All language subtitles for The.Pope.of.Greenwich.Village.1984.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,486 --> 00:02:23,595 Hoi, Charlie. Het is half vier. Ik neem Beth's klas over want ze heeft 'n auditie. 2 00:02:23,992 --> 00:02:25,948 Sorry dat ik niet kan koken. 3 00:02:26,161 --> 00:02:29,870 - Doe mij een lol en kook lekker niet. - Gedraag je. 4 00:02:59,736 --> 00:03:01,806 Waar heb jij uitgehangen? 5 00:03:02,030 --> 00:03:03,986 Frankie. 6 00:03:11,038 --> 00:03:14,394 Waarom is iedereen wel op tijd als ze 'n lening willen? 7 00:03:14,667 --> 00:03:17,864 - Wil je 't niet? - Hier met dat geld. 8 00:03:21,674 --> 00:03:24,825 - Deze afspraakjes kunnen niet langer. - Geef op. 9 00:03:30,307 --> 00:03:32,696 - Het spijt me. - Paulie was ook te laat. 10 00:03:32,935 --> 00:03:35,688 - Was hij te laat? - Ik had 'n ober te weinig. 11 00:03:35,938 --> 00:03:38,327 Hij is je neef, maar hij gaat te ver. 12 00:03:38,565 --> 00:03:42,194 - Ik weet er alles van. - Ik moest de reserveringen doen. 13 00:03:42,486 --> 00:03:45,717 Weten de mensen echt niet hoe vies het eten hier is? 14 00:03:45,989 --> 00:03:48,947 Het damestoilet overstroomde tijdens de lunch. 15 00:03:49,201 --> 00:03:54,753 En de ouwe zit boven met 'n rothumeur. Hij zegt dat ie bestolen wordt. 16 00:03:55,123 --> 00:03:59,514 - Zoals gewoonlijk. - Hij meent 't. Hij kijkt de bonnetjes na. 17 00:03:59,919 --> 00:04:02,752 Doet hij dat vandaag? Weet Paulie dat? 18 00:04:03,006 --> 00:04:07,522 Ja. Het is uit met de pret. Kijk jij ook maar uit. 19 00:04:12,473 --> 00:04:15,590 - Is Nicky er al? - Die is ook te laat. 20 00:04:15,852 --> 00:04:18,969 Er zit al 'n week geen Marlboro in de automaat. 21 00:04:19,230 --> 00:04:21,585 En J3 op de jukebox blijft hangen. 22 00:04:27,947 --> 00:04:32,816 En dat sletje waar je mee flirt hoort bij Johnny Mack. 23 00:04:33,160 --> 00:04:36,311 Wie flirt er? Wat heb ik gedaan? 24 00:04:38,374 --> 00:04:40,330 Wat heb ik gedaan? 25 00:04:55,098 --> 00:04:57,248 Is Paulie hier? 26 00:05:10,739 --> 00:05:14,414 - Ga je nou eindelijk wat doen? - Ik kom eraan. 27 00:05:14,701 --> 00:05:17,534 - Nu. Schiet op. - Ik ben er al. 28 00:05:21,708 --> 00:05:26,145 Dat is goed, Charlie. Het was 'n goede week. 29 00:05:27,088 --> 00:05:29,921 195 dollar. Hoeveel wil jij? 30 00:05:31,092 --> 00:05:34,004 - Doe maar 15 dollar voor 'n taxi. - Prima. 31 00:05:35,429 --> 00:05:38,785 - Heeft Paulie betaald? - Welke Paulie? 32 00:05:39,934 --> 00:05:41,970 Wilt u nog wat bestellen? 33 00:05:42,186 --> 00:05:45,861 Ik ben Paulie. Als u nog wat wilt, roep me dan maar. 34 00:05:46,273 --> 00:05:49,868 - Welk loterijnummer heeft gewonnen? - In Brooklyn? 417. 35 00:05:50,152 --> 00:05:52,620 - Wat had jij? 325? - Nee, 417. 36 00:05:52,863 --> 00:05:55,093 - Niet bij mij. - 325. 37 00:05:55,366 --> 00:05:57,561 - Dat klopt. - Billy. 38 00:06:01,455 --> 00:06:03,650 Walter, tafel zes wacht. 39 00:06:08,712 --> 00:06:12,182 Zijn je leningen ok�? Zeg het maar als je wat nodig hebt. 40 00:06:12,466 --> 00:06:16,379 Heeft Ronnie je gewaarschuwd voor de ouwe? Ik meen het. 41 00:06:17,596 --> 00:06:21,635 Hou daarmee op. Dat is de kont van m'n neef. 42 00:06:21,933 --> 00:06:27,530 Familie. Dit is geen vuile cel in Caracas. Dit is Amerika. 43 00:06:31,109 --> 00:06:34,897 - Waar zijn mijn mosselen? - Ik heb borden nodig. 44 00:06:35,196 --> 00:06:37,152 Schiet op. 45 00:06:42,286 --> 00:06:44,754 Hou je mond. Eet nou maar. 46 00:06:44,997 --> 00:06:50,025 Patty, geniet van de scarol'. Vito, eten maar. Ik heb voor alles gezorgd. 47 00:06:56,717 --> 00:06:58,708 Is de biefstuk lekker? 48 00:07:00,888 --> 00:07:03,118 Wie bedient de grote tafel? 49 00:07:03,349 --> 00:07:06,227 - Paulie misschien. - Paulie. 50 00:07:09,855 --> 00:07:12,369 - Walter is dronken. - Walter de kok? 51 00:07:13,609 --> 00:07:16,726 Ken jij hier 'n andere Walter? 52 00:07:16,987 --> 00:07:19,706 - Hij heeft wodka gehad. - Wat is hier mis mee? 53 00:07:19,948 --> 00:07:22,178 Dit is niet wat hij besteld had. 54 00:07:22,409 --> 00:07:25,287 Wie zou die dronkaard nou wat geven? 55 00:07:25,537 --> 00:07:30,133 Alle obers weten wel beter. Een hulpje misschien. 56 00:07:30,458 --> 00:07:32,688 De groep aan tafel acht? 57 00:07:33,420 --> 00:07:35,809 - Ik wil de rekening zien. - Die heb ik. 58 00:07:36,047 --> 00:07:37,685 - Laat hem zien. - Waarom? 59 00:07:37,882 --> 00:07:41,477 Omdat je wat flikt. De helft van 't eten staat er niet op. 60 00:07:41,803 --> 00:07:45,478 Niet dan? Zullen we er om wedden? 61 00:07:45,765 --> 00:07:49,155 Als er meer dan zes gerechten op staan, win jij. 62 00:07:49,978 --> 00:07:54,017 Er staan er twaalf op tafel, waaronder drie biefstukken. 63 00:07:54,315 --> 00:07:58,433 Ik verwed er het dubbele om dat er geen enkele biefstuk op staat. 64 00:07:58,736 --> 00:08:03,014 Pas maar op wat je zegt. Die weddenschap verlies je. 65 00:08:03,324 --> 00:08:05,280 Geef me je boekje. 66 00:08:05,993 --> 00:08:10,225 Ik zou je wel tien dollar gegeven hebben. 67 00:08:10,539 --> 00:08:14,578 Zes gerechten. Je bent 'n hebberige klootzak. 68 00:08:14,960 --> 00:08:19,397 - Je bent 'n hebberige klootzak. - Ik zou je tien dollar geven. 69 00:08:19,715 --> 00:08:22,673 Moest ik 't daarmee redden na m'n ontslag? 70 00:08:22,926 --> 00:08:26,043 Rustig. Die ouwe rotzak weet van niets. 71 00:08:26,305 --> 00:08:29,456 Je voert de kok wodka zodat ie geen bonnen maakt. 72 00:08:29,725 --> 00:08:33,001 Binnen het uur ligt hij met z'n gezicht in 't vlees. 73 00:08:33,270 --> 00:08:37,309 Dan moet ik koken en verpest ik weer 'n duur hemd. 74 00:08:37,607 --> 00:08:40,167 Hou je nou op met me te belazeren? 75 00:08:40,402 --> 00:08:42,358 Jou belazeren? 76 00:08:44,155 --> 00:08:46,146 Ik heb je niet belazerd. 77 00:08:46,366 --> 00:08:50,154 - Ik zou je tien dollar geven. - Ik hoef geen tien dollar. 78 00:08:50,453 --> 00:08:54,287 Ik wil m'n baan. Je houdt geen geld meer achter. Begrepen? 79 00:08:54,582 --> 00:08:58,621 - Het is duidelijk. - Echt? Ik meen het. 80 00:09:00,922 --> 00:09:05,154 Hang je strikje recht. Je bent ook zo'n slons. 81 00:09:06,844 --> 00:09:08,800 - Zo goed? - Ga maar. 82 00:09:12,225 --> 00:09:15,740 - Heb je m'n fooi? - Ik ben nog niet klaar, Waldo. 83 00:09:16,020 --> 00:09:19,330 De eigenaar wil je spreken als je hier klaar bent. 84 00:09:23,277 --> 00:09:25,507 En jij, schoft... 85 00:09:26,530 --> 00:09:28,566 Je hebt m'n mosselen gestolen. 86 00:09:30,743 --> 00:09:32,779 Paulie, hou hem niet voor de gek. 87 00:09:42,921 --> 00:09:46,436 We worden hier niet echt rijk. 88 00:09:47,092 --> 00:09:50,721 Op deze manier krijg je nooit 'n eigen zaak. 89 00:09:57,060 --> 00:10:02,009 - We werken ons te pletter voor niets. - Ik wil dit graag afmaken. 90 00:10:04,818 --> 00:10:06,774 Tot ziens, Charles. 91 00:10:08,571 --> 00:10:10,527 Charles? 92 00:10:19,791 --> 00:10:23,784 Hij heeft ons ontslagen. Door die rekening van de grote tafel. 93 00:10:24,086 --> 00:10:27,601 Hij moet dood. Val dood, ouwe klootzak. 94 00:10:27,882 --> 00:10:30,601 Jij kunt doodvallen. Dit was mijn baan. 95 00:10:33,220 --> 00:10:37,054 Geef mij niet de schuld van wat die ouwe heeft gedaan. 96 00:10:37,349 --> 00:10:40,580 - Ik wil weg. - We verhongerden in die ballentent. 97 00:10:40,853 --> 00:10:44,528 Word toch eens volwassen. 98 00:10:47,401 --> 00:10:50,996 Ze liepen over ons heen. We kunnen wel wat beters krijgen. 99 00:10:51,280 --> 00:10:55,637 We kunnen wel duizend keer beter krijgen. Denk nu eens groot. 100 00:10:55,951 --> 00:10:58,704 Maak je toch niet zo druk om 'n stom baantje. 101 00:10:58,954 --> 00:11:02,264 Waarom zou ik me ook druk maken? 102 00:11:02,541 --> 00:11:05,180 Ik heb schulden bij zes winkels, leningen... 103 00:11:05,418 --> 00:11:09,969 Ik heb anders ook leningen. En die klootzakken van die winkels? 104 00:11:10,298 --> 00:11:13,495 Je hebt geen werk. Ze kunnen geen geld van je innen. 105 00:11:13,760 --> 00:11:17,673 Waarom kun je niet toegeven dat het jouw schuld is? 106 00:11:17,972 --> 00:11:19,849 - Schuld? - Ja. 107 00:11:20,058 --> 00:11:22,014 Wat heb ik dan misdaan? 108 00:11:23,519 --> 00:11:26,397 - Wat zei je? - Wat heb ik dan misdaan? 109 00:11:26,648 --> 00:11:31,768 Ronnie zei dat je niet mocht stelen. Dat deed je wel. Daarom ben ik ontslagen. 110 00:11:32,111 --> 00:11:34,181 Begrijp je dat? Dat was fout. 111 00:11:34,405 --> 00:11:39,433 Ik wist niet dat ik betrapt zou worden. Dan was 't wel mijn schuld geweest. 112 00:11:39,785 --> 00:11:43,698 Maar ik dacht niet dat ik gepakt zou worden, dus je baan was veilig. 113 00:11:43,998 --> 00:11:48,116 - Begrijp je dat niet, Charlie? - Smerige rotzak. 114 00:11:48,419 --> 00:11:50,933 Blijf van me af. 115 00:11:51,171 --> 00:11:54,322 - Kijk wat je met m'n pak hebt gedaan. - Het spijt me. 116 00:11:55,134 --> 00:11:58,570 Waar heb jij 'n mooi pak voor nodig? Je hebt geen baan. 117 00:11:58,846 --> 00:12:00,802 - Wat zeg je daar? - Kom nou. 118 00:12:02,516 --> 00:12:05,872 Zeg dat nog eens. 119 00:12:06,144 --> 00:12:08,612 Zeg nog eens wat je daarnet zei. 120 00:12:09,356 --> 00:12:11,995 Over m'n pak. Zeg 's wat ik niet nodig heb. 121 00:12:12,651 --> 00:12:16,041 - Zeg het dan. - Waar heb je 'n mooi pak voor nodig? 122 00:12:16,321 --> 00:12:18,596 Je hebt geen baan. 123 00:12:21,076 --> 00:12:23,829 Dat klopt. En hoe komt dat? 124 00:12:27,791 --> 00:12:29,668 Hier is je knoop. 125 00:12:30,627 --> 00:12:35,496 Toe nou. Laten we naar de zonsopgang gaan kijken, net als vroeger. 126 00:12:37,926 --> 00:12:41,316 Dan drinken we een cognacje, als echte heren. 127 00:12:43,806 --> 00:12:46,274 Ik zal jou eens wat vertellen. 128 00:12:47,518 --> 00:12:51,033 Ik heb geen tijd om naar de zonsopgang te kijken. 129 00:12:51,314 --> 00:12:53,987 Begrepen? Ik heb geen tijd. 130 00:13:17,923 --> 00:13:20,278 Ik kan wat meer aerobicslessen geven. 131 00:13:21,635 --> 00:13:24,024 Ze zoeken modellen voor een reclame. 132 00:13:24,262 --> 00:13:27,299 Zo zou ik volgende week wat extra verdienen. 133 00:13:30,060 --> 00:13:35,180 Wallach wil 300 dollar of ze geven het door aan 'n incassobureau. 134 00:13:36,524 --> 00:13:41,120 We kunnen ook bezuinigen. We eten te vaak uit. 135 00:13:42,864 --> 00:13:45,139 - Ga jij koken? - Ik kan koken. 136 00:13:45,450 --> 00:13:47,964 Je kunt niet koken. 137 00:13:57,003 --> 00:13:59,233 Dit is niet te geloven. 138 00:13:59,463 --> 00:14:02,455 Ze heeft voor elf maanden aan parkeerbonnen. 139 00:14:02,717 --> 00:14:05,231 - Het rotwijf. - Wie? 140 00:14:05,469 --> 00:14:08,905 Cooky. Wie anders? De Buick staat nog op mijn naam. 141 00:14:12,268 --> 00:14:14,418 Dan moet zij maar betalen. 142 00:14:14,645 --> 00:14:19,002 Hoe kun je dat nu zeggen? Ze krijgt haar geld van mij. 143 00:14:20,109 --> 00:14:22,782 Het is bijna 2000 dollar. 144 00:14:23,028 --> 00:14:25,588 Ze parkeert vast op de stoep. 145 00:14:26,365 --> 00:14:28,401 Neem de auto terug. 146 00:14:28,700 --> 00:14:32,898 Ze heeft drie reuzen van broers. Dat zou een oorlog ontketenen. 147 00:14:33,205 --> 00:14:36,481 - Wat ga je dan doen? - Ik red me wel. 148 00:14:36,750 --> 00:14:39,184 Waar zeur je dan over? 149 00:14:39,419 --> 00:14:41,535 Waarom ben je zo'n kut? 150 00:14:47,677 --> 00:14:49,633 Was dat 'n ongelukje? 151 00:14:49,846 --> 00:14:52,155 Was dat 'n ongelukje? 152 00:14:52,390 --> 00:14:54,984 Dat denk ik niet. 153 00:14:57,729 --> 00:14:59,685 Waarom deed je dat nou? 154 00:15:08,573 --> 00:15:10,529 Het spijt me. 155 00:15:12,535 --> 00:15:14,491 Jij kunt slaan. 156 00:15:17,832 --> 00:15:20,551 Het zoeken naar 'n baan doet je vast goed. 157 00:15:20,793 --> 00:15:25,309 - Dan krijg je je reflexen weer terug. - Die heb ik al terug. 158 00:16:44,541 --> 00:16:49,410 Charlie Moran. Hoe gaat het ermee? 159 00:16:51,090 --> 00:16:54,207 - Ik had daar niet veel geluk. - Wie wel? 160 00:16:54,468 --> 00:16:57,540 - Hoe is 't met Cooky? - Dat is verleden tijd. 161 00:16:58,513 --> 00:17:01,073 - Wat zonde. - Het is niet erg. 162 00:17:01,308 --> 00:17:03,742 En waar ben jij mee bezig? 163 00:17:03,977 --> 00:17:06,810 - Ik wacht. - Waarop? 164 00:17:07,063 --> 00:17:09,657 - Werk. - Ik zal eerlijk zijn. 165 00:17:09,900 --> 00:17:13,734 Mijn zaken gaan ook slecht. M'n winst is met 35 procent gedaald. 166 00:17:14,029 --> 00:17:20,218 Als je echt omhoog zit, kun je 'n paar diensten bij mij krijgen als ober. 167 00:17:20,618 --> 00:17:22,290 Als ober? 168 00:17:22,495 --> 00:17:25,407 - Zie ik eruit als 'n ober? - Ik bied je werk. 169 00:17:25,665 --> 00:17:28,737 - Wil je me als ober aannemen? - Ben je boos op me? 170 00:17:29,002 --> 00:17:33,518 - Ik wil niet in je restaurant werken... - Doe me 'n plezier. Lazer op. 171 00:17:35,383 --> 00:17:37,339 Verdomde gluiperd. 172 00:17:39,971 --> 00:17:44,283 Misschien moet je maar als ober werken tot je wat beters vindt. 173 00:17:44,600 --> 00:17:47,114 Diane, hou toch op. 174 00:17:48,062 --> 00:17:49,575 Het was maar 'n idee. 175 00:17:49,772 --> 00:17:53,162 Zodat ik al m'n fooien kan sparen 176 00:17:53,442 --> 00:17:56,434 en over 20 jaar m'n eigen zaak kan beginnen? 177 00:17:56,695 --> 00:17:58,651 Het is eerlijk werk. 178 00:17:59,907 --> 00:18:06,301 Ik weet al lang wat het betekent als iemand eerlijk werk voor je heeft. 179 00:18:06,705 --> 00:18:08,935 - Wat dan? - Dat het 'n klotebaan is. 180 00:18:09,166 --> 00:18:12,875 We kunnen ook zonder restaurant naar 't platteland verhuizen. 181 00:18:13,170 --> 00:18:16,162 Jij kunt een zaak beheren. Ik zoek 'n baan. 182 00:18:16,423 --> 00:18:20,211 Ik ga geen houthakken in Maine. 183 00:18:20,510 --> 00:18:23,343 Als we uit de stad weggaan, heb ik 'n eigen zaak. 184 00:18:23,597 --> 00:18:26,555 Wanneer zie je je zoon dan? 185 00:18:26,808 --> 00:18:28,844 Ik regel wel wat. 186 00:18:29,811 --> 00:18:34,407 - Sinds wanneer geef jij om mijn kind? - Altijd al. 187 00:18:35,692 --> 00:18:39,367 Zit het je dwars dat je Vinny maar ��n keer per week ziet? 188 00:18:39,654 --> 00:18:41,610 Natuurlijk zit dat me dwars. 189 00:18:42,490 --> 00:18:46,881 Toen we net uit elkaar waren, zag ik hem om de twee dagen. 190 00:18:47,203 --> 00:18:50,195 Ik nam hem mee naar de dierentuin of de veerboot. 191 00:18:50,456 --> 00:18:53,334 - Ik kocht ijsjes voor hem. - En? 192 00:18:53,584 --> 00:18:58,214 Cooky en haar stomme broers maakten me de hele week zwart. 193 00:18:58,547 --> 00:19:01,300 Zonder pardon. Dus wanneer hij bij mij was, 194 00:19:01,550 --> 00:19:04,986 zei hij niks en pruilde hij de hele dag. 195 00:19:08,724 --> 00:19:11,397 Het zou anders zijn als het ons kind was. 196 00:19:18,192 --> 00:19:20,911 Niet nu. 197 00:19:21,987 --> 00:19:25,900 Misschien later wel, maar nu niet. 198 00:19:27,617 --> 00:19:29,972 Waarom nu niet? 199 00:19:30,203 --> 00:19:33,400 Omdat ik momenteel met m'n rug tegen de muur sta. 200 00:19:33,665 --> 00:19:36,577 Ik heb geen baan. Wat moet ik nog meer zeggen? 201 00:19:36,835 --> 00:19:39,827 Ik heb geen werk. Ik heb geen geld. Begrepen? 202 00:19:40,088 --> 00:19:42,318 Ik heb twee leningen, 203 00:19:42,549 --> 00:19:47,418 een deurwaarder wil beslag op m'n loon laten leggen, zodra ik loon krijg. 204 00:19:47,762 --> 00:19:50,515 Ik moet m'n ex-vrouw en kind voeden. 205 00:19:50,765 --> 00:19:53,757 Luister 's naar jezelf. Steeds maar ik. "Ik moet... 206 00:19:54,018 --> 00:19:56,612 Speel geen spelletjes met me. 207 00:19:56,854 --> 00:19:59,766 - Dat doe ik niet. - Wat wil je? Ruzie maken? 208 00:20:00,024 --> 00:20:03,653 - Hou je kop. - Wat wil je? 209 00:20:04,028 --> 00:20:07,987 Ik ga even op straat bedelen. 210 00:20:08,407 --> 00:20:11,080 Ik heb even behoefte aan normale mensen. 211 00:20:13,871 --> 00:20:15,350 Charlie? 212 00:20:16,373 --> 00:20:19,490 - Charlie. - Wat is er? 213 00:20:19,752 --> 00:20:20,901 Wat? 214 00:20:21,086 --> 00:20:23,077 Wat is er? 215 00:20:23,297 --> 00:20:26,369 Wat is er nou? Zeg het maar. 216 00:20:26,633 --> 00:20:28,863 - Ik ben zwanger. - Kom hier. 217 00:20:29,636 --> 00:20:31,991 Kom hier. 218 00:20:33,223 --> 00:20:36,135 Kom hier. Nu meteen. 219 00:20:36,393 --> 00:20:38,304 Nu meteen. 220 00:20:38,520 --> 00:20:42,229 Of nee, laat maar. 221 00:20:58,081 --> 00:21:01,517 Opa had honderden vogels hier op het dak. 222 00:21:01,793 --> 00:21:06,389 Hij had verschillende soorten. Hij had sierduiven, pijlstaarten, 223 00:21:06,714 --> 00:21:10,070 tuimelaars, nonnen... Weet je wat nonnen zijn? 224 00:21:10,343 --> 00:21:12,493 Dat zijn duiven. 225 00:21:12,720 --> 00:21:17,157 Hij had de mooiste zwerm van de buurt. 226 00:21:17,475 --> 00:21:21,184 Er waren oorlogen om die duiven. Opa stond hier met 'n stok. 227 00:21:21,479 --> 00:21:23,674 Hij deed zo om ze terug te lokken. 228 00:21:23,898 --> 00:21:28,528 Hij had het anders altijd druk met duivenpoep opruimen. 229 00:21:29,153 --> 00:21:31,428 Echt waar. 230 00:21:37,911 --> 00:21:43,747 Vinny. Zeg tegen papa dat ie moet luisteren. Neef Paulie heeft 'n idee. 231 00:21:44,126 --> 00:21:47,721 Hij zal me bedanken dat ik hem van Sal red. 232 00:21:48,005 --> 00:21:51,042 - Ik vind m'n eigen baan wel. - Baan? 233 00:21:51,299 --> 00:21:55,008 Wie heeft het over 'n baan? Ik heb het over 'n klus. 234 00:21:55,303 --> 00:21:59,182 - Ik doe niet mee. - Hoe kan ie nou zomaar nee zeggen? 235 00:21:59,474 --> 00:22:01,465 Dat weet ik niet. 236 00:22:01,685 --> 00:22:06,440 Het is 'n grote buit. Makkelijk, en m'n partner is 'n beroeps. 237 00:22:06,773 --> 00:22:09,003 Een echte beroeps. 238 00:22:09,275 --> 00:22:13,826 Jij bent 'n amateur en ik ook. Wij zijn geen echte dieven. 239 00:22:18,576 --> 00:22:21,693 Waar bleef je nou? Ik moet boodschappen doen. 240 00:22:21,954 --> 00:22:25,833 - Maak je niet zo druk. - Kom, lieverd. 241 00:22:30,504 --> 00:22:33,860 - Geweldig. - Kom, lieverd. 242 00:22:42,308 --> 00:22:45,744 Straks laat ze je nog belasting betalen. 243 00:22:46,020 --> 00:22:49,729 Ze zijn allemaal hetzelfde. Ze willen dat je alles klein ziet. 244 00:22:50,024 --> 00:22:53,255 Na een paar weken zonder werk, doe jij dat vast ook. 245 00:22:53,527 --> 00:22:58,647 Fooien, loon, en wat je stal, je verdiende 600 per week. 246 00:22:58,991 --> 00:23:02,984 Hoe kom je daar ooit weer aan? 247 00:23:03,286 --> 00:23:07,074 - Een avondje uit kost zo 100 dollar. - Meer dan dat. 248 00:23:07,374 --> 00:23:12,494 Ik doe het graag goed. Kreeft, wijn, 'n paar sambucas... 249 00:23:12,837 --> 00:23:16,671 Als ik maar 100 uitgeef, is dat 'n koopje. Alsof ik 50 gestolen heb. 250 00:23:16,967 --> 00:23:19,879 Binnenkort is geld geen probleem meer. 251 00:23:20,136 --> 00:23:24,049 - Ik heb 'n goed zaakje. - Wat dan? 252 00:23:24,349 --> 00:23:26,738 Ik bezit 'n deel van 'n volbloed. 253 00:23:26,976 --> 00:23:29,444 - Een wat? - Een volbloed. 254 00:23:30,563 --> 00:23:35,512 Een renpaard. Samen met Tommy Botondo en Jimmy The Cheese Man. 255 00:23:35,860 --> 00:23:38,738 We hebben 5000 dollar de man betaald. 256 00:23:38,988 --> 00:23:42,264 - Hoe kom jij aan 5000 dollar? - Geleend. 257 00:23:42,533 --> 00:23:46,287 - Op straat? Ben je wel lekker? - We kunnen wel 'n slag slaan. 258 00:23:46,579 --> 00:23:49,013 Doe mee en je geldzorgen zijn voorbij. 259 00:23:49,248 --> 00:23:52,524 Wat weten jij of Jimmy The Cheese Man nu van paarden? 260 00:23:52,793 --> 00:23:56,866 Ik hoef er niks van te weten. Dit paard is 'n zwendelzaakje. 261 00:23:57,172 --> 00:24:00,767 De vader heeft de Belmont Stakes gewonnen. 262 00:24:01,051 --> 00:24:05,090 Zulke jaarlingen kosten minstens 600.000 dollar. 263 00:24:05,389 --> 00:24:08,540 Dat is het nou net. We hebben maar 15.000 betaald. 264 00:24:08,809 --> 00:24:11,642 Het leek wel diefstal, dit paard kopen. 265 00:24:11,895 --> 00:24:15,604 Heb je wel 's van artifici�le inspiratie gehoord? 266 00:24:15,899 --> 00:24:18,015 Dat werkt niet alleen bij mensen. 267 00:24:18,235 --> 00:24:22,353 Paarden kunnen ook artificieel ge��nspireerd worden. 268 00:24:22,656 --> 00:24:28,208 Veronderstel dat je 'n paar paarden hebt die 'n miljoen waard zijn. 269 00:24:28,578 --> 00:24:31,331 Die laat je niet zomaar in de wei neuken. 270 00:24:31,581 --> 00:24:35,494 Hoe vaak gebeurt het niet dat je 'n spier verrekt bij 't neuken? 271 00:24:35,794 --> 00:24:40,629 En als die grote hengsten geil zijn, trappen ze het moederpaard misschien. 272 00:24:40,965 --> 00:24:46,244 - Ben je zo 'n miljoen kwijt. - Wat wil je nu zeggen? 273 00:24:46,596 --> 00:24:51,067 Jimmy The Cheese Man is bevriend met de stalknecht van dat paard. 274 00:24:52,393 --> 00:24:55,226 We kregen het sperma van die kampioen. 275 00:24:55,479 --> 00:25:00,758 De stalknecht heeft 't paard afgetrokken. Hij deed het in de stal. 276 00:25:01,485 --> 00:25:03,874 Dat kreeg de moeder van mijn paard. 277 00:25:04,113 --> 00:25:06,343 Jij wed wel 's. Je weet wat 't betekent. 278 00:25:06,574 --> 00:25:11,125 Voor haar eerste race zijn de inzetten tegen Starry Hope heel hoog. 279 00:25:11,453 --> 00:25:14,650 Volgens haar papieren was haar vader 'n stuk onbenul, 280 00:25:14,915 --> 00:25:18,112 maar ze heeft het kampioensgen, Charlie. 281 00:25:20,254 --> 00:25:22,529 Kampioensgen? 282 00:25:23,715 --> 00:25:27,754 Paarden zijn geen mensen. Ze zijn wat ze zijn als ze geboren worden. 283 00:25:28,053 --> 00:25:31,602 Bij paarden zit het in de genen. 284 00:25:33,600 --> 00:25:38,390 Het is het gen dat rent. Het paard heeft er niks mee te maken. 285 00:25:38,730 --> 00:25:42,484 Hoe ga jij je leningen afbetalen? 286 00:25:42,776 --> 00:25:45,529 - Zeker nu. - Zoals ik al zei. 287 00:25:45,779 --> 00:25:49,658 Met het mooiste, makkelijkste kraakje ooit. 288 00:25:50,366 --> 00:25:56,043 Maak tenminste kennis met de man. Je hebt niks te verliezen. 289 00:25:56,414 --> 00:25:58,723 We hebben 'n deadline, Charlucc'. 290 00:25:58,958 --> 00:26:03,873 Starry Hope loopt over 'n paar weken en ik heb veel geld nodig om mee te wedden. 291 00:26:04,213 --> 00:26:07,523 Er valt veel geld te verdienen. 292 00:26:12,930 --> 00:26:16,161 - Je zou 'n vergunning moeten hebben. - Waarvoor? 293 00:26:16,434 --> 00:26:19,824 Om op straat te schijten. Je lijkt wel 'n paard. 294 00:26:37,287 --> 00:26:40,324 Weet je zeker dat hij te vertrouwen is? 295 00:27:09,986 --> 00:27:11,942 Dat is Barney. 296 00:27:12,864 --> 00:27:14,900 Wat doe jij? 297 00:27:15,116 --> 00:27:20,634 Ik repareer klokken hier in de Bronx. De antiekhandelaars geven me werk. 298 00:27:21,664 --> 00:27:25,498 Vooral klokkenspellen. Dat verdient best goed. 299 00:27:25,793 --> 00:27:28,751 - Klokkenspellen. - Ik heb het wel gehoord. 300 00:27:32,132 --> 00:27:35,363 - Kun je nog steeds brandkasten kraken? - Sommige. 301 00:27:35,844 --> 00:27:38,597 Degene waar 't om gaat, krijg ik open. 302 00:27:38,847 --> 00:27:41,315 Welke krijg je dan niet open? 303 00:27:44,311 --> 00:27:46,267 Welke? 304 00:27:47,481 --> 00:27:52,999 Banken. Grote juweliers. Degenen met 'n elektronisch veiligheidssysteem. 305 00:27:53,362 --> 00:27:58,117 Ik ben geen grote brandkastenkraker. Ik ben 'n kundig slotenmaker. 306 00:27:59,075 --> 00:28:03,227 Mensen met 'n half miljoen kopen 'n brandkast waar ik niet in kan. 307 00:28:04,372 --> 00:28:08,081 - Maar deze krijg je zeker open? - Als ie niet bedraad is wel. 308 00:28:08,376 --> 00:28:12,688 - Je maat zegt dat ie niet bedraad is. - Zeker niet. Ik heb hem gezien. 309 00:28:15,717 --> 00:28:18,436 Heb jij wel 's gezeten? 310 00:28:20,513 --> 00:28:22,981 Lang geleden, in '47. 311 00:28:23,224 --> 00:28:26,022 Ik heb vijf jaar in Green Haven gezeten. 312 00:28:26,269 --> 00:28:29,067 Wat is dit allemaal? 313 00:28:31,107 --> 00:28:34,463 Heb je referenties nodig? Ik heb vijf jaar gezeten. 314 00:28:34,735 --> 00:28:37,249 Vijf jaar. Einde verhaal. 315 00:28:38,406 --> 00:28:41,045 '47, Charlie. 316 00:28:41,534 --> 00:28:44,412 Staat jullie auto buiten? 317 00:28:44,662 --> 00:28:48,814 Haast je maar. De politie is er met takelwagens. 318 00:28:49,124 --> 00:28:51,240 Takelwagens. 319 00:28:53,796 --> 00:28:57,345 Hij is de enige agent die ze er zelf aanhaakt. 320 00:28:59,510 --> 00:29:01,740 Dat is mijn auto. 321 00:29:02,804 --> 00:29:05,682 - Ik verplaats hem wel. - Omhoog. 322 00:29:05,932 --> 00:29:09,322 Dit klopt niet en dat weet u. 323 00:29:09,603 --> 00:29:14,119 Als ik hier ben voor ik getakeld word, moet u me laten gaan. 324 00:29:14,482 --> 00:29:17,235 Ik krijg 'n bon, maar u mag me niet wegslepen. 325 00:29:17,485 --> 00:29:21,478 - Neem hem mee. - Verdomme, m'n auto. 326 00:29:26,286 --> 00:29:28,242 Eikel. 327 00:29:37,922 --> 00:29:41,471 Die klootzak had me moeten laten gaan. 328 00:29:41,759 --> 00:29:45,877 Dat doet hij nooit. Hij heeft monseigneur Ryans auto weggesleept 329 00:29:46,180 --> 00:29:49,775 terwijl die de mis aan het doen was. De man is bezeten. 330 00:29:50,059 --> 00:29:52,812 Hij zou aan aambeien moeten sterven. 331 00:29:53,062 --> 00:29:56,850 Dat wordt 100 dollar voor 't slepen en 25 voor de bon. 332 00:29:57,149 --> 00:30:00,107 En die dikke klootzak komt hier elke middag 333 00:30:00,361 --> 00:30:04,240 in mijn WC pissen en gratis m'n whisky drinken. 334 00:30:08,410 --> 00:30:11,402 Er zitten twee eersteklas sloten op dat gebouw. 335 00:30:11,663 --> 00:30:16,532 Daar heb ik 'n uur voor nodig. De rest is kinderspel. 336 00:30:16,877 --> 00:30:20,347 Over dat steegje naar het andere dak komen ook. 337 00:30:20,630 --> 00:30:25,499 Als we die brandkast kraken en er ligt niks in, dan doe ik je wat, Paulie. 338 00:30:25,844 --> 00:30:31,282 Ik garandeer je dat er wat in ligt. Slaap er eens 'n nachtje over. 339 00:30:31,641 --> 00:30:34,758 Zeg eerst 's hoe zeker je bent van de 50.000 dollar. 340 00:30:35,019 --> 00:30:38,807 Ze leveren aan 'n klein bedrijf tegen contante betaling. 341 00:30:39,107 --> 00:30:41,860 En er zijn 15 vrachtwagens. 342 00:30:42,110 --> 00:30:45,659 - Gaat alles de kluis in? - De banken zijn dicht 's avonds. 343 00:30:45,947 --> 00:30:50,737 De ontvangsten van vrijdag blijven daar het hele weekeinde. Dat zei ik al. 344 00:30:52,578 --> 00:30:54,534 Is hij geschift? 345 00:30:55,414 --> 00:30:58,406 - Wat bedoel je? - Hij lijkt mesjogge. 346 00:30:58,668 --> 00:31:03,219 - Noedels en 'n loempia. Hoeveel? - Ben je wel lekker, Barney? 347 00:31:03,547 --> 00:31:06,015 Van die rotzooi ga je dood. 348 00:31:06,258 --> 00:31:10,490 Hij verkoopt instant hepatitis. Het zijn warme microbes. 349 00:31:10,804 --> 00:31:13,955 Charlie, we raken onze partner kwijt. 350 00:31:15,601 --> 00:31:20,470 Deze gek heeft 'n paard gekocht. Waarom doe jij dit? 351 00:31:23,692 --> 00:31:25,683 Kom eens, Charlie. 352 00:31:28,280 --> 00:31:33,035 Als dit zo doorgaat, moet ik over vier jaar 'n blindengeleidehond kopen. 353 00:31:33,368 --> 00:31:39,045 Ik ben 58. Ik heb achterlijk kind van 25 dat m'n vrouw niet kan loslaten. 354 00:31:39,416 --> 00:31:43,375 Ik heb 'n groot huis met 'n kleine hypotheek. 355 00:31:43,670 --> 00:31:48,903 Dat kan wat opleveren als er niet teveel zwarten in de buurt komen wonen. 356 00:31:49,259 --> 00:31:52,774 Ik heb ��n goed zaakje nodig voor die knul z'n toekomst. 357 00:31:53,054 --> 00:31:55,249 - E�n goed zaakje. - Precies. 358 00:31:55,473 --> 00:31:57,941 Zeker weten. 359 00:31:58,184 --> 00:32:02,462 Waar ga je dat paard eigenlijk laten? 360 00:32:02,772 --> 00:32:06,242 - Jij woont toch op Carmine Street? - Op de renbaan. 361 00:32:06,526 --> 00:32:10,678 Het is geen huisdier. Het is 'n renpaard. 362 00:32:12,114 --> 00:32:15,231 Hebben jullie ooit in de gevangenis gezeten? 363 00:32:15,493 --> 00:32:20,965 Ben je gek? Zie ik eruit alsof ik me dat kan veroorloven? Ik ben geen harde. 364 00:32:21,332 --> 00:32:25,928 Dan grijpt een of andere bosaap me van achteren in de douche. 365 00:32:26,253 --> 00:32:28,483 - Laat maar. - Dat is niet grappig. 366 00:32:28,714 --> 00:32:31,672 Ik word nerveus van al dat gepraat over de nor. 367 00:32:32,968 --> 00:32:35,277 Doe je mee Charlie, of niet? 368 00:32:38,390 --> 00:32:40,460 Zit er geld in die brandkast? 369 00:32:40,684 --> 00:32:43,994 Ja, voor de tiende keer. 370 00:32:44,271 --> 00:32:48,230 - Eet die rotzooi niet. - Hou op. Wat doe je... 371 00:32:48,525 --> 00:32:52,803 - Het is niet goed voor je. - Ik heb daar twee dollar voor betaald. 372 00:33:07,544 --> 00:33:09,535 Wie zijn dat? 373 00:33:09,754 --> 00:33:12,473 Die Chinezen? Ze horen bij Eddie. 374 00:33:14,634 --> 00:33:16,864 Hoe smaakt de inktvis? 375 00:33:21,265 --> 00:33:25,178 Kun je nog steeds kaartjes voor de bokswedstrijd krijgen? 376 00:33:25,478 --> 00:33:29,676 - Laat me weten hoeveel. - Ik zal je morgen bellen. 377 00:33:30,816 --> 00:33:33,205 Hou nou toch eens op met roken. 378 00:33:40,909 --> 00:33:44,948 - Eet je geen scungilli vandaag? - Ik heb last van m'n maag. 379 00:33:45,247 --> 00:33:47,442 Ik wil 'n tijdje ongekruid eten. 380 00:33:49,710 --> 00:33:52,861 Je kunt zo'n microfoon onder die saus verstoppen. 381 00:33:53,130 --> 00:33:55,644 Jij bent de agent. Dat is jouw terrein. 382 00:33:55,882 --> 00:33:59,158 Niet meer. Lees je de krant niet? 383 00:34:00,053 --> 00:34:05,127 Alle agenten worden gearresteerd. En de mafia heeft 't druk met getuigen. 384 00:34:05,475 --> 00:34:09,354 Je hebt gelijk. Alles staat op z'n kop. 385 00:34:09,646 --> 00:34:11,921 De hele wereld staat op z'n kop. 386 00:34:14,567 --> 00:34:19,083 Luister, ik gehoord dat je problemen hebt met Carlucci. 387 00:34:21,032 --> 00:34:23,830 Neem ook 'n hapje, Bunky. 388 00:34:24,077 --> 00:34:26,033 Het is lekker. 389 00:34:36,297 --> 00:34:40,131 De hoge omes worden nerveus. Begrijp je? 390 00:34:41,093 --> 00:34:45,723 We moeten ze zoet houden. 391 00:34:46,515 --> 00:34:48,904 Er zal 150.000 dollar liggen. 392 00:34:49,143 --> 00:34:51,976 Haal het op de gewone plaats op. 393 00:34:52,229 --> 00:34:56,017 - Daar gaat 't om. Toch? - Je hebt gelijk. 394 00:35:40,276 --> 00:35:43,507 - Ik ken jou. Jouw... - M'n auto werd weggesleept. 395 00:35:43,779 --> 00:35:45,371 - En jij bent Jinty. - Ginty. 396 00:35:45,573 --> 00:35:47,768 - Dat zeg ik. - Wat doe je? 397 00:35:47,992 --> 00:35:53,305 Maak je geen zorgen, Gint. Dit is voor jou. 398 00:35:55,166 --> 00:35:59,205 - Je vergiftigt hem toch niet? - Het is 'n paardenmedicijn. 399 00:35:59,503 --> 00:36:01,414 Schenk het vol. 400 00:36:02,423 --> 00:36:06,052 Dat geven ze aan geconstipeerde paarden. 401 00:36:06,343 --> 00:36:08,459 Hoeveel pakjes geven ze 'n paard? 402 00:36:08,679 --> 00:36:13,309 E�n. Een pakje lost beton op. 403 00:36:13,642 --> 00:36:16,031 Werkt het snel? 404 00:36:16,270 --> 00:36:18,226 Het is niet traag. 405 00:36:35,497 --> 00:36:37,374 Nog een. 406 00:36:53,890 --> 00:36:55,926 Juist. 1013. 407 00:36:56,267 --> 00:36:58,861 Castle Hill en Westchester Avenue. 408 00:36:59,103 --> 00:37:02,812 Er heeft hier 'n agent hulp nodig. 409 00:37:03,524 --> 00:37:06,118 Snel. 410 00:37:50,320 --> 00:37:54,438 Er heeft een agent in z'n broek gescheten. 411 00:37:54,741 --> 00:37:57,380 In z'n broek gescheten. 412 00:38:06,252 --> 00:38:08,208 Hij heeft in z'n broek gescheten. 413 00:38:09,422 --> 00:38:12,653 Hij is agent. Hij heeft in z'n broek gescheten. 414 00:38:13,676 --> 00:38:15,155 In z'n broek gescheten. 415 00:38:40,577 --> 00:38:44,695 Leuk. Het is 'n beetje vervallen en heeft 'n likje verf nodig. 416 00:38:53,131 --> 00:38:55,087 Het is leuk. 417 00:38:56,384 --> 00:38:57,817 Het is leuk. 418 00:39:00,889 --> 00:39:02,845 Het is oud. Daar hou ik van. 419 00:39:06,436 --> 00:39:09,872 - Hoe gaat het ermee? - Ik kom zo. 420 00:39:12,859 --> 00:39:16,772 Ik zet meteen 'n polijstmachine in de keuken. 421 00:39:17,071 --> 00:39:20,905 Je hebt 't geschilderd en het zilverwerk gepoetst. 422 00:39:21,200 --> 00:39:23,509 Nu moeten we het nog kunnen kopen. 423 00:39:26,080 --> 00:39:28,435 Het staat nog steeds te koop. 424 00:39:29,834 --> 00:39:32,792 Je zoekt zelfs geen baan meer. 425 00:39:34,255 --> 00:39:37,486 Na volgende week heb ik misschien een pak geld. 426 00:39:39,134 --> 00:39:41,090 Dan heb ik geen baan nodig. 427 00:39:42,262 --> 00:39:44,218 Heeft Paulie ermee te maken? 428 00:39:48,060 --> 00:39:51,814 - Echt niet? - Hij heeft ermee te maken. 429 00:39:52,105 --> 00:39:55,700 Ik hoop dat u niet voor Linwood komt. Hij is er niet. 430 00:39:55,984 --> 00:39:59,738 Is hij er niet? We kwamen gewoon lunchen. 431 00:40:00,739 --> 00:40:03,811 Zeg hem maar dat we zijn langsgeweest. 432 00:40:05,035 --> 00:40:07,265 - Beaujolais? - Beaujolais? 433 00:40:07,787 --> 00:40:10,255 - Ja. - Beaujolais. Een hele fles. 434 00:40:13,793 --> 00:40:17,991 - Door hem ben je je baan kwijt. - Misschien wil hij 't goedmaken. 435 00:40:21,801 --> 00:40:25,396 - Wanneer ontgroei je hem nu eens? - Hem ontgroeien? 436 00:40:29,559 --> 00:40:34,110 Jullie doen dat misschien. Italianen groeien alleen uit hun kleren. 437 00:40:34,814 --> 00:40:37,692 - Volgens Nicky heb je 'n paard gekocht. - Nicky? 438 00:40:37,942 --> 00:40:42,697 - Nicky The Nose. Een renpaard, zei hij. - We zijn met z'n drie�n. 439 00:40:43,030 --> 00:40:46,147 Luister, Paulie. Je bent 28. 440 00:40:46,408 --> 00:40:50,401 Je moeder moet maar eens ophouden met je was te doen. 441 00:40:50,704 --> 00:40:55,141 Rijke mensen hebben renpaarden. Mafiabazen hebben renpaarden. 442 00:40:55,459 --> 00:40:57,848 Maar obers toch niet, Paulie. 443 00:40:58,921 --> 00:41:02,675 - Komt het geld van 'n woekeraar? - Van Nappy. 5000. 444 00:41:02,966 --> 00:41:05,275 - Hoeveel betaal je? - 200 per week. 445 00:41:05,510 --> 00:41:08,707 Daar mag je niet over klagen. En als je 't niet hebt? 446 00:41:08,972 --> 00:41:12,248 Je moet dit paard zien. Ze loopt over 'n paar weken. 447 00:41:12,517 --> 00:41:16,715 Dit paard gaat me geld opleveren. Ik voel het. 448 00:41:17,022 --> 00:41:20,571 Ik wens je geen tegenslag, maar luister. 449 00:41:20,859 --> 00:41:26,058 Volgens mij is dit zaakje waardeloos. 450 00:41:27,490 --> 00:41:31,927 - Je kunt beter niet roken. - Begin jij nou ook al? 451 00:41:33,371 --> 00:41:37,080 Ik had harder voor je moeten zijn. 452 00:41:39,335 --> 00:41:41,644 Je neven zijn uiteindelijk beter af. 453 00:41:41,879 --> 00:41:45,633 - Is Nicky beter af? - Hij heeft 'n huis in Staten Island. 454 00:41:45,925 --> 00:41:48,439 Hij is mijn neef, maar hij is 'n klootzak. 455 00:41:48,678 --> 00:41:51,476 O ja? Hij koopt elk jaar 'n nieuwe auto. 456 00:41:51,722 --> 00:41:54,282 Hij is niet eens Napolitaans. 457 00:41:54,517 --> 00:41:59,830 Hij is helemaal z'n moeder. Genuees. Hij is waardeloos. 458 00:42:00,189 --> 00:42:03,101 Hij poetst z'n schoenen zelf. Dat is geen succes. 459 00:42:03,359 --> 00:42:05,668 Wat is dan wel succes? 460 00:42:09,031 --> 00:42:14,549 Weten hoe je geld moet uitgeven. Ik heb nooit 'n slechte brandy gedronken. 461 00:42:14,912 --> 00:42:18,461 Ik heb 500 dollar geleend om Sinatra in de Garden te zien. 462 00:42:18,749 --> 00:42:24,665 Ik zat bijna naast Tony Bennett. Dat is succes. 463 00:42:28,842 --> 00:42:31,834 Waar is die sollicitatie vanavond? 464 00:42:32,095 --> 00:42:34,529 In de buurt. 465 00:42:36,266 --> 00:42:38,336 Je gaat niet solliciteren. 466 00:42:38,560 --> 00:42:40,516 Nee. 467 00:42:41,813 --> 00:42:46,170 Je doet niet eens je best meer om goed te liegen. 468 00:42:46,484 --> 00:42:49,635 Het is beledigend dat je zo duidelijk liegt. 469 00:42:50,571 --> 00:42:53,927 Morgen begin ik met 'n schone lei, 470 00:42:54,200 --> 00:42:57,670 en ik zal beter tegen je liegen. 471 00:42:58,371 --> 00:43:00,327 Goed. 472 00:43:01,707 --> 00:43:04,016 - Laten we dansen. - Niet op dit. 473 00:43:04,251 --> 00:43:06,719 Vinnie, speel je wat muziek? 474 00:43:06,962 --> 00:43:08,918 Komt in orde. 475 00:43:36,616 --> 00:43:38,572 Ga niet weg. 476 00:43:39,327 --> 00:43:43,115 - Waarheen? - Waar je heen gaat. 477 00:43:43,415 --> 00:43:47,090 Hoe kun je me vragen niet te gaan als je niet weet waarheen? 478 00:43:48,461 --> 00:43:52,898 Je maakt 'n vergissing, Charlie. 479 00:44:08,689 --> 00:44:10,645 Hier is het. 480 00:44:11,317 --> 00:44:13,467 Wat denken jullie? 481 00:44:13,694 --> 00:44:16,527 - Wat denk je? - Wat bedoel je? 482 00:44:16,781 --> 00:44:22,617 De bovenste verdieping is moeilijk. We moeten er als katten langs gaan. 483 00:44:22,995 --> 00:44:24,553 Wacht hier. 484 00:44:44,016 --> 00:44:46,132 Wat denk je? 485 00:44:47,477 --> 00:44:49,468 Hij is 'n kniesoor. 486 00:44:49,688 --> 00:44:54,808 Maar hij is wel voorzichtig. En hij lijkt goed voorbereid. 487 00:45:02,367 --> 00:45:05,723 - Wat denk jij? - Hij is goed voorbereid. 488 00:45:05,995 --> 00:45:10,546 - Nee, wat vind jij ervan? - Waarvan? De steeg? 489 00:45:17,924 --> 00:45:20,757 Ok�. Aan de slag. 490 00:45:22,136 --> 00:45:25,367 - Waar dient dit voor? - Maak je geen zorgen. 491 00:45:25,640 --> 00:45:30,031 Doe alsof ze licht zijn en loop naar binnen alsof de tent van jou is. 492 00:45:46,952 --> 00:45:48,544 Wat zit hier in? 493 00:45:48,746 --> 00:45:52,785 Gereedschap, lekkere salami, 'n paar thermosflessen koffie. 494 00:45:53,083 --> 00:45:54,960 Hij heeft 'n goede eetlust. 495 00:45:55,168 --> 00:45:57,636 Na drie uur ben je uitgehongerd. 496 00:45:58,547 --> 00:46:01,619 - Ik werk me 'n breuk. - Neem jij deze. 497 00:46:06,221 --> 00:46:11,136 - Heb ik ergens 'n schoon T-shirt? - Op de keukenstoel. 498 00:46:16,564 --> 00:46:21,797 Ken jij Trusty Dream? Het is 'n vierjarig merrieveulen. 499 00:46:23,279 --> 00:46:28,672 Ze loopt in de derde ren in Aqueduct. 1200 meter. Die deed ze in ��n minuut 11. 500 00:46:30,787 --> 00:46:33,381 Die is 'n gokje waard. 501 00:46:34,373 --> 00:46:36,250 Dit is 'n leuk paard. 502 00:46:38,002 --> 00:46:41,233 - Zal ik de TV aanzetten? - Laat maar. 503 00:46:41,505 --> 00:46:46,101 Ik kan niet denken met die oenen die al gillend op en neer staan te springen. 504 00:46:52,975 --> 00:46:55,330 Heb ik 'n schone zakdoek, mam? 505 00:46:55,644 --> 00:46:57,714 In de lade. 506 00:46:57,938 --> 00:47:01,487 Dat is 'n leuk kapsel. Ik ben blij dat ik je overgehaald heb. 507 00:47:12,035 --> 00:47:14,674 Rook toch tenminste filtersigaretten. 508 00:47:16,873 --> 00:47:19,228 En drank is ook niet goed voor je. 509 00:47:19,459 --> 00:47:22,417 Een beetje whisky is gezond. 510 00:47:26,132 --> 00:47:28,885 De sigaretten geven me geen hartinfarct. 511 00:47:29,344 --> 00:47:34,577 De 37 jaar vloer schrobben op handen en knie�n 512 00:47:34,933 --> 00:47:38,369 voor die rijke trutten op Park Avenue wel. 513 00:47:38,645 --> 00:47:42,433 Heb jij elke avond na het eten met afval lopen sjouwen? 514 00:47:42,732 --> 00:47:46,008 Of aan het touw van 'n etenslift getrokken? 515 00:47:46,277 --> 00:47:51,305 - Ik weet het. Je rechterarm is dikker. - Dubbel zo dik als m'n linker. 516 00:47:51,657 --> 00:47:54,490 Etensliften vijf verdiepingen omhoog trekken. 517 00:47:54,744 --> 00:47:58,259 Daar kun je de inbrekers mee aan als ik weg ben. 518 00:47:59,957 --> 00:48:02,471 Nog een jaar. 519 00:48:03,836 --> 00:48:08,956 Binnen een jaar heb ik er 20 jaar opzitten en verhuizen we naar Phoenix. 520 00:48:09,300 --> 00:48:14,090 Goede lucht, zon. Ik leer je zelfs golf spelen. 521 00:48:15,347 --> 00:48:19,465 Met die arm van jou krijg je die bal vast 'n eind. 522 00:48:19,768 --> 00:48:22,521 Wat ga jij doen, Walter? 523 00:48:23,605 --> 00:48:26,199 Drankwinkel. 524 00:48:27,734 --> 00:48:30,726 Groot huis, zoals 'n haci�nda. 525 00:48:30,987 --> 00:48:35,105 Ik installeer zelfs 'n etenslift om je arm in conditie te houden. 526 00:48:35,408 --> 00:48:38,639 En dat van je karige politiepensioentje? 527 00:48:38,912 --> 00:48:43,702 - Ik heb wat gespaard. - Heb je daarom 'n recorder bij je? 528 00:48:44,042 --> 00:48:46,476 Om je spaargeld in de gaten te houden? 529 00:48:51,799 --> 00:48:57,192 Die is gewoon ter bescherming. Voor als er iets misloopt. 530 00:48:58,514 --> 00:49:00,982 Dit kleine machientje... 531 00:49:01,225 --> 00:49:05,184 Het geeft me wat meer zekerheid. Snap je? 532 00:49:05,479 --> 00:49:11,076 Als er iets misloopt, heb ik niemand meer. 533 00:49:12,486 --> 00:49:14,954 Dat weet ik. 534 00:49:17,491 --> 00:49:19,447 Scheer je weg. 535 00:49:21,996 --> 00:49:24,032 Ok�. Doe je de deur op slot? 536 00:49:24,248 --> 00:49:26,204 Ja. Ga maar. 537 00:49:34,258 --> 00:49:39,048 - Op je buik. - Ik heb hoogtevrees. 538 00:49:42,557 --> 00:49:44,707 - Kom nou. - Ik kan 't niet zonder net. 539 00:49:44,935 --> 00:49:48,371 Dit was jouw idee. 540 00:50:19,635 --> 00:50:21,591 Goed zo, Charlie. 541 00:50:39,822 --> 00:50:42,734 - Ga maar. - Waarom ik? 542 00:50:42,991 --> 00:50:45,949 Waarom? Jij bent 't aapje. Vooruit. 543 00:50:47,621 --> 00:50:49,612 Hou me vast, Charlie. 544 00:50:49,831 --> 00:50:53,870 Het is 'n blikken doos. Een makkie. 545 00:50:54,169 --> 00:50:59,197 - Zitten hier ook wijven in? - Sta op de uitkijk, Paulie. 546 00:51:29,495 --> 00:51:31,611 Barney, wat is dat? 547 00:51:36,585 --> 00:51:40,544 - Het is de telefoon. - Paulie, hou je kop. 548 00:51:41,382 --> 00:51:43,338 Barney, wat is dat? 549 00:51:44,969 --> 00:51:47,199 Het kan zoveel zijn. 550 00:51:47,930 --> 00:51:50,524 - Een verkeerd nummer misschien. - Ja. 551 00:52:04,404 --> 00:52:06,838 Er zal 150.000 dollar liggen. 552 00:52:07,073 --> 00:52:11,510 Haal het op de gewone plaats op. Daar gaat 't om, toch? 553 00:52:13,246 --> 00:52:15,760 Dat was Bed Bug Eddie Grant. 554 00:52:16,750 --> 00:52:18,706 Het is 21 september. 555 00:52:20,420 --> 00:52:25,448 25 over 11 's avonds. Ik haal de maandelijkse levering op in West Street. 556 00:52:27,427 --> 00:52:32,455 Dan naar Queens Village om het geld aan inspecteur Ed Burns te geven, 557 00:52:32,807 --> 00:52:35,685 wiens stem later op dit bandje zal staan. 558 00:52:38,062 --> 00:52:42,453 Ik hoop dat ik dit bandje over 'n jaar in Phoenix kan wissen. 559 00:52:45,987 --> 00:52:50,299 Sadomasochistische homo's gebruiken oude gebouwen als dit. 560 00:52:50,616 --> 00:52:55,132 Dat is persoonlijk wat je daar aan 't lezen bent. 561 00:52:55,454 --> 00:52:58,491 Het zijn enorme kerels. Ze dragen leer. 562 00:53:10,510 --> 00:53:14,105 Ze laten zich helemaal gaan en slaan elkaar tot moes... 563 00:53:14,389 --> 00:53:19,463 Hou je kop nou toch. Je klinkt zelf als 'n nicht. 564 00:53:26,901 --> 00:53:30,530 Er komt iemand aan. 565 00:53:34,701 --> 00:53:38,250 - Verstop je. Pak de koffers. - Vooruit, Paulie. 566 00:53:38,538 --> 00:53:41,132 - Hoeveel? - E�n man. 567 00:53:41,374 --> 00:53:42,887 - Agent? - Gewoon 'n man. 568 00:53:51,092 --> 00:53:54,926 E�n van de bazen is vast iets vergeten. Ik los het wel op. 569 00:53:55,221 --> 00:53:58,531 - We bluffen ons eruit. - Ik moet pissen. 570 00:53:58,808 --> 00:54:00,082 Stil. 571 00:54:01,769 --> 00:54:04,124 Verdorie. De touwladder. 572 00:54:41,141 --> 00:54:43,575 Sta stil of ik schiet. 573 00:54:59,492 --> 00:55:01,608 Barney, hij beweegt niet. 574 00:55:02,453 --> 00:55:04,967 Wat staan we hier te doen? Wegwezen. 575 00:55:05,206 --> 00:55:08,278 Als hij nog ademt, moeten we 'n ziekenwagen bellen. 576 00:55:08,542 --> 00:55:11,375 - Dan is het tenminste geen moord. - Moord? 577 00:55:11,629 --> 00:55:15,702 We zijn niet in z'n buurt geweest. Hij is gevallen. 578 00:55:16,008 --> 00:55:20,001 Als er iemand sterft tijdens 'n misdrijf, is het moord. 579 00:56:13,356 --> 00:56:15,950 Daar ligt 'n dode agent. 580 00:56:16,609 --> 00:56:19,965 Een agent? Verdorie. 581 00:56:21,238 --> 00:56:23,957 - Jij hebt heel wat uit te leggen. - Wat? 582 00:56:25,951 --> 00:56:28,181 Wat doe je nou? 583 00:56:28,412 --> 00:56:32,803 Ik heb 'm bijna. Het verandert de zaak toch niet. 584 00:56:33,125 --> 00:56:36,674 Ik ga niet weg voor ik er wat uitgehaald heb. 585 00:56:47,514 --> 00:56:50,870 Wat doet 'n agent hier na middernacht? 586 00:56:51,143 --> 00:56:53,896 - Dat weet ik niet. - Nee? Klootzak. 587 00:56:54,146 --> 00:56:57,218 Je weet het. Dat weet ik zeker. 588 00:56:57,482 --> 00:56:59,598 Je weet het, klootzak. 589 00:57:02,445 --> 00:57:04,959 Misschien was hij geen echte agent. 590 00:57:05,198 --> 00:57:10,591 Er lopen wel 100 nepagenten rond die de mensen belazeren. 591 00:57:14,332 --> 00:57:16,766 - Charlie. - Laat me met rust, Paulie. 592 00:57:18,211 --> 00:57:22,045 Hij had gelijk. Hier ligt een pak geld. 593 00:57:22,340 --> 00:57:25,730 - We zijn binnen, Charlie. - Wat nou binnen? 594 00:57:26,010 --> 00:57:29,798 Daar ligt 'n dode agent. Je hebt ons genaaid. 595 00:57:30,097 --> 00:57:33,931 - Je hebt ons genaaid. - Dat is niet waar. 596 00:57:34,602 --> 00:57:37,435 Hij weet het. Dat is zeker. Je gaat het zeggen. 597 00:57:37,688 --> 00:57:42,682 - Er valt niks te zeggen. - Nee? Gelul. 598 00:57:43,027 --> 00:57:47,976 Jij hebt 't zo druk met stom te doen dat we nu op 'n hoofdweg rijden. 599 00:57:48,324 --> 00:57:51,157 Je had mij moeten laten rijden. 600 00:57:56,665 --> 00:57:58,621 - Charlie. - Paulie, hou je kop. 601 00:57:58,834 --> 00:58:00,790 Ik moet pissen. 602 00:58:02,713 --> 00:58:05,671 Charlie, ik moet pissen. 603 00:58:18,645 --> 00:58:21,955 Hij had als kind al 'n zwakke blaas. 604 00:58:22,232 --> 00:58:28,068 Zet jullie problemen even opzij. We moeten weten wat er aan de hand is. 605 00:58:33,951 --> 00:58:38,183 Ik weet het. Ik pak het verkeerd aan. Met hem moet je kalm blijven. 606 00:58:51,594 --> 00:58:55,223 Charlie, wat doe je? Zeg dat hij weer moet instappen. 607 00:58:55,514 --> 00:58:59,427 Hou je kop. Paulie, kom hier. 608 00:59:01,478 --> 00:59:04,470 - Paulie, kom hier. - Charlie! De politie... 609 00:59:04,732 --> 00:59:07,530 Ik wil weten wat er aan de hand is. Zeg op. 610 00:59:07,776 --> 00:59:10,768 - Je verzwijgt iets. - Niet waar. 611 00:59:11,029 --> 00:59:13,748 - Wat doe je? - Hou je kop. Zeg op. 612 00:59:13,991 --> 00:59:16,221 Ik verzwijg niets. Ik zweer het. 613 00:59:16,451 --> 00:59:19,170 Ik wil antwoord. Ik wil weten hoe dit zit. 614 00:59:19,413 --> 00:59:22,689 - Ik verzwijg niets. Ik zweer het. - Lieg niet. 615 00:59:22,958 --> 00:59:25,108 - Ik zweer 't. - Op je broertje, Vito? 616 00:59:25,335 --> 00:59:29,328 Zeg "Vito mag darmkanker krijgen als ik tegen Charlie lieg." 617 00:59:29,631 --> 00:59:32,065 - Dat is oneerlijk. Vito... - Zeg het. 618 00:59:32,300 --> 00:59:36,134 "Vito mag darmkanker krijgen als ik tegen Charlie lieg." 619 00:59:40,350 --> 00:59:42,068 - Zeg het. - Vito mag... 620 00:59:42,268 --> 00:59:44,907 Je zet me wel voor het blok. 621 00:59:45,146 --> 00:59:46,738 Zeg het. 622 00:59:46,939 --> 00:59:51,012 Ik wou je niet lastigvallen met details. Ik kan 't zelf wel regelen. 623 00:59:51,319 --> 00:59:53,389 Wat precies? 624 00:59:53,613 --> 00:59:55,524 Wat dan? 625 00:59:55,740 --> 00:59:57,970 Zoals Eddie Grant. 626 00:59:58,200 --> 01:00:01,636 - Wat? - Je weet wel, Bed Bug Eddie. 627 01:00:04,165 --> 01:00:06,360 Wat is daarmee? 628 01:00:07,793 --> 01:00:12,742 We kunnen onszelf niet voor de gek houden. Het is zijn bedrijf. 629 01:00:13,716 --> 01:00:15,991 Wat is er mis met jou? 630 01:00:19,930 --> 01:00:23,240 Wat is er mis met jou? 631 01:00:24,434 --> 01:00:26,390 Wat is er mis met jou? 632 01:00:29,981 --> 01:00:34,054 Wat is er mis met 'n buit zoals die van vanavond? 633 01:00:39,324 --> 01:00:42,043 Je woont al te lang bij dat meisje. 634 01:00:42,952 --> 01:00:46,024 Ik wilde niet dat je je zorgen zou maken. 635 01:00:46,289 --> 01:00:48,564 Ik heb jullie samengebracht. 636 01:00:55,006 --> 01:00:57,122 Wie heeft je deze tip gegeven? 637 01:00:57,342 --> 01:00:59,572 Frankie Wheels. Uit de buurt. 638 01:00:59,802 --> 01:01:03,875 - Hij weet dus dat jij dit gedaan hebt. - Ik heb het slim aangepakt. 639 01:01:04,223 --> 01:01:09,217 Bed Bug Eddie. Wie hem die naam heeft gegeven, wist waar ie 't over had. 640 01:01:09,562 --> 01:01:13,953 - Hij hakt mensen in mootjes. - Wat bedoel je? 641 01:01:19,572 --> 01:01:21,847 We hebben ��n kans. 642 01:01:25,077 --> 01:01:27,307 We geven niets uit. Begrepen? 643 01:01:32,042 --> 01:01:35,000 We moeten ook niet overdrijven. 644 01:01:35,254 --> 01:01:38,530 - 100 dollar voor 'n pak... - We geven niets uit. 645 01:01:38,799 --> 01:01:41,359 Geen cent. Begrepen? 646 01:01:41,593 --> 01:01:46,872 Goed, we geven niets uit. Ik dacht gewoon aan 'n paar pakken. 647 01:01:47,224 --> 01:01:49,419 Goedkope dingen. 648 01:01:51,478 --> 01:01:53,787 - Niets groots. - Geen cent. 649 01:01:54,022 --> 01:01:56,775 Begrijp je me? We geven niets uit. 650 01:01:57,275 --> 01:02:00,950 - Geen cent. - Is hij niet schattig? De idioot. 651 01:02:04,324 --> 01:02:07,396 - Alles goed, lieverd? - Ja. Ga maar weer slapen. 652 01:02:07,952 --> 01:02:09,908 Ik kom zo. 653 01:02:19,463 --> 01:02:21,181 Je hebt haar wakker gemaakt. 654 01:02:27,596 --> 01:02:32,795 Rustig nou. Als het echt mis gaat, vraag ik om hulp. 655 01:02:33,143 --> 01:02:35,338 - Aan wie? - Pete. 656 01:02:35,854 --> 01:02:40,370 Oom Pete helpt wel. Hij is m'n peetvader en ik noem 'm nog steeds oom. 657 01:02:40,693 --> 01:02:43,844 - Hij werkt voor Eddie Grant. - Je kunt niks doen. 658 01:02:49,952 --> 01:02:54,582 Ik wist niks over smeergeld voor de politie. Dat zweer ik. 659 01:02:54,915 --> 01:03:01,514 Maar het geld was er wel. Jij zou die snoepwinkel nog overvallen hebben. 660 01:03:01,922 --> 01:03:05,756 Soms moet je wat meer risico nemen. 661 01:03:31,534 --> 01:03:36,050 Ik geef 5000 dollar aan degene die me die dieven bezorgt. Zegt het voort. 662 01:03:36,372 --> 01:03:38,328 - Vijf? - Inderdaad. 663 01:03:38,541 --> 01:03:43,057 - Hoe zit 't met de politie? - Die zorgen wel voor zichzelf. 664 01:03:43,379 --> 01:03:44,812 Ik wil die kerels. 665 01:04:05,484 --> 01:04:08,999 Ze hebben hem in 'n liftschacht gevonden. 666 01:04:09,279 --> 01:04:13,352 Interne zaken zal het nu wel onderzoeken. 667 01:04:13,658 --> 01:04:17,128 Er is meer slecht nieuws. Ritter droeg 'n microfoon. 668 01:04:17,412 --> 01:04:21,485 Ze hebben het plaksel van de microfoon gevonden. 669 01:04:23,084 --> 01:04:30,001 Ik heb 27 jaar gewerkt om wat opzij te zetten voor mij en m'n familie. 27 jaar. 670 01:04:30,508 --> 01:04:35,104 En door de inflatie werd het steeds minder waard. 671 01:04:52,154 --> 01:04:54,110 Rustig aan, John. 672 01:04:55,199 --> 01:04:59,431 - Ik drink niet meer dan anders. - Drie martini's voor de lunch. 673 01:04:59,745 --> 01:05:02,464 Dan kauw je op 'n rauwe ui alsof 't een appel is. 674 01:05:02,706 --> 01:05:05,823 Je lijkt wel 'n reclamebord voor gin. 675 01:05:16,136 --> 01:05:18,127 Wilt u wat drinken? 676 01:05:18,347 --> 01:05:20,303 We hebben dienst. 677 01:05:23,477 --> 01:05:27,948 Mag ik even wat vragen? Hebt u ook dienst? 678 01:05:32,527 --> 01:05:35,041 Een paar vraagjes maar, Mrs Ritter. 679 01:05:36,489 --> 01:05:41,040 Gedroeg Bunky zich een beetje vreemd de laatste maanden? 680 01:05:41,369 --> 01:05:43,325 Anders? 681 01:05:44,956 --> 01:05:49,552 Wat heeft dat te maken met 'n dief die hem in 'n liftschacht heeft geduwd? 682 01:05:51,796 --> 01:05:56,153 Hij had 'n cassetterecorder bij zich. Weet u daar iets van? 683 01:05:56,467 --> 01:05:59,425 Wat zou ik daar van weten? U bent de agent. 684 01:06:03,557 --> 01:06:05,832 Had Bunky 'n vriendinnetje? 685 01:06:06,769 --> 01:06:08,919 Wie waren z'n vrienden? 686 01:06:09,146 --> 01:06:11,182 Niemand. 687 01:06:11,398 --> 01:06:13,354 Hij ging vaak naar de kerk. 688 01:06:15,486 --> 01:06:17,442 Het Heilig Hart. 689 01:06:18,364 --> 01:06:20,798 Hij bracht daar al z'n vrije tijd door. 690 01:06:21,033 --> 01:06:23,183 Hij had toch wel 'n paar vrienden? 691 01:06:24,369 --> 01:06:28,647 Het is belangrijk dat we eventuele bandjes vinden. 692 01:06:30,125 --> 01:06:32,195 Dat zal wel. 693 01:06:33,336 --> 01:06:36,408 Het zal wel heel belangrijk voor jullie zijn. 694 01:06:41,761 --> 01:06:44,878 De mannen van Interne Zaken waren hier net. 695 01:06:45,974 --> 01:06:49,171 Twee universiteitslulletjes. 696 01:06:50,353 --> 01:06:53,311 Ze deden alsof ze geboren en getogen waren in Ohio. 697 01:06:55,817 --> 01:06:59,253 Ik zal jullie hetzelfde vertellen als hen. 698 01:07:02,699 --> 01:07:07,056 Walter dronk niet en hij gokte niet. 699 01:07:07,703 --> 01:07:10,171 Hij was tegen de loterij. 700 01:07:10,414 --> 01:07:15,329 In z'n vrije tijd maakte hij novenen bij het Heilig Hart. 701 01:07:15,670 --> 01:07:18,138 Hebben ze in z'n kamer gekeken? 702 01:07:19,590 --> 01:07:22,343 - Dat liet ik niet toe. - Het zal toch moeten. 703 01:07:22,593 --> 01:07:24,584 Het is belangrijk. 704 01:07:24,803 --> 01:07:27,363 Waar is zijn kamer? 705 01:07:27,598 --> 01:07:30,431 Jullie gaan Walters kamer niet doorzoeken. 706 01:07:31,518 --> 01:07:33,952 We doorzoeken dit huis. 707 01:07:34,188 --> 01:07:37,658 Als u tegenwerkt, ziet u geen cent van zijn pensioen. 708 01:07:38,317 --> 01:07:42,469 Ga toch weg, allebei. 709 01:07:42,779 --> 01:07:47,455 Nadat jullie weg zijn, haal ik hier alles ondersteboven. 710 01:07:47,784 --> 01:07:49,854 Dan bel ik The Daily News 711 01:07:50,078 --> 01:07:55,869 om ze te vertellen hoe de politie van New York de moeder van 'n held behandelt. 712 01:07:57,419 --> 01:07:59,694 Mijn broer is priester. 713 01:07:59,921 --> 01:08:04,392 Een ouderwetse parochiepriester met grijs haar. 714 01:08:05,051 --> 01:08:10,171 Als we samen op het avondjournaal verschijnen, huilt de hele stad. 715 01:08:14,268 --> 01:08:19,296 Mijn Walter was zo hard als staal, 716 01:08:19,649 --> 01:08:22,209 en dat had hij niet van z'n vader. 717 01:08:23,653 --> 01:08:27,532 Wilt u vechten? 718 01:08:30,242 --> 01:08:32,756 Of lazeren jullie op uit m'n huis? 719 01:09:06,027 --> 01:09:11,101 Zeven, acht, en ��n, twee, drie, vier... 720 01:09:27,382 --> 01:09:29,896 - Wat doe jij hier? - Ik wil met je praten. 721 01:09:30,134 --> 01:09:34,605 Drie, vier, ga verder. Tina, neem jij het even over? 722 01:09:36,182 --> 01:09:38,742 Ze doen 'n spotje. We moeten werken. 723 01:09:38,976 --> 01:09:43,128 Diane, ik moet met je praten. Toe nou. 724 01:09:46,609 --> 01:09:48,679 Wat doe jij hier? 725 01:09:48,903 --> 01:09:52,942 - Wil je lid worden? - Misschien wel. Het ziet er leuk uit. 726 01:09:55,451 --> 01:09:57,646 Hou toch op. 727 01:10:03,917 --> 01:10:07,626 Schud je spieren los en dan beginnen we opnieuw. 728 01:10:08,630 --> 01:10:11,986 Hoe kun je mij hierin betrekken? 729 01:10:13,385 --> 01:10:17,094 - Dat doe ik niet. - Er is 'n agent gestorven. 730 01:10:17,389 --> 01:10:19,584 Hoor je dat? Er is 'n man gestorven. 731 01:10:19,808 --> 01:10:22,641 Welja, schreeuw het even van de daken. 732 01:10:32,320 --> 01:10:35,073 Er is 'n uitweg. 733 01:10:36,699 --> 01:10:38,655 We hebben 50.000 dollar. 734 01:10:39,577 --> 01:10:42,887 In de kleerkast. Dat is onze uitweg. 735 01:10:44,540 --> 01:10:46,576 We kunnen ons restaurant kopen. 736 01:10:46,792 --> 01:10:49,067 Ben je gek? 737 01:10:49,295 --> 01:10:53,083 Wat gaan we doen? In ons restaurant op de politie zitten wachten? 738 01:10:53,382 --> 01:10:57,455 Of op 'n psychotische gangster die je in stukjes komt snijden? 739 01:10:59,221 --> 01:11:05,660 Je hebt naar die gek geluisterd. Hij is 'n idioot. Hij leeft in 'n fantasiewereld. 740 01:11:06,061 --> 01:11:08,529 Paulie heeft er niks mee te maken. 741 01:11:09,356 --> 01:11:12,587 - Ik heb dit zelf beslist. - Paulie gebruikt je. 742 01:11:12,860 --> 01:11:16,933 Dat krijg je nou als je loyaal bent aan je familie. Hij gebruikt je. 743 01:11:17,239 --> 01:11:22,188 Waarom lukt het je steeds niet om een goed mens te worden? 744 01:11:27,207 --> 01:11:29,926 Misschien ben je te lief. 745 01:11:30,168 --> 01:11:34,161 Ben ik gewoon te lief? En wat ben jij? Een harde? 746 01:11:34,506 --> 01:11:39,296 Vergeleken met de mannen in Maine zijn jij en Paulie net verwende kinderen. 747 01:11:39,636 --> 01:11:46,508 Mij is geleerd dat schurken te zwak zijn om 't op een eerlijke manier te redden. 748 01:11:46,935 --> 01:11:50,769 Misschien is dat zo in Maine. Maar hier is het anders. 749 01:11:51,064 --> 01:11:53,100 Hier is het anders. 750 01:11:54,901 --> 01:11:57,369 Dat is zo'n stom excuus. 751 01:11:57,612 --> 01:12:00,251 Gewoon 'n klein beetje... 752 01:12:01,115 --> 01:12:04,505 Een klein beetje anders en je zou heel speciaal zijn. 753 01:12:04,785 --> 01:12:09,097 Maar jij zit helemaal vast in je stomme loyaliteit. 754 01:12:09,415 --> 01:12:12,532 Misschien wil ik helemaal niet veranderen. 755 01:12:12,793 --> 01:12:14,749 Heb je daar al eens aan gedacht? 756 01:12:16,380 --> 01:12:20,373 Als ik niet wil veranderen, wat doe je dan bij me? 757 01:12:20,676 --> 01:12:24,305 Waarom ben je dan al zo lang bij me? 758 01:12:27,224 --> 01:12:29,499 Ik wist dat dit zou gebeuren. 759 01:12:33,814 --> 01:12:37,727 Sla me nog eens. Kijk of ik verander. Vooruit, sla me nog eens. 760 01:12:47,410 --> 01:12:49,366 Laat me los. 761 01:13:52,933 --> 01:13:56,608 Nicky Dum Dum weet wie mijn geld heeft gestolen. 762 01:13:57,687 --> 01:13:59,518 Dat is geweldig. 763 01:14:00,774 --> 01:14:03,447 Hoe komt het dat jij 't niet wist? 764 01:14:04,235 --> 01:14:09,753 Mijn jongens hebben hun best gedaan. Nicky wist 't eerst. Goed van hem. 765 01:14:10,116 --> 01:14:13,267 Misschien wist jij 't en heb je niks gezegd. 766 01:14:15,246 --> 01:14:18,875 - Waar heb je 't over? - Lemand heeft geklikt. 767 01:14:19,167 --> 01:14:23,240 Het was die knul van Carmine Street. Paulie. 768 01:14:24,422 --> 01:14:26,811 Je neefje. 769 01:14:27,049 --> 01:14:30,405 Paulie berooft geen brandkasten. Hij is ober. 770 01:14:30,678 --> 01:14:34,512 Hij is 'n stuk tuig. Net zoals z'n partner. 771 01:15:05,670 --> 01:15:10,346 Weer een die het moeilijk wil maken voor iedereen die geen dure auto heeft. 772 01:15:10,675 --> 01:15:13,030 Hij doet gewoon z'n werk. 773 01:15:33,156 --> 01:15:36,307 - Waarom moest ik hierheen komen? - Kom binnen. 774 01:15:36,576 --> 01:15:38,532 Wat is er? 775 01:15:40,246 --> 01:15:42,840 Paulie. Ze nemen hem te grazen. 776 01:15:44,500 --> 01:15:48,049 Ik voel het. Hij heeft het dossier achtergelaten. 777 01:15:48,712 --> 01:15:51,021 - En dan? - Vingerafdrukken. 778 01:15:56,011 --> 01:15:58,366 En hij zal mij erbij lappen. 779 01:15:59,431 --> 01:16:03,788 - Jou verraadt hij niet. Je bent familie. - We zijn achterneven. 780 01:16:04,102 --> 01:16:08,300 Bij Italianen is dat hetzelfde als tweelingbroers bij de leren. 781 01:16:08,607 --> 01:16:12,361 En dan zullen ze mij onder druk zetten voor jouw naam. 782 01:16:12,652 --> 01:16:18,966 Ze zullen mij onder grote druk zetten. En als ik zwijg, ben jij veilig. 783 01:16:21,745 --> 01:16:25,533 Hoeveel wil je? 784 01:16:27,125 --> 01:16:29,480 Het is niet wat je denkt. 785 01:16:30,628 --> 01:16:33,142 Ik wil dit alleen voor m'n kind. 786 01:16:34,549 --> 01:16:37,859 Ze nemen m'n vrouw dat geld zo af. 787 01:16:38,136 --> 01:16:41,128 Lemand moet ervoor zorgen dat ze dat geld krijgt. 788 01:16:41,389 --> 01:16:44,461 Er moet 'n andere manier zijn. 789 01:16:44,725 --> 01:16:48,684 Ik zit er al uren over te denken. Er is niemand anders. 790 01:16:48,980 --> 01:16:52,450 - Waarom vlucht je niet met 't geld? - Dat kan ik niet. 791 01:16:52,733 --> 01:16:57,045 Ik kan ze niet zomaar achterlaten. 792 01:16:57,780 --> 01:17:02,695 En ik kan nergens heen met 'n joch van 25 dat nog in 'n kinderbed slaapt. 793 01:17:03,035 --> 01:17:05,344 Dit kun je me niet aandoen. 794 01:17:05,579 --> 01:17:08,457 - Ik bied je wat aan. - Doe de deur open. 795 01:17:08,707 --> 01:17:11,460 - Jij hebt eergevoel. - Open de deur. 796 01:17:11,710 --> 01:17:14,941 - Ik ruik het. - Doe verdomme open. 797 01:17:18,467 --> 01:17:22,506 Het is zout water. Briglia wil haar benen sterker maken. 798 01:17:22,804 --> 01:17:24,760 Hij komt uit 't zuiden. 799 01:17:27,100 --> 01:17:29,853 Ze ziet er niet uit. 800 01:17:30,103 --> 01:17:33,539 Ik heb er anders wel 5000 dollar voor betaald. 801 01:17:33,815 --> 01:17:40,254 Dat weet ik. Ik heb nog nooit 'n paard met z'n benen in 'n vuilnisbak gezien. 802 01:17:40,655 --> 01:17:42,850 Wat weet jij nu van paarden trainen? 803 01:17:43,074 --> 01:17:46,828 Jij bent ober. Ik maak kaas. 804 01:17:47,120 --> 01:17:50,874 - Daar weten we wat van af. - Kun jij kaas maken? 805 01:17:52,000 --> 01:17:56,915 Vorige week stuurde m'n moeder me wat mozzarella van bij jou. 806 01:17:57,255 --> 01:18:02,283 Hij was niet geweldig. Taai, en dat was niet de eerste keer dat ik dat merkte. 807 01:18:02,635 --> 01:18:05,354 - Jouw mozzarella is soms taai. - Ben je gek? 808 01:18:05,596 --> 01:18:08,269 Wij verkopen geen taaie mozzarella. 809 01:18:08,516 --> 01:18:11,269 Zo taai als 'n schoenzool. 810 01:18:34,791 --> 01:18:39,581 - Paulino. - Hoi, oom Pete. Ik wou je nog bellen. 811 01:18:39,921 --> 01:18:41,877 Ik moet met je praten. 812 01:18:47,804 --> 01:18:50,159 Hoe durf je van Eddie Grant te stelen? 813 01:18:50,390 --> 01:18:54,463 Je bent niet eens 'n echte dief. Je bent ober. 814 01:18:58,273 --> 01:19:01,948 - Kun je me helpen? - Ik zit zelf in 't nauw. 815 01:19:03,194 --> 01:19:06,470 Let goed op, want je leven hangt hier van af. 816 01:19:06,739 --> 01:19:10,209 Zeg wie erbij was of je kop hangt zo aan je moeders deur. 817 01:19:10,493 --> 01:19:14,930 - Dat doet hij niet. - En daarna gaat ie rustig eten. 818 01:19:16,582 --> 01:19:18,538 Kom mee. 819 01:19:23,047 --> 01:19:26,960 - En als ik klik? - Dan neemt ie je nog steeds te grazen. 820 01:19:30,304 --> 01:19:35,503 Hij maakt me kreupel. Hij wil me verpletteren. En waarom? 821 01:19:36,435 --> 01:19:41,463 Ik heb z'n dochter niet verkracht. Ik heb niet in z'n gezicht gespuwd. 822 01:19:41,815 --> 01:19:45,967 Ik heb alleen wat geld van hem gepakt. 823 01:19:48,280 --> 01:19:50,510 Dit is toch niet nodig. 824 01:19:53,952 --> 01:19:55,908 Ik moet pissen. 825 01:20:02,460 --> 01:20:04,416 Kom op. 826 01:20:28,986 --> 01:20:31,261 Wat zou jij doen, Pete? 827 01:20:31,489 --> 01:20:33,320 Ik? 828 01:20:35,242 --> 01:20:38,632 Ik zou loog in z'n espresso doen. 829 01:20:38,913 --> 01:20:43,111 Wat moet ik doen? Ik kan geen loog in Eddie Grants koffie doen. 830 01:20:44,668 --> 01:20:48,263 Maar ik kan ook niet klikken. Zo ben ik niet. 831 01:20:48,547 --> 01:20:51,300 Ik heb nog nooit iemand aangeraden om te klikken. 832 01:20:51,550 --> 01:20:54,860 Maar de tijden zijn veranderd. De mafia praat nu ook. 833 01:20:55,137 --> 01:20:56,968 Dat kan ik niet. 834 01:21:02,602 --> 01:21:05,321 Wat gebeurt er met m'n handlangers? 835 01:21:07,524 --> 01:21:09,913 Wie weet? 836 01:21:12,529 --> 01:21:14,679 En het geld? 837 01:21:14,906 --> 01:21:19,696 - Hoeveel kreeg jij? - Mijn deel was 50.000 dollar. 838 01:21:20,036 --> 01:21:26,191 Geef me 43.000 om aan Eddie te geven. Zeg dat de rest op is. De gek... 839 01:21:27,919 --> 01:21:30,672 Hij telt 't vast niet eens. 840 01:21:32,423 --> 01:21:34,379 Wat willen zij? 841 01:21:36,719 --> 01:21:38,675 Dit is geen grapje. 842 01:21:49,231 --> 01:21:51,381 Ik had 'n partner, Pete. 843 01:21:52,902 --> 01:21:55,370 Er was nog iemand bij. 844 01:21:55,613 --> 01:21:59,447 Een oude ler uit de Bronx. Ik ben hem niks verschuldigd. 845 01:22:01,535 --> 01:22:06,973 Barney. Hij maakt klokken. Castle Hill en Westchester Avenue in de Bronx. 846 01:22:07,791 --> 01:22:09,907 Een oude man. 847 01:22:10,127 --> 01:22:12,083 Een oude dief. 848 01:22:15,757 --> 01:22:22,629 Paulie, niets doet ooit zoveel pijn als je verwacht. Je raakt verdoofd. 849 01:22:23,056 --> 01:22:28,130 Bind naderhand je riem om je pols en ga naar het dichtstbijzijnde ziekenhuis. 850 01:22:28,478 --> 01:22:30,753 Oom Pete. 851 01:22:54,128 --> 01:22:58,326 Hoe vind je dat? Bed Bug heeft z'n duim eraf gesneden. 852 01:23:02,303 --> 01:23:07,582 Hij is net 'n Arabische sjeik met z'n gekke buldog. 853 01:23:07,933 --> 01:23:11,209 Daarom heeft Little Italy z'n eigen wetten. 854 01:23:11,478 --> 01:23:14,709 Het is de enige buurt van de stad 855 01:23:14,982 --> 01:23:19,055 waar kinderen en ouwetjes 's nachts over straat kunnen. 856 01:23:19,987 --> 01:23:22,376 Waarom heeft Bed Bug ons deze gegeven? 857 01:23:22,614 --> 01:23:26,402 Het is 'n gunst. "Jullie mogen de ler hebben", zei hij. 858 01:23:26,702 --> 01:23:28,658 "Hou het in de familie." 859 01:23:30,038 --> 01:23:34,907 Stomme klojo's. Ze zijn allemaal hetzelfde. Ze denken dat ze leuk zijn. 860 01:23:36,211 --> 01:23:38,964 - Daar is het. - We hebben hem. 861 01:24:56,539 --> 01:24:59,929 Charlie, dit is niet makkelijk voor me. 862 01:25:01,169 --> 01:25:04,081 Onze baby moet z'n leven goed kunnen beginnen. 863 01:25:04,339 --> 01:25:09,174 Dus ik voel me niet schuldig dat ik de schoenendoos met geld meeneem. 864 01:25:09,510 --> 01:25:16,063 Ik laat 5000 dollar voor je achter. Met 45.000 dollar heeft de baby 'n goede kans. 865 01:25:17,435 --> 01:25:20,029 Daar moet je blij om zijn. 866 01:25:20,980 --> 01:25:25,178 Ik heb nagedacht hoe het zou zijn om met je te leven. 867 01:25:25,484 --> 01:25:30,842 De waarheid is dat ik niet kan leven met iemand die ik niet vertrouw. 868 01:26:26,752 --> 01:26:29,903 - Wat is er gebeurd? - Ze hebben m'n duim afgesneden. 869 01:26:30,172 --> 01:26:33,403 - Wie? - Het doet zo'n pijn. 870 01:26:33,676 --> 01:26:37,225 - Wat is er gebeurd? - Bed Bug heeft m'n duim afgesneden. 871 01:26:37,513 --> 01:26:41,028 Jezus Christus. Ik vermoord hem. 872 01:26:41,308 --> 01:26:46,098 Nee, Charlucc'. Hij is gek. Hij hakt je in mootjes. 873 01:26:46,438 --> 01:26:49,236 Het doet zo'n pijn. 874 01:26:49,483 --> 01:26:52,634 Hebben ze je iets gegeven? 875 01:26:52,903 --> 01:26:55,212 Ze hebben me dit gegeven. 876 01:26:55,447 --> 01:26:58,120 Dit hebben ze in 't ziekenhuis gegeven. 877 01:26:58,367 --> 01:27:00,756 Maar ik heb alles ingenomen. 878 01:27:00,994 --> 01:27:03,633 - Alles? - Het helpt niet. 879 01:27:03,872 --> 01:27:05,828 Ik heb alles ingenomen. 880 01:27:06,875 --> 01:27:10,231 - Ik heb niks gedaan. - Hoe kan ik je helpen? 881 01:27:10,504 --> 01:27:12,574 M'n leven hing ervan af. 882 01:27:12,797 --> 01:27:17,188 Ik wilde hem niet verraden, maar het ging om m'n leven. 883 01:27:21,222 --> 01:27:24,294 Barney is geen familie. Ik ben 'm niks verschuldigd. 884 01:27:24,559 --> 01:27:27,631 Heb jij Barney verraden? En ik? Ik ben familie. 885 01:27:27,896 --> 01:27:29,852 Hebben ze je onder druk gezet? 886 01:27:30,064 --> 01:27:33,261 Dat hebben ze gedaan. 887 01:27:33,985 --> 01:27:35,976 Onder heel veel druk. 888 01:27:36,988 --> 01:27:41,140 Ze hebben mijn duim afgesneden. 889 01:27:49,959 --> 01:27:52,678 Wat is er hier gebeurd? 890 01:27:53,546 --> 01:27:56,538 Kijk die stoel eens. Wat is er gebeurd? 891 01:27:56,799 --> 01:27:59,393 Ze is weg met het geld. 892 01:27:59,635 --> 01:28:04,231 Heeft die trut je beroofd? Wat heb je gedaan, Charlie? 893 01:28:04,556 --> 01:28:08,071 - Niks, ik heb haar niet geslagen. - Zo gaat dat niet. 894 01:28:08,352 --> 01:28:11,424 Als je ze niet af en toe aftuigt, lopen ze over je heen. 895 01:28:11,688 --> 01:28:15,966 Je moet ze niet de hele tijd slaan, 896 01:28:16,276 --> 01:28:19,871 maar wel af en toe, zodat ze hun plaats kennen. 897 01:28:20,489 --> 01:28:26,439 Zoals wanneer ze je vernederen in het bijzijn van je vrienden. 898 01:28:26,828 --> 01:28:32,186 Dan sla je ze met de achterkant van je hand. Niet waar iedereen bij is, 899 01:28:32,542 --> 01:28:36,012 maar in de slaapkamer. 900 01:28:38,965 --> 01:28:41,604 Wat ben ik? Een klootzak? 901 01:28:41,843 --> 01:28:43,993 En nog ��n. 902 01:28:44,554 --> 01:28:47,591 Wat is dit? Een grap? 903 01:28:47,849 --> 01:28:51,967 Doe je jas maar aan en neem van niemand afscheid. 904 01:28:52,270 --> 01:28:54,306 Begrijp je me? 905 01:29:01,362 --> 01:29:06,482 Zo blijven ze gedwee. Als je ze geen afscheid laat nemen, 906 01:29:07,284 --> 01:29:11,562 lopen ze naar buiten met hun hoofd naar beneden. 907 01:29:17,377 --> 01:29:19,811 Ze hebben m'n duim afgesneden. 908 01:29:33,393 --> 01:29:36,908 Bed Bug, ik vermoord je. 909 01:29:46,406 --> 01:29:48,362 De godverdomde... 910 01:29:54,664 --> 01:29:57,542 Ik weet 't. Paulie. 911 01:30:01,796 --> 01:30:03,946 Het is beter als je 't niet weet. 912 01:30:05,466 --> 01:30:06,945 Hier. 913 01:30:07,677 --> 01:30:12,831 Hier is 1000 dollar. Ik stuur je elke week 200 dollar. 914 01:30:13,182 --> 01:30:16,891 Nora, laat me nu niet stikken. 915 01:30:19,647 --> 01:30:22,719 Hoe kon je dit laten gebeuren? 916 01:30:22,983 --> 01:30:25,781 Hoe heb ik m'n hele leven laten gebeuren? 917 01:30:33,118 --> 01:30:36,554 Waarom hebben wij altijd pech? 918 01:30:36,830 --> 01:30:39,947 Waarom, Barney? Waarom hebben wij altijd pech? 919 01:30:40,208 --> 01:30:44,918 Misschien was ik niet een van de slimsten. 920 01:30:45,255 --> 01:30:48,850 Ik heb m'n best gedaan voor ons drie�n. 921 01:31:00,437 --> 01:31:02,393 Ik moet ervandoor. 922 01:32:16,010 --> 01:32:19,047 - Hier. - Ik had 'n nachtmerrie. 923 01:32:19,305 --> 01:32:21,500 Hoe voel je je? 924 01:32:23,351 --> 01:32:25,546 Hoe gaat het met je hand? 925 01:32:25,770 --> 01:32:27,726 Dat weet ik nog niet. 926 01:32:29,857 --> 01:32:32,087 Eet wat. Daar knap je vast van op. 927 01:32:32,318 --> 01:32:34,388 Zeker. 928 01:32:38,282 --> 01:32:40,238 Hier. 929 01:32:47,458 --> 01:32:50,018 - Wat is er? - Het komt uit blik. 930 01:32:50,252 --> 01:32:52,482 Het is goed voor je. 931 01:32:53,505 --> 01:32:55,461 Wit brood? 932 01:32:56,758 --> 01:32:59,830 Geen wonder dat het bleekscheten zijn. 933 01:33:02,556 --> 01:33:06,071 Misschien is ze me ontgroeid, h�? 934 01:33:08,270 --> 01:33:11,342 Ze ontgroeien mensen. 935 01:33:16,152 --> 01:33:21,510 Onze moeders hadden gelijk. Je moet bij je eigen soort blijven. 936 01:33:34,921 --> 01:33:37,560 Weet je wat me echt dwars zit? 937 01:33:40,218 --> 01:33:46,930 Ik moet voor die malloot gaan werken. Ik moet koffiejongen worden bij de club. 938 01:33:59,111 --> 01:34:01,466 - Hoe gaat het? - Goed. 939 01:34:02,906 --> 01:34:04,862 - Alles in orde? - Ja. 940 01:34:35,480 --> 01:34:37,869 Drie klontjes, Eddie? 941 01:34:42,320 --> 01:34:44,959 Doe de deur dicht. 942 01:34:54,624 --> 01:34:56,580 Ga zitten. 943 01:35:06,760 --> 01:35:08,751 Nee, daar. 944 01:35:23,402 --> 01:35:26,314 Luister je wel eens naar cassettebandjes? 945 01:35:26,572 --> 01:35:31,566 Die bandjes die je overal ziet? 946 01:35:36,206 --> 01:35:41,155 Ik heb nagedacht hoe jij en die ler die klus hebben geklaard. 947 01:35:41,503 --> 01:35:43,698 Jullie waren toch met z'n twee�n? 948 01:35:49,052 --> 01:35:51,646 Barney. Zo heet hij. 949 01:35:53,515 --> 01:35:57,224 Die ler aan wie je tweederde van het geld hebt gegeven. 950 01:35:59,145 --> 01:36:02,820 - Zit je lekker, Paulie? - Ja. 951 01:36:03,149 --> 01:36:09,418 Zeg 's hoe je het gedaan hebt. Wie heeft alles naar boven gedragen? 952 01:36:09,822 --> 01:36:14,976 Wie stond er op de uitkijk? Ik wil alle details weten. 953 01:36:19,165 --> 01:36:22,794 Ik en de ler, wij twee�n, we... 954 01:36:23,085 --> 01:36:24,803 Twee? 955 01:36:25,004 --> 01:36:26,960 Niet drie? 956 01:36:29,925 --> 01:36:31,881 Twee. 957 01:36:32,845 --> 01:36:38,761 Vertel het maar rustig. We zullen het 'n paar keer doornemen. 958 01:37:09,672 --> 01:37:11,628 Diane, ben jij dat? 959 01:37:52,547 --> 01:37:55,345 Waar ga je heen? 960 01:37:56,551 --> 01:37:58,507 Scheer je weg. 961 01:38:23,119 --> 01:38:27,158 Waarom moesten we langs de flat? 962 01:38:27,457 --> 01:38:31,769 Barney heeft gebeld uit Chicago. Dat was zijn deel. 963 01:38:32,086 --> 01:38:37,206 Heb jij net 50.000 dollar naar die achterlijke ler gestuurd? 964 01:38:37,550 --> 01:38:40,383 Wees toch niet zo ego��stisch. 965 01:38:40,636 --> 01:38:43,548 Ik moest doen wat juist was. 966 01:38:43,806 --> 01:38:48,084 Een dief geeft je 'n speeltje en jij geeft hem 50.000 dollar. 967 01:38:48,394 --> 01:38:52,387 Hij gaat er geen feest mee vieren. 968 01:38:52,690 --> 01:38:56,285 - Je bent 'n ego��st. - "Wat juist was". 969 01:39:20,008 --> 01:39:23,159 - Dat is voor jou. Ga 'n biertje drinken. - Bedankt. 970 01:39:24,888 --> 01:39:27,846 - Wat deed je nou? - Ik gaf hem 'n fooi. 971 01:39:29,350 --> 01:39:32,945 - Rijke stinkerd. - Het was maar 'n dollar. 972 01:39:36,899 --> 01:39:41,529 Wat is daar mis mee? Hij staat daar de hele dag uitlaatgassen in te ademen. 973 01:39:41,863 --> 01:39:46,220 Je moet ze af en toe wat geven, dan is hun dag goed. 974 01:39:46,534 --> 01:39:50,971 We hebben hem 'n goede dag gegeven. Een goede week. 975 01:39:53,916 --> 01:39:56,350 Wat ben je 'n kanjer. 976 01:40:03,050 --> 01:40:07,043 Waarom wil je naar de tribune? Het clubhuis is mooier. 977 01:40:07,346 --> 01:40:09,337 Kijk uit, klootzak. 978 01:40:09,556 --> 01:40:14,425 Alle normale mensen zitten op de tribune. Het clubhuis zit vol gluiperds. 979 01:40:20,317 --> 01:40:23,753 We gingen toch naar de tribune? 980 01:40:24,029 --> 01:40:26,827 Het clubhuis is de beste plek om te kijken. 981 01:40:27,073 --> 01:40:34,912 Al het uitschot zit op de tribune. Daar loop je ziektes op. 982 01:40:35,373 --> 01:40:39,764 Een cadeautje. De vlucht van middernacht naar Miami. 983 01:40:40,086 --> 01:40:44,079 Vandaag verdienen we geld en morgen gaan we feesten op 't strand. 984 01:40:44,382 --> 01:40:48,091 We gaan van het goede leven genieten. 985 01:40:48,386 --> 01:40:50,820 Starry Hope. 986 01:40:52,098 --> 01:40:56,410 - Zie je dat, "TR"? Dat betekent in training. - Echt waar? 987 01:40:56,727 --> 01:41:01,005 Zie je de "F"? Dat betekent merrieveulen. 988 01:41:01,315 --> 01:41:05,149 Meisjespaarden zijn merries. Als er "G" staat, is het 'n ruin. 989 01:41:05,444 --> 01:41:08,242 Dat is wanneer ze z'n lul hebben afgehakt. 990 01:41:08,489 --> 01:41:10,844 - De ballen. - De lul. 991 01:41:11,075 --> 01:41:14,988 Ze snijden de ballen eraf, niet de lul. 992 01:41:17,831 --> 01:41:24,543 Kijk 's tegen wat 'n slechte paarden ze rent. Dat wordt echt een eitje. 993 01:41:25,923 --> 01:41:28,391 - Wat heb je toch vandaag? - Hoezo? 994 01:41:28,634 --> 01:41:30,750 Je doet zo zenuwachtig. 995 01:41:30,969 --> 01:41:35,997 Ik ben opgewonden. We gaan geld verdienen vandaag. Dat voel ik. 996 01:41:37,142 --> 01:41:39,576 - Hoe ga je inzetten? - Wat bedoel je? 997 01:41:39,811 --> 01:41:42,120 Ga je op elke plaats op haar inzetten? 998 01:41:42,355 --> 01:41:45,347 Breng haar geen ongeluk door op plaatsen te wedden. 999 01:41:45,609 --> 01:41:47,884 Doe nou eens niet zo voorzichtig. 1000 01:41:48,153 --> 01:41:51,225 Je hebt 'n kans om te winnen. Speel om te winnen. 1001 01:41:51,489 --> 01:41:53,798 Veilig spelen kan geen kwaad. 1002 01:41:54,033 --> 01:41:59,391 Wees positief. Dat moet om er weer bovenop te komen, daar weet ik alles van. 1003 01:41:59,747 --> 01:42:02,341 Een whisky met ijs. Wat wil jij? 1004 01:42:02,583 --> 01:42:05,017 - Hetzelfde als altijd. - Een J&B. 1005 01:42:08,256 --> 01:42:11,771 Starry Hope. Op vierde startpositie. Dat is goed. 1006 01:42:12,051 --> 01:42:18,206 Hier staan de kleuren van de jockeys zodat je de paarden kunt herkennen. 1007 01:42:18,599 --> 01:42:21,955 Laat eens kijken. Oranje, roze jak... 1008 01:42:22,228 --> 01:42:23,820 - Roze wat? - Jak. 1009 01:42:24,021 --> 01:42:26,899 - Wat is 'n jak? - Het ding rond haar nek. 1010 01:42:27,149 --> 01:42:29,299 Dat is 'n juk sufferd. 1011 01:42:29,526 --> 01:42:30,845 Een roze juk. 1012 01:42:31,028 --> 01:42:37,422 Roze blokjes op de armen. Oranje pet met roze pompon en klap. 1013 01:42:39,286 --> 01:42:42,005 - Wat een kleuren. - Wat is 'n klap? 1014 01:42:42,247 --> 01:42:44,715 - Vooraan de pet. - Dit doe je altijd. 1015 01:42:44,958 --> 01:42:48,348 Dat is 'n klep. Dat is 'n juk. Jij zegt "klap" en "jak". 1016 01:42:48,628 --> 01:42:52,541 Jij haalt alles door elkaar. Als je maar op 't juiste paard wedt. 1017 01:42:54,092 --> 01:43:00,167 Ik ben bezorgd hoe de jockey eruit ziet. Door de Cheese Man lijkt ie wel 'n mietje. 1018 01:43:00,557 --> 01:43:04,345 Wat kan jou die kleuren schelen? Gaat dit paard winnen? 1019 01:43:04,644 --> 01:43:07,602 Gaat ze winnen? Of ze gaat winnen, vraagt hij me. 1020 01:43:07,856 --> 01:43:12,486 Je lachte om het kampioensgen, maar ze heeft het. 1021 01:43:12,819 --> 01:43:17,415 - Het kampioensgen? - Die knecht die de hengst heeft afgerukt 1022 01:43:17,740 --> 01:43:21,528 was niet z'n horloge aan het opwinden. 1023 01:43:32,254 --> 01:43:35,963 - Jij bent 'n rare vogel. - Na de race zul je me kussen. 1024 01:43:36,258 --> 01:43:40,410 Je bent 'n vreemde vogel, Gibonni. 1025 01:43:44,975 --> 01:43:47,170 Rustig, liefje. 1026 01:43:54,860 --> 01:43:57,693 Naar binnen. Goed zo. 1027 01:44:23,429 --> 01:44:25,579 - Kom nou. - Ze staan klaar. 1028 01:44:25,807 --> 01:44:27,763 Ze staan klaar. 1029 01:44:32,271 --> 01:44:35,707 - Persian Rug neemt de leiding. - Vooruit, Starry Hope. 1030 01:44:35,983 --> 01:44:38,451 Starry Hope komt binnendoor aanzetten. 1031 01:44:44,825 --> 01:44:47,703 Starry Hope neemt de leiding. 1032 01:44:47,953 --> 01:44:49,830 Starry Hope. 1033 01:45:14,729 --> 01:45:16,845 Kijk, Paulie. 1034 01:45:21,152 --> 01:45:23,143 Kom op, meid. Paulie, kijk. 1035 01:45:24,447 --> 01:45:27,120 - Alsjeblieft. - Starry Hope... 1036 01:45:29,285 --> 01:45:31,674 Starry Hope aan de buitenkant... 1037 01:45:38,086 --> 01:45:41,761 - Zeg dat ze gewonnen heeft. - Dit resultaat is niet officieel. 1038 01:45:43,007 --> 01:45:46,522 Zeg dat ze gewonnen heeft. 1039 01:45:46,802 --> 01:45:48,872 Het is 'n fotofinish. 1040 01:45:49,805 --> 01:45:52,956 Onze Vader die in de hemelen zijt... 1041 01:46:01,650 --> 01:46:05,245 Wil je ergen heen? Wil je wat gaan drinken? 1042 01:46:05,529 --> 01:46:08,248 - Ik wil naar Miami. - Wil je naar Miami? 1043 01:46:08,490 --> 01:46:11,562 Daar is het warm. 1044 01:46:13,954 --> 01:46:16,673 Ga zitten. Ik moet pissen. 1045 01:46:16,915 --> 01:46:18,792 - Hier. - Goed. Haast je. 1046 01:46:19,001 --> 01:46:22,835 - Ja. Blijf daar zitten. - Ja, schiet op. 1047 01:46:36,810 --> 01:46:39,165 Met 'n neuslengte. 1048 01:46:39,396 --> 01:46:41,387 Een stomme neus. 1049 01:46:42,357 --> 01:46:46,270 Ze heeft haar best gedaan. Wat doe je eraan? 1050 01:46:47,612 --> 01:46:50,809 Het zou leuk zijn om 'n foto van het einde te hebben. 1051 01:46:51,074 --> 01:46:53,713 Ik hoef geen foto. 1052 01:46:54,744 --> 01:46:58,020 Geld komt en gaat. Alles komt in orde. 1053 01:46:58,289 --> 01:47:04,125 Je moet de dingen laten gebeuren en sportief zijn. 1054 01:47:05,588 --> 01:47:08,307 - Heb je 'n dollar? - Het is maar 50 cent. 1055 01:47:13,512 --> 01:47:15,343 Hier. 1056 01:47:15,764 --> 01:47:17,720 Bedankt. 1057 01:47:22,980 --> 01:47:26,290 Je hebt hem geen fooi gegeven. Die arme stakker. 1058 01:47:26,567 --> 01:47:31,482 - Ik ben Sinterklaas niet. - Ik zal je eens wat vertellen. 1059 01:47:31,863 --> 01:47:35,981 Maak je geen zorgen. Als jij wint, zal het veel geld zijn. 1060 01:47:36,284 --> 01:47:40,835 Ik heb maar 20.000 dollar gewonnen. 1061 01:47:44,960 --> 01:47:48,999 Ik wist dat je wat van Barney's geld had achtergehouden. 1062 01:47:49,297 --> 01:47:52,414 Ik heb op alle posities op Starry Hope gewed. 1063 01:47:54,719 --> 01:47:59,747 Daarom heeft ze verloren. Je hebt haar ongeluk gebracht. 1064 01:48:09,400 --> 01:48:12,631 Dat is 'n brandkraan. We kunnen hier niet parkeren. 1065 01:48:12,904 --> 01:48:15,543 Hou toch op. Zal ik 'n blokje om rijden? 1066 01:48:15,781 --> 01:48:19,899 - Het is 'n bon van 25 dollar. - Het is het waard. 1067 01:48:20,202 --> 01:48:24,354 We zouden op weg naar Miami moeten zijn. 1068 01:48:24,665 --> 01:48:28,101 - Daar is het warm. - Laten we eerst wat drinken. 1069 01:48:29,420 --> 01:48:31,376 Eentje dan. 1070 01:48:31,588 --> 01:48:34,466 E�n. Zeker. 1071 01:48:35,008 --> 01:48:37,681 Voor mij 'n R�my met water. 1072 01:48:37,928 --> 01:48:41,204 - Voor mij hetzelfde. - Het had slechter gekund. 1073 01:48:41,473 --> 01:48:46,149 Het had slechter gekund. Ik heb uiteindelijk toch m'n restaurant. 1074 01:48:47,437 --> 01:48:49,393 Op het restaurant. 1075 01:48:50,357 --> 01:48:52,917 Op het restaurant. 1076 01:48:56,154 --> 01:48:59,988 - Dat was ons drankje. We gaan. - Waarom die haast? 1077 01:49:00,283 --> 01:49:04,037 Kunnen we hier niet rustig wat drinken? 1078 01:49:07,874 --> 01:49:10,069 Ik heb je nog niet gevraagd 1079 01:49:10,919 --> 01:49:13,149 - hoe 't met je vader gaat. - Goed. 1080 01:49:13,379 --> 01:49:16,416 - Goed? - Hij maakt 't goed. 1081 01:49:17,216 --> 01:49:20,765 - Het komt wel in orde. - Ik moet je wat vertellen. 1082 01:49:30,604 --> 01:49:34,040 Het spijt me echt van alle toestanden. 1083 01:49:34,316 --> 01:49:37,513 Maak je er geen zorgen over. 1084 01:49:38,362 --> 01:49:43,231 Alles komt in orde. Behalve dat Diane weg is. 1085 01:49:43,575 --> 01:49:48,091 En je hand komt ook wel goed. 1086 01:49:50,916 --> 01:49:54,511 - Ik hou van je. - Voor altijd. 1087 01:49:57,756 --> 01:50:00,190 Ok�, we gaan. 1088 01:50:00,425 --> 01:50:02,381 Stop je geld weg. Ik betaal. 1089 01:50:09,100 --> 01:50:13,013 - Hou het maar. - Kunnen we even gaan wandelen? 1090 01:50:16,191 --> 01:50:19,740 - Waarom? - Ik moet je wat vertellen. 1091 01:50:21,696 --> 01:50:24,369 Zeg het maar. 1092 01:50:31,497 --> 01:50:35,649 Er moet iets gebeurd zijn in de Bronx. 1093 01:50:35,960 --> 01:50:39,270 De agenten die Barney hebben opgepakt? 1094 01:50:39,547 --> 01:50:42,141 Die hebben vast een dealtje gesloten. 1095 01:50:42,383 --> 01:50:46,899 Wat wil je zeggen? Waar heb je 't over? 1096 01:50:48,180 --> 01:50:50,740 Bed Bug weet het van jou. 1097 01:50:52,351 --> 01:50:54,342 Wat? 1098 01:50:55,479 --> 01:50:58,755 Smerige, vieze verrader. 1099 01:51:00,192 --> 01:51:04,026 Zelfs Superman zou toegegeven hebben. 1100 01:51:04,321 --> 01:51:08,758 Superman zou niet hebben kunnen zwijgen. Ik was zo bang. 1101 01:51:10,535 --> 01:51:12,730 Je bent 'n klojo. 1102 01:51:12,954 --> 01:51:17,948 We hebben vandaag gewonnen. We kunnen naar Miami gaan. 1103 01:51:18,293 --> 01:51:21,012 - Weet je wat? - We kunnen naar Miami gaan. 1104 01:51:21,254 --> 01:51:25,452 Weet je wat? Diane had gelijk. Je bent waardeloos. 1105 01:51:25,759 --> 01:51:29,035 Je bent waardeloos. Je hebt me genaaid. 1106 01:51:29,304 --> 01:51:32,057 We kunnen naar Miami gaan. 1107 01:51:40,732 --> 01:51:45,010 Haal het op de gewone plaats op. Daar gaat 't om, toch? 1108 01:51:45,319 --> 01:51:48,629 Dat was Bed Bug Eddie Grant. 1109 01:51:48,906 --> 01:51:50,862 Het is 21 september. 1110 01:51:52,577 --> 01:51:58,846 25 over elf 's avonds. Ik haal de maandelijkse levering op in West Street. 1111 01:52:00,584 --> 01:52:05,783 Dan naar Queens Village om het geld aan inspecteur Ed Burns te geven, 1112 01:52:06,131 --> 01:52:09,123 wiens stem later op dit bandje zal staan. 1113 01:52:11,345 --> 01:52:15,338 Ik hoop dat ik dit bandje over 'n jaar in Phoenix kan wissen. 1114 01:53:16,659 --> 01:53:20,572 - Dit is 'n priv�-club. - Ik wil met Eddie Grant praten. 1115 01:53:32,341 --> 01:53:34,297 Hij is in de achterkamer. 1116 01:53:50,317 --> 01:53:52,148 Ben jij Charlie Moran? 1117 01:53:52,944 --> 01:53:56,698 Jij bent ��n van die schoften die m'n geld heeft gestolen. 1118 01:53:57,949 --> 01:54:00,417 Je bent hier in de buurt opgegroeid, h�? 1119 01:54:00,660 --> 01:54:02,616 Carmine Street. 1120 01:54:03,955 --> 01:54:07,948 Dat is hetzelfde. Je moet respect hebben voor de buurt. 1121 01:54:09,210 --> 01:54:13,169 Als mensen van Eddie Grant gaan stelen, gaat de buurt eraan. 1122 01:54:13,464 --> 01:54:19,334 Niemand weet nog van goed en kwaad. Voor je 't weet, nemen de zwarten 't over. 1123 01:54:19,720 --> 01:54:23,474 - Wat kom je hier doen? - Ik heb 'n bandje van die dode agent 1124 01:54:24,642 --> 01:54:27,156 dat jou erbij kan lappen. 1125 01:54:28,562 --> 01:54:30,359 Kom je me bedreigen? 1126 01:54:30,564 --> 01:54:34,079 Dat klopt. Ik kom je bedreigen. 1127 01:54:35,110 --> 01:54:39,023 De laatste die zo tegen me sprak, kwam ook uit de Village. 1128 01:54:39,323 --> 01:54:41,837 Ik heb hem in 'n pakje naar huis gestuurd. 1129 01:54:42,075 --> 01:54:45,784 Hij had geen bandje waar je 20 jaar voor zou vastzitten. 1130 01:54:46,079 --> 01:54:48,513 Ik zal je 'n raad geven. 1131 01:54:48,749 --> 01:54:51,468 Je gedraagt je als 'n mammalucco. 1132 01:54:51,710 --> 01:54:56,261 Je komt hier binnen zonder respect voor de club. Je bent schoelje. 1133 01:54:56,590 --> 01:55:00,788 Je bent half-lers, dat kan ermee te maken hebben. 1134 01:55:02,012 --> 01:55:04,606 Ik geef je dit in ruil voor dat bandje. 1135 01:55:06,474 --> 01:55:10,945 Ik heb mezelf beloofd dat ik met deze hand m'n gat afveeg. 1136 01:55:11,729 --> 01:55:16,883 En niemand buiten de Paus wandelt hier weg met die hand. 1137 01:55:22,407 --> 01:55:27,083 Ik ben de Paus. Dit is misschien jouw kerk, maar op het moment 1138 01:55:27,411 --> 01:55:31,927 ben ik de Paus van Greenwich Village, want ik heb 'n bandje. Begrepen? 1139 01:55:38,172 --> 01:55:41,881 Ik vind je leuk. Je hebt lef. Daar kan ik niet boos om zijn. 1140 01:55:44,511 --> 01:55:46,467 Koffie, Eddie? 1141 01:56:02,279 --> 01:56:04,235 Drie klontjes, Eddie? 1142 01:56:14,374 --> 01:56:16,729 Jouw suiker zit er al in, Charlie. 1143 01:56:57,124 --> 01:57:00,355 Loog. Ik heb loog in z'n espresso gedaan. 1144 01:57:05,841 --> 01:57:08,401 - Je hebt een kans. Snel. - Wat deed je nou? 1145 01:57:08,635 --> 01:57:12,708 Wat bedoel je? Ik heb m'n nek voor jou uitgestoken. 1146 01:57:13,015 --> 01:57:15,483 Loop langzaam en onopvallend. 1147 01:57:15,726 --> 01:57:18,286 - Geweldig. - We hebben 'n kans. 1148 01:57:18,979 --> 01:57:20,935 We hebben tickets naar Miami. 1149 01:57:22,399 --> 01:57:24,754 Het had veel erger gekund. 1150 01:57:24,985 --> 01:57:29,263 We hebben tenminste 20.000 dollar. De toekomst ziet er beter uit. 1151 01:57:29,572 --> 01:57:33,929 - Jij bent niet wijs. - Waar heb je 't over? 1152 01:57:34,244 --> 01:57:38,283 - De toekomst ziet er echt beter uit. - Nou, zeker. 1153 01:57:38,581 --> 01:57:40,697 Ik had hem, Paulie. 1154 01:57:40,917 --> 01:57:45,911 Ik heb het alleen voor jou gedaan. 1155 01:57:46,881 --> 01:57:50,874 - Voor mij. Ik weet er alles van. - En nog iets. Je hebt me nodig. 1156 01:53:01,180 --> 01:53:05,014 Zonder mij stal je nog altijd kleingeld. 1157 01:53:05,140 --> 01:53:08,291 Ik ben de ondernemende. 1158 01:55:31,660 --> 01:55:34,732 Ondertiteling Visiontext: Elke Bryssinckx 1159 01:58:02,881 --> 01:58:08,874 Resync. � 2018 Anoniem. 92865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.