03,970 --> 00:03:06,107
�n l�ttam meg el�sz�r, baromarc.
4
00:03:10,576 --> 00:03:12,786
Nos, val�j�ban a szarvas az eny�m.
5
00:03:12,856 --> 00:03:15,009
�s ti, szarh�ziak
birtokh�bor�t�st k�vettek el.
6
00:03:15,063 --> 00:03:17,741
Ne m�r, Rayburn.
Egy bak nem fog hi�nyozni.
7
00:03:17,990 --> 00:03:20,861
- Ez itt egy istenverte �llatkert.
- Pont ez a l�nyeg.
8
00:03:21,061 --> 00:03:24,171
Ez egy mened�k, te h�lye.
Most tegy�tek le a pusk�itokat.
9
00:03:24,248 --> 00:03:25,416
Ok�.
10
00:03:27,101 --> 00:03:30,338
Rayburn Swanson egy istenverte fa�lelget�.
11
00:03:30,479 --> 00:03:32,214
Ki gondolta volna?
12
00:03:32,305 --> 00:03:33,899
Az emberek v�ltoznak.
13
00:03:34,724 --> 00:03:36,292
Nem, nem v�ltoznak.
14
00:03:48,270 --> 00:03:50,234
A fegyvereiteket k�s�bb
visszakaphatj�tok.
15
00:03:50,261 --> 00:03:52,569
Nem akarlak m�gegyszer itt
rajtakapni benneteket, �rtve?
16
00:04:16,048 --> 00:04:18,118
Nem tudn�tok megh�zatni, fi�k?
17
00:05:08,067 --> 00:05:09,335
Hell�, Thor.
18
00:05:12,529 --> 00:05:14,797
Hogy vagy, mi?
F�radt vagy?
19
00:05:20,709 --> 00:05:22,577
Van m�g valami mozg�s?
20
00:05:28,489 --> 00:05:30,762
Nem neked kellett volna elmosogatnod?
21
00:05:39,298 --> 00:05:43,136
Egy megsz�nt pap�rgy�r a
Sawbill Rezerv�tumban
22
00:05:43,169 --> 00:05:45,937
most a drogh�bor� kiindul�pontja.
23
00:05:45,971 --> 00:05:47,973
A helyiek A Gy�rnak h�vj�k.
24
00:05:48,006 --> 00:05:51,344
A Sawbill k�z�ss�g tegnap este
egyhang�lag megszavazta,
25
00:05:51,377 --> 00:05:54,213
hogy lerombolj�k a r�gi pap�rgy�rat
a j�v� h�napban.
26
00:05:54,247 --> 00:05:56,716
Karl Blackhawk a t�rzsi rend�rs�ggel van,
27
00:05:56,749 --> 00:05:59,419
�s szorgalmasan dolgozik...
28
00:06:12,716 --> 00:06:15,488
- Ez�ttal hol tal�lta meg?
- A Gy�rn�l.
29
00:06:15,723 --> 00:06:18,033
Minden oldalr�l vonzza a bajt, Alice.
30
00:06:18,466 --> 00:06:22,408
Pr�b�lom kitakar�tani azt a helyet, de...
vesztes csata, azt hiszem.
31
00:06:23,494 --> 00:06:25,010
V�r van rajta.
32
00:06:25,398 --> 00:06:27,995
- Mi t�rt�nt?
- Szerinte semmi.
33
00:06:28,114 --> 00:06:29,449
Csak megbotlott.
34
00:06:29,980 --> 00:06:31,939
Volt valami gond a v�rosban tegnap este?
35
00:06:31,957 --> 00:06:33,916
Nem eml�kszem olyanra, hogy
ne lett volna, Alice.
36
00:06:33,951 --> 00:06:35,919
B�rmi amiben benne lehetett?
37
00:06:36,199 --> 00:06:37,771
Nem tudok r�la.
38
00:06:37,826 --> 00:06:39,428
De �n nem...
39
00:06:39,595 --> 00:06:41,173
�n nem fogadn�k r�.
40
00:06:41,200 --> 00:06:43,490
K�sz�n�m, Karl.
Majd �n hazaviszem.
41
00:06:44,233 --> 00:06:46,198
Nem tehetek mag�nak sz�vess�geket, Alice.
42
00:06:46,319 --> 00:06:48,588
El�bb vagy ut�bb az �ccse
belekeveredik valamibe,
43
00:06:48,595 --> 00:06:50,430
amib�l nem fogja tudni kih�zni.
44
00:06:55,414 --> 00:06:57,440
Gyer�nk. Kifel�.
45
00:07:08,711 --> 00:07:11,362
Mit csin�lt�l azon a helyen tegnap este,
Brooks?
46
00:07:12,629 --> 00:07:14,197
Semmi k�z�d hozz�.
47
00:07:15,561 --> 00:07:18,529
- Szeded m�g a gy�gyszereidet?
- Minden nap.
48
00:07:19,685 --> 00:07:20,771
Abba...?
49
00:07:20,817 --> 00:07:22,874
Abba hagyn�d ezt, k�rlek?
50
00:07:26,228 --> 00:07:28,397
Kinek a v�re van az ingeden?
51
00:07:29,055 --> 00:07:30,775
T�bbnyire az eny�m.
52
00:07:32,211 --> 00:07:34,435
Sam Moonblood a szart is kiverte bel�lem.
53
00:07:34,443 --> 00:07:36,448
Mi? Mi�rt?
54
00:07:36,903 --> 00:07:38,407
Egy n� miatt.
55
00:07:38,584 --> 00:07:41,756
- Mi�rt nem a mell�kutakon m�sz?
- Milyen n�, Brooks?
56
00:07:44,989 --> 00:07:47,497
Van fogalmad r�la, mit csin�l Moonblood?
57
00:07:47,606 --> 00:07:50,451
B�rmi is az, k�v�l esik a hat�sk�r�m�n.
58
00:07:50,563 --> 00:07:54,561
� �s az a h�tborzongat� fasz Olsen,
mindenben nyomulnak.
59
00:07:54,598 --> 00:07:56,865
Drogok. Szerencsej�t�k.
60
00:07:58,523 --> 00:07:59,745
Kurv�k.
61
00:07:59,842 --> 00:08:01,662
Fizett�l a szex�rt?
62
00:08:02,174 --> 00:08:03,246
Nem.
63
00:08:04,247 --> 00:08:06,078
� nem volt kurva.
64
00:08:07,338 --> 00:08:09,836
- Megforduln�l �s hazavinn�l m�sik �ton?
- Erre kell mennem.
65
00:08:09,845 --> 00:08:11,729
- Nem akarok erre menni.
- Valamit el kell int�znem.
66
00:08:11,758 --> 00:08:14,839
Nem akarok ezen a kibaszott �ton j�nni!
- Fordulj meg! - J�zusom. Baszki.
67
00:08:16,214 --> 00:08:17,949
A francba, �n...
68
00:08:18,376 --> 00:08:21,250
Fen�be, sajn�lom, Brooks. �n...
69
00:08:21,561 --> 00:08:23,115
Nem gondolkodtam.
70
00:08:42,342 --> 00:08:44,244
M�g mindig azt hiszed,
hogy ez a te dolgod?
71
00:08:46,700 --> 00:08:48,805
Ne hidd, hogy elfelejtettem,
milyen nap van.
72
00:08:49,108 --> 00:08:51,176
K�s�bb elmegyek a motelbe.
73
00:08:52,525 --> 00:08:54,271
Nem biztos, hogy ott leszek.
74
00:08:54,298 --> 00:08:56,009
Akkor is ben�zek.
75
00:08:56,390 --> 00:08:58,161
131-es egys�g.
76
00:08:58,538 --> 00:09:00,132
Itt a 131-es.
77
00:09:00,186 --> 00:09:03,389
Van egy lehets�ges gyilkoss�gunk
a Buck-t�n�l.
78
00:09:04,707 --> 00:09:06,417
10-4 M�r �ton vagyok.
79
00:09:21,159 --> 00:09:23,241
�, a pics�ba.
80
00:09:26,732 --> 00:09:28,218
Sziasztok, gyerekek.
81
00:09:28,271 --> 00:09:31,582
K�sz�nj�k, hogy itt lehet�nk, Mr. Swanson.
Ez egy igazi �lvezet a di�koknak.
82
00:09:31,601 --> 00:09:33,933
Nos, �r�m�mre szolg�l, h�lgyem.
83
00:09:34,513 --> 00:09:35,814
Maga r�szeg?
84
00:09:35,847 --> 00:09:38,250
Ne agg�djon, a gyerekek nem veszik �szre.
85
00:09:40,220 --> 00:09:43,522
�dv�zl�nk a Gwen Swanson
Vadvil�g Mened�kben.
86
00:09:43,549 --> 00:09:45,711
Ki tudja, mi az a mened�k?
87
00:09:47,257 --> 00:09:48,595
Senki?
88
00:09:48,881 --> 00:09:53,586
Nos, ez egy olyan hely, ahol tilos
a csapd�z�s vagy a vad�szat.
89
00:09:54,534 --> 00:09:56,294
Az �llatok mened�ke.
90
00:09:57,226 --> 00:09:58,758
L�tj�tok ezt a ter�letet?
91
00:09:58,791 --> 00:10:01,560
N�zz�tek, majdnem 50 n�gyzetm�rf�ld.
92
00:10:01,594 --> 00:10:03,131
Ez az �n szent�lyem.
93
00:10:03,288 --> 00:10:07,149
Ap�m azt mondta, hogy
t�bb �llatot �lt meg, mint b�rki m�s.
94
00:10:07,496 --> 00:10:10,276
N�h�ny cs�nya csapd�t is haszn�lt.
95
00:10:12,013 --> 00:10:14,876
Kivettem a r�szem.
Mint mindenki m�s errefel�.
96
00:10:15,791 --> 00:10:17,568
De abbahagytam.
97
00:10:17,602 --> 00:10:18,707
Mi�rt?
98
00:10:19,378 --> 00:10:21,358
A l�nyomnak nem tetszett.
99
00:10:21,439 --> 00:10:25,051
Sz�val most ahelyett, hogy csapd�ba
ejten�m az �llatokat a bund�juk�rt,
100
00:10:25,085 --> 00:10:28,054
hum�nus csapd�kat haszn�lok,
hogy elkapjam a probl�m�sakat
101
00:10:28,354 --> 00:10:30,186
azt�n elengedem �ket itt,
102
00:10:30,206 --> 00:10:32,527
ahol emberi fenyeget�s n�lk�l �lhetnek.
103
00:10:35,829 --> 00:10:37,965
H�be-h�ba �n...
104
00:10:38,928 --> 00:10:41,631
becserk�szek gyerekeket is...
105
00:10:44,382 --> 00:10:46,413
...mikor visszabesz�lnek.
106
00:10:56,310 --> 00:10:58,033
Meg tudn� ford�tani?
107
00:11:05,591 --> 00:11:08,055
A holttestet a hal�l ut�n dobt�k a v�zbe,
108
00:11:08,074 --> 00:11:09,576
val�sz�n�leg egy hete.
109
00:11:13,619 --> 00:11:15,447
Err�l mit gondol?
110
00:11:16,320 --> 00:11:19,292
Nos, nem tudom biztosan, de feljegyzem.
111
00:11:37,995 --> 00:11:39,972
Hozd ide a helysz�nel�ket.
112
00:11:56,842 --> 00:11:58,185
Sheriff!
113
00:12:07,338 --> 00:12:09,795
Szerinted b�rki is �lte meg,
sportb�l vad�szott r�?
114
00:12:11,423 --> 00:12:13,751
Ezt nem nevezn�m sportnak, de igen.
115
00:12:14,627 --> 00:12:15,980
Vad�sztak r�.
116
00:12:17,954 --> 00:12:20,090
Valaki fogjon egy f�r�szt �s v�gja ki.
117
00:13:54,718 --> 00:13:59,775
GWEN SWANSON
VADVIL�G MENED�K
118
00:14:07,352 --> 00:14:09,487
J�zusom, terhes vagy?
119
00:14:12,516 --> 00:14:14,317
Nem vagy m�r egy kicsit �reg hozz�?
120
00:14:14,462 --> 00:14:16,311
M�g mindig nincs modorod, igaz, Rayburn?
121
00:14:16,345 --> 00:14:18,508
M�g mindig nincs szem�lyis�ged,
mi, Blackhawk?
122
00:14:18,862 --> 00:14:20,874
Van valami, amir�l besz�ln�nk kell.
123
00:14:22,058 --> 00:14:24,752
Akkor jobb, ha bej�ssz.
124
00:14:25,824 --> 00:14:27,093
Te nem.
125
00:14:32,308 --> 00:14:35,599
Hi�nyozt�l.
�, hi�nyozt�l.
126
00:14:36,702 --> 00:14:39,559
Gondolom nem az�rt j�ttetek,
hogy szivart hozzatok.
127
00:14:46,850 --> 00:14:50,717
Karl �s �n szeretn�nk egy
temet�st tartani Gwennek.
128
00:14:54,019 --> 00:14:56,600
Tudod, �t �v hossz� id�, Ray.
129
00:14:59,701 --> 00:15:01,480
Nem akarom n�lk�led csin�lni.
130
00:15:02,594 --> 00:15:04,230
� az �n l�nyom is.
131
00:15:05,035 --> 00:15:06,066
Tudom.
132
00:15:06,413 --> 00:15:08,844
Van belesz�l�som, �s nemet mondok.
133
00:15:09,977 --> 00:15:11,407
Ne nehez�tsd meg, Ray.
134
00:15:11,420 --> 00:15:14,467
Nem helyettes�theted Gwen-t,
Blackhawk kibaszott gyerek�vel.
135
00:15:14,485 --> 00:15:16,439
H�! Ez igazs�gtalan.
136
00:15:16,656 --> 00:15:18,917
Azt hiszed, te vagy az egyetlen,
akinek hi�nyzik?
137
00:15:27,081 --> 00:15:29,981
- Azok ut�n, ami t�rt�nt, m�g
mindig iszol? - �, fogd be.
138
00:15:37,544 --> 00:15:39,078
Ez csak formalit�s.
139
00:15:39,090 --> 00:15:42,362
Csak �rd al�, �s a b�r�s�g kiadja
a hivatalos halotti bizony�tv�nyt.
140
00:15:46,206 --> 00:15:49,242
Figyelj, vett�nk egy parcell�t,
�s nagyon sz�p hely.
141
00:15:56,882 --> 00:15:58,584
A temet�s k�t h�t m�lva lesz.
142
00:16:09,035 --> 00:16:11,571
ECHO FALLS REND�RS�G
143
00:16:12,870 --> 00:16:14,233
Gyere be.
144
00:16:14,405 --> 00:16:16,930
Nem volt k�nny�, de kivett�k.
145
00:16:19,023 --> 00:16:21,758
Tudod, sokan �r�lnek,
hogy te vagy a seriff.
146
00:16:21,935 --> 00:16:23,739
Nem tudsz mindenkinek a kedv�ben j�rni.
147
00:16:25,594 --> 00:16:27,152
K�ssz, Hansen.
148
00:17:19,965 --> 00:17:22,202
Most �rkezett, friss h�r.
149
00:17:22,235 --> 00:17:25,904
Itt vagyunk egy b�ncselekm�ny helysz�n�n
Buckridge �s Echo Falls k�z�tt.
150
00:17:25,938 --> 00:17:28,874
�gy t�nik tal�ltak egy
fiatal n�i holttestet,
151
00:17:28,907 --> 00:17:31,677
�s a szem�lyazonoss�g�t m�g
nem siker�lt meg�llap�tani.
152
00:17:31,710 --> 00:17:33,745
Pr�b�lunk interj�t k�sz�teni
a rend�rs�ggel,
153
00:17:33,779 --> 00:17:36,748
de �gy t�nik, k�szen �llnak
a holttest elsz�ll�t�s�ra.
154
00:17:36,782 --> 00:17:38,418
A friss inform�ci�kkal �l�ben jelentkez�nk
155
00:17:38,451 --> 00:17:40,358
amint megtudunk valamit.
156
00:17:40,392 --> 00:17:41,959
Egyenl�re visszaadom a sz�t.
157
00:17:53,236 --> 00:17:55,241
Nem kellett volna hoznod nekem semmit.
158
00:17:56,502 --> 00:17:57,738
Semmis�g.
159
00:18:00,244 --> 00:18:01,778
Ezt hol tal�ltad?
160
00:18:03,600 --> 00:18:06,137
A padl�son l�v� t�rol�dobozban volt.
161
00:18:10,764 --> 00:18:12,461
Apa olyan fiatalnak t�nik.
162
00:18:22,403 --> 00:18:24,343
Besz�ln�nk k�ne...
163
00:18:25,753 --> 00:18:29,091
Besz�ln�nk k�ne arr�l, hogy mi t�rt�nt
veled a pajt�ban.
164
00:18:29,758 --> 00:18:30,969
Nem.
165
00:18:36,241 --> 00:18:39,119
�r�kbe kellett volna fogadnom,
amikor anya �s apa meghalt.
166
00:18:39,204 --> 00:18:41,942
El kellett volna vigyelek Chicag�ba.
167
00:18:42,496 --> 00:18:45,078
Semmit sem tudt�l a gyereknevel�sr�l.
168
00:18:45,099 --> 00:18:48,262
Igen, nos, �n t�bbet tudtam,
mint azok a kibaszott emberek.
169
00:18:58,817 --> 00:19:00,111
H�, Alice?
170
00:19:01,586 --> 00:19:02,663
Igen?
171
00:19:04,540 --> 00:19:07,533
Ha elsz�rn�m, �s valami
rosszat tenn�k, mit tenn�l?
172
00:19:08,674 --> 00:19:10,449
Mir�l besz�lsz?
173
00:19:11,115 --> 00:19:15,452
Ha elbaszn�m, �s valami h�lyes�get
csin�ln�k, seg�ten�l?
174
00:19:21,518 --> 00:19:22,786
Sheriff?
175
00:19:24,064 --> 00:19:25,832
Egy pillanat, j�?
176
00:19:30,688 --> 00:19:33,679
- Rayburn Swanson vagyok.
- Tudom, hogy ki maga. Mit akar?
177
00:19:33,693 --> 00:19:35,751
A kapit�nys�gon azt mondt�k,
hogy itt tal�lhatom.
178
00:19:35,783 --> 00:19:39,020
L�tnom kell azt a l�nyt.
Lehet, hogy a l�nyom.
179
00:19:39,504 --> 00:19:42,052
- Valami k�zep�n vagyok...
- K�rem.
180
00:19:45,441 --> 00:19:48,088
Rendben, majd befejezz�k,
ha visszaj�ttem, ok�?
181
00:20:01,733 --> 00:20:02,867
Nos?
182
00:20:06,303 --> 00:20:07,306
Nem.
183
00:20:07,518 --> 00:20:08,600
Nem.
184
00:20:15,186 --> 00:20:16,308
Baszki.
185
00:20:16,635 --> 00:20:18,470
L�ttam az �ccs�t kor�bban.
186
00:20:18,564 --> 00:20:20,600
Valaki ell�tta a baj�t.
187
00:20:20,704 --> 00:20:22,645
Rem�lem, nem okozott gondot.
188
00:20:23,110 --> 00:20:25,207
Hogy �szinte legyek, van
n�h�ny rossz szok�sa.
189
00:20:25,231 --> 00:20:27,086
N�h�ny? J�zus M�ria.
190
00:20:27,120 --> 00:20:28,887
Tudja mi akaszt ki a legjobban?
Az �jjropogtat�s.
191
00:20:28,920 --> 00:20:30,368
- Az �jjropogtat�sa a s�rba visz.
- Igen.
192
00:20:30,387 --> 00:20:32,818
Csaknem v�gig ezt csin�lta
am�g megvizsg�ltam.
193
00:20:32,831 --> 00:20:34,679
Csak? Rend szerint �lland�an.
194
00:20:35,861 --> 00:20:36,796
Doktor,
195
00:20:37,681 --> 00:20:39,679
sokat tud Rayburnr�l?
196
00:20:42,009 --> 00:20:43,278
Vannak gyerekei?
197
00:20:43,880 --> 00:20:47,160
- Nincsenek. - Akkor el sem tudja k�pzelni,
min ment kereszt�l.
198
00:21:04,843 --> 00:21:06,478
Csatlakozhatok?
199
00:21:09,318 --> 00:21:10,553
Hogyne.
200
00:21:13,899 --> 00:21:15,107
Hell�, Pete.
201
00:21:15,204 --> 00:21:17,020
Hell�, Alice. R�gen l�ttalak.
202
00:21:18,694 --> 00:21:21,692
Eml�kszem, hallottam a l�nya elt�n�s�r�l.
203
00:21:23,008 --> 00:21:25,918
Ilyen dolgok nem t�rt�ntek errefel�.
204
00:21:25,924 --> 00:21:27,560
Igen, a vil�g egy szar hely.
205
00:21:29,297 --> 00:21:30,407
Meglehet.
206
00:21:30,421 --> 00:21:32,993
Annak a l�nynak, akit ma tal�lt, biztosan.
207
00:21:35,170 --> 00:21:37,587
M�g csak p�r h�napja vagyok seriff.
208
00:21:38,324 --> 00:21:40,552
M�g mindig felz�rk�zom az akt�v �gyekhez.
209
00:21:40,714 --> 00:21:43,995
A l�nyom �gye messze nem akt�v.
210
00:21:45,929 --> 00:21:48,568
A kik�pz�sem nagyon k�l�nb�zik a tisztekt�l.
211
00:21:48,589 --> 00:21:50,712
Igen, hallottam.
Mit akar?
212
00:21:53,239 --> 00:21:57,220
- Egy es�lyt... - Az es�lye,
hogy 48 �ra ut�n megoldjuk az
213
00:21:57,260 --> 00:21:59,595
elt�nt szem�lyek �gy�t, szinte nulla.
214
00:21:59,628 --> 00:22:02,816
Mit gondol mennyi az es�lye
�t rohadt �v ut�n?
215
00:22:03,034 --> 00:22:06,209
Vagy ezt nem tan�tott�k meg mag�nak
a flancos f�iskol�n?
216
00:22:11,577 --> 00:22:13,348
Most kimegyek csurgatni.
217
00:22:13,436 --> 00:22:14,926
Itt lesz, amikor visszaj�v�k?
218
00:22:14,960 --> 00:22:16,942
- Azt akarja, hogy itt legyek?
- Nem igaz�n.
219
00:22:17,621 --> 00:22:19,660
Ne habozzon felh�vni, Rayburn.
220
00:22:20,111 --> 00:22:22,680
- Az�rt vagyok itt, hogy seg�tsek.
- Nincs telefonom.
221
00:22:55,817 --> 00:22:57,286
Hallgass, Thor.
222
00:23:02,045 --> 00:23:04,689
Szart se kapsz, ha nem l�tok valamit...
223
00:23:06,279 --> 00:23:07,551
Mi a franc?
224
00:23:08,157 --> 00:23:09,246
Thor.
225
00:23:29,135 --> 00:23:31,099
A kurva anyj�t.
226
00:24:11,377 --> 00:24:13,274
Tudom, hogy ott vagy, haver.
227
00:24:14,269 --> 00:24:16,246
Csak besz�lgetni akarok, ez minden.
228
00:24:24,061 --> 00:24:25,743
Ez egy mened�k.
229
00:24:26,180 --> 00:24:27,748
Itt nem vad�szhatsz.
230
00:24:43,143 --> 00:24:44,679
Ne l�gy h�lye.
231
00:25:33,793 --> 00:25:35,150
Gyer�nk.
232
00:27:49,118 --> 00:27:50,667
Ok�, seggfej.
233
00:27:51,009 --> 00:27:52,677
Mit k�vett�l?
234
00:30:48,846 --> 00:30:50,548
B�rmi is az, �rtatlan vagyok.
235
00:30:50,614 --> 00:30:52,783
Semmi �rtatlan nincs benned, Jim.
236
00:30:55,476 --> 00:30:57,381
A sz�leid b�szk�k lenn�nek r�d.
237
00:31:00,081 --> 00:31:01,216
K�ssz.
238
00:31:02,363 --> 00:31:03,732
Van egy perced?
239
00:31:04,024 --> 00:31:05,280
Persze.
240
00:31:07,284 --> 00:31:09,833
Hallott�l arr�l a l�nyr�l, akit
holtan tal�ltak a hat�rvizeken?
241
00:31:09,872 --> 00:31:11,941
Igen.
Sz�rny� dolog.
242
00:31:12,514 --> 00:31:15,349
T�nyleg vad�sztak r�,
ahogy az �js�gok �rt�k?
243
00:31:20,404 --> 00:31:22,224
Mit gondolsz, mit haszn�lt?
244
00:31:26,375 --> 00:31:28,649
A vil�g legr�gebbi fegyver rendszere.
245
00:31:29,089 --> 00:31:30,657
Ezt atlatl-nek h�vj�k.
246
00:31:30,753 --> 00:31:32,885
T�bb mint 30.000 �vvel
ezel�tt fejlesztett�k ki.
247
00:31:32,918 --> 00:31:34,820
�s az emberek m�g mindig
vad�sznak ezekkel?
248
00:31:34,846 --> 00:31:37,091
B�r nagyon neh�z vele �lni,
de nem leg�lis.
249
00:31:39,720 --> 00:31:41,603
Nyilv�nval�, hogy nem vagy gyan�s�tott.
250
00:31:41,792 --> 00:31:43,393
T�relem.
251
00:31:44,630 --> 00:31:46,675
Egy j�l elk�sz�tett atlatl
252
00:31:46,714 --> 00:31:49,687
k�pes 100 m�rf�ld/�r�n�l is
gyorsabban kil�ni egy l�ndzs�t.
253
00:31:52,652 --> 00:31:54,774
- J�zusom.
- Ez nem j�t�k.
254
00:31:55,207 --> 00:31:57,010
Arra tervezt�k, hogy �lj�n.
255
00:31:57,559 --> 00:31:59,578
Haszn�lhat valamelyik tag atlatl-ot?
256
00:31:59,775 --> 00:32:01,911
- Nem tudok r�la.
- Hol lehet v�s�rolni egyet?
257
00:32:02,033 --> 00:32:04,470
Nos, nem fogod megtal�lni
a Walmartban, az biztos.
258
00:32:05,151 --> 00:32:07,515
Van egy helyi fick�, akivel kezdhetn�l.
259
00:32:07,569 --> 00:32:09,155
Sam Moonblood nak h�vj�k.
260
00:32:09,189 --> 00:32:11,291
A sawbilli Gy�rban l�g.
261
00:32:11,475 --> 00:32:13,990
K�sz�ti �s �rulja is �ket.
262
00:32:15,531 --> 00:32:16,626
K�ssz.
263
00:32:17,588 --> 00:32:20,713
�vatosan, Alice, amikor megl�togatod.
264
00:32:21,190 --> 00:32:23,092
Nem t�l bar�ts�gos a fajt�ddal.
265
00:32:23,609 --> 00:32:25,544
A n�kkel? Vagy a zsarukkal?
266
00:32:26,005 --> 00:32:27,207
Egyikkel sem.
267
00:33:18,059 --> 00:33:19,169
H�.
268
00:34:21,945 --> 00:34:23,880
H�, ribanc! Mit akarsz?
269
00:34:36,014 --> 00:34:37,469
Elt�vedt...
270
00:34:37,906 --> 00:34:39,875
vagy az �ccs�t keresi?
271
00:34:41,308 --> 00:34:42,656
Lenne n�h�ny k�rd�sem.
272
00:34:42,693 --> 00:34:45,063
Az a jelv�ny szart sem jelent idekint,
h�lgyem.
273
00:34:45,404 --> 00:34:47,239
Sam Moonblood itt van?
274
00:34:47,871 --> 00:34:50,248
- Val�sz�n�leg vad�szik.
- Igen, merre?
275
00:34:50,283 --> 00:34:52,594
Fogd be a szaros sz�d, Patty.
276
00:34:54,353 --> 00:34:57,020
Sam Moonblood haszn�l
atlatl-t, amikor vad�szik?
277
00:34:57,053 --> 00:34:58,749
Mire akar kilyukadni?
278
00:35:00,354 --> 00:35:02,616
Mi is hallunk dolgokat idekint.
279
00:35:03,545 --> 00:35:06,508
Sam sok minden, de nem gyilkos.
280
00:35:09,034 --> 00:35:11,810
Mondja meg Sam Moonbloodnak,
hogy keresem.
281
00:35:11,850 --> 00:35:13,246
Kibaszott fasz.
282
00:35:41,896 --> 00:35:43,165
Baszki.
283
00:35:45,327 --> 00:35:48,297
Moonbloodnak van egy helye Sawbillben.
284
00:35:48,329 --> 00:35:49,703
Ott megtal�lja.
285
00:35:50,120 --> 00:35:51,684
K�sz�n�m, Patty.
286
00:35:54,049 --> 00:35:55,655
Vigy�zzon mag�ra.
287
00:37:32,017 --> 00:37:33,438
Mi a...
288
00:37:35,236 --> 00:37:36,327
H�.
289
00:37:36,855 --> 00:37:37,985
H�.
290
00:37:39,152 --> 00:37:40,286
H�.
291
00:37:44,006 --> 00:37:46,125
Nyugalom, nyugalom, nyugalom.
292
00:37:47,247 --> 00:37:48,504
Nem foglak b�ntani.
293
00:37:48,571 --> 00:37:50,430
Nem foglak b�ntani, �rted?
294
00:37:50,463 --> 00:37:52,365
Figyelj r�m, ok�?
295
00:37:52,814 --> 00:37:54,334
Had seg�tsek.
296
00:37:54,367 --> 00:37:55,963
Seg�teni akarok.
297
00:37:56,006 --> 00:37:57,274
Rendben?
298
00:37:57,437 --> 00:37:59,102
Hadd mutassam meg.
299
00:37:59,292 --> 00:38:00,594
K�rlek.
300
00:38:03,882 --> 00:38:06,422
Sokkal melegebb lesz ott lent.
301
00:38:07,725 --> 00:38:09,981
Ha nem megy�nk le oda, megfagyunk.
302
00:38:11,427 --> 00:38:12,541
K�rlek.
303
00:38:13,434 --> 00:38:15,334
Semmi rossz nem fog t�rt�nni.
304
00:38:35,054 --> 00:38:37,131
Itt van. Ezt fogd meg.
305
00:38:38,021 --> 00:38:39,263
Francba!
306
00:38:41,481 --> 00:38:42,898
Az Istenit.
307
00:38:45,071 --> 00:38:47,568
�, ne m�r. Ne, ne, ne, ne.
308
00:38:48,410 --> 00:38:50,753
�, nem, ne viccelj... �, nem.
309
00:38:51,198 --> 00:38:52,519
A francba!
310
00:38:53,099 --> 00:38:54,429
A whiskeym.
311
00:39:04,906 --> 00:39:07,310
A volt feles�gem csiszol�nak h�vott.
312
00:39:09,587 --> 00:39:11,889
Azt hiszem, most m�r �rtem, mire gondolt.
313
00:39:13,798 --> 00:39:15,066
Sajn�lom.
314
00:39:18,112 --> 00:39:19,596
Ez egy buktat�.
315
00:39:19,848 --> 00:39:21,470
Az �llatok csapd�z�s�ra.
316
00:39:27,046 --> 00:39:29,362
Ez egy nagyon cs�nya m�dja
annak, hogy elkapjuk �ket.
317
00:39:29,465 --> 00:39:31,438
Van n�h�ny r�gi csapda a k�rny�ken,
318
00:39:31,674 --> 00:39:33,509
de m�r nem haszn�lom �ket.
319
00:39:45,466 --> 00:39:46,734
Ok�...
320
00:39:48,560 --> 00:39:50,862
Csak r�d adom ezeket.
321
00:39:57,723 --> 00:40:00,092
Ok�, itt is van.
322
00:40:02,510 --> 00:40:03,868
Tudsz besz�lni?
323
00:40:06,178 --> 00:40:07,323
Nem.
324
00:40:07,439 --> 00:40:09,040
A nevem, Rayburn.
325
00:40:16,549 --> 00:40:17,704
M...
326
00:40:18,843 --> 00:40:19,978
O...
327
00:40:22,012 --> 00:40:24,217
Molly. Molly.
328
00:40:25,793 --> 00:40:27,861
�r�l�k, hogy megismerhetlek, Molly.
329
00:40:30,993 --> 00:40:32,890
Tudod, hogy ki az az ember?
330
00:40:34,486 --> 00:40:35,615
Nem?
331
00:40:42,235 --> 00:40:44,237
Pr�b�lj meg aludni egy kicsit, ok�?
332
00:40:44,509 --> 00:40:46,444
Holnap hossz� s�t�nk lesz.
333
00:40:59,536 --> 00:41:01,261
Nem lesz semmi baj.
334
00:41:24,160 --> 00:41:25,572
Sam Moonblood?
335
00:43:21,654 --> 00:43:23,656
- Ne mozdulj!
- H�, nyugalom!
336
00:43:24,273 --> 00:43:26,006
Alice, �n vagyok az.
337
00:43:26,025 --> 00:43:27,215
�des J�zus.
338
00:43:28,564 --> 00:43:29,797
Baszki.
339
00:43:31,829 --> 00:43:33,897
Hallottam a r�di�ban �s k�vettem.
340
00:43:34,307 --> 00:43:37,393
- J�zusom. Bet�r�s �s illeg�lis behatol�s?
- S�rg�s volt az �gy.
341
00:43:37,476 --> 00:43:40,113
- Parancsra van sz�ks�ge, sheriff.
- Alapos gyan�.
342
00:43:40,155 --> 00:43:42,130
Moonblood nyomai vannak minden�tt.
343
00:43:42,292 --> 00:43:43,998
Tudjuk, hogy a gyan�s�tott atlatl-t haszn�lt,
344
00:43:44,016 --> 00:43:46,220
�s atlatl-al van tele ez a kibaszott pince
345
00:43:46,266 --> 00:43:48,532
�s a l�ndzsa hegy�ben MB monogram van.
346
00:43:48,689 --> 00:43:50,756
�s senki sem tudja, hol a pokolban van.
347
00:43:51,554 --> 00:43:53,605
Van az �ccs�nek atlatl-ja?
348
00:43:57,062 --> 00:43:58,695
Elt�nt egy l�ny.
349
00:43:59,353 --> 00:44:01,290
Most az anyja a Gy�rban l�g.
350
00:44:01,319 --> 00:44:04,060
Azt mondta, p�r napja
�sszet�z�sbe keveredett
351
00:44:04,703 --> 00:44:06,342
egy Brooks nev� f�rfival.
352
00:44:07,418 --> 00:44:10,254
- Mit akar ezzel mondani?
- Kezdett tapadni hozz�.
353
00:44:10,382 --> 00:44:12,431
Nem akart elmenni, ez�rt
Sam Moonblood kidobta.
354
00:44:12,437 --> 00:44:14,757
A �cs�m sosem rabolna el egy fiatal l�nyt.
355
00:44:16,718 --> 00:44:19,230
Sosem tudunk annyit, mint
azt gondoljuk, Alice.
356
00:44:20,224 --> 00:44:23,069
Tudom, hogy az �ccse neh�z id�szakon ment
kereszt�l, miut�n a sz�leik meghaltak...
357
00:44:23,110 --> 00:44:24,786
Nincs semmi baj az �cs�mmel.
358
00:44:24,799 --> 00:44:27,410
- Akkor hozza be.
- Elfelejtette ki itt a sheriff?
359
00:44:28,755 --> 00:44:30,529
Itt nincs sheriff.
360
00:44:30,734 --> 00:44:32,473
Ez a Sawbill rezerv�tum.
361
00:44:41,956 --> 00:44:43,825
J� kis p�r vagyunk, k�ly�k.
362
00:44:48,025 --> 00:44:50,294
A h�zam d�lnyugatra van innen,
363
00:44:50,330 --> 00:44:53,018
tal�n hat m�rf�ldre.
364
00:45:23,039 --> 00:45:24,618
H�. Hell�, �n vagyok.
365
00:45:25,818 --> 00:45:26,952
Brooks?
366
00:45:44,444 --> 00:45:47,460
TIZEN�VES FI� PAJT�BA Z�RVA
367
00:45:47,492 --> 00:45:51,015
B�N�S�K A SZ�RNY� GYERMEKB�NTALMAZ�SSAL
V�DOLT NEVEL�SZ�L�K
368
00:46:09,415 --> 00:46:10,949
Pihennem kell.
369
00:46:26,040 --> 00:46:27,526
M�r nincs messze.
370
00:46:32,176 --> 00:46:33,552
Innom kell valamit.
371
00:46:43,036 --> 00:46:46,110
Fogadok, hogy anyuk�d �s apuk�d
nagyon boldog lesz, hogy l�that.
372
00:46:52,569 --> 00:46:55,354
�n is elvesztettem a l�nyomat.
373
00:46:57,556 --> 00:46:59,420
Az �n fel�gyeletem alatt.
374
00:47:01,502 --> 00:47:03,295
Tudod mit?
Lehet, hogy...
375
00:47:04,934 --> 00:47:06,198
tal�n...
376
00:47:06,520 --> 00:47:07,637
igen.
377
00:47:10,827 --> 00:47:12,139
N�zd meg.
378
00:47:25,101 --> 00:47:26,636
Felismered �t?
379
00:47:41,382 --> 00:47:42,483
Menj�nk.
380
00:47:49,925 --> 00:47:51,630
Sheriff, veszed?
381
00:47:51,664 --> 00:47:55,405
A testv�reim panaszkodnak, hogy
Rayburn Swanson elkobozta a pusk�ikat.
382
00:47:55,867 --> 00:47:57,402
Ut�nna n�zn�l?
383
00:48:03,961 --> 00:48:08,218
GWEN SWANSON
VADVIL�G MENED�K
5 M�RF�LD
384
00:48:24,164 --> 00:48:25,564
�lj le.
385
00:48:40,920 --> 00:48:42,789
Hadd hozzak egy kis vizet.
386
00:48:49,993 --> 00:48:51,207
Thor?
387
00:49:42,920 --> 00:49:45,225
Ki vagy te?
Ki vagy te?
388
00:51:12,068 --> 00:51:13,469
Rayburn?
389
00:51:15,086 --> 00:51:16,902
Rayburn, Gustafson seriff vagyok.
390
00:51:17,350 --> 00:51:19,133
A fegyverek miatt j�ttem, amiket elvett.
391
00:51:19,730 --> 00:51:21,664
Van egy perce besz�lgetni.
392
00:51:43,208 --> 00:51:46,238
Dobja el a fegyvert!
Azt mondtam fegyvert eldobni!
393
00:51:46,368 --> 00:51:48,778
- Ne, ne, ne, ne!
- Fegyvert eldobni, az istenit!
394
00:51:48,804 --> 00:51:50,927
- M�g mindig itt van!
- Mit m�velt?
395
00:51:50,979 --> 00:51:52,804
- Mit csin�lt?
- Mi? Nem, nem, nem!
396
00:51:52,811 --> 00:51:55,469
- Mit csin�lt?
- Sheriff! Maga m�g�tt!
397
00:51:55,708 --> 00:51:57,509
Dobja el a fegyvert!
398
00:51:57,782 --> 00:51:59,712
Dobja el a fegyvert �s t�rdeljen le!
399
00:51:59,738 --> 00:52:00,893
Azonnal!
400
00:52:01,458 --> 00:52:02,925
Gyer�nk!
401
00:52:06,486 --> 00:52:09,721
- Istenem.
- Kezeket a fejre, rajta!
402
00:52:13,241 --> 00:52:14,443
Sheriff.
403
00:52:15,794 --> 00:52:18,173
Ez az ember vad�szott erre a l�nyra.
404
00:52:25,137 --> 00:52:26,778
Legyen �vatos.
405
00:52:29,114 --> 00:52:30,450
Sheriff.
406
00:52:33,036 --> 00:52:34,366
Sheriff.
407
00:52:42,595 --> 00:52:43,869
Menj, Brooks.
408
00:52:44,637 --> 00:52:45,840
Menj haza.
409
00:52:56,791 --> 00:52:57,982
Rayburn?
410
00:54:03,442 --> 00:54:04,879
Seg�ts�g!
411
00:54:07,363 --> 00:54:08,991
Hall�? Hall�?
412
00:54:09,958 --> 00:54:12,255
Itt a k�zpont.
Azonos�tsa mag�t, k�rem.
413
00:54:13,131 --> 00:54:17,302
Azonnal k�ldjenek egy ment�t
Rayburn Swansonhoz.
414
00:54:18,973 --> 00:54:21,242
Egy l�ny s�lyosan megs�r�lt.
415
00:54:21,658 --> 00:54:23,092
Rayburn Swanson
416
00:54:36,249 --> 00:54:37,340
Karl.
417
00:54:42,517 --> 00:54:43,653
Ray?
418
00:54:44,664 --> 00:54:45,865
Mi t�rt�nt?
419
00:54:46,191 --> 00:54:47,520
Ezt Gustafson tette.
420
00:54:47,562 --> 00:54:49,351
- Kibaszottul megl�tt.
- Mi?
421
00:54:49,724 --> 00:54:50,826
Mi�rt?
422
00:54:50,996 --> 00:54:53,152
Hogy Brooks-ot v�dje.
423
00:54:53,377 --> 00:54:54,545
� volt az.
424
00:54:55,944 --> 00:54:58,125
- K�rh�zba kell juttatnunk.
- Nem
425
00:54:58,708 --> 00:55:00,832
Nem, nem.
Keresni fognak.
426
00:55:01,308 --> 00:55:04,376
Ellen�rz� pontokra van sz�ks�gem
minden ki- �s befel� vezet� �ton.
427
00:55:04,664 --> 00:55:07,143
- Hallottad?
- Igen. � is veled j�n.
428
00:55:23,406 --> 00:55:25,311
Mi a faszt csin�ltam?
429
00:55:28,688 --> 00:55:30,322
Minden egys�gnek,
minden egys�gnek.
430
00:55:30,349 --> 00:55:33,085
Keress�k Rayburn Swansont.
431
00:55:35,428 --> 00:55:37,401
Semmi baj, csak tarts ki.
432
00:55:37,716 --> 00:55:38,700
Ne.
433
00:55:38,975 --> 00:55:40,588
Kitart�s, hamarosan ott lesz�nk.
434
00:55:40,814 --> 00:55:42,297
Tarts ki, haver.
435
00:55:43,526 --> 00:55:44,894
Sajn�lom.
436
00:55:47,378 --> 00:55:48,430
Mit?
437
00:55:48,518 --> 00:55:50,546
Nem is vagy t�l �reg
438
00:55:51,811 --> 00:55:54,667
hogy �jra anya legy�l.
Meg�rdemled.
439
00:55:55,681 --> 00:55:59,639
- Sajn�lom, hogy nem voltam jobb apa.
- Hagyd abba. Semmi baj.
440
00:56:01,636 --> 00:56:03,625
�s Karl, te j� ember vagy.
441
00:56:04,990 --> 00:56:07,733
Csak az�rt mondod, mert azt hiszed,
hogy haldokolsz.
442
00:56:07,944 --> 00:56:11,164
Ne agg�dj, �jra ut�lhatjuk egym�st,
miut�n �sszefoltoztak.
443
00:56:23,430 --> 00:56:25,479
K�sz�n�m, hogy elj�tt, doktor.
H�l�s vagyok �rte.
444
00:56:25,514 --> 00:56:27,214
- � hol van?
- Itt van.
445
00:56:28,247 --> 00:56:29,404
J�zusom.
446
00:56:31,110 --> 00:56:33,580
Ez a legt�bb, amit tehettem, doki.
447
00:56:36,672 --> 00:56:38,089
Ok�, ez az.
448
00:56:38,105 --> 00:56:39,999
� is itt van.
� dr. Boone.
449
00:56:40,458 --> 00:56:42,195
M�r tal�lkoztunk a hullah�zban.
450
00:56:42,228 --> 00:56:44,297
Rem�lem, nem tervezi, hogy odavisz, doki.
451
00:56:44,330 --> 00:56:46,132
Mi a pokolba keveredett bele?
452
00:56:46,562 --> 00:56:49,922
Rossz emberrel tal�lkoztam.
Vagy n�vel, azt hiszem.
453
00:56:49,949 --> 00:56:51,914
K�rh�zra van sz�ks�ge, nem egy
kibaszott lak�kocsira.
454
00:56:51,941 --> 00:56:54,236
Van s�rg�ss�gi k�szletem
bele�rtve a v�rtasakokat is.
455
00:56:54,265 --> 00:56:55,367
K�rem?
456
00:56:57,375 --> 00:56:59,144
Nincs m�s v�laszt�sunk, Doki.
457
00:56:59,433 --> 00:57:01,680
Megl�tom, mit tehetek.
Egy kis t�rre van sz�ks�gem.
458
00:57:01,732 --> 00:57:03,334
- Ok�.
- Igen.
459
00:57:03,392 --> 00:57:04,660
Rendben.
460
00:57:20,052 --> 00:57:22,315
- Nem lesz semmi baja, rendben?
- Ok�.
461
00:57:26,483 --> 00:57:29,549
Tegy�l meg nekem valamit, menj vissza a
kocsihoz �s z�rd be az ajt�kat, ok�?
462
00:57:30,106 --> 00:57:31,607
L�gy �vatos.
463
00:57:36,961 --> 00:57:40,428
Igen, itt Blackhawk.
Er�s�t�st k�rek a Gy�rba, most azonnal.
464
00:57:50,299 --> 00:57:51,329
Hell�.
465
00:57:53,058 --> 00:57:54,600
Kaphatok bel�le?
466
00:57:57,169 --> 00:57:58,262
Brooks!
467
00:57:58,674 --> 00:58:00,576
H�, ide gyere!
468
00:58:02,126 --> 00:58:03,314
Brooks!
469
00:58:20,748 --> 00:58:21,849
Brooks!
470
00:58:22,372 --> 00:58:24,042
Brooks! �llj meg!
471
00:58:32,096 --> 00:58:33,634
Vissza, vagy kurv�ra kiny�rom!
472
00:58:33,654 --> 00:58:36,139
- Ok�. Csak nyugalom.
- Vigy�k a kocsikat, vagy meg�l�m.
473
00:58:36,158 --> 00:58:39,270
Nyugi, Brooks.
Csak gondoljuk �t ezt a dolgot.
474
00:58:39,295 --> 00:58:42,187
Ez nem csak az �n hib�m.
Nem �n kezdtem!
475
00:58:42,222 --> 00:58:43,616
�n meg�rtem.
476
00:58:43,635 --> 00:58:45,576
De megvan a hatalmad,
hogy v�get vess ennek.
477
00:58:45,595 --> 00:58:49,044
Sz�val mi�rt nem teszed le,
�s besz�l�nk, ok�?
478
00:58:49,083 --> 00:58:51,385
Brooks, mi csak seg�teni pr�b�lunk
Rayburnnek.
479
00:58:51,398 --> 00:58:54,474
Seg�thet neki, ha �ton vagyunk, ok�?
Csak vigy�k a kocsikat...
480
00:58:54,855 --> 00:58:56,354
Gyere ide.
481
00:58:57,536 --> 00:58:59,371
Tedd a kezed a h�tad m�g�.
482
00:58:59,465 --> 00:59:01,601
H�, h�. Nyugi, nyugi.
483
00:59:09,987 --> 00:59:11,669
Megtal�lt�k Rayburnt?
484
00:59:11,986 --> 00:59:14,055
Az �cs�det letart�ztatt�k.
485
00:59:27,379 --> 00:59:28,484
Hell�.
486
00:59:28,894 --> 00:59:30,696
- � hol van?
- Csak nyugodtan.
487
00:59:30,745 --> 00:59:33,226
Besz�lni akarok vele.
Hol van?
488
00:59:34,415 --> 00:59:36,384
Maga l�tte le Rayburn Swansont?
489
00:59:37,824 --> 00:59:40,562
Ez egy folyamatban l�v� nyomoz�s
a megy�mben.
490
00:59:41,015 --> 00:59:42,894
Nincs semmi k�ze mag�hoz.
491
00:59:42,915 --> 00:59:45,884
Besz�lni akarok a kibaszott b�ty�mmal,
az istenit.
492
00:59:46,149 --> 00:59:49,028
Nem. Ez nem a maga megy�je, Alice.
493
00:59:49,902 --> 00:59:51,897
Az �ccse tiszt�zni akarja mag�t.
494
00:59:52,286 --> 00:59:54,380
Azt mondja, mutatni akar nek�nk valamit.
495
01:00:15,808 --> 01:00:17,284
Ott van.
496
01:00:35,361 --> 01:00:36,672
A francba.
497
01:00:39,003 --> 01:00:40,738
H�vjanak egy ment�t.
498
01:00:52,739 --> 01:00:55,093
- Ki ez az ember?
- Sam Moonblood.
499
01:00:55,413 --> 01:00:58,956
A gy�ri veszeked�s ut�n az �ccse
r�ugrott a parkol�ban.
500
01:00:59,428 --> 01:01:01,184
Az�ta is itt van.
501
01:01:02,078 --> 01:01:04,881
Brooks azt mondja, nem tud semmit
Molly Johnsonr�l.
502
01:01:04,908 --> 01:01:06,542
�n hiszek neki.
503
01:01:07,326 --> 01:01:12,390
T�bb szemtan� is a Gy�rban l�tta, nagyj�b�l
akkor, amikor Rayburnnel tal�lkoztak.
504
01:01:13,648 --> 01:01:16,877
Sz�val b�rki is volt ott mag�val,
az nem Brooks volt.
505
01:01:18,383 --> 01:01:21,937
Javasolni fogom, hogy k�ldj�k szabads�gra,
a vizsg�lat idej�re.
506
01:01:24,489 --> 01:01:26,391
M�r van k�p�nk err�l.
507
01:01:38,918 --> 01:01:40,505
Sajn�lom, Alice.
508
01:01:42,255 --> 01:01:43,785
D�h�s lettem.
509
01:01:45,254 --> 01:01:47,549
De semmi k�z�m azokhoz a l�nyokhoz.
510
01:01:52,350 --> 01:01:53,372
H�.
511
01:01:54,805 --> 01:01:56,646
Tudod, hogy visszaj�ttem �rted?
512
01:01:58,410 --> 01:02:00,074
Ezt te is tudod, ugye?
513
01:02:08,477 --> 01:02:10,426
Jobb, ha megy, Alice.
514
01:02:34,718 --> 01:02:36,720
Nem Rayburn �lte meg azokat a l�nyokat.
515
01:02:40,717 --> 01:02:42,885
K�sz�n�m, hogy megmentette az �letem.
516
01:02:43,451 --> 01:02:45,852
Azt hiszem maga is az eny�met.
517
01:02:50,937 --> 01:02:52,638
Elkapt�k, igaz?
518
01:02:56,323 --> 01:02:59,115
- Mi az?
- Karl szerint nem Brooks volt.
519
01:03:01,259 --> 01:03:03,650
Azt mondja, az id�vonalak nem egyeznek.
520
01:05:01,532 --> 01:05:03,929
Seriff, kaptunk egy h�v�st
a Sawbill rezerv�tumb�l.
521
01:05:03,963 --> 01:05:06,942
Blackhawk l�tni akar a gy�rban,
amilyen gyorsan csak lehet.
522
01:05:07,068 --> 01:05:08,336
V�tel �s v�ge.
523
01:05:38,889 --> 01:05:41,326
Vicces, Rayburn megv�ltoztatta
a t�rt�net�t.
524
01:05:41,685 --> 01:05:44,320
Azt mondta, hogy a gyan�s�tott l�tte le.
525
01:05:46,088 --> 01:05:48,098
Mindannyian k�vet�nk el hib�kat.
526
01:05:48,275 --> 01:05:49,276
Igen.
527
01:05:50,650 --> 01:05:52,702
Hadd besz�ljek �n, j�?
528
01:05:53,900 --> 01:05:55,536
Van egy nyomunk.
529
01:05:55,875 --> 01:05:58,867
B�rki is ez a fick�, val�sz�n�leg
vett t�led egy atlatl-t.
530
01:05:59,101 --> 01:06:02,921
Nem �n vagyok az egyetlen Amerik�ban,
aki atlatl-t k�sz�t.
531
01:06:03,641 --> 01:06:05,958
Kinek adt�l el az elm�lt �vben?
532
01:06:06,599 --> 01:06:08,343
Nem lehettek t�l sokan.
533
01:06:08,950 --> 01:06:10,130
N�zze...
534
01:06:12,085 --> 01:06:15,423
Nagyon sajn�lom, amit az �cs�m
mag�val tett.
535
01:06:16,409 --> 01:06:17,914
Megkapja, ami j�r neki.
536
01:06:17,954 --> 01:06:22,575
De most van valaki, aki tini l�nyokat �l, �s
sz�ks�g�nk van r�, hogy besz�ljen vel�nk.
537
01:06:27,235 --> 01:06:28,503
Nincsenek neveim.
538
01:06:28,948 --> 01:06:30,308
Csak arcok.
539
01:06:30,815 --> 01:06:33,657
Nem tartom meg a nyugt�kat, mert
senki sem hozza vissza az atlatl-jaimat.
540
01:06:34,038 --> 01:06:37,734
Ha van f�nyk�pe, tal�n seg�thetek,
de ha nem, akkor nincs szerencs�je.
541
01:06:49,004 --> 01:06:50,552
Ez egy j� l�ndzsa.
542
01:06:51,105 --> 01:06:52,591
Feny�b�l k�sz�lt.
543
01:06:52,611 --> 01:06:54,209
Csak ny�rt haszn�lok.
544
01:06:54,378 --> 01:06:56,197
Nem jel�l�m meg a l�ndzs�kat.
545
01:06:56,611 --> 01:06:58,630
Sajn�lom, nem tudok seg�teni.
546
01:07:02,639 --> 01:07:04,722
K�sz�n�m, hogy id�t sz�nt r�nk.
547
01:08:07,080 --> 01:08:08,881
Nem hagyhatn�l ki egy napot, apa?
548
01:08:09,737 --> 01:08:11,382
Csak iszom egy s�rt.
549
01:08:11,536 --> 01:08:13,391
J�zusom, pont olyan vagy mint az any�d.
550
01:08:13,461 --> 01:08:14,962
Ink�bb legyek olyan mint te?
551
01:08:15,725 --> 01:08:17,438
R�gt�n j�v�k, rendben?
552
01:08:18,499 --> 01:08:20,301
S�t�lni fogok.
553
01:08:22,011 --> 01:08:23,681
Ne l�gy h�lye.
554
01:08:48,403 --> 01:08:49,681
Whiskey.
555
01:10:20,514 --> 01:10:21,720
Szia, Molly.
556
01:10:24,233 --> 01:10:26,602
Mindent jobban fogunk csin�lni, �g�rem.
557
01:11:22,072 --> 01:11:24,748
Nem, csak az�rt j�ttem, hogy
kiegyenl�tsem a sz�ml�t.
558
01:12:34,821 --> 01:12:35,993
H�!
559
01:12:36,632 --> 01:12:38,085
Seg�thetek?
560
01:12:38,267 --> 01:12:39,295
Nem.
561
01:12:39,478 --> 01:12:40,926
Sz�p kocsi.
562
01:12:50,972 --> 01:12:53,373
L�tnom kell a boncol�si jegyz�k�nyvet.
563
01:14:46,432 --> 01:14:47,819
Eln�z�st a zavar�s�rt.
564
01:14:48,113 --> 01:14:49,357
Igen?
565
01:14:51,198 --> 01:14:52,631
A fia itthon van?
566
01:14:52,925 --> 01:14:54,821
Nincs itt senki m�s, csak �n.
567
01:14:56,154 --> 01:14:57,813
Nos, csak...
568
01:14:58,884 --> 01:15:01,554
a m�lt h�ten ez a fick� seg�tett
beind�tani a kocsimat.
569
01:15:01,594 --> 01:15:03,663
Esk�dni mertem volna, hogy ez az
a teheraut�, amit vezetett.
570
01:15:03,878 --> 01:15:05,830
Csak meg akartam k�sz�nni neki.
571
01:15:05,995 --> 01:15:09,766
- Eln�z�st a zavar�s�rt. - Az a
szomsz�dom lehetett. N�ha haszn�lja.
572
01:15:10,844 --> 01:15:12,312
Ott lakik a dombon.
573
01:15:15,514 --> 01:15:17,973
- K�sz�n�m, uram.
- Nincs mit.
574
01:17:49,743 --> 01:17:52,706
Dr. Boone elment m�ra, de ha velm j�nne
575
01:17:52,733 --> 01:17:55,334
a boncol�si jegyz�k�nyvnek
az irod�j�ban kell lennie.
576
01:17:55,770 --> 01:17:56,917
Remek.
577
01:17:57,112 --> 01:17:58,836
Ez nem lehet az akta.
578
01:17:59,131 --> 01:18:00,961
Nincsenek benne fot�k.
579
01:18:01,150 --> 01:18:04,033
�, tov�bb keresem.
Igen, t�bbnek kell lennie.
580
01:18:11,157 --> 01:18:12,499
� kicsoda?
581
01:18:14,216 --> 01:18:16,422
Dr. Boone l�nya, Melissa.
582
01:18:16,798 --> 01:18:19,305
Melissa. Nem tudtam,
hogy van egy l�nya.
583
01:18:19,370 --> 01:18:21,485
Igen, el�t�tte egy r�szeg sof�r,
584
01:18:21,552 --> 01:18:23,765
�s egyed�l hagyta az erd�ben meghalni.
585
01:18:23,840 --> 01:18:25,057
Szeg�ny l�ny.
586
01:18:25,117 --> 01:18:26,195
Melissa.
587
01:18:27,074 --> 01:18:28,418
Melissa Boone.
588
01:18:34,994 --> 01:18:36,212
Nyisd ki.
589
01:18:42,427 --> 01:18:43,628
Az emeletre.
590
01:18:45,128 --> 01:18:47,029
Hansen, te velem j�ssz.
591
01:18:54,263 --> 01:18:56,468
- H�vd a ment�ket.
- Istenem.
592
01:19:37,001 --> 01:19:38,950
K�r�z�st adtunk ki Boone-ra.
593
01:19:40,294 --> 01:19:41,697
J�l vagy?
594
01:19:44,044 --> 01:19:45,845
Besz�lnem kell Rayburnnel.
595
01:20:11,606 --> 01:20:12,840
Menj.
596
01:20:31,928 --> 01:20:32,992
Rayburn?
597
01:20:34,454 --> 01:20:35,577
Rayburn.
598
01:20:38,663 --> 01:20:40,412
Tudom, ki vitte el Gwen-t.
599
01:22:32,278 --> 01:22:33,517
Rayburn.
600
01:22:35,881 --> 01:22:37,150
Rayburn.
601
01:23:56,050 --> 01:23:57,184
Mi�rt?
602
01:23:58,394 --> 01:23:59,902
Mi�rt Gwen?
603
01:24:00,312 --> 01:24:02,034
J� apa voltam.
604
01:24:02,580 --> 01:24:04,466
Te meg r�szeges.
605
01:24:04,970 --> 01:24:07,039
� is olyan elbaszott lett volna,
606
01:24:07,435 --> 01:24:08,846
mint te.
607
01:24:09,975 --> 01:24:11,710
Mindenki p�ceg�dre.
608
01:24:13,795 --> 01:24:16,765
Csak azokat vettem el akik
senkinek sem hi�nyoztak.
609
01:24:41,087 --> 01:24:43,400
Rayburn, �llj! Ne tegye.
610
01:24:43,645 --> 01:24:44,826
K�rem.
611
01:24:49,082 --> 01:24:52,022
Ennek az embernek meg kell halnia
az�rt, amit a l�nyommal tett.
612
01:24:52,123 --> 01:24:53,571
Rayburn, ne tegye ezt.
613
01:24:53,591 --> 01:24:54,953
Ne csin�lja.
614
01:24:56,088 --> 01:24:58,801
Hadd vigyem be.
Hadd rohadjon meg a b�rt�nben.
615
01:25:01,894 --> 01:25:04,830
Maga akar kioktatni, mi helyes
vagy helytelen, Sheriff?
616
01:25:07,322 --> 01:25:10,043
Most vagy els�t�l,
617
01:25:10,376 --> 01:25:13,317
vagy megint lel�, de ez most v�get �r.
618
01:25:13,351 --> 01:25:14,965
Talpra, kellj fel.
619
01:25:15,719 --> 01:25:17,509
Az istenit, Rayburn!
620
01:25:20,042 --> 01:25:22,298
�vekkel ezel�tt elfedtem ezt a csapd�t.
621
01:25:22,419 --> 01:25:24,675
R�j�ttem, hogy nem szeretek
�llatokat �lni.
622
01:25:24,688 --> 01:25:26,000
Rayburn, k�rem.
623
01:25:26,619 --> 01:25:28,521
Veled kiv�telt teszek.
624
01:26:03,661 --> 01:26:05,670
Hagyod, hogy �gy haljak meg
625
01:26:06,120 --> 01:26:07,993
mint valami �llat?
626
01:26:10,028 --> 01:26:11,199
Nem.
627
01:26:12,522 --> 01:26:14,824
Egy �llatot soha nem hagyn�k szenvedni.
628
01:26:38,680 --> 01:26:40,582
Most m�r kvittek vagyunk, seriff.
629
01:28:27,827 --> 01:28:30,617
A helyi h�rekben, a hat�s�gok m�g mindig keresik
630
01:28:30,670 --> 01:28:33,687
a felt�telezett sorozatgyilkost.
Dr. John Boone-t
631
01:28:33,701 --> 01:28:36,830
- akinek az utols� ismert tart�zkod�si...
- Ne agg�dj, elkapjuk a mocskot.
46627