All language subtitles for The.Lies.Within.E12.191117-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,248 --> 00:00:23,375 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PLACES, 2 00:00:23,376 --> 00:00:26,074 ORGANIZATIONS, RELIGIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:29,498 --> 00:00:32,792 Min-cheol, are you really thinking of reporting me to the prosecution? 4 00:00:32,793 --> 00:00:35,628 You received bribes and let them off the hook so many times. 5 00:00:35,629 --> 00:00:37,222 Oh, come on. 6 00:00:37,465 --> 00:00:40,350 Do you think I took that money because I wanted to? 7 00:00:40,351 --> 00:00:42,435 As you already know, I have three kids. 8 00:00:42,436 --> 00:00:43,937 I only took it a few times 9 00:00:43,938 --> 00:00:46,398 so I could pay my eldest kid's tuition. 10 00:00:46,399 --> 00:00:49,734 That will end up becoming a habit, and you'll eventually get caught. 11 00:00:49,735 --> 00:00:51,152 Haven't you seen our superiors? 12 00:00:51,153 --> 00:00:54,039 And don't you think you're being an embarrassing dad? 13 00:00:54,624 --> 00:00:56,116 Who do you think you are? 14 00:00:56,117 --> 00:00:57,960 How about you? Are your hands clean? 15 00:00:58,244 --> 00:01:00,045 How could you report your own partner? 16 00:01:00,068 --> 00:01:02,203 Yes, my hands are clean. 17 00:01:02,999 --> 00:01:05,750 Dae-yong, you really need to get your head straight! 18 00:01:05,751 --> 00:01:07,836 An armed robbery has occurred in Yangjae-dong. 19 00:01:07,837 --> 00:01:10,255 The suspect is on the run. We need backup. 20 00:01:10,256 --> 00:01:12,099 Aren't you going to get to work? 21 00:01:30,943 --> 00:01:32,986 We have eyes on the suspect! 22 00:01:32,987 --> 00:01:34,946 He's on the first basement floor! 23 00:01:34,947 --> 00:01:37,750 The suspect has a knife, and I'm being threatened! 24 00:01:37,992 --> 00:01:39,877 I need backup right now! 25 00:01:51,047 --> 00:01:52,598 Drop the knife, you jerk! 26 00:01:53,466 --> 00:01:54,934 No! 27 00:01:57,887 --> 00:02:00,356 You bastard! Drop the knife! 28 00:02:07,521 --> 00:02:08,781 You bastard! 29 00:02:13,694 --> 00:02:15,162 You asshole! 30 00:02:18,324 --> 00:02:19,792 Dae-yong. 31 00:02:44,517 --> 00:02:46,110 Dae-yong... 32 00:02:49,438 --> 00:02:50,781 Dae-yong... 33 00:03:23,848 --> 00:03:25,024 What? 34 00:03:26,183 --> 00:03:27,818 How did you... 35 00:03:28,477 --> 00:03:31,071 It took me a lot of effort to find this. 36 00:03:31,981 --> 00:03:33,949 I noticed you went through a lot 37 00:03:34,650 --> 00:03:36,201 to get rid of the evidence. 38 00:03:38,612 --> 00:03:40,748 What would happen if I took this to the police? 39 00:03:42,158 --> 00:03:44,418 The statute of limitations hasn't expired yet. 40 00:03:45,119 --> 00:03:47,838 So you'll surely get charged for abetting murder. 41 00:03:50,499 --> 00:03:54,053 Should I start out by sending this to Detective Park's family? 42 00:03:56,505 --> 00:04:00,309 Or I could just send it to your family instead. 43 00:04:02,470 --> 00:04:03,979 If your family finds out 44 00:04:04,930 --> 00:04:07,775 what kind of person you really are, 45 00:04:08,851 --> 00:04:10,611 they'll be very shocked. 46 00:04:14,732 --> 00:04:16,241 What do you want? 47 00:04:17,902 --> 00:04:19,369 I need someone 48 00:04:20,321 --> 00:04:22,539 in the police force to help me. 49 00:04:23,032 --> 00:04:24,291 And I think 50 00:04:24,658 --> 00:04:26,627 you're perfect for the job. 51 00:04:28,496 --> 00:04:29,963 I won't be asking for much. 52 00:04:43,219 --> 00:04:47,147 You just need to forge a case for me. 53 00:04:52,686 --> 00:04:55,386 DISCLOSURE 54 00:04:56,732 --> 00:04:58,283 Why did you do it? 55 00:05:00,319 --> 00:05:01,870 Ho-gyu. 56 00:05:03,322 --> 00:05:04,998 Why did you kill him? 57 00:05:10,204 --> 00:05:11,630 Me? 58 00:05:12,665 --> 00:05:14,299 You didn't do it? 59 00:05:15,960 --> 00:05:17,511 Tae-sik. 60 00:05:18,045 --> 00:05:20,139 I understand that people make mistakes. 61 00:05:21,687 --> 00:05:24,114 I understand that you acted in the heat of the moment. 62 00:05:25,094 --> 00:05:26,436 But 63 00:05:28,055 --> 00:05:29,481 you've gone too far. 64 00:05:31,433 --> 00:05:33,318 Now, you can't undo this. 65 00:05:34,829 --> 00:05:36,854 - Turn yourself in. - What on earth are you talking about? 66 00:05:36,855 --> 00:05:39,116 - Turn yourself in. - Dae-yong. 67 00:05:39,817 --> 00:05:42,035 I know you were at the scene when Ho-gyu died. 68 00:05:42,205 --> 00:05:44,340 I also know that the record of my gun is gone. 69 00:05:45,827 --> 00:05:47,453 Was it you 70 00:05:47,454 --> 00:05:49,798 who killed Ho-gyu 71 00:05:51,087 --> 00:05:52,805 and framed me for the murder? 72 00:05:54,442 --> 00:05:56,119 Tae-sik, I really have 73 00:05:56,667 --> 00:05:58,552 no idea what you're talking about. 74 00:06:00,421 --> 00:06:01,972 Turn yourself in. 75 00:06:02,923 --> 00:06:04,600 You can't be on the run forever. 76 00:06:05,301 --> 00:06:06,727 Why did you do it? 77 00:06:06,969 --> 00:06:08,896 Why? 78 00:06:10,126 --> 00:06:14,555 How could you shoot Ho-gyu? 79 00:06:14,893 --> 00:06:16,612 How could you do that? 80 00:06:18,814 --> 00:06:20,282 Why... 81 00:06:21,233 --> 00:06:22,618 Why did you do it? 82 00:06:27,114 --> 00:06:29,041 I told you not to do it. 83 00:06:30,159 --> 00:06:33,211 - What? - I told you not to do it. 84 00:06:34,455 --> 00:06:36,298 I asked you to turn a blind eye to it. 85 00:06:36,790 --> 00:06:38,216 I even begged you. 86 00:06:39,710 --> 00:06:42,721 Why didn't you listen to me? Why? 87 00:06:43,255 --> 00:06:45,599 It's all your fault, you jerk! 88 00:06:47,885 --> 00:06:49,645 If you had stopped back then, 89 00:06:50,882 --> 00:06:52,558 I wouldn't have come this far. 90 00:06:53,974 --> 00:06:55,442 Ho-gyu wouldn't have died, 91 00:06:56,462 --> 00:06:58,431 and I wouldn't be in this situation either! 92 00:06:59,855 --> 00:07:01,490 What are you talking about? 93 00:07:02,566 --> 00:07:04,034 Is this about Choe Su-hyeon? 94 00:07:05,194 --> 00:07:08,413 Does that case have something to do with why you turned out like this? 95 00:07:10,032 --> 00:07:11,360 Who was it? 96 00:07:11,361 --> 00:07:13,660 You'd never do something like this on your own. 97 00:07:13,661 --> 00:07:15,212 Who told you to do it? 98 00:07:15,287 --> 00:07:17,631 Who's giving you orders? 99 00:07:18,207 --> 00:07:19,633 Tell me. 100 00:07:22,628 --> 00:07:23,971 Is it JQ Group? 101 00:07:25,297 --> 00:07:27,808 Jeong Yeong-mun? In Dong-gu? Jin Yeong-min? 102 00:07:28,175 --> 00:07:30,811 Which one was it? Or was it all three of them? 103 00:07:31,637 --> 00:07:32,813 Tell me. 104 00:07:33,514 --> 00:07:36,358 Who the hell is behind you? Why are you going this far? 105 00:07:38,060 --> 00:07:39,444 Even if I told you, 106 00:07:41,230 --> 00:07:43,156 what can you do? 107 00:07:45,359 --> 00:07:46,952 There's nothing you can do. 108 00:07:48,487 --> 00:07:49,955 You don't know 109 00:07:51,031 --> 00:07:53,000 how frightening they can be. 110 00:07:54,576 --> 00:07:56,795 You don't know what they're capable of doing. 111 00:07:58,038 --> 00:07:59,339 Tae-sik. 112 00:08:00,708 --> 00:08:02,050 Let's... 113 00:08:02,543 --> 00:08:04,094 Let's drop it. 114 00:08:04,545 --> 00:08:07,639 We need to stop here. 115 00:08:08,298 --> 00:08:10,350 - Tae-sik. - How... 116 00:08:12,594 --> 00:08:14,229 How could you do this? 117 00:08:22,563 --> 00:08:24,156 Who's there? 118 00:08:26,900 --> 00:08:28,327 Are you okay? 119 00:08:33,949 --> 00:08:35,500 Excuse me, sir. 120 00:08:36,285 --> 00:08:37,669 Are you okay? 121 00:08:38,037 --> 00:08:40,464 - Yes, I'm okay. - Oh, dear. 122 00:08:41,165 --> 00:08:42,507 I'm fine. 123 00:09:14,823 --> 00:09:16,166 Detective Jo. 124 00:09:20,746 --> 00:09:22,297 Detective Jo, are you here? 125 00:09:33,425 --> 00:09:34,935 Hey, Detective Kang. It's me. 126 00:09:35,552 --> 00:09:37,220 Detective Jo isn't here. Do you know... 127 00:09:37,221 --> 00:09:40,139 I think the guy who killed Ho-gyu and framed Detective Jo 128 00:09:40,140 --> 00:09:42,442 - was our captain. - What? 129 00:09:42,684 --> 00:09:45,112 Detective Jo suddenly left as soon as he heard that. 130 00:10:09,837 --> 00:10:12,264 - You haven't eaten, have you? - No. 131 00:10:12,673 --> 00:10:14,474 - What did you bring? - Dumplings. 132 00:10:15,175 --> 00:10:16,560 Thank you. 133 00:10:16,760 --> 00:10:19,303 By the way, shouldn't you be at your new office by now? 134 00:10:19,304 --> 00:10:21,064 Yes, I know. 135 00:10:21,431 --> 00:10:24,109 But I need to get this done before I leave. 136 00:10:27,688 --> 00:10:29,823 - Did you drink? - Yes. 137 00:10:30,315 --> 00:10:31,440 With whom? 138 00:10:31,441 --> 00:10:34,661 You never drink with me, so I drank by myself. 139 00:10:34,945 --> 00:10:38,582 Gosh, you're such a loser. You're really pathetic. 140 00:10:39,616 --> 00:10:41,418 Will you please go home? 141 00:10:43,412 --> 00:10:44,713 Hey. 142 00:10:45,433 --> 00:10:46,455 - Stop it. - Tae-sik. 143 00:10:46,456 --> 00:10:48,425 - Hey, stop it. - Tae-sik. 144 00:10:51,712 --> 00:10:53,180 It's not easy, is it? 145 00:10:56,421 --> 00:10:58,931 Fate is so cruel. 146 00:10:58,969 --> 00:11:01,313 It hasn't even been that long since your sister died. 147 00:11:01,722 --> 00:11:03,523 And now, your mother? 148 00:11:03,807 --> 00:11:05,901 Fate really is merciless. 149 00:11:07,769 --> 00:11:11,564 Hey, how about I go and see your mother 150 00:11:11,565 --> 00:11:15,535 and make her laugh? Don't you think that'll cheer her up? 151 00:11:16,153 --> 00:11:17,862 Should I do that for her? 152 00:11:17,863 --> 00:11:20,123 "Laughter is the best medicine." How is that? 153 00:11:21,325 --> 00:11:22,542 What do you think? 154 00:11:22,743 --> 00:11:24,252 Is it a bad idea? 155 00:11:26,371 --> 00:11:28,840 Fine, let's go. My gosh, seriously. 156 00:11:30,250 --> 00:11:31,718 - Let's go. - Let's go. 157 00:11:33,378 --> 00:11:35,004 You know I hate you, right? 158 00:11:35,005 --> 00:11:36,297 - Of course. - Really? 159 00:11:36,298 --> 00:11:38,090 But I probably hate you even more. 160 00:11:38,091 --> 00:11:39,258 - Really? - Yes. 161 00:11:39,259 --> 00:11:40,727 I'm a bit offended. 162 00:11:40,844 --> 00:11:42,720 - Let's go. - Let's have some soju. 163 00:11:42,721 --> 00:11:45,106 Yes, that's what I'm talking about. 164 00:11:45,724 --> 00:11:46,974 Aren't you too full though? 165 00:11:46,975 --> 00:11:49,310 Don't worry. I can drink some more. 166 00:11:49,311 --> 00:11:51,020 - Oh, gosh. - Why? What's wrong? 167 00:11:51,021 --> 00:11:54,190 - The dumplings. - They've already turned cold. 168 00:11:54,191 --> 00:11:56,743 So what? We can still eat them. 169 00:12:43,865 --> 00:12:45,250 Four o'clock. 170 00:12:47,536 --> 00:12:49,379 Yes, this is Dongrok Precinct Station. 171 00:12:50,414 --> 00:12:53,341 Okay, I'll be right there. Bye. 172 00:12:55,085 --> 00:12:56,970 Is someone drunk again? 173 00:12:57,087 --> 00:12:58,838 Yes, I'll see you when I get back. 174 00:12:58,839 --> 00:13:00,390 Okay, see you. 175 00:13:24,656 --> 00:13:26,291 Did you bring it? 176 00:13:29,661 --> 00:13:31,203 CALL LOGS YU DAE-YONG 177 00:13:31,204 --> 00:13:33,539 It's the captain's call logs starting from the beginning of 178 00:13:33,540 --> 00:13:35,050 Choe Su-hyeon's case until now. 179 00:13:35,500 --> 00:13:36,459 Thanks. 180 00:13:36,460 --> 00:13:38,711 How is that going to help you at this point? 181 00:13:38,712 --> 00:13:40,880 If Dae-yong has been working for JQ all this time, 182 00:13:40,881 --> 00:13:43,016 there should be some kind of a call record. 183 00:13:43,675 --> 00:13:44,842 I need to find out 184 00:13:44,843 --> 00:13:48,229 who's behind this and where things started to go wrong. 185 00:13:48,638 --> 00:13:52,859 I want you to find out whom he was talking to on the phone 186 00:13:52,976 --> 00:13:54,361 when Ho-gyu died. 187 00:13:55,187 --> 00:13:56,571 You're unbelievable. 188 00:13:57,355 --> 00:14:00,116 I can't believe you're still sane enough to investigate. 189 00:14:00,942 --> 00:14:05,038 I honestly don't care who made him do it. The fact that our captain 190 00:14:05,655 --> 00:14:10,543 killed Ho-gyu and tried to frame you for his death is more shocking to me. 191 00:14:10,952 --> 00:14:12,661 I can't even sleep at night 192 00:14:12,662 --> 00:14:14,580 because I get so angry thinking about that. 193 00:14:14,581 --> 00:14:18,093 The person who died could've been me. It could've happened to you too. 194 00:14:18,668 --> 00:14:20,553 Ho-gyu just got unlucky. 195 00:14:21,630 --> 00:14:24,215 That innocent punk 196 00:14:24,216 --> 00:14:26,935 had to die because he just got unlucky. 197 00:14:28,220 --> 00:14:30,105 How can you be so cold-hearted? 198 00:14:30,813 --> 00:14:32,337 - Jin-gyeong. - You know how I felt? 199 00:14:32,338 --> 00:14:34,934 I just wanted to get a knife and kill everyone who did this 200 00:14:34,935 --> 00:14:37,478 including the captain and the guys working at JQ. 201 00:14:37,479 --> 00:14:39,614 Then should I just kill them all? 202 00:14:39,940 --> 00:14:42,951 Should we kill them just like how they killed Ho-gyu? 203 00:14:43,402 --> 00:14:45,277 I guess we'll just get caught and go to prison. 204 00:14:45,278 --> 00:14:47,163 - Tae-sik. - Listen to me. 205 00:14:48,824 --> 00:14:50,166 We need to find out 206 00:14:51,201 --> 00:14:54,045 why Ho-gyu had to die like that. 207 00:14:55,288 --> 00:14:58,883 Do you think I'm being like this because I'm okay with what happened? 208 00:15:00,919 --> 00:15:03,346 Rather than beating the shit out of them, 209 00:15:04,819 --> 00:15:06,245 I'd rather 210 00:15:07,650 --> 00:15:09,493 take responsibility for Ho-gyu's death. 211 00:15:11,138 --> 00:15:13,481 Then I'll at least be able to face him later on. 212 00:15:21,857 --> 00:15:23,241 So don't 213 00:15:24,401 --> 00:15:26,244 do anything rash. 214 00:15:27,377 --> 00:15:30,721 Just keep an eye on Dae-yong and the guys at the Regional Investigation Unit 215 00:15:30,750 --> 00:15:32,384 and keep me updated about it. 216 00:15:35,620 --> 00:15:37,088 Jin-gyeong. 217 00:15:38,290 --> 00:15:39,758 We're the only people 218 00:15:40,333 --> 00:15:41,468 who can do this. 219 00:15:50,886 --> 00:15:54,063 There's a car parked over there that can't be traced. 220 00:15:54,149 --> 00:15:55,366 Be careful with it. 221 00:15:55,557 --> 00:15:57,859 And you should go and see Ms. Kim. 222 00:15:58,143 --> 00:16:00,320 She's been looking for you ever since last night. 223 00:16:00,937 --> 00:16:02,197 I'll be off now. 224 00:16:11,406 --> 00:16:14,559 WE WELCOME THE NEW RENEWABLE ENERGY BUSINESS COMPLEX 225 00:16:21,082 --> 00:16:23,343 - Lower it a little bit more. - Okay. 226 00:16:34,179 --> 00:16:35,647 At first, 227 00:16:36,890 --> 00:16:39,150 I thought I had anemia. 228 00:16:39,434 --> 00:16:41,069 But when I went to the hospital, 229 00:16:42,729 --> 00:16:44,906 they told me I had terminal lung cancer. 230 00:16:45,732 --> 00:16:50,286 I even went to a shaman hoping she might be able to help me. 231 00:16:51,571 --> 00:16:55,166 I tried all sorts of things, but they were all useless. 232 00:16:57,118 --> 00:16:58,461 And now, 233 00:16:59,829 --> 00:17:02,048 I don't even have much money left. 234 00:17:04,376 --> 00:17:06,845 I wouldn't even have been able to afford the medicine 235 00:17:07,921 --> 00:17:09,931 if it wasn't for JQ Hospital's help. 236 00:17:15,095 --> 00:17:16,354 I heard 237 00:17:17,430 --> 00:17:21,684 that it's the hospital's newly implemented welfare policy. 238 00:17:21,685 --> 00:17:23,435 SUPPORTED BY JQ 239 00:17:23,436 --> 00:17:26,990 They offered to pay for all of my medical expenses. 240 00:17:27,274 --> 00:17:30,025 I really can't thank them enough. 241 00:17:30,026 --> 00:17:31,833 JQ PAID ALL THE EXPENSES 242 00:17:49,329 --> 00:17:52,381 Hello, I have a question to ask. 243 00:17:52,415 --> 00:17:56,803 Are these patients currently getting treated here? 244 00:17:57,086 --> 00:17:58,554 Just a second. 245 00:18:02,409 --> 00:18:03,995 PATIENT INFORMATION 246 00:18:04,451 --> 00:18:08,263 Yes, these patients are getting treated at our hospital. 247 00:18:08,264 --> 00:18:10,691 But may I ask why you're asking this? 248 00:18:11,142 --> 00:18:14,529 I noticed that the hospital's paying for their medical expenses. 249 00:18:14,810 --> 00:18:16,362 Can I ask why? 250 00:18:16,442 --> 00:18:19,450 They're receiving financial aid based on our hospital's welfare policy. 251 00:18:19,451 --> 00:18:22,653 Their illnesses and financial situations seem to vary a lot. 252 00:18:22,654 --> 00:18:25,248 And I'm curious of your standards in choosing whom to aid. 253 00:18:26,616 --> 00:18:30,461 I'm sorry, but it's against the hospital rules to tell you that. 254 00:18:31,412 --> 00:18:35,258 Then can I at least meet the doctor who's in charge of these patients? 255 00:18:35,542 --> 00:18:37,572 He's currently out of town to attend a seminar. 256 00:18:37,573 --> 00:18:39,666 You should make an appointment and visit again. 257 00:18:40,839 --> 00:18:42,881 Then can I look at their medical records? 258 00:18:42,882 --> 00:18:46,686 We can't show that to anyone other than the patients themselves. 259 00:18:49,460 --> 00:18:51,623 CALL LOGS YU DAE-YONG 260 00:18:51,624 --> 00:18:52,967 An illegal cell phone. 261 00:18:53,585 --> 00:18:55,442 The number is "248-7332." 262 00:18:55,443 --> 00:18:57,723 I can't check whom the captain was talking to on the phone 263 00:18:57,724 --> 00:19:00,360 when Ho-gyu died. The person was using an illegal cell phone. 264 00:19:02,051 --> 00:19:04,285 CALL LOGS YU DAE-YONG 265 00:19:05,721 --> 00:19:07,272 April 4? 266 00:19:07,615 --> 00:19:09,709 That's when Choi Chi-deuk went missing. 267 00:19:10,952 --> 00:19:13,754 March 19. The day Kim Pil-yeon died. 268 00:19:14,455 --> 00:19:16,549 March 3. The day Kim Seung-cheol died. 269 00:19:18,877 --> 00:19:21,804 And February 14. The day Choe Su-hyeon died. 270 00:19:22,561 --> 00:19:24,020 CALL LOGS YU DAE-YONG 271 00:19:24,048 --> 00:19:26,934 Every time something happened, he always called... 272 00:19:27,927 --> 00:19:29,770 The number "7332." 273 00:19:30,013 --> 00:19:32,190 This is the guy Dae-yong's spying for. 274 00:19:42,984 --> 00:19:45,786 Now that we're done dealing with everything, 275 00:19:45,987 --> 00:19:48,080 we just need to tear down the factory. 276 00:19:48,656 --> 00:19:50,616 Once they pass the bill at the end of this month, 277 00:19:50,617 --> 00:19:52,960 we'll begin tearing down the RMC factory. 278 00:19:53,411 --> 00:19:55,463 It'll take about two weeks to finish. 279 00:19:56,164 --> 00:19:57,497 If things go as planned, 280 00:19:57,498 --> 00:20:00,801 the groundbreaking of our new business will be in the last week of next month. 281 00:20:04,631 --> 00:20:06,766 You're living up to your new role. 282 00:20:07,091 --> 00:20:08,434 You know how to push ahead. 283 00:20:13,814 --> 00:20:15,782 How are Assemblywoman Kim and the cops? 284 00:20:16,059 --> 00:20:19,028 Have you noticed anything in particular after what happened? 285 00:20:19,312 --> 00:20:21,239 They're being careful these days. 286 00:20:22,231 --> 00:20:23,991 The team was changed as well. 287 00:20:24,525 --> 00:20:26,610 And now that she's even had an accident, 288 00:20:26,611 --> 00:20:29,997 it won't be easy for Seo-hui to be reckless like she was before. 289 00:20:31,074 --> 00:20:34,252 I've already agreed to let you deal with that matter, 290 00:20:34,911 --> 00:20:37,338 so I trust that you'll take care of it. 291 00:20:50,093 --> 00:20:51,435 Just a second. 292 00:20:52,679 --> 00:20:53,980 Hello? 293 00:20:56,140 --> 00:20:59,360 I think it's going to take me about an hour and a half. 294 00:21:00,353 --> 00:21:02,530 Yes, I'll be there before then. 295 00:21:26,129 --> 00:21:28,306 - Hello? - I heard you looked for me. 296 00:21:28,443 --> 00:21:30,620 Detective Jo? Where are you? 297 00:21:31,467 --> 00:21:33,102 Let's meet at the empty house. 298 00:21:36,305 --> 00:21:38,107 It won't be easy to catch him. 299 00:21:38,850 --> 00:21:41,777 Tae-sik is a smart guy. 300 00:21:42,645 --> 00:21:44,530 I've ordered my guys to look for him, 301 00:21:45,690 --> 00:21:47,158 so give us some time. 302 00:21:48,609 --> 00:21:50,661 About Detective Park Min-cheol... 303 00:21:51,487 --> 00:21:54,415 Your partner who died ten years ago. 304 00:21:55,783 --> 00:21:59,879 I suddenly got curious about how his family is doing these days. 305 00:22:00,246 --> 00:22:01,756 So I looked into it. 306 00:22:03,041 --> 00:22:05,134 And they're living a difficult life. 307 00:22:05,168 --> 00:22:07,428 They're even about to lose their house. 308 00:22:08,755 --> 00:22:11,140 I bet it's been a while since you last visited them. 309 00:22:14,552 --> 00:22:17,146 Shouldn't you be helping them out? 310 00:22:18,926 --> 00:22:20,560 You're responsible 311 00:22:21,559 --> 00:22:23,235 for his death. 312 00:22:25,229 --> 00:22:27,448 I guess you don't like talking about this. 313 00:22:28,825 --> 00:22:32,878 But I can't help but think about that every time I see you. 314 00:22:33,621 --> 00:22:37,082 You left your partner to die, and you seemed pretty tormented by that. 315 00:22:37,083 --> 00:22:38,717 Enough! 316 00:22:39,919 --> 00:22:41,804 I'm doing everything you ask. 317 00:22:47,093 --> 00:22:48,644 Jo Tae-sik. 318 00:22:49,512 --> 00:22:51,438 Why did you not get rid of him? 319 00:22:53,683 --> 00:22:55,067 What did you two talk about? 320 00:22:57,687 --> 00:23:00,156 Once you get rid of him, 321 00:23:00,606 --> 00:23:03,367 the whole thing will be over. That's what I said. 322 00:23:05,611 --> 00:23:07,288 Tae-sik knows everything. 323 00:23:08,698 --> 00:23:10,040 All about it. 324 00:23:11,325 --> 00:23:13,669 Not just about Ho-gyu. He knows the whole thing. 325 00:23:15,413 --> 00:23:16,630 I guess 326 00:23:17,373 --> 00:23:19,300 he already sensed 327 00:23:20,710 --> 00:23:22,011 that we're involved. 328 00:23:25,256 --> 00:23:28,434 Are you sure the captain 329 00:23:28,885 --> 00:23:31,270 framed you for his doing? 330 00:23:31,929 --> 00:23:34,607 He didn't do it alone. There's someone behind him. 331 00:23:35,182 --> 00:23:36,567 Who? 332 00:23:37,143 --> 00:23:38,611 In Dong-gu. 333 00:23:39,020 --> 00:23:43,616 It seems he's been in league with In Dong-gu since Choe Su-hyeon's case. 334 00:23:44,317 --> 00:23:46,192 Those who've been killed 335 00:23:46,193 --> 00:23:49,038 might have something to do with In Dong-gu. 336 00:23:50,323 --> 00:23:52,166 But there's something strange. 337 00:23:53,075 --> 00:23:54,627 What's strange? 338 00:23:55,244 --> 00:23:58,830 Nothing. I heard you found something from the list. 339 00:23:58,831 --> 00:24:00,299 Right. 340 00:24:00,666 --> 00:24:03,052 It turns out we were right about it. 341 00:24:03,586 --> 00:24:06,847 All the people on the list are seriously ill. 342 00:24:07,081 --> 00:24:08,039 SUPPORTED BY JQ 343 00:24:08,060 --> 00:24:10,107 "Medical expenses supported by JQ"? 344 00:24:10,134 --> 00:24:11,760 Yes. The JQ Hospital in Songju 345 00:24:11,927 --> 00:24:14,062 has been supporting their medical expenses. 346 00:24:14,525 --> 00:24:15,867 JQ has? 347 00:24:16,974 --> 00:24:18,484 And... 348 00:24:20,937 --> 00:24:24,406 I marked their addresses on a map. 349 00:24:27,193 --> 00:24:29,319 SONGJU 350 00:24:29,320 --> 00:24:30,663 Look. 351 00:24:31,656 --> 00:24:33,657 This is the land for their new building. 352 00:24:33,658 --> 00:24:36,627 - So they all live in the building site. - Yes. 353 00:24:37,203 --> 00:24:40,714 JQ is paying their medical expenses, 354 00:24:40,998 --> 00:24:44,834 and Hong Min-guk is trying to let JQ 355 00:24:44,835 --> 00:24:46,804 buy this land no matter what. 356 00:24:49,382 --> 00:24:50,808 It's the land. 357 00:24:51,592 --> 00:24:53,394 The secret is in this land. 358 00:24:54,679 --> 00:24:58,524 The secret JQ is desperately trying to hide. 359 00:25:05,356 --> 00:25:07,700 NATIONAL FORENSIC SERVICE 360 00:25:11,283 --> 00:25:14,128 Residents in a neighborhood fell ill collectively? 361 00:25:14,657 --> 00:25:17,951 Yes. I met them all one by one. 362 00:25:17,952 --> 00:25:21,329 They have all kinds of cancer like blood cancer and lung cancer. 363 00:25:21,330 --> 00:25:22,831 Some of them had a miscarriage. 364 00:25:22,832 --> 00:25:25,843 And there are young kids who went blind or deaf. 365 00:25:26,502 --> 00:25:30,723 About one fourth of the people there are seriously ill. 366 00:25:31,257 --> 00:25:32,641 How is it possible? 367 00:25:34,260 --> 00:25:35,890 Are you sure about that? 368 00:25:35,891 --> 00:25:39,736 Yes. Have you ever seen anything like this before? 369 00:25:41,308 --> 00:25:43,902 I have. It's an example from abroad though. 370 00:25:44,437 --> 00:25:47,823 I can't tell the exact cause before checking their medical history, 371 00:25:48,024 --> 00:25:49,899 but a collective disease case like this 372 00:25:49,900 --> 00:25:53,162 usually happens due to a virus infection or pestilence. 373 00:25:53,446 --> 00:25:57,032 But in the case you mentioned, the types of diseases are too various. 374 00:25:57,033 --> 00:25:58,283 Then... 375 00:25:58,284 --> 00:26:01,879 It means there's only one possible cause. 376 00:26:09,378 --> 00:26:10,929 When natural resources 377 00:26:12,631 --> 00:26:16,018 such as air, soil, or water are contaminated, 378 00:26:16,427 --> 00:26:19,688 people who live in the neighborhood are exposed to the pollution. 379 00:26:19,889 --> 00:26:24,443 There's a good chance that resources in the area are contaminated. 380 00:26:24,977 --> 00:26:26,904 Resourced shared by everyone. 381 00:26:28,814 --> 00:26:31,992 We've talked to Mr. Park about the shares. 382 00:26:32,276 --> 00:26:36,654 For the funds, he started to buy stocks of JQ E&F. 383 00:26:36,655 --> 00:26:39,625 All we need to do now is win Mr. Gong over to our side. 384 00:26:40,076 --> 00:26:43,536 Then we will be able to secure all the stocks we need by next month. 385 00:26:43,537 --> 00:26:45,255 Thank you for your hard work. 386 00:26:46,582 --> 00:26:49,167 I'll meet with Mr. Gong. 387 00:26:49,168 --> 00:26:51,387 Okay. I'll arrange an appointment. 388 00:26:53,255 --> 00:26:55,391 And there's something you should see. 389 00:26:57,093 --> 00:26:58,394 Here. 390 00:27:01,806 --> 00:27:04,441 Assemblywoman Kim asked JQ Hospital 391 00:27:04,725 --> 00:27:07,986 for the medical history of some patients. 392 00:27:08,854 --> 00:27:10,271 Some patients? 393 00:27:10,272 --> 00:27:15,536 I guess she's got the list of names. 394 00:27:18,239 --> 00:27:20,124 So we've ended up like this. 395 00:27:20,324 --> 00:27:21,750 What do we do? 396 00:27:22,618 --> 00:27:23,752 Sir? 397 00:27:25,663 --> 00:27:28,173 - Leave her be. - Pardon? 398 00:27:29,291 --> 00:27:32,302 Just leave her alone. Don't do anything. 399 00:27:33,003 --> 00:27:35,305 - But... - It will eventually help our plan. 400 00:27:37,883 --> 00:27:42,011 Chairman Jeong and Mr. In should never know about this though. 401 00:27:42,012 --> 00:27:43,981 Okay. 402 00:27:46,584 --> 00:27:50,064 SUPPORTED BY JQ JQ PAID ALL THE EXPENSES 403 00:28:02,575 --> 00:28:06,295 The land is contaminated? And that's why people fell ill. 404 00:28:06,370 --> 00:28:09,289 Yes. We need to check their medical history 405 00:28:09,290 --> 00:28:11,216 in order to find the exact cause. 406 00:28:11,709 --> 00:28:15,304 But the hospital wouldn't share it with us. 407 00:28:15,588 --> 00:28:17,639 I'll find a way. 408 00:28:18,340 --> 00:28:21,018 You should look more deeply into the contamination. 409 00:28:21,385 --> 00:28:23,979 - Okay, I will. - Be careful. 410 00:28:31,353 --> 00:28:32,780 Hey. 411 00:28:33,647 --> 00:28:35,157 Let's go. 412 00:28:35,524 --> 00:28:36,909 Where are we going? 413 00:28:37,359 --> 00:28:39,119 I took today off. 414 00:28:39,694 --> 00:28:40,963 What should we do now? 415 00:28:40,964 --> 00:28:43,710 What? Why are you being so enthusiastic all of a sudden? 416 00:28:44,033 --> 00:28:45,751 I've thought about it. 417 00:28:46,452 --> 00:28:48,712 I guess you are right. 418 00:28:49,663 --> 00:28:52,624 Getting angry without doing anything 419 00:28:52,625 --> 00:28:54,927 won't bring Ho-gyu back. 420 00:28:55,753 --> 00:28:57,679 I just have to do something. 421 00:29:03,511 --> 00:29:06,688 I need the medical records of the patients on this list. 422 00:29:06,889 --> 00:29:09,107 But I can't get it in a legitimate manner. 423 00:29:09,433 --> 00:29:13,111 Some of them went to smaller local hospitals before JQ Hospital. 424 00:29:13,812 --> 00:29:17,115 We might be able to get the records from a small hospital like that. 425 00:29:17,399 --> 00:29:19,901 I know it's only a local hospital, 426 00:29:19,902 --> 00:29:21,829 but we can't ask for it without a warrant. 427 00:29:22,154 --> 00:29:23,956 You just said we have to do something. 428 00:29:25,324 --> 00:29:27,459 Your experience in the RIU will finally pay off. 429 00:29:29,662 --> 00:29:31,046 All right then. 430 00:29:35,192 --> 00:29:37,919 CALL HISTORY 431 00:29:37,920 --> 00:29:40,305 IN DONG-GU 432 00:29:41,298 --> 00:29:43,141 Tae-sik knows everything. 433 00:29:50,683 --> 00:29:52,234 Track a phone number. 434 00:29:53,727 --> 00:29:54,644 Insurance fraud? 435 00:29:54,645 --> 00:29:55,845 KANG JIN-GYEONG 436 00:29:57,856 --> 00:30:01,192 His name is Park Jeong-ho. and he's 56 years old. 437 00:30:01,193 --> 00:30:03,620 - Do you have his medical records? - What? 438 00:30:03,904 --> 00:30:05,664 Just check and see if you have them. 439 00:30:09,518 --> 00:30:10,868 PARK JEONG-HO 440 00:30:10,869 --> 00:30:13,621 We do have them, but... 441 00:30:13,622 --> 00:30:15,215 My goodness. 442 00:30:15,833 --> 00:30:18,635 We got a report from the insurance company 443 00:30:18,752 --> 00:30:22,431 that the patient conspired with a hospital and collected his insurance illegally. 444 00:30:22,923 --> 00:30:24,744 We are not involved. 445 00:30:24,745 --> 00:30:27,172 I'm not saying it was this hospital. 446 00:30:27,312 --> 00:30:31,157 We are just investigating all the hospitals he's been to. 447 00:30:31,557 --> 00:30:33,324 We need your cooperation. 448 00:30:33,325 --> 00:30:36,253 - Cooperation? - I need to see his medical records. 449 00:30:37,062 --> 00:30:38,447 Now. 450 00:30:43,193 --> 00:30:44,733 MEDICAL RECORD 451 00:30:45,245 --> 00:30:46,938 Ms. No Jeong-sun? 452 00:30:50,242 --> 00:30:55,631 If this hospital doesn't cooperate, it may look suspicious. 453 00:30:57,041 --> 00:30:58,374 MEDICAL RECORD 454 00:30:58,375 --> 00:31:00,052 They all cooperated with us. 455 00:31:02,087 --> 00:31:04,881 456 00:31:04,882 --> 00:31:06,481 SONGJU PEDIATRICS 457 00:31:09,954 --> 00:31:11,573 FISH IN A RESERVOIR IN SONGJU DIED EN MASSE 458 00:31:11,605 --> 00:31:12,948 "In 2004, 459 00:31:13,432 --> 00:31:14,733 in a reservoir 460 00:31:15,309 --> 00:31:17,736 in Buheung-myeon, fish died en masse." 461 00:31:19,772 --> 00:31:21,949 MISFORTUNE IN HAGYE-MYEON, SONGJU 462 00:31:22,066 --> 00:31:22,982 SONGJU DAILY 463 00:31:22,983 --> 00:31:25,035 "In 2001, 464 00:31:26,111 --> 00:31:28,205 there was damage to the crops." 465 00:31:28,914 --> 00:31:30,531 MASS DEATHS OF CHICKENS IN SONGJU 466 00:31:30,532 --> 00:31:33,961 "In 1999, about 300 chickens suffered death en masse." 467 00:31:38,874 --> 00:31:40,133 Songju RMC? 468 00:31:41,590 --> 00:31:42,856 CEMENT DUST FROM SONGJU RMC 469 00:31:42,867 --> 00:31:45,545 "Cement dust from Songju RMC. 470 00:31:45,673 --> 00:31:47,715 Local residents protesting." 471 00:31:47,716 --> 00:31:49,017 What is this? 472 00:31:49,510 --> 00:31:52,104 Did Songju RMC contaminate the area? 473 00:31:59,770 --> 00:32:00,895 Excuse me. 474 00:32:00,896 --> 00:32:03,773 Can I take a look at the materials 475 00:32:03,774 --> 00:32:05,483 about Songju RMC? 476 00:32:05,484 --> 00:32:07,786 - Please wait a second. - Okay. 477 00:32:08,237 --> 00:32:11,790 So there's a chance that Songju RMC might be the cause of contamination? 478 00:32:13,225 --> 00:32:15,038 479 00:32:15,786 --> 00:32:19,965 Yes. All the clues are pointing to that place. 480 00:32:19,998 --> 00:32:23,376 Fish and chickens in the area died en masse before. 481 00:32:23,377 --> 00:32:26,430 And residents suffered a lot of crop damage. 482 00:32:26,672 --> 00:32:29,391 They even went on a demonstration because of the issue. 483 00:32:30,092 --> 00:32:31,884 If it's about Songju RMC... 484 00:32:31,885 --> 00:32:34,021 Kim Pil-yeon, Choi Chi-deuk... 485 00:32:34,388 --> 00:32:37,149 They all have something to do with Sang-hun's case. 486 00:32:38,142 --> 00:32:39,985 So it was all about the contamination. 487 00:32:40,894 --> 00:32:42,237 And 488 00:32:42,479 --> 00:32:44,439 Kim Pil-yeon 489 00:32:44,440 --> 00:32:47,242 was in charge of wastewater management in the company. 490 00:32:54,074 --> 00:32:55,950 It's an unidentified prepaid phone. 491 00:32:55,951 --> 00:32:59,671 The call was made near your office. 492 00:33:02,900 --> 00:33:05,302 DONGROK PRECINCT STATION 493 00:33:15,179 --> 00:33:16,480 Hey. 494 00:33:17,890 --> 00:33:19,432 You know it's not right. 495 00:33:19,433 --> 00:33:21,943 You can't ask for medical records without a warrant. 496 00:33:22,686 --> 00:33:24,187 How many did you get? 497 00:33:24,188 --> 00:33:26,198 - Thirty-four. - Is that it? 498 00:33:26,565 --> 00:33:30,452 I worked so hard to get this. I even broke the law. 499 00:33:30,819 --> 00:33:33,154 If it leaks out, you and I will be doomed... 500 00:33:33,155 --> 00:33:35,791 Okay. I'll just take pictures of it. 501 00:33:36,074 --> 00:33:37,751 MEDICAL RECORD 502 00:33:38,076 --> 00:33:40,161 You know I met Dr. Han. 503 00:33:40,162 --> 00:33:41,871 Oh, right. How did it go? 504 00:33:41,872 --> 00:33:44,457 There's a trace of a fight 505 00:33:44,458 --> 00:33:46,551 before Ho-gyu's death. 506 00:33:47,920 --> 00:33:50,514 But no other DNA was found. 507 00:33:52,216 --> 00:33:54,059 This is driving me crazy. 508 00:33:54,635 --> 00:33:56,219 What do we do to clear your name? 509 00:33:56,220 --> 00:33:58,471 Was there anything else other than that? 510 00:33:58,472 --> 00:33:59,981 Oh, right. 511 00:34:01,850 --> 00:34:05,228 We found a piece of fiber under his nails. 512 00:34:05,229 --> 00:34:08,314 - Fiber? - But it's so small. I can't even see it. 513 00:34:08,315 --> 00:34:10,900 There's no way we can catch the criminal with it. 514 00:34:10,901 --> 00:34:13,495 What was Dae-yong wearing that day? 515 00:34:14,822 --> 00:34:17,165 I told you not to run. 516 00:34:26,416 --> 00:34:27,843 Who are you? 517 00:34:31,755 --> 00:34:33,223 Hello. 518 00:34:33,674 --> 00:34:34,799 Why are you here again? 519 00:34:34,800 --> 00:34:37,176 I need to ask you something about Kim Pil-yeon. 520 00:34:37,177 --> 00:34:39,846 I have nothing to tell you. Get out. 521 00:34:39,847 --> 00:34:42,274 - Let's go inside. - I heard Mr. Kim was 522 00:34:42,432 --> 00:34:44,517 in charge of wastewater management. 523 00:34:44,518 --> 00:34:46,227 Did you hear anything about it? 524 00:34:46,228 --> 00:34:48,071 I don't know anything. Please leave. 525 00:34:48,564 --> 00:34:49,739 This is important. 526 00:34:50,274 --> 00:34:54,077 It might have something to do with your husband's death. 527 00:34:55,654 --> 00:34:57,038 Please do me a favor. 528 00:34:58,365 --> 00:35:01,626 He never told me about his work. 529 00:35:02,119 --> 00:35:05,672 He just wanted to leave this place. 530 00:35:06,874 --> 00:35:10,218 Was it Mr. Kim 531 00:35:10,252 --> 00:35:12,128 who blocked the faucet? 532 00:35:12,129 --> 00:35:15,473 Dad told us not to drink it. He sounded really upset. 533 00:35:38,780 --> 00:35:40,207 Jo Tae-sik. 534 00:35:48,857 --> 00:35:51,509 NATIONAL INSTITUTE OF ENVIRONMENTAL RESEARCH 535 00:36:18,320 --> 00:36:20,163 Hello. 536 00:36:20,197 --> 00:36:22,874 Excuse me. May I ask you something? 537 00:36:23,075 --> 00:36:25,284 I guess you use groundwater in this house. 538 00:36:25,285 --> 00:36:26,911 Yes, I do. 539 00:36:26,912 --> 00:36:29,997 Do people in this village use groundwater a lot? 540 00:36:29,998 --> 00:36:33,167 Of course. Most of them use it. 541 00:36:33,168 --> 00:36:35,836 We all installed faucets to use groundwater. 542 00:36:35,837 --> 00:36:37,046 I see. 543 00:36:37,047 --> 00:36:39,182 - Yes. - I went to Kim Pil-yeon's house. 544 00:36:39,383 --> 00:36:41,842 He blocked the faucet in the front yard 545 00:36:41,843 --> 00:36:43,761 and told his family not to use it. 546 00:36:43,762 --> 00:36:45,397 Stop right there. 547 00:36:46,264 --> 00:36:47,565 Hey! 548 00:36:50,227 --> 00:36:53,233 NATIONAL GROUNDWATER INFORMATION CENTER 549 00:37:00,095 --> 00:37:02,282 WATER QUALITY MAINTENANCE TEAM 550 00:37:02,364 --> 00:37:04,666 This is the map for underground water in Songju. 551 00:37:04,950 --> 00:37:06,293 Thank you. 552 00:37:06,910 --> 00:37:08,837 Does the black line show underground water? 553 00:37:09,121 --> 00:37:12,581 Yes. It shows the stratum of underground water local residents use. 554 00:37:12,582 --> 00:37:14,458 What about the circles? 555 00:37:14,459 --> 00:37:15,835 They are called tube wells. 556 00:37:15,836 --> 00:37:18,337 They are like wells for underground water. 557 00:37:18,338 --> 00:37:20,047 There are a lot of them only in this area. 558 00:37:20,048 --> 00:37:24,686 It means people in this area use underground water a lot. 559 00:37:25,345 --> 00:37:29,190 Yeongil-myeon, Buheung-myeon, Hagye-myeon... 560 00:37:37,341 --> 00:37:39,942 YEONGIL-MYEON, BUHEUNG-MYEON, HAGYE-MYEON 561 00:37:39,943 --> 00:37:41,796 SONGJU 562 00:37:43,196 --> 00:37:45,957 People living in the building site for the new business 563 00:37:48,535 --> 00:37:51,463 share the same underground water. 564 00:37:54,207 --> 00:37:56,092 It's the water that's contaminated. 565 00:37:56,251 --> 00:37:57,552 It's the water. 566 00:37:59,129 --> 00:38:00,838 SONGJU JQ HOSPITAL SPECIAL PATIENTS 567 00:38:00,839 --> 00:38:03,433 Songju JQ Hospital has been trying 568 00:38:03,800 --> 00:38:06,093 to grasp the number of people with blood contamination 569 00:38:06,094 --> 00:38:10,056 through free medical check-up service. 570 00:38:10,057 --> 00:38:12,817 And the number 571 00:38:13,101 --> 00:38:14,986 has been increasing, sir. 572 00:38:15,270 --> 00:38:17,730 We even installed the water supply and sewage system, 573 00:38:17,731 --> 00:38:18,856 but it didn't work. 574 00:38:18,857 --> 00:38:21,826 They keep using underground water 575 00:38:22,319 --> 00:38:25,163 not to pay water bills. 576 00:38:26,573 --> 00:38:29,876 They go crazy for free things without thinking. 577 00:38:30,160 --> 00:38:34,506 We're still in charge of the water quality investigation, 578 00:38:34,790 --> 00:38:36,800 so local residents in the lot 579 00:38:36,917 --> 00:38:39,552 don't know anything about its harmfulness. 580 00:38:40,045 --> 00:38:43,506 We will have to kick them out of the lot 581 00:38:43,507 --> 00:38:45,183 if this continues to occur. 582 00:38:45,634 --> 00:38:49,053 We never know when environmental organizations 583 00:38:49,054 --> 00:38:51,523 and civic groups will sense something. 584 00:38:51,765 --> 00:38:53,233 We have to hurry 585 00:38:54,184 --> 00:38:56,403 with the new business project 586 00:38:56,520 --> 00:38:59,572 so no one can associate 587 00:38:59,731 --> 00:39:01,783 the residents' diseases with the land. 588 00:39:02,442 --> 00:39:04,369 Once the bill is passed tomorrow, 589 00:39:04,402 --> 00:39:06,663 it won't be long before the general meeting. 590 00:39:07,322 --> 00:39:09,249 Please don't worry about it. 591 00:39:10,367 --> 00:39:14,712 A few weeks feel like a really long time. 592 00:39:16,123 --> 00:39:19,592 I hope nothing happens in the meantime. 593 00:39:20,001 --> 00:39:21,594 I will make sure of that. 594 00:39:37,669 --> 00:39:39,061 ATTACH FILES 595 00:39:39,062 --> 00:39:40,688 FOOTAGE 596 00:39:40,689 --> 00:39:43,399 SEND 597 00:39:43,400 --> 00:39:44,686 SENDING 598 00:39:51,975 --> 00:39:53,543 EMAIL SENT SUCCESSFULLY 599 00:39:55,495 --> 00:39:56,796 Mr. Yu. 600 00:39:57,747 --> 00:40:00,758 Jo Tae-sik dropped by the company yesterday. 601 00:40:02,210 --> 00:40:04,512 I attached the footage in the email. Please check. 602 00:40:12,429 --> 00:40:16,065 Dad told us not to drink it. He sounded really upset. 603 00:40:17,559 --> 00:40:20,945 Kim Pil-yeon told his family not to drink the groundwater. 604 00:40:21,646 --> 00:40:23,823 Then, was the groundwater contaminated? 605 00:40:25,150 --> 00:40:27,401 What on earth got leaked into the water 606 00:40:27,402 --> 00:40:29,579 that so many people became sick? 607 00:40:33,825 --> 00:40:36,085 MEDICAL RECORD 608 00:40:37,579 --> 00:40:40,256 I don't understand the medical jargon. 609 00:40:58,058 --> 00:40:59,317 It's a piece of fiber. 610 00:40:59,768 --> 00:41:01,435 It's from the victim's nails. 611 00:41:01,436 --> 00:41:04,021 But this is all I could find about the suspect. 612 00:41:04,022 --> 00:41:06,574 What was Dae-yong wearing that day? 613 00:41:07,817 --> 00:41:11,579 I definitely ran into Captain that day. 614 00:41:11,721 --> 00:41:14,207 615 00:41:17,244 --> 00:41:18,795 Captain. 616 00:41:21,706 --> 00:41:23,591 Ho-gyu... 617 00:41:25,418 --> 00:41:27,720 What are we going to do? 618 00:41:37,389 --> 00:41:38,648 Yes? 619 00:41:42,185 --> 00:41:43,811 Hey, Jin-gyeong. 620 00:41:43,812 --> 00:41:45,437 Hello. 621 00:41:45,438 --> 00:41:46,647 - Did you come alone? - Yes. 622 00:41:46,648 --> 00:41:48,899 Dae-yong sent me on an errand. 623 00:41:48,900 --> 00:41:51,828 - He asked me to bring his jacket. - I see. Come on in. 624 00:41:52,737 --> 00:41:54,738 He could have called me to bring the jacket. 625 00:41:54,739 --> 00:41:56,365 He shouldn't have asked you. 626 00:41:56,366 --> 00:41:58,284 I feel bad. You must be busy with your own work. 627 00:41:58,285 --> 00:42:00,577 Oh, no. I'm not busy at all. 628 00:42:00,578 --> 00:42:02,079 I just follow his orders 629 00:42:02,080 --> 00:42:04,382 whether it's picking up stuff or something else. 630 00:42:04,457 --> 00:42:06,050 But still. 631 00:42:06,418 --> 00:42:08,052 This... 632 00:42:10,839 --> 00:42:12,172 - Ma'am. - Yes? 633 00:42:12,173 --> 00:42:14,049 Could I have a cup of water? 634 00:42:14,050 --> 00:42:17,720 Where are my manners? I haven't even offered you a drink yet. Gosh. 635 00:42:17,721 --> 00:42:20,055 This is what happens when you live with Dae-yong. 636 00:42:20,056 --> 00:42:21,983 - Give me a second. - Okay. 637 00:42:25,103 --> 00:42:27,739 A dark gray jacket and a black T-shirt. 638 00:42:29,858 --> 00:42:31,409 A dark gray jacket... 639 00:42:31,943 --> 00:42:33,360 - This is the one. - Jin-gyeong. 640 00:42:33,361 --> 00:42:35,404 Have your pick. Coffee or green tea? 641 00:42:35,405 --> 00:42:36,989 - Green tea, please. - Sure. 642 00:42:36,990 --> 00:42:38,615 Please make it warm. 643 00:42:38,616 --> 00:42:40,251 Sure. 644 00:42:48,235 --> 00:42:50,461 GENE ANALYSIS LAB 645 00:42:50,462 --> 00:42:52,472 Gosh, this is driving me insane. 646 00:42:53,631 --> 00:42:56,100 What's taking so long? 647 00:43:11,316 --> 00:43:12,784 You're still not done yet? 648 00:43:13,151 --> 00:43:14,360 It'll be done soon. 649 00:43:14,361 --> 00:43:16,120 Goodness. 650 00:43:17,822 --> 00:43:19,406 So far, I haven't found any fiber 651 00:43:19,407 --> 00:43:21,668 that matches the one we found on the victim. 652 00:43:22,911 --> 00:43:24,253 Keep trying. 653 00:43:54,426 --> 00:43:57,306 654 00:44:05,228 --> 00:44:07,854 We got him on camera when he was exiting the tollgate in Songju. 655 00:44:07,855 --> 00:44:09,606 After stopping at the JQ headquarters, 656 00:44:09,607 --> 00:44:11,283 he went back to Songju. 657 00:44:11,336 --> 00:44:12,596 Songju. 658 00:44:13,027 --> 00:44:15,371 I'm sure he has a hideout somewhere there. 659 00:44:15,947 --> 00:44:19,583 Check every single dashcam and security cameras nearby. 660 00:44:19,867 --> 00:44:21,961 And get me his final destination. 661 00:44:31,712 --> 00:44:32,629 Who is it? 662 00:44:32,630 --> 00:44:35,516 It's too early for me to have a guest. 663 00:44:38,678 --> 00:44:39,979 Wait. 664 00:44:40,221 --> 00:44:41,471 Hey. 665 00:44:41,472 --> 00:44:42,940 Hey, you... 666 00:44:48,229 --> 00:44:49,980 Are you out of your mind? Why are you here? 667 00:44:49,981 --> 00:44:51,898 I have no one to turn to. Only you can help me. 668 00:44:51,899 --> 00:44:54,025 You trust me too much. I'm about to call the police. 669 00:44:54,026 --> 00:44:55,735 If you do, I'll just get arrested. 670 00:44:55,736 --> 00:44:57,663 - Shall I call? - No. 671 00:44:58,030 --> 00:44:59,748 Jeez. 672 00:45:00,658 --> 00:45:03,085 You're such a troublemaker. 673 00:45:04,620 --> 00:45:08,549 Fine. What do you need me to do? Tell me. 674 00:45:09,917 --> 00:45:11,343 Here. 675 00:45:12,044 --> 00:45:13,470 This is it. 676 00:45:13,671 --> 00:45:15,556 Please take a look. 677 00:45:16,382 --> 00:45:17,799 - Is this a medical record? - Yes. 678 00:45:17,800 --> 00:45:20,144 Can you check and see if there's anything unusual? 679 00:45:21,304 --> 00:45:22,688 A hematologic malignancy. 680 00:45:23,598 --> 00:45:25,065 A hematologic malignancy. 681 00:45:25,558 --> 00:45:27,192 Uterine fibroids. 682 00:45:27,810 --> 00:45:29,236 Brain tumor? 683 00:45:29,812 --> 00:45:31,280 What's all this? 684 00:45:31,606 --> 00:45:33,231 - What do you think? - What do I think? 685 00:45:33,232 --> 00:45:34,274 I'm heartbroken. 686 00:45:34,275 --> 00:45:36,577 All of these patients have serious illnesses. 687 00:45:37,153 --> 00:45:38,570 What's all this? 688 00:45:38,571 --> 00:45:41,072 Medical records of people who reside 689 00:45:41,073 --> 00:45:42,490 in a particular region. 690 00:45:42,491 --> 00:45:44,659 What kind of area? Why are there so many patients? 691 00:45:44,660 --> 00:45:47,787 That's my point. Can you take a closer look? 692 00:45:47,788 --> 00:45:49,673 Is there anything unusual? 693 00:45:49,749 --> 00:45:51,791 There's no special reason for getting sick. 694 00:45:51,792 --> 00:45:56,472 Age, name, gender, and diagnosis. Everything is different. 695 00:45:57,298 --> 00:45:59,683 Perhaps, everyone got unlucky... 696 00:46:01,135 --> 00:46:02,385 What? 697 00:46:02,386 --> 00:46:04,605 - Hold on. - There's something, right? 698 00:46:32,708 --> 00:46:34,000 Look. 699 00:46:34,001 --> 00:46:35,268 NOTES: CR6, PLUS 700 00:46:35,795 --> 00:46:37,090 "Cr6, plus"? 701 00:46:37,091 --> 00:46:38,475 Chromium. 702 00:46:38,535 --> 00:46:42,130 This means that they found chromium in all of these patients' blood. 703 00:46:42,301 --> 00:46:44,895 - Chromium? - Zinc dichromate. 704 00:46:45,230 --> 00:46:46,593 - What's that? - Chromium. 705 00:46:46,594 --> 00:46:48,272 So what is that exactly? 706 00:46:48,273 --> 00:46:51,604 Don't you know? Chromium means zinc dichromate. 707 00:46:51,605 --> 00:46:53,198 Look. 708 00:46:55,022 --> 00:46:56,824 It's in a group one carcinogen. 709 00:46:58,317 --> 00:47:00,860 Hey, once this gets into your body, 710 00:47:00,861 --> 00:47:02,028 you can't get it out. 711 00:47:02,029 --> 00:47:03,580 That's how deadly it is. 712 00:47:04,824 --> 00:47:09,336 You know what? Unless they were forced to swallow this, 713 00:47:09,412 --> 00:47:12,506 it's hard to get such a huge amount in human bodies. 714 00:47:16,127 --> 00:47:18,429 What on earth have you brought me? 715 00:47:24,552 --> 00:47:26,235 SAMPLE 716 00:47:26,255 --> 00:47:30,059 This explains how so many people in that area got sick. 717 00:47:30,746 --> 00:47:33,302 The level of hexavalent chromium found in the water is too high. 718 00:47:33,330 --> 00:47:35,540 - How high is it? - Let me think. 719 00:47:35,688 --> 00:47:37,531 How should I explain this to you? 720 00:47:37,606 --> 00:47:39,065 Given the amount, 721 00:47:39,066 --> 00:47:41,869 you ought to move all the residents in that area. 722 00:47:41,944 --> 00:47:46,307 Before that, they should get a medical checkup. 723 00:47:46,308 --> 00:47:48,552 If they had been exposed for over 20 years, 724 00:47:48,553 --> 00:47:50,188 - they are probably... - Pardon? 725 00:47:50,411 --> 00:47:51,962 How many years? 726 00:47:52,496 --> 00:47:54,748 The residents have been exposed to this for 20 years? 727 00:47:54,749 --> 00:47:58,135 Yes. They have probably been exposed for 20 years, at least. 728 00:47:58,294 --> 00:48:00,712 To measure the half-life of the contamination, 729 00:48:00,713 --> 00:48:04,090 we usually use the level of concentration in the growth rings from the area. 730 00:48:04,091 --> 00:48:07,269 I found hexavalent chromium even in the inner ring. 731 00:48:07,720 --> 00:48:11,482 We must conclude that the contamination began around at least 20 years ago. 732 00:48:18,981 --> 00:48:20,227 MASS DEATHS OF CHICKENS IN SONGJU 733 00:48:20,247 --> 00:48:22,966 Songju RMC was built in 2004. 734 00:48:23,903 --> 00:48:26,288 But the chickens died in 1999. 735 00:48:28,199 --> 00:48:31,794 The contamination began even before building Songju RMC. 736 00:48:34,455 --> 00:48:35,589 Then, 737 00:48:36,624 --> 00:48:39,343 it means the factory wasn't the source of the contamination. 738 00:48:53,516 --> 00:48:55,702 THE NATIONAL ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF KOREA 739 00:48:56,571 --> 00:48:58,081 I believe everyone is present. 740 00:48:58,562 --> 00:49:00,063 Since everyone is present, 741 00:49:00,077 --> 00:49:02,212 we will now commence the second meeting 742 00:49:02,236 --> 00:49:05,581 of the Judiciary Committee by the 356th National Assembly. 743 00:49:07,696 --> 00:49:10,907 You said you were looking for factories in Songju before 1999, correct? 744 00:49:10,908 --> 00:49:11,950 Yes. 745 00:49:11,951 --> 00:49:13,785 The records of factories before 1999 746 00:49:13,786 --> 00:49:15,963 should be around here. 747 00:49:17,122 --> 00:49:18,757 Right here. 748 00:49:19,500 --> 00:49:20,801 Here. 749 00:49:20,835 --> 00:49:22,386 Thank you. 750 00:49:27,675 --> 00:49:28,828 MINING AND MANUFACTURING 751 00:49:37,977 --> 00:49:40,863 Make sure you don't miss anything from the security footages. 752 00:49:40,980 --> 00:49:42,281 - Got it. - Got it. 753 00:49:45,818 --> 00:49:47,369 I found him. 754 00:49:47,403 --> 00:49:48,704 Where? 755 00:49:50,865 --> 00:49:52,416 Rewind it. 756 00:49:56,954 --> 00:49:59,423 - Where is this? - Yeongil-myeon in Songju. 757 00:50:00,833 --> 00:50:02,125 Form a team and get started. 758 00:50:02,126 --> 00:50:04,002 - Yes, sir. - Detective Lee, start the car. 759 00:50:04,003 --> 00:50:06,388 - And request for backup. - Yes, sir. 760 00:50:15,764 --> 00:50:16,848 MINING AND MANUFACTURING 761 00:50:16,849 --> 00:50:19,860 "Jeonggeon Steelwork"? 762 00:50:22,605 --> 00:50:24,156 This is Father's name. 763 00:50:35,743 --> 00:50:38,016 JEONGGEON STEELWORK 764 00:50:40,331 --> 00:50:41,673 IMAGES 765 00:50:51,008 --> 00:50:53,843 Now, we plan to pass the revised draft 766 00:50:53,844 --> 00:50:56,387 of the bill regarding clause 5. 767 00:50:56,388 --> 00:50:57,689 Is there any objection? 768 00:50:57,973 --> 00:51:00,558 - No. - No. 769 00:51:00,559 --> 00:51:01,935 I hereby declare 770 00:51:01,936 --> 00:51:04,479 clause 5 of the special bill 771 00:51:04,480 --> 00:51:07,741 on the new renewable energy business complex in Songju has been passed. 772 00:51:16,158 --> 00:51:17,659 Don't be a coward. Step on it. 773 00:51:17,660 --> 00:51:19,169 Yes, sir. 774 00:51:21,038 --> 00:51:22,497 So you confirmed 775 00:51:22,498 --> 00:51:25,259 the water is contaminated and hexavalent chromium is the cause, 776 00:51:25,501 --> 00:51:27,460 but are you saying Songju RMC 777 00:51:27,461 --> 00:51:28,836 didn't contaminate the water? 778 00:51:28,837 --> 00:51:32,724 No, they didn't. I checked it with the lab before coming here. 779 00:51:32,758 --> 00:51:36,353 The contamination began at least 20 years ago. 780 00:51:36,929 --> 00:51:38,680 In other words, 781 00:51:38,681 --> 00:51:42,442 the contamination started even before they built Songju RMC. 782 00:51:45,521 --> 00:51:48,490 These companies that handled hexavalent chromium 20 years ago. 783 00:51:48,899 --> 00:51:51,326 There is only one company I suspect. 784 00:51:52,152 --> 00:51:53,945 "Jeonggeon Steelwork." 785 00:51:53,946 --> 00:51:55,159 JEONG YEONG-MUN 786 00:51:55,739 --> 00:51:57,156 Jeong Yeong-mun? 787 00:51:57,157 --> 00:52:00,210 Yes. JQ used to be Jeonggeon. 788 00:52:00,869 --> 00:52:04,122 JQ first started as a steelwork company in Songju 789 00:52:04,123 --> 00:52:06,133 where the lot for the new business is. 790 00:52:09,586 --> 00:52:10,846 How far have we come? 791 00:52:11,171 --> 00:52:12,681 We're almost there. 792 00:52:18,637 --> 00:52:22,107 When I assumed that Songju RMC was the source of the contamination, 793 00:52:22,307 --> 00:52:26,194 I thought that this all happened because of money. 794 00:52:26,478 --> 00:52:28,312 Once people found out about the contamination, 795 00:52:28,313 --> 00:52:30,106 the business will fall through 796 00:52:30,107 --> 00:52:33,910 and all the investment they made in Songju will come to nothing. 797 00:52:34,361 --> 00:52:37,456 And the price of the land they bought in Songju would plummet. 798 00:52:37,489 --> 00:52:40,199 If that happened, JQ would probably end up with astronomical losses. 799 00:52:40,200 --> 00:52:42,336 But what if it was the opposite? 800 00:52:42,745 --> 00:52:46,965 JQ started to cover the patients' medical bills 801 00:52:47,082 --> 00:52:50,302 even before the National Assembly began talking about the new business. 802 00:52:51,670 --> 00:52:54,222 Even before they tried to set up the new business, 803 00:52:54,673 --> 00:52:58,009 JQ was aware of the patients and their conditions? 804 00:52:58,010 --> 00:52:59,478 Yes. 805 00:53:00,512 --> 00:53:02,898 Then, JQ and Hong Min-gu aren't 806 00:53:03,557 --> 00:53:06,350 trying to cover up the contamination for the sake of the new business. 807 00:53:06,351 --> 00:53:08,352 To cover up the contamination, 808 00:53:08,353 --> 00:53:10,614 they came up with the new business 809 00:53:11,940 --> 00:53:14,192 because they were the ones 810 00:53:14,193 --> 00:53:16,078 who contaminated the land. 811 00:53:16,871 --> 00:53:20,011 20 YEARS AGO 812 00:53:22,409 --> 00:53:23,796 JEONGGEON STEELWORK 813 00:53:25,245 --> 00:53:26,545 JEONGGEON STEELWORK 814 00:54:36,608 --> 00:54:38,118 Poor baby. 815 00:54:56,253 --> 00:54:59,097 Then, the news article Choe Su-hyeon was trying to write... 816 00:54:59,840 --> 00:55:02,717 Then, can you tell me when the illness started? 817 00:55:02,718 --> 00:55:04,436 It started about ten years ago. 818 00:55:04,887 --> 00:55:08,806 Right. Where do you get your drinking water? 819 00:55:08,807 --> 00:55:11,475 We get the water from the yard 820 00:55:11,476 --> 00:55:13,060 - if I need it quickly. - Yes, we do that. 821 00:55:13,061 --> 00:55:17,157 By the way, how's your health? 822 00:55:17,316 --> 00:55:20,443 When I went to the hospital, I was diagnosed with renal cancer. 823 00:55:20,444 --> 00:55:21,652 Renal cancer? 824 00:55:21,653 --> 00:55:24,581 - Yes. - I still don't know what caused it. 825 00:55:27,993 --> 00:55:29,869 Mr. Kim Seung-cheol and Mr. Jeong Sang-hun 826 00:55:29,870 --> 00:55:33,423 had no choice but to oppose the new business in Songju... 827 00:55:34,166 --> 00:55:35,291 SONGJU 828 00:55:35,292 --> 00:55:38,178 This is a lot bigger than I thought. 829 00:55:38,754 --> 00:55:40,889 I didn't think it'd be this huge. 830 00:55:41,256 --> 00:55:43,600 We must reveal this to the world. 831 00:55:45,552 --> 00:55:46,844 It won't be easy. 832 00:55:46,845 --> 00:55:50,148 Those people will do whatever it takes 833 00:55:51,225 --> 00:55:52,484 to stop us. 834 00:55:54,561 --> 00:55:55,904 Yes, they will. 835 00:55:59,608 --> 00:56:02,661 It was because he found out the real agenda of the new business. 836 00:56:03,737 --> 00:56:05,580 Dad and Sang-hun... 837 00:56:06,740 --> 00:56:08,875 They were trying to tell the public 838 00:56:10,535 --> 00:56:13,088 that JQ contaminated the land 839 00:56:13,580 --> 00:56:15,715 and that people were dying because of it. 840 00:56:20,671 --> 00:56:22,824 2ND RESERVED LOT: HUI-DONG 1ST RESERVED LOT: BUHEUNG-MYEON 841 00:56:39,081 --> 00:56:40,734 JEON HO-GYU 842 00:57:36,499 --> 00:57:39,573 THE LIES WITHIN 843 00:57:39,583 --> 00:57:41,375 I know everything. 844 00:57:41,376 --> 00:57:43,252 You contaminated the land, Father. 845 00:57:43,253 --> 00:57:44,587 In case people find out, 846 00:57:44,588 --> 00:57:47,256 you're trying to set up the new business complex there. 847 00:57:47,257 --> 00:57:50,009 Yeong-min, you said you would take care of Seo-hui. 848 00:57:50,010 --> 00:57:51,645 Forgive me. 849 00:57:53,430 --> 00:57:54,898 Let's cut him off. 850 00:58:00,270 --> 00:58:01,520 Why are you here? 851 00:58:01,521 --> 00:58:03,156 Stop it now. 852 00:58:04,858 --> 00:58:06,576 Do you have the result? 853 00:58:07,486 --> 00:58:09,111 Something has gone wrong. 854 00:58:09,112 --> 00:58:12,499 If not, why do we keep having a problem after a problem? 855 00:58:12,949 --> 00:58:14,492 Let's handle the most urgent matter. 856 00:58:14,493 --> 00:58:16,878 Track his location or something! 857 00:58:17,204 --> 00:58:18,579 It doesn't matter what I say. 858 00:58:18,580 --> 00:58:20,674 Isn't the answer already decided? 859 00:58:20,791 --> 00:58:22,509 Who are you? 860 00:58:23,502 --> 00:58:24,803 Over there! 861 00:58:26,838 --> 00:58:29,382 You're finally getting things done properly. 862 00:58:29,383 --> 00:58:30,675 Admit it. 863 00:58:30,676 --> 00:58:33,552 I will never say what you want me to say. 864 00:58:33,553 --> 00:58:34,595 Sang-hun. 865 00:58:34,596 --> 00:58:37,190 Sang-hun is still alive. 866 00:58:40,268 --> 00:58:42,570 Subtitle translation by Won-hyang Son 64658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.