All language subtitles for The.Outpost.S01E06.1080p.BluRay.X264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,826 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,843 I spilled a lot of Blackblood that night. 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,713 - But not as much as The Wolf. - Who is this Wolf? 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,944 That blacksmith you've been spending so much time with. 5 00:00:09,968 --> 00:00:12,585 I want to send a letter to The Worm's supplier. 6 00:00:12,763 --> 00:00:15,506 You brought a Plagueling inside? What do you want me to work out? 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,042 Those are The Bones, the men who killed your family. 8 00:00:18,101 --> 00:00:20,538 I've written two dispatches to be delivered to the Prime Order 9 00:00:20,562 --> 00:00:22,394 in the event of my untimely death. 10 00:00:22,564 --> 00:00:24,055 This is our only chance 11 00:00:24,233 --> 00:00:26,145 to protect the Outpost from the Prime Order. 12 00:00:26,318 --> 00:00:27,934 Or should I say "Your Majesty"? 13 00:00:28,111 --> 00:00:30,353 To satisfy the law, Talon will be executed. 14 00:00:30,531 --> 00:00:32,926 I'll send it back and never open that door again. Tell me how. 15 00:00:32,950 --> 00:00:35,317 I told you - without a shadow of doubt or fear. 16 00:00:35,494 --> 00:00:38,202 You should never have turned your back on me, old Wolf. 17 00:00:39,831 --> 00:00:42,574 - You're good, Blackblood. - Better than you. 18 00:01:57,034 --> 00:01:59,401 It was you. 19 00:02:42,412 --> 00:02:46,281 - The Lu-Qiri? - I sent him back. 20 00:02:56,176 --> 00:02:58,634 Why? 21 00:02:58,804 --> 00:03:02,047 I don't understand. 22 00:03:02,224 --> 00:03:05,262 You are one of the scum that killed my people, 23 00:03:05,435 --> 00:03:06,846 my family. 24 00:03:07,020 --> 00:03:09,478 Not my finest hour, 25 00:03:09,648 --> 00:03:11,480 but I'm not sorry I did it. 26 00:03:11,650 --> 00:03:13,983 You son of a bitch. 27 00:03:14,152 --> 00:03:16,485 Because if I hadn't been there, 28 00:03:16,655 --> 00:03:18,988 I would never have discovered you. 29 00:03:26,581 --> 00:03:28,618 You're no better than the rest of them. 30 00:03:28,792 --> 00:03:32,911 You're right. I was no better. 31 00:03:33,088 --> 00:03:38,550 But when your Lu-Qiri came between my arrow and you, 32 00:03:38,719 --> 00:03:41,712 I looked into your little eyes... 33 00:03:41,888 --> 00:03:43,550 I changed. 34 00:03:43,724 --> 00:03:46,512 And since then I've dedicated my life 35 00:03:46,685 --> 00:03:50,053 to studying the prophecies, 36 00:03:50,230 --> 00:03:52,847 searching for understanding 37 00:03:53,024 --> 00:03:55,983 in the hope that I would find you. 38 00:03:56,153 --> 00:03:57,644 You should have told me. 39 00:03:57,821 --> 00:04:02,441 If I had, would you have listened to me? 40 00:04:02,617 --> 00:04:06,281 Or stuck a sword in me? 41 00:04:09,750 --> 00:04:11,787 Promise me... 42 00:04:11,960 --> 00:04:14,543 you'll fulfill the prophecy. 43 00:04:14,713 --> 00:04:16,705 I don't even know what the prophecy is. 44 00:04:16,882 --> 00:04:20,592 It's humankind's only hope. 45 00:04:20,761 --> 00:04:22,423 For you, 46 00:04:22,596 --> 00:04:24,588 so you never forget. 47 00:04:33,398 --> 00:04:36,232 Find the Book of Names. 48 00:04:36,401 --> 00:04:39,109 What? The book of what? 49 00:04:39,279 --> 00:04:41,942 The... 50 00:04:42,115 --> 00:04:45,950 No, no, no. Don't die on me, old bastard. 51 00:04:46,119 --> 00:04:48,281 Find... 52 00:04:49,915 --> 00:04:52,828 You haven't much time. 53 00:04:53,001 --> 00:04:56,415 The Dragman is coming. 54 00:04:56,588 --> 00:05:01,128 The Dragman will find you. 55 00:05:01,301 --> 00:05:06,842 - I don't understand. - The Dragman will find you. 56 00:05:07,015 --> 00:05:10,929 Find the Book of Names. Promise me. 57 00:05:20,821 --> 00:05:22,813 I promise. 58 00:05:55,772 --> 00:05:59,391 Ambassador. To what do I owe the honor? 59 00:05:59,568 --> 00:06:02,402 No need for formalities. 60 00:06:02,571 --> 00:06:04,062 You're Karric Unger, 61 00:06:04,239 --> 00:06:07,482 Acolyte of the Shrine at Hadrian's Pass. 62 00:06:07,659 --> 00:06:09,366 That was many years ago. 63 00:06:09,536 --> 00:06:11,323 I have a family now. 64 00:06:11,496 --> 00:06:14,864 We pay tribute to the Order every harvest. 65 00:06:15,041 --> 00:06:17,533 And a lovely family it is, too. 66 00:06:17,711 --> 00:06:19,452 I'm searching for the Vex Rezicon. 67 00:06:19,629 --> 00:06:23,122 The Book of Names? I've never seen it. 68 00:06:23,300 --> 00:06:25,257 It is kept in the Sanctum by the Elders. 69 00:06:25,427 --> 00:06:27,134 The Elders are dead. 70 00:06:27,304 --> 00:06:29,887 When the greyskins attacked the Shrine, they killed everyone. 71 00:06:30,056 --> 00:06:31,763 Except you. 72 00:06:34,561 --> 00:06:37,804 - I was out gathering... - You abandoned your sworn duty. 73 00:06:37,981 --> 00:06:41,850 Relax. All I want is the Vex. 74 00:06:42,027 --> 00:06:44,610 Is it still in the Shrine? 75 00:06:44,779 --> 00:06:46,395 Perhaps the greyskins took it. 76 00:06:46,573 --> 00:06:49,407 Or burned it. Who knows? 77 00:06:59,085 --> 00:07:02,544 You don't want me to find the Book of Names, do you? 78 00:07:02,714 --> 00:07:05,707 I don't know where it is. I swear to the gods. 79 00:07:05,884 --> 00:07:08,843 You lie to me, 80 00:07:09,012 --> 00:07:11,971 even when you have so much to lose. 81 00:07:12,140 --> 00:07:14,507 - So much. - I would never lie. 82 00:07:14,684 --> 00:07:16,516 Choose. 83 00:07:17,479 --> 00:07:20,813 What? No! Please! 84 00:07:20,982 --> 00:07:23,975 Choose or I will choose for you. 85 00:07:24,152 --> 00:07:26,690 Me! 86 00:07:26,863 --> 00:07:28,820 I choose me! 87 00:07:28,990 --> 00:07:31,357 I admire the creativity of your choice. 88 00:07:31,534 --> 00:07:34,277 Do not lie to me again. Where is the book? 89 00:07:34,454 --> 00:07:36,867 It's inside the altar of fire. 90 00:07:40,293 --> 00:07:42,910 - How does one open it? - I don't know! 91 00:07:43,088 --> 00:07:46,081 They only took it out once while I was there. 92 00:07:46,257 --> 00:07:49,546 They lit fires and chanted something, that's all I know! 93 00:07:49,719 --> 00:07:52,553 I swear! 94 00:07:55,976 --> 00:07:59,435 You should have died with your brothers at the Shrine. 95 00:08:02,190 --> 00:08:04,147 Please don't hurt them. 96 00:08:06,569 --> 00:08:08,652 No! 97 00:08:13,743 --> 00:08:15,700 No! No! 98 00:08:15,870 --> 00:08:17,452 You're a man who watches tragedy unfold 99 00:08:17,622 --> 00:08:18,908 and does nothing to stop it. 100 00:08:19,082 --> 00:08:20,823 This time, it'll be your tragedy. 101 00:08:21,001 --> 00:08:23,084 Please don't! They've done nothing! 102 00:08:23,253 --> 00:08:26,496 Shh. Just watch. 103 00:08:28,758 --> 00:08:31,501 When the moon is aflame, 104 00:08:31,678 --> 00:08:33,590 a Blackblood will summon... 105 00:08:33,763 --> 00:08:36,471 the slayers of men, 106 00:08:36,641 --> 00:08:39,509 to conquer and purge... 107 00:08:50,530 --> 00:08:52,943 I can finally get back to you, my friend. 108 00:09:14,929 --> 00:09:16,670 Hmmm. 109 00:09:31,154 --> 00:09:33,271 It's fascinating. 110 00:09:50,673 --> 00:09:52,539 "When the moon is aflame, 111 00:09:52,717 --> 00:09:54,879 a Blackblood will summon the slayers of men, 112 00:09:55,053 --> 00:09:58,296 to conquer and purge the oppressors of old." 113 00:10:00,308 --> 00:10:02,516 Even in death, you nag me. 114 00:10:20,578 --> 00:10:23,662 "Find it," you said, 115 00:10:23,832 --> 00:10:26,074 not "Get it off the shelf." 116 00:10:26,251 --> 00:10:29,085 Never made anything easy, did you? 117 00:10:29,254 --> 00:10:31,120 Talon. 118 00:10:31,297 --> 00:10:33,297 Didn't mean to startle you. 119 00:10:33,424 --> 00:10:35,304 When you sneak up on someone without announcing, 120 00:10:35,385 --> 00:10:36,842 it startles them. 121 00:10:38,680 --> 00:10:43,345 I, um, I heard Shek killed the smith. 122 00:10:43,518 --> 00:10:45,430 I'm terribly sorry. 123 00:10:45,603 --> 00:10:47,720 I know how close he was to you. 124 00:10:47,897 --> 00:10:50,389 He was the Bones I was looking for. 125 00:10:50,567 --> 00:10:51,933 What? 126 00:10:52,110 --> 00:10:53,817 He has the mark? 127 00:11:02,203 --> 00:11:04,661 Would you like help disposing of the body? 128 00:11:04,831 --> 00:11:08,495 No. I'm going to bury him myself. 129 00:11:08,668 --> 00:11:10,955 Okay. 130 00:11:14,048 --> 00:11:16,586 You doing some reading? 131 00:11:16,759 --> 00:11:19,092 I can't. 132 00:11:19,262 --> 00:11:21,094 It's all written in this weird language. 133 00:11:21,264 --> 00:11:23,301 - That's Yindrian. - Of course it is. 134 00:11:23,474 --> 00:11:26,182 No, it is. I can read... well, parts of it. 135 00:11:26,352 --> 00:11:28,352 I can actually read and write 12 different tongues, 136 00:11:28,396 --> 00:11:31,184 but, um, I can only really speak three. 137 00:11:31,357 --> 00:11:34,270 You're amazing. 138 00:11:34,444 --> 00:11:36,276 Do you really mean that? 139 00:11:38,281 --> 00:11:41,490 I'm, um, I'm a little rusty on Yindrian, actually, 140 00:11:41,659 --> 00:11:43,275 since, uh, no one speaks it, 141 00:11:43,453 --> 00:11:46,617 Yindrians all being slaughtered by the Prime Order. 142 00:11:46,789 --> 00:11:49,031 - They're all dead? - Hm, just like your people. 143 00:11:51,753 --> 00:11:53,585 I'm sorry. That was very insensitive of me. 144 00:11:53,755 --> 00:11:55,371 Why? 145 00:11:55,548 --> 00:11:57,585 Just reminding you about another awful genocide. 146 00:11:57,759 --> 00:11:59,170 It was horrible, I'm sorry. 147 00:11:59,344 --> 00:12:01,336 Why would the Prime Order wipe them out? 148 00:12:01,512 --> 00:12:03,219 Oh. 149 00:12:03,389 --> 00:12:05,130 Well, I guess most ancient prophecies 150 00:12:05,308 --> 00:12:07,095 were written in their native tongue. 151 00:12:07,268 --> 00:12:09,476 So if there's no one left to translate them, well, 152 00:12:09,646 --> 00:12:13,060 the Prime Order can interpret the texts however they wish. 153 00:12:13,233 --> 00:12:14,974 It's a wonderful language, by the way. 154 00:12:15,151 --> 00:12:17,234 I could just sit here and read it for days. 155 00:12:17,403 --> 00:12:20,567 It's just so colorful and interesting. 156 00:12:20,740 --> 00:12:22,606 Did you know that in Yindrian 157 00:12:22,784 --> 00:12:24,616 there's 20 different words for "sky"? 158 00:12:24,786 --> 00:12:28,200 Well, knock yourself out. You can read everything in the room. 159 00:12:28,373 --> 00:12:31,332 Really? You don't mind? 160 00:12:31,501 --> 00:12:32,708 Just keep your eyes open 161 00:12:32,877 --> 00:12:34,397 for something called the Book of Names. 162 00:12:34,462 --> 00:12:37,000 The Book of Names? 163 00:12:37,173 --> 00:12:38,630 Okay. 164 00:12:38,800 --> 00:12:40,666 Why? 165 00:12:40,843 --> 00:12:43,631 I promised the smith I would find it. 166 00:12:43,805 --> 00:12:45,512 He made it sound very important. 167 00:12:45,682 --> 00:12:49,050 There you are, Janzo. 168 00:12:49,227 --> 00:12:50,889 Been looking all over for you. 169 00:12:51,062 --> 00:12:53,975 - Why? - Good news. 170 00:12:54,148 --> 00:12:56,390 Mistress said the bird came. 171 00:12:56,567 --> 00:13:00,777 It's not good news, Munt. Not for me, anyway. 172 00:13:02,323 --> 00:13:04,406 Hold that thought. I'll be right back. 173 00:13:14,294 --> 00:13:17,082 Yes? You sent for me. 174 00:13:20,341 --> 00:13:24,085 Commander Calkussar says the time has come. 175 00:13:24,262 --> 00:13:26,504 Today I'll be introduced at the encampment. 176 00:13:26,681 --> 00:13:28,547 What, now? 177 00:13:28,725 --> 00:13:32,014 We've only just properly begun their training. 178 00:13:32,186 --> 00:13:34,018 We dare not wait any longer. 179 00:13:34,188 --> 00:13:36,555 The Prime Order grows suspicious. 180 00:13:38,484 --> 00:13:40,817 I heard about Talon, 181 00:13:40,987 --> 00:13:42,774 that she survived. 182 00:13:42,947 --> 00:13:45,530 Yes. 183 00:13:48,077 --> 00:13:49,864 Did you intervene? 184 00:13:51,748 --> 00:13:53,580 No. 185 00:13:53,750 --> 00:13:57,118 No, I would never do that without your orders to do so. 186 00:13:57,295 --> 00:13:58,911 Then how? 187 00:14:01,966 --> 00:14:04,834 It's complicated. 188 00:14:05,011 --> 00:14:07,048 But, um, there is something 189 00:14:07,221 --> 00:14:10,385 you should know... about Talon. 190 00:14:13,394 --> 00:14:15,010 Go on. 191 00:14:15,188 --> 00:14:17,601 I know what you're going to say. 192 00:14:17,774 --> 00:14:19,731 You do? 193 00:14:19,901 --> 00:14:22,061 - Talon can summon demons. - You're in love with Talon. 194 00:14:22,111 --> 00:14:24,899 What? 195 00:14:27,116 --> 00:14:28,948 Where have you been, boy? My man on the wall 196 00:14:29,118 --> 00:14:30,950 saw the birds fly in before midday. 197 00:14:31,120 --> 00:14:33,658 Couldn't believe it myself. 198 00:14:38,544 --> 00:14:43,255 "Gallows Rock. Sundown, before dark moon. 199 00:14:43,424 --> 00:14:45,256 Bring all gold." 200 00:14:45,426 --> 00:14:48,089 - "Before dark moon"? That's... - That's tomorrow night. 201 00:14:48,262 --> 00:14:50,925 Tomorrow night? That's so exciting! 202 00:14:51,099 --> 00:14:52,761 - You shouldn't be ex... - Ow! 203 00:14:52,934 --> 00:14:57,144 You shouldn't be excited. You should be terrified. 204 00:14:57,313 --> 00:14:59,145 Gallows Rock is where bad things happen. 205 00:14:59,315 --> 00:15:01,168 You could be dealing with the Nordejori bandits, 206 00:15:01,192 --> 00:15:03,024 or even the Denalese smugglers. 207 00:15:03,194 --> 00:15:05,422 You're good with words, talk your way out of any problem. 208 00:15:05,446 --> 00:15:07,688 What? Me? No, no, no, absolutely not. 209 00:15:07,865 --> 00:15:09,857 I am way... 210 00:15:10,034 --> 00:15:11,991 I am way too busy. 211 00:15:12,161 --> 00:15:14,278 I'm helping Captain Garret Spears 212 00:15:14,455 --> 00:15:16,196 with a Plagueling problem and... 213 00:15:16,374 --> 00:15:18,115 and I'm helping dear Talon translate some... 214 00:15:18,292 --> 00:15:19,874 Captain Spears and that girl 215 00:15:20,044 --> 00:15:21,910 are more important to you than your mother? 216 00:15:22,088 --> 00:15:25,081 No, of course not. But, oh, Mum, on the way to Gallows Rock 217 00:15:25,258 --> 00:15:27,295 are the Plaguelings, not to mention that 218 00:15:27,468 --> 00:15:29,508 the bandits are probably the ones selling the stuff. 219 00:15:29,679 --> 00:15:31,716 Either way, I'm going to be dead. 220 00:15:31,889 --> 00:15:34,723 - Munt will look after you. - No. 221 00:15:37,478 --> 00:15:38,478 No? 222 00:15:39,856 --> 00:15:42,269 No? 223 00:15:42,442 --> 00:15:44,980 After everything I've done for you? 224 00:15:45,153 --> 00:15:48,692 You ungrateful little twit! 225 00:15:48,865 --> 00:15:50,843 Mother, I have done everything you have ever asked for, 226 00:15:50,867 --> 00:15:52,358 right or wrong, but this time 227 00:15:52,535 --> 00:15:54,215 you're going to have to find somebody else. 228 00:15:54,370 --> 00:15:56,032 There isn't anybody else! 229 00:15:56,205 --> 00:15:59,448 Bill's dead, and Munt's a halfwit! 230 00:16:04,797 --> 00:16:07,380 Munt will look after you. 231 00:16:07,550 --> 00:16:10,213 Munt would have me dead if it came down to it. 232 00:16:10,386 --> 00:16:12,594 You listen to me. 233 00:16:12,763 --> 00:16:16,222 I'm the one who took you in, I fed you, I clothed you, 234 00:16:16,392 --> 00:16:18,725 I raised you as my own. 235 00:16:18,895 --> 00:16:20,727 And I can put your little ass 236 00:16:20,897 --> 00:16:23,514 back out on the street again any time I want. 237 00:16:23,691 --> 00:16:25,774 I appreciate what you're saying. 238 00:16:25,943 --> 00:16:28,046 I just believe that going into the colipsum trade so big 239 00:16:28,070 --> 00:16:29,902 is a grave mistake. 240 00:16:30,072 --> 00:16:32,735 I've made a lot of grave mistakes in my life. 241 00:16:32,909 --> 00:16:34,741 Don't you be one of them. 242 00:16:47,006 --> 00:16:49,669 You caused nothing but pain and suffering in my life... 243 00:16:53,054 --> 00:16:55,296 but I'm gonna miss you, old man. 244 00:17:01,521 --> 00:17:05,606 Well, I suppose it's one less body I have to clean up. 245 00:17:07,568 --> 00:17:10,436 There's one in the Nightshade, three more in the sewer. 246 00:17:10,613 --> 00:17:13,026 And one more in the street. 247 00:17:13,199 --> 00:17:15,907 Had a busy night. 248 00:17:16,077 --> 00:17:19,161 All the Bones are dead. 249 00:17:19,330 --> 00:17:21,413 The Lu-Qiri's gone. 250 00:17:21,582 --> 00:17:23,915 You won't have any more trouble from me. 251 00:17:24,085 --> 00:17:26,498 I'll leave the Outpost as agreed. 252 00:17:27,922 --> 00:17:32,667 Good, but, uh, before I escort you out, 253 00:17:32,843 --> 00:17:36,336 Lady Calkussar requests your presence. 254 00:17:55,616 --> 00:17:57,448 Here she is. 255 00:17:57,618 --> 00:18:00,577 Still alive, as it happens. 256 00:18:00,746 --> 00:18:04,114 Marshal, wait outside. This doesn't concern you. 257 00:18:20,433 --> 00:18:21,924 Talon... 258 00:18:23,894 --> 00:18:25,635 we have so much to talk about. 259 00:18:25,813 --> 00:18:28,055 Start with how you decide to let Wythers take my head. 260 00:18:28,232 --> 00:18:31,475 It was not a decision that I made lightly. 261 00:18:31,652 --> 00:18:33,518 At the time, I could see no other way. 262 00:18:33,696 --> 00:18:37,315 Than to save your own skin. I understand. 263 00:18:37,491 --> 00:18:41,405 Are we done here? I have to be gone by sundown. 264 00:18:41,579 --> 00:18:45,118 Wythers blackmailed me to get to you. 265 00:18:45,291 --> 00:18:47,749 I hated myself for what I did. 266 00:18:49,378 --> 00:18:53,088 Please, I wish you to stay. 267 00:18:55,551 --> 00:18:59,044 Help me overthrow the Prime Order. 268 00:18:59,221 --> 00:19:01,304 What? 269 00:19:01,474 --> 00:19:03,761 Is that why you want me here? 270 00:19:03,934 --> 00:19:05,766 To help you commit treason? 271 00:19:05,936 --> 00:19:08,519 Just stop letting your tongue run wild and listen. 272 00:19:08,689 --> 00:19:11,102 My name is not Gwynn, 273 00:19:11,275 --> 00:19:14,439 and Commander Calkussar is not my father. 274 00:19:16,072 --> 00:19:18,780 I am Rosmund, daughter of King Ranulf, 275 00:19:18,949 --> 00:19:21,487 which makes me heir to the realm. 276 00:19:25,831 --> 00:19:28,073 So let's say I believe you. 277 00:19:28,250 --> 00:19:30,788 What do I do now? Am I supposed to kneel? 278 00:19:30,961 --> 00:19:34,830 No. No, not at all. 279 00:19:35,007 --> 00:19:36,794 I hope that we can still be friends. 280 00:19:36,967 --> 00:19:39,710 Yes, well, we can always hope. 281 00:19:39,887 --> 00:19:42,300 And I'm hoping that you'll join our cause. 282 00:19:42,473 --> 00:19:44,465 What can a few hundred men at the Outpost 283 00:19:44,642 --> 00:19:46,474 do against the Prime Order? 284 00:19:48,354 --> 00:19:51,813 We have more men than you think. 285 00:19:51,982 --> 00:19:54,725 And with your help, Talon, we'll have more than just men. 286 00:19:54,902 --> 00:19:56,939 You'll have men, plus a woman. 287 00:19:59,031 --> 00:20:00,818 Tell me of this demon. 288 00:20:02,993 --> 00:20:04,825 So does everyone know about that now? 289 00:20:04,995 --> 00:20:07,078 Only those who need to know. 290 00:20:09,166 --> 00:20:13,877 The demon is gone. I sent it back where it belongs. 291 00:20:14,046 --> 00:20:17,960 Well, tell me more. I want to understand. 292 00:20:18,134 --> 00:20:20,000 Are there more than one such creature? 293 00:20:20,177 --> 00:20:24,296 So I've been told, but I only have one name. 294 00:20:24,473 --> 00:20:27,090 That's how I summon them, by its name. 295 00:20:27,268 --> 00:20:29,976 Then you need to find more. How did you find the first one? 296 00:20:30,146 --> 00:20:32,889 The smith, but he's dead now. 297 00:20:36,277 --> 00:20:38,894 - The Book of Names. - What? 298 00:20:39,071 --> 00:20:40,528 I have to go. 299 00:20:40,698 --> 00:20:44,237 But you'll stay here? At the Outpost? 300 00:20:44,410 --> 00:20:46,367 For now. 301 00:20:55,296 --> 00:20:57,128 We're done here. Stop reading. 302 00:20:57,298 --> 00:20:58,664 I'm just getting started. 303 00:20:58,841 --> 00:21:00,503 And I've already learned so much already. 304 00:21:00,676 --> 00:21:02,258 Why don't you want to know? 305 00:21:02,428 --> 00:21:04,406 Because I think the Book of Names is actually a book full... 306 00:21:04,430 --> 00:21:06,513 Full of demon names? 307 00:21:11,353 --> 00:21:13,970 You see, I've been doing some reading. 308 00:21:14,148 --> 00:21:18,108 Now, you do have black blood, don't you? 309 00:21:18,277 --> 00:21:21,111 Hmm? You see, I'm sure I read somewhere in here 310 00:21:21,280 --> 00:21:24,273 something about the Blackbloods summoning the Lu-Qiri... 311 00:21:24,450 --> 00:21:27,238 Oh, Lu-Qiri is a different name for demon. 312 00:21:27,411 --> 00:21:29,243 I know what a Lu-Qiri is, Janzo. 313 00:21:29,413 --> 00:21:31,780 'Cause that's what stabbed you, isn't it? Hmm? 314 00:21:31,957 --> 00:21:34,415 The Lu-Qiri? You're basically a witch. 315 00:21:34,585 --> 00:21:36,702 And... and if you... 316 00:21:36,879 --> 00:21:39,496 if you had access to all of these demon names, well, 317 00:21:39,673 --> 00:21:42,256 you could just summon up a whole army of them. 318 00:21:42,426 --> 00:21:44,463 And that is precisely why we're not doing this. 319 00:21:44,637 --> 00:21:47,129 - Not this one. - Give it to me, Janzo. 320 00:21:47,306 --> 00:21:49,138 You made a promise to the smith 321 00:21:49,308 --> 00:21:51,971 that you would find the Book of Names. 322 00:21:52,144 --> 00:21:54,352 - It's not that simple. - No. 323 00:21:54,522 --> 00:21:56,479 Not as simple as sticking to your word 324 00:21:56,649 --> 00:21:58,409 and carrying out the smith's last dying wish? 325 00:21:58,567 --> 00:22:00,809 Oh, shut up. 326 00:22:00,986 --> 00:22:04,696 Look, even if you did find the Book of Names, 327 00:22:04,865 --> 00:22:08,233 it doesn't mean that you have to use it. 328 00:22:08,410 --> 00:22:10,447 I don't think I'll be able to find it. 329 00:22:10,621 --> 00:22:13,455 And I... I don't know how to speak 330 00:22:13,624 --> 00:22:15,786 or read "Yindarian" and... 331 00:22:15,960 --> 00:22:17,792 Yindrian... 332 00:22:17,962 --> 00:22:19,828 Yindrian. 333 00:22:22,299 --> 00:22:24,086 I can only look at the pictures. 334 00:22:24,260 --> 00:22:26,092 It's not a problem - I already told you 335 00:22:26,262 --> 00:22:28,174 I will sit here for days 336 00:22:28,347 --> 00:22:31,431 and read through all of these books just for you. 337 00:22:31,600 --> 00:22:34,308 Why are you always so nice to me, Janzo? 338 00:22:37,064 --> 00:22:40,273 I just like being around somebody like you, that's all. 339 00:22:40,442 --> 00:22:44,652 I find your life to be interesting and thrilling. 340 00:22:44,822 --> 00:22:49,192 Also, I kind of need a little small favor in return. 341 00:22:51,912 --> 00:22:53,824 What kind of favor? 342 00:22:53,998 --> 00:22:57,207 Well, you see, I'm... I'm going traveling for a few days 343 00:22:57,376 --> 00:23:00,995 and to deliver some stuff, and I need a travel companion. 344 00:23:01,171 --> 00:23:04,335 You know, somebody to talk to and help me carry the stuff. 345 00:23:04,508 --> 00:23:06,716 Well, it's not a little favor, is it? 346 00:23:06,886 --> 00:23:09,299 Oh, right. 347 00:23:11,140 --> 00:23:12,847 I suppose neither is translating 348 00:23:13,017 --> 00:23:15,851 all of these books and papers. 349 00:23:18,314 --> 00:23:20,226 Will you come with me? 350 00:23:20,399 --> 00:23:22,812 The smith said I need to find the Book of Names 351 00:23:22,985 --> 00:23:25,773 before something called the Dragman finds me. 352 00:23:25,946 --> 00:23:27,357 "Before the Dragman finds you"? 353 00:23:27,531 --> 00:23:28,897 Mm-hmm. 354 00:23:30,784 --> 00:23:32,696 Why? 355 00:23:32,870 --> 00:23:35,112 Is there something you know about it? 356 00:23:35,289 --> 00:23:36,700 No. 357 00:23:36,874 --> 00:23:39,036 Then why are you acting weird? 358 00:23:39,209 --> 00:23:41,917 Just in Yindrian, there's a word, Drogemane... 359 00:23:43,464 --> 00:23:45,251 - Which means? - "Death." 360 00:23:45,424 --> 00:23:47,666 Death? 361 00:23:49,219 --> 00:23:51,302 Maybe. Maybe not. Come on. 362 00:23:51,472 --> 00:23:53,304 Pick up two or three of these books 363 00:23:53,474 --> 00:23:55,394 and we can help solve your problem along the way. 364 00:23:55,517 --> 00:23:57,429 - I don't know. - Talon. 365 00:23:57,603 --> 00:24:00,141 If you don't come with me, I may not survive. 366 00:24:00,314 --> 00:24:02,977 Then who's going to translate all of these books for you, hmm? 367 00:24:04,526 --> 00:24:06,233 So the truth is you don't 368 00:24:06,403 --> 00:24:08,565 actually want me there for my company, do you? 369 00:24:08,739 --> 00:24:11,573 - You want my protection. - Pretty much. 370 00:24:11,742 --> 00:24:13,734 And also there might be some... 371 00:24:13,911 --> 00:24:16,403 some Plaguelings and... and bandits along the way. 372 00:24:16,580 --> 00:24:18,913 But it'll be really fun. Come on, let's go. 373 00:24:25,422 --> 00:24:27,209 These men you've gathered, 374 00:24:27,383 --> 00:24:29,466 how do you know they're gonna rally for our cause? 375 00:24:29,635 --> 00:24:31,501 Common men aren't concerned about causes. 376 00:24:31,679 --> 00:24:33,599 They care about their own necks, their next meal, 377 00:24:33,681 --> 00:24:36,515 and the safety of their loved ones, probably in that order. 378 00:24:36,684 --> 00:24:38,391 We'll promise them all three. 379 00:24:38,560 --> 00:24:40,768 You have a low opinion of the common man. 380 00:24:42,189 --> 00:24:44,727 Halt. They must be 381 00:24:44,900 --> 00:24:46,860 on their way to the Outpost for the late shipment. 382 00:24:46,902 --> 00:24:49,019 Or because of Magmoor. 383 00:24:50,739 --> 00:24:52,526 Hail! 384 00:24:52,700 --> 00:24:54,532 We've got 20 score swords in the wagon. 385 00:24:54,702 --> 00:24:56,989 We can't afford to lose them. Not now. 386 00:24:57,162 --> 00:24:59,154 I'll take care of this. 387 00:24:59,331 --> 00:25:02,699 If anything happens, you protect Gwynn at all costs. 388 00:25:02,876 --> 00:25:05,163 Come on. 389 00:25:15,931 --> 00:25:20,141 Captain McNor. 390 00:25:20,310 --> 00:25:23,178 Spears. Been a long time. 391 00:25:23,355 --> 00:25:26,348 Indeed. What are you doing all the way out here? 392 00:25:26,525 --> 00:25:29,393 We're just about to break camp for our final leg to the Outpost 393 00:25:29,570 --> 00:25:32,654 to collect that shipment of armaments you owe us. 394 00:25:32,823 --> 00:25:34,359 And here you come with it. 395 00:25:34,533 --> 00:25:37,150 It's better late than never. Don't worry about the shipment. 396 00:25:37,327 --> 00:25:39,364 We'll take it the rest of the way to Eckly Station. 397 00:25:39,538 --> 00:25:41,575 Nonsense. We'll take it from here. 398 00:25:41,749 --> 00:25:44,412 I have very direct orders to accompany the shipment... 399 00:25:44,585 --> 00:25:48,454 And I have remanded those orders, Captain. 400 00:25:48,630 --> 00:25:51,964 Do you have the relinquishment papers and inventories? 401 00:25:52,134 --> 00:25:54,342 Of course. 402 00:26:04,021 --> 00:26:06,434 Right here. 403 00:26:42,226 --> 00:26:44,434 - Help him. - Come on, yah! 404 00:26:49,525 --> 00:26:50,525 Yah! 405 00:26:56,115 --> 00:26:58,778 Yah! 406 00:26:58,951 --> 00:27:01,318 Aah! Yah! Yah! 407 00:27:01,495 --> 00:27:03,782 Yah! 408 00:27:03,956 --> 00:27:05,572 Gwynn! 409 00:27:13,382 --> 00:27:15,089 Yah! Yah! Yah! 410 00:27:19,471 --> 00:27:21,804 Garret! 411 00:27:21,974 --> 00:27:22,974 Yah! 412 00:27:24,768 --> 00:27:27,055 - Yah! Yah! - Yah! 413 00:27:28,647 --> 00:27:30,309 Yah! 414 00:27:30,482 --> 00:27:32,269 Hah! 415 00:27:35,445 --> 00:27:37,186 Yah! 416 00:27:45,330 --> 00:27:46,330 Aah! 417 00:27:54,298 --> 00:27:55,664 Garret! 418 00:28:00,387 --> 00:28:03,130 Yah! Yah! 419 00:28:14,985 --> 00:28:17,022 Are you all right? 420 00:28:41,720 --> 00:28:45,009 Looks like the Commander still has some fight left in him. 421 00:28:52,856 --> 00:28:54,688 I think it's about time you tell me 422 00:28:54,858 --> 00:28:56,690 what's really in the barrels. 423 00:28:56,860 --> 00:29:00,149 I know you didn't bring me out this far to deliver wine. 424 00:29:00,322 --> 00:29:02,860 I suppose you do have a right to know. 425 00:29:03,033 --> 00:29:06,276 So, we are going to Gallows Rock 426 00:29:06,453 --> 00:29:08,319 to buy an undisclosed volume 427 00:29:08,497 --> 00:29:11,285 of raw colipsum from an unknown seller. 428 00:29:13,543 --> 00:29:15,455 So what's in those barrels? 429 00:29:15,629 --> 00:29:18,212 Gold. A small fortune in gold. 430 00:29:19,216 --> 00:29:21,708 I should kill you and take that gold, you stupid idiot. 431 00:29:23,303 --> 00:29:24,965 You know whoever you're meeting up there 432 00:29:25,138 --> 00:29:27,175 is planning to kill you and take that gold. 433 00:29:27,349 --> 00:29:29,682 What makes you so sure? 434 00:29:29,851 --> 00:29:31,968 So where is this Gallows Rock, anyway? 435 00:29:32,145 --> 00:29:34,683 It's on the high mountain road. 436 00:29:34,856 --> 00:29:36,813 It's a shame, really, because it's so beautiful. 437 00:29:36,984 --> 00:29:38,816 But ever since the upper mines dried up, well, 438 00:29:38,986 --> 00:29:40,727 no one really goes there anymore. 439 00:29:40,904 --> 00:29:43,442 No one really goes that way anymore? 440 00:29:43,615 --> 00:29:45,277 Are you listening to yourself? 441 00:29:45,450 --> 00:29:47,407 Listen, I told you it was dangerous. 442 00:29:47,577 --> 00:29:50,115 The Mistress has finally done you in. 443 00:29:50,289 --> 00:29:52,781 Are you even sure there's gold in those barrels and not rocks? 444 00:29:52,958 --> 00:29:54,950 Yeah, of course I'm sure. 445 00:30:04,261 --> 00:30:05,968 There, you see? 446 00:30:10,017 --> 00:30:12,009 I'm taking my share before we get robbed. 447 00:30:12,185 --> 00:30:14,973 Uh, share? Who said anything about a share? 448 00:30:15,147 --> 00:30:18,515 No, no, no. You are here in exchange for reading your books. 449 00:30:18,692 --> 00:30:20,809 You won't be reading anything when you're dead. 450 00:30:22,112 --> 00:30:23,819 Do you think I'm going to be dead? 451 00:30:23,989 --> 00:30:26,732 I'll try to not let that happen. 452 00:30:26,908 --> 00:30:29,776 - This is just insurance. - Excuse me. 453 00:30:29,953 --> 00:30:31,993 I'm going to need those coins to trade the colipsum. 454 00:30:32,080 --> 00:30:34,743 I'm almost certain they're not going to count every coin. 455 00:30:36,668 --> 00:30:38,455 Come on. 456 00:30:38,628 --> 00:30:41,371 - We're leaving the cart here. - Why? 457 00:30:41,548 --> 00:30:44,086 Short cut. It'll save us half a day. Come on, help me. 458 00:30:44,259 --> 00:30:46,342 Help me. 459 00:30:51,975 --> 00:30:54,262 There's so many. 460 00:30:54,436 --> 00:30:56,428 This is only the beginning. 461 00:30:56,605 --> 00:30:59,063 When people find out about you and who you are, 462 00:30:59,232 --> 00:31:01,440 men will flock to your banners. 463 00:31:03,195 --> 00:31:05,027 I've done nothing to deserve their loyalty 464 00:31:05,197 --> 00:31:06,904 except be born to the right parents. 465 00:31:07,074 --> 00:31:10,067 Which means the gods are in your blood. 466 00:31:10,243 --> 00:31:11,825 You were put in this world 467 00:31:11,995 --> 00:31:14,408 to make things right again. 468 00:31:16,291 --> 00:31:18,783 I don't know if I can do that. 469 00:31:18,960 --> 00:31:22,920 You must try. Your whole life has led to this moment. 470 00:31:23,090 --> 00:31:27,209 Otherwise, the real Gwynn, 471 00:31:27,386 --> 00:31:29,469 she gave her life for naught. 472 00:31:34,059 --> 00:31:37,018 Then it's time I fulfill my father's promise. 473 00:31:37,187 --> 00:31:38,974 Both my fathers. 474 00:31:45,570 --> 00:31:48,904 This is the furthest I've ever been. How about you? 475 00:31:49,074 --> 00:31:51,782 I've pretty much been everywhere. 476 00:31:51,952 --> 00:31:54,490 - Been to the capital? - No. 477 00:31:54,663 --> 00:31:57,622 Wouldn't last long there. 478 00:31:57,791 --> 00:31:59,623 The Covenant controls everything 479 00:31:59,793 --> 00:32:02,080 from the roads to the markets. 480 00:32:02,254 --> 00:32:06,464 There's no gambling, no fighting, no drinking. 481 00:32:06,633 --> 00:32:08,625 I've heard it's quite immaculate. 482 00:32:08,802 --> 00:32:11,715 The walls are meant to be covered in pure white marble. 483 00:32:11,888 --> 00:32:15,723 And... and the towers, they have this gold trim around them. 484 00:32:15,892 --> 00:32:17,758 I've always wanted to see it. 485 00:32:17,936 --> 00:32:21,304 It's all a show to hide the evil that's inside. 486 00:32:21,481 --> 00:32:24,440 They're all murderers, every single one of them. 487 00:32:28,405 --> 00:32:30,237 Just nod your head and keep walking. 488 00:32:30,407 --> 00:32:33,070 If you stop, they'll expect something. 489 00:32:33,243 --> 00:32:35,155 A song for the lady and her companion? 490 00:32:38,081 --> 00:32:43,622 ♪ I met a fair lady with hair like the sun ♪ 491 00:32:43,795 --> 00:32:47,459 ♪ Her eyes were like moonbeams, lips second to none ♪ 492 00:32:49,259 --> 00:32:53,879 ♪ She had castles of gold And she's great in the sack ♪ 493 00:32:54,055 --> 00:32:59,892 ♪ But the only thing wrong was the hump on her back ♪ 494 00:33:00,061 --> 00:33:04,305 ♪ Yes, the hump on her back, the hump on her back ♪ 495 00:33:04,483 --> 00:33:07,521 ♪ The girl of my dreams has a hump on her back ♪ 496 00:33:07,694 --> 00:33:09,526 ♪ I could drape her in pearls ♪ 497 00:33:09,696 --> 00:33:13,110 ♪ But it won't change the fact ♪ 498 00:33:13,283 --> 00:33:15,991 ♪ That the woman I love ♪ 499 00:33:16,161 --> 00:33:21,873 ♪ Has a hump on her back ♪ 500 00:33:22,042 --> 00:33:24,159 Oh, absolutely. It takes a little bit of money. 501 00:33:24,336 --> 00:33:27,044 - Perfect, I'll take that. - Hey, what about me? 502 00:33:27,214 --> 00:33:29,206 To be fair, the song was half mine. 503 00:33:29,382 --> 00:33:31,499 Well, I don't really have much. 504 00:33:31,676 --> 00:33:34,009 - What about this? Come, share. - No. No! 505 00:33:34,179 --> 00:33:36,387 - Now don't you want to share? - No. 506 00:33:37,724 --> 00:33:40,387 Oh, holding out on us, aren't you? 507 00:33:42,229 --> 00:33:43,811 No! 508 00:33:43,980 --> 00:33:46,222 Looks like the price of our song just went up. 509 00:33:46,399 --> 00:33:48,106 Off with that pack now, rich boy. 510 00:33:48,276 --> 00:33:50,609 Yours too, my fine, fine lady. 511 00:33:50,779 --> 00:33:54,068 - It's not our money. - Oh, it's not your money? 512 00:33:54,241 --> 00:33:56,153 I couldn't agree more. 513 00:33:56,326 --> 00:33:58,818 Good one, sis. 514 00:33:58,995 --> 00:34:01,078 Now here's a tasty thing. 515 00:34:01,248 --> 00:34:04,332 I'm thinking you're gonna take off more than just that pack. 516 00:34:04,501 --> 00:34:07,209 Why don't you take off them heavy clothes, too? 517 00:34:07,379 --> 00:34:09,746 How much is it worth to you? 518 00:34:09,923 --> 00:34:11,664 Huh? Aah! 519 00:34:11,841 --> 00:34:13,548 Ow! Ow! 520 00:34:19,599 --> 00:34:21,716 Janzo, duck! 521 00:34:23,478 --> 00:34:24,594 Aah! 522 00:34:29,317 --> 00:34:31,434 Don't leave me, you witch! 523 00:34:31,611 --> 00:34:33,352 Ah. 524 00:34:33,530 --> 00:34:35,943 As I said, how much is it worth to you? 525 00:34:36,116 --> 00:34:38,219 Please, I didn't mean anything by what I said earlier. 526 00:34:38,243 --> 00:34:40,075 Please! Ow! It was just a little joke! 527 00:34:40,245 --> 00:34:42,578 How much is this little joke worth to you? 528 00:34:42,747 --> 00:34:44,283 We should go. 529 00:34:44,457 --> 00:34:46,323 Y... yes, please! Listen to your man. 530 00:34:46,501 --> 00:34:48,538 - He's not my man. - Then your lover? 531 00:34:48,712 --> 00:34:50,499 I wish! 532 00:34:50,672 --> 00:34:52,789 Sorry. I wish that we could stay and chat, 533 00:34:52,966 --> 00:34:55,629 but, um, well, we've really got still a long way to go. 534 00:34:55,802 --> 00:34:58,260 Show mercy. You've already broken my arm and my leg. 535 00:34:58,430 --> 00:35:00,217 And you don't think I should break 536 00:35:00,390 --> 00:35:03,349 just one more very little thing? 537 00:35:03,518 --> 00:35:06,511 - No! - I don't. 538 00:35:11,735 --> 00:35:14,022 You're lucky my lover has such a forgiving nature. 539 00:35:14,195 --> 00:35:15,902 Yes, thank you. 540 00:35:16,072 --> 00:35:17,734 I'll just go back to my music. 541 00:35:17,907 --> 00:35:20,069 Thanks, mate. 542 00:35:23,455 --> 00:35:24,912 Lover? 543 00:35:26,875 --> 00:35:29,538 Next time when I say, "Keep walking," keep walking. 544 00:35:29,711 --> 00:35:31,168 Sorry, it's just that their music 545 00:35:31,338 --> 00:35:32,954 is ever so catchy, you must admit. 546 00:35:33,131 --> 00:35:35,373 You better start translating, I have a feeling 547 00:35:35,550 --> 00:35:38,543 you're not going to make it back to the Outpost. 548 00:35:38,720 --> 00:35:41,212 Really? 549 00:35:44,476 --> 00:35:47,514 For as long as there have been greyskins and humans, 550 00:35:47,687 --> 00:35:49,599 we've been at war. 551 00:35:49,773 --> 00:35:51,765 They are our mortal enemies. 552 00:35:51,941 --> 00:35:55,309 How many of you have lost a loved one in the Border Wars? 553 00:35:55,487 --> 00:35:57,979 How many have lost a father or a brother 554 00:35:58,156 --> 00:36:01,775 or a son to those filthy greyskins? 555 00:36:01,951 --> 00:36:04,113 Now let me ask you this... 556 00:36:04,287 --> 00:36:09,078 who has lost a loved one at the hands of the Prime Order? 557 00:36:13,922 --> 00:36:16,039 No one?! 558 00:36:16,216 --> 00:36:19,675 Do you live in such fear of the Prime Order 559 00:36:19,844 --> 00:36:22,757 that you will not honor the memory of your loved ones? 560 00:36:25,850 --> 00:36:28,092 They slit my mother's throat 561 00:36:28,269 --> 00:36:30,135 for refusing the advances 562 00:36:30,313 --> 00:36:33,477 of a Covenant officer. 563 00:36:33,650 --> 00:36:35,892 I was four years old, 564 00:36:36,069 --> 00:36:38,152 but I'll never forget. 565 00:36:39,155 --> 00:36:40,862 Who else? 566 00:36:41,032 --> 00:36:43,240 Who among you has seen a loved one 567 00:36:43,410 --> 00:36:47,154 put to death for speaking out against tyranny? 568 00:36:49,958 --> 00:36:54,043 Who among you has witnessed murder, 569 00:36:54,212 --> 00:36:56,169 rape, or plunder 570 00:36:56,339 --> 00:36:58,672 at the hands of the Prime Order soldiers? 571 00:37:01,177 --> 00:37:05,262 Yes, the greyskins are and always will be our enemy. 572 00:37:06,933 --> 00:37:10,347 But our greatest enemy walks among us. 573 00:37:10,520 --> 00:37:13,228 It wears red armor... 574 00:37:13,398 --> 00:37:16,516 stained with the blood of our families. 575 00:37:16,693 --> 00:37:19,356 You're the betrayer! 576 00:37:19,529 --> 00:37:23,113 Yes, they call me the Betrayer. 577 00:37:25,702 --> 00:37:28,661 I opened the palace gates. 578 00:37:28,830 --> 00:37:34,167 I stood by as the queen mother was beheaded 579 00:37:34,335 --> 00:37:36,827 and then King Ranulf himself. 580 00:37:37,005 --> 00:37:40,294 But all this I did by the king's command. 581 00:37:42,177 --> 00:37:45,921 It was all part of a desperate plan. 582 00:37:46,097 --> 00:37:48,635 Sacrifice many... 583 00:37:48,808 --> 00:37:51,050 to save one. 584 00:37:53,688 --> 00:37:55,429 I stood by... 585 00:37:55,607 --> 00:37:58,941 as my own daughter, Gwynn, was beheaded 586 00:37:59,110 --> 00:38:01,727 in place of Princess Rosmund. 587 00:38:01,905 --> 00:38:05,694 Today marks the culmination of the king's plan. 588 00:38:05,867 --> 00:38:10,783 Gentlemen, the time has now come for you to bow down 589 00:38:10,955 --> 00:38:13,868 before your queen, 590 00:38:14,042 --> 00:38:15,954 Queen Rosmund. 591 00:38:22,050 --> 00:38:24,508 Bow before your queen. 592 00:38:24,677 --> 00:38:27,420 Why should we believe you? She could be anyone. 593 00:38:27,597 --> 00:38:30,260 How dare you question me! 594 00:38:30,433 --> 00:38:32,345 Commander. 595 00:38:32,519 --> 00:38:35,182 Take me forward. 596 00:38:37,941 --> 00:38:41,901 Who among you has been to the Capital? 597 00:38:42,070 --> 00:38:44,437 Who has seen my mother, Queen Annessandra, 598 00:38:44,614 --> 00:38:47,106 before she was murdered by the Prime Order? 599 00:38:48,952 --> 00:38:51,160 - You. - Gwynn, don't. 600 00:38:52,831 --> 00:38:54,572 I remember you. 601 00:38:56,501 --> 00:38:58,914 I worked in the royal gardens. 602 00:38:59,087 --> 00:39:02,580 Yes. Danomar, of course. 603 00:39:02,757 --> 00:39:05,374 And you always caught me picking your best roses. 604 00:39:07,846 --> 00:39:11,590 And you, sir, you have a familiar face as well. 605 00:39:11,766 --> 00:39:14,133 I tended the stables. 606 00:39:14,310 --> 00:39:17,894 Yes, of course. Grumman, is it? 607 00:39:18,064 --> 00:39:20,226 It's Gulman. 608 00:39:21,901 --> 00:39:24,735 It's as though the queen herself were alive. 609 00:39:24,904 --> 00:39:29,365 Princess Rosmund? 610 00:39:34,080 --> 00:39:36,743 You may rise. 611 00:39:43,715 --> 00:39:46,173 I swear on my life 612 00:39:46,342 --> 00:39:49,835 this is Rosmund, 613 00:39:50,013 --> 00:39:52,130 daughter of the king! 614 00:39:52,307 --> 00:39:56,847 - Hail to the Queen! - Hail to the Queen! 615 00:39:57,020 --> 00:40:01,856 Hail to the Queen! Hail to the Queen! 616 00:40:02,025 --> 00:40:03,857 Hail to the Queen! 617 00:40:40,396 --> 00:40:43,855 Essa, thank you for coming so quickly. 618 00:40:47,612 --> 00:40:49,023 What do you want? 619 00:40:49,197 --> 00:40:52,031 There is a book full of names. 620 00:40:52,200 --> 00:40:56,570 - I'll bring you book. - No, I want it destroyed. 621 00:40:56,746 --> 00:40:58,408 Where is? 622 00:40:58,581 --> 00:41:02,370 At a shrine built from red sandstone, called Maer-Nokh. 623 00:41:02,543 --> 00:41:05,206 You'll find it straight south of the Ridgeline. 624 00:41:05,380 --> 00:41:09,465 In the Sanctum, there is an altar, the altar of fire. 625 00:41:09,634 --> 00:41:12,593 Inside the altar, you'll find the book. 626 00:41:12,762 --> 00:41:14,845 Bring me one page as proof, 627 00:41:15,014 --> 00:41:17,131 burn the rest. 628 00:41:17,308 --> 00:41:19,345 I take one tenth now, 629 00:41:19,519 --> 00:41:22,762 and the rest I come get when book is no more. 630 00:41:25,566 --> 00:41:27,478 If you encounter opposition... 631 00:41:27,652 --> 00:41:29,644 I kill anything that comes near book. 632 00:41:29,821 --> 00:41:32,188 That works. 633 00:41:32,365 --> 00:41:34,231 Huh. 45984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.