All language subtitles for The.More.You.Ignore.Me.2018.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,350 --> 00:00:52,990 Det dĂ€r var nog skĂ€nken. 2 00:01:12,990 --> 00:01:19,230 - Hon var visst riktigt arg. - Kom, nu fĂ„r vi dig i sĂ€ng. 3 00:03:11,510 --> 00:03:14,750 Gud, jag Ă€r helt slut. 4 00:03:14,830 --> 00:03:20,510 - Kom, sĂ„ fĂ„r vi dig i sĂ€ng ocksĂ„. - Det sĂ€ger du vĂ€l till alla tjejer. 5 00:03:21,910 --> 00:03:27,070 - Åh, nej... FörlĂ„t mig. - Jag vet. Kom nu. 6 00:03:29,110 --> 00:03:33,390 - Nu gĂ„r vi upp och myser. - Jag knullar hellre. 7 00:03:37,950 --> 00:03:41,750 Temperaturen stiger inte över tio grader i regionen. 8 00:03:41,830 --> 00:03:47,790 Vissa omrĂ„den kan fĂ„ nollgradigt, till och med ett par minusgrader. 9 00:03:47,870 --> 00:03:53,670 Dags att kura ihop sig. Söndag ser ut att bli riktigt solig. 10 00:03:53,750 --> 00:03:56,230 VarsĂ„god. 11 00:03:57,870 --> 00:04:02,150 - Kan du sĂ€nka volymen, Ă€lskling? - Jag mĂ„ste bara höra det hĂ€r. 12 00:04:04,150 --> 00:04:06,510 - Vill du ha mjölk, Alice? - Ja. 13 00:04:06,590 --> 00:04:09,230 - Ja, vad dĂ„? - Ja, tack. 14 00:04:10,990 --> 00:04:16,310 Vi hör att söndagens lopp i Aintree och Doncaster kanske blir av... 15 00:04:22,750 --> 00:04:24,950 HĂ€ng med. 16 00:04:33,310 --> 00:04:35,510 VĂ€nta hĂ€r. 17 00:04:57,350 --> 00:04:59,950 Det Ă€r jag! 18 00:05:00,990 --> 00:05:04,270 Jag har ingen aning om vem du Ă€r. 19 00:05:05,710 --> 00:05:09,510 Försvinn, annars ringer jag polisen! 20 00:05:26,750 --> 00:05:29,110 Skitstövel! 21 00:05:29,190 --> 00:05:34,990 Mamma! VĂ€nta! Vad Ă€r det? Är du arg pĂ„ mr Skitstövel? 22 00:05:37,790 --> 00:05:40,990 Och nu vĂ€dret med Ted Fairfax. 23 00:05:41,070 --> 00:05:47,750 - God eftermiddag... - Han nobbade mig, bara sĂ„ dĂ€r. 24 00:05:47,830 --> 00:05:51,390 Jo, det gjorde han visst. 25 00:05:53,350 --> 00:05:56,750 Sluta! HĂ„ll kĂ€ften! 26 00:05:56,830 --> 00:06:01,190 - Ska jag hĂ€lsa pĂ„ Smelly igen, pappa? - Ja, det Ă€r nog bĂ€st. 27 00:06:01,270 --> 00:06:06,550 SĂ„ ja, sĂ„ ja, sĂ„ ja. Kom hĂ€r. 28 00:06:17,070 --> 00:06:21,230 - Dr Henty. - Hej, Marie. 29 00:06:21,310 --> 00:06:24,470 - Keith! - Ledsen att jag ringer sĂ„ sent. 30 00:06:24,550 --> 00:06:30,750 Vi allmĂ€nlĂ€kare har inget bĂ€ttre för oss Ă€n att vĂ€nta vid telefonen. 31 00:06:30,830 --> 00:06:36,630 - Hur kan jag hjĂ€lpa dig? - Det Ă€r Gina... 32 00:06:36,710 --> 00:06:41,110 Jag tror att hon Ă€r pĂ„ vĂ€g att flippa ur igen. 33 00:06:41,190 --> 00:06:46,190 Hon har jagat den dĂ€r Ted igen. Den dĂ€r vĂ€derkillen pĂ„ lokalnyheterna. 34 00:06:46,270 --> 00:06:52,230 - Hon slĂ€pade med sig Alice dit. - Kan du komma med henne till kliniken? 35 00:06:55,230 --> 00:06:59,830 Vill du att jag gör ett av mina ultrasubtila hembesök i morgon bitti? 36 00:06:59,910 --> 00:07:04,510 - FörlĂ„t att jag ber dig... - Ingen fara. Det Ă€r vad jag Ă€r hĂ€r för. 37 00:07:16,430 --> 00:07:20,350 Pappa! Mamma Ă€r i trĂ€dgĂ„rden igen. 38 00:07:20,430 --> 00:07:25,470 - Hon Ă€r pĂ„ taket med Smelly! - Okej. 39 00:07:27,270 --> 00:07:32,590 Taket... Helvete, helvete, helvete! 40 00:07:43,230 --> 00:07:47,950 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! Jag vill inte ha dig. Jag vill ha lille Teddy Fairfax. 41 00:07:48,030 --> 00:07:52,430 Han rapporterar vĂ€dret pĂ„ tv:n nu. Kom ner, sĂ„ pratar vi om det. 42 00:07:52,510 --> 00:07:55,950 - Nej! - Kom genast, unga dam. 43 00:07:56,030 --> 00:07:59,950 - Jag vill ha Smelly! - Nej, han Ă€r min present till Teddy. 44 00:08:00,030 --> 00:08:04,550 - För att visa att jag Ă€lskar honom. - Smelly ser rĂ€dd ut. 45 00:08:04,630 --> 00:08:09,710 Vi mĂ„ste tvĂ€tta honom. Du kan inte ge bort honom i det dĂ€r skicket. 46 00:08:11,070 --> 00:08:13,710 Okej, dĂ„. 47 00:08:13,790 --> 00:08:17,430 FĂ„nga honom, pappa! 48 00:08:19,150 --> 00:08:22,790 - VarsĂ„god. Försiktigt nu. - Jag sĂ€tter tillbaka honom. 49 00:08:22,870 --> 00:08:28,310 - Gina, jag tar med dig till Teddy nu. - Det sĂ€ger du bara för att fĂ„ ner mig. 50 00:08:28,390 --> 00:08:30,470 VĂ€nta lite! 51 00:08:36,790 --> 00:08:40,950 - Jag behöver hjĂ€lp, Sandra. - Jag Ă€r en sur tobaksaffĂ€rsinnehavare. 52 00:08:41,030 --> 00:08:45,670 - Jag sysslar inte med sĂ„nt dĂ€r lĂ€ngre. - Det Ă€r en nödsituation, Sandra! 53 00:08:45,750 --> 00:08:49,870 - Gina Ă€r pĂ„ taket - halvnaken. - Vad Ă€r det som hĂ€nder, Sandra? 54 00:08:49,950 --> 00:08:54,470 Barb, lĂ€gg dig inte i mina affĂ€rer. 55 00:08:59,910 --> 00:09:03,510 För helvete! Jag förstĂ„r vad du menar. 56 00:09:05,150 --> 00:09:10,390 Pappa lyckades fĂ„ ner Smelly, men mamma kan vĂ€l inte rulla ner sĂ„ dĂ€r? 57 00:09:10,470 --> 00:09:14,230 - Vad ska vi göra? - Ska jag klĂ€ttra upp och prata? 58 00:09:14,310 --> 00:09:19,230 - Om inte du... - VarsĂ„god. Jag Ă€r inte sĂ„ bra pĂ„... 59 00:09:23,310 --> 00:09:26,670 Hoppas inte att stegen har trĂ€mask. 60 00:09:28,350 --> 00:09:31,270 Sandra kommer upp och pratar med dig. 61 00:09:31,350 --> 00:09:33,070 Inte den dĂ€r feta rödtotten. 62 00:09:34,110 --> 00:09:37,750 - UrsĂ€kta, Sandra. - Jag har hört vĂ€rre saker. 63 00:09:39,430 --> 00:09:42,670 - Hej, Gina! - Dra Ă„t helvete. 64 00:09:42,750 --> 00:09:45,070 Kom ner. Det Ă€r svinkallt! 65 00:09:45,150 --> 00:09:50,430 PĂ„ vĂ€derleksrapporten sa de att vĂ€dret blir milt med vĂ€xlande molnighet. 66 00:09:50,510 --> 00:09:55,350 - Kom ner innan stegen gĂ„r sönder. - Nej. 67 00:09:56,670 --> 00:10:01,750 Lovar du att du inte gör nĂ„t? Tar mig tillbaka till det dĂ€r skitstĂ€llet? 68 00:10:01,830 --> 00:10:05,470 Jag skulle inte stĂ„ ut. SnĂ€lla, Sandra? 69 00:10:05,550 --> 00:10:08,190 Ser jag ut som nĂ„n som snackar skit? 70 00:10:11,070 --> 00:10:16,830 - HĂ„ll i henne sĂ„ hĂ€mtar jag klĂ€der. - En morgonrock rĂ€cker. 71 00:10:16,910 --> 00:10:21,350 - Kan vi hĂ„lla nere svordomskvoten? - FörlĂ„t. Skynda pĂ„! 72 00:10:22,790 --> 00:10:27,510 Jag och din pappa ska köra henne till sjukhuset. 73 00:10:32,030 --> 00:10:36,550 - Vi mĂ„ste ta din bil, Sandra. - Men för helvete, Keith. 74 00:10:36,630 --> 00:10:40,710 - Kan jag hjĂ€lpa till? - Du Ă€r ocksĂ„ inblandad, din hĂ€xa! 75 00:10:40,790 --> 00:10:45,550 - HĂ„ll dig borta frĂ„n min man! - Jag ringer dem och lĂ„ser huset. 76 00:10:57,030 --> 00:11:00,110 Mr Wilson? 77 00:11:03,630 --> 00:11:08,070 Vi lĂ€gger in er fru med stöd av lagen om psykiatrisk tvĂ„ngsvĂ„rd. 78 00:11:08,150 --> 00:11:13,150 - Vi vĂ€ntar i bilen. - Jag vill stanna hos pappa. 79 00:11:13,230 --> 00:11:19,270 - Är det samma som förra gĂ„ngen? - Jag kan inte sĂ€ga med sĂ€kerhet. 80 00:11:19,350 --> 00:11:21,190 Vi mĂ„ste göra en grundlig undersökning. 81 00:11:21,270 --> 00:11:24,990 Det liknar hennes tidigare psykoser. 82 00:11:25,070 --> 00:11:29,950 Hon Ă€r verklighetsfrĂ„nvĂ€nd och ser problem i oskyldiga hĂ€ndelser. 83 00:11:31,350 --> 00:11:36,990 - Det Ă€r möjligt att hon hör röster. - HjĂ€lp mig, Keith! HjĂ€lp... 84 00:11:37,070 --> 00:11:42,670 Det Ă€r nog bĂ€ttre om ni gĂ„r. Vi ska ta vĂ€l hand om henne. 85 00:11:45,710 --> 00:11:47,950 Kommer mamma hem? 86 00:11:48,030 --> 00:11:50,430 - Inte idag. - Bra. 87 00:11:57,950 --> 00:12:01,750 Du skulle ju ha somnat för flera timmar sen. 88 00:12:01,830 --> 00:12:04,470 - Pappa? - Ja, hjĂ€rtat. 89 00:12:04,550 --> 00:12:09,110 Kommer mamma alltid att bli arg ibland? 90 00:12:09,190 --> 00:12:12,790 Jag vet inte. Jag hoppas inte det. 91 00:12:45,670 --> 00:12:50,870 "SĂ„ lyckliga de Ă€r nĂ€r de marscherar fram. HĂ€r kommer polisen..." 92 00:13:29,270 --> 00:13:32,110 Alice? 93 00:13:32,190 --> 00:13:36,950 Tror du att de fortfarande har sex? Din mamma kommer vĂ€l inte hit? 94 00:13:37,030 --> 00:13:43,150 - Herregud, Kaz. Var inte sĂ„ korkad. - Jag menade inte sĂ„, Al. 95 00:13:43,230 --> 00:13:46,070 Jag vet. Hon Ă€r mĂ€rklig. 96 00:13:48,470 --> 00:13:53,270 - Hon har inte rört sig pĂ„ flera Ă„r. - Hon brukade faktiskt vara vacker. 97 00:13:53,350 --> 00:13:57,990 Vild. Pappa sĂ€ger att hon var full av liv innan hon blev sjuk. 98 00:14:00,470 --> 00:14:06,590 - Tycker du inte att det Ă€r lĂ€skigt? - Vad frĂ€ckt! Hon Ă€r min mamma. 99 00:14:07,950 --> 00:14:14,190 Helvete. Tio i fyra. Pappa kommer att döda mig! Helvetes jĂ€vla skit. 100 00:14:14,270 --> 00:14:18,190 - Ska vi ses i skogen senare? - Okej. 101 00:14:18,270 --> 00:14:21,030 Titta pĂ„ honom! 102 00:14:21,110 --> 00:14:27,270 - Det Ă€r svinkallt. Ska vi gĂ„? - Ja, vi ger henne en kopp te och mat. 103 00:14:27,350 --> 00:14:29,990 - Vill du se pĂ„? - Ja, tack. 104 00:14:30,070 --> 00:14:33,550 Jag skĂ€mtar, Karen. 105 00:14:42,470 --> 00:14:46,550 Minns du det hĂ€r? Den hemliga födelsedagsmaten. 106 00:14:46,630 --> 00:14:49,790 Stekt Ă€gg, fiskpinnar, rostat bröd. 107 00:14:49,870 --> 00:14:53,710 SĂ€g inte till pappa att vi inte har nĂ„gra grönsaker. 108 00:14:53,790 --> 00:14:55,990 Pappa... 109 00:15:01,070 --> 00:15:05,190 Torsdag, klockan Ă€r 19. Det betyder Top of the Pops med Tony Blackburn. 110 00:15:05,270 --> 00:15:10,670 Den charmige killen, men inte lika charmig som dessa killar pĂ„ plats 30. 111 00:15:10,750 --> 00:15:14,550 The Smiths medThis Charming Man. 112 00:15:49,870 --> 00:15:54,190 Kan du sĂ€nka lite? Jag tror att hon försöker sova. 113 00:15:54,270 --> 00:15:58,190 Jösses, vad Ă€r det dĂ€r för fĂ„ntratt? 114 00:16:06,310 --> 00:16:08,470 Karen! 115 00:16:11,110 --> 00:16:13,910 Alice! 116 00:16:15,230 --> 00:16:18,630 - Vad gör du? - VĂ€nta... 117 00:16:20,070 --> 00:16:25,230 - Du Ă€r vĂ€l inte lesbisk? - SĂ„g du Top of the Pops igĂ„r? 118 00:16:25,310 --> 00:16:29,830 Ja, jag sĂ„g lite av det. Hur sĂ„? 119 00:16:29,910 --> 00:16:34,070 - SĂ„g du The Smiths? - Vet inte. Hur sĂ„g de ut? 120 00:16:34,150 --> 00:16:38,790 SĂ„ngaren... jag vet inte vad han heter... 121 00:16:38,870 --> 00:16:44,550 - Han hade en lös skjorta, halsband... - Och en massa blommor. 122 00:16:44,630 --> 00:16:48,110 - Jag sĂ„g honom. Vilken nolla. - Han var ju underbar! 123 00:16:48,190 --> 00:16:53,950 - SĂ„ vacker, sĂ„ underbar. - Det var som satan. 124 00:16:54,030 --> 00:16:59,790 Han har visst förtrollat dig. Jag mĂ„ste till geografiklassen! 125 00:17:00,790 --> 00:17:04,790 Du ser helt jĂ€kla galen ut. Oj, förlĂ„t! 126 00:17:05,750 --> 00:17:08,390 Ut! 127 00:17:27,390 --> 00:17:29,390 Hej! 128 00:17:52,470 --> 00:17:55,390 "KĂ€ra Morrissey." 129 00:17:55,470 --> 00:18:01,070 "Du fĂ„r sĂ€kert hundratals brev, men jag var bara tvungen att skriva." 130 00:18:01,150 --> 00:18:03,350 "Jag heter Alice." 131 00:18:03,430 --> 00:18:09,670 "Jag har varit ditt största fan i 46 dagar, 13 timmar och 22 minuter." 132 00:18:09,750 --> 00:18:13,390 "Jag fick en konstig kĂ€nsla nĂ€r jag sĂ„g dig pĂ„ tv." 133 00:18:13,470 --> 00:18:17,350 "Det var som om du sjöng bara för mig." 134 00:18:19,190 --> 00:18:26,030 "Jag bor mitt ute i ingenstans. Jag har ingen att prata med förutom dig." 135 00:18:29,030 --> 00:18:32,070 "Jag kĂ€nner mig sĂ„ ensam." 136 00:18:32,150 --> 00:18:38,830 "Om du Ă€r i Newton kan du vĂ€l hĂ€lsa pĂ„ mig? Eller jag kan hĂ€lsa pĂ„ dig." 137 00:18:38,910 --> 00:18:41,790 "Ditt största fan..." 138 00:18:41,870 --> 00:18:43,750 "Alice." 139 00:18:46,110 --> 00:18:48,710 Hej, frĂ€mling! 140 00:18:50,430 --> 00:18:53,310 Vad gör du? 141 00:18:54,950 --> 00:18:58,430 - Postar ett brev. - Vem till? 142 00:18:58,510 --> 00:19:02,510 - Inte din pojkvĂ€n, vĂ€l? - Skit ner dig! 143 00:19:02,590 --> 00:19:06,550 Det heter "till vem". 144 00:19:06,630 --> 00:19:11,190 Du behöver inte berĂ€tta om du inte vill. 145 00:19:14,190 --> 00:19:17,470 Det Ă€r ett brev till Morrissey. 146 00:19:17,550 --> 00:19:21,350 Tror du att han skriver tillbaka? 147 00:19:22,790 --> 00:19:26,510 Du ska vĂ€l gĂ„ pĂ„ dansen ikvĂ€ll med mamma och pappa? 148 00:19:26,590 --> 00:19:30,910 Mor och far kan gĂ„ sjĂ€lva, för fan. 149 00:19:35,190 --> 00:19:40,550 Vi kan fixa lite cider och gĂ„ bort till gömstĂ€llet. 150 00:19:40,630 --> 00:19:46,510 Det ska spöregna, och eftersom de Ă€r ute... 151 00:19:47,990 --> 00:19:51,630 ...kan du vĂ€l komma till mig? 152 00:20:09,190 --> 00:20:12,950 - Jösses! - Exakt! 153 00:20:13,990 --> 00:20:17,270 "Mor och far". Stiligt. 154 00:20:17,350 --> 00:20:20,510 Vad tycks, Ă€lskling? Fattar du? 155 00:20:51,150 --> 00:20:56,230 - FĂ„r jag frĂ„ga en sak om din mamma? - Visst. 156 00:20:58,790 --> 00:21:02,350 MĂ„ste ni lĂ„sa in henne pĂ„ natten? 157 00:21:03,390 --> 00:21:07,950 - FörlĂ„t. - Hon Ă€r ingen jĂ€vla schimpans. 158 00:21:13,670 --> 00:21:19,270 Ibland skriker hon som en galning. Tur att vi inte har nĂ„gra grannar. 159 00:21:19,350 --> 00:21:22,590 Herregud, Al... 160 00:21:25,270 --> 00:21:32,270 Hon mĂ„ste ta en spruta en gĂ„ng i mĂ„naden. Det Ă€r massor av lugnande. 161 00:21:32,350 --> 00:21:36,230 Hennes rumpa Ă€r som en nĂ„ldyna. 162 00:21:39,390 --> 00:21:44,630 Jag fattar inte att pappa Ă€lskar henne. Han Ă€r hennes sjuksköterska. 163 00:21:49,590 --> 00:21:52,390 Jag vill inte prata om det. 164 00:21:53,590 --> 00:21:57,630 Jag Ă€r jag, inte hon. 165 00:22:08,190 --> 00:22:11,390 - Jag. - FörlĂ„t. 166 00:22:56,350 --> 00:22:59,790 JĂ€klar! Helvete! 167 00:23:06,390 --> 00:23:08,950 Jag mĂ„ste sticka. 168 00:23:23,630 --> 00:23:25,910 Mark! 169 00:23:51,990 --> 00:23:56,150 4253. Ja, ett ögonblick. - Till dig. 170 00:23:59,310 --> 00:24:01,470 Mark? 171 00:24:02,630 --> 00:24:06,510 - Alice? - Ja. 172 00:24:06,590 --> 00:24:11,310 - Är allt bra? - Visst. 173 00:24:12,950 --> 00:24:17,830 Du, handlar det om hĂ€romkvĂ€llen? 174 00:24:17,910 --> 00:24:22,990 - Alice? - Morrissey har inte svarat. 175 00:24:24,630 --> 00:24:30,190 Jaha. Du postade brevet hĂ€romdagen. Du mĂ„ste ge honom lite tid. 176 00:24:32,150 --> 00:24:36,630 - TĂ€nk om han inte skriver tillbaka. - Det kommer han att göra. 177 00:24:36,710 --> 00:24:39,830 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. 178 00:24:49,350 --> 00:24:54,190 - VĂ€nta lite. Vem var det? - Alice Wilson. 179 00:24:54,270 --> 00:24:57,030 - Men för helvete... - Vad dĂ„? 180 00:24:57,110 --> 00:24:59,630 Det smakar skit! Har du diskat koppen? 181 00:24:59,710 --> 00:25:02,270 Jag tror att vattnet Ă€r dĂ„ligt. 182 00:25:02,350 --> 00:25:07,470 Jag menar bara, kan du inte hitta nĂ„n trevlig tjej? 183 00:25:07,550 --> 00:25:12,550 - Som inte har en galen mamma? - Jag menade inte sĂ„, Mark. 184 00:25:13,550 --> 00:25:18,470 Det kan ju vara Ă€rftligt. Dig gĂ„r ju inte att prata med. 185 00:25:18,550 --> 00:25:21,670 DĂ„ hĂ€ller jag ut det. 186 00:25:42,110 --> 00:25:44,510 Hej, hjĂ€rtat. 187 00:25:45,630 --> 00:25:49,870 Du mĂ„ste prata med mig. Du har inte kommit ner pĂ„ en vecka. 188 00:25:49,950 --> 00:25:55,510 Jag vet att jag inte Ă€r nĂ„t bra substitut för mamma, men vad Ă€r det? 189 00:25:56,510 --> 00:26:01,190 Ska jag hĂ€mta farbror Wobbly och farbror Bighead? 190 00:26:01,270 --> 00:26:05,430 Jag vĂ„gar knappt frĂ„ga. Är det en pojke? 191 00:26:05,510 --> 00:26:09,190 Det var mammas rĂ„d. Du har fĂ„tt ett brev. 192 00:26:15,670 --> 00:26:20,590 - "Tack, pappa." - VarsĂ„god. Bahamas Ă€r fint sĂ„ hĂ€r Ă„rs. 193 00:26:33,430 --> 00:26:37,190 "KĂ€ra Alice, ditt brev var verkligen rart." 194 00:26:37,270 --> 00:26:42,390 "Tack för att du öppnade ditt hjĂ€rta. Morrissey." 195 00:26:51,990 --> 00:26:54,990 - Vad fint. - Fint? 196 00:26:55,070 --> 00:27:01,990 Det Ă€r helt jĂ€kla suverĂ€nt och helt otroligt! Det Ă€r Morrissey! 197 00:27:02,070 --> 00:27:05,150 Han har skrivit till mig. 198 00:27:06,430 --> 00:27:11,990 - Jag Ă€r sĂ„ glad. - Jösses! SĂ„ glad? 199 00:27:18,190 --> 00:27:21,550 - Biljetter till Leicester pĂ„ söndag. - Följer du med? 200 00:27:21,630 --> 00:27:26,110 - Han kommer ju att vara dĂ€r. - Nej, han följer inte med. 201 00:27:26,190 --> 00:27:29,910 Vi ska jaga pĂ„ söndag och du mĂ„ste hjĂ€lpa till i stallet. 202 00:27:29,990 --> 00:27:35,030 - Du Ă€r upptagen hela terminen ut. - Nej, jag hinner repetera... 203 00:27:35,110 --> 00:27:40,510 Nej, det har du inte. Det Ă€r slutdiskuterat. 204 00:27:41,790 --> 00:27:45,110 - Varför Ă€r vissa förĂ€ldrar skitstövlar? - Lektion nr 1: 205 00:27:45,190 --> 00:27:50,750 Inte alla förĂ€ldrar Ă€r sĂ„ förnuftiga eller Ă€rliga som jag... eller din mamma. 206 00:27:50,830 --> 00:27:55,510 - Vad gör Karen? - Besöker sin pappa pĂ„ Guernsey. 207 00:27:55,590 --> 00:28:00,230 Biljetterna var ju gratis och det Ă€r synd att inte utnyttja dem. 208 00:28:00,310 --> 00:28:04,470 Jag gillar musik. Jag mĂ„ste kolla min kalender först. 209 00:28:04,550 --> 00:28:09,750 - Jag har ett rikt umgĂ€ngesliv. - Ska du följa med mig? 210 00:28:09,830 --> 00:28:14,990 Men vi har mamma. Vi kan ju inte lĂ€gga henne i bagageluckan. 211 00:28:15,070 --> 00:28:19,230 SĂ„, kanske inte. SĂ„vida inte... 212 00:28:22,590 --> 00:28:26,950 - Hej, mamma. - MĂ„ste du kalla mig det, för helvete? 213 00:28:27,030 --> 00:28:31,510 - Var Ă€r Gina? - Hon sitter framför tv:n. 214 00:28:31,590 --> 00:28:35,430 - Vad fan gör hon hĂ€r? - Var inte sĂ„n nu. 215 00:28:35,510 --> 00:28:38,830 Alice och jag ska gĂ„ ut. Din mamma stannar hos dig. 216 00:28:38,910 --> 00:28:43,830 Jag vill inte! Hon har alltid hatat mig. Hon kommer att göra nĂ„t. 217 00:28:43,910 --> 00:28:48,750 - Era jĂ€vlar, ni Ă€r bĂ„da emot mig. - Ta tillbaka det, din lilla skit. 218 00:28:48,830 --> 00:28:54,230 - Kom igen, hon Ă€r ju sjuk. - Sjuk? Snarare skogstokig. 219 00:28:54,310 --> 00:28:58,190 - SĂ€g Ă„t henne att dra! - SnĂ€lla, mamma? Det Ă€r viktigt. 220 00:28:58,270 --> 00:29:02,230 - Kan ni inte bara komma överens? - Är du ocksĂ„ med pĂ„ det hĂ€r? 221 00:29:02,310 --> 00:29:06,150 - Kan alla bara lugna ner sig? - Lugna ner oss? 222 00:29:08,950 --> 00:29:13,230 Kan du följa med Alice? Till Leicester och titta pĂ„ The Smiths? 223 00:29:13,310 --> 00:29:18,510 - Vilka Ă€r The Smiths? Hennes vĂ€nner? - Nej, en popgrupp. Hon vill sĂ„ gĂ€rna. 224 00:29:18,590 --> 00:29:23,710 - Jag ger dig pengar för tĂ„g och taxi. - Och en stout? 225 00:29:23,790 --> 00:29:27,150 Okej. - Alice! 226 00:29:27,230 --> 00:29:32,710 Mormor följer med dig. Du fĂ„r inte Ă„ka sjĂ€lv. Passar det inte, sĂ„ lĂ„t bli. 227 00:29:32,790 --> 00:29:36,950 - Stanna! - Okej. Tack, pappa. 228 00:29:37,030 --> 00:29:41,670 Mamma klarar sig i tio minuter. Jag kan skjutsa er till stationen. 229 00:30:23,230 --> 00:30:28,110 - Hur Ă€r det, mormor? - Det var ölen pĂ„ tĂ„get. 230 00:30:31,110 --> 00:30:35,910 Det ordnar sig. Men jag behöver gĂ„ pĂ„ toaletten. 231 00:30:35,990 --> 00:30:40,870 - Jag vill gĂ„ pĂ„ toaletten. - Snart framme. Tio minuter. 232 00:30:40,950 --> 00:30:45,550 Jag vill gĂ„ pĂ„ toaletten! 233 00:30:49,390 --> 00:30:52,230 - Hon pissar vĂ€l inte i bilen? - Nej. 234 00:30:52,310 --> 00:30:57,590 Det har jag redan. Jag kunde inte hĂ„lla mig. 235 00:31:03,670 --> 00:31:07,350 Var snĂ€ll och kliv ur. Ut! GĂ„ ut ur bilen! 236 00:31:16,870 --> 00:31:22,710 - Leicester? Vi Ă€r ju mitt i skogen. - Det Ă€r en park. 237 00:31:22,790 --> 00:31:26,990 Universitetet ligger vid parken... hoppas jag. 238 00:31:27,070 --> 00:31:31,470 Är det bara jag, eller Ă€r det svinkallt? 239 00:31:51,270 --> 00:31:55,230 Vi sĂ€tter oss hĂ€r en stund. 240 00:32:05,830 --> 00:32:08,870 Jag vill gĂ„... 241 00:32:12,870 --> 00:32:16,150 Mormor? Mormor! 242 00:32:38,550 --> 00:32:41,550 Tack, Marie. 243 00:32:43,750 --> 00:32:48,830 - Jag slumrade visst till. Är allt okej? - Hon var ensam med henne. 244 00:32:48,910 --> 00:32:52,430 De tror att hon var död i 20 minuter innan ambulansen kom. 245 00:32:52,510 --> 00:32:54,470 Stackars Alice... 246 00:32:54,550 --> 00:32:58,510 Hon fick inte ens se Morrissey. 247 00:32:59,390 --> 00:33:05,030 - Har du berĂ€ttat... - Nej, hon sover. Vi tar det senare. 248 00:33:05,110 --> 00:33:09,470 - Och resten av familjen? - JĂ€klar! Jag mĂ„ste Ă„ka dit. 249 00:33:09,550 --> 00:33:13,310 - Kan det inte vĂ€nta till i morgon? - Det Ă€r morgon. 250 00:33:13,390 --> 00:33:17,310 - Ska jag stanna? - Kan du det? Det Ă€r mycket begĂ€rt. 251 00:33:17,390 --> 00:33:21,990 Jag jobbar senare ikvĂ€ll. GĂ„ du. Lycka till. 252 00:33:29,870 --> 00:33:35,310 Minnena bygger en speciell bro nĂ€r nĂ„gon vi Ă€lskar Ă€r död 253 00:33:35,390 --> 00:33:41,110 De hjĂ€lper oss att minnas dem och skĂ€nker vĂ„rt hjĂ€rta stöd 254 00:33:41,190 --> 00:33:46,750 De spĂ€nner över mĂ„nga Ă„r och bevarar vĂ„ra band 255 00:33:46,830 --> 00:33:52,190 Minnena bygger en speciell bro och ger oss en tröstande hand 256 00:33:55,670 --> 00:34:01,750 Jag vill utbringa en skĂ„l för frugan. Hon kunde var riktigt jobbig- 257 00:34:01,830 --> 00:34:06,230 -men hon var en bra kvinna. 258 00:34:06,310 --> 00:34:08,910 Min Ă€lskling. 259 00:34:14,710 --> 00:34:18,990 - Var Ă€r mamma? - Hon sover i sitt gamla rum. 260 00:34:19,070 --> 00:34:22,110 - Vad Ă€r det i dem? - Tunga - pappas favorit. 261 00:34:22,190 --> 00:34:27,310 - "Jag brukade sitta i en oxmun." - UrsĂ€kta mig. 262 00:34:37,750 --> 00:34:43,110 - Är du okej? - Visst. Jag Ă€r en seg jĂ€kel. 263 00:34:47,230 --> 00:34:50,870 Hur ska jag klara mig utan Violet? 264 00:34:50,950 --> 00:34:55,710 Ett skithus pĂ„ en skittomt, en tv med skitbild. 265 00:34:55,790 --> 00:35:01,830 Vad lĂ€mnade hon efter sig? TvĂ„ knĂ€ppskallar och galna Gina! 266 00:35:04,550 --> 00:35:09,990 Vet du vad? Jag kan knappt bĂ€rga mig tills det Ă€r min tur att dö. 267 00:35:10,070 --> 00:35:16,310 DĂ„ kan jag sĂ€ga till henne: "Dra Ă„t helvete! Kom igen, dĂ„!" 268 00:35:23,310 --> 00:35:28,790 Jag skĂ€mtar bara. Jag skĂ€mtar... Jag Ă€lskade henne. 269 00:35:32,750 --> 00:35:34,350 Om stackars gamla mamma- 270 00:35:34,430 --> 00:35:37,590 -inte hade varit tvungen att Ă„ka Ă€nda till Leicester... 271 00:35:37,670 --> 00:35:41,230 ...för att se pĂ„ den dĂ€r vegetarianen sĂ„ hade det aldrig hĂ€nt. 272 00:35:41,310 --> 00:35:43,950 Han lĂ„ter som en riktig bög. 273 00:35:44,030 --> 00:35:47,790 Morrissey? Varför kan inte Alice gilla nĂ„n vettig, som Elton John? 274 00:35:47,870 --> 00:35:52,910 Det Ă€r nog dags att jag ser hur det gĂ„r för Alice. Är Gina kvar dĂ€r uppe? 275 00:35:52,990 --> 00:35:57,630 - Hon vill inte följa med dig hem. - Det Ă€r nog bĂ€st att jag kollar... 276 00:35:57,710 --> 00:36:01,590 Ingen fara, Keith. Hon sov nĂ€r jag tittade till henne. 277 00:36:01,670 --> 00:36:04,950 Jag ska bara strypa de hĂ€r tvĂ„ puckona. 278 00:36:34,270 --> 00:36:38,310 Jag tar en promenad. Kan du hĂ„lla teet varmt? 279 00:36:38,390 --> 00:36:40,550 Okej. 280 00:38:52,830 --> 00:38:58,830 - Mamma? Jag behöver din hjĂ€lp. - Jag tittar pĂ„ tv. 281 00:38:58,910 --> 00:39:02,990 För helvete, prata med mig. 282 00:39:04,550 --> 00:39:10,870 Mormor Ă€r ju död. Min bebis Ă€r död. 283 00:39:21,510 --> 00:39:24,950 Korfu 45 pund. 284 00:39:36,950 --> 00:39:40,870 - Alice? - Ja, pappa. 285 00:39:40,950 --> 00:39:42,630 FĂ„r jag komma in och prata med dig? 286 00:39:42,710 --> 00:39:46,710 Nej. Jag mĂ„r bra. 287 00:39:46,790 --> 00:39:51,950 - Jag kĂ€nner mig bĂ€ttre imorgon. - DĂ„ gĂ„r jag och lĂ€gger mig. God natt. 288 00:40:28,550 --> 00:40:31,830 Era dumhuvuden. 289 00:40:31,910 --> 00:40:35,150 Bort frĂ„n honom! 290 00:40:35,230 --> 00:40:38,750 Vi vill inte ha er hĂ€r. 291 00:40:40,790 --> 00:40:43,990 Sluta! Sluta, för guds skull! 292 00:40:44,070 --> 00:40:48,230 Jag borde ha förstĂ„tt att du och din tokiga mamma... 293 00:40:48,310 --> 00:40:50,990 Vem Ă€r det hĂ€r som du har slĂ€pat med? 294 00:40:51,070 --> 00:40:53,470 LĂ„t honom vara! 295 00:40:53,550 --> 00:40:58,910 - Men för helvete, grabben! - Vem hade trott det? 296 00:41:00,110 --> 00:41:03,590 Om du nĂ€mner det hĂ€r för nĂ„n dödar jag dig. 297 00:41:11,430 --> 00:41:15,070 - Hej, Alice. - Mammas spruta? 298 00:41:22,430 --> 00:41:25,070 - Är din pappa inte hemma? - Han Ă€r i stan. 299 00:41:25,150 --> 00:41:30,030 - Vilket otĂ€ckt blĂ„mĂ€rke du har. - Jag ramlade. 300 00:41:35,510 --> 00:41:38,470 Det ser ut att göra ont. 301 00:41:40,670 --> 00:41:45,310 - Hur Ă€r det med henne? - Samma. 302 00:41:46,990 --> 00:41:52,430 - Och hur Ă€r det i skolan? - Samma. 303 00:41:54,750 --> 00:41:57,710 God morgon, Gina. 304 00:42:02,430 --> 00:42:05,750 - Kommer det alltid att vara sĂ„ hĂ€r? - Hur dĂ„? 305 00:42:05,830 --> 00:42:10,790 Du vet, mamma, sprutor, samma gamla vanor- 306 00:42:10,870 --> 00:42:14,390 -ingenting förĂ€ndras, inget riktigt liv. 307 00:42:14,470 --> 00:42:18,030 - Alice, jag... - Jag vet redan svaret. 308 00:42:18,110 --> 00:42:24,230 Alice, inte ens jag vet svaret. Vi kan bara spekulera. 309 00:42:24,310 --> 00:42:30,070 Din mor hade, vad som nu kallas förlossningsdepression. 310 00:42:30,150 --> 00:42:34,550 - Men jag tror mer pĂ„ en psykos. - Är det mitt fel? 311 00:42:34,630 --> 00:42:40,390 - Är allt det hĂ€r pĂ„ grund av mig? - Alice! Lyssna pĂ„ mig... 312 00:42:40,470 --> 00:42:44,470 Det Ă€r inte ditt fel. Man kan vĂ€l inte skylla pĂ„ en bebis? 313 00:42:44,550 --> 00:42:48,710 - Bebisen kan vĂ€l skylla sig sjĂ€lv? - SnĂ€lla, tĂ€nk inte sĂ„. DĂ„... 314 00:42:48,790 --> 00:42:54,430 - ...blir jag galen? - Kom dĂ„, jag stĂ„r ju hĂ€r som ett arsle. 315 00:43:10,710 --> 00:43:13,350 Vill du gifta dig? 316 00:43:17,630 --> 00:43:20,750 - Vad sa du? - Inget. 317 00:43:21,950 --> 00:43:25,510 Du sa visst nĂ„t. 318 00:43:26,670 --> 00:43:31,030 - Din jĂ€vel, du friade ju! - För sent. Du skulle svarat direkt. 319 00:43:31,110 --> 00:43:32,390 Vad betyder det? 320 00:43:32,470 --> 00:43:36,790 Du fĂ„r vara mer uppmĂ€rksam nĂ€sta gĂ„ng. 321 00:43:36,870 --> 00:43:40,910 Kom hit, din lilla fĂ„ntratt. 322 00:43:41,910 --> 00:43:46,950 - Vad Ă€r svaret? - Min pappa stinker kopiss. 323 00:43:47,030 --> 00:43:51,430 - Mina bröder hatar dig. - Vi sticker hĂ€rifrĂ„n. 324 00:43:51,510 --> 00:43:57,110 Vi vandrar med kamelerna nĂ„nstans. Cleethorpes! Nej, det Ă€r ju Ă„snor. 325 00:43:58,110 --> 00:44:00,350 Åh, Keith! 326 00:44:15,310 --> 00:44:19,710 Den hĂ€r gĂ„ngen, snĂ€lla Gud, gör sĂ„ att den funkar. 327 00:44:23,470 --> 00:44:27,150 Du gillar verkligen min pappa, va? 328 00:44:28,230 --> 00:44:31,150 Hej, Alice. 329 00:44:35,310 --> 00:44:39,470 Ja. Han Ă€r en trevlig man. 330 00:44:39,550 --> 00:44:42,550 - Är han sjuk? - Han mĂ„r bra. Det Ă€r mamma. 331 00:44:43,830 --> 00:44:47,550 Vad har det med Keith... din pappa att göra? 332 00:44:48,710 --> 00:44:52,190 - Jag vill att du drar ner pĂ„ medicinen. - Alice... 333 00:44:52,270 --> 00:44:57,550 Jag vet att det innebĂ€r risker, men hon kan inte ha det sĂ„ hĂ€r resten av livet. 334 00:44:57,630 --> 00:45:02,190 Hon Ă€r som en stor strandad val. Jag vill att hon ska ha roligt igen. 335 00:45:02,270 --> 00:45:06,230 - Jag vet att det Ă€r svĂ„rt... - SvĂ„rt? SvĂ„rt? 336 00:45:06,310 --> 00:45:12,670 Hon Ă€r min mamma, och en smutsig, stinkande, rökande utomjording. 337 00:45:12,750 --> 00:45:15,350 Jag har lust att kvĂ€va henne med kudden- 338 00:45:15,430 --> 00:45:18,270 -för jag orkar inte leva med det lĂ€ngre. 339 00:45:22,550 --> 00:45:26,750 - Vill du prata med nĂ„gon? - Nej! 340 00:45:26,830 --> 00:45:32,910 SĂ„ hĂ€r gör vi: Jag fixar ihop dig med pappa om mamma slipper medicinerna. 341 00:45:34,230 --> 00:45:37,830 Kom igen, sĂ€g nĂ„t! 342 00:45:37,910 --> 00:45:41,910 Tre mĂ„nader, och sen gör vi en ny utvĂ€rdering. 343 00:45:41,990 --> 00:45:47,150 Jag gör det för att jag bryr mig om dig. Glöm det dĂ€r om din pappa. 344 00:45:47,230 --> 00:45:51,070 Okej. Tack. 345 00:45:51,150 --> 00:45:54,270 Tack sĂ„ hemskt mycket. Jag ska se till... 346 00:46:05,790 --> 00:46:11,150 - Saknar inte din pappa allt det hĂ€r? - Han anvĂ€nder bara en panna. 347 00:46:11,230 --> 00:46:14,590 Han skulle steka glass om det gick. 348 00:46:15,590 --> 00:46:19,990 - Hur lĂ€nge tĂ€nker du stanna hĂ€r? - Ett tag. 349 00:46:20,070 --> 00:46:26,670 Jag kan inte gĂ„ tillbaka efter det som hĂ€nde. Det Ă€r kört för honom och mig. 350 00:46:26,750 --> 00:46:31,710 Jag ska försöka hitta en lĂ€genhet i stan, eller bli uteliggare. 351 00:46:31,790 --> 00:46:38,350 - Du kan bo hos oss. - Det Ă€r första stĂ€llet han letar pĂ„. 352 00:46:38,430 --> 00:46:44,150 Kanske... Vi kanske kan hitta ett stĂ€lle tillsammans? 353 00:46:44,230 --> 00:46:46,790 Kanske. 354 00:46:52,950 --> 00:46:54,990 Titta. 355 00:47:38,150 --> 00:47:40,630 Te, mamma? 356 00:47:42,910 --> 00:47:45,270 Mamma? 357 00:47:50,750 --> 00:47:52,750 Hej! 358 00:48:02,710 --> 00:48:08,270 - Vem Ă€r det dĂ€r? - En sĂ„ngare som heter Morrissey. 359 00:48:11,190 --> 00:48:15,350 - Är allt som det ska? - Ja. 360 00:48:15,430 --> 00:48:19,110 VĂ€nta dĂ€r. Rör dig inte. 361 00:48:23,070 --> 00:48:26,870 Pappa! Mamma svarade mig ordentligt. 362 00:48:26,950 --> 00:48:31,510 - Hon tittar pĂ„ mina saker. - Hur kommer det sig? 363 00:48:31,590 --> 00:48:37,710 FörlĂ„t, jag vĂ„gade inte berĂ€tta. Jag pratade med Marie. 364 00:48:37,790 --> 00:48:40,710 - Jag ville ha en förĂ€ndring. - Vad har du gjort? 365 00:48:40,790 --> 00:48:46,550 Jag bad henne minska mammas medicinering. Hon gick med pĂ„ det. 366 00:48:49,590 --> 00:48:55,590 - Var bor Morrissey? - Salford, nĂ€ra Manchester. 367 00:48:55,670 --> 00:48:59,790 Salford. Salford. 368 00:48:59,870 --> 00:49:05,150 - Är det lĂ„ngt dit? - NĂ„gra kilometer med bil. 369 00:49:06,470 --> 00:49:10,870 - Är den nĂ„t bra? - Ja! 370 00:49:10,950 --> 00:49:15,350 Inte deras bĂ€sta, men riktigt bra. 371 00:49:15,430 --> 00:49:19,710 Vill du lyssna? 372 00:49:19,790 --> 00:49:23,510 Jag kan sĂ€tta pĂ„ den. 373 00:49:32,910 --> 00:49:35,990 Han log sĂ„ fint. 374 00:49:36,070 --> 00:49:41,550 Han gillade att lĂ€sa böcker och poesi. 375 00:49:41,630 --> 00:49:48,230 Inte alls som de andra stinkande, Ă€ckliga mĂ€nniskorna. 376 00:49:48,310 --> 00:49:51,070 Smutsiga hĂ€nder. 377 00:49:51,150 --> 00:49:56,830 - Han hade mjuka hĂ€nder. - Mamma? 378 00:49:56,910 --> 00:50:01,110 - Ja. - Hur mĂ„r du? 379 00:50:01,190 --> 00:50:03,870 Skit. 380 00:50:04,870 --> 00:50:10,150 Kom igen mamma. Det Ă€r jobbigt för mig att frĂ„ga. 381 00:50:10,230 --> 00:50:15,590 Du brukar be mig att inte lĂ€gga mig i. Är du okej? 382 00:50:15,670 --> 00:50:20,710 Jag vet inte, jag kĂ€nner mig konstig, mĂ€rklig... 383 00:50:20,790 --> 00:50:24,710 Vem sa det? Vem sa det? 384 00:50:24,790 --> 00:50:28,070 - Var det Morrissey? Var Ă€r han? - Han Ă€r inte hĂ€r. 385 00:50:28,150 --> 00:50:31,190 Det Ă€r han. 386 00:50:49,150 --> 00:50:54,990 - Är Alice hemma? - Ja. Nej... Jag vet inte numera. 387 00:50:55,070 --> 00:50:59,230 - Är det dĂ€r Gina? - Ja. Kom in. 388 00:51:02,950 --> 00:51:05,030 - Te? - Nej, tack. 389 00:51:05,110 --> 00:51:10,670 - Jag har lite portvin kvar frĂ„n julen. - Okej. 390 00:51:14,710 --> 00:51:21,190 Om det gĂ€ller medicineringen sĂ„ har Alice redan berĂ€ttat. 391 00:51:21,270 --> 00:51:26,910 - Jag vet att jag inte borde ha... - Det finns en chans att hon blir frisk. 392 00:51:29,590 --> 00:51:34,670 Nej. Jag Ă€r ledsen, Keith. Alice ville ha tillbaka sin mamma. 393 00:51:34,750 --> 00:51:40,830 Och det kommer hon att fĂ„ en kort tid. Hon Ă€r kroniskt sjuk, Keith. 394 00:51:40,910 --> 00:51:46,190 - Det vore fel av mig att inge hopp. - Åh, herregud... 395 00:51:46,270 --> 00:51:48,470 Din hora! 396 00:51:48,550 --> 00:51:52,390 - Det Ă€r nog bĂ€st jag gĂ„r nu. - Ja. 397 00:51:54,310 --> 00:51:57,590 - Hur Ă€r det, Gina? - Nej, nej, nej! 398 00:52:00,790 --> 00:52:03,030 - UrsĂ€kta mig. - Dr Henty! 399 00:52:23,910 --> 00:52:27,150 - FörlĂ„t, jag trodde det var... - Mark. Är han hĂ€r? 400 00:52:27,230 --> 00:52:30,190 Japp. Nej... kanske. Nej, definitivt inte. 401 00:52:30,270 --> 00:52:33,550 - Jag tror dig inte, Keith. - Det Ă€r inte mitt problem. 402 00:52:33,630 --> 00:52:37,190 - Jag vill se mig omkring i huset. - Visst. 403 00:52:37,270 --> 00:52:40,670 Är det Morrissey? 404 00:52:43,390 --> 00:52:47,990 Okej, jag tror dig. SĂ€g till nĂ€r han dyker upp. 405 00:52:51,990 --> 00:52:55,830 Du berĂ€ttade vĂ€l inte om Mark? Han bor i skogen. 406 00:52:55,910 --> 00:53:02,190 Skogen? Är jag den ende som inte Ă€r tokig? Förresten, jag borde flytta dit. 407 00:53:02,270 --> 00:53:06,030 - Hur Ă€r det med mamma? - Normal igen. Hon slog Marie Henty. 408 00:53:06,110 --> 00:53:10,310 - Var Marie hĂ€r? - Bara för att prata om mamma. 409 00:53:10,390 --> 00:53:14,190 Är det allt? Ingen annan anledning? 410 00:53:14,270 --> 00:53:16,470 - Som vad? - Ingenting. 411 00:54:03,310 --> 00:54:08,430 - Jag Ă€r hungrig, Sandra. HjĂ€lp mig. - SĂ„ du ser ut, Gina. 412 00:54:08,510 --> 00:54:12,030 Kom in, sĂ„ rostar jag lite bröd Ă„t dig. 413 00:54:12,110 --> 00:54:15,350 - Var har du varit, Gina? - Vet inte. Bröd. 414 00:54:15,430 --> 00:54:19,670 Det kommer. Vet Keith var du Ă€r? 415 00:54:19,750 --> 00:54:22,590 Jag vet inte. Var Ă€r min jĂ€vla macka? 416 00:54:24,470 --> 00:54:28,230 Jag ska se vem det Ă€r. 417 00:54:28,310 --> 00:54:31,550 - Bara det inte Ă€r Gestapo. - Det Ă€r Gestapo. 418 00:54:31,630 --> 00:54:34,190 - UrsĂ€kta? - Det var inget. 419 00:54:45,510 --> 00:54:48,750 Keith? Ja, hon Ă€r hĂ€r. 420 00:54:50,870 --> 00:54:52,350 Skit ocksĂ„. 421 00:54:56,870 --> 00:55:01,750 Gina! Kom tillbaka sĂ„ ger jag dig nĂ„gra cigg. Gina! 422 00:55:14,470 --> 00:55:19,710 Nej! SlĂ€pp mig, din feta kossa! HjĂ€lp! 423 00:55:20,870 --> 00:55:25,030 Vad fan gör du? Hon Ă€r sjuk. Jag höll fast henne tills maken kommer. 424 00:55:25,110 --> 00:55:29,830 Varför sa du inget? Jag kunde ha hjĂ€lpt till. 425 00:55:31,230 --> 00:55:32,830 Tack. 426 00:55:32,910 --> 00:55:37,710 - Har hon varit ute hela natten? - Första gĂ„ngen pĂ„ flera Ă„r. 427 00:55:37,790 --> 00:55:40,550 Kom, nu gĂ„r vi in. 428 00:55:40,630 --> 00:55:45,870 Veranda, veranda, veranda. Hugg mig! 429 00:55:45,950 --> 00:55:50,310 Mamma, vill du gĂ„ in pĂ„ mitt rum och lyssna pĂ„ The Smiths? 430 00:55:52,510 --> 00:55:57,310 - Kom dĂ„, sĂ„ följer jag med. - Jag vill gĂ„ sjĂ€lv. 431 00:55:58,430 --> 00:56:01,870 - Jag kommer upp med en kopp te. - Rostat bröd. 432 00:56:01,950 --> 00:56:05,110 Visst, och en rostad smörgĂ„s. 433 00:56:07,990 --> 00:56:11,990 Gode gud, jag har aldrig sett henne sĂ„n hĂ€r. 434 00:56:18,350 --> 00:56:21,670 Det hĂ€r Ă€r faktiskt vĂ€rre. Vad sysslar hon med dĂ€r uppe? 435 00:56:21,750 --> 00:56:26,230 Titta genom nyckelhĂ„let, pappa. Jag vill inte att hon förstör nĂ„t. 436 00:56:29,390 --> 00:56:35,910 - Vill du ha en kopp te, Sandra? - Jag tar hellre vodka. Vilken dag! 437 00:56:39,190 --> 00:56:46,030 - Hon Ă€ter nĂ„t. Ett brev, eller nĂ„t... - Åh, nej! Mamma! 438 00:56:48,430 --> 00:56:54,470 - Hur kunde du? Din jĂ€vla subba! - Alice! Alice! 439 00:56:56,750 --> 00:57:02,030 Pappa, hon Ă€ter mitt brev! Morrisseys brev. 440 00:57:11,830 --> 00:57:13,950 - Jag mĂ„ste... - Dra Ă„t helvete! 441 00:57:14,030 --> 00:57:18,350 De Ă€r goda! Inuti mig. 442 00:57:25,550 --> 00:57:30,110 Stick och brinn! Vi har trevligt utan dig. 443 00:57:30,190 --> 00:57:33,790 Tackar. 444 00:57:33,870 --> 00:57:38,110 - Tokpatrullen. - Vad oproffsigt! 445 00:57:38,190 --> 00:57:42,990 Jag kunde ha varit en slĂ€kting, eller till och med patienten. 446 00:57:43,070 --> 00:57:47,550 - Vem skrattar nu? - Det dĂ€r Ă€r patienten, förstĂ„r jag? 447 00:58:03,790 --> 00:58:07,150 Kom nu, Ă€lskling. Det Ă€r dags att Ă„ka. 448 00:58:08,390 --> 00:58:13,070 Jag vet, jag vet. Nu försöker vi hamna pĂ„ rĂ€t köl igen. 449 00:58:13,150 --> 00:58:17,190 - Att dö vid din sida... - Jag vet, jag vet. 450 00:58:41,990 --> 00:58:46,150 - Ska vi spĂ€nna fast henne? - Nej, hon kommer inte att brĂ„ka. 451 00:58:46,230 --> 00:58:51,750 Keith, jag vet att jag inte mĂ„r bra, men Morrissey kan fĂ„ mig bra igen. 452 00:59:37,750 --> 00:59:40,710 - Hur gick det? - Bra. 453 00:59:40,790 --> 00:59:44,110 - Hon har det bĂ€ttre nu. - Det Ă€r inte det. 454 00:59:44,190 --> 00:59:49,470 Det Ă€r bara ett brev, Alice. VĂ€x upp. Det Ă€r din mamma vi pratar om. 455 00:59:49,550 --> 00:59:53,190 Alice, Ă€lskling. 456 01:00:02,910 --> 01:00:08,550 - Jag skrev brevet, mr Wilson. - SnĂ€lla, sĂ€g Keith. 457 01:00:08,630 --> 01:00:13,190 Brevet var inte frĂ„n Morrissey. Jag skickade det med biljetterna. 458 01:00:13,270 --> 01:00:19,070 - Jag ville bara att hon... Du vet. - BerĂ€tta inte det för henne. 459 01:00:19,150 --> 01:00:24,430 Hon Ă€r allt han har i den hĂ€r trasiga familjen. 460 01:00:26,310 --> 01:00:29,270 Ni vet var jag finns, mr... Keith. 461 01:00:37,950 --> 01:00:41,430 - Vad ska jag ta mig till, Marie? - Ja... 462 01:00:41,510 --> 01:00:43,830 Du kan ge henne nya Smiths- biljetter. 463 01:00:43,910 --> 01:00:47,470 Det var ingen dundersuccĂ© förra gĂ„ngen. 464 01:00:56,510 --> 01:00:59,630 FörlĂ„t, Keith. Det hĂ€r Ă€r mitt fel. 465 01:00:59,710 --> 01:01:03,470 Jag skulle aldrig ha trappat ner hennes medicin. Korkat! 466 01:01:03,550 --> 01:01:07,670 Du försökte bara vara till hjĂ€lp. 467 01:01:07,750 --> 01:01:13,670 Vad skulle vi ha gjort utan dig, Marie? Du har varit en bra kompis. 468 01:01:13,750 --> 01:01:17,950 En usel lĂ€kare, men en bra kompis. 469 01:02:06,270 --> 01:02:09,230 Pappa, förlĂ„t... 470 01:02:09,310 --> 01:02:12,550 HerrejĂ€vlar! 471 01:02:35,510 --> 01:02:38,670 Hur ska vi göra nu? 472 01:02:38,750 --> 01:02:42,510 - FortsĂ€tta? - Absolut. 473 01:03:05,990 --> 01:03:08,910 Hej! 474 01:03:08,990 --> 01:03:11,150 Halloj. 475 01:03:11,230 --> 01:03:14,430 God morgon. 476 01:03:15,430 --> 01:03:18,870 - FörlĂ„t för... - Det Ă€r okej. 477 01:03:18,950 --> 01:03:23,910 Pappa förtjĂ€nar att ha lite kul. Jag önskar bara att jag inte hade... 478 01:03:26,510 --> 01:03:30,430 God morgon, plutten. - Mark. 479 01:03:37,310 --> 01:03:40,150 Om hon Ă€r gravid tar det hus i helvete. 480 01:03:46,630 --> 01:03:49,830 - Vad Ă€r klockan? - Halv tio. 481 01:03:49,910 --> 01:03:52,710 Balle! Jag har patientbesök klockan tio. 482 01:03:52,790 --> 01:03:57,990 - Jag har aldrig hört en lĂ€kare sĂ€ga sĂ„. - Inte jag heller. Riktigt imponerande. 483 01:03:58,070 --> 01:04:03,070 Ta en kopp te, Marie. Du har tio minuter pĂ„ dig. 484 01:04:04,030 --> 01:04:08,190 Det finns tid att... Om du vill, förstĂ„s. 485 01:04:08,270 --> 01:04:11,070 Är allt okej, hjĂ€rtat? 486 01:04:11,150 --> 01:04:14,470 Mamma lyckades pĂ„ nĂ„t sĂ€tt ta sig ut frĂ„n sjukhuset. 487 01:05:01,790 --> 01:05:05,630 - Vi kan ta A62 mot Manchester. - Varför skulle hon Ă„ka dit? 488 01:05:05,710 --> 01:05:09,190 En kĂ€nsla bara. Hon frĂ„gade mig om Salford. 489 01:05:09,270 --> 01:05:13,030 Hon Ă€r besatt av Morrissey, och han Ă€r dĂ€rifrĂ„n. 490 01:05:13,110 --> 01:05:16,670 Salford Lad's Club, faktiskt. Jag lĂ€ste det nĂ„nstans. 491 01:05:16,750 --> 01:05:20,870 Men det Ă€r... Har ni aldrig hört talas om nĂ„l och höstack? 492 01:05:20,950 --> 01:05:22,820 Hon har inga pengar, polisen kommer att plocka upp henne- 493 01:05:22,870 --> 01:05:25,510 -innan hon hinner dit. 494 01:05:25,590 --> 01:05:29,550 Jag Ă€lskar dig, pappa. Du har alltid tagit hand om oss. 495 01:05:29,630 --> 01:05:32,910 - Nu Ă€r det min tur. - HĂ€r. 496 01:05:32,990 --> 01:05:37,470 Lycka till. Det kommer ni nog att behöva. 497 01:06:09,070 --> 01:06:12,310 FörlĂ„t, chefen. 498 01:06:12,390 --> 01:06:18,590 Om du Ă€r dĂ€r... SnĂ€lla, ta hand om Gina. Hon betyder mycket för mig. 499 01:06:18,670 --> 01:06:24,030 Och förlĂ„t för det dĂ€r med Marie. 500 01:06:24,110 --> 01:06:30,270 Men om du faktiskt finns misstĂ€nker jag att du Ă€r en schyst kille med humor. 501 01:06:30,350 --> 01:06:35,110 Du hade antagligen gjort samma sak. 502 01:06:35,190 --> 01:06:37,230 Amen. 503 01:06:57,630 --> 01:07:01,470 - Det dĂ€r var skönt. - Det var okej. 504 01:07:02,470 --> 01:07:08,790 Det dĂ€r rensade systemet för mig. Det var första gĂ„ngen sen frugan dog. 505 01:07:10,110 --> 01:07:15,910 - Kan vi Ă„ka till Manchester? Du sa... - VĂ€nta lite, det sa jag aldrig. 506 01:07:15,990 --> 01:07:19,470 Det var du som sa det. Jösses... 507 01:07:19,550 --> 01:07:24,630 Jag gör precis vad du vill, sa du. Du var vĂ€ldigt het pĂ„ gröten. 508 01:07:25,630 --> 01:07:30,670 Vi kan vĂ€l ta en kopp te först? Vill du ha halva min korv? 509 01:07:30,750 --> 01:07:34,830 - Okej. - Bli inte för uppspelt, bara. 510 01:07:34,910 --> 01:07:39,230 Vi dricker en kopp och sen Ă„ker vi. 511 01:07:41,110 --> 01:07:43,590 VarsĂ„god. 512 01:07:49,830 --> 01:07:52,830 JĂ€klar, vad du stoppar i dig. 513 01:07:55,310 --> 01:08:00,750 - Det var för att du Ă„t för fort. - SnĂ€lla, kan vi Ă„ka nu? 514 01:08:00,830 --> 01:08:07,070 - Din önskan Ă€r min lag. Vart ska vi? - Kan vi Ă„ka till The Salford? 515 01:08:07,150 --> 01:08:11,510 - The Salford, vad dĂ„? - Det har jag glömt. 516 01:08:11,590 --> 01:08:15,030 - Vad Ă€r det för stĂ€lle? - KĂ€nner du Morrissey? 517 01:08:15,110 --> 01:08:19,030 - Morrissey? Vem sjutton Ă€r han? - Min frĂ€lsare. 518 01:08:19,110 --> 01:08:21,750 Jag mĂ„ste fĂ„ trĂ€ffa honom. 519 01:08:21,830 --> 01:08:26,110 - Okej. Det lĂ„ter allvarligt. - VĂ€ldigt, vĂ€ldigt allvarligt. 520 01:08:26,190 --> 01:08:29,990 Han sjöng för mig i mitt hus, sĂ„ jag mĂ„ste Ă„ka till Manchester. 521 01:08:30,070 --> 01:08:33,830 - Jag bor i Manchester. - Kan du köra mig dit? 522 01:08:33,910 --> 01:08:39,270 Okej, men fĂ„r jag dricka upp först? För tusan, nu sticker vi. 523 01:09:01,270 --> 01:09:05,070 - Hon Ă€r död. - Åh, nej! 524 01:09:05,150 --> 01:09:08,910 - Vi borde ringa din pappa. - Vi kan ta bussen i morgon. 525 01:09:10,710 --> 01:09:17,510 Den kan nog stĂ„ dĂ€r en natt. IkvĂ€ll Ă€r ju en speciell kvĂ€ll. 526 01:09:17,590 --> 01:09:21,390 Om jag visste att jag skulle fĂ„ gĂ€ster hade jag stĂ€dat. 527 01:09:21,470 --> 01:09:25,110 Nej, jag gillar det. 528 01:09:28,190 --> 01:09:31,030 Gina, raring... 529 01:09:31,110 --> 01:09:36,990 - Du Ă€r lite tokig, eller hur? - Jag antar det. 530 01:09:37,070 --> 01:09:41,110 - Har du nĂ„n familj i nĂ€rheten? - Nej. 531 01:09:41,190 --> 01:09:44,750 - Jag vill inte prata. - Jag vet hur det kĂ€nns. 532 01:09:44,830 --> 01:09:49,710 Du kan berĂ€tta nĂ€r du sjĂ€lv vill. Du nĂ€mnde The Salford. 533 01:09:49,790 --> 01:09:53,710 Det kanske Ă€r en pub. Vi kan leta efter den i morgon. 534 01:09:53,790 --> 01:09:57,190 Hur vill du ha dina Ă€gg? Stekta eller stekta? 535 01:09:57,270 --> 01:10:00,910 - Rinnig Ă€ggula. - Rinnig? Ska bli. 536 01:10:06,910 --> 01:10:11,790 - Jag hörde telefonen. Var det polisen? - Nej, bara Marie. 537 01:10:11,870 --> 01:10:15,470 Ska vi inte ringa och höra vad som hĂ€nder? 538 01:10:15,550 --> 01:10:18,990 - Vi kan inte Ă„ka till Salford igen. - Hon kanske inte Ă€r dĂ€r. 539 01:10:19,070 --> 01:10:22,030 - Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ det. - LĂ„t polisen sköta det. 540 01:10:22,110 --> 01:10:25,350 Man mĂ„ste tjata pĂ„ dem. Det Ă€r som om du inte vill... 541 01:10:25,430 --> 01:10:31,470 Vad vet du vad jag vill? Ända sen du föddes har jag skött om henne. Jag! 542 01:10:31,550 --> 01:10:35,590 Ingen vet vad jag vill. 543 01:10:35,670 --> 01:10:37,910 - God morgon. - Mark Ă€r hĂ€r. 544 01:10:37,990 --> 01:10:43,150 - Jag hoppas inte att ni gjorde nĂ„t. - Ska du sĂ€ga. 545 01:10:44,470 --> 01:10:46,350 Jag fattar. 546 01:10:48,510 --> 01:10:54,030 Det hĂ€r kom till dig. Om det Ă€r vad jag tror... 547 01:11:01,550 --> 01:11:04,550 En t-shirt med Morrissey? Tack, pappa! 548 01:11:04,630 --> 01:11:10,430 Jag bestĂ€llde den för lĂ€nge sen. Det Ă€r inte bara en tröja, det Ă€r en biljett. 549 01:11:10,510 --> 01:11:15,550 -Den ger intrĂ€de till giget i Blackpool -Blackpool? 550 01:11:15,630 --> 01:11:20,710 - Tack, pappa! Jag Ă€lskar dig. - Jag visste att du skulle bli glad. 551 01:11:20,790 --> 01:11:26,110 UrsĂ€kta, men det hĂ€r Ă€r malströmmen av kĂ€nslor som hĂ€nder hĂ€r i huset. 552 01:11:26,190 --> 01:11:30,630 - DĂ€r ser du. - FörlĂ„t, jag... 553 01:11:30,710 --> 01:11:33,430 Mamma och det som hĂ€nde med mormor. 554 01:11:33,510 --> 01:11:36,390 Taskig tajming. 555 01:11:36,470 --> 01:11:41,630 Jag försökte skaffa en till grabben hĂ€r, men de Ă€r svĂ„ra att fĂ„ tag pĂ„. 556 01:11:41,710 --> 01:11:46,070 Det blir bara du och Morrissey och tvĂ„ tusen andra. 557 01:11:48,790 --> 01:11:53,150 Frontmannen Morrissey spelar hĂ€r i Blackpool denna mĂ„nad. 558 01:11:53,230 --> 01:11:58,350 Och de slĂ€pper in vem som helst till giget om man har en Smiths-tröja. 559 01:11:58,430 --> 01:12:04,150 Vilken Smiths-tröja som helst. Om du Ă€r cool som tonĂ„ringarna- 560 01:12:04,230 --> 01:12:08,470 -eller kanske tonĂ„ring sjĂ€lv sĂ„ har du nog hört talas om The Smiths. 561 01:12:08,550 --> 01:12:14,390 Nej, inte chipsmĂ€rket utan den populĂ€ra gruppen som tjusar publiken- 562 01:12:14,470 --> 01:12:20,790 -med deras populĂ€ra indiemusik och lĂ„tar som "This Charming Man". 563 01:12:20,870 --> 01:12:25,270 Om du Ă€r ett fan behöver du inte trĂ„na lĂ€ngre. 564 01:12:25,350 --> 01:12:28,750 Har du Ă€tit fĂ€rdigt? 565 01:12:32,830 --> 01:12:35,270 Gina, raring... 566 01:12:35,350 --> 01:12:41,870 Du mĂ„ste ge mig nĂ„t. Du kan inte bo hĂ€r om jag inte vet nĂ„got om dig. 567 01:12:41,950 --> 01:12:46,710 Har du nĂ„n slĂ€kt som jag kan kontakta? 568 01:12:46,790 --> 01:12:50,310 Jag vill inte prata om Gina. Hon Ă€r körd. 569 01:12:50,390 --> 01:12:55,270 LĂ„t mig fĂ„ stanna hĂ€r, Dunk. Jag gillar det och det Ă€r nĂ€ra Morrissey. 570 01:12:55,350 --> 01:13:01,030 Men din sjukdom? Du vet vĂ€l att du Ă€r lite knĂ€pp? 571 01:13:01,110 --> 01:13:06,910 Du kan klara dig pĂ„ mitt valium ett tag, men det hĂ„ller inte i lĂ€ngden. 572 01:13:06,990 --> 01:13:10,190 Jag gillar dig, Dunk. 573 01:13:10,270 --> 01:13:13,230 Du Ă€r bra rolig, du. 574 01:13:14,670 --> 01:13:20,150 DĂ„ sĂ„, nu försöker vi att fĂ„ rĂ€tsida pĂ„ det hĂ€r. Okej? 575 01:13:20,230 --> 01:13:25,910 SĂ„ du ser ut. Jag ska ta med dig och shoppa i morgon. 576 01:13:25,990 --> 01:13:28,590 - Ska vi shoppa? - Ja! 577 01:13:28,670 --> 01:13:32,990 Nu tar vi en öl och skriver en lista. Sen ska jag ge dig ett bad. 578 01:13:33,070 --> 01:13:35,430 Det pĂ„minner mig om frugan. 579 01:13:35,510 --> 01:13:38,270 Och nu nĂ„t allvarligare: GammastrĂ„lning. 580 01:13:50,830 --> 01:13:54,230 Postcript Books, det hĂ€r Ă€r Keith Wilson. 581 01:13:54,310 --> 01:13:59,670 Du kĂ€nner inte mig, men jag har din fru boende hos mig. 582 01:13:59,750 --> 01:14:06,030 - Åh, gud... FĂ„r jag prata med henne. - Hon vill inte prata med dig. 583 01:14:06,110 --> 01:14:11,870 Jag ringer för du Ă€r kanske orolig. Hon har berĂ€ttat lite om situationen. 584 01:14:11,950 --> 01:14:14,670 Jag fick numret frĂ„n nummerupplysningen. 585 01:14:14,750 --> 01:14:18,190 - Hon mĂ„ste komma hem. Hon Ă€r sjuk. - Hon vill inte. 586 01:14:18,270 --> 01:14:22,230 Hon sĂ€ger att hon Ă€r lycklig hĂ€r. 587 01:14:22,310 --> 01:14:28,430 Jag ville bara tala om att hon mĂ„r bra. Och det gör hon. 588 01:14:28,510 --> 01:14:34,470 - Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. Pengarna Ă€r slut. - SnĂ€lla, lĂ€gg inte pĂ„... Skit! 589 01:14:42,070 --> 01:14:44,830 UrsĂ€kta! 590 01:14:44,910 --> 01:14:49,590 - Jag önskar att du följde med. - Och se den dĂ€r bögen? 591 01:14:51,510 --> 01:14:54,870 Kom igen, fĂ„r vi se nu? 592 01:14:58,150 --> 01:15:03,510 Jag avundas dig, faktiskt. Jag har aldrig haft sĂ„ stora... 593 01:15:03,590 --> 01:15:07,110 ...kĂ€nslor för nĂ„n. 594 01:15:14,390 --> 01:15:17,870 Det Ă€r din buss. Åk! 595 01:15:17,950 --> 01:15:22,430 Lova att ha det roligt nu. 596 01:15:28,670 --> 01:15:33,430 Oroa dig inte för din mamma. Hon Ă€r sĂ€kert oskadd. 597 01:16:00,150 --> 01:16:02,590 Kom nu, busfrö. 598 01:16:07,030 --> 01:16:10,630 VĂ€nta lite, behöver du inte den? Du kommer att frysa. 599 01:16:10,710 --> 01:16:13,270 Nej, jag ska se Morrissey! 600 01:16:14,870 --> 01:16:18,150 - Vi ses sen. - Hej dĂ„! 601 01:17:48,150 --> 01:17:51,790 Morrissey, hjĂ€lp mig! 602 01:17:56,510 --> 01:17:59,670 Alice! Alice! 603 01:17:59,750 --> 01:18:03,030 StĂ€ll dig i kön, ditt miffo. Du fĂ„r inte trĂ€ngas. 604 01:18:03,110 --> 01:18:06,310 Det verkar ha hĂ€nt nĂ„t. 605 01:18:31,510 --> 01:18:34,190 StĂ€ng inte dörrarna! 606 01:18:34,270 --> 01:18:39,230 Vi ska in. VĂ€nta! 607 01:18:39,310 --> 01:18:42,710 - Vi ska in. - Du kanske, men inte hon. 608 01:18:42,790 --> 01:18:47,230 Hon blev rĂ„nad pĂ„ sin t-shirt. Tror du att hon gĂ„r omkring sĂ„ hĂ€r normalt? 609 01:18:47,310 --> 01:18:50,590 - Bra försök, raring. - Men det Ă€r ju sant! 610 01:18:50,670 --> 01:18:55,230 - Var en duktig dotter och ge mig din. - Dra Ă„t helvete! 611 01:18:59,590 --> 01:19:02,750 Dra Ă„t helvete! 612 01:19:08,910 --> 01:19:12,870 Varför kan du inte bara vara normal? 613 01:19:14,430 --> 01:19:19,510 Det mĂ„ste alltid handla om dig. Alltid dig. 614 01:19:19,590 --> 01:19:25,230 NĂ€r Ă€r det min tur? NĂ€r fĂ„r jag chansen att bli nĂ„t? 615 01:19:25,310 --> 01:19:29,430 Göra nĂ„got utan dig? 616 01:19:29,510 --> 01:19:32,950 SnĂ€lla, din t-shirt. Jag vill se Morrissey. 617 01:19:36,430 --> 01:19:38,710 Helvete! 618 01:19:45,350 --> 01:19:48,470 Okej... 619 01:19:48,550 --> 01:19:51,230 DĂ„ sĂ€tter vi pĂ„ dig den. 620 01:20:06,470 --> 01:20:10,230 Morrissey! 621 01:20:29,030 --> 01:20:34,870 -Jag satt utanför och lyssnade -I bara bh? Schyst. 622 01:20:34,950 --> 01:20:38,990 Du skulle mĂ„ dĂ„, va? Nej, jag hade kappan pĂ„ mig. 623 01:20:40,110 --> 01:20:44,670 Hon verkade glad nĂ€r hon kom ut. Normal. 624 01:20:44,750 --> 01:20:49,150 Vi kramades och sen Ă„kte hon ivĂ€g i en lastbil. 625 01:20:49,230 --> 01:20:54,590 - Hon verkar inte sakna mig och pappa. - Har du saknat henne? 626 01:20:55,790 --> 01:21:01,390 Du har rĂ€tt, oftast har jag inte saknat henne. 627 01:21:01,470 --> 01:21:07,150 - Men hon Ă€r fortfarande min mamma. - Trist att du missade Moz - igen. 628 01:21:07,230 --> 01:21:10,190 Det Ă€r lugnt. 629 01:21:10,270 --> 01:21:12,750 Kom. 630 01:21:24,550 --> 01:21:27,470 Tack. Nu gĂ„r vi. 631 01:21:31,150 --> 01:21:34,670 Pappa, vad fan Ă€r det som hĂ€nder? 632 01:21:35,870 --> 01:21:38,510 Jag sĂ€tter pĂ„ te. 633 01:21:38,590 --> 01:21:43,750 Den dĂ€r Dunk ringde igen och sa att Gina vill ta ut skilsmĂ€ssa. 634 01:21:43,830 --> 01:21:49,070 De vill gifta sig. Jag pratade med henne ocksĂ„, och hon verkar lycklig. 635 01:21:49,150 --> 01:21:53,470 Hon har faktiskt precis sett Morrissey. 636 01:21:55,070 --> 01:22:01,950 SĂ„ ja, pappa. GrĂ„t inte, vi kan fĂ„ henne tillbaka. GrĂ„t inte, pappa. 637 01:22:02,030 --> 01:22:05,670 Jag Ă€r ledsen, hjĂ€rtat, men... 638 01:22:05,750 --> 01:22:11,550 Jag vet inte om jag vill ha henne igen. Det har varit sĂ„ hemskt sĂ„ lĂ€nge. 639 01:22:11,630 --> 01:22:15,870 Det finns inget kvar. Jag har inget kvar. 640 01:22:15,950 --> 01:22:21,190 Jag Ă€r glad för hennes skull, men jag kĂ€nner ju inte snubben. 641 01:22:23,030 --> 01:22:27,310 Men hon har fortfarande rĂ€tten att vĂ€lja. 642 01:22:27,390 --> 01:22:30,750 SjĂ€lvklart. 643 01:22:30,830 --> 01:22:36,070 - Vad hĂ€nder nu? - Jag bad dem komma pĂ„ besök. 644 01:22:36,150 --> 01:22:39,350 - Herregud. - Skumt, eller hur? 645 01:22:39,430 --> 01:22:42,790 - Socker, Keith? - Bara en. 646 01:23:09,510 --> 01:23:11,670 De Ă€r hĂ€r! 647 01:23:32,070 --> 01:23:35,270 En av er mĂ„ste vara Keith. 648 01:23:36,670 --> 01:23:40,150 Det hoppas jag inte. Det Ă€r han dĂ€r. 649 01:23:43,030 --> 01:23:45,190 - Vad tycker ni? - Stor. 650 01:23:45,270 --> 01:23:48,350 - Hej, jag Ă€r Keith. - Hej. 651 01:23:48,430 --> 01:23:50,870 Det hĂ€r Ă€r Ginas dotter Alice, hennes vĂ€n Mark- 652 01:23:50,950 --> 01:23:53,390 -och Ginas gamla lĂ€kare Marie. 653 01:23:53,470 --> 01:23:57,190 Inte sĂ„ gammal. 654 01:24:02,470 --> 01:24:05,030 Kom nu, prinsessan. 655 01:24:11,310 --> 01:24:15,630 Kom in sĂ„ fĂ„r vi prata en stund, Gina. GĂ„r det bra? 656 01:24:18,270 --> 01:24:24,670 Tevattnet har kokat. - Alice, visa Dunk trĂ€dgĂ„rden, sĂ€rskilt baksidan. 657 01:24:24,750 --> 01:24:27,950 Det Ă€r ingen slottspark. Det gĂ„r pĂ„ 30 sekunder. 658 01:24:30,750 --> 01:24:35,910 - En stig till en fantastisk plats. - Det tog sin lilla tid. 659 01:24:42,990 --> 01:24:47,790 - Wob, kolla storleken pĂ„ de fĂ„niga... - Uppför dig. SkĂ€m inte ut oss. 660 01:24:50,790 --> 01:24:54,670 Trevlig utsikt. Rofyllt. 661 01:24:54,750 --> 01:24:58,830 Är det? Jag har alltid tyckt det var lite risigt och sjaskigt. 662 01:24:58,910 --> 01:25:03,430 Som din mamma. UrsĂ€kta, det var inte meningen. 663 01:25:03,510 --> 01:25:07,350 Din mamma Ă€r ett riktigt unikum. 664 01:25:07,430 --> 01:25:11,710 Du vet vĂ€l att jag Ă€lskar henne? 665 01:25:12,710 --> 01:25:18,030 Det Ă€r hemskt att sĂ€ga om sin egen mamma, men gĂ„r hon inte... 666 01:25:19,110 --> 01:25:23,590 Vad dĂ„? GĂ„r mig pĂ„ nerverna? Trotsar mig, gör mig deprimerad? 667 01:25:23,670 --> 01:25:28,950 Det frĂ„gar alla nyfikna jĂ€klar pĂ„ puben och pĂ„ jobbet. 668 01:25:30,710 --> 01:25:34,110 Jag gĂ„r inte sĂ„ mycket efter utseende. 669 01:25:34,190 --> 01:25:38,670 Din mamma - hon fĂ„r mig att skratta. 670 01:25:38,750 --> 01:25:44,430 Hon dömer mig inte, och jag Ă€r inte direkt Ă„rets kap. 671 01:25:44,510 --> 01:25:48,750 Hon pĂ„minner mig om min egen mamma. Hon var ocksĂ„ lite mĂ€rklig. 672 01:25:50,230 --> 01:25:53,550 Man vĂ€njer sig vid det. Hon gjorde som hon ville. 673 01:25:53,630 --> 01:25:59,350 Ibland var hon borta en hel vecka. Man fĂ„r lĂ€ra sig att leva med det. 674 01:25:59,430 --> 01:26:02,470 FörlĂ„t, din mamma... 675 01:26:02,550 --> 01:26:07,430 Den nya behandlingen hjĂ€lper verkligen. 676 01:26:07,510 --> 01:26:11,630 - Teet Ă€r klart! - Jag har gjort ostkuber. 677 01:26:11,710 --> 01:26:16,390 - Keith, var kan jag tvĂ€tta hĂ€nderna? - Köket. 678 01:26:16,470 --> 01:26:19,150 Pojkar, kom nu. 679 01:26:54,270 --> 01:26:58,470 Det hĂ€r Ă€r en sĂ„ mĂ€rklig situation. 680 01:26:58,550 --> 01:27:02,110 - Är du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r, Gina? - Ja. 681 01:27:02,190 --> 01:27:06,470 - Vi kan vĂ€l försöka? - Marie? 682 01:27:06,550 --> 01:27:09,150 Jag tycker som du, Keith. 683 01:27:09,230 --> 01:27:14,590 - Du verkar nöjd med situationen, Gina. - Det Ă€r jag. 684 01:27:14,670 --> 01:27:20,110 - Inte tack vare dig, din jĂ€vla... - Tack, Gina, nu rĂ€cker det. 685 01:27:32,470 --> 01:27:37,150 Oroa dig inte, det Ă€r mitt jobb nu. 686 01:27:58,510 --> 01:28:01,350 Det hĂ€r kan nog ta ett tag. 687 01:28:11,550 --> 01:28:15,630 - NĂ„? - Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 688 01:28:15,710 --> 01:28:18,430 Inte jag heller. 689 01:28:18,510 --> 01:28:21,630 Men jag gillade honom. 690 01:28:21,710 --> 01:28:25,150 Om han stĂ„r ut med hennes hemska humör, hennes vanor... 691 01:28:25,230 --> 01:28:29,790 Hennes personliga hygien, hennes svordomar, latheten... 692 01:28:31,670 --> 01:28:35,190 Men vad tyckte du? 693 01:28:38,430 --> 01:28:41,150 Jag gillade honom. 694 01:28:51,510 --> 01:28:55,230 Jag kĂ€nner doften av sockerkaka pĂ„ tre kilometers avstĂ„nd. 695 01:28:55,310 --> 01:29:00,510 Jag blev nĂ€stan överkörd av en stor lĂ„ngtradare. Bygger de motorvĂ€g hĂ€r? 696 01:29:00,590 --> 01:29:06,110 - Det var Ginas och hennes nye man. - Jösses, Keith. Du verkar sĂ„ samlad. 697 01:29:06,190 --> 01:29:10,270 - Hur gick det? - Bra. 698 01:29:10,350 --> 01:29:13,350 Kan jag fĂ„ en bit? 699 01:29:17,670 --> 01:29:21,990 Ska vi gĂ„ en promenad? Jag vill berĂ€tta en sak. 700 01:29:22,070 --> 01:29:27,510 - Vad? - Bara nĂ„t om det dĂ€r Morrisseybrevet. 701 01:29:30,710 --> 01:29:32,310 Vad liten. 702 01:29:33,950 --> 01:29:36,550 Va?! 703 01:30:04,150 --> 01:30:07,150 ÖversĂ€ttning: Karin Hagman www.ordiovision.com 59223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.