Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,448 --> 00:00:23,575
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
ALL CHARACTERS, PLACES,
2
00:00:23,576 --> 00:00:26,156
ORGANIZATIONS, RELIGIONS, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:27,225 --> 00:00:28,672
PROMOTION AND RECOGNITION CEREMONY
4
00:00:28,673 --> 00:00:30,966
You all had to overcome
the fierce competition to be here.
5
00:00:30,967 --> 00:00:34,103
We welcome you
to the Seoul Metropolitan Police Agency.
6
00:00:35,379 --> 00:00:39,308
Please do your best to fully carry out
your responsibilities and duties
7
00:00:39,592 --> 00:00:42,061
as civil servants
to ensure safety and happiness
8
00:00:42,634 --> 00:00:44,894
of the people of Seoul.
9
00:00:45,306 --> 00:00:49,452
Once again, I'd like to emphasize
the importance of being faithful
10
00:00:49,453 --> 00:00:51,255
to your duty in your own positions.
11
00:00:52,063 --> 00:00:54,532
"Award of Excellence, Officer Jeon Ho-gyu.
12
00:00:55,650 --> 00:00:58,953
This award recognizes
that you completed the program
13
00:00:59,614 --> 00:01:01,207
with the highest grades.
14
00:01:01,721 --> 00:01:04,091
On March 12, 2016.
15
00:01:04,092 --> 00:01:07,896
Park Yeong-jin, the Commissioner-General
of the Seoul Metropolitan Police Agency."
16
00:01:12,959 --> 00:01:14,510
About face.
17
00:01:15,503 --> 00:01:16,720
Present arms.
18
00:01:32,186 --> 00:01:34,093
FRAMED
19
00:01:34,589 --> 00:01:36,698
Tell us if there was anything notable.
20
00:01:36,699 --> 00:01:39,759
Detective Jeon was already dead
when we got here.
21
00:01:39,760 --> 00:01:41,603
- Over here.
- And Jo Tae-sik...
22
00:01:43,456 --> 00:01:44,965
- Yes.
- He was right beside him.
23
00:01:45,499 --> 00:01:48,168
So we were going to arrest Jo Tae-sik,
24
00:01:48,169 --> 00:01:49,878
but he hit us and ran.
25
00:01:49,879 --> 00:01:51,129
- Captain.
- Which way?
26
00:01:51,130 --> 00:01:52,431
Captain.
27
00:01:53,090 --> 00:01:54,683
- Yes.
- It's over here.
28
00:01:55,009 --> 00:01:57,770
- Search this area.
- Yes, sir.
29
00:01:58,471 --> 00:02:01,065
- What about over there?
- There was nothing.
30
00:02:02,433 --> 00:02:05,152
- What about the gun?
- We haven't found it yet, sir.
31
00:02:05,645 --> 00:02:08,364
- Where is Detective Kim?
- He's over there.
32
00:02:10,149 --> 00:02:13,035
- How about the area behind the site?
- Not yet.
33
00:02:13,235 --> 00:02:14,954
- Search that area too.
- Yes, sir.
34
00:02:15,237 --> 00:02:16,404
We'll check over there.
35
00:02:16,405 --> 00:02:18,156
Why are you both going there?
One's enough.
36
00:02:18,157 --> 00:02:19,115
I'll go.
37
00:02:19,116 --> 00:02:20,367
- Go check.
- Yes, sir.
38
00:02:20,368 --> 00:02:22,911
- Hey, let's go together.
- Sure!
39
00:02:22,912 --> 00:02:24,546
Please check over here.
40
00:02:25,623 --> 00:02:27,457
I don't think we'll find anything here.
41
00:02:27,458 --> 00:02:29,593
I'll look again, just in case.
42
00:02:30,127 --> 00:02:32,545
Search thoroughly.
There has to be something. Focus, guys.
43
00:02:32,546 --> 00:02:33,847
Yes, sir.
44
00:02:34,465 --> 00:02:36,350
- Hey, Detective Seo!
- Yes, sir!
45
00:02:43,516 --> 00:02:44,775
Yes, sir.
46
00:02:48,020 --> 00:02:50,072
Isn't that one of ours?
47
00:02:50,398 --> 00:02:52,574
- Check the serial number.
- Yes, sir.
48
00:02:53,234 --> 00:02:55,577
Hey, KCSI!
49
00:02:58,447 --> 00:02:59,873
Check the serial number.
50
00:03:11,335 --> 00:03:12,794
Next news.
51
00:03:12,795 --> 00:03:15,797
Detective Jo of
Seoul Metropolitan Police Agency's
52
00:03:15,798 --> 00:03:19,685
Regional Investigation Unit who was
in charge of Jeong Sang-hun's case
53
00:03:19,760 --> 00:03:21,854
shot and killed his colleague
54
00:03:22,221 --> 00:03:24,815
nearby his residence
earlier this evening and fled.
55
00:03:25,516 --> 00:03:27,434
- The police
- That can't be.
56
00:03:27,435 --> 00:03:29,602
suspect that he committed such an offense
57
00:03:29,603 --> 00:03:31,771
as a retaliation
for being suspended from work
58
00:03:31,772 --> 00:03:34,825
due to forging an official document.
59
00:03:45,494 --> 00:03:47,954
This is regarding
the murder of Corporal Jeon Ho-gyu
60
00:03:47,955 --> 00:03:50,591
which took place around 10 p.m. yesterday.
61
00:03:50,875 --> 00:03:53,260
For now, the most likely suspect
62
00:03:54,336 --> 00:03:57,097
is Lieutenant Jo Tae-Sik
of the Regional Investigation Unit.
63
00:03:57,631 --> 00:03:59,892
According to Internal Affairs,
64
00:03:59,925 --> 00:04:01,685
Corporal Jeon was already dead
65
00:04:02,052 --> 00:04:04,938
when they arrived at the scene.
66
00:04:05,222 --> 00:04:07,056
Based on the gun found at the scene
67
00:04:07,057 --> 00:04:10,685
and the text message Corporal Jeon sent
right before the murder took place...
68
00:04:10,686 --> 00:04:12,780
A text message? What did it say?
69
00:04:14,023 --> 00:04:16,492
He wrote that he was being threatened
by Detective Jo
70
00:04:16,692 --> 00:04:18,693
and asked them to come to where he was.
71
00:04:18,694 --> 00:04:21,622
So? Do we know Jo Tae-sik's whereabouts?
72
00:04:21,906 --> 00:04:24,458
It seems like he fled
in the direction of the main street
73
00:04:24,867 --> 00:04:27,336
through the woods behind the scene.
74
00:04:29,038 --> 00:04:31,924
We're currently trying to find out
where he went from there.
75
00:04:31,957 --> 00:04:35,543
I'd like you and RIU 3 to be in charge
of the investigation team.
76
00:04:35,544 --> 00:04:39,014
And all other teams should support them
as much as they can.
77
00:04:39,173 --> 00:04:41,100
Arrest him quickly,
or we'll be humiliated.
78
00:04:41,592 --> 00:04:43,510
Arrest him as soon as possible.
Understood?
79
00:04:43,511 --> 00:04:44,427
- Yes, sir.
- Yes, sir.
80
00:04:44,428 --> 00:04:45,646
You're dismissed.
81
00:04:51,894 --> 00:04:53,362
Will you be all right?
82
00:04:53,729 --> 00:04:55,697
You and Jo Tae-sik were close.
83
00:04:55,773 --> 00:04:58,367
We were, but I'll be all right.
84
00:04:59,151 --> 00:05:02,788
We should arrest him quickly
for his own sake.
85
00:05:03,239 --> 00:05:04,581
All right.
86
00:05:11,872 --> 00:05:15,384
I got all the security footage
from the cameras around the main street.
87
00:05:15,626 --> 00:05:16,543
What else, sir?
88
00:05:16,544 --> 00:05:20,547
Monitor everyone around Tae-sik
as well as their phones.
89
00:05:20,548 --> 00:05:21,890
Yes, sir.
90
00:05:25,094 --> 00:05:29,074
NAME: JO TAE-SIK
DATE OF BIRTH: AUGUST 20, 1984
91
00:05:29,974 --> 00:05:31,817
Where's his car?
92
00:05:32,101 --> 00:05:34,027
This is nuts. I can't find it anywhere.
93
00:05:34,645 --> 00:05:37,614
Do you know of any place
where Detective Jo might be now?
94
00:05:42,444 --> 00:05:44,246
What on earth happened?
95
00:05:44,488 --> 00:05:46,788
96
00:05:55,040 --> 00:05:58,510
97
00:06:13,976 --> 00:06:15,360
Jeon Ho-gyu.
98
00:06:16,770 --> 00:06:18,155
Ho-gyu.
99
00:06:21,942 --> 00:06:24,161
What are you doing here?
100
00:06:25,321 --> 00:06:26,455
Hey.
101
00:06:33,037 --> 00:06:35,881
What the heck are you doing here?
102
00:06:37,416 --> 00:06:39,801
Get up, okay?
103
00:06:40,878 --> 00:06:42,304
Ho-gyu.
104
00:06:42,838 --> 00:06:44,097
Hey.
105
00:06:44,381 --> 00:06:45,933
Jeon Ho-gyu...
106
00:06:46,467 --> 00:06:48,810
Why the hell are you here?
107
00:06:57,478 --> 00:06:59,988
Ho-gyu.
108
00:07:04,360 --> 00:07:05,619
Did you ask for me, sir?
109
00:07:07,196 --> 00:07:10,198
POLICE PUT OUT APB FOR DETECTIVE
WHO SHOT AND KILLED A COLLEAGUE
110
00:07:10,199 --> 00:07:11,792
Was this your doing?
111
00:07:13,535 --> 00:07:16,129
You stopped him at the right time.
112
00:07:18,165 --> 00:07:22,761
That detective, Jo Tae-sik, doesn't know
how scary this world can be.
113
00:07:23,253 --> 00:07:25,013
He doesn't know how scary people are.
114
00:07:25,714 --> 00:07:27,933
It's been ages
since I last saw the likes of him.
115
00:07:28,175 --> 00:07:30,352
And I must say,
it's quite amusing to watch him.
116
00:07:31,553 --> 00:07:35,482
I'm intrigued to find out
how far he'll go.
117
00:07:36,892 --> 00:07:38,110
But the thing is,
118
00:07:38,894 --> 00:07:40,862
there's a right time for everything.
119
00:07:41,146 --> 00:07:42,531
Right now,
120
00:07:43,399 --> 00:07:45,826
I'm not in the mood to play with him.
121
00:07:46,443 --> 00:07:48,036
That's what matters.
122
00:07:49,154 --> 00:07:52,782
This will teach him
that he should stop snooping around.
123
00:07:52,783 --> 00:07:55,585
But we never know,
124
00:07:57,454 --> 00:07:59,548
so you need to take care of him perfectly.
125
00:08:01,959 --> 00:08:04,261
I don't want to see him
making trouble around Seo-hui
126
00:08:04,878 --> 00:08:06,596
ever again.
127
00:08:11,093 --> 00:08:12,436
Do you understand?
128
00:08:13,470 --> 00:08:14,688
Yes, sir.
129
00:08:19,393 --> 00:08:21,978
Hong Min-guk is meeting
the leader of the opposition party
130
00:08:21,979 --> 00:08:24,406
at a Japanese restaurant at 7 p.m.
131
00:08:24,857 --> 00:08:27,451
You should call him before they meet.
132
00:08:30,112 --> 00:08:33,749
I heard Mr. In had a one-on-one meeting
with Chairman Jeong.
133
00:08:34,742 --> 00:08:36,418
Who could it be?
134
00:08:37,619 --> 00:08:40,088
I don't think Detective Jo Tae-sik did it.
135
00:08:40,372 --> 00:08:42,424
Do you think he's being framed?
136
00:08:42,750 --> 00:08:44,134
Please find out more
137
00:08:44,793 --> 00:08:46,511
about this case.
138
00:08:47,207 --> 00:08:48,951
So what's going on with that girl?
139
00:08:48,952 --> 00:08:51,087
Come on. Why are you even asking?
It's obvious.
140
00:08:51,425 --> 00:08:52,851
Goodness.
141
00:08:52,904 --> 00:08:54,789
Tae-sik, where are you?
142
00:08:55,020 --> 00:08:57,280
Why aren't you picking up?
143
00:08:57,314 --> 00:08:59,065
Are your fingers broken or what?
144
00:08:59,066 --> 00:09:00,409
Tae-sik.
145
00:09:00,526 --> 00:09:01,952
You're alive, right?
146
00:09:02,486 --> 00:09:04,079
Hey, Jo Tae-sik.
147
00:09:04,780 --> 00:09:06,456
Are you all right?
148
00:09:07,157 --> 00:09:09,742
Say something, please.
149
00:09:09,743 --> 00:09:11,410
- Shall I ask her?
- Yes, ask her.
150
00:09:11,411 --> 00:09:13,130
- For real?
- Yes, do it.
151
00:09:20,796 --> 00:09:22,097
Hey, Sergeant Kang.
152
00:09:23,215 --> 00:09:26,560
Is it really true?
The murder case on the news.
153
00:09:26,844 --> 00:09:29,521
Is it really about your previous team?
154
00:09:31,640 --> 00:09:33,233
I guess it is true.
155
00:09:34,768 --> 00:09:36,570
How could he do such a thing?
156
00:09:36,937 --> 00:09:39,239
I can't believe he killed his teammate...
157
00:09:41,567 --> 00:09:43,118
Captain.
158
00:09:43,235 --> 00:09:44,744
Yes, what's up?
159
00:09:45,154 --> 00:09:47,530
May I go on patrol?
160
00:09:47,531 --> 00:09:49,916
Sure, go ahead.
161
00:09:54,413 --> 00:09:56,965
All right, be safe. See you later.
162
00:10:02,421 --> 00:10:03,930
Hey, Jin-gyeong!
163
00:10:05,757 --> 00:10:07,392
Captain.
164
00:10:12,556 --> 00:10:15,025
You haven't heard anything
from Tae-sik, have you?
165
00:10:16,018 --> 00:10:17,277
No.
166
00:10:18,228 --> 00:10:19,362
What about you?
167
00:10:26,570 --> 00:10:30,665
Up until a week ago,
I thought that we were doing well
168
00:10:31,491 --> 00:10:33,084
and that things
169
00:10:33,744 --> 00:10:35,420
were going great.
170
00:10:36,747 --> 00:10:40,133
Even after the team's disbandment
and Tae-sik getting suspended,
171
00:10:41,501 --> 00:10:42,886
I kept thinking,
172
00:10:43,587 --> 00:10:47,599
"It's okay. Things happen.
173
00:10:47,925 --> 00:10:49,226
It's all right."
174
00:10:49,509 --> 00:10:51,728
I kept telling myself that.
175
00:10:53,013 --> 00:10:54,397
But now...
176
00:10:58,518 --> 00:11:00,028
I mean, why...
177
00:11:00,938 --> 00:11:03,448
I just can't believe it.
178
00:11:06,109 --> 00:11:08,161
You know him better
than anybody else does.
179
00:11:08,528 --> 00:11:10,622
Why on earth would Tae-sik kill Ho-gyu?
180
00:11:11,198 --> 00:11:14,709
Something's gone awfully wrong.
181
00:11:15,202 --> 00:11:17,963
He has no reason to kill Ho-gyu.
182
00:11:19,164 --> 00:11:20,382
Ho-gyu
183
00:11:20,958 --> 00:11:22,884
wrote a statement
184
00:11:23,377 --> 00:11:25,303
during the internal investigation.
185
00:11:26,213 --> 00:11:29,599
He wrote that Tae-sik forced him to do it.
186
00:11:30,258 --> 00:11:31,601
That's what I heard.
187
00:11:32,511 --> 00:11:33,895
Ho-gyu wrote that?
188
00:11:34,846 --> 00:11:36,356
People are saying
189
00:11:37,015 --> 00:11:40,735
that's probably why Tae-sik killed Ho-gyu.
190
00:11:42,229 --> 00:11:44,698
But as you know,
Tae-sik is not that kind of guy.
191
00:11:46,149 --> 00:11:47,575
So,
192
00:11:48,527 --> 00:11:50,870
if you hear from him,
193
00:11:51,655 --> 00:11:53,790
tell him to come out and clear his name
194
00:11:54,366 --> 00:11:56,042
as soon as he can.
195
00:11:57,201 --> 00:11:58,794
And before that,
196
00:11:59,121 --> 00:12:01,006
make sure you call me first.
197
00:12:04,380 --> 00:12:08,712
Sir, if we make concessions
to all of the three conditions,
198
00:12:08,713 --> 00:12:11,766
we'll end up losing
tens of billions of won.
199
00:12:12,470 --> 00:12:14,063
Why did you make such a decision?
200
00:12:14,243 --> 00:12:16,802
Are we running a charity here or what?
201
00:12:16,803 --> 00:12:19,106
How could you make such a compromise
202
00:12:19,107 --> 00:12:21,058
without consulting any of us?
203
00:12:21,059 --> 00:12:23,602
You should've at least gotten approval
from JQ Foundation
204
00:12:23,603 --> 00:12:26,072
and the subsidiaries
that are investing in the business.
205
00:12:26,515 --> 00:12:27,649
Excuse me.
206
00:12:28,183 --> 00:12:31,653
It is my company.
Must I obtain your approval
207
00:12:32,729 --> 00:12:35,156
prior to making every single decision?
208
00:12:35,440 --> 00:12:39,527
Sir, you're not the sole owner of JQ.
209
00:12:39,528 --> 00:12:43,248
But you and I both know
that it's not your company.
210
00:12:44,282 --> 00:12:49,912
You're just the head of the foundation,
and I think I'm being more than generous
211
00:12:49,913 --> 00:12:52,173
by letting you attend our board meeting.
212
00:12:54,376 --> 00:12:56,094
You'd better not cross the line.
213
00:12:57,546 --> 00:13:01,933
I think I've made myself clear
to all of you.
214
00:13:02,676 --> 00:13:04,311
Do you have anything else to say?
215
00:13:07,180 --> 00:13:10,474
Directors, when we launch the business
after the bill passes,
216
00:13:10,475 --> 00:13:12,402
we'll get money from the government
217
00:13:12,686 --> 00:13:15,155
and quickly recover from the loss.
218
00:13:15,439 --> 00:13:18,408
I'll readjust the profit-sharing ratios
so that you're not affected by
219
00:13:18,984 --> 00:13:20,577
the loss at all.
220
00:13:50,432 --> 00:13:52,400
- Hello?
- It's me.
221
00:13:53,894 --> 00:13:55,278
Detective Jo.
222
00:13:56,438 --> 00:13:57,521
I can't talk long.
223
00:13:57,522 --> 00:13:58,740
Would you
224
00:13:59,107 --> 00:14:00,575
be able to come to where I am?
225
00:14:00,942 --> 00:14:02,660
Yes, I'll meet you there. Hold on.
226
00:14:03,236 --> 00:14:04,871
Tell me where you are.
227
00:14:06,198 --> 00:14:07,499
Yes.
228
00:14:08,283 --> 00:14:09,501
And...
229
00:14:10,421 --> 00:14:12,598
I have to ask you a favor.
230
00:14:12,829 --> 00:14:15,231
THE NATIONAL ASSEMBLY
OF THE REPUBLIC OF KOREA
231
00:14:15,232 --> 00:14:18,466
You should just call it a day.
232
00:14:18,467 --> 00:14:20,290
- Pardon?
- Mr. Kang
233
00:14:20,291 --> 00:14:23,923
wants to speak with me about the bill.
I have to go and meet him now.
234
00:14:23,924 --> 00:14:25,007
Now?
235
00:14:25,008 --> 00:14:26,456
I think he's overwhelmed because
236
00:14:26,457 --> 00:14:28,901
the Judiciary Committee
is around the corner.
237
00:14:29,221 --> 00:14:31,889
- Where are you headed, ma'am?
- It's okay. It's getting late.
238
00:14:31,890 --> 00:14:34,233
Don't worry. You should just go home.
239
00:14:34,234 --> 00:14:35,868
But still...
240
00:14:39,654 --> 00:14:41,664
PRECINCT STATION
241
00:14:50,283 --> 00:14:52,159
Assemblywoman Kim, what brings you here?
242
00:14:52,160 --> 00:14:54,319
Why don't you get in?
I'll give you a ride home.
243
00:14:54,320 --> 00:14:57,123
No, it's okay. I can just take the bus.
244
00:14:57,124 --> 00:14:58,341
Get in, quick.
245
00:15:30,949 --> 00:15:34,210
Assemblywoman Kim, where are we now?
246
00:15:34,690 --> 00:15:36,074
Detective Jo, are you there?
247
00:15:38,937 --> 00:15:40,488
We're here.
248
00:15:40,917 --> 00:15:43,428
I came with Detective Kang.
249
00:16:09,576 --> 00:16:10,809
I'm sorry.
250
00:16:20,659 --> 00:16:22,085
What the hell?
251
00:16:22,452 --> 00:16:24,379
Where have you been?
252
00:16:25,080 --> 00:16:27,674
You don't care about those
who have been worried about you.
253
00:16:32,629 --> 00:16:35,432
How could you ditch me
and leave me all alone like that?
254
00:16:36,074 --> 00:16:39,085
With both you and Ho-gyu gone,
255
00:16:39,995 --> 00:16:42,130
do you know how scared I've been?
256
00:16:45,000 --> 00:16:46,259
Tae-sik.
257
00:16:47,669 --> 00:16:49,221
Ho-gyu...
258
00:16:55,302 --> 00:16:56,728
I'm sorry.
259
00:16:58,680 --> 00:17:00,023
I'm sorry.
260
00:17:03,602 --> 00:17:05,111
Ho-gyu is...
261
00:17:09,024 --> 00:17:10,408
Take care.
262
00:17:16,531 --> 00:17:20,544
That arrogant prick.
263
00:17:21,453 --> 00:17:22,921
He has no right.
264
00:17:23,538 --> 00:17:26,258
He doesn't even do anything,
yet he's so greedy.
265
00:17:27,960 --> 00:17:29,344
Please don't mind them, sir.
266
00:17:29,628 --> 00:17:32,973
The directors are reacting like that
because they don't know
267
00:17:33,298 --> 00:17:35,225
why JQ has to purchase the national land.
268
00:17:37,302 --> 00:17:39,929
From now on, I'll handle
the board members' complaints
269
00:17:39,930 --> 00:17:41,597
and just keep you updated, sir.
270
00:17:41,598 --> 00:17:44,359
Dealing with the police
is keeping you busy enough
271
00:17:45,269 --> 00:17:46,820
at the moment.
272
00:17:47,354 --> 00:17:51,491
It's all because of those morons.
273
00:17:52,609 --> 00:17:55,245
Both you and Mr. In have
so much work to do because of them.
274
00:17:55,988 --> 00:17:57,163
No, sir.
275
00:17:57,322 --> 00:17:58,832
It's my job.
276
00:17:59,449 --> 00:18:01,084
Please don't worry.
277
00:18:01,118 --> 00:18:04,421
All they have to do is
just sit back and keep quiet.
278
00:18:12,170 --> 00:18:14,097
Now, tell us.
279
00:18:14,923 --> 00:18:17,392
What the hell is happening?
280
00:18:19,928 --> 00:18:21,146
I have no idea either.
281
00:18:23,640 --> 00:18:26,401
When I got there, Ho-gyu was already...
282
00:18:32,858 --> 00:18:34,075
Ho-gyu!
283
00:18:40,324 --> 00:18:41,708
Hey.
284
00:18:44,161 --> 00:18:46,588
Who is it? Who did this to you?
285
00:18:46,788 --> 00:18:48,715
Who is it? Who?
286
00:18:49,750 --> 00:18:51,760
Hey. Hey!
287
00:18:52,085 --> 00:18:54,471
Hey! Ho-gyu!
288
00:18:54,796 --> 00:18:56,222
Hey, Ho-gyu.
289
00:18:56,381 --> 00:18:58,266
Ho-gyu.
290
00:19:05,098 --> 00:19:07,442
Hey, Ho-gyu.
291
00:19:07,559 --> 00:19:10,311
Ho-gyu. Get yourself together!
292
00:19:10,312 --> 00:19:11,655
Detective Jo Tae-sik!
293
00:19:12,189 --> 00:19:13,564
- Here...
- Hands up.
294
00:19:13,565 --> 00:19:15,367
And get up slowly.
295
00:19:15,817 --> 00:19:17,902
- What are you guys doing?
- I'll repeat.
296
00:19:17,903 --> 00:19:19,663
Put your hands up and get up slowly.
297
00:19:19,946 --> 00:19:22,290
- What the hell are you doing?
- It's an order!
298
00:19:22,616 --> 00:19:24,584
Hands up, and get up at once.
299
00:19:26,370 --> 00:19:28,296
- This is...
- Hands up!
300
00:19:31,249 --> 00:19:32,717
You got the wrong idea.
301
00:19:48,308 --> 00:19:51,319
Someone called Internal Affairs
to the scene right at that time.
302
00:19:51,770 --> 00:19:54,531
That way, they can get me arrested
without a hitch.
303
00:19:56,441 --> 00:19:57,909
What about your gun?
304
00:19:58,527 --> 00:20:02,247
Why didn't you return it on time?
305
00:20:03,115 --> 00:20:05,834
Things got out of hand
because of that gun.
306
00:20:06,284 --> 00:20:07,877
What do you mean? What gun?
307
00:20:10,455 --> 00:20:13,466
I returned mine
after the disciplinary hearing...
308
00:20:15,794 --> 00:20:17,262
What?
309
00:20:21,299 --> 00:20:22,684
Then,
310
00:20:23,176 --> 00:20:28,022
Are you saying that someone deliberately
placed your gun at the scene?
311
00:20:31,017 --> 00:20:32,819
Someone tampered with the scene?
312
00:20:33,478 --> 00:20:35,864
At the moment,
that is the only plausible explanation.
313
00:20:37,190 --> 00:20:39,033
Everything was set up from the start.
314
00:20:39,734 --> 00:20:41,077
But why?
315
00:20:42,195 --> 00:20:44,456
Why would anyone go to such lengths?
316
00:20:45,657 --> 00:20:47,375
To stop us.
317
00:20:48,201 --> 00:20:50,420
Ho-gyu called me that day.
318
00:20:50,912 --> 00:20:53,715
He had found something
and had to see me urgently.
319
00:20:54,166 --> 00:20:55,717
What did he find?
320
00:20:56,501 --> 00:20:58,011
What was it?
321
00:20:58,503 --> 00:20:59,846
I don't know.
322
00:21:02,841 --> 00:21:04,184
Ho-gyu
323
00:21:06,136 --> 00:21:08,480
must've found something
324
00:21:09,598 --> 00:21:10,899
on your laptop.
325
00:21:14,939 --> 00:21:16,115
I took
326
00:21:16,396 --> 00:21:18,323
your broken laptop
327
00:21:19,023 --> 00:21:21,074
to his place
328
00:21:21,902 --> 00:21:23,953
and asked him to fix it,
329
00:21:25,697 --> 00:21:27,665
saying we should do something
330
00:21:28,693 --> 00:21:30,078
to help Tae-sik
331
00:21:30,285 --> 00:21:32,337
return to work.
332
00:21:33,497 --> 00:21:35,006
I said that to him.
333
00:21:41,407 --> 00:21:44,918
Had I not gone to his place that day,
334
00:21:45,913 --> 00:21:47,256
he wouldn't have...
335
00:21:47,928 --> 00:21:50,396
It's my fault
that Ho-gyu ended up like that.
336
00:21:51,848 --> 00:21:53,274
Hey.
337
00:21:55,060 --> 00:21:57,862
He died because of me.
338
00:22:02,275 --> 00:22:03,701
Why is it your fault?
339
00:22:04,611 --> 00:22:07,247
What do I do now?
340
00:22:09,115 --> 00:22:11,084
It might be uncomfortable to stay here.
341
00:22:11,660 --> 00:22:14,546
I'm not in a position to be picky.
342
00:22:15,914 --> 00:22:17,257
I'm fine.
343
00:22:17,799 --> 00:22:20,935
Please just comfort her on your way back.
344
00:22:22,512 --> 00:22:24,689
Okay. I should leave now.
345
00:22:34,858 --> 00:22:36,159
I'm sorry.
346
00:22:37,402 --> 00:22:39,829
That you're going through all this.
347
00:22:40,905 --> 00:22:42,624
Are you the criminal?
348
00:22:43,742 --> 00:22:45,001
What?
349
00:22:48,163 --> 00:22:51,174
It's the criminal
who should be sorry, not you.
350
00:22:53,293 --> 00:22:55,678
I once felt the same way.
351
00:22:56,755 --> 00:22:58,473
I was really upset and frustrated.
352
00:23:00,467 --> 00:23:03,686
I feel really bad for Ho-gyu.
353
00:23:06,514 --> 00:23:08,858
But if I quit just like this
354
00:23:09,184 --> 00:23:12,278
and just give up without solving anything,
355
00:23:14,773 --> 00:23:16,491
it will make Ho-gyu's death
356
00:23:17,901 --> 00:23:19,911
come to nothing.
357
00:23:22,572 --> 00:23:24,457
I'll take this to the end.
358
00:23:26,034 --> 00:23:27,335
Now, this has
359
00:23:28,536 --> 00:23:29,962
become my business.
360
00:23:34,292 --> 00:23:36,052
SEOUL POLICE AGENCY
361
00:23:36,878 --> 00:23:39,263
362
00:23:40,799 --> 00:23:43,132
ARMORY, RESTRICTED AREA
363
00:23:47,430 --> 00:23:49,065
Come here.
364
00:23:50,308 --> 00:23:52,443
You really came here.
365
00:23:52,602 --> 00:23:55,571
I told you not to step foot in here
for the time being.
366
00:23:55,855 --> 00:23:57,439
Hey, you, of all people,
367
00:23:57,440 --> 00:23:59,566
can't be in here now.
368
00:23:59,567 --> 00:24:01,026
Because of your team,
369
00:24:01,027 --> 00:24:03,275
the Seoul Police Agency
is in utter chaos now.
370
00:24:03,276 --> 00:24:05,328
I just don't understand the whole thing.
371
00:24:05,329 --> 00:24:08,341
What's so hard to understand?
372
00:24:08,342 --> 00:24:09,851
Tae-sik...
373
00:24:10,120 --> 00:24:13,172
Detective Jo Tae-sik
handed in all his guns.
374
00:24:13,331 --> 00:24:15,541
The day he was suspended,
he came right here
375
00:24:15,542 --> 00:24:18,256
and returned all his guns.
That's what he said.
376
00:24:18,257 --> 00:24:19,433
Did you meet him?
377
00:24:20,296 --> 00:24:21,639
Are you crazy?
378
00:24:21,729 --> 00:24:23,926
How would I meet him?
I heard it before it happened.
379
00:24:23,927 --> 00:24:26,104
You're so naive.
380
00:24:26,177 --> 00:24:27,511
Do you trust him?
381
00:24:27,512 --> 00:24:29,522
Who handed in what?
382
00:24:29,806 --> 00:24:31,723
Jo Tae-sik didn't return his guns.
383
00:24:31,724 --> 00:24:33,183
You sounded so convinced
384
00:24:33,184 --> 00:24:35,194
that I just checked it again.
385
00:24:36,104 --> 00:24:38,105
There's no record
in the management ledger.
386
00:24:38,106 --> 00:24:40,199
It only says that he took them out.
387
00:24:40,881 --> 00:24:43,286
Hey, are you serious?
388
00:24:43,287 --> 00:24:45,779
Yes, I am. Are you done now?
389
00:24:45,780 --> 00:24:47,248
You should go now.
390
00:24:47,438 --> 00:24:50,032
- What if someone sees...
- What about the security cameras?
391
00:24:50,473 --> 00:24:52,232
There are security cameras in there.
392
00:24:52,518 --> 00:24:55,161
If he returned them, it must've been
recorded on the cameras.
393
00:24:55,162 --> 00:24:57,131
If he didn't,
he wouldn't be in the footage.
394
00:24:57,250 --> 00:24:58,843
Let me just check it.
395
00:24:59,294 --> 00:25:00,887
If he's not in the footage,
396
00:25:01,463 --> 00:25:03,639
I will never ask you
a favor like this again.
397
00:25:03,840 --> 00:25:05,141
Hey.
398
00:25:06,092 --> 00:25:09,604
About the security cameras...
399
00:25:12,390 --> 00:25:14,725
This is why I told you not to come.
400
00:25:14,726 --> 00:25:17,686
Actually that's why
things are so tense in here.
401
00:25:17,687 --> 00:25:18,863
What do you mean?
402
00:25:20,857 --> 00:25:23,576
All the security camera footage is gone.
403
00:25:24,152 --> 00:25:26,913
There's no footage recorded
around that day.
404
00:25:31,826 --> 00:25:34,462
I guess he tussled with someone a lot
before he died.
405
00:25:35,474 --> 00:25:38,652
He got beaten up all over his body.
406
00:25:40,043 --> 00:25:41,427
Darn it.
407
00:25:42,462 --> 00:25:45,139
Whoever killed him shouldn't have at least
beaten him up.
408
00:25:45,507 --> 00:25:48,267
Why would they hit him so hard
when they were going to kill him?
409
00:25:48,593 --> 00:25:51,062
- I heard Detective Jo is a suspect.
- He can't be.
410
00:25:51,888 --> 00:25:55,024
He's falsely accused.
411
00:25:55,642 --> 00:25:56,892
You know him.
412
00:25:56,893 --> 00:25:59,028
He's not the sort of person
who'd kill someone.
413
00:25:59,312 --> 00:26:01,948
Detective Kang, I'm an autopsy doctor.
414
00:26:02,440 --> 00:26:05,868
An autopsy doctor
only judges evidence from a body.
415
00:26:06,945 --> 00:26:09,747
And I can't find anything from the body.
416
00:26:09,906 --> 00:26:11,958
Not even the DNA of a suspect.
417
00:26:12,242 --> 00:26:16,203
So I can't be sure
that Detective Jo isn't a suspect.
418
00:26:16,204 --> 00:26:17,713
My gosh.
419
00:26:18,915 --> 00:26:23,219
Doctor, is there anything else
you found out?
420
00:26:23,419 --> 00:26:27,598
Is there any evidence
to prove that Tae-sik isn't the suspect?
421
00:26:31,469 --> 00:26:34,272
- What is this?
- It's from the victim's nails.
422
00:26:36,558 --> 00:26:39,318
- I don't see anything.
- It's a piece of fiber.
423
00:26:41,312 --> 00:26:44,574
I'm not sure
if it's from clothes or shoes.
424
00:26:45,316 --> 00:26:48,202
But this is all I could find
about the suspect.
425
00:26:48,653 --> 00:26:51,572
Doctor, does that mean
we can catch the criminal with this?
426
00:26:51,573 --> 00:26:52,999
Not a chance.
427
00:26:53,700 --> 00:26:55,543
There's no sample to compare.
428
00:26:56,160 --> 00:26:58,504
- A sample to compare?
- Yes.
429
00:27:07,797 --> 00:27:11,225
About the accident. The hit-and-run
accident of Assemblywoman Kim.
430
00:27:11,593 --> 00:27:13,853
The security cameras in the vicinity
431
00:27:14,220 --> 00:27:17,231
were off at the moment of the accident.
432
00:27:17,640 --> 00:27:19,483
Right at the moment of the accident.
433
00:27:19,892 --> 00:27:21,768
- It's very strange.
- What if
434
00:27:21,769 --> 00:27:25,114
someone deliberately deleted the footage?
435
00:27:25,481 --> 00:27:26,949
Someone inside the police.
436
00:27:27,775 --> 00:27:30,068
Right after it happened,
the investigation team came down
437
00:27:30,069 --> 00:27:33,289
to check the management ledger
and the footage.
438
00:27:33,823 --> 00:27:36,334
But the footage was all gone.
439
00:27:36,951 --> 00:27:39,128
It has never happened before.
440
00:27:39,162 --> 00:27:41,505
It is a little strange.
441
00:27:42,957 --> 00:27:45,092
There's someone
442
00:27:46,002 --> 00:27:47,887
inside the police?
443
00:27:57,639 --> 00:28:00,557
I'm going to have dinner.
Make sure this place is well guarded.
444
00:28:00,558 --> 00:28:03,694
- You can go to eat dinner in 30 minutes.
- Yes, sir.
445
00:28:11,819 --> 00:28:13,704
What brings you all the way here?
446
00:28:15,573 --> 00:28:17,991
I know you've been working hard.
447
00:28:17,992 --> 00:28:20,419
But I didn't come to see you even once.
448
00:28:20,662 --> 00:28:24,423
And I didn't even thank you properly.
449
00:28:29,712 --> 00:28:33,599
Here. I opened an account in your name.
450
00:28:35,093 --> 00:28:36,978
Once the bill is approved
451
00:28:37,595 --> 00:28:39,063
and the project goes ahead,
452
00:28:39,472 --> 00:28:41,649
you will have a lot more work to do.
453
00:28:42,100 --> 00:28:43,859
Use it at your own discretion.
454
00:28:48,189 --> 00:28:50,032
In a situation like now,
455
00:28:51,442 --> 00:28:54,412
you even have the time
to take care of things like this.
456
00:28:56,906 --> 00:28:59,000
I just don't understand it, Father.
457
00:28:59,867 --> 00:29:01,243
What?
458
00:29:01,244 --> 00:29:03,462
I've always thought
459
00:29:04,080 --> 00:29:06,799
we were feeling the same way
about Sang-hun.
460
00:29:07,417 --> 00:29:11,679
But now, you don't seem
to care about Sang-hun at all.
461
00:29:12,588 --> 00:29:14,140
Seo-hui, how could you
462
00:29:15,091 --> 00:29:16,133
say such a thing?
463
00:29:16,134 --> 00:29:19,520
I thought about
when you started to change like this.
464
00:29:20,513 --> 00:29:23,232
That's when Sang-hun's eye was
delivered to Bareun News.
465
00:29:24,684 --> 00:29:26,319
I will ask you outright.
466
00:29:26,853 --> 00:29:28,988
Stopping the investigation of Choe's case
467
00:29:29,439 --> 00:29:31,198
and changing the investigation team.
468
00:29:31,691 --> 00:29:33,117
Was that your doing?
469
00:29:35,570 --> 00:29:37,079
Why did you do that?
470
00:29:37,947 --> 00:29:41,625
What is it Choe Su-hyeon tried to do?
Why are you doing all this?
471
00:29:43,786 --> 00:29:45,963
He said he'd be back in 30 minutes.
472
00:29:46,330 --> 00:29:47,465
Are you right here?
473
00:29:48,875 --> 00:29:50,217
Wait there.
474
00:29:56,218 --> 00:30:01,218
[Netflix Ver] OCN E11 'The Lies Within'
"Framed"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
475
00:30:07,310 --> 00:30:09,862
I've run a business for a long time.
476
00:30:11,147 --> 00:30:15,242
I can't say I've led
a flawless life the whole time.
477
00:30:16,194 --> 00:30:21,040
But I at least didn't do
anything to be ashamed of.
478
00:30:21,491 --> 00:30:23,042
I just needed
479
00:30:23,242 --> 00:30:27,421
an investigation team who can focus
on Sang-hun's case.
480
00:30:28,664 --> 00:30:30,549
There's no other reason.
481
00:30:30,833 --> 00:30:32,676
Choe Su-hyeon clearly
482
00:30:33,086 --> 00:30:36,013
had something to do with Sang-hun.
483
00:30:36,714 --> 00:30:38,099
That's what I believe.
484
00:30:39,300 --> 00:30:43,979
Apparently, you've been
influenced by Detective Jo.
485
00:30:46,015 --> 00:30:50,152
So do you trust the cop
who killed his colleague
486
00:30:50,269 --> 00:30:51,904
even more than me?
487
00:30:52,605 --> 00:30:54,106
Detective Jo didn't do it.
488
00:30:54,107 --> 00:30:56,117
Then why do you think he ran away?
489
00:30:56,526 --> 00:30:58,661
They have definite evidence.
490
00:30:59,112 --> 00:31:01,455
You can't tell what he's like
just by looking at him.
491
00:31:02,323 --> 00:31:06,127
It's a good thing
that you trust people easily.
492
00:31:07,829 --> 00:31:10,381
But you also need to be careful
493
00:31:10,748 --> 00:31:12,383
with the people around you.
494
00:31:14,043 --> 00:31:15,469
Then do you
495
00:31:17,338 --> 00:31:19,557
really trust
496
00:31:20,967 --> 00:31:22,852
Mr. In and Yeong-min?
497
00:31:24,679 --> 00:31:26,939
Keeping someone close
because you need them
498
00:31:27,181 --> 00:31:30,234
and keeping someone close because
you trust them are different things.
499
00:31:32,103 --> 00:31:34,780
You're the only person I've ever trusted.
500
00:31:36,482 --> 00:31:39,660
That's why I'm worried about you.
501
00:32:08,806 --> 00:32:11,025
What on earth did he see?
502
00:32:16,480 --> 00:32:17,754
THERE IS NO PAPER FOR PRINTING
503
00:32:23,696 --> 00:32:25,164
Where did he go?
504
00:32:29,535 --> 00:32:32,838
Damn it. He just took off
without changing the shifts?
505
00:32:32,955 --> 00:32:34,965
That stupid jerk.
506
00:32:45,176 --> 00:32:46,477
Damn it.
507
00:34:06,549 --> 00:34:07,933
Hey.
508
00:34:10,219 --> 00:34:12,512
I heard others often benefit
from their colleagues' help.
509
00:34:12,513 --> 00:34:15,107
But what's wrong with my colleague?
She just drags me down.
510
00:34:15,725 --> 00:34:17,318
Did you bring it?
511
00:34:20,396 --> 00:34:21,604
Hey, let go of it.
512
00:34:21,605 --> 00:34:22,990
Hands off.
513
00:34:23,983 --> 00:34:26,026
Are you kidding me now?
514
00:34:26,027 --> 00:34:27,777
Why did you bring something I can't see?
515
00:34:27,778 --> 00:34:30,196
I didn't bring this to show you.
516
00:34:30,197 --> 00:34:31,948
I just took it for my sake.
517
00:34:31,949 --> 00:34:34,043
Let me make it clear, okay?
518
00:34:34,785 --> 00:34:36,661
- All right.
- So you're saying
519
00:34:36,662 --> 00:34:39,497
there's someone else
who shot your colleague that day.
520
00:34:39,498 --> 00:34:41,124
- Not Detective Jo.
- Right.
521
00:34:41,125 --> 00:34:43,209
So he switched the guns,
522
00:34:43,210 --> 00:34:45,211
deleted the security camera footage,
523
00:34:45,212 --> 00:34:48,057
and put the whole blame on your senior?
524
00:34:48,549 --> 00:34:49,841
My gosh.
525
00:34:49,842 --> 00:34:54,313
And it has to be one of the cops
who had a gun on the day of the murder.
526
00:34:54,930 --> 00:34:57,816
Hey. Seriously, you'll be in big trouble
if you keep doing this.
527
00:34:58,184 --> 00:35:00,268
You can't suspect an innocent person
528
00:35:00,269 --> 00:35:02,946
- only with suspicion...
- Can't I suspect an innocent person?
529
00:35:03,022 --> 00:35:04,782
Another innocent person just died.
530
00:35:06,567 --> 00:35:08,911
It's not like I'm doing this
with great expectations.
531
00:35:09,570 --> 00:35:11,321
If I don't do this,
532
00:35:11,322 --> 00:35:13,499
I feel like I'll just go insane.
533
00:35:14,450 --> 00:35:16,293
Just do me a favor.
534
00:35:17,370 --> 00:35:20,422
So when was it again?
535
00:35:20,790 --> 00:35:22,091
The 8th.
536
00:35:23,542 --> 00:35:24,843
Gosh.
537
00:35:25,044 --> 00:35:27,680
Gosh, don't be silly.
538
00:35:29,215 --> 00:35:30,173
Say it.
539
00:35:30,174 --> 00:35:31,809
Kim Pil-hun.
540
00:35:32,259 --> 00:35:35,804
He checked out a gun on April 27.
541
00:35:35,805 --> 00:35:37,180
He hasn't returned it yet.
542
00:35:37,181 --> 00:35:38,306
Park Jin-su.
543
00:35:38,307 --> 00:35:40,475
He checked it out on April 15.
544
00:35:40,476 --> 00:35:43,603
Oh, no. He returned it already.
545
00:35:43,604 --> 00:35:45,021
So it's not him.
546
00:35:45,022 --> 00:35:47,982
And...
547
00:35:47,983 --> 00:35:49,818
There's Yu Dae-yong.
548
00:35:49,819 --> 00:35:53,580
He checked out a gun when he went to
Songju and hasn't returned it yet.
549
00:35:55,074 --> 00:35:57,000
Hey.
550
00:35:58,786 --> 00:35:59,702
Gosh.
551
00:35:59,703 --> 00:36:02,370
YU DAE-YONG
JO TAE-SIK
552
00:36:06,710 --> 00:36:08,011
What?
553
00:36:08,295 --> 00:36:12,558
Do you belatedly have
a guilty conscience or what?
554
00:36:13,050 --> 00:36:14,476
Are you crazy?
555
00:36:15,469 --> 00:36:16,979
Now even Tae-sik?
556
00:36:18,097 --> 00:36:19,481
You already finished one.
557
00:36:20,057 --> 00:36:21,525
Getting rid of one more
558
00:36:22,184 --> 00:36:23,819
won't make much difference.
559
00:36:24,603 --> 00:36:26,071
How much...
560
00:36:26,147 --> 00:36:28,699
How much more do you want me to do?
561
00:36:29,066 --> 00:36:32,411
You already did this to Ho-gyu.
Isn't that enough for you?
562
00:36:32,820 --> 00:36:35,914
How long are you going to drag me around?
563
00:36:36,490 --> 00:36:37,791
Mr. Yu.
564
00:36:38,951 --> 00:36:41,744
You seem to believe
that your life is stuck
565
00:36:41,745 --> 00:36:44,465
in a mire because of me.
566
00:36:44,832 --> 00:36:46,383
But think about it.
567
00:36:47,334 --> 00:36:48,969
We met in the mire
568
00:36:49,503 --> 00:36:51,764
in the first place.
569
00:36:53,507 --> 00:36:55,768
It's been ten years already, right?
570
00:37:00,681 --> 00:37:02,524
You threw yourself
571
00:37:02,600 --> 00:37:04,777
into the mire.
572
00:37:05,978 --> 00:37:08,572
And that's why I chose you.
573
00:37:09,815 --> 00:37:12,826
Now you're whining that you can't do this,
574
00:37:12,943 --> 00:37:14,661
but I know
575
00:37:15,946 --> 00:37:18,081
you will do it when the time comes.
576
00:37:20,576 --> 00:37:22,503
Since you started it,
577
00:37:22,828 --> 00:37:25,964
you must end it yourself.
578
00:37:28,083 --> 00:37:30,052
Before the whole world finds out
579
00:37:30,669 --> 00:37:33,305
what kind of person you really are.
580
00:37:38,260 --> 00:37:40,103
Jo Tae-sik is the last one.
581
00:37:42,181 --> 00:37:43,690
I promise.
582
00:37:45,518 --> 00:37:46,902
After that,
583
00:37:46,977 --> 00:37:48,695
you and I will never
584
00:37:49,438 --> 00:37:50,989
see each other again.
585
00:38:24,698 --> 00:38:28,001
This means
Ho-gyu also got his hands on the list.
586
00:38:28,118 --> 00:38:30,587
Who the heck are these people?
587
00:38:55,981 --> 00:38:57,282
Captain.
588
00:38:59,266 --> 00:39:00,984
How did you find me here?
589
00:39:01,193 --> 00:39:02,660
Hey, Ho-gyu.
590
00:39:03,347 --> 00:39:04,890
Tae-sik called me.
591
00:39:04,891 --> 00:39:06,838
He said he would be late
592
00:39:06,839 --> 00:39:08,683
and asked me to come here instead.
593
00:39:09,659 --> 00:39:11,169
Do you have
594
00:39:11,845 --> 00:39:15,565
the flash drive from Ms. Kim's laptop?
595
00:39:16,975 --> 00:39:18,860
Give me that. I'll give it to him.
596
00:39:20,562 --> 00:39:22,196
You will?
597
00:39:29,738 --> 00:39:31,289
Ho-gyu.
598
00:39:32,032 --> 00:39:35,293
When our team got disbanded like that,
599
00:39:36,369 --> 00:39:38,463
I didn't feel good about it.
600
00:39:39,539 --> 00:39:42,458
When I saw how you guys
didn't give up and kept trying,
601
00:39:42,459 --> 00:39:44,010
I felt even worse.
602
00:39:44,377 --> 00:39:45,720
I am here
603
00:39:46,087 --> 00:39:47,764
to help you guys.
604
00:39:49,424 --> 00:39:51,508
So just hand me over the flash drive.
605
00:39:51,509 --> 00:39:53,144
I'll give it to him.
606
00:39:56,723 --> 00:39:58,024
Wait.
607
00:39:59,017 --> 00:40:02,195
How did you know
that I had the flash drive?
608
00:40:04,606 --> 00:40:07,742
I didn't tell Detective Jo
that I had the flash drive.
609
00:40:09,652 --> 00:40:11,162
Captain.
610
00:40:13,448 --> 00:40:16,626
You're not here
because Detective Jo called you, right?
611
00:40:22,749 --> 00:40:24,300
Was it you?
612
00:40:26,086 --> 00:40:28,545
Were you the one
who hacked Ms. Kim's laptop
613
00:40:28,546 --> 00:40:30,589
and deleted the security footage?
614
00:40:30,590 --> 00:40:31,895
You were behind all that?
615
00:40:31,896 --> 00:40:33,364
Hey, Ho-gyu.
616
00:40:36,137 --> 00:40:38,106
It was you.
617
00:40:39,224 --> 00:40:42,235
It was odd the security cameras
didn't work only around that time.
618
00:40:42,268 --> 00:40:45,062
I doubt the hit-and-run driver had
enough time to destroy the evidence
619
00:40:45,063 --> 00:40:46,406
before vanishing.
620
00:40:46,731 --> 00:40:49,191
"The security camera footage
in the vicinity has been checked,
621
00:40:49,192 --> 00:40:52,995
but nothing was recorded
due to the mechanical defect."
622
00:40:53,863 --> 00:40:55,998
It was Captain Yu who closed this case?
623
00:41:01,621 --> 00:41:04,882
You covered up Choe Su-hyeon's case
a long time ago just like this.
624
00:41:05,208 --> 00:41:07,793
Hey, you're mistaken about that.
625
00:41:07,794 --> 00:41:09,303
Then, tell me.
626
00:41:10,255 --> 00:41:12,306
Didn't you delete the footage
627
00:41:13,091 --> 00:41:16,018
and cover up Choe Su-hyeon's case
as a suicide?
628
00:41:19,764 --> 00:41:21,524
Why did you do it?
629
00:41:23,351 --> 00:41:24,819
Captain.
630
00:41:26,521 --> 00:41:29,523
I thought we were a team.
631
00:41:29,524 --> 00:41:31,525
Why did you do it? Why?
632
00:41:31,526 --> 00:41:33,119
Hey, Ho-gyu.
633
00:41:35,280 --> 00:41:37,281
In life,
634
00:41:37,282 --> 00:41:40,293
some things happen
regardless of your intentions.
635
00:41:41,995 --> 00:41:43,463
Now is one of those moments.
636
00:41:44,622 --> 00:41:46,716
Just give me the flash drive quietly.
637
00:41:47,333 --> 00:41:48,917
I'll explain everything later.
638
00:41:48,918 --> 00:41:51,086
No. This isn't right.
639
00:41:51,087 --> 00:41:53,639
Captain, I'm sorry.
640
00:41:53,798 --> 00:41:55,099
Hey.
641
00:42:25,038 --> 00:42:26,339
Let go.
642
00:42:27,373 --> 00:42:30,468
- Wait.
- Hey. Let go.
643
00:42:36,674 --> 00:42:38,684
Let go!
644
00:43:04,118 --> 00:43:06,504
Ho-gyu! Damn it.
645
00:43:08,581 --> 00:43:09,815
DETECTIVE JO TAE-SIK
646
00:43:39,529 --> 00:43:41,363
Damn it.
647
00:43:41,364 --> 00:43:42,906
You bastard.
648
00:43:42,907 --> 00:43:44,500
You bastard!
649
00:43:48,413 --> 00:43:49,881
You bastard.
650
00:43:50,790 --> 00:43:52,216
You bastard.
651
00:43:56,421 --> 00:43:57,972
Damn it.
652
00:44:02,635 --> 00:44:05,646
Jerk. You jerk.
653
00:44:05,763 --> 00:44:07,273
Jerk.
654
00:44:09,517 --> 00:44:11,027
How could...
655
00:44:11,853 --> 00:44:13,186
How...
656
00:44:13,187 --> 00:44:14,646
Captain.
657
00:44:14,647 --> 00:44:16,616
I'm really scared.
658
00:44:17,483 --> 00:44:20,578
Please don't leave me.
659
00:44:33,708 --> 00:44:35,009
Damn it.
660
00:45:03,821 --> 00:45:05,373
Ho-gyu!
661
00:45:09,327 --> 00:45:10,836
Hey.
662
00:45:11,162 --> 00:45:12,588
Who did this to you?
663
00:45:18,586 --> 00:45:19,887
Why...
664
00:45:20,838 --> 00:45:22,139
Why...
665
00:45:23,549 --> 00:45:25,476
Why!
666
00:45:25,510 --> 00:45:27,269
Since you started it,
667
00:45:27,678 --> 00:45:30,314
you must end it yourself.
668
00:45:30,515 --> 00:45:32,265
Before the whole world finds out
669
00:45:32,266 --> 00:45:34,476
what kind of person you really are.
670
00:45:34,477 --> 00:45:35,778
Why...
671
00:45:56,874 --> 00:45:59,468
It is as you expected, sir.
672
00:46:00,253 --> 00:46:02,722
The two of them plotted it
673
00:46:02,755 --> 00:46:06,225
and framed Detective Jo Tae-sik
for the crime.
674
00:46:09,095 --> 00:46:12,189
Will you not take any action?
675
00:46:13,766 --> 00:46:15,767
It seems to me
676
00:46:15,768 --> 00:46:18,195
they did a nice job
of cleaning up the mess.
677
00:46:19,522 --> 00:46:22,616
By any chance, if Detective Jo Tae-sik
678
00:46:22,900 --> 00:46:25,902
does end up
taking the fall for the murder...
679
00:46:25,903 --> 00:46:28,164
What would you do
if you were in his shoes?
680
00:46:28,448 --> 00:46:29,974
I'm not sure.
681
00:46:29,975 --> 00:46:33,612
I wouldn't want to just sit by
and be framed for something I didn't do.
682
00:46:34,662 --> 00:46:36,589
I think I would hire an expensive lawyer.
683
00:46:37,123 --> 00:46:38,748
Judging from his personality, I doubt
684
00:46:38,749 --> 00:46:41,093
he would hire an expensive lawyer
to clear his name.
685
00:46:41,794 --> 00:46:43,837
And I'm certain
686
00:46:43,838 --> 00:46:46,599
that he would never stay quietly
in hiding and be on the run.
687
00:46:48,342 --> 00:46:50,436
Keep a close eye on Seo-hui.
688
00:46:51,512 --> 00:46:52,772
I can assure you
689
00:46:53,181 --> 00:46:55,191
that those two will meet pretty soon.
690
00:46:55,641 --> 00:46:57,026
GO YEON-U, GU JIN-JU
691
00:46:59,103 --> 00:47:00,770
LEE SEO-YEON, LEE HA-EUN
692
00:47:01,731 --> 00:47:04,867
Yes, this is the file I saw.
693
00:47:05,526 --> 00:47:07,944
The file was
in Choe Su-hyeon's flash drive.
694
00:47:07,945 --> 00:47:09,905
The list is longer than I expected.
695
00:47:09,906 --> 00:47:11,490
There are more than 100 names.
696
00:47:11,491 --> 00:47:13,751
Then, is this the list
697
00:47:13,826 --> 00:47:16,545
- the late detective saw?
- Probably.
698
00:47:17,288 --> 00:47:18,955
It makes me wonder what this list means.
699
00:47:18,956 --> 00:47:22,218
Whatever it is, they were willing
to kill people to keep it hidden.
700
00:47:22,543 --> 00:47:25,763
They caused a car accident
to take it away from you.
701
00:47:26,047 --> 00:47:28,507
And seeing how they killed people
to keep this a secret,
702
00:47:28,508 --> 00:47:32,144
I thought there must be
something hidden in this list.
703
00:47:34,514 --> 00:47:36,190
Perhaps, this could mean...
704
00:47:36,557 --> 00:47:39,026
What is it? Do you have a hunch?
705
00:47:40,102 --> 00:47:42,154
Something is just bothering me.
706
00:47:43,773 --> 00:47:45,774
Remember the families
we visited the other day?
707
00:47:45,775 --> 00:47:46,983
They were on the list.
708
00:47:46,984 --> 00:47:48,953
- Go Yeon-u and Gu Jin-ju.
- Yes.
709
00:47:49,237 --> 00:47:51,956
Go Yeon-u had lung cancer.
710
00:47:53,074 --> 00:47:56,043
And that girl, Gu Jin-ju,
has a hematologic malignancy.
711
00:47:56,911 --> 00:48:00,005
- Yes.
- And when we visited this town,
712
00:48:00,957 --> 00:48:03,801
there were a lot of shamanic rituals.
Remember?
713
00:48:04,085 --> 00:48:06,595
- Yes.
- That's bothering me.
714
00:48:07,046 --> 00:48:09,473
GO YEON-U, GU JIN-JU,
GI HAN-YEONG, KIM YUN-JU
715
00:48:10,341 --> 00:48:13,060
I wonder if everyone on the list...
716
00:48:14,595 --> 00:48:17,314
They all might be ill.
Is that what you're saying?
717
00:48:33,739 --> 00:48:37,334
There were three people
who could have fired the gun that day.
718
00:48:38,661 --> 00:48:39,578
KIM PIL-HUN
719
00:48:39,579 --> 00:48:41,997
Kim Pil-hun was in Gangnam
720
00:48:41,998 --> 00:48:43,623
at 9:14 p.m.
721
00:48:43,624 --> 00:48:45,092
He's not the one.
722
00:48:48,170 --> 00:48:51,348
At 9:34 p.m., Choe Hyeon-u
723
00:48:52,425 --> 00:48:53,934
was at the Police Agency.
724
00:48:54,260 --> 00:48:56,437
He stayed there throughout the night.
725
00:48:59,619 --> 00:49:01,036
YU DAE-YONG
726
00:49:01,058 --> 00:49:04,320
At 9:24 p.m., he was
727
00:49:06,147 --> 00:49:07,522
in Bakmo-dong, Jongno-gu.
728
00:49:07,523 --> 00:49:09,576
345-12, BAKMO-DONG, JONGNO-GU, SEOUL
729
00:49:13,237 --> 00:49:15,998
Captain was really at the scene.
730
00:49:22,246 --> 00:49:26,266
GO YEON-U, GU JIN-JU,
GI HAN-YEONG, KIM YUN-JU
731
00:49:32,281 --> 00:49:34,049
SONGJU, HUI-DONG
732
00:49:34,050 --> 00:49:36,030
YEONGIL-MYEON, BUHEUNG-MYEON
733
00:49:38,804 --> 00:49:40,481
Here's my guess.
734
00:49:40,598 --> 00:49:42,816
I think it's because of the land.
735
00:49:43,017 --> 00:49:45,477
Are you talking about the land
for the new business?
736
00:49:45,478 --> 00:49:46,519
There's no way
737
00:49:46,520 --> 00:49:49,531
he would make such a demand
unless that's what he was going after.
738
00:49:49,565 --> 00:49:51,399
What kind of demand did he make?
739
00:49:51,400 --> 00:49:54,194
He said that he would comply
with all of our demands
740
00:49:54,195 --> 00:49:56,163
under one condition.
741
00:49:57,323 --> 00:49:58,791
Article 15.
742
00:49:59,825 --> 00:50:03,796
He asked to protect the article
on the purchase of national land.
743
00:50:06,666 --> 00:50:08,833
He doesn't want the other party
to go after the article
744
00:50:08,834 --> 00:50:10,469
on the purchase of national land.
745
00:50:12,546 --> 00:50:14,640
"Purchase of national land."
746
00:50:16,717 --> 00:50:18,227
"National land..."
747
00:50:20,262 --> 00:50:23,431
BUHEUNG-MYEON, HAGYE-MYEON,
YEONGIL-MYEON
748
00:50:23,432 --> 00:50:25,609
All of them reside in...
749
00:50:29,647 --> 00:50:31,973
ASSEMBLYWOMAN, KIM SEO-HUI
750
00:50:35,945 --> 00:50:37,329
...Yeongil-myeon,
751
00:50:38,072 --> 00:50:39,581
Buheung-myeon,
752
00:50:40,449 --> 00:50:41,834
and Hagye-myeon.
753
00:50:45,913 --> 00:50:49,299
So let's say that everyone
on this list is ill.
754
00:50:51,836 --> 00:50:56,265
What do they have to do
with the new business?
755
00:51:04,432 --> 00:51:07,901
She asked how long we'd been living here
756
00:51:08,185 --> 00:51:10,195
and when my son had become ill.
757
00:51:11,814 --> 00:51:13,157
Location.
758
00:51:16,652 --> 00:51:19,529
Are the locations
of the patients relevant
759
00:51:19,530 --> 00:51:21,373
to the new business?
760
00:51:25,995 --> 00:51:28,329
Damn it. Why did you come here
at such a late hour?
761
00:51:28,330 --> 00:51:29,673
Tae-sik.
762
00:51:40,009 --> 00:51:41,477
Dae-yong.
763
00:51:48,309 --> 00:51:51,153
He stood in our way
of reinvestigating Choe Su-hyeon's case.
764
00:51:53,063 --> 00:51:54,481
- Who is it?
- And he killed Ho-gyu.
765
00:51:54,482 --> 00:51:55,824
Who did this to you?
766
00:51:56,150 --> 00:51:59,620
No. He forced me to take
Kim Seung-cheol's case
767
00:51:59,779 --> 00:52:02,498
because I was going to leave soon.
768
00:52:02,865 --> 00:52:04,157
That was why.
769
00:52:04,158 --> 00:52:06,710
He didn't want me to find out anything.
770
00:52:07,203 --> 00:52:08,921
It was Captain.
771
00:52:09,455 --> 00:52:12,299
I checked that he made a call
around the scene that night
772
00:52:12,333 --> 00:52:14,426
and that a gun was in his possession.
773
00:52:14,460 --> 00:52:16,428
I checked everything.
774
00:52:17,254 --> 00:52:19,515
It was our Captain
775
00:52:20,299 --> 00:52:22,226
who killed Ho-gyu in cold blood.
776
00:52:31,769 --> 00:52:35,656
YEONGIL-MYEON, BUHEUNG-MYEON
HAGYE-MYEON
777
00:52:35,898 --> 00:52:37,825
SONGJU
778
00:52:39,735 --> 00:52:41,152
It really is true.
779
00:52:41,153 --> 00:52:43,029
YEONGIL-MYEON, SONGJU RMC
780
00:52:43,030 --> 00:52:44,873
These sick people
781
00:52:45,658 --> 00:52:47,751
are really living
782
00:52:48,536 --> 00:52:51,088
on the land
where the new business will be set up.
783
00:52:51,647 --> 00:52:54,466
LAND RESERVED
FOR NEW RENEWABLE ENERGY BUSINESS
784
00:52:55,167 --> 00:52:58,661
2ND RESERVED LOT: HUI-DONG
1ST RESERVED LOT: BUHEUNG-MYEON
785
00:53:02,299 --> 00:53:03,475
Soon,
786
00:53:04,134 --> 00:53:06,186
it will be mine.
787
00:53:09,807 --> 00:53:12,067
It will happen soon enough.
788
00:53:22,194 --> 00:53:23,495
Dae-yong.
789
00:53:37,835 --> 00:53:39,428
Why did you do it?
790
00:53:40,838 --> 00:53:42,389
Ho-gyu.
791
00:53:43,757 --> 00:53:45,309
Why did you kill him?
792
00:53:59,648 --> 00:54:01,533
We have a problem.
793
00:54:02,526 --> 00:54:04,411
Then, we only have one option.
794
00:54:05,905 --> 00:54:09,082
We must make a suspect
who will be framed for your act.
795
00:54:09,909 --> 00:54:13,253
Put Jo Tae-sik's gun at the scene.
796
00:54:13,495 --> 00:54:14,796
What?
797
00:54:16,749 --> 00:54:18,467
Switch my gun with Tae-sik's?
798
00:54:18,751 --> 00:54:22,221
Shut up, and just do what I say
unless you want to be arrested for murder.
799
00:54:22,880 --> 00:54:24,589
I'll clean this up.
800
00:54:24,590 --> 00:54:26,183
Just do what I say.
801
00:54:37,895 --> 00:54:39,696
ARMORY, RESTRICTED AREA
802
00:54:41,744 --> 00:54:42,851
UNLOCKED
803
00:54:57,623 --> 00:54:59,936
RECORD OF WEAPON AND AMMUNITION
LOGGED IN AND OUT
804
00:55:07,216 --> 00:55:09,549
GUN, JO TAE-SIK, 3.8 PISTOL
805
00:55:34,535 --> 00:55:35,375
3.8 PISTOL
806
00:55:38,455 --> 00:55:39,155
3.8 PISTOL
807
00:56:11,739 --> 00:56:13,197
Hey, Detective Seo!
808
00:56:13,198 --> 00:56:14,416
Yes, sir!
809
00:56:16,744 --> 00:56:18,045
Yes, sir.
810
00:56:22,458 --> 00:56:24,542
Isn't that one of ours?
811
00:56:24,543 --> 00:56:26,044
Check the serial number.
812
00:56:26,045 --> 00:56:27,295
Yes, sir.
813
00:56:27,296 --> 00:56:30,015
Hey, KCSI!
814
00:56:35,012 --> 00:56:37,013
I know you were at the scene
when Ho-gyu died.
815
00:56:37,014 --> 00:56:39,733
I also know that the record
of my gun is gone.
816
00:56:40,976 --> 00:56:42,435
Was it you
817
00:56:42,436 --> 00:56:45,364
who killed Ho-gyu
and framed me for the murder?
818
00:56:46,982 --> 00:56:48,450
Me?
819
00:56:49,485 --> 00:56:51,119
You didn't do it?
820
00:56:52,821 --> 00:56:54,331
Tae-sik.
821
00:56:54,782 --> 00:56:57,084
I understand that people make mistakes.
822
00:56:58,160 --> 00:57:01,088
I understand that you acted
in the heat of the moment.
823
00:57:01,914 --> 00:57:03,340
But,
824
00:57:04,833 --> 00:57:06,885
you've gone too far.
825
00:57:08,420 --> 00:57:10,514
Now, you can't undo this.
826
00:57:11,548 --> 00:57:13,183
Turn yourself in.
827
00:57:13,675 --> 00:57:15,218
What on earth are you talking about?
828
00:57:15,219 --> 00:57:16,937
Turn yourself in.
829
00:57:17,346 --> 00:57:18,647
Dae-yong.
830
00:57:40,262 --> 00:57:43,192
THE LIES WITHIN
831
00:57:44,164 --> 00:57:46,249
The secret is in this land.
832
00:57:46,250 --> 00:57:47,384
SONGJU DAILY
833
00:57:47,835 --> 00:57:50,762
The secret JQ is desperately
trying to hide.
834
00:57:51,046 --> 00:57:53,297
If Dae-yong has been working
for JQ all this time,
835
00:57:53,298 --> 00:57:55,425
there should be
some kind of a call record.
836
00:57:55,426 --> 00:57:57,677
Find out whom he was talking to
on the phone
837
00:57:57,678 --> 00:57:59,396
when Ho-gyo died.
838
00:58:01,390 --> 00:58:04,809
These people are getting financial support
from here. Please tell me why.
839
00:58:04,810 --> 00:58:07,562
I need the medical records
of the patients on this list.
840
00:58:07,563 --> 00:58:09,397
The patient conspired with a hospital.
841
00:58:09,398 --> 00:58:13,025
If this hospital doesn't cooperate,
it may look suspicious.
842
00:58:13,026 --> 00:58:16,621
I worked so hard to get this.
I even broke the law.
843
00:58:16,905 --> 00:58:20,032
It was because he found out
the real agenda of the new business.
844
00:58:20,033 --> 00:58:21,534
They were trying to tell the public.
845
00:58:21,535 --> 00:58:23,462
I dispatched my officers to find him.
846
00:58:23,829 --> 00:58:25,338
Just be patient.
847
00:58:26,415 --> 00:58:27,665
Let's hurry.
848
00:58:27,666 --> 00:58:29,542
I clearly told you
849
00:58:29,543 --> 00:58:32,721
that I will put an end to everything
if you just handle Jo Tae-sik.
850
00:58:32,921 --> 00:58:35,214
Who's giving you orders?
851
00:58:35,215 --> 00:58:38,018
Who the hell is behind you?
Why are you going this far?
852
00:58:39,470 --> 00:58:40,470
You don't know
853
00:58:40,471 --> 00:58:42,939
how frightening they can be.
854
00:58:44,224 --> 00:58:46,526
Subtitle translation by Young-ju Kim
61629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.