All language subtitles for The.Luminaries.S01E05.720p.HDTV.x264-FiHTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:05,490 If two people were to be born at the exact same instant 2 00:00:05,520 --> 00:00:07,290 and very near to one another, 3 00:00:07,320 --> 00:00:10,520 they would become what's known as astral twins. 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,400 They would share a destiny. 5 00:00:19,440 --> 00:00:21,170 - Where's my gold? - It's on the ship. 6 00:00:21,200 --> 00:00:23,170 The Godspeed, down on the quay. She leaves tomorrow morning. 7 00:00:23,200 --> 00:00:24,730 I find - my gold. 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,490 He says he found this on your claim. 9 00:00:28,520 --> 00:00:30,180 You found this on Aurora? 10 00:00:30,440 --> 00:00:32,290 If she gave his half to her, she should have it. 11 00:00:32,320 --> 00:00:34,650 The gold, we lost. Wells, we lost. 12 00:00:34,680 --> 00:00:36,080 But the ship, we won. 13 00:00:36,360 --> 00:00:38,130 That ship was sold to Crosbie Wells. 14 00:00:38,160 --> 00:00:39,690 Where's Crosbie Wells?! 15 00:00:41,400 --> 00:00:44,090 He's up north on Maori land, by the river. 16 00:00:46,280 --> 00:00:48,490 It's the name of a claim. The man who owns it 17 00:00:48,520 --> 00:00:51,720 hasn't been seen since the night Mr Wells died. 18 00:00:52,880 --> 00:00:55,280 She planted it, to set me up. 19 00:00:56,560 --> 00:00:59,020 You're lying. 20 00:00:59,640 --> 00:01:01,300 I'll shoot you. 21 00:01:22,800 --> 00:01:24,600 Get out of the way! 22 00:01:25,520 --> 00:01:26,890 Go down the hold if you're sick! 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,180 There's less movement down there. 24 00:01:51,320 --> 00:01:54,050 Hello in there? 25 00:02:32,940 --> 00:02:36,540 Anna, for Christ's sake, put the gun away. 26 00:03:05,640 --> 00:03:07,570 Where is it? Where did it go? 27 00:03:14,040 --> 00:03:15,040 Oh God. 28 00:03:25,560 --> 00:03:26,560 Anna. 29 00:03:28,080 --> 00:03:29,080 Anna! 30 00:03:42,720 --> 00:03:44,920 Captions by Able. www.able.co.nz 31 00:04:33,040 --> 00:04:36,840 It's been three months, Anna. Time to get on. 32 00:04:38,640 --> 00:04:40,240 I've put your price up - 33 00:04:41,040 --> 00:04:43,840 10 times what the other girls are asking. 34 00:04:44,520 --> 00:04:46,380 The whole stage to yourself. 35 00:04:47,520 --> 00:04:49,930 It'll be the easiest money you ever made. 36 00:04:54,480 --> 00:04:56,280 I don't want to make money. 37 00:04:56,360 --> 00:04:58,760 You've got debts to pay. 38 00:04:59,900 --> 00:05:01,760 - It's so heavy. - What is? 39 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 The dress. 40 00:05:08,880 --> 00:05:09,880 Come on. 41 00:05:11,240 --> 00:05:12,700 It's what you do best. 42 00:05:18,960 --> 00:05:21,170 You were talking in your sleep. 43 00:05:21,200 --> 00:05:22,730 What did I say? 44 00:05:24,320 --> 00:05:26,380 I don't know. It was Cantonese. 45 00:05:26,880 --> 00:05:27,880 Mm. 46 00:05:34,560 --> 00:05:35,890 What's that? 47 00:05:36,060 --> 00:05:38,250 Lauderback is running for Westland. 48 00:05:38,280 --> 00:05:39,280 So? 49 00:05:39,800 --> 00:05:42,890 So he's gonna make his voyage overland, not by sea. 50 00:05:42,920 --> 00:05:43,980 Look at the map. 51 00:05:44,800 --> 00:05:47,890 His route is gonna take him right down the Arahura River - 52 00:05:47,920 --> 00:05:49,850 Maori land, where Crosbie is. 53 00:05:51,000 --> 00:05:54,370 Crosbie can't find out about the Godspeed, Francis. 54 00:05:54,400 --> 00:05:58,170 We can't risk them meeting face to face. We'll lose everything. 55 00:05:58,200 --> 00:06:00,330 If they realise what we've done, 56 00:06:00,400 --> 00:06:02,730 you'll go to prison; we both will. 57 00:06:03,280 --> 00:06:04,280 Francis, 58 00:06:05,560 --> 00:06:07,420 you have to get there first. 59 00:06:18,480 --> 00:06:21,340 I miss him - the man I fell for, 60 00:06:23,360 --> 00:06:26,890 the man who could sail a brigantine against the wind 61 00:06:27,040 --> 00:06:30,770 faster than the lightest schooner on the swiftest tide, 62 00:06:31,800 --> 00:06:35,210 who never stayed in my bed for more than two nights 63 00:06:35,240 --> 00:06:38,090 because he couldn't bear being apart from the ocean... 64 00:06:39,560 --> 00:06:41,560 ...who tasted like salt and... 65 00:06:42,120 --> 00:06:43,320 tar and oak and... 66 00:06:44,120 --> 00:06:45,120 iron, 67 00:06:48,760 --> 00:06:50,160 who was insatiable... 68 00:06:51,480 --> 00:06:52,480 and so proud. 69 00:06:54,720 --> 00:06:55,780 I miss that man. 70 00:06:58,200 --> 00:07:00,200 You're not a convict, Francis; 71 00:07:01,200 --> 00:07:02,330 you're a captain. 72 00:07:03,560 --> 00:07:04,690 I need a captain. 73 00:08:22,440 --> 00:08:23,440 No. Not you. 74 00:08:26,480 --> 00:08:28,690 - I only want to talk. - I can't do this. Please. 75 00:08:28,720 --> 00:08:31,320 Look, I was swindled too; same as you. 76 00:08:31,400 --> 00:08:33,010 - The same as me? - Everything that's happened - 77 00:08:33,040 --> 00:08:35,330 I hate it. I want to put it right. 78 00:08:35,360 --> 00:08:36,690 - You can't. - Why? 79 00:08:38,360 --> 00:08:39,960 Because you paid for it. 80 00:08:42,080 --> 00:08:44,480 I promise you, I only want to talk. 81 00:08:44,800 --> 00:08:46,530 All right. You wanna talk? 82 00:08:47,640 --> 00:08:49,570 What do I say? You're paying. 83 00:08:50,360 --> 00:08:52,490 Tell me what you want me to say. 84 00:08:52,600 --> 00:08:53,800 Whatever you like. 85 00:08:55,640 --> 00:08:58,170 I don't know. If I knew in advance... 86 00:09:00,280 --> 00:09:03,170 The day we met - on deck, in the dawn light, 87 00:09:03,200 --> 00:09:07,050 with the albatross - you were so alive and open and free. 88 00:09:07,080 --> 00:09:08,450 You're still that person. 89 00:09:08,480 --> 00:09:09,950 You don't know anything about me. 90 00:09:09,980 --> 00:09:13,110 What does it matter if I want to, if I'm here? 91 00:09:17,440 --> 00:09:18,770 You wanna rescue me. 92 00:09:20,120 --> 00:09:24,180 You see me like this, and you think, 'I wanna save her life, 93 00:09:25,040 --> 00:09:27,370 'and she's gonna thank me for it.' 94 00:09:30,240 --> 00:09:33,840 But you can't change anything. I'll still be in debt. 95 00:09:35,320 --> 00:09:37,120 Same as with Mr Mannering - 96 00:09:37,240 --> 00:09:40,170 first I'm in his pocket, then I'm in yours. 97 00:09:45,080 --> 00:09:46,280 This is who I am - 98 00:09:49,880 --> 00:09:50,880 this moment, 99 00:09:52,920 --> 00:09:53,920 right here, 100 00:09:56,680 --> 00:09:57,810 and nowhere else. 101 00:10:15,960 --> 00:10:17,690 You know what I think are the two saddest words 102 00:10:17,720 --> 00:10:19,320 in the English language? 103 00:10:21,280 --> 00:10:22,280 Too late - 104 00:10:23,560 --> 00:10:26,450 I never want to say those words to anybody; 105 00:10:26,480 --> 00:10:27,880 certainly not to you. 106 00:10:34,680 --> 00:10:36,480 That's all I wanted to say. 107 00:10:39,600 --> 00:10:41,330 Goodnight, Miss Wetherell. 108 00:10:51,600 --> 00:10:52,660 Anna! 109 00:10:54,200 --> 00:10:55,200 Anna. 110 00:10:58,560 --> 00:11:01,090 I've been looking for you everywhere. 111 00:11:01,680 --> 00:11:03,810 What the hell happened up there? 112 00:11:04,880 --> 00:11:05,880 I killed him. 113 00:11:13,560 --> 00:11:14,560 Oh Jesus. 114 00:11:16,200 --> 00:11:17,930 I didn't mean to hurt him. 115 00:11:18,960 --> 00:11:20,490 I meant to hurt myself. 116 00:11:22,160 --> 00:11:24,760 I don't understand. 117 00:11:26,840 --> 00:11:29,700 I don't understand what's happening to me. 118 00:11:31,440 --> 00:11:33,100 Why'd you give it to him? 119 00:11:35,980 --> 00:11:38,380 - Give what to him? - The laudanum. 120 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 - I didn't. - You just told me that you did. 121 00:11:43,400 --> 00:11:44,660 Not Crosbie; Emery. 122 00:11:46,320 --> 00:11:47,320 What? 123 00:11:48,320 --> 00:11:49,850 I killed Emery Staines. 124 00:11:51,680 --> 00:11:53,140 Anna, what's going on? 125 00:11:57,120 --> 00:11:58,520 Anna, come back here! 126 00:12:01,200 --> 00:12:05,130 You're burning a hell of a lot of bridges, Anna Wetherell. 127 00:12:05,240 --> 00:12:07,500 I sure hope you know how to swim! 128 00:12:14,920 --> 00:12:15,920 I need a room. 129 00:12:17,640 --> 00:12:19,300 Dormitory or on your own? 130 00:12:20,280 --> 00:12:21,280 On my own. 131 00:12:39,120 --> 00:12:42,320 Good news, Alistair - your luggage has arrived. 132 00:12:43,120 --> 00:12:44,920 Have it sent up to my room. 133 00:12:45,120 --> 00:12:48,850 Well, it did arrive, and then it left again, I should have said. 134 00:12:48,880 --> 00:12:50,940 - We know where it is. - What? 135 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 Here's the rub. 136 00:12:53,800 --> 00:12:55,930 It actually beat you here. Yeah. 137 00:12:56,880 --> 00:12:58,770 Only there was a mix-up, you see, 138 00:12:58,800 --> 00:13:00,770 between goods going out and goods coming in, and, well, 139 00:13:00,800 --> 00:13:03,490 the long and short of it is that it was loaded on to 140 00:13:03,520 --> 00:13:05,120 - the Godspeed. - What? 141 00:13:05,760 --> 00:13:07,290 Well, you can see how it happened. 142 00:13:07,320 --> 00:13:09,380 You know, your name; your ship. 143 00:13:10,000 --> 00:13:12,970 - Godspeed was here? - Yes. She's a regular, 144 00:13:13,000 --> 00:13:17,200 back and forth from Dunedin. She left the morning you arrived. 145 00:13:17,280 --> 00:13:20,740 Anyway, the good news is she's back, just offshore. 146 00:13:21,920 --> 00:13:22,920 She's back? 147 00:13:23,560 --> 00:13:25,370 Just waiting for the tide to turn. 148 00:13:25,400 --> 00:13:27,930 And as soon as it does, we'll have your luggage in to shore, 149 00:13:27,960 --> 00:13:30,960 and all this will be put to rest. I promise. 150 00:13:37,480 --> 00:13:38,480 Lydia! 151 00:13:39,680 --> 00:13:41,890 He promised me I would never see that ship again. 152 00:13:41,920 --> 00:13:43,320 What's it doing here? 153 00:13:45,160 --> 00:13:48,890 At least tell me his name - the man who blackmailed me. 154 00:13:49,960 --> 00:13:51,450 I suppose he named himself captain? 155 00:13:51,480 --> 00:13:54,210 I suppose he's here too, just offshore, hey? 156 00:13:54,240 --> 00:13:56,130 I'm afraid I haven't the slightest idea 157 00:13:56,160 --> 00:13:58,850 - what you're talking about. - Just for one second, 158 00:13:58,880 --> 00:14:02,370 would you stop it with this performance and talk to me? 159 00:14:02,400 --> 00:14:04,810 But it was always a performance, Mr Lauderback. 160 00:14:04,840 --> 00:14:06,900 Couldn't you tell? 161 00:14:08,720 --> 00:14:12,610 You're a bitch. You know that? You're a callous, cold-hearted- 162 00:14:12,640 --> 00:14:14,100 Save it for your wife. 163 00:14:16,140 --> 00:14:18,370 You know what happens to people like you, 164 00:14:18,400 --> 00:14:20,930 people who think they're untouchable? 165 00:14:22,680 --> 00:14:23,810 They get touched? 166 00:14:33,280 --> 00:14:35,730 Anna Wetherell. 167 00:14:35,760 --> 00:14:36,760 She's not here. 168 00:14:38,280 --> 00:14:39,970 - Where is she? - I don't know. 169 00:14:40,000 --> 00:14:41,860 - I'm not her keeper. - No. 170 00:14:43,240 --> 00:14:44,240 I am. 171 00:14:47,800 --> 00:14:50,410 We got a live one; she's done a runner, 172 00:14:50,440 --> 00:14:52,970 which means that we are on the scent. 173 00:14:58,440 --> 00:14:59,640 The purse was low, 174 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 even for you. 175 00:15:03,200 --> 00:15:04,930 Unannounced and uninvited. 176 00:15:05,800 --> 00:15:07,730 It seems old habits die hard. 177 00:15:08,560 --> 00:15:11,290 Jesus Christ, Lydia, this is a human life we're talking about. 178 00:15:11,320 --> 00:15:14,050 You want to see her hang? 179 00:15:14,880 --> 00:15:17,170 You burned down the Hotel Oriental - 180 00:15:17,200 --> 00:15:20,130 bought it for a song, ran it to the ground, 181 00:15:20,440 --> 00:15:23,650 then set the fires yourself to claim on the insurance. 182 00:15:23,680 --> 00:15:25,210 What's that? Blackmail? 183 00:15:26,400 --> 00:15:29,260 Not at all; I'm simply drawing an analogy. 184 00:15:34,160 --> 00:15:36,770 - Why are you here? - To make my fortune, 185 00:15:36,800 --> 00:15:39,010 Mr Mannering - just the same as you. 186 00:15:39,040 --> 00:15:41,370 So take it. You're his widow, there's no children - 187 00:15:41,400 --> 00:15:44,860 - the money's yours. - If only it were that simple. 188 00:15:47,480 --> 00:15:48,610 What do you mean? 189 00:15:49,280 --> 00:15:52,290 Aurora was a tailing pile. She never turned £4000. 190 00:15:52,320 --> 00:15:54,010 - Well, the circumstances- - I know that for a fact, 191 00:15:54,040 --> 00:15:56,250 Charlie. That claim belonged to me. 192 00:15:56,280 --> 00:15:58,130 Please, just lower your voice. 193 00:15:58,160 --> 00:16:01,290 I sold it, he bought it and changed the name. 194 00:16:01,320 --> 00:16:03,580 How in all hell did Emery Staines 195 00:16:03,820 --> 00:16:06,130 find a homeward bounder on that pile? 196 00:16:06,160 --> 00:16:07,760 Not Staines; a Chinaman. 197 00:16:08,680 --> 00:16:09,930 What Chinaman? What was his name? 198 00:16:09,960 --> 00:16:11,690 I don't know. He's a Chinaman. 199 00:16:11,720 --> 00:16:13,930 - Why didn't I know about this? - Well, Mr Staines 200 00:16:13,960 --> 00:16:16,170 - specifically requested- - Falsified the records. 201 00:16:16,200 --> 00:16:20,460 And you got a cut. You got a cut to keep your dirty mouth shut! 202 00:16:22,480 --> 00:16:23,880 - Let's go. - Where? 203 00:16:24,120 --> 00:16:25,610 - Chinatown. - No, 204 00:16:25,640 --> 00:16:26,900 I can't just leave. 205 00:16:27,840 --> 00:16:29,700 - I'm working. - Oh, right. 206 00:16:35,760 --> 00:16:36,760 Come on. 207 00:16:42,280 --> 00:16:43,680 Mr Mannering, 208 00:16:44,280 --> 00:16:45,570 there's a warrant out for Anna Wetherell's arrest. 209 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 I heard. 210 00:16:49,200 --> 00:16:52,600 I told the Governor she was probably in Chinatown. 211 00:16:53,480 --> 00:16:57,210 He said if she comes back, I gotta turn her in at once. 212 00:17:01,200 --> 00:17:03,450 You've got some explaining to do. 213 00:17:06,240 --> 00:17:09,300 How'd you find it? The gold you melted here - 214 00:17:09,480 --> 00:17:12,530 - how did you find it? - I give to Emery Staines. 215 00:17:12,560 --> 00:17:14,130 Emery Staines gave you that gold? 216 00:17:14,160 --> 00:17:16,020 No. I give to him. He steal! 217 00:17:18,440 --> 00:17:20,130 Do you really think that's the right approach? 218 00:17:20,160 --> 00:17:23,490 Mr Mannering, please. 219 00:17:23,600 --> 00:17:26,930 Get in here. Get in here and help him understand! 220 00:17:30,520 --> 00:17:32,180 The gold he melted here - 221 00:17:32,800 --> 00:17:35,730 I want to know how it got to Crosbie Wells. 222 00:17:36,840 --> 00:17:37,840 Ask him. 223 00:17:39,640 --> 00:17:42,610 It's not from the bloody Aurora! I know that for a fact! 224 00:17:42,640 --> 00:17:46,700 Aurora was a tailing pile. Where the hell did it come from?! 225 00:17:47,480 --> 00:17:49,690 Tom! 226 00:17:49,720 --> 00:17:51,850 Benjamin. What can I do you for? 227 00:17:52,600 --> 00:17:56,130 Could you get me the records on the barque Godspeed? 228 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 Deepsdog. 229 00:18:00,160 --> 00:18:01,490 Typesetter's habit - 230 00:18:01,880 --> 00:18:04,850 the words go in back to front and in reverse. 231 00:18:04,880 --> 00:18:06,210 Godspeed - Deepsdog. 232 00:18:09,440 --> 00:18:11,100 What are you looking for? 233 00:18:11,440 --> 00:18:13,850 Alistair Lauderback just told me that he doesn't want me 234 00:18:13,880 --> 00:18:17,080 shipping with Godspeed any more - his own ship. 235 00:18:17,320 --> 00:18:19,380 - I don't understand it. - Ah. 236 00:18:23,840 --> 00:18:25,240 - Good Lord. - What? 237 00:18:26,080 --> 00:18:27,610 He sold it last year... 238 00:18:28,480 --> 00:18:29,610 to Crosbie Wells. 239 00:18:47,440 --> 00:18:48,500 Move! 240 00:19:07,980 --> 00:19:11,040 Think of the sky like a looking glass. 241 00:19:12,760 --> 00:19:14,620 What you see is who you are. 242 00:19:18,640 --> 00:19:22,040 Who you are, of course, is no simple thing. 243 00:19:22,440 --> 00:19:25,640 Each of us is a living constellation of habits, 244 00:19:25,720 --> 00:19:27,520 desires, notions, memories, 245 00:19:29,080 --> 00:19:32,680 all shaped by the circumstances of how we've lived... 246 00:19:37,880 --> 00:19:39,940 ...and what we've been through. 247 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Blood - Aries. 248 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 Money - Taurus. 249 00:19:48,840 --> 00:19:50,100 Knowledge - Gemini. 250 00:19:51,800 --> 00:19:53,660 Where we come from - Cancer. 251 00:19:55,280 --> 00:19:56,480 Where we go - Leo. 252 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 Work - Virgo. 253 00:20:00,600 --> 00:20:01,730 Marriage - Libra. 254 00:20:03,640 --> 00:20:04,700 Death - Scorpio. 255 00:20:06,440 --> 00:20:08,040 Discovery - Sagittarius. 256 00:20:09,520 --> 00:20:11,180 Who we serve - Capricorn. 257 00:20:12,880 --> 00:20:14,410 Who we meet - Aquarius. 258 00:20:17,280 --> 00:20:18,810 And what we sacrifice - 259 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Pisces. 260 00:20:54,360 --> 00:20:55,890 Go and have a wee chat. 261 00:21:02,920 --> 00:21:04,180 Just arrived, then? 262 00:21:06,440 --> 00:21:09,410 - I have, sir. - Hell of a day for a landing. 263 00:21:09,440 --> 00:21:10,570 It certainly was. 264 00:21:11,480 --> 00:21:12,940 Are you stopping here? 265 00:21:14,880 --> 00:21:17,540 - I am. Mm. - Thomas Balfour's the name. 266 00:21:19,760 --> 00:21:20,760 Walter Moody. 267 00:21:22,200 --> 00:21:23,930 Shipping agent, that's me. 268 00:21:24,400 --> 00:21:26,610 You'll have seen us down on the water there - Balfour Shipping. 269 00:21:26,640 --> 00:21:29,010 I'm honoured to make your acquaintance, Mr Balfour, 270 00:21:29,040 --> 00:21:31,640 but I'm afraid I must beg your pardon. 271 00:21:31,840 --> 00:21:35,170 I've had a difficult journey, and I'm very tired. 272 00:21:36,340 --> 00:21:38,670 All the way from Scotland, was it? 273 00:21:40,320 --> 00:21:42,180 By way of Dunedin. Yes, sir. 274 00:21:42,720 --> 00:21:44,370 How did you come - sail or steam? 275 00:21:46,760 --> 00:21:47,760 By sail, sir. 276 00:21:48,760 --> 00:21:51,290 A private charter - name of Godspeed. 277 00:21:52,200 --> 00:21:53,200 Godspeed? 278 00:21:56,960 --> 00:21:58,820 Yes, sir. You know the ship? 279 00:22:01,680 --> 00:22:05,650 May I enquire how you came to be aboard that craft, Mr Moody? 280 00:22:05,680 --> 00:22:09,290 Merely by chance. She was the only departure from Dunedin 281 00:22:09,320 --> 00:22:10,930 on the day I wished to leave. 282 00:22:10,960 --> 00:22:12,570 By some arrangement with the captain? 283 00:22:12,600 --> 00:22:16,000 Yes, sir. A man with a gruesome scar on his cheek. 284 00:22:18,960 --> 00:22:22,220 - Francis Carver. - Francis Carver, the convict? 285 00:22:22,960 --> 00:22:25,170 He made captain... 286 00:22:25,200 --> 00:22:26,200 Of Godspeed? 287 00:22:29,280 --> 00:22:31,410 Perhaps the man is known to you. 288 00:22:31,640 --> 00:22:34,570 - In a manner of speaking. - Perhaps, then, 289 00:22:34,920 --> 00:22:37,780 I might beg to enter into your confidence. 290 00:22:40,600 --> 00:22:43,730 I confessed to you just now that my journey was difficult; 291 00:22:43,760 --> 00:22:46,220 I've not yet told you precisely why. 292 00:22:46,760 --> 00:22:47,760 All right. 293 00:22:48,440 --> 00:22:51,170 I witnessed something aboard the Godspeed. 294 00:22:51,200 --> 00:22:55,130 It's something that I'm afraid I cannot logically explain. 295 00:22:56,440 --> 00:22:57,500 And what was it? 296 00:23:03,120 --> 00:23:05,780 I shall be very happy to tell you, sir, 297 00:23:06,000 --> 00:23:08,890 once I learn the nature and purpose of the council 298 00:23:08,920 --> 00:23:10,720 I have interrupted tonight. 299 00:23:14,720 --> 00:23:17,520 Hey, hey, hey. 300 00:23:18,760 --> 00:23:19,760 Mr Moody... 301 00:23:21,680 --> 00:23:23,610 let me get you another drink. 302 00:23:24,960 --> 00:23:26,890 Gentleman. 303 00:23:27,360 --> 00:23:28,360 A drink. 304 00:23:31,720 --> 00:23:34,120 - Aubert Gascoigne. - Walter Moody. 305 00:23:37,240 --> 00:23:38,900 You speak well, Mr Moody. 306 00:23:39,840 --> 00:23:42,240 I think you are a man of education. 307 00:23:43,680 --> 00:23:44,680 I am a lawyer. 308 00:23:46,920 --> 00:23:49,050 Then you are a paradox, I think. 309 00:23:50,360 --> 00:23:51,360 How so? 310 00:23:52,760 --> 00:23:54,560 You bring our number to 13. 311 00:23:56,000 --> 00:23:57,600 This makes you bad luck. 312 00:23:59,240 --> 00:24:01,570 And yet, you say you are a lawyer, 313 00:24:02,640 --> 00:24:05,770 which, as it happens, is exactly what we lack. 314 00:24:12,400 --> 00:24:13,930 The truth is, Mr Moody, 315 00:24:17,160 --> 00:24:18,890 the truth deserves a tale, 316 00:24:20,840 --> 00:24:23,370 and that's as short as I can make it. 317 00:24:24,480 --> 00:24:27,680 But we are more than simply circumstance. 318 00:24:28,160 --> 00:24:29,690 We also have free will. 319 00:24:30,160 --> 00:24:31,220 We make choices. 320 00:24:33,080 --> 00:24:35,080 And these choices depend on... 321 00:24:36,160 --> 00:24:37,160 what we think - 322 00:24:38,160 --> 00:24:39,160 Mercury; 323 00:24:39,840 --> 00:24:41,240 what we want - Venus; 324 00:24:43,240 --> 00:24:44,770 what we've done - Mars; 325 00:24:46,360 --> 00:24:48,220 what we stand for - Jupiter; 326 00:24:49,440 --> 00:24:51,500 what we stand against - Saturn. 327 00:24:54,920 --> 00:24:57,250 And how we see ourselves... 328 00:24:58,040 --> 00:24:59,370 Both inside... 329 00:25:00,440 --> 00:25:02,440 ...the Moon; and out... 330 00:25:03,720 --> 00:25:04,850 ...the Sun. 331 00:25:10,080 --> 00:25:11,280 It's not too late. 332 00:25:37,640 --> 00:25:38,640 The day- 333 00:25:41,240 --> 00:25:42,970 You first. 334 00:25:49,560 --> 00:25:51,290 We have the same birthday. 335 00:25:53,960 --> 00:25:54,960 Do we really? 336 00:25:57,160 --> 00:25:58,760 I think it's why we met. 337 00:26:03,160 --> 00:26:06,090 Why are you laughing? 338 00:26:07,360 --> 00:26:09,490 Well, because if we'd never met, 339 00:26:10,040 --> 00:26:13,170 Miss Wetherell, none of this would have happened. 340 00:26:13,200 --> 00:26:15,000 I'm sorry to say it, but... 341 00:26:16,640 --> 00:26:20,170 - if we hadn't met... - ...we'd be different people. 342 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Yes. 343 00:26:24,480 --> 00:26:27,610 And somewhere else - not here, not you and ll. 344 00:26:27,920 --> 00:26:30,180 Different people, somewhere else. 345 00:26:33,600 --> 00:26:35,810 Everything went wrong, didn't it? 346 00:26:35,840 --> 00:26:39,570 It went about as wrong as it possibly could. 347 00:26:53,440 --> 00:26:54,840 Let's go for a walk - 348 00:26:57,520 --> 00:26:58,520 somewhere new. 349 00:28:59,160 --> 00:29:00,290 I won that gun... 350 00:29:01,600 --> 00:29:02,860 in a game of brag - 351 00:29:03,960 --> 00:29:05,290 a five and an eight. 352 00:29:08,880 --> 00:29:09,880 I was bluffing. 353 00:29:14,600 --> 00:29:15,850 Astral twins? 354 00:29:15,890 --> 00:29:20,890 - You think it's mad. - No. I think it's wonderful. 355 00:29:22,040 --> 00:29:24,900 So, we were born in the very same instant. 356 00:29:25,760 --> 00:29:27,360 Under the very same sky. 357 00:29:30,360 --> 00:29:32,160 We die in the same instant. 358 00:29:33,960 --> 00:29:34,960 Everything. 359 00:29:36,920 --> 00:29:39,050 We'll marry in the same instant? 360 00:29:47,400 --> 00:29:49,800 I don't know. My mother never said. 361 00:29:50,560 --> 00:29:51,560 Nor did mine. 362 00:30:01,560 --> 00:30:02,690 Slide that to me. 363 00:30:22,200 --> 00:30:24,600 You want it to look like a suicide. 364 00:30:25,440 --> 00:30:27,440 That's why you brought my gun. 365 00:30:50,160 --> 00:30:52,160 My mother... 366 00:30:52,200 --> 00:30:53,800 only met my father once. 367 00:30:57,080 --> 00:30:58,210 He used an alias. 368 00:30:59,800 --> 00:31:02,650 And when she found out she was in trouble, 369 00:31:02,680 --> 00:31:04,340 she went to see a priest. 370 00:31:05,600 --> 00:31:06,800 He was a good man. 371 00:31:09,480 --> 00:31:11,140 He took good care of her. 372 00:31:12,080 --> 00:31:13,080 Father Wells, 373 00:31:14,920 --> 00:31:15,920 his name was. 374 00:31:17,360 --> 00:31:18,760 So that's the name... 375 00:31:20,560 --> 00:31:21,620 she gave to me - 376 00:31:25,120 --> 00:31:26,380 the name you stole. 377 00:31:41,200 --> 00:31:42,530 - Drink. - Or what? 378 00:31:42,840 --> 00:31:44,570 Or I blow your brains out. 379 00:31:45,360 --> 00:31:47,490 Well, that's very decent of you, 380 00:31:48,040 --> 00:31:49,300 giving me a choice. 381 00:31:51,400 --> 00:31:52,660 It looks like shit, 382 00:31:53,800 --> 00:31:54,800 by the way - 383 00:31:57,440 --> 00:32:01,500 your face. I bet you feel it every time you open your mouth. 384 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Hurry up. 385 00:32:06,760 --> 00:32:08,220 What shall I drink to? 386 00:32:08,760 --> 00:32:12,020 Your whore mother - I don't fucking care. Drink. 387 00:32:14,080 --> 00:32:15,140 Nothing changed. 388 00:32:16,600 --> 00:32:17,660 You got it all - 389 00:32:20,560 --> 00:32:21,760 my money, my wife, 390 00:32:23,320 --> 00:32:25,850 my name - everything you planned for, 391 00:32:26,760 --> 00:32:28,890 and it didn't change you at all. 392 00:32:31,560 --> 00:32:32,560 To Francis... 393 00:32:33,480 --> 00:32:34,480 Carver. 394 00:32:40,800 --> 00:32:42,400 May you get the death... 395 00:32:44,640 --> 00:32:45,770 that you deserve. 396 00:34:12,960 --> 00:34:14,020 Crosbie? 397 00:34:40,160 --> 00:34:42,290 Anna. Anna. 398 00:34:44,400 --> 00:34:45,400 Anna. 399 00:34:54,240 --> 00:34:55,300 Crosbie. 400 00:35:54,200 --> 00:35:57,530 Hey! 401 00:36:32,640 --> 00:36:33,770 What's happening? 402 00:37:17,600 --> 00:37:20,530 Why did he say his name was Wells? 403 00:37:21,320 --> 00:37:22,850 We need to leave. 404 00:37:46,200 --> 00:37:48,260 I went for a swim. 405 00:37:58,440 --> 00:38:00,240 What's past is past. 406 00:38:35,280 --> 00:38:37,610 Mr Wells. Mr Wells, wake up! 407 00:38:40,880 --> 00:38:44,280 Mr Wells, the key to the strongbox has gone. 408 00:38:49,400 --> 00:38:51,890 I carried that sack for two weeks. 409 00:38:51,920 --> 00:38:53,650 I know how much it weighs. 410 00:39:01,160 --> 00:39:02,890 Where's my gold?! 411 00:39:02,920 --> 00:39:04,650 - It's on a ship. - What ship? 412 00:39:04,680 --> 00:39:06,450 The Godspeed. 413 00:39:06,480 --> 00:39:07,480 Crosbie? 414 00:39:07,880 --> 00:39:10,140 Where's my gold?! 415 00:39:59,920 --> 00:40:03,890 - So the night Mr Wells died...? - We don't know a damn thing. 416 00:40:03,920 --> 00:40:05,730 We don't know how she ended up at the cottage that night, 417 00:40:05,760 --> 00:40:08,160 and we don't know if she was alone. 418 00:40:09,240 --> 00:40:11,300 We assume that Staines is dead. 419 00:40:12,120 --> 00:40:13,690 But we don't know where he is. 420 00:40:13,720 --> 00:40:15,980 Or why she would have killed him. 421 00:40:16,040 --> 00:40:18,050 We all saw them going into the opera house that night, 422 00:40:18,080 --> 00:40:20,080 but none of us saw them leave. 423 00:40:20,680 --> 00:40:23,730 This is all connected. We just can't see how. 424 00:40:23,760 --> 00:40:25,970 - What did you see? - I beg your pardon? 425 00:40:26,000 --> 00:40:30,260 Well, you said you saw something on the ship. What did you see? 426 00:40:34,440 --> 00:40:36,570 May I see that revolver, please? 427 00:40:44,440 --> 00:40:47,970 Would you show me exactly how it misfired earlier today 428 00:40:48,000 --> 00:40:49,660 in Miss Wetherell's room? 429 00:40:57,600 --> 00:40:59,260 - Just like that? - Yes. 430 00:41:01,640 --> 00:41:05,130 And the incident took place at what hour of the day? 431 00:41:05,160 --> 00:41:07,020 Maybe... 3 in the afternoon. 432 00:41:11,880 --> 00:41:14,740 - Why is that, Mr Moody? - Gentlemen, I... 433 00:41:22,320 --> 00:41:26,320 Gentlemen, I am a man of reason. I do not believe in magic, 434 00:41:26,680 --> 00:41:30,610 or indeed in anything beyond the scope of empirical proof. 435 00:41:31,800 --> 00:41:32,800 And yet, 436 00:41:34,160 --> 00:41:37,960 contrary to all my faculties of reason and intelligence, 437 00:41:41,360 --> 00:41:43,090 I believe I saw today a... 438 00:41:43,560 --> 00:41:44,560 kind of echo; 439 00:41:47,000 --> 00:41:49,330 a sort of response to events that, 440 00:41:49,720 --> 00:41:53,770 as you have described them, took place on shore this afternoon. 441 00:41:53,800 --> 00:41:55,730 - Utu. - Don't interrupt him. 442 00:41:55,760 --> 00:41:57,820 Go on, Mr Moody. 443 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 What is 'utu'? 444 00:42:04,560 --> 00:42:06,690 Every deed creates another deed. 445 00:42:07,200 --> 00:42:08,400 Evil creates evil. 446 00:42:10,280 --> 00:42:11,480 Good creates good. 447 00:42:13,760 --> 00:42:14,760 Utu... 448 00:42:15,760 --> 00:42:17,290 is keeping the balance. 449 00:42:30,840 --> 00:42:32,500 Wait. Somebody's missing. 450 00:42:33,880 --> 00:42:35,890 You're 11. You used to be 12. 451 00:42:35,920 --> 00:42:37,320 Sir! Sir! 452 00:42:38,600 --> 00:42:40,260 - What? - It's Godspeed. 453 00:42:40,520 --> 00:42:42,530 - What about her? - She's on the rocks. 454 00:42:42,560 --> 00:42:43,560 She's wrecked. 455 00:42:44,800 --> 00:42:45,800 Come on. 456 00:43:36,880 --> 00:43:37,880 Anna! 457 00:44:54,280 --> 00:44:55,280 Miss Wetherell. 458 00:44:56,680 --> 00:44:57,680 Come. 459 00:44:58,880 --> 00:45:01,140 Let me tell your fortune. 460 00:45:03,200 --> 00:45:06,460 When is your birthday? 461 00:45:07,200 --> 00:45:09,530 Actually, it's today. 462 00:45:09,920 --> 00:45:11,050 Today? 463 00:45:13,320 --> 00:45:15,720 Every birth creates a kind of dawn; 464 00:45:16,360 --> 00:45:18,490 for every life, a light; 465 00:45:19,440 --> 00:45:21,170 for every light, a shadow; 466 00:45:22,320 --> 00:45:23,920 for every shadow, sleep; 467 00:45:25,120 --> 00:45:26,780 for every sleep, a dream; 468 00:45:27,800 --> 00:45:30,330 and for every dream, a sudden waking, 469 00:45:31,160 --> 00:45:32,490 in the night, alone, 470 00:45:33,920 --> 00:45:34,920 afraid... 471 00:45:36,120 --> 00:45:37,780 and longing for the dawn. 472 00:47:39,240 --> 00:47:41,170 Sir, we've found her. 473 00:47:42,740 --> 00:47:46,470 I've tried shouting at her, but it's like she's asleep. 474 00:48:10,800 --> 00:48:12,330 You, there! 475 00:48:13,280 --> 00:48:15,210 You goddamned son of a whore! 476 00:48:16,520 --> 00:48:19,490 What's your name? It's sure as hell not Crosbie Wells. 477 00:48:19,520 --> 00:48:23,250 - What is it? What's your name? - Francis Carver. 478 00:48:23,960 --> 00:48:27,210 Stop. Put that down. Stop. 479 00:48:27,240 --> 00:48:30,770 - What are you saying? - Don't be a fool, Yongsheng. 480 00:48:41,280 --> 00:48:42,410 Then I will hang. 481 00:49:11,240 --> 00:49:13,770 Still cheating the chinks, Mr Carver? 482 00:49:14,000 --> 00:49:17,010 - You never learned your lesson. - You know this man? 483 00:49:17,040 --> 00:49:20,130 I was a penitentiary sergeant on Cockatoo Island for 11 years. 484 00:49:20,160 --> 00:49:22,420 Mr Carver was one of my convicts. 485 00:49:22,840 --> 00:49:25,300 A convict! Well, that's about right. 486 00:49:25,400 --> 00:49:26,930 That's about bloody right. 487 00:49:26,960 --> 00:49:28,610 What's going on? 488 00:49:28,640 --> 00:49:30,290 This man has committed fraud. He told me to my face 489 00:49:30,320 --> 00:49:32,530 - his name was Crosbie Wells. - That's not true. 490 00:49:32,560 --> 00:49:34,530 I will swear on every Bible you have - 491 00:49:34,560 --> 00:49:36,530 I sold the ship Godspeed to this man. 492 00:49:36,560 --> 00:49:39,210 - No, you didn't. - You realise I have proof! 493 00:49:39,240 --> 00:49:41,850 I have the deed of sale. I saw you sign it. 494 00:49:41,880 --> 00:49:46,080 He sold a ship to Crosbie Wells, who then named me as captain. 495 00:49:46,280 --> 00:49:47,810 Brazen, bald-faced- 496 00:49:47,840 --> 00:49:50,450 All the papers are in order, Mr Governor. 497 00:49:50,480 --> 00:49:52,340 Crosbie Wells owns the ship. 498 00:49:52,720 --> 00:49:55,450 - Crosbie Wells is dead. - I can't believe this. 499 00:49:55,480 --> 00:49:57,810 I cannot believe this. He's lying! 500 00:50:00,040 --> 00:50:01,570 Who gave you that scar? 501 00:50:05,120 --> 00:50:06,520 He did. 502 00:50:07,120 --> 00:50:08,650 How utterly convenient! 503 00:50:09,400 --> 00:50:10,600 I didn't kill him. 504 00:50:13,360 --> 00:50:17,420 You sold a ship, an asset worth tens of thousands of pounds, 505 00:50:18,360 --> 00:50:22,290 to Crosbie Wells, and you failed to mention it in any way? 506 00:50:23,040 --> 00:50:25,890 No. I mean yes, but it wasn't really Crosbie Wells. 507 00:50:25,920 --> 00:50:27,770 I only thought it was. I can explain. 508 00:50:27,800 --> 00:50:28,860 Where is it now? 509 00:50:31,160 --> 00:50:32,160 Well? 510 00:50:33,520 --> 00:50:36,250 - She foundered. - You wrecked my ship?! 511 00:50:37,240 --> 00:50:39,130 Governor, arrest this man at once. 512 00:50:39,160 --> 00:50:41,820 - What for? - Good God, where to begin? 513 00:50:42,320 --> 00:50:45,580 Theft of identity, blackmail, theft, conspiracy. 514 00:50:47,160 --> 00:50:49,610 He is a convict. I'm a Member of Parliament. 515 00:50:49,640 --> 00:50:51,370 Who has lied - repeatedly. 516 00:50:52,520 --> 00:50:55,580 I am the wronged party here. I am the victim. 517 00:50:56,440 --> 00:50:59,170 They were in it together from the start! 518 00:51:00,240 --> 00:51:02,040 In what? What's this about? 519 00:51:02,960 --> 00:51:04,620 - Mr Shepard! - Shut up. 520 00:51:05,200 --> 00:51:06,460 The ship, Godspeed. 521 00:51:08,120 --> 00:51:11,050 Sold to my husband by Mr Lauderback last year. 522 00:51:11,080 --> 00:51:12,740 Mr Carver is the captain. 523 00:51:13,120 --> 00:51:15,050 Of course, when Crosbie died, 524 00:51:15,840 --> 00:51:17,500 he left everything to me. 525 00:51:23,920 --> 00:51:26,530 You didn't believe I'd do it, did you? 526 00:51:26,560 --> 00:51:28,170 You thought I'd lose my nerve, 527 00:51:28,200 --> 00:51:29,850 so you came after me to crack the whip. 528 00:51:29,880 --> 00:51:32,570 - Keep your voice down. - I did everything exactly as 529 00:51:32,600 --> 00:51:35,130 we agreed, Lydia - chapter and verse. 530 00:51:35,440 --> 00:51:38,490 I made sure nobody saw me; I killed him, and I left. 531 00:51:38,520 --> 00:51:40,330 I went straight back to Dunedin, only to find 532 00:51:40,360 --> 00:51:42,130 - you'd bloody cleared out. - Listen to me. 533 00:51:42,160 --> 00:51:46,010 If you hadn't second-guessed me, I'd never have come back here, 534 00:51:46,040 --> 00:51:48,010 and I would still have that ship. 535 00:51:48,040 --> 00:51:49,970 We would still have that ship, Francis, 536 00:51:50,000 --> 00:51:51,660 if you hadn't wrecked it! 537 00:51:54,200 --> 00:51:57,800 What are you even doing here? What were you thinking? 538 00:51:58,280 --> 00:52:01,740 The man we blackmailed is campaigning for the vote. 539 00:52:01,800 --> 00:52:03,130 The man we murdered- 540 00:52:03,360 --> 00:52:05,170 Anna Wetherell knew about the dresses. 541 00:52:05,200 --> 00:52:07,410 I found them in her room. They were gutted. 542 00:52:07,440 --> 00:52:09,300 - The gold was gone. - How? 543 00:52:09,440 --> 00:52:11,210 She must have given it back to Crosbie. 544 00:52:11,240 --> 00:52:15,010 A homeward-bounder turned up in his cottage after he died. 545 00:52:15,040 --> 00:52:16,370 £4096 worth of pure. 546 00:52:18,440 --> 00:52:20,690 - What? - That was why I came here, 547 00:52:20,720 --> 00:52:22,610 Francis. I read about it in the paper, 548 00:52:22,640 --> 00:52:25,370 and I was on the first ship out of town. 549 00:52:25,640 --> 00:52:27,370 I didn't second-guess you. 550 00:52:27,440 --> 00:52:29,650 I didn't come here to crack the whip. 551 00:52:29,680 --> 00:52:31,940 I came here to get my money back, 552 00:52:32,400 --> 00:52:35,060 and I stayed to see that bitch go down. 553 00:52:50,240 --> 00:52:51,640 What am I doing here? 554 00:52:52,740 --> 00:52:55,850 Well, at a guess, I'd say you smoked so much opium, 555 00:52:55,880 --> 00:52:58,740 - you passed out. - But that's impossible. 556 00:52:59,080 --> 00:53:00,480 You've been arrested. 557 00:53:01,400 --> 00:53:04,660 You're facing a criminal charge, Miss Wetherell, 558 00:53:05,200 --> 00:53:07,330 for the murder of Crosbie Wells. 559 00:53:10,360 --> 00:53:12,570 Whatever you know, whomever you're protecting, 560 00:53:12,600 --> 00:53:14,090 now is the time to tell the truth. 561 00:53:14,120 --> 00:53:17,650 - I've never seen this before. - Why is it unsigned? 562 00:53:21,880 --> 00:53:24,280 - Crosbie? - He fell asleep. 563 00:53:25,200 --> 00:53:26,660 He meant to sign it. 564 00:53:27,480 --> 00:53:29,370 He meant to give Carver's half to me. 565 00:53:29,400 --> 00:53:31,330 Only he fell asleep before... 566 00:53:37,400 --> 00:53:38,660 What are you doing? 567 00:53:41,800 --> 00:53:42,800 There. 568 00:53:43,840 --> 00:53:44,900 Now it's signed. 569 00:53:45,640 --> 00:53:47,700 - Forgery! - It's not forgery. 570 00:53:48,240 --> 00:53:49,970 You will add the crime of perjury to the crime of fraud. 571 00:53:50,000 --> 00:53:51,850 It's his signature. It's not a forgery. 572 00:53:51,880 --> 00:53:55,880 I know what I just saw, Miss Wetherell, and I will testify. 573 00:53:57,000 --> 00:53:58,460 I wanted to trust you. 574 00:54:23,400 --> 00:54:24,400 Mr Quee! 575 00:54:25,960 --> 00:54:26,960 Who is that? 576 00:54:36,920 --> 00:54:40,250 I need to know if that dead man is Emery Staines. 577 00:54:41,960 --> 00:54:42,960 Tell me. 578 00:54:46,240 --> 00:54:47,300 Please! Mr Quee! 579 00:54:49,780 --> 00:54:51,580 Please! 580 00:55:59,840 --> 00:56:00,840 Who are you? 581 00:56:01,840 --> 00:56:03,640 My name is Mr Walter Moody. 582 00:56:04,760 --> 00:56:05,760 May I come in? 583 00:56:13,800 --> 00:56:15,260 I am recently arrived. 584 00:56:18,440 --> 00:56:22,640 I've become acquainted with the particulars of your situation. 585 00:56:23,280 --> 00:56:24,410 What do you want? 586 00:56:26,560 --> 00:56:30,760 On my voyage here, I experienced something that I could not... 587 00:56:33,480 --> 00:56:35,940 and still cannot rationally explain. 588 00:56:43,240 --> 00:56:44,810 The weather was turning, 589 00:56:44,840 --> 00:56:47,570 and I was advised to seek shelter below. 590 00:56:48,520 --> 00:56:51,850 No sooner had I descended than I heard a thumping 591 00:56:52,120 --> 00:56:54,580 coming from within a shipping crate. 592 00:56:56,000 --> 00:56:57,660 I worked to free the lid, 593 00:57:00,200 --> 00:57:02,330 and a ghostly figure reared up - 594 00:57:06,840 --> 00:57:07,840 a young man, 595 00:57:10,080 --> 00:57:11,080 dark-skinned, 596 00:57:13,160 --> 00:57:14,160 who suddenly... 597 00:57:17,080 --> 00:57:18,210 began to bleed... 598 00:57:20,520 --> 00:57:21,520 from the chest, 599 00:57:22,920 --> 00:57:26,120 as though he'd been shot at a very close range. 600 00:57:29,000 --> 00:57:32,330 I know this sounds preposterous, but I must ask - 601 00:57:35,040 --> 00:57:36,640 was it Mr Staines I saw? 602 00:57:38,440 --> 00:57:39,570 Did you kill him? 603 00:57:49,880 --> 00:57:50,880 Argh! 604 00:58:14,760 --> 00:58:16,420 He's alive. 605 00:58:21,080 --> 00:58:22,740 He's alive! 606 00:58:25,280 --> 00:58:27,480 Captions by Able. www.able.co.nz 42679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.