Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,481 --> 00:04:53,086
Olhe aqui, Jerry.
Seu av� o levar� amanh�!
2
00:04:53,581 --> 00:04:54,686
Seja esperto!
3
00:06:24,711 --> 00:06:25,811
Que diabos...?
4
00:06:37,355 --> 00:06:38,445
Frank!
5
00:06:49,657 --> 00:06:50,917
Ele est� morto!
6
00:06:55,420 --> 00:06:57,113
Me tire daqui!
7
00:06:58,083 --> 00:06:59,406
Vamos r�pido!
8
00:07:00,927 --> 00:07:02,446
Que diabos aconteceu aqui?
9
00:07:02,649 --> 00:07:04,413
Eu n�o posso acreditar!
10
00:07:04,595 --> 00:07:05,808
Eu olho nos fundos!
11
00:07:05,988 --> 00:07:08,653
Aqui, no meio da cidade,
na Central de Policial!
12
00:07:17,536 --> 00:07:21,003
"Os ricos t�m que pagar ou morrer"!
13
00:07:21,247 --> 00:07:25,290
"Um milh�o at� amanh�, �s 15h!
Victor"!
14
00:07:26,407 --> 00:07:28,497
Livrem-se destes cad�veres!
15
00:07:29,004 --> 00:07:30,004
Limpe tudo isto!
16
00:07:30,184 --> 00:07:32,503
Chefe, e o exame do legista?
17
00:07:32,695 --> 00:07:34,104
Eu lido com o legista!
18
00:07:34,292 --> 00:07:35,308
Droga!
19
00:07:35,495 --> 00:07:36,913
� uma ordem, Davey!
20
00:07:37,755 --> 00:07:39,703
Se disser uma palavra sobre tudo isto,
21
00:07:40,439 --> 00:07:41,970
eu terei a sua pele!
22
00:07:42,544 --> 00:07:43,722
Ao trabalho!
23
00:07:53,216 --> 00:07:55,233
Uma chamada para voc�!
24
00:07:55,440 --> 00:07:56,831
Chefe Haliburton!
25
00:07:57,540 --> 00:08:00,431
- Ligarei de volta amanh�!
- Ele disse que � urgente!
26
00:08:02,113 --> 00:08:03,113
Est� bem!
27
00:08:04,601 --> 00:08:05,718
Desculpe-me!
28
00:08:10,674 --> 00:08:13,812
Se mudar de ideia sobre minas,
29
00:08:14,404 --> 00:08:16,112
por qualquer raz�o,
30
00:08:16,374 --> 00:08:19,312
pode me alcan�ar a qualquer momento!
31
00:08:19,344 --> 00:08:22,012
Lamento, o Vale Dourado
n�o est� � venda!
32
00:08:22,574 --> 00:08:23,812
N�o est� � venda?
33
00:08:24,001 --> 00:08:25,375
N�o est� � venda!
34
00:08:25,554 --> 00:08:26,702
Boa noite!
35
00:08:32,127 --> 00:08:33,413
� tarde!
36
00:08:33,597 --> 00:08:35,813
Se quer jogar golfe,
tem que ser na 5� feira, Hal!
37
00:08:35,997 --> 00:08:38,213
Ou�a, Will! Estamos com problemas!
38
00:08:38,397 --> 00:08:39,397
V� em frente, estou ouvindo!
39
00:08:39,497 --> 00:08:41,113
� muito s�rio!
40
00:08:41,527 --> 00:08:44,413
Um lun�tico matou
2 agentes na Delegacia!
41
00:08:44,927 --> 00:08:46,313
Ele deixou uma mensagem!
42
00:08:46,497 --> 00:08:48,513
Ele quer 1 milh�o at� �s 15h amanh�!
43
00:08:48,727 --> 00:08:50,513
Caso contr�rio, os ricos morrer�o!
44
00:08:50,697 --> 00:08:52,713
Eu n�o vou conseguir
esconder tanto tempo!
45
00:08:52,797 --> 00:08:54,013
Merda!
46
00:08:55,027 --> 00:08:57,813
Voc� fez o melhor! Venha agora mesmo!
47
00:08:58,927 --> 00:09:01,613
Eu chamo Barney, TJ e os outros!
48
00:09:14,847 --> 00:09:17,426
Eu sou o vento da salva��o!
49
00:09:17,639 --> 00:09:20,707
Eu sopro nas flores do deserto!
50
00:09:20,889 --> 00:09:22,306
Eu sou a vida delas!
51
00:09:22,489 --> 00:09:25,394
Mas eu serei o vento da morte para voc�!
52
00:09:26,609 --> 00:09:29,134
Voc� sente algo na sua nuca?
53
00:09:30,009 --> 00:09:31,014
N�o?
54
00:09:31,199 --> 00:09:33,234
Olhe devagar ao seu redor!
55
00:09:35,189 --> 00:09:36,534
Voc� sente?
56
00:09:36,889 --> 00:09:38,407
Todo o seu dinheiro n�o pode proteg�-lo!
57
00:09:38,589 --> 00:09:40,734
Todos os seus amigos
v�o virar as costas para voc�!
58
00:09:40,914 --> 00:09:43,224
Voc� estar� sozinho na frente do vento!
59
00:09:43,589 --> 00:09:46,034
Todas as terras
que voc� roubou e violou!
60
00:09:46,216 --> 00:09:47,734
Ela vai abandon�-lo!
61
00:09:47,989 --> 00:09:49,734
Ela n�o vai escond�-lo!
62
00:09:50,389 --> 00:09:52,734
Ela deixar voc� ao vento!
63
00:09:54,089 --> 00:09:58,314
O medo faz com que alguns se curvem,
64
00:09:58,419 --> 00:10:00,734
na frente de sua coroa selvagem!
65
00:10:01,009 --> 00:10:04,606
Sem v�-lo encolher o bardo com espinhos!
66
00:10:06,031 --> 00:10:08,310
Voc� corre nervosamente
pelo jardim de seu pal�cio!
67
00:10:08,506 --> 00:10:10,414
As nuvens escondem o Sol!
68
00:10:12,366 --> 00:10:14,493
Uma placa diz: "Aten��o!"
69
00:10:15,616 --> 00:10:17,749
"N�o peguem orqu�deas"!
70
00:10:20,193 --> 00:10:23,161
"Mas o vento n�o sabe ler"!
71
00:10:24,156 --> 00:10:25,521
"Olhe ao redor"!
72
00:10:26,167 --> 00:10:27,897
"Muito devagar"!
73
00:10:29,812 --> 00:10:32,407
"O vento � sempre o vencedor"!
74
00:10:35,399 --> 00:10:37,501
"Quem voc� vai enviar"?
75
00:10:38,634 --> 00:10:41,476
"Quem vai parar o vento"?
76
00:10:43,324 --> 00:10:45,603
"Quem voc� vai enviar"?
77
00:10:46,920 --> 00:10:48,674
Quem vai parar
78
00:10:49,508 --> 00:10:51,074
o vento?
79
00:10:55,009 --> 00:10:56,575
Voc� � Nick McCormick?
80
00:10:57,809 --> 00:10:59,815
- Eu sou o Inspetor Davey!
- Lobo!
81
00:10:59,995 --> 00:11:01,475
Encantado, Sr. Lobo!
82
00:11:01,758 --> 00:11:03,762
N�o "Sr." Lobo, Sr. Heller!
83
00:11:04,216 --> 00:11:05,216
Wolfgang Heller!
84
00:11:05,392 --> 00:11:07,284
Pode deixar, Sr. Heller!
85
00:11:07,612 --> 00:11:09,944
Devemos evitar publicidade
a qualquer custo!
86
00:11:10,346 --> 00:11:12,216
Pessoalmente,
n�o posso deixar ningu�m
87
00:11:12,316 --> 00:11:14,416
se meter nos meus neg�cios
neste momento!
88
00:11:14,572 --> 00:11:16,487
Eu acho que o mesmo
deve ser para voc�s!
89
00:11:16,672 --> 00:11:18,387
Este � um problema s�rio!
90
00:11:18,633 --> 00:11:21,001
Se dissermos nada
as autoridades, estamos ferrados!
91
00:11:21,333 --> 00:11:23,501
N�s n�o podemos
combater este bastardo!
92
00:11:25,357 --> 00:11:27,319
Sei que n�o preciso dizer
que estamos com medo, Sr. Whitaker!
93
00:11:27,502 --> 00:11:28,913
Mas o que faremos?
94
00:11:29,105 --> 00:11:31,412
O que faremos com nossas fam�lias?
95
00:11:31,603 --> 00:11:33,245
Entendo voc�, Barney!
96
00:11:33,427 --> 00:11:35,114
Estamos todos no mesmo barco!
97
00:11:35,327 --> 00:11:36,714
Deixe que eu cuido disso!
98
00:11:37,227 --> 00:11:38,704
Como foi a viagem?
99
00:11:41,727 --> 00:11:42,814
Curta!
100
00:11:44,128 --> 00:11:47,415
Vem de Palm Springs, certo?
101
00:11:49,028 --> 00:11:50,615
O carro est� bem ali!
102
00:11:55,328 --> 00:11:57,315
� uma pequena cidade bonita!
103
00:11:57,528 --> 00:12:01,615
Percebe que temos mais milion�rios do
que em qualquer outro lugar do pa�s!
104
00:12:01,686 --> 00:12:02,810
� um fato!
105
00:12:03,186 --> 00:12:04,410
Uma paisagem soberba!
106
00:12:04,593 --> 00:12:05,841
Ar limpo!
107
00:12:17,696 --> 00:12:18,925
Obrigado, Carson!
108
00:12:44,269 --> 00:12:46,320
Obrigado por vir t�o r�pido!
109
00:12:46,500 --> 00:12:47,586
William Withaker!
110
00:12:48,048 --> 00:12:50,451
Nick McCormick! O Sr. Lobo est� comigo!
111
00:12:50,651 --> 00:12:53,027
Sim, precisamos de toda
a ajuda que conseguir. Senhores.
112
00:13:00,557 --> 00:13:03,072
- Como foi a viagem?
- Curta!
113
00:13:08,607 --> 00:13:10,751
- O que descobriu?
- Pouca coisa!
114
00:13:11,005 --> 00:13:13,512
T�picos Mercen�rios, pelo jeito!
115
00:13:15,011 --> 00:13:16,913
Senhores, este � Nick McCormick!
116
00:13:18,421 --> 00:13:20,261
Trouxe-o por minha iniciativa!
117
00:13:20,843 --> 00:13:22,293
Ele � um profissional!
118
00:13:23,550 --> 00:13:25,129
Espere um pouco, Whit!
119
00:13:25,300 --> 00:13:27,229
Pensei que tinha concordado
em n�o trazer estranhos!
120
00:13:27,330 --> 00:13:32,429
Concordamos em n�o envolver a pol�cia,
a guarda nacional e as autoridades Federais!
121
00:13:33,100 --> 00:13:36,219
O que deve ser �bvio para n�s
� que n�o podemos, e nem devemos
122
00:13:36,400 --> 00:13:37,829
resolver tudo isso sozinhos!
123
00:13:38,500 --> 00:13:39,729
Ele foi altamente recomendado.
124
00:13:39,900 --> 00:13:42,029
Que garantias temos que ele ter� sucesso?
125
00:13:42,200 --> 00:13:43,229
N�o h� garantias!
126
00:13:44,100 --> 00:13:45,329
J� suspeitava disso!
127
00:13:47,600 --> 00:13:48,929
Senhores,
128
00:13:50,300 --> 00:13:51,929
se � assim que posso cham�-los,
129
00:13:54,500 --> 00:13:56,329
em nome do Lobo,
130
00:13:57,500 --> 00:13:58,729
e por mim mesmo,
131
00:13:59,425 --> 00:14:00,918
obrigado pelo passeio!
132
00:14:05,269 --> 00:14:06,635
- Nick!
- Esque�a!
133
00:14:07,102 --> 00:14:09,346
Eu pessoalmente
garanto o seu pagamento!
134
00:14:24,803 --> 00:14:26,646
Vamos discutir l� fora!
135
00:14:47,703 --> 00:14:49,146
N�o se preocupe com eles!
136
00:14:49,363 --> 00:14:50,746
Eu cuido deles!
137
00:14:53,303 --> 00:14:54,646
O que devemos fazer?
138
00:14:54,903 --> 00:14:56,816
O importante � o que n�o fizer!
139
00:14:57,004 --> 00:14:59,147
Eu n�o quero que eles
contem a ningu�m!
140
00:14:59,404 --> 00:15:01,047
Nem fam�lia, nem amigos!
141
00:15:01,112 --> 00:15:03,314
Vamos atender �s suas necessidades!
142
00:15:03,496 --> 00:15:05,496
T�o louco quanto parece!
143
00:15:05,664 --> 00:15:07,351
Mesmo um resgate, entendeu?
144
00:15:07,569 --> 00:15:09,734
N�o tem problema, n�s temos o dinheiro!
145
00:15:10,269 --> 00:15:11,434
Perfeito!
146
00:15:13,811 --> 00:15:16,314
Eu tenho duas maneiras de trabalhar!
147
00:15:17,561 --> 00:15:19,215
1�: do meu jeito, � claro!
148
00:15:20,761 --> 00:15:22,095
E?
149
00:15:23,841 --> 00:15:25,895
A 2�: do meu jeito!
150
00:15:27,623 --> 00:15:30,448
N�o se preocupe com isso.
Estaremos apoiando-o 100%!
151
00:15:31,689 --> 00:15:33,702
Encontre-me este chantagista.
152
00:15:33,923 --> 00:15:35,317
E o mate!
153
00:15:36,057 --> 00:15:38,268
Nenhuma a��o judicial, nenhuma publicidade!
154
00:15:38,846 --> 00:15:41,500
Voc� provavelmente ser� o 1� alvo!
155
00:15:42,256 --> 00:15:43,887
Vou dormir melhor!
156
00:15:44,136 --> 00:15:46,278
Se Lobo ficar aqui com voc�!
157
00:15:47,317 --> 00:15:49,611
Para mim tudo bem, tenho muito espa�o!
158
00:15:52,151 --> 00:15:53,601
Linda cidade, n�o?
159
00:15:55,556 --> 00:15:57,137
�. Sem d�vida!
160
00:15:58,323 --> 00:15:59,910
Ajudei a cri�-la!
161
00:16:00,811 --> 00:16:02,818
Eu me preocupo muito com ela!
162
00:16:05,569 --> 00:16:07,534
Voc� entendeu meu problema?
163
00:16:12,216 --> 00:16:14,048
Contrato fechado, certo?
164
00:16:17,086 --> 00:16:18,248
- Contrato fechado!
- Bom.
165
00:16:20,517 --> 00:16:22,514
Hal ir� lev�-lo de volta ao seu hotel!
166
00:16:22,811 --> 00:16:24,731
Um carro est� esperando
por voc� l� embaixo!
167
00:16:40,111 --> 00:16:41,706
Algum problema, chefe?
168
00:16:44,263 --> 00:16:46,346
Este n�o � o meu jeito de fazer as coisas!
169
00:16:47,300 --> 00:16:48,979
Eu sou policial!
170
00:16:50,379 --> 00:16:52,395
N�o se preocupe,
n�s o teremos em breve!
171
00:16:53,839 --> 00:16:55,078
Conhece ele?
172
00:16:55,742 --> 00:16:58,593
Jackson, um rep�rter de TV!
173
00:16:59,724 --> 00:17:00,777
Ei, voc�!
174
00:17:01,321 --> 00:17:02,898
Est� falando comigo?
175
00:17:05,472 --> 00:17:09,725
Sim idiota! Tire essa luz os meus olhos.
Voc� est� no meio do caminho.
176
00:17:10,103 --> 00:17:11,748
Isso est� me parecendo uma amea�a.
177
00:17:12,080 --> 00:17:14,245
Ser� de fato,
se eu tiver quer sair do carro!
178
00:17:15,024 --> 00:17:16,817
Tamb�m vale para a sua linda amiga!
179
00:17:17,464 --> 00:17:19,616
Aqui � Cindy Simmons para KPX,
180
00:17:19,799 --> 00:17:22,054
na frente da casa de William Whitaker,
181
00:17:22,234 --> 00:17:24,252
de onde sai um homem n�o identificado!
182
00:17:24,295 --> 00:17:26,095
- O senhor pode nos dizer...
- Siga em frente!
183
00:17:30,398 --> 00:17:31,618
Ei, espere um pouco!
184
00:17:32,334 --> 00:17:33,899
Que bastardo!
185
00:17:34,690 --> 00:17:36,304
Ele tem meu microfone!
186
00:17:39,275 --> 00:17:40,904
Meu hotel est� longe?
187
00:17:42,820 --> 00:17:44,319
A 20 minutos!
188
00:17:46,578 --> 00:17:47,916
E o bar mais pr�ximo?
189
00:17:49,758 --> 00:17:52,463
Mais ou menos o mesmo!
190
00:17:54,513 --> 00:17:55,657
Me leve at� ele!
191
00:18:00,838 --> 00:18:02,587
Apenas umas bebidas, por favor!
192
00:18:21,439 --> 00:18:23,018
Boa noite, o que deseja?
193
00:18:23,205 --> 00:18:25,420
Um copo grande de u�sque com gelo...
194
00:18:25,607 --> 00:18:27,196
e um Tequila Sunrise para a senhorita.
195
00:18:49,658 --> 00:18:51,919
Quem voc� pensa que �?
196
00:18:52,567 --> 00:18:54,088
Eu sei quem eu sou.
197
00:18:54,635 --> 00:18:56,216
Mas quem � voc�?
198
00:18:56,735 --> 00:18:59,116
Tequila para Madame e um Scotch.
199
00:18:59,765 --> 00:19:02,818
- Voc� gostaria de jantar?
- N�o, n�o ficaremos muito tempo.
200
00:19:02,998 --> 00:19:04,431
Fique com o troco!
201
00:19:04,612 --> 00:19:07,251
- Tenha uma boa noite! Grata!
- Sim.
202
00:19:09,033 --> 00:19:11,421
Sa�de, senhorita...
203
00:19:13,161 --> 00:19:15,021
Meu nome � Cindy Simmons!
204
00:19:15,221 --> 00:19:17,171
Eu sou Jornalista profissional!
205
00:19:17,511 --> 00:19:20,571
Voc� obstruiu a minha tarefa
com aquilo que voc� fez!
206
00:19:21,940 --> 00:19:23,896
A prop�sito, quase me esqueci!
207
00:19:24,831 --> 00:19:26,360
Eu tenho algo que � seu!
208
00:19:30,820 --> 00:19:32,718
Voc� � petulante!
209
00:19:33,817 --> 00:19:35,187
Nick McCormick!
210
00:19:35,467 --> 00:19:36,967
Mas me chame de Nick!
211
00:19:36,971 --> 00:19:38,403
� para voc�! Pegue!
212
00:19:39,478 --> 00:19:40,520
Sentamos?
213
00:19:41,812 --> 00:19:42,899
Por favor!
214
00:19:51,793 --> 00:19:53,263
Onde est�vamos?
215
00:19:53,630 --> 00:19:55,690
Exatamente, n�o
est�vamos em lugar nenhum!
216
00:19:56,174 --> 00:20:00,157
Certo, ent�o vamos
come�ar do topo, do come�o.
217
00:20:08,574 --> 00:20:10,427
- Sr. McCormick?
- Certo!
218
00:20:12,738 --> 00:20:14,605
Por que esta reuni�o com Whitaker,
219
00:20:14,800 --> 00:20:16,358
por que todo o segredo?
220
00:20:17,284 --> 00:20:20,721
Nada demais, apenas jogamos dados,
221
00:20:20,904 --> 00:20:22,743
e strip-p�quer, sabe?
222
00:20:25,300 --> 00:20:27,450
Eu sei que isso � besteira!
223
00:20:28,400 --> 00:20:30,550
Venho investigando-os faz meses!
224
00:20:31,000 --> 00:20:32,250
Voc� est� investigando?
225
00:20:33,200 --> 00:20:34,550
Investigando o qu�?
226
00:20:35,300 --> 00:20:36,551
Fraude imobili�ria!
227
00:20:36,901 --> 00:20:40,051
Todos eles est�o envolvidos at� aqui!
228
00:20:40,601 --> 00:20:43,051
Eles deveriam ter sido indiciados!
229
00:20:43,501 --> 00:20:45,551
Mas as testemunhas
n�o est�o mais dispon�veis!
230
00:20:47,201 --> 00:20:48,301
Muito ruim!
231
00:20:49,801 --> 00:20:52,751
Eles realmente
n�o est�o relacionados com a m�fia!
232
00:20:53,361 --> 00:20:56,651
Mas acredite em mim,
eles se organizam da mesma maneira!
233
00:20:57,401 --> 00:20:59,451
Empres�rios respeit�veis!
234
00:21:00,101 --> 00:21:02,851
Aqui eles s�o conhecidos como
a M�fia de Colarinho Branco!
235
00:21:03,668 --> 00:21:05,878
Quanto menos voc� souber, melhor!
236
00:21:07,218 --> 00:21:10,243
Tem algo acontecendo nesta cidade.
O p�blico tem o direito de ser informado!
237
00:21:10,731 --> 00:21:12,460
Eu s� estou fazendo meu trabalho!
238
00:21:15,112 --> 00:21:16,864
Mas tem um problema!
239
00:21:19,057 --> 00:21:21,179
Pode coloc�-la em perigo!
240
00:21:21,489 --> 00:21:22,620
Voc� entendeu?
241
00:21:23,629 --> 00:21:26,684
O perigo me excita! Continue!
242
00:21:29,235 --> 00:21:30,781
Oh, meu Deus!
243
00:21:31,121 --> 00:21:33,021
Est� carregada.
244
00:21:34,618 --> 00:21:35,815
� verdade!
245
00:21:37,440 --> 00:21:39,226
E se voc� se mover,
246
00:21:39,855 --> 00:21:41,923
explodo sua linda cabe�a!
247
00:21:47,506 --> 00:21:48,995
Eu n�o me moverei!
248
00:21:51,610 --> 00:21:52,610
Boa garota!
249
00:22:01,522 --> 00:22:02,566
Boa garota!
250
00:22:03,112 --> 00:22:04,855
Nunca aponte uma arma,
251
00:22:06,454 --> 00:22:08,298
a menos que for us�-la!
252
00:22:11,209 --> 00:22:12,450
Voc� me entendeu?
253
00:22:19,831 --> 00:22:21,126
Deus Todo Poderoso!
254
00:22:21,531 --> 00:22:23,826
Eu nunca vi tanta coisa assim
em toda a minha vida!
255
00:22:24,068 --> 00:22:25,148
O que quer dizer?
256
00:22:25,382 --> 00:22:26,422
Olhe isto!
257
00:22:26,603 --> 00:22:28,599
Escova de dentes el�trica e secadora!
258
00:22:28,790 --> 00:22:30,887
Papel higi�nico el�trico!
259
00:22:31,088 --> 00:22:33,229
Uma verdadeira loja de suprimentos!
260
00:22:35,847 --> 00:22:37,980
Tem at� um cachorrinho numa cesta!
261
00:22:38,816 --> 00:22:39,907
O qu�?
262
00:22:41,097 --> 00:22:42,425
Ele � fofo!
263
00:22:48,351 --> 00:22:49,924
Voc� precisa de ajuda?
264
00:22:52,306 --> 00:22:53,331
N�o, obrigado!
265
00:23:06,197 --> 00:23:08,919
Estou horrorizado por todo esse rosa!
266
00:23:09,549 --> 00:23:10,652
Horrorizado?
267
00:23:11,132 --> 00:23:12,823
N�o era para ser engra�ado!
268
00:23:52,864 --> 00:23:54,529
A esposa de Billy Mark!
269
00:23:55,169 --> 00:23:56,302
Morta?! Sim!
270
00:23:56,718 --> 00:23:58,303
Nick chegou!
271
00:23:59,293 --> 00:24:01,430
Eu o vejo na Delegacia
em 40 minutos!
272
00:24:19,153 --> 00:24:20,483
Preciso de ajuda!
273
00:24:21,623 --> 00:24:24,077
Algu�m que conhe�a o terreno!
274
00:24:24,522 --> 00:24:26,129
Acho que conhe�o o cara certo!
275
00:24:59,452 --> 00:25:01,030
Venha, levante-se!
276
00:25:03,251 --> 00:25:04,631
V� se foder!
277
00:25:09,281 --> 00:25:10,691
Foda-se, senhor!
278
00:25:16,096 --> 00:25:17,702
Ou�a-me, dur�o!
279
00:25:18,452 --> 00:25:21,838
Voc� pode ficar sentado aqui com
seu olhar de idiota at� apodrecer!
280
00:25:22,286 --> 00:25:24,064
Mas a sua �nica maneira
de sair daqui
281
00:25:24,488 --> 00:25:25,841
� comigo!
282
00:25:26,811 --> 00:25:27,875
Certo?
283
00:25:46,015 --> 00:25:48,635
A fian�a do seu neto � de US$ 500!
284
00:25:49,282 --> 00:25:51,318
Aqui est� uma lista de credores!
285
00:25:51,565 --> 00:25:53,053
Um deles ir� ajud�-lo!
286
00:25:55,735 --> 00:25:58,728
Voc� acha que sou do tipo
que se voluntaria para isso?
287
00:26:00,272 --> 00:26:03,636
Se tem algu�m querendo
matar os magnatas,
288
00:26:03,821 --> 00:26:06,194
e esnobes, eu n�o me importo!
289
00:26:06,433 --> 00:26:08,003
Pelo menos ele t�m princ�pios!
290
00:26:08,399 --> 00:26:09,443
Sente-se!
291
00:26:11,483 --> 00:26:13,743
Onde atuou no Ex�rcito?
292
00:26:13,924 --> 00:26:15,943
Fui obrigado, n�o tive escolha!
293
00:26:16,589 --> 00:26:18,726
Voc� acha que as coisas mudaram?
294
00:26:21,476 --> 00:26:22,585
Delegue ele, sim?!
295
00:26:24,935 --> 00:26:26,153
Abra!
296
00:26:53,095 --> 00:26:54,505
Posso ajudar?
297
00:26:55,443 --> 00:26:56,727
Eu espero que sim!
298
00:26:57,582 --> 00:26:59,871
Encontrei na rua esta manh�!
299
00:27:02,441 --> 00:27:03,731
O dinheiro ficou?
300
00:27:04,441 --> 00:27:05,472
US$ 60!
301
00:27:06,215 --> 00:27:08,388
Carteira de Habilita��o!
302
00:27:11,130 --> 00:27:13,628
Hollins alguma coisa! Est� manchada!
303
00:27:17,020 --> 00:27:20,890
Bem, coloque o seu nome
e endere�o neste envelope.
304
00:27:21,809 --> 00:27:23,769
Entraremos em contato
com voc� em 30 dias!
305
00:27:23,979 --> 00:27:25,837
E se ningu�m reivindicar
o dinheiro, ele � seu!
306
00:27:26,387 --> 00:27:29,356
Se ningu�m reivindicar a carteira,
d� ao clube de oficiais!
307
00:27:30,941 --> 00:27:31,974
Espere!
308
00:27:33,606 --> 00:27:34,606
McCall!
309
00:27:35,306 --> 00:27:36,736
Sim, Philip McCall!
310
00:27:37,071 --> 00:27:38,925
Eu sabia que te conhecia!
311
00:27:39,491 --> 00:27:42,634
Eu estava em Denver quando
o vi ganhar os 100m em estilo livre!
312
00:27:43,124 --> 00:27:44,667
Eu sou Bob Steiner!
313
00:27:45,649 --> 00:27:48,014
Eu sou o treinador
do time de garotos da pol�cia!
314
00:27:49,303 --> 00:27:51,236
Voc� foi fant�stico em Denver!
315
00:27:51,883 --> 00:27:55,077
Ouvi que voc� era para ter ido
para as Olimp�adas!
316
00:27:55,317 --> 00:27:57,845
- O que aconteceu?
- N�o deu certo!
317
00:27:59,104 --> 00:28:00,748
Eu entendo.
Isso � duro!
318
00:28:01,654 --> 00:28:05,085
Sabe, McCall, eu tive alguns garotos
que achei que eram realmente talentosos!
319
00:28:05,339 --> 00:28:06,931
Um deles especialmente!
320
00:28:07,271 --> 00:28:09,701
Mas quando se trata
de uma verdadeira competi��o,
321
00:28:09,961 --> 00:28:11,625
ele amarelou!
322
00:28:11,909 --> 00:28:13,395
Ele n�o tinha o que era preciso!
323
00:28:13,732 --> 00:28:16,417
Eu tinha, nunca amarelei!
324
00:28:18,936 --> 00:28:20,336
- Boa sorte!
- Obrigado.
325
00:28:53,943 --> 00:28:55,909
Al�, � o Victor!
326
00:29:05,737 --> 00:29:08,530
Whitaker, conhe�o voc�!
327
00:29:08,712 --> 00:29:11,860
Leve 1 milh�o hoje
at� o Monte Diabo!
328
00:29:12,031 --> 00:29:17,631
Coloque o dinheiro num saco e solte na
fuma�a amarela, exatamente �s 15h!
329
00:29:18,174 --> 00:29:20,332
Apenas um louco tenta pegar o vento!
330
00:29:20,515 --> 00:29:22,844
Mas voc� sempre pode tentar!
331
00:29:23,024 --> 00:29:26,027
Os ricos t�m que pagar ou morrer!
332
00:29:30,605 --> 00:29:31,990
Ele disse "Whitaker"!
333
00:29:32,118 --> 00:29:34,649
Ele est� extorquindo a
cidade inteira atrav�s de voc�!
334
00:29:38,490 --> 00:29:39,823
Vamos?
335
00:29:41,290 --> 00:29:42,723
Tem mais alguma coisa faltando?
336
00:29:43,490 --> 00:29:45,423
N�o, tudo ficou como estava!
337
00:29:45,690 --> 00:29:47,623
Tudo o que falta � o Dennis!
338
00:29:54,520 --> 00:29:55,523
O que � isto?
339
00:29:55,710 --> 00:29:57,633
N�s temos uma pessoa desaparecida!
340
00:29:57,820 --> 00:29:58,993
Algu�m da �rea!
341
00:29:59,190 --> 00:30:01,533
� o namorado dela, Dennis Hollins!
342
00:30:12,773 --> 00:30:15,021
Srta. Simmons, seu namorado desapareceu!
343
00:30:17,439 --> 00:30:19,546
Fa�a-me um grande favor entrevistando-a!
344
00:30:20,029 --> 00:30:22,473
- E transmita a descri��o! Obrigado.
- Espere um pouco.
345
00:30:26,548 --> 00:30:27,932
Desgra�ado!
346
00:30:53,348 --> 00:30:58,132
Clube de Ca�a Para�so!
347
00:31:12,638 --> 00:31:13,921
Aqui est� o transmissor!
348
00:31:14,128 --> 00:31:15,721
H� outro no dinheiro!
349
00:31:16,052 --> 00:31:17,052
Perfeito!
350
00:31:17,286 --> 00:31:20,093
Monte Diabo fica a 40
minutos de dist�ncia!
351
00:31:20,544 --> 00:31:22,246
Espero que ele chegue no hor�rio,
352
00:31:22,428 --> 00:31:23,823
ou terei que esperar.
353
00:31:25,178 --> 00:31:27,312
S� tenho pique para uma corrida curta!
354
00:31:27,404 --> 00:31:29,050
Se quiser um refor�o,
esse � o momento.
355
00:31:29,132 --> 00:31:31,645
Est� brincando?
N�o perderia isso por nada!
356
00:31:32,429 --> 00:31:33,434
Nada de hero�smo!
357
00:31:33,622 --> 00:31:35,682
Assim que v�-lo,
deixe o dinheiro cair e se afaste!
358
00:31:35,706 --> 00:31:38,175
- N�s faremos o resto!
- Boa sorte!
359
00:31:38,419 --> 00:31:39,527
Para voc� tamb�m!
360
00:31:40,226 --> 00:31:41,973
TJ? Cubra-o!
361
00:31:42,385 --> 00:31:44,699
- Espere meu sinal para agir!
- Certo.
362
00:31:45,177 --> 00:31:46,177
Vamos andando!
363
00:32:08,300 --> 00:32:10,154
Base para o Espantalho!
364
00:32:10,600 --> 00:32:11,854
Estou ouvindo, Base!
365
00:32:12,900 --> 00:32:15,454
Ca�adores est�o todos a caminho?
366
00:32:16,300 --> 00:32:17,300
Afirmativo!
367
00:32:17,400 --> 00:32:19,154
Dire��o Sudoeste!
368
00:32:19,400 --> 00:32:21,654
Estamos
pr�ximo do Monte Diabo!
369
00:32:22,200 --> 00:32:24,754
Tempo estimado de chegada:
370
00:32:25,300 --> 00:32:26,354
20 minutos!
371
00:32:46,101 --> 00:32:47,535
Espantalho � Base!
372
00:32:47,721 --> 00:32:49,455
Estamos no meio do caminho!
373
00:32:49,701 --> 00:32:52,355
- Virando para o Noroeste!
- Entendido, Espantalho!
374
00:34:39,243 --> 00:34:41,489
Cavalaria para a Base!
375
00:34:42,698 --> 00:34:45,236
Aqui � Base! Estou ouvindo-o, Davey!
376
00:34:46,218 --> 00:34:48,482
Estamos entrando no deserto!
377
00:35:22,522 --> 00:35:25,478
Vamos pousar de
frente para o Grande Rocha!
378
00:35:26,127 --> 00:35:28,176
Entendeu, Hal?
379
00:35:57,780 --> 00:35:59,741
Est� bem, � a sua fez, onde ele estaria?
380
00:36:00,235 --> 00:36:01,235
Dif�cil dizer!
381
00:36:01,319 --> 00:36:03,879
Pode estar em qualquer uma
daquela rochas!
382
00:36:05,503 --> 00:36:06,503
Rastreador?
383
00:36:07,671 --> 00:36:09,520
Voc� � muito perspicaz!
384
00:36:10,222 --> 00:36:12,168
Se eu fosse ele, eu faria o mesmo!
385
00:36:15,033 --> 00:36:18,599
Espl�ndido, fico feliz por t�-lo trazido!
386
00:36:19,165 --> 00:36:20,165
De nada!
387
00:36:27,038 --> 00:36:28,544
Ei, de acordo com o meu monitor,
388
00:36:28,644 --> 00:36:30,544
voc�s n�o se moveram
um cent�metro na �ltima meia hora!
389
00:36:30,632 --> 00:36:31,739
O que est� acontecendo?
390
00:36:31,931 --> 00:36:33,016
Aqui � o Fazendeiro!
391
00:36:34,353 --> 00:36:35,896
Estou ficando sem combust�vel!
392
00:36:38,313 --> 00:36:40,168
Estou mudando para a reserva!
393
00:36:41,413 --> 00:36:42,868
Quanto tempo voc� ainda tem?
394
00:36:43,514 --> 00:36:45,070
10 minutos!
395
00:36:45,252 --> 00:36:47,515
Fique o maior tempo poss�vel!
396
00:36:51,156 --> 00:36:52,442
Ele aparecer�!
397
00:37:09,674 --> 00:37:10,950
Os bin�culos!
398
00:37:12,762 --> 00:37:13,792
Obrigado!
399
00:37:14,330 --> 00:37:15,342
De nada!
400
00:37:51,722 --> 00:37:52,780
Aqui est�!
401
00:37:53,622 --> 00:37:55,620
� cercado por fuma�a amarela!
402
00:37:56,057 --> 00:37:58,513
N�o seja tolo,
largue o dinheiro e saia da�!
403
00:38:22,651 --> 00:38:24,186
Espantalho para Cavalaria!
404
00:38:24,421 --> 00:38:25,942
Larguei o dinheiro.
Estou saindo.
405
00:38:28,474 --> 00:38:29,476
Entendido!
406
00:39:34,844 --> 00:39:37,812
Cavalaria 1 para Espantalho!
Estamos nos aproximando!
407
00:39:38,095 --> 00:39:40,670
Se ele sair da montanha
ter� que passar por n�s.
408
00:40:15,796 --> 00:40:17,196
Aqui est� ele!
Pare!
409
00:40:32,796 --> 00:40:34,371
Ele desceu a montanha!
410
00:40:34,721 --> 00:40:36,057
Ele est� fugindo numa motocicleta!
411
00:40:36,821 --> 00:40:39,257
- Onde voc� est�?
- Cimeira M�dia!
412
00:40:39,721 --> 00:40:41,657
Fique firme, estamos a caminho.
413
00:41:00,605 --> 00:41:02,063
Volte para cima e localize-o!
414
00:41:12,605 --> 00:41:14,743
Whitaker fica 6 km ao norte!
415
00:41:39,106 --> 00:41:41,144
Nick, ele est� 1 km a sua frente!
416
00:41:41,323 --> 00:41:43,366
Ele est� indo para o oeste!
417
00:41:52,223 --> 00:41:55,066
Base, o helic�ptero do Whit pousou!
Estamos pegando-o agora!
418
00:41:55,319 --> 00:41:56,497
Entendido, Davey!
419
00:41:57,219 --> 00:41:59,497
Mas junte-se ao Nick
o mais r�pido poss�vel!
420
00:43:00,619 --> 00:43:01,813
N�o se mexa!
421
00:43:02,496 --> 00:43:04,452
O que voc� est� fazendo, Rastreador?
422
00:43:04,696 --> 00:43:06,372
Eu vou lhe contar!
423
00:43:13,656 --> 00:43:15,173
Eu salvei a sua pele!
424
00:43:17,657 --> 00:43:19,673
Eu n�o vejo o que � engra�ado!
425
00:43:20,157 --> 00:43:21,973
Este cabo teria decapitado voc�!
426
00:43:33,157 --> 00:43:34,873
De nada,parceiro!
427
00:43:47,557 --> 00:43:48,573
Espantalho?
428
00:43:49,257 --> 00:43:50,773
Aqui � o piloto Espantalho!
429
00:43:51,257 --> 00:43:52,273
Eu o perdi!
430
00:43:52,657 --> 00:43:54,273
Ele estava descendo o rio!
431
00:43:55,257 --> 00:43:57,073
Ele deve ir para a represa!
432
00:44:41,998 --> 00:44:43,955
Ele est� indo para a represa!
433
00:44:44,167 --> 00:44:45,562
Eu vou descer!
434
00:45:39,800 --> 00:45:40,924
Ali!
435
00:46:22,960 --> 00:46:24,532
Mate esse desgra�ado!
436
00:46:53,958 --> 00:46:55,554
Sem coment�rios agora!
437
00:46:55,737 --> 00:46:58,194
N�s vamos fazer
um an�ncio oficial mais tarde!
438
00:46:58,803 --> 00:47:00,153
Filme Whitaker!
439
00:47:05,756 --> 00:47:09,463
Ainda bem que pagamos, caso contr�rio
todo o plano poderia ter dado errado.
440
00:47:09,705 --> 00:47:12,859
Deveria ter sido �bvio para n�s, era
a �nica maneira de recuperar o dinheiro.
441
00:47:13,105 --> 00:47:14,739
Sabe qual � o seu problema, Hal?
442
00:47:14,898 --> 00:47:16,715
Voc� n�o � um jogador!
443
00:47:18,656 --> 00:47:21,684
Estou muito curioso para saber
quem era esse Victor.
444
00:47:22,656 --> 00:47:24,384
Bem, j� deve estar resolvido para voc�!
445
00:47:26,249 --> 00:47:27,581
Voc� ter� um b�nus!
446
00:47:28,035 --> 00:47:30,080
Eu lhe disse desde o come�o!
447
00:47:30,793 --> 00:47:32,814
Que era para fazer do meu jeito!
448
00:47:33,564 --> 00:47:36,353
N�o me ouvindo
voc� colocou todos em perigo!
449
00:47:37,694 --> 00:47:39,602
Quando ao seu b�nus, enfia no rabo!
450
00:47:40,560 --> 00:47:42,190
Mas d� algo ao Rastreador.
451
00:47:43,974 --> 00:47:45,360
Diga-lhe o que voc� quer, Rastreador?
452
00:47:46,160 --> 00:47:50,160
Eu quero fazer uma caminhada
longe de voc� e de seus amigos.
453
00:47:57,437 --> 00:47:58,457
At� mais tarde!
454
00:48:08,919 --> 00:48:10,386
O que voc� est� fazendo?
455
00:48:13,030 --> 00:48:14,194
Pensando.
456
00:48:15,441 --> 00:48:17,284
Eu deveria estar chateada com voc�.
457
00:48:18,833 --> 00:48:20,976
Eu n�o sei o que estou fazendo aqui!
458
00:48:21,763 --> 00:48:23,592
- Voc� me trata mal!
- Sim.
459
00:48:24,033 --> 00:48:25,090
Ent�o?
460
00:48:25,956 --> 00:48:28,046
Posso pensar por voc�?
461
00:48:34,839 --> 00:48:37,390
Est� bem, por enquanto!
462
00:48:39,181 --> 00:48:40,515
Est� com frio?
463
00:48:45,458 --> 00:48:46,990
Ei, o que est� fazendo?
464
00:48:47,434 --> 00:48:48,816
Eu estou me vingando!
465
00:48:52,964 --> 00:48:54,160
Que estilo!
466
00:49:22,317 --> 00:49:24,057
Al�, Hal?
467
00:49:29,597 --> 00:49:30,854
Hal, voc� est� a�?
468
00:49:38,743 --> 00:49:39,901
Operador?
469
00:50:17,608 --> 00:50:18,608
Carson?
470
00:51:09,364 --> 00:51:10,377
Carson?
471
00:51:11,478 --> 00:51:12,553
Onde voc� est�?
472
00:51:15,998 --> 00:51:16,998
Lobo?
473
00:51:19,238 --> 00:51:21,064
Lobo, reporte-se!
474
00:51:46,659 --> 00:51:47,754
Quem est� a�?
475
00:51:49,295 --> 00:51:51,412
O que voc� quer?
476
00:52:04,018 --> 00:52:07,368
Lobo, onde voc� estava?
Voc� deveria me proteger!
477
00:56:59,208 --> 00:57:00,922
O dinheiro est� no cofre!
478
00:57:02,009 --> 00:57:04,084
1 milh�o de d�lares em dinheiro!
479
00:57:06,737 --> 00:57:08,493
Tome, � seu!
480
00:57:10,640 --> 00:57:12,199
No escrit�rio!
481
00:57:12,767 --> 00:57:14,497
Atr�s do quadro grande!
482
00:57:15,962 --> 00:57:17,317
14 � esquerda.
483
00:57:18,613 --> 00:57:19,925
7 � direita.
484
00:57:21,665 --> 00:57:23,095
26 � esquerda.
485
00:57:23,661 --> 00:57:24,940
Est� aberto!
486
00:58:38,997 --> 00:58:40,261
Whitaker,
487
00:58:41,073 --> 00:58:42,970
voc� � louco!
488
00:58:43,153 --> 00:58:44,669
Voc� tentou me trair.
489
00:58:44,850 --> 00:58:46,816
Voc� destruiu sua pr�pria casa.
490
00:58:47,019 --> 00:58:49,074
Sim. Voc� � louco.
491
00:58:49,419 --> 00:58:51,224
Ent�o outro deve morrer!
492
00:58:51,819 --> 00:58:53,668
Esta ser� sua �ltima chance!
493
00:58:53,849 --> 00:58:56,324
O pre�o vai agora para 4 milh�es!
494
00:58:56,919 --> 00:58:58,724
Entrarei em contato!
495
00:58:58,819 --> 00:59:01,624
Saia sozinho do seu pal�cio!
496
00:59:02,163 --> 00:59:03,293
Sozinho!
497
00:59:04,316 --> 00:59:07,211
Rosto contra o ch�o agora!
498
00:59:08,516 --> 00:59:10,611
E ou�a o vento!
499
00:59:37,977 --> 00:59:39,912
Empurre!
500
00:59:49,117 --> 00:59:50,212
Est� bem.
Vamos!
501
01:00:11,143 --> 01:00:13,095
Onde voc� est�, Whit?
502
01:00:21,664 --> 01:00:22,709
Meu Deus!
503
01:00:46,916 --> 01:00:48,277
Obrigado por tudo!
504
01:00:55,116 --> 01:00:56,302
Whitaker?
505
01:01:02,075 --> 01:01:03,610
Como ele veio aqui?
506
01:01:08,593 --> 01:01:09,774
Whitaker!
507
01:01:18,693 --> 01:01:21,471
O grande profissional n�o
havia pensado nisto!
508
01:01:22,113 --> 01:01:24,470
Nunca te ocorreu que
este louco tinha um c�mplice!
509
01:01:24,650 --> 01:01:26,707
Maldito, n�o desconte e mim!
510
01:01:27,116 --> 01:01:29,170
Se tivesse pago,
nada disso teria acontecido!
511
01:01:29,350 --> 01:01:31,470
N�o pode gastar vidas humanas como
se tivesse gastando o seu dinheiro!
512
01:01:31,552 --> 01:01:33,975
- N�o est� esquecendo de voc�, senhor?!
- Tor�a para que eu n�o esteja!
513
01:01:34,168 --> 01:01:36,446
Nada de serm�o!
514
01:01:36,907 --> 01:01:39,599
Se tivesse que fazer tudo de novo,
faria tudo da mesma forma!
515
01:01:39,819 --> 01:01:41,390
Porque para mim
� uma quest�o de princ�pios!
516
01:01:41,777 --> 01:01:44,387
Na sua profiss�o isso
� algo que voc� n�o conhece!
517
01:01:44,597 --> 01:01:46,607
Para mim � uma viola��o
de tudo o que eu acredito!
518
01:01:46,717 --> 01:01:48,982
Eu n�o me importo com pol�tica!
519
01:01:49,075 --> 01:01:51,077
Voc� est� interessado
na sua preciosa reputa��o!
520
01:01:51,257 --> 01:01:54,207
Para mim � dispens�vel como
aquele assassino que est� l� fora!
521
01:01:54,573 --> 01:01:56,617
Ent�o, encontre outro lacaio!
522
01:01:58,013 --> 01:01:59,117
N�o, nunca!
523
01:01:59,423 --> 01:02:01,917
Foi contratado para fazer um trabalho.
Voc� falhou!
524
01:02:02,206 --> 01:02:05,079
N�o pode abandonar quando estamos
pressionados com nossas vidas em jogo.
525
01:02:05,259 --> 01:02:06,815
E estamos no mesmo barco!
526
01:02:07,073 --> 01:02:09,438
Espere um pouco,
temos uma guerra em nossas m�os!
527
01:02:09,785 --> 01:02:12,041
Nunca me ocorreu que
ele poderia ter um c�mplice.
528
01:02:13,110 --> 01:02:14,754
Eu n�o acredito nisto!
529
01:02:35,260 --> 01:02:38,373
Olhe, n�o posso passar por isso de novo,
vou levar a minha fam�lia para fora daqui.
530
01:02:38,461 --> 01:02:39,615
Volte aqui, Larry!
531
01:02:44,704 --> 01:02:46,758
Fique e lute, seu covarde!
532
01:02:48,236 --> 01:02:49,872
Sr. Owens?
533
01:02:50,257 --> 01:02:51,689
Eu vou lhe contar tudo!
534
01:02:51,871 --> 01:02:54,307
Devemos sair o mais breve poss�vel!
535
01:02:54,577 --> 01:02:55,577
Continue!
536
01:02:55,662 --> 01:02:58,012
As pessoas est�o morrendo como moscas!
537
01:02:58,262 --> 01:02:59,512
Eu n�o sei o que fazer!
538
01:03:03,109 --> 01:03:04,415
V� embora daqui, Cindy!
539
01:03:05,119 --> 01:03:06,577
E leve ele com voc�!
540
01:03:06,870 --> 01:03:07,878
Sim!
541
01:03:08,688 --> 01:03:10,572
- Aguardo sim!
- E agora?
542
01:03:10,757 --> 01:03:12,449
� o Governador!
543
01:03:16,877 --> 01:03:18,514
Ol�, Jimbo!
544
01:03:19,187 --> 01:03:20,915
A que devo este prazer?
545
01:03:22,677 --> 01:03:24,867
Sim, n�s tivemos um problema!
546
01:03:25,646 --> 01:03:27,462
Mas estamos cuidando dele!
547
01:03:28,077 --> 01:03:30,289
Sim, pegamos ele.
O assassino est� morto!
548
01:03:31,477 --> 01:03:32,673
Sim, Governador!
549
01:03:33,813 --> 01:03:36,017
Chefe Haliburton pode confirmar!
550
01:03:36,217 --> 01:03:37,344
Um momento!
551
01:03:38,017 --> 01:03:39,044
Pegue!
552
01:03:42,517 --> 01:03:43,844
Ol�, Governador!
553
01:03:45,217 --> 01:03:46,744
Sim, Chefe Haliburton!
554
01:03:47,417 --> 01:03:49,444
� como o Sr. Whitaker explicou.
555
01:03:50,417 --> 01:03:52,044
O senhor ter� um relat�rio completo.
556
01:03:52,617 --> 01:03:53,944
Obrigado, senhor.
557
01:03:55,117 --> 01:03:56,117
Qual � a gravidade?
558
01:03:56,617 --> 01:03:57,674
Eu quero pular fora!
559
01:03:57,816 --> 01:04:01,605
Tentei seus princ�pios e privil�gios,
e para onde nos levaram?
560
01:04:02,309 --> 01:04:03,720
Olhe ao seu redor!
561
01:04:04,642 --> 01:04:05,890
O que v�?
562
01:04:08,158 --> 01:04:09,804
Admita, Whitaker!
563
01:04:10,462 --> 01:04:12,509
Ele o venceu em seu pr�prio jogo!
564
01:04:12,709 --> 01:04:14,409
Nick!
565
01:04:18,815 --> 01:04:20,875
N�o me deixe na m�o agora!
Preciso de voc�.
566
01:04:21,059 --> 01:04:23,601
- Eu dobro o seu sal�rio!
- Esque�a!
567
01:04:23,977 --> 01:04:25,569
O jogo acabou!
568
01:04:47,587 --> 01:04:49,522
Achei que iria encontr�-lo aqui!
569
01:04:50,587 --> 01:04:51,722
O que aconteceu?
570
01:05:00,187 --> 01:05:01,522
Como ele fez isto?
571
01:05:03,150 --> 01:05:04,215
Eu n�o sei!
572
01:05:04,784 --> 01:05:06,597
Mas voc� n�o percebeu!
573
01:05:10,119 --> 01:05:13,075
Mas como algu�m poderia sobreviver
a uma queda como aquela?
574
01:05:14,868 --> 01:05:16,270
Acho que eu poderia!
575
01:05:21,209 --> 01:05:23,726
- Esse cara realmente me irrita!
- Rastreador?
576
01:05:25,709 --> 01:05:27,926
Quer saber?
Se ficar de boca calada,
577
01:05:28,509 --> 01:05:30,526
e fazer o que lhe � dito,
578
01:05:31,509 --> 01:05:33,226
n�s faremos uma boa equipe!
579
01:05:38,309 --> 01:05:40,226
Podemos realmente
peg�-lo desta vez!
580
01:07:10,041 --> 01:07:12,385
N�o � bom,
todas estas pessoas terem vindo?
581
01:07:12,570 --> 01:07:13,939
Sim, obrigada!
582
01:07:16,495 --> 01:07:19,477
Aqui � Cindy Simmons,
para o KPX!
583
01:08:39,983 --> 01:08:42,022
Me d� algo para atirar!
584
01:08:42,183 --> 01:08:44,222
N�o essa, droga!
585
01:08:46,968 --> 01:08:49,362
- Como se atira?
- Qual o seu nome?
586
01:08:50,108 --> 01:08:52,099
Voc� vai estar TV, certo?
587
01:08:52,351 --> 01:08:55,021
- Pode ligar para a pol�cia com ele?
- Com certeza!
588
01:08:55,751 --> 01:08:58,221
Com certeza! Socorro, socorro!
589
01:08:59,951 --> 01:09:00,951
Al�!
590
01:09:02,017 --> 01:09:05,281
N�o dou a m�nima, idiota!
Corta essa!
591
01:09:05,675 --> 01:09:07,099
Estamos tentando falar com a pol�cia!
592
01:09:07,381 --> 01:09:09,718
- Socorro, socorro!
- Atr�s de voc�, vaqueiro!
593
01:09:10,069 --> 01:09:12,289
� mais magro que na TV!
594
01:09:12,469 --> 01:09:15,389
- Mas ela � fofa!
- Vai calar a boca?
595
01:09:15,869 --> 01:09:18,080
- De que tribo ele �?
- Estamos tentando peg�-lo.
596
01:09:18,268 --> 01:09:20,888
- Qual tribo � ele?
- Cale a boca!
597
01:09:21,069 --> 01:09:23,486
De qual tribo voc� �?
598
01:09:23,670 --> 01:09:26,387
Eu nunca me diverti tanto!
599
01:09:26,569 --> 01:09:27,569
Vou peg�-lo!
600
01:09:28,488 --> 01:09:31,508
- V� em frente, atire!
- Ah, sim!
601
01:09:31,758 --> 01:09:34,208
Voc� acha que este �ndio
tem namorada?
602
01:09:36,408 --> 01:09:37,608
Certo.
603
01:09:39,508 --> 01:09:40,908
Est� bem.
604
01:09:43,784 --> 01:09:46,188
N�o podemos mais
manter isto em segredo.
605
01:09:47,731 --> 01:09:49,281
O Prefeito foi atingido,
606
01:09:49,462 --> 01:09:51,850
no meio de um desfile
com um monte de testemunhas!
607
01:09:52,780 --> 01:09:54,359
Traga o Nick de volta!
608
01:09:54,580 --> 01:09:57,060
Prenda-o se for necess�rio,
mas o traga de volta!
609
01:10:17,509 --> 01:10:19,484
Voc� quer uma cerveja, amor?
610
01:10:19,664 --> 01:10:22,386
Eu tenho cerveja, se voc� quiser!
611
01:10:22,575 --> 01:10:24,969
N�o h� tempo, maldi��o!
612
01:10:26,275 --> 01:10:28,189
Vamos peg�-lo, �ndio!
613
01:10:28,653 --> 01:10:30,881
- Voc� � t�o grosso!
- Cale a boca!
614
01:10:31,066 --> 01:10:33,069
Voc� vai calar a boca?
615
01:10:52,093 --> 01:10:55,488
Devagar, voc� est� acima
do limite de velocidade, querido!
616
01:11:33,830 --> 01:11:35,067
Minha nossa!
617
01:11:36,630 --> 01:11:38,667
Diabos, eu n�o me importo!
618
01:11:39,120 --> 01:11:41,089
O pegou agora, est� chegando perto.
619
01:11:41,289 --> 01:11:44,389
Voc� j� viu...
620
01:12:05,914 --> 01:12:06,914
Whitaker!
621
01:12:07,325 --> 01:12:09,804
Chegou a hora de pagar o vento!
622
01:12:10,307 --> 01:12:13,085
Leve o dinheiro para o Monte do Diabo!
623
01:12:13,266 --> 01:12:15,451
N�o pense em dobrar o vento!
624
01:12:15,599 --> 01:12:18,183
Venha sozinho, ou voc� vai morrer!
625
01:12:19,189 --> 01:12:21,984
Estarei l�! E sozinho!
626
01:12:22,489 --> 01:12:24,547
Seu bastardo sujo!
627
01:12:26,489 --> 01:12:28,447
Espantalho, responda!
628
01:12:29,789 --> 01:12:32,347
Rastreador! Onde voc� est�?
629
01:12:32,589 --> 01:12:36,587
Cerca de 5 km da velha estrada
do deserto, o que voc� quer?!
630
01:12:38,079 --> 01:12:39,847
- Nick est� com voc�?
- Sim.
631
01:12:39,909 --> 01:12:41,447
Devagar, aqui est� o helic�ptero!
632
01:12:41,649 --> 01:12:43,587
Nick, a cidade est� um caos.
633
01:12:43,779 --> 01:12:45,147
Voc� tem que voltar.
634
01:13:09,591 --> 01:13:10,620
Tommy?
635
01:13:11,241 --> 01:13:12,241
� Whitaker!
636
01:13:12,551 --> 01:13:13,865
Estou bem, obrigado!
637
01:13:14,314 --> 01:13:15,365
Ou�a-me!
638
01:13:16,626 --> 01:13:18,583
A terra ainda lhe interessa?
639
01:13:19,471 --> 01:13:22,154
Eu tenho que vender r�pido!
640
01:13:23,141 --> 01:13:24,660
Eu preciso de 3 milh�es!
641
01:13:25,794 --> 01:13:27,589
Eu sei que vale muito mais!
642
01:13:28,631 --> 01:13:30,210
Mas estou com problemas!
643
01:13:30,293 --> 01:13:31,685
Mas consigo resolv�-lo!
644
01:13:32,533 --> 01:13:33,533
Obrigado!
645
01:13:35,829 --> 01:13:37,285
Base ao Fazendeiro!
646
01:13:38,134 --> 01:13:39,613
Responda, Fazendeiro!
647
01:13:52,434 --> 01:13:55,313
Ele vai para o sul, eu o tenho na tela!
648
01:13:56,765 --> 01:13:58,349
Ele n�o responde!
649
01:13:58,475 --> 01:13:59,687
Espantalho para o Fazendeiro!
650
01:14:00,474 --> 01:14:01,779
Espantalho para Fazendeiro!
651
01:14:02,487 --> 01:14:04,227
N�o se meta, Espantalho!
652
01:14:04,737 --> 01:14:06,427
Eu tenho que fazer isso sozinho!
653
01:14:07,687 --> 01:14:10,625
Estamos num helic�ptero, nos d� a
sua posi��o, podemos dar cobertura!
654
01:14:12,067 --> 01:14:13,165
N�o, Nick!
655
01:14:14,137 --> 01:14:15,832
Victor � meu!
656
01:14:17,381 --> 01:14:19,189
Agora, c�mbio, desligo!
657
01:14:21,718 --> 01:14:23,097
Responda, Fazendeiro!
658
01:14:24,816 --> 01:14:26,088
Responda, Fazendeiro!
659
01:14:38,434 --> 01:14:39,733
Responda, Fazendeiro!
660
01:14:40,087 --> 01:14:41,758
Responda, droga!
661
01:15:25,371 --> 01:15:27,791
Ele n�o est� mais se movendo
na minha tela, Nick!
662
01:15:28,493 --> 01:15:30,047
Deve ter pousado!
663
01:15:31,349 --> 01:15:33,417
Sudeste do Monte do Diabo!
664
01:15:41,750 --> 01:15:42,818
Victor!
665
01:15:50,176 --> 01:15:51,439
Eu tenho o dinheiro!
666
01:15:51,708 --> 01:15:53,003
Est� ouvindo?
667
01:15:54,213 --> 01:15:55,841
Venha pegar!
668
01:15:56,411 --> 01:15:57,708
Os milh�es!
669
01:16:04,708 --> 01:16:05,921
Est�o aqui!
670
01:16:06,919 --> 01:16:08,583
Venha busc�-los!
671
01:16:17,910 --> 01:16:19,118
Saiam daqui!
672
01:16:19,953 --> 01:16:22,476
� meu, n�o � seu!
673
01:16:29,578 --> 01:16:31,289
Leve-nos para l�, Fazendeiro!
674
01:16:35,537 --> 01:16:36,643
Ei, Victor!
675
01:16:46,964 --> 01:16:48,068
Venha!
676
01:16:48,648 --> 01:16:49,789
Des�a!
677
01:16:50,589 --> 01:16:51,631
Os milh�es!
678
01:16:51,803 --> 01:16:53,791
Eu vou torn�-lo rico!
679
01:16:57,843 --> 01:16:58,867
Venha!
680
01:17:02,542 --> 01:17:03,845
Venha, Victor!
681
01:17:04,829 --> 01:17:06,164
Se voc� o quer,
682
01:17:07,329 --> 01:17:09,264
ter� que me pegar tamb�m!
683
01:18:53,778 --> 01:18:55,154
V� por tr�s!
684
01:18:56,267 --> 01:18:57,692
Espere pelo meu sinal!
685
01:18:58,067 --> 01:18:59,092
Vai!
686
01:20:44,370 --> 01:20:46,046
Ele � meu, eu disse!
687
01:20:47,548 --> 01:20:49,276
Ele � meu!
688
01:21:38,450 --> 01:21:39,620
Meu dinheiro!
689
01:21:40,614 --> 01:21:41,795
Onde ele est�?
690
01:21:43,155 --> 01:21:45,043
Me responda, seu desgra�ado!
691
01:21:45,399 --> 01:21:46,419
Responda!
692
01:21:49,863 --> 01:21:51,762
O que voc� fez com meu dinheiro?
693
01:21:55,618 --> 01:21:57,112
Me d� esse dinheiro!
694
01:22:35,047 --> 01:22:36,703
Ambos est�o mortos!
695
01:22:36,884 --> 01:22:38,248
E agora?
696
01:22:40,074 --> 01:22:43,148
Parece que logo isso aqui estar� cheio!
697
01:22:47,476 --> 01:22:48,476
Talvez,
698
01:22:49,227 --> 01:22:50,865
dev�ssemos desaparecer
699
01:22:51,773 --> 01:22:52,773
parceiro!
700
01:22:55,003 --> 01:22:59,397
Antes de os Federais aparecerem e
come�arem a fazer suas perguntas!
701
01:23:01,208 --> 01:23:02,508
Vai aproveitar?
702
01:23:05,785 --> 01:23:09,166
Pessoas, como eu, na minha
profiss�o passam a vida toda tentando
703
01:23:10,885 --> 01:23:12,866
ganhar na loteria,
704
01:23:13,535 --> 01:23:16,354
que lhes permitir� retirar-se
dessa vida para sempre!
705
01:23:20,646 --> 01:23:22,600
Entendi o que voc� quer me dizer!
706
01:23:25,047 --> 01:23:26,797
Voc� � realmente �ndio?
707
01:23:27,117 --> 01:23:28,801
E quem � voc�, parceiro?
708
01:23:34,541 --> 01:23:36,201
Governador! Como ficar�o,
709
01:23:36,381 --> 01:23:39,015
os cidad�os envolvidos
neste incidente?
710
01:23:39,981 --> 01:23:41,790
Em rela��o ao Estado,
711
01:23:44,082 --> 01:23:48,500
o Promotor precisar� de tempo
para completar sua investiga��o.
712
01:23:49,656 --> 01:23:51,861
O grande J�ri ir� ouvir as testemunhas!
713
01:23:52,450 --> 01:23:54,007
Como Governador,
714
01:23:54,434 --> 01:23:58,266
garanto as indeniza��es!
715
01:23:58,595 --> 01:24:00,214
� tudo por agora!
716
01:24:00,394 --> 01:24:02,500
Governador.
O Chefe de Pol�cia ser� substitu�do?
717
01:24:02,683 --> 01:24:03,683
Desculpe-me!
718
01:24:03,770 --> 01:24:06,338
- N�o posso dizer mais nada!
- Obrigada, Governador!
719
01:24:06,758 --> 01:24:09,819
Aqui � Cindy Simmons, da KPX!
720
01:24:31,659 --> 01:24:33,920
N�o acha melhor eu levar
uma dessas bolsas pesadas?
721
01:24:35,959 --> 01:24:37,320
Certo, parceiro!
722
01:24:45,759 --> 01:24:47,620
Pensei que seria um pouco diferente.
723
01:24:49,559 --> 01:24:51,220
Nada para dizer?
724
01:24:57,659 --> 01:24:59,420
Bem, a� est�!
725
01:25:00,059 --> 01:25:01,620
Vamos faze de novo,
uma hora dessas!
726
01:25:32,679 --> 01:25:34,012
Uma bebida, senhor?
727
01:25:37,895 --> 01:25:40,105
Um copo grande de
u�sque com gelo...
728
01:25:41,045 --> 01:25:43,625
e Tequila Sunrise para a senhorita!
729
01:26:12,825 --> 01:26:17,825
Adapta��o Pt/Br: virtualnet.
51061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.