All language subtitles for The.Messenger.2019.1080p.BluRay.Enz.ter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,292 --> 00:03:26,375 Wychodzi膰! Ju偶! 2 00:04:19,500 --> 00:04:20,958 Panie oficerze. 3 00:04:22,000 --> 00:04:23,667 C贸rka ma tylko sze艣膰 lat. 4 00:04:24,667 --> 00:04:27,000 Ucz臋 j膮 niemieckiego. 5 00:04:28,333 --> 00:04:30,167 Mo偶e panu za艣piewa膰. 6 00:04:35,292 --> 00:04:36,833 Choineczko 7 00:04:37,583 --> 00:04:39,083 Choineczko 8 00:04:39,833 --> 00:04:43,083 Jak pi臋kne s膮 twoje ga艂膮zki 9 00:04:50,708 --> 00:04:52,208 Panie s膮 Volksdeutschami? 10 00:04:53,250 --> 00:04:54,250 Nie. 11 00:04:54,875 --> 00:04:57,875 Studiowa艂am malarstwo w Wiedniu, cztery lata. 12 00:05:01,167 --> 00:05:03,250 Tylko jedna strona jest w艂a艣ciwa. 13 00:05:03,333 --> 00:05:04,583 Mo偶e pani wybra膰. 14 00:05:08,208 --> 00:05:09,708 Nie rozumiem. 15 00:05:10,583 --> 00:05:12,875 - Mamy przej艣膰? - Wskaza膰. 16 00:05:14,042 --> 00:05:16,417 T臋, albo tamt膮. 17 00:05:20,458 --> 00:05:21,667 Dlaczego? 18 00:05:22,875 --> 00:05:24,583 Ta czy tamta? 19 00:05:31,542 --> 00:05:32,958 Nie mog臋- 20 00:05:44,542 --> 00:05:45,833 Po艂owa i tak musi. 21 00:05:48,167 --> 00:05:49,750 Reszka - wy, orze艂- oni. 22 00:06:08,750 --> 00:06:11,042 Orze艂. Ci zostaj膮. 23 00:06:15,333 --> 00:06:17,542 Oddzia艂 na moja komend臋! Baczno艣膰! 24 00:06:21,625 --> 00:06:23,042 W ty艂 zwrot! 25 00:06:31,875 --> 00:06:33,083 艁adun 26 00:06:36,375 --> 00:06:37,583 Cel! 27 00:06:38,125 --> 00:06:38,958 Pal! 28 00:07:54,250 --> 00:07:55,083 Cze艣膰. 29 00:07:55,208 --> 00:07:58,167 - No, wreszcie! Jak leci? - Ca艂kiem, ca艂kiem. 30 00:07:59,083 --> 00:08:00,792 Daj mi minut臋. 31 00:08:02,333 --> 00:08:05,542 Cze艣膰, ma艂a. Mo偶e gdzie艣 razem wyskoczymy? 32 00:08:05,625 --> 00:08:07,500 - Tom, nie b膮d藕 g艂upi. - Nie. 33 00:08:07,583 --> 00:08:09,208 Nie b膮d藕 taka... 34 00:08:09,292 --> 00:08:10,750 Poka偶 t臋 艣liczn膮 bu藕k臋. 35 00:08:11,708 --> 00:08:13,208 Panowie oficerowie! 36 00:08:14,167 --> 00:08:15,167 Nie wtr膮caj si臋. 37 00:08:15,292 --> 00:08:19,083 - Nie twoja sprawa. - Ojciec wychowa艂 mnie na u艂ana, 38 00:08:19,250 --> 00:08:21,750 - wi臋c jednak moja. - Daj spok贸j, Tom. 39 00:08:21,833 --> 00:08:24,417 S艂ysza艂e艣 go. To nie jest angielski. 40 00:08:25,583 --> 00:08:26,875 Co powiedzia艂e艣? 41 00:08:27,292 --> 00:08:29,292 Zrozumia艂 pan wystarczaj膮co dobrze. 42 00:08:29,958 --> 00:08:32,083 - Nie jeste艣 nawet Angolem! - Racja. 43 00:08:32,292 --> 00:08:33,292 Nie jestem. 44 00:08:33,375 --> 00:08:37,750 Jestem za to przyjacielem pu艂kownika Davida Schillinga, 45 00:08:37,958 --> 00:08:39,542 pa艅skiego prze艂o偶onego. 46 00:08:39,833 --> 00:08:41,333 Chc膮 panowie wto brn膮膰? 47 00:08:41,542 --> 00:08:43,333 Nie warto si臋 wto pakowa膰. 48 00:08:43,708 --> 00:08:45,292 Chod藕, idziemy. 49 00:08:57,792 --> 00:09:00,458 Usi膮d臋 sobie tu obok, kochanie. 50 00:09:00,542 --> 00:09:02,792 Zjedzmy co艣, wci膮偶 jestem g艂odny. 51 00:09:05,833 --> 00:09:07,708 Hej, kolego, obs艂u偶ysz nas? 52 00:09:14,458 --> 00:09:15,958 Pan pozwoli? 53 00:09:16,708 --> 00:09:18,833 Mam do艣膰 oficer贸w na dzi艣. 54 00:09:19,500 --> 00:09:22,375 Obawiam si臋, 偶e te偶 jestem oficerem. 55 00:09:22,458 --> 00:09:24,625 Porucznik Jan Kwiatkowski. 56 00:09:24,833 --> 00:09:26,667 - Wojsko polskie. - Polskie? 57 00:09:27,208 --> 00:09:29,000 To zaryzykuj臋- 58 00:09:29,083 --> 00:09:31,208 Dorothea Anderson. Doris. 59 00:09:32,875 --> 00:09:34,833 Prosz臋, niech pani siada. 60 00:09:47,625 --> 00:09:49,667 Naprawd臋 zna pan jego dow贸dc臋? 61 00:09:50,375 --> 00:09:52,333 Szczerze m贸wi膮c, nie. 62 00:09:52,417 --> 00:09:53,958 Poka偶臋 co艣 pani. 63 00:09:55,167 --> 00:09:57,083 Mam za to pami臋膰 do twarzy 64 00:09:57,292 --> 00:10:01,292 i rozr贸偶niam alianckie insygnia, co bywa przydatne. 65 00:10:01,958 --> 00:10:06,208 W imieniu personelu chc臋 przekaza膰, 偶e jest pan tu bardzo mile widziany. 66 00:10:08,667 --> 00:10:10,000 Dzi臋kuj臋. 67 00:10:12,167 --> 00:10:14,250 - Zatrzyma艂 si臋 pan w hotelu? - Nie. 68 00:10:14,583 --> 00:10:17,125 Mieszkam obok, na Burleight Street, 69 00:10:17,333 --> 00:10:20,708 - Jem tu z braku kupon贸w na jajka. - Te偶 nie mam kupon贸w. 70 00:10:20,792 --> 00:10:22,875 W艂a艣nie przylecia艂am ze Szwecji. 71 00:10:23,083 --> 00:10:24,417 Nikogo tu nie znam. 72 00:10:25,000 --> 00:10:30,042 Ch臋tnie zaprosi艂bym pani膮 na 艣niadanie, ale niestety wyje偶d偶am z Anglii. 73 00:12:38,333 --> 00:12:39,917 Panowie, prosz臋 za mn膮. 74 00:12:41,542 --> 00:12:44,833 Premier przyjmie pan贸w za kwadrans. 75 00:12:44,917 --> 00:12:48,125 Czas spotkania to 12 minut. 76 00:13:16,833 --> 00:13:18,083 Mog臋 pom贸c, sir? 77 00:13:18,167 --> 00:13:19,458 Nie, dzi臋kuj臋. 78 00:13:19,792 --> 00:13:21,875 Odpoczywam w drodze do jednostki. 79 00:13:25,167 --> 00:13:26,167 Dokumenty! 80 00:13:27,667 --> 00:13:28,667 Co zrobi艂em? 81 00:13:29,875 --> 00:13:32,208 Jestem ameryka艅skim oficerem. 82 00:13:33,542 --> 00:13:35,250 Gdzie艣 tu mam papiery. 83 00:13:35,625 --> 00:13:36,750 Zaraz... 84 00:13:55,958 --> 00:13:57,208 Dwa n... 85 00:13:59,333 --> 00:14:01,458 Donnerstag, to znaczy czwartek. 86 00:14:02,417 --> 00:14:03,833 Bystry jeste艣. 87 00:14:24,417 --> 00:14:26,583 - Panie premierze. - Winstonie. 88 00:14:27,583 --> 00:14:31,583 Pozw贸l przedstawi膰 sobie. Kapitan Jan Nowak, 89 00:14:31,792 --> 00:14:33,917 - Prosto z Warszawy. - Nowak. 90 00:14:35,542 --> 00:14:38,917 Cudem wydosta艂 si臋 pan z Warszawy 91 00:14:39,958 --> 00:14:41,958 i chce pan tam znowu wr贸ci膰? 92 00:14:42,208 --> 00:14:45,458 Szanuj膮cy si臋 kurier nie podr贸偶uje tylko w jedna stron臋. 93 00:14:46,833 --> 00:14:51,833 Niech pan powie tam, w Warszawie, 偶e jeste艣my i b臋dziemy 94 00:14:52,042 --> 00:14:55,292 niez艂omnymi przyjaci贸艂mi waszego kraju. 95 00:14:55,500 --> 00:14:59,000 Ale teraz le偶y on w sowieckim teatrze wojny 96 00:14:59,208 --> 00:15:01,167 i 偶adne dzia艂ania militarne 97 00:15:01,333 --> 00:15:04,458 nie mog膮 by膰 podejmowane bez zgody sowiet贸w. 98 00:15:07,125 --> 00:15:09,708 Tu nie chodzi o terytorium powojennej Polski 99 00:15:09,917 --> 00:15:11,875 le偶膮cej bardziej na wsch贸d 100 00:15:12,042 --> 00:15:13,583 czy na zach贸d. 101 00:15:13,667 --> 00:15:15,500 Sowieci zrobi膮 z Polski 102 00:15:15,667 --> 00:15:18,583 swoj膮 17. republik臋. Chodzi 0 wolno艣膰 kraju, 103 00:15:18,750 --> 00:15:20,500 za kt贸ry brytyjski rz膮d, 104 00:15:20,708 --> 00:15:23,042 pod wodz膮 premiera Chamberlaina... 105 00:15:23,292 --> 00:15:24,292 Nowak! 106 00:15:24,375 --> 00:15:28,833 Nie wy艣l臋 ani RAF-u, ani brygady Sosabowskiego 107 00:15:29,042 --> 00:15:31,208 do strefy dzia艂a艅 wojennych. 108 00:15:31,458 --> 00:15:36,292 Niech wasza Armia Krajowa zapomni o powstaniu 109 00:15:37,958 --> 00:15:40,458 i czeka na Sowiet贸w. 110 00:16:45,375 --> 00:16:46,583 Gotowi? 111 00:16:52,833 --> 00:16:54,292 Poruczniku! 112 00:16:54,958 --> 00:16:57,750 - To pana pierwszy skok? - Nie, trzeci! 113 00:16:57,833 --> 00:16:59,458 Byle nie ostatni. 114 00:16:59,583 --> 00:17:00,583 Halo! 115 00:17:10,375 --> 00:17:11,417 Skacz! 116 00:17:12,333 --> 00:17:13,333 Skacz! 117 00:17:14,375 --> 00:17:15,417 Skacz! 118 00:17:16,792 --> 00:17:17,792 Skacz! 119 00:17:46,583 --> 00:17:49,250 Poruczniku! R臋ce na piersi! 120 00:17:58,250 --> 00:17:59,708 Wszystko dobrze? 121 00:18:00,750 --> 00:18:02,208 Chyba z艂ama艂em r臋k臋. 122 00:18:03,667 --> 00:18:06,750 Na nast臋pny skok pozwol膮 panu dopiero po wojnie! 123 00:18:49,208 --> 00:18:50,542 Obersturmbannf眉hrer! 124 00:18:50,625 --> 00:18:51,667 Wr贸ci艂 pan? 125 00:18:52,083 --> 00:18:53,750 Mo偶na tak powiedzie膰. 126 00:18:54,458 --> 00:18:56,042 Himmler mnie przys艂a艂. 127 00:18:57,167 --> 00:18:59,167 Chwilowo zajm臋 pana gabinet. 128 00:19:00,667 --> 00:19:04,458 Nasz agent w Londynie nada艂 to poczt膮 dyplomatyczn膮, 129 00:19:04,708 --> 00:19:06,083 przez Madryt. 130 00:19:07,583 --> 00:19:09,333 Zdolny, dobra kreska. 131 00:19:09,542 --> 00:19:13,208 Nie m贸g艂 go sfotografowa膰? Przystojny m艂ody cz艂owiek. 132 00:19:14,292 --> 00:19:15,792 Typ nawet aryjski. 133 00:19:16,958 --> 00:19:18,542 Dlaczego to ogl膮damy? 134 00:19:19,208 --> 00:19:23,458 Ten przystojny m艂ody cz艂owiek to porucznik Jan Kwiatkowski. 135 00:19:23,542 --> 00:19:24,542 P贸艂 roku temu 136 00:19:24,708 --> 00:19:27,208 dotar艂 przez Sztokholm do Londynu 137 00:19:27,292 --> 00:19:29,917 kana艂ami organizacji 鈥瀂a艂oga... 138 00:19:30,167 --> 00:19:32,958 - Ten wasz konfident... - Jarach. 139 00:19:33,042 --> 00:19:34,583 Jarach donosi, 140 00:19:34,792 --> 00:19:36,958 偶e przerzucili ju偶 na Wyspy 141 00:19:37,208 --> 00:19:38,667 kilkana艣cie os贸b. 142 00:19:38,750 --> 00:19:40,458 Czemu ten jest taki wa偶ny? 143 00:19:41,708 --> 00:19:44,833 Kwiatkowskiego przerzucili dwukrotnie... 144 00:19:44,917 --> 00:19:46,083 W t臋 sama stron臋. 145 00:19:46,708 --> 00:19:48,042 Kurier... 146 00:19:48,417 --> 00:19:49,417 No, no... 147 00:19:50,750 --> 00:19:52,708 Z kim spotka艂 si臋 w Londynie? 148 00:19:53,417 --> 00:19:56,125 Z Miko艂ajczykiem, Edenem i Churchillem. 149 00:19:57,750 --> 00:19:59,958 Tak jest, z Winstonem Churchillem. 150 00:20:00,167 --> 00:20:03,458 To z kim spotka si臋 w Warszawie? 151 00:20:05,625 --> 00:20:07,833 - Witze? - Z Borem. 152 00:20:12,042 --> 00:20:13,458 Panowie. 153 00:20:14,250 --> 00:20:19,375 Reichsf眉hrer przys艂a艂 mnie, bym nawi膮za艂 kontakt z dow贸dc膮 AK. 154 00:20:19,458 --> 00:20:21,833 I to zanim Rosjanie zajm膮 Warszaw臋 155 00:20:22,042 --> 00:20:25,125 i zgarn膮 Komend臋 AK w swoje 艂apy. 156 00:20:26,083 --> 00:20:27,833 Rosjanie zajm膮 Warszaw臋? 157 00:20:28,583 --> 00:20:30,250 Sturmbannf眉hrer. 158 00:20:30,500 --> 00:20:33,042 Jako oficer SD nie powinien pan 159 00:20:33,250 --> 00:20:36,708 czerpa膰 wiedzy z przem贸wie艅 radiowych ministra Rzeszy. 160 00:20:37,083 --> 00:20:38,500 Ten Kwiatkowski... 161 00:20:39,958 --> 00:20:42,125 Je艣li B贸g jest naprawd臋 z nami, 162 00:20:42,333 --> 00:20:44,750 pomo偶e nam zmieni膰 losy tej wojny. 163 00:21:38,917 --> 00:21:40,917 Tak jest, panie Reichsf眉hrer. 164 00:21:41,000 --> 00:21:45,583 Kwiatkowski to najlepszy spos贸b dotarcia do Bora. 165 00:21:46,292 --> 00:21:47,583 Tak jest. 166 00:21:48,417 --> 00:21:50,375 Bardzo dobrze pan to uj膮艂. 167 00:21:50,667 --> 00:21:53,833 鈥瀂wyk艂y kurier mo偶e zosta膰 pos艂a艅cem bog贸w... 168 00:22:00,542 --> 00:22:01,958 Co za idiota. 169 00:22:23,208 --> 00:22:24,625 Warszawa... 170 00:22:26,542 --> 00:22:27,667 Poczekaj. 171 00:22:43,458 --> 00:22:47,333 Musi pan by膰 bardziej ostro偶ny. My je藕dzimy lew膮 stron膮. 172 00:22:47,417 --> 00:22:51,375 To nie wina oficera, tylko cholernego Jankesa za kierownic膮. 173 00:26:14,917 --> 00:26:17,000 Mo偶emy zamieni膰 si臋 miejscami? 174 00:26:17,292 --> 00:26:18,792 Dzi臋kuj臋. 175 00:26:28,208 --> 00:26:29,917 To pani! Co za przypadek. 176 00:26:30,083 --> 00:26:33,875 呕aden przypadek. Widzia艂am, jak pan wchodzi do kina. 177 00:26:34,292 --> 00:26:36,000 Mia艂 pan wyjecha膰. 178 00:26:38,083 --> 00:26:40,458 Jestem winien pani 艣niadanie. 179 00:26:40,542 --> 00:26:42,375 Ma pan ju偶 te kupony? 180 00:26:49,708 --> 00:26:50,708 Przepraszam. 181 00:26:50,958 --> 00:26:53,458 Mam lepszy pomys艂. P贸jdziemy na bal. 182 00:26:58,708 --> 00:27:00,708 Pan nie 偶artuje, poruczniku? 183 00:27:01,458 --> 00:27:02,458 To dla pani. 184 00:27:12,292 --> 00:27:13,833 Przepraszam na chwil臋. 185 00:27:14,042 --> 00:27:16,333 - Kto to jest? - Zaraz wracam. 186 00:29:24,708 --> 00:29:26,667 Nie wiem, czy kobietom tu wolno. 187 00:29:27,417 --> 00:29:29,417 Zn贸w spotkali艣my si臋 za p贸藕no. 188 00:29:29,500 --> 00:29:31,333 Musz臋 natychmiast wyjecha膰. 189 00:29:32,375 --> 00:29:34,125 Mo偶e si臋 jeszcze spotkamy. 190 00:29:34,292 --> 00:29:35,417 Kiedy艣. 191 00:29:36,167 --> 00:29:37,500 Daleko st膮d, 192 00:29:38,625 --> 00:29:40,083 w odleg艂ym mie艣cie, 193 00:29:40,792 --> 00:29:43,333 jest pi臋kny ko艣ci贸艂, a przed nim 194 00:29:44,042 --> 00:29:47,375 Jezus nios膮cy Krzy偶 na plecach, 195 00:29:48,083 --> 00:29:50,792 jakby wskazywa艂 ludziom drog臋. 196 00:29:52,875 --> 00:29:55,708 B臋d臋 si臋 tam modli艂, 偶eby艣my zn贸w si臋 spotkali. 197 00:29:56,250 --> 00:29:57,458 Modli艂? 198 00:29:57,917 --> 00:29:58,917 Tak. 199 00:29:59,833 --> 00:30:01,375 Czasem 偶a艂uj臋, 200 00:30:01,583 --> 00:30:03,208 偶e nie jest pan Jankesem. 201 00:30:04,333 --> 00:30:07,125 Burleight Street 21B, mieszkania 5. 202 00:30:27,417 --> 00:30:29,792 - Zaskoczony? - A powinienem by膰? 203 00:30:30,583 --> 00:30:32,042 Ja si臋 sobie dziwi臋. 204 00:30:33,292 --> 00:30:35,667 To nie przeszkodzi chyba pani wej艣膰? 205 00:30:36,458 --> 00:30:38,500 Teraz ju偶 nic mi nie przeszkodzi. 206 00:30:40,583 --> 00:30:41,917 Dobry wiecz贸r pani. 207 00:30:42,250 --> 00:30:45,292 Poruczniku, musimy niezw艂ocznie porozmawia膰. 208 00:30:45,375 --> 00:30:48,250 W艂a艣nie wychodzi艂am. Do zobaczenia. 209 00:31:22,250 --> 00:31:23,667 Wystraszy艂em pana? 210 00:31:24,750 --> 00:31:27,917 - Dzie艅 dobry. - Pan wsiada, musimy porozmawia膰. 211 00:31:34,208 --> 00:31:38,917 Dostajemy meldunki, 偶e RAF zrzuca skoczk贸w w Generalnym Gubernatorstwie. 212 00:31:39,000 --> 00:31:41,958 Ostatnio wyl膮dowa艂 nawet brytyjski samolot. 213 00:31:42,208 --> 00:31:43,208 Pod Tarnowem. 214 00:31:44,000 --> 00:31:48,083 Przed wyjazdem do Tarnowa, niech pan wy艣le samolot do Bremerhaven. 215 00:31:48,208 --> 00:31:52,375 Gdy tylko nasz angielski agent zejdzie z pok艂adu U-Boota, 216 00:31:52,583 --> 00:31:54,708 - ma tu przylecie膰. - Do Warszawy? 217 00:31:55,792 --> 00:31:58,167 Pod膮偶a za Kwiatkowskim krok w krok. 218 00:31:58,250 --> 00:32:01,583 Gdy Kwiatkowski wyl膮duje w Polsce, on te偶 powinien tu by膰. 219 00:32:31,792 --> 00:32:32,792 Cholera. 220 00:32:33,875 --> 00:32:35,917 Teraz musz臋 do Polski. 221 00:32:41,875 --> 00:32:43,667 Dobry wiecz贸r, poruczniku. 222 00:32:44,083 --> 00:32:45,458 Co jest, koledzy? 223 00:32:45,542 --> 00:32:48,333 Prosz臋 odjecha膰. Nie mo偶e pan tu parkowa膰. 224 00:32:49,875 --> 00:32:50,875 Teraz? 225 00:32:50,958 --> 00:32:53,583 Tak, poruczniku. Teraz. 226 00:33:10,542 --> 00:33:12,292 Cholerni Jankesi. 227 00:34:57,375 --> 00:35:00,250 Majorze, porucznik Nowak. Moje dokumenty. 228 00:35:00,333 --> 00:35:02,042 Prosz臋 0 wpisanie mnie 229 00:35:02,083 --> 00:35:03,917 na najbli偶szy lot do Polski. 230 00:35:04,958 --> 00:35:08,750 Prosz臋 zagl膮da膰 codziennie o 5 i 17 i pyta膰 0 lot. 231 00:35:09,875 --> 00:35:12,375 - Jak d艂ugo to potrwa? - Mo偶e 24 godziny, 232 00:35:12,583 --> 00:35:14,000 mo偶e 24 dni. 233 00:35:14,500 --> 00:35:16,042 Musi pan by膰 cierpliwy. 234 00:35:17,208 --> 00:35:18,667 Musz臋 lecie膰 teraz. 235 00:35:18,750 --> 00:35:20,833 Za 24 godziny mo偶e by膰 za p贸藕no. 236 00:35:46,583 --> 00:35:48,500 Widzi pan, co si臋 tu dzieje? 237 00:35:48,583 --> 00:35:51,292 - Musz臋 si臋 dosta膰 do Polski! - Rozumiem, 238 00:35:51,458 --> 00:35:53,458 ale my tu prowadzimy wojn臋. 239 00:35:53,583 --> 00:35:55,333 Widzi pan? Prawdziw膮 wojn臋. 240 00:35:55,542 --> 00:35:58,250 Chcia艂bym, aby moja by艂a mniej prawdziwa. 241 00:35:58,333 --> 00:36:00,292 Ka偶dy ma swoj膮 wojn臋. 242 00:36:00,333 --> 00:36:03,458 Dla 艣wiata pa艅ska nie jest najwa偶niejsza. 243 00:36:03,542 --> 00:36:05,167 Prosz臋 codziennie pyta膰. 244 00:37:30,792 --> 00:37:32,083 Nie ma pan kwatery? 245 00:37:33,292 --> 00:37:34,833 Nie potrzebuj臋 kwatery. 246 00:37:34,917 --> 00:37:37,875 Nie odejd臋, p贸ki nie wpisze mnie pan na lot. 247 00:37:40,250 --> 00:37:43,167 To mo偶na podci膮gn膮膰 pod niesubordynacj臋. 248 00:37:43,625 --> 00:37:44,625 A nawet bunt. 249 00:37:47,042 --> 00:37:48,708 Organizuj臋 tysi膮ce lot贸w, 250 00:37:48,917 --> 00:37:52,750 偶eby zaopatrzy膰 partyzant贸w we Francji, Jugos艂awii i Grecji. 251 00:37:53,042 --> 00:37:56,125 - We Francji mamy drugi front... - W Polsce pierwszy. 252 00:37:57,375 --> 00:38:00,250 To wojna Sowiet贸w. Tam nic nie zale偶y ode mnie. 253 00:38:00,333 --> 00:38:01,667 Zdradz臋 panu sekret. 254 00:38:03,917 --> 00:38:07,333 Tylko nikomu ani s艂owa, cho膰by pana r膮bali na kawa艂ki. 255 00:38:07,375 --> 00:38:11,917 Teraz, w tej jednej chwili, w ci膮gu pi臋ciu lat cholernej wojny, 256 00:38:12,542 --> 00:38:14,250 w tej jedynej chwili, 257 00:38:14,458 --> 00:38:18,167 kt贸ra za chwil臋 minie, i zn贸w nic nie b臋dzie od pana zale偶a艂o, 258 00:38:18,542 --> 00:38:22,000 w艂a艣nie teraz, tylko tu i teraz, przez Jedn膮 minut臋, 259 00:38:23,042 --> 00:38:25,583 los Polski zale偶y ode mnie i od pana. 260 00:38:26,750 --> 00:38:29,250 Wrzu膰cie tu wszystko zwi膮zane z Angli膮. 261 00:38:29,333 --> 00:38:32,208 Papierosy, zapa艂ki, stare bilety, przepustki, 262 00:38:32,292 --> 00:38:34,750 konserwy, dokumenty, bro艅 osobist膮. 263 00:38:40,583 --> 00:38:43,292 Wszystko odda艂em przed wej艣ciem do samolotu. 264 00:38:43,542 --> 00:38:45,042 Sprawd藕 jeszcze raz. 265 00:38:45,125 --> 00:38:46,417 Wyrwa艂 pan metki? 266 00:38:46,958 --> 00:38:48,083 Wypru艂em. 267 00:38:53,667 --> 00:38:54,667 Ma pan bro艅? 268 00:38:54,875 --> 00:38:56,292 Nie pobra艂em. 269 00:38:57,333 --> 00:38:58,708 Na wszelki wypadek. 270 00:39:18,625 --> 00:39:20,625 Przygotowa膰 si臋 do l膮dowania! 271 00:40:12,708 --> 00:40:14,083 S艂yszy pan? 272 00:40:14,167 --> 00:40:17,792 Dwusilnikowa Dakota. Raczej nie b臋d膮 nas bombardowa膰. 273 00:40:17,875 --> 00:40:19,500 Ilu ma pan ludzi? 274 00:40:20,292 --> 00:40:21,542 To mechanicy. 275 00:40:22,083 --> 00:40:23,250 Miejsca l膮dowania 276 00:40:23,458 --> 00:40:25,833 pilnuje co najmniej stu partyzant贸w. 277 00:40:26,667 --> 00:40:29,042 Nie wy艣l臋 tam dwunastu mechanik贸w. 278 00:40:30,292 --> 00:40:32,167 To bunt, panie poruczniku! 279 00:40:32,333 --> 00:40:33,917 Tak, ale nie g艂upota. 280 00:40:35,500 --> 00:40:38,208 Prosz臋 wezwa膰 SS z Tarnowa. Wtedy pojedziemy. 281 00:43:55,792 --> 00:43:57,083 Nie mamy... 282 00:43:59,292 --> 00:44:02,250 Pytaj膮, czy wystartujemy w tych warunkach. 283 00:44:02,458 --> 00:44:04,000 Nie, musimy roz艂adowa膰 284 00:44:04,292 --> 00:44:05,583 i spali膰 samolot. 285 00:44:40,792 --> 00:44:42,167 Szybko! 286 00:44:43,083 --> 00:44:44,083 Dalej! 287 00:50:35,333 --> 00:50:37,083 Ogniska jeszcze si臋 dymi膮. 288 00:50:45,583 --> 00:50:48,000 Samolot si臋 zagrzeba艂, wykopywali go. 289 00:50:48,083 --> 00:50:50,083 Nadam wiadomo艣膰 do Luftwaffe. 290 00:50:50,667 --> 00:50:53,250 Musimy przeczesa膰 cha艂upy, dworce i drogi. 291 00:50:53,292 --> 00:50:54,500 Kogo szukamy? 292 00:50:55,750 --> 00:50:57,042 Tego cz艂owieka. 293 00:50:57,542 --> 00:50:59,292 Pan pojedzie na dworzec. 294 00:50:59,375 --> 00:51:01,750 ' MV Sprawdzim h - Tak jesytlc a艂upy' 295 00:54:29,125 --> 00:54:30,458 Niech przestanie kurzy膰. 296 00:54:34,583 --> 00:54:37,917 Gdzie s膮 jej ma偶 i synowie? U bandyt贸w? 297 00:54:38,333 --> 00:54:42,500 M膮偶 Stolarskiej zagin膮艂 jeszcze w "39. 298 00:54:43,083 --> 00:54:44,958 Starszy syn aresztowany. 299 00:54:45,875 --> 00:54:48,875 M艂odszy by膰 mo偶e w lesie, 300 00:54:50,333 --> 00:54:51,750 ale raczej nie 偶yje. 301 00:54:53,042 --> 00:54:54,208 Pytaj, gdzie m艂ody. 302 00:55:09,000 --> 00:55:11,375 Zapytaj, czy widzia艂a jaki艣 obcych. 303 00:55:18,750 --> 00:55:20,167 Niech odpowie. 304 00:55:20,542 --> 00:55:22,625 Co pan robi? Witze? 305 00:55:28,125 --> 00:55:29,333 Czemu p艂aka艂a? 306 00:55:40,583 --> 00:55:41,833 Spali膰 cha艂up臋. 307 00:55:55,125 --> 00:55:56,500 Panie oficerze... 308 00:55:56,958 --> 00:55:58,292 Szkoda dobra... 309 00:55:59,167 --> 00:56:01,167 Nie jeste艣my z艂odziejami. 310 00:56:03,792 --> 00:56:05,000 Na stacj臋- 311 00:56:06,708 --> 00:56:08,458 Jedzie pan, poruczniku? 312 01:01:49,208 --> 01:01:50,875 Nie wysiada膰! 313 01:01:50,958 --> 01:01:53,250 Nie wysiada膰! Czeka膰 w poci膮gu! 314 01:01:56,542 --> 01:01:58,958 Kontrola. Nikt nie opuszcza poci膮gu! 315 01:01:59,083 --> 01:02:00,083 Prosz臋. 316 01:02:04,667 --> 01:02:05,875 Za mn膮! 317 01:02:10,375 --> 01:02:12,167 Dokumenty! Czapk臋 zdj膮膰! 318 01:02:28,417 --> 01:02:29,583 Dokumenty! 319 01:02:29,958 --> 01:02:31,417 Czapk臋 Zdj膮膰! 320 01:02:42,333 --> 01:02:43,542 Dokumenty! 321 01:02:46,833 --> 01:02:48,125 Kapelusz zdj膮膰! 322 01:03:04,333 --> 01:03:05,750 Czapk臋 Zdj膮膰! 323 01:03:06,917 --> 01:03:08,125 Dokumenty! 324 01:03:26,000 --> 01:03:27,000 Dokumenty! 325 01:03:28,083 --> 01:03:29,292 Dokumenty! 326 01:03:31,917 --> 01:03:33,333 Czapk臋 Zdj膮膰! 327 01:03:54,875 --> 01:03:56,083 Mo偶na jecha膰. 328 01:03:57,167 --> 01:03:59,125 Meldujcie, gdy go zobaczycie! 329 01:05:30,042 --> 01:05:31,375 Baczno艣膰! 330 01:05:32,000 --> 01:05:33,083 Ognia! 331 01:07:01,292 --> 01:07:02,333 Tego tam. 332 01:07:10,208 --> 01:07:11,250 I tamtego. 333 01:07:19,792 --> 01:07:21,958 Ty! Otworzy膰 walizki. Dokumenty. 334 01:07:29,375 --> 01:07:30,958 Hej, wy dwaj! 335 01:07:31,708 --> 01:07:33,500 Papiery. Otworzy膰 walizki. 336 01:09:28,583 --> 01:09:31,458 Bo偶e... Ranni, kt贸rzy nie dojechali. 337 01:11:50,125 --> 01:11:52,542 Przyjecha艂 nocnym poci膮giem z Krakowa. 338 01:11:55,333 --> 01:11:57,708 Niech to! Witze, mieli艣cie go! 339 01:11:58,375 --> 01:12:01,667 Jeszcze jeden b艂膮d i spiszemy t臋 operacj臋 na straty. 340 01:12:01,750 --> 01:12:03,583 Tak jest, Obersturmbannf眉hrer. 341 01:12:04,625 --> 01:12:06,708 Oni chc膮 nas wszystkich zabi膰. 342 01:12:06,792 --> 01:12:09,417 Szykuj膮 si臋 do tego od lat. 343 01:12:10,292 --> 01:12:11,958 Knuj膮, konspiruj膮. 344 01:12:12,458 --> 01:12:15,625 Maj膮 najwi臋ksz膮 podziemn膮 armi臋 w Europie. 345 01:12:15,708 --> 01:12:19,750 I to si臋 stanie, Witze. Nied艂ugo, mo偶e nawet dzi艣... 346 01:12:20,583 --> 01:12:21,708 Himmler kaza艂 mi 347 01:12:21,958 --> 01:12:26,583 spotka膰 si臋 z Borem i przekona膰 go, 偶e to Rosjanie s膮 ich wrogami. 348 01:12:27,792 --> 01:12:30,958 My... My jeste艣my tylko mniejszym z艂em. 349 01:12:31,208 --> 01:12:34,250 Polacy nas i Sowiet贸w utopiliby w 艂y偶ce wody. 350 01:12:38,958 --> 01:12:41,542 Mamy kogo艣, kto widzia艂 Kwiatkowskiego? 351 01:12:42,542 --> 01:12:43,875 Tylko Jaracha. 352 01:12:43,958 --> 01:12:46,458 Reszt臋 aresztowa艂o gdy艅skie gestapo. 353 01:12:50,500 --> 01:12:51,917 Jeszcze jedno. 354 01:12:52,042 --> 01:12:55,042 W nocy przyby艂 ten agent z Londynu. 355 01:15:27,083 --> 01:15:30,458 Obersturmbannf眉hrer Steiger, Sturmbannf眉hrer Witze. 356 01:15:32,250 --> 01:15:35,042 Wys艂ali panowie po mnie samolot transportowy. 357 01:15:38,125 --> 01:15:40,042 Co za mi艂a niespodzianka. 358 01:15:42,333 --> 01:15:43,792 Jak podr贸偶? 359 01:15:44,250 --> 01:15:47,458 W 艣mierdz膮cym U-Boocie, czy lodowatym samolocie? 360 01:15:51,500 --> 01:15:52,792 Co ja tu robi臋? 361 01:15:53,708 --> 01:15:55,458 Nie m贸wi臋 nawet po polsku. 362 01:15:55,958 --> 01:16:00,750 Nie chce by膰 nieuprzejmy, ale mia艂em by膰 przeniesiony do Niemiec. 363 01:16:01,167 --> 01:16:03,208 Tu wisi na mnie wyrok 艣mierci. 364 01:16:04,083 --> 01:16:08,542 Chodzi 0 tego polskiego agenta, kt贸rego spotka艂a pani w Londynie. 365 01:16:08,792 --> 01:16:12,083 Wiemy, 偶e Kwiatkowski przebywa obecnie w Warszawie. 366 01:16:13,958 --> 01:16:18,542 Mam szuka膰 porucznika b艂膮kaj膮c si臋 po jego rodzinnym mie艣cie? 367 01:16:18,625 --> 01:16:20,333 Taki jest pan贸w plan? 368 01:16:20,417 --> 01:16:21,583 Jarach ma adresy, 369 01:16:21,792 --> 01:16:23,917 pod kt贸rymi Kwiatkowski bywa艂 w '43. 370 01:16:25,458 --> 01:16:26,958 Z nim mam szuka膰 kuriera? 371 01:16:28,042 --> 01:16:31,000 Mieli艣my go, ale si臋 nam wymkn膮艂. 372 01:16:31,792 --> 01:16:34,667 Wie, 偶e jest poszukiwanym numer jeden. 373 01:16:35,083 --> 01:16:37,375 Pani jest nasz膮 ostatni膮 nadziej膮. 374 01:16:41,917 --> 01:16:43,208 Mam plan. 375 01:16:44,417 --> 01:16:46,958 Poszukam w Warszawie pewnego ko艣cio艂a. 376 01:16:47,833 --> 01:16:49,417 Prosz臋 pomy艣le膰. 377 01:16:49,458 --> 01:16:51,208 P贸艂 miliona akowc贸w, 378 01:16:51,375 --> 01:16:54,083 kt贸rych uzbroimy po z臋by! 379 01:16:54,250 --> 01:16:57,375 Jaki to bicz na Rosjan. 380 01:16:57,833 --> 01:16:59,333 Polacy ich nienawidz膮! 381 01:16:59,417 --> 01:17:03,417 Nienawidzili ich bardziej ni偶 nas, to prawda, ale w '39. 382 01:17:04,667 --> 01:17:07,708 Obawiam si臋, 偶e jest ju偶 za p贸藕no. 383 01:17:08,250 --> 01:17:13,292 Heinrich Himmler jest innego zdania. Chyba nie b臋dzie pani go kwestionowa膰? 384 01:17:13,375 --> 01:17:15,250 Reszt臋 prosz臋 zostawi膰 mnie. 385 01:18:51,750 --> 01:18:52,958 Sta膰! 386 01:18:56,167 --> 01:18:57,667 Dokumenty, prosz臋. 387 01:19:09,917 --> 01:19:11,000 Koniec kontroli. 388 01:19:11,250 --> 01:19:13,458 - Odejd藕cie. - Jeste艣my na s艂u偶bie. 389 01:19:14,792 --> 01:19:16,000 My te偶. 390 01:19:19,958 --> 01:19:22,375 Wszystko w po rz膮d ku . Dzi臋kuj臋. 391 01:25:15,208 --> 01:25:17,583 - Jutro te偶 jedziemy? - Nie trzeba. 392 01:26:44,167 --> 01:26:45,750 Dzie艅 dobry. 393 01:26:45,833 --> 01:26:48,125 - Telefon? - Tam z ty艂u. 394 01:27:02,292 --> 01:27:03,333 Jest tutaj. 395 01:27:03,417 --> 01:27:07,333 Krasi艅skich 12. Mog臋 zaczeka膰, ale jak d艂ugo? 396 01:27:07,458 --> 01:27:08,708 Po艣pieszcie si臋. 397 01:27:52,875 --> 01:27:54,292 St贸j- 398 01:34:59,083 --> 01:35:01,167 Wi臋kszo艣膰 wysz艂a godzin臋 temu. 399 01:35:01,250 --> 01:35:02,917 M臋偶czy藕ni po czterdziestce. 400 01:35:03,000 --> 01:35:04,458 Kwiatkowski? 401 01:35:04,583 --> 01:35:07,458 Mo偶emy zgarn膮膰 jego i kolejn膮 艂膮czniczk臋. 402 01:35:10,250 --> 01:35:11,333 Albo... 403 01:35:39,875 --> 01:35:41,542 - Prosz臋 mi pom贸c. - Pani? 404 01:35:41,583 --> 01:35:42,833 Nie znam miasta! 405 01:35:57,417 --> 01:35:58,500 Po schodach! 406 01:36:00,750 --> 01:36:01,958 Lewo. 407 01:36:02,917 --> 01:36:04,458 Pierwsze drzwi po lewej. 408 01:36:08,833 --> 01:36:09,833 Biegnij! 409 01:37:07,833 --> 01:37:11,833 Jedynym powodem, dla kt贸rego widz臋 ci臋 w Warszawie, 410 01:37:13,083 --> 01:37:14,375 mo偶e by膰 to, 411 01:37:15,500 --> 01:37:17,292 偶e jeste艣 agentk膮 MI6. 412 01:37:19,000 --> 01:37:22,042 Sam wiesz najlepiej, 偶e nie mog臋 tego potwierdzi膰. 413 01:37:23,208 --> 01:37:25,042 Co za niebywa艂y przypadek. 414 01:37:25,208 --> 01:37:28,083 Gdyby nie ta 艂apanka, min臋liby艣my si臋. 415 01:37:30,167 --> 01:37:32,042 - Masz bro艅? - Nie. 416 01:37:32,458 --> 01:37:34,750 - Dokumenty? - M贸j szwedzki paszport. 417 01:37:35,458 --> 01:37:36,875 Spokojnie. 418 01:38:22,250 --> 01:38:23,875 To tylko moja 艂膮czniczka. 419 01:38:24,458 --> 01:38:25,708 Co艣 wa偶nego? 420 01:38:26,833 --> 01:38:30,000 Jutro zbierze si臋 tu KG AK... 421 01:38:30,875 --> 01:38:31,958 Zmieniaj膮 awaryjnie lokal. 422 01:38:33,583 --> 01:38:35,375 Przygotuj臋 ci pos艂anie. 423 01:38:35,708 --> 01:38:37,958 - Nie mog臋 zosta膰. - Musisz. 424 01:38:38,667 --> 01:38:40,417 Zaraz godzina policyjna. 425 01:38:42,000 --> 01:38:46,792 W艂a艣cicielka wyjecha艂a na wie艣. Obawia si臋 wybuchu walk w mie艣cie. 426 01:38:46,875 --> 01:38:49,667 Ale co艣 ci przygotuj臋, jedn膮 chwil臋. 427 01:38:50,208 --> 01:38:51,417 B臋d膮 walki? 428 01:38:51,917 --> 01:38:55,750 Jutro na godzin臋 17 AK wyznaczy艂a rozpocz臋cie powstania. 429 01:38:57,958 --> 01:39:00,083 Jestem w mieszkaniu na Grottgera. 430 01:39:00,167 --> 01:39:02,583 Komenda AK spotyka si臋 tu jutro 017. 431 01:39:11,708 --> 01:39:13,083 Nie przera偶a ci臋 to? 432 01:39:13,583 --> 01:39:15,042 Powstanie? 433 01:39:15,958 --> 01:39:16,958 Tak. 434 01:39:18,083 --> 01:39:21,083 Przera偶a mnie to, co przypadkowe. 435 01:39:21,458 --> 01:39:23,208 To, co nieuniknione, 436 01:39:23,417 --> 01:39:24,917 akceptuj臋 bez strachu. 437 01:39:25,708 --> 01:39:27,042 W Londynie my艣la艂em, 438 01:39:27,125 --> 01:39:30,542 偶e Alianci wszystko za nas za艂atwi膮. Ale nic ztego. 439 01:39:31,792 --> 01:39:33,792 Wszystko co dotyczy nas, 440 01:39:34,000 --> 01:39:36,375 Polak贸w, musimy zrobi膰 sami. 441 01:39:36,958 --> 01:39:38,542 Naprawd臋 musz臋 i艣膰. 442 01:39:38,708 --> 01:39:40,125 Mam patefon. 443 01:39:42,750 --> 01:39:44,917 W Londynie byli艣my na balu 444 01:39:46,208 --> 01:39:48,042 i nie zd膮偶yli艣my zata艅czy膰. 445 01:39:49,333 --> 01:39:51,208 Jeden taniec i id臋. 446 01:40:09,458 --> 01:40:10,667 Id藕 za ni膮. 447 01:40:10,750 --> 01:40:12,708 Mam j膮 艣ledzi膰 na pustej ulicy? 448 01:40:12,792 --> 01:40:14,500 Id藕, polska 艣winio! 449 01:40:21,583 --> 01:40:25,083 - Za pi臋膰 minut godzina policyjna. - Wiem, ja niedaleko. 450 01:40:53,792 --> 01:40:55,208 Dawajcie, wchodzimy. 451 01:41:14,458 --> 01:41:16,667 Wiesz co? Tak sobie my艣l臋. 452 01:41:16,958 --> 01:41:20,500 Mo偶e by膰 jeszcze inny pow贸d twojej obecno艣ci w Warszawie. 453 01:41:29,583 --> 01:41:31,250 Jeste艣 agentk膮 gestapo. 454 01:41:35,708 --> 01:41:37,542 Przyjd膮 po ciebie rano. 455 01:41:39,000 --> 01:41:40,167 Gdzie艣... 456 01:41:40,917 --> 01:41:42,917 Gdzie艣 musisz spa膰. 457 01:41:47,333 --> 01:41:48,333 I co teraz? 458 01:41:49,417 --> 01:41:50,875 B臋dziemy si臋 strzela膰? 459 01:41:51,958 --> 01:41:53,208 To moi Iudzie. 460 01:41:53,875 --> 01:41:55,208 Nie uciekniesz. 461 01:41:55,708 --> 01:41:57,292 Nawet, jak mnie zabijesz. 462 01:41:58,167 --> 01:42:00,042 Ale nie zabijesz mnie, prawda? 463 01:42:00,667 --> 01:42:02,375 Nigdy nikogo nie zabi艂e艣. 464 01:42:04,042 --> 01:42:05,667 Jest inne wyj艣cie. 465 01:42:07,167 --> 01:42:09,167 M贸j szef chce spotka膰 si臋 z Borem. 466 01:42:09,333 --> 01:42:11,458 Mo偶esz pom贸c i nam, i swoim ludziom. 467 01:42:12,917 --> 01:42:14,833 Twoich ludzi ju偶 nie ma. 468 01:42:15,125 --> 01:42:16,792 P贸jdziesz z nimi. 469 01:42:29,417 --> 01:42:30,417 Szkoda. 470 01:42:32,167 --> 01:42:34,583 Zn贸w spotykamy si臋 na pr贸偶no. 471 01:42:35,833 --> 01:42:37,292 Mo偶esz mi pom贸c. 472 01:42:37,958 --> 01:42:40,417 W艂a艣nie to zrobi艂em. 473 01:43:06,500 --> 01:43:08,750 To on. To Kwiatkowski. 474 01:43:09,250 --> 01:43:11,875 - Nie s膮dzi艂em, 偶e tu zostanie. - Czemu? 475 01:43:12,583 --> 01:43:14,000 Znikn臋艂a Doris 476 01:43:14,833 --> 01:43:17,333 i czterech naszych obserwuj膮cych lokal. 477 01:43:18,417 --> 01:43:20,417 Je艣li B贸r nie zjawi si臋 do 17, 478 01:43:20,500 --> 01:43:22,875 to zdejmujemy Kwiatkowskiego. 479 01:43:22,958 --> 01:43:24,375 Mo偶e Doris tam jest. 480 01:43:25,125 --> 01:43:26,125 Rozkaz. 481 01:44:01,375 --> 01:44:02,667 Wchodzimy. 482 01:44:20,292 --> 01:44:21,458 Powstanie... 483 01:45:43,958 --> 01:45:45,833 Choineczko. .. 33065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.