Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,206 --> 00:00:23,124
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
ALL CHARACTERS, PLACES,
2
00:00:23,125 --> 00:00:26,136
ORGANIZATIONS, RELIGIONS, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:27,296 --> 00:00:30,203
SEOUL POLICE AGENCY
4
00:00:31,516 --> 00:00:33,192
Lieutenant Jo Tae-sik.
5
00:00:34,387 --> 00:00:36,054
Why did you dig into a case from the past
6
00:00:36,055 --> 00:00:38,899
without even receiving any approval
from your superiors?
7
00:00:40,268 --> 00:00:44,905
I thought the case was relevant
to the case we're currently investigating.
8
00:00:44,948 --> 00:00:46,666
How is it relevant?
9
00:00:46,774 --> 00:00:49,442
How does the disappearance
of JQ Group’s heir
10
00:00:49,443 --> 00:00:51,669
have anything to do
11
00:00:51,670 --> 00:00:53,337
with the suicide of a reporter?
12
00:00:53,338 --> 00:00:55,723
I’d really like to know
what made you carry out
13
00:00:56,701 --> 00:00:58,335
such a reckless investigation.
14
00:01:00,121 --> 00:01:02,965
Who made that judgment?
15
00:01:03,749 --> 00:01:07,961
It's not like one person
made that judgment on his or her own.
16
00:01:07,962 --> 00:01:11,515
We all investigated the case together.
It wasn't just one person.
17
00:01:11,841 --> 00:01:13,654
Fine, let's just say I did it.
18
00:01:13,655 --> 00:01:16,094
As I was investigating the case
on Jeong Sang-hun,
19
00:01:16,095 --> 00:01:18,763
I found out that his eye
went to the newspaper agency.
20
00:01:18,764 --> 00:01:21,516
And you're telling me
that among all those employees,
21
00:01:21,517 --> 00:01:23,652
you just happened to investigate
Choe Su-hyeon?
22
00:01:24,982 --> 00:01:26,450
Do you think that makes sense?
23
00:01:26,731 --> 00:01:28,182
Why doesn't it make sense?
24
00:01:28,183 --> 00:01:31,559
As we were going through
Jeong Sang-hun's case,
25
00:01:31,560 --> 00:01:35,605
we figured it had something to do
with Choe Su-hyeon's case.
26
00:01:35,606 --> 00:01:37,482
- That's why Tae-sik...
- That means he gave you
27
00:01:37,483 --> 00:01:38,858
the orders.
28
00:01:38,859 --> 00:01:40,569
- What?
- You secretly
29
00:01:40,570 --> 00:01:43,196
carried out an autopsy
by forging the captain's approval
30
00:01:43,197 --> 00:01:45,833
because Lieutenant Jo asked you to.
Am I correct?
31
00:01:46,325 --> 00:01:49,086
Why do you keep concluding it like that?
32
00:01:49,203 --> 00:01:51,538
You're really making me feel flustered.
33
00:01:51,539 --> 00:01:55,551
You know what?
I get that you're trying to protect him.
34
00:01:55,960 --> 00:01:57,720
But you need to tell me the truth.
35
00:01:58,555 --> 00:02:00,816
Why can't you give me an answer?
36
00:02:01,153 --> 00:02:03,008
Let me ask you one more time.
37
00:02:03,009 --> 00:02:06,020
Do you admit that you illegally logged in
with Detective Yu's user ID
38
00:02:06,091 --> 00:02:08,643
and forged an official document?
39
00:02:09,755 --> 00:02:11,098
Do you admit it or not?
40
00:02:11,934 --> 00:02:13,694
Yes, I admit it.
41
00:02:15,288 --> 00:02:17,298
You don't seem like you mean that.
42
00:02:19,191 --> 00:02:22,786
I have to say, you must feel
really upset about all this.
43
00:02:23,070 --> 00:02:26,290
I heard you got transferred to this team
against your will.
44
00:02:26,741 --> 00:02:29,159
Look at what you're going through
because of your superior.
45
00:02:29,160 --> 00:02:31,211
He completely ruined your career.
46
00:02:32,372 --> 00:02:33,965
But,
47
00:02:34,290 --> 00:02:36,091
there is a way out of this.
48
00:02:36,459 --> 00:02:38,761
You're pretty close
49
00:02:39,337 --> 00:02:41,046
with Lieutenant Jo, right?
50
00:02:41,047 --> 00:02:43,265
You worked together for quite a while.
51
00:02:43,549 --> 00:02:44,892
Yes.
52
00:02:45,509 --> 00:02:49,229
My gosh, it says here
that you worked with him for ten years.
53
00:02:49,847 --> 00:02:52,191
Is that a problem?
54
00:02:53,739 --> 00:02:55,310
I'm not sure.
55
00:02:55,311 --> 00:02:57,354
That depends on
56
00:02:57,355 --> 00:03:00,240
what you decide to tell me.
57
00:03:01,984 --> 00:03:03,327
Captain Yu.
58
00:03:03,694 --> 00:03:06,872
You were totally unaware
of what your teammates were doing
59
00:03:06,947 --> 00:03:09,750
behind your back, right?
60
00:03:10,701 --> 00:03:13,629
Yes, that's correct.
Captain Yu knew nothing about this.
61
00:03:14,622 --> 00:03:18,759
Jin-gyeong and Ho-gyu were also
just following my orders.
62
00:03:19,043 --> 00:03:22,012
They had no say or control
over what they were doing.
63
00:03:22,463 --> 00:03:23,764
Well,
64
00:03:24,215 --> 00:03:26,517
that's what we already thought.
65
00:03:27,468 --> 00:03:31,271
Lieutenant Jo,
you know this is a serious issue, right?
66
00:03:31,847 --> 00:03:34,641
Forging an official document
is a criminal case.
67
00:03:34,642 --> 00:03:39,154
The disciplinary committee
will take this very seriously.
68
00:05:00,352 --> 00:05:02,228
BOTTOMLESS PIT
69
00:05:02,229 --> 00:05:07,206
INTERROGATION ROOM
70
00:05:07,276 --> 00:05:08,616
KIM SEO-HUI
71
00:05:09,153 --> 00:05:11,288
She called me so many times.
72
00:05:11,739 --> 00:05:13,281
Why aren't you answering your phone?
73
00:05:13,282 --> 00:05:15,283
I'll be on my way.
See you at the police station.
74
00:05:15,284 --> 00:05:16,493
I have something to tell you.
75
00:05:16,494 --> 00:05:18,295
I guess she would've come and left.
76
00:05:18,872 --> 00:05:19,572
KIM SEO-HUI
77
00:05:26,629 --> 00:05:28,680
Hey, where are you?
78
00:05:29,965 --> 00:05:31,141
What?
79
00:05:43,979 --> 00:05:45,656
What happened?
80
00:05:47,066 --> 00:05:49,409
- It's not a big deal.
- What are you talking about?
81
00:05:49,735 --> 00:05:52,162
I heard your car got destroyed.
82
00:05:52,613 --> 00:05:55,791
Did you see the vehicle or the driver?
83
00:05:56,033 --> 00:05:57,584
No.
84
00:06:01,539 --> 00:06:02,923
What's wrong?
85
00:06:12,049 --> 00:06:13,466
Are you looking for something?
86
00:06:13,467 --> 00:06:14,810
Where did it go?
87
00:06:15,678 --> 00:06:17,646
I'm sure I put it here.
88
00:06:17,972 --> 00:06:19,106
What is it?
89
00:06:23,018 --> 00:06:24,361
Seo-hui.
90
00:06:26,958 --> 00:06:28,259
The flash drive.
91
00:06:29,191 --> 00:06:30,492
What?
92
00:06:37,950 --> 00:06:39,751
Didn't I tell you
93
00:06:41,537 --> 00:06:43,130
not to hurt Seo-hui?
94
00:06:48,586 --> 00:06:52,180
I went to the library and found the book
that Choe Su-hyeon had hidden.
95
00:06:52,548 --> 00:06:55,142
I took it home and opened it
96
00:06:55,217 --> 00:06:57,352
and found a flash drive inside.
97
00:07:02,808 --> 00:07:06,236
It seemed like she hid it there
so no one could find it.
98
00:07:14,194 --> 00:07:15,486
List?
99
00:07:15,487 --> 00:07:17,706
So I opened the file.
100
00:07:18,115 --> 00:07:20,292
"Gu Jin-ju..."
101
00:07:20,826 --> 00:07:23,295
- But my laptop suddenly froze.
- What? What's going on?
102
00:07:23,996 --> 00:07:26,873
I got really scared and wanted to see you.
103
00:07:26,874 --> 00:07:29,593
So I took the flash drive
and came out of my house.
104
00:07:30,794 --> 00:07:33,513
And on my way to see you,
I got into an accident.
105
00:07:37,134 --> 00:07:39,686
I don't think the accident
happened by coincidence.
106
00:07:39,803 --> 00:07:42,522
The laptop suddenly froze,
and I suddenly got into an accident.
107
00:07:42,723 --> 00:07:44,349
None of that feels like a coincidence.
108
00:07:44,350 --> 00:07:46,735
I think the culprit wanted
to take the flash drive
109
00:07:46,894 --> 00:07:48,603
after having found out that I had it.
110
00:07:48,604 --> 00:07:50,364
What was in the flash drive?
111
00:07:52,441 --> 00:07:54,117
I barely got to see the first page.
112
00:07:54,485 --> 00:07:57,405
GO YEON-U, GU JIN-JU,
GI HAN-YEONG, KIM YUN-JU
113
00:07:58,280 --> 00:08:00,123
It looked like a list for something.
114
00:08:00,574 --> 00:08:01,875
"A list"?
115
00:08:07,414 --> 00:08:10,801
Choe Su-hyeon had left a copy
of the file inside this flash drive.
116
00:08:11,961 --> 00:08:14,221
Do you still think
I shouldn't have done anything?
117
00:08:16,048 --> 00:08:17,808
How are you going to deal with this?
118
00:08:20,177 --> 00:08:23,230
I know you're very competent.
119
00:08:24,264 --> 00:08:26,066
But we shouldn't let our guard down.
120
00:08:28,018 --> 00:08:30,821
It seems like you're going easy on her
because she's your friend.
121
00:08:32,648 --> 00:08:34,324
But that might get you in trouble.
122
00:08:34,845 --> 00:08:36,855
You should've just finished her.
123
00:08:38,696 --> 00:08:40,414
Why did you spare her life?
124
00:08:42,616 --> 00:08:45,877
It's because you know
that we still need Seo-hui.
125
00:08:48,372 --> 00:08:50,674
Isn't that why you didn't hurt her enough
126
00:08:51,333 --> 00:08:52,759
to kill her?
127
00:08:56,797 --> 00:08:57,817
IN DONG-GU
128
00:08:58,882 --> 00:09:00,225
Mr. In.
129
00:09:01,218 --> 00:09:03,061
From now on,
130
00:09:04,304 --> 00:09:05,939
don't you dare
131
00:09:07,433 --> 00:09:08,942
make a move without my consent.
132
00:09:11,520 --> 00:09:15,449
You don't want to cause trouble
before the bill gets passed.
133
00:09:25,826 --> 00:09:29,129
I'm not as patient as the chairman.
134
00:09:48,182 --> 00:09:49,733
It looked like a list of names.
135
00:09:50,684 --> 00:09:53,362
There were people's names and addresses.
136
00:09:54,813 --> 00:09:58,075
The file was named "List,"
but it didn't say what kind of list.
137
00:09:58,692 --> 00:10:00,035
"Go..."
138
00:10:03,864 --> 00:10:05,332
Okay, that's enough.
139
00:10:06,241 --> 00:10:09,252
You should get some rest.
You might remember it out of the blue.
140
00:10:10,579 --> 00:10:11,922
Oh, I almost forgot.
141
00:10:12,164 --> 00:10:15,384
I'll have someone investigate
the hit-and-run case.
142
00:10:15,667 --> 00:10:16,968
Who?
143
00:10:17,419 --> 00:10:19,763
Why aren't you going to investigate it?
144
00:10:21,673 --> 00:10:23,767
I should look into it as well.
145
00:10:24,426 --> 00:10:25,894
Get some rest.
146
00:10:28,263 --> 00:10:29,680
I, Lieutenant Jo Tae-sik, am here
147
00:10:29,681 --> 00:10:32,109
to receive my penalty
from the disciplinary committee.
148
00:10:34,812 --> 00:10:38,281
We will now begin the meeting
regarding Lieutenant Jo Tae-sik
149
00:10:38,816 --> 00:10:41,785
who is suspected of having forged
an official document.
150
00:10:42,778 --> 00:10:44,237
Lieutenant Jo Tae-sik.
151
00:10:44,238 --> 00:10:47,290
Do you admit that you've forcefully
proceeded with investigating a case
152
00:10:47,574 --> 00:10:50,210
without having reported it
to your superiors?
153
00:10:51,319 --> 00:10:52,231
Yes, I do.
154
00:10:52,232 --> 00:10:53,778
155
00:10:55,040 --> 00:10:58,260
You've neglected the hierarchical system
of the police force
156
00:10:58,669 --> 00:11:01,212
and forged an official document.
157
00:11:01,213 --> 00:11:03,640
That is a violation of Article 227
of the Criminal Law
158
00:11:04,007 --> 00:11:07,352
which could put you in jail
for a maximum of seven years.
159
00:11:07,784 --> 00:11:10,753
Therefore, the disciplinary committee
has decided to demote you
160
00:11:10,783 --> 00:11:13,961
and give you a suspension of six months.
161
00:11:20,774 --> 00:11:23,785
Director In stepped up
and did what he had to do.
162
00:11:24,194 --> 00:11:27,706
He did the right thing
by getting rid of Jo Tae-sik.
163
00:11:27,990 --> 00:11:29,749
But he still shouldn't
164
00:11:30,033 --> 00:11:31,918
have hurt Seo-hui.
165
00:11:32,452 --> 00:11:37,132
Sir. I'm worried how Director In keeps
crossing the line.
166
00:11:37,583 --> 00:11:40,844
It will end up backfiring on us for sure.
167
00:11:41,670 --> 00:11:45,765
He does tend to cross the line at times.
168
00:11:46,925 --> 00:11:48,894
That also worries me.
169
00:11:49,636 --> 00:11:50,937
But,
170
00:11:51,638 --> 00:11:54,149
it's not like Seo-hui died.
171
00:11:56,902 --> 00:11:58,995
I care about her
172
00:11:59,780 --> 00:12:01,414
like my own child.
173
00:12:02,616 --> 00:12:04,834
And we also need her
174
00:12:05,410 --> 00:12:08,255
for next year's general election.
175
00:12:24,638 --> 00:12:26,064
Dae-yong.
176
00:12:33,355 --> 00:12:34,614
You fool.
177
00:12:36,692 --> 00:12:38,326
I'm sorry.
178
00:12:42,781 --> 00:12:44,374
You know what I mean, right?
179
00:12:50,163 --> 00:12:51,298
Here's our next news.
180
00:12:51,957 --> 00:12:54,000
Today, the police announced
that they'll be
181
00:12:54,001 --> 00:12:57,712
replacing the team that was in charge
of investigating the disappearance
182
00:12:57,713 --> 00:13:01,349
of JQ’s CEO, Jeong Sang-hun,
with a whole new team.
183
00:13:01,466 --> 00:13:04,343
According to an insider,
they say it was an inevitable choice
184
00:13:04,344 --> 00:13:06,971
due to the reckless investigation method
carried out by the person
185
00:13:06,972 --> 00:13:09,223
- They're replacing the team?
- who was initially in charge
186
00:13:09,224 --> 00:13:12,402
and that it won’t cause any troubles
regarding the investigation.
187
00:13:40,589 --> 00:13:44,601
JEONG SANG-HUN'S DISAPPEARANCE
188
00:14:04,279 --> 00:14:05,863
JEONG SANG-HUN'S DISAPPEARANCE
189
00:14:05,864 --> 00:14:08,667
How am I going to find you now?
190
00:14:28,412 --> 00:14:29,598
PLEASE TURN OFF THE LIGHTS
191
00:14:40,408 --> 00:14:42,376
I guess this is really the end.
192
00:14:43,523 --> 00:14:45,324
I kind of liked this place.
193
00:14:50,906 --> 00:14:53,792
I guess this is our last meal in Songju.
194
00:14:54,661 --> 00:14:58,673
I was really annoyed
when I first got dispatched to Songju.
195
00:14:59,378 --> 00:15:02,571
I had no idea how I was going to live
in the countryside.
196
00:15:02,572 --> 00:15:05,572
What? You loved it here.
It was as if this was your hometown.
197
00:15:05,714 --> 00:15:09,530
Now that I got used to this place,
I'm being sent back.
198
00:15:09,531 --> 00:15:12,167
They really do everything as they please.
199
00:15:14,307 --> 00:15:16,776
To be really honest,
200
00:15:17,185 --> 00:15:19,738
I'm a little disappointed in Captain Yu.
201
00:15:20,147 --> 00:15:22,449
They totally got rid of our team,
202
00:15:22,774 --> 00:15:25,326
but he just stood there and watched.
203
00:15:25,610 --> 00:15:28,188
He has no power to stop this.
204
00:15:28,189 --> 00:15:29,951
I shouldn't have overreacted.
205
00:15:29,952 --> 00:15:32,588
I was too reckless and blinded by passion.
206
00:15:35,109 --> 00:15:37,494
Where are you guys going?
207
00:15:37,946 --> 00:15:41,041
I got demoted and got dispatched
208
00:15:41,042 --> 00:15:42,761
to a precinct station.
209
00:15:43,942 --> 00:15:46,787
But he got dispatched
to the Information Division.
210
00:15:47,057 --> 00:15:48,609
The Information Division?
211
00:15:50,543 --> 00:15:52,854
WRITTEN STATEMENT
212
00:15:53,438 --> 00:15:54,989
If you sign this
213
00:15:55,690 --> 00:15:57,191
written statement,
214
00:15:57,192 --> 00:16:00,453
I'll report to the superiors
that you had nothing to do
215
00:16:00,612 --> 00:16:02,279
with this case.
216
00:16:02,280 --> 00:16:03,807
WRITTEN STATEMENT
217
00:16:04,472 --> 00:16:08,150
You don't want to end your career
as a corporal, do you?
218
00:16:10,663 --> 00:16:13,207
IN MAY 3, 2019, I RECEIVED ORDERS
FROM LIEUTENANT JO TAE-SIK...
219
00:16:13,208 --> 00:16:14,843
JEON HO-GYU
220
00:16:18,129 --> 00:16:25,186
JEON HO-GYU
221
00:16:28,681 --> 00:16:31,359
That's great.
You always wanted to go there.
222
00:16:32,905 --> 00:16:36,415
They're probably taking him
because they know he's smart.
223
00:16:36,416 --> 00:16:39,177
I know, right? He's such a bright kid.
224
00:16:39,537 --> 00:16:41,797
Anyway, thanks for working so hard.
225
00:16:41,861 --> 00:16:43,204
Cheers.
226
00:16:43,655 --> 00:16:47,500
Once you get dispatched, don't do anything
that requires too much work.
227
00:16:47,700 --> 00:16:49,119
Keep a low profile,
228
00:16:49,120 --> 00:16:51,591
and slack around from time to time
just like all the others.
229
00:16:51,592 --> 00:16:53,894
You're the one who shouldn't try so hard.
230
00:16:54,093 --> 00:16:56,145
Stop taking care of everyone else.
231
00:16:57,498 --> 00:16:59,008
What's with you?
232
00:16:59,658 --> 00:17:02,252
Why do you have to be so pessimistic?
233
00:17:02,815 --> 00:17:05,284
Hey, this isn't the end for us.
234
00:17:05,443 --> 00:17:09,205
We'll get to investigate the case again,
and drink together just like this.
235
00:17:09,238 --> 00:17:12,282
Right? We need to get back together
and investigate the case again.
236
00:17:12,283 --> 00:17:14,784
We can't let everything go to waste.
237
00:17:14,785 --> 00:17:17,208
You told me you're suspicious
of Assemblywoman Kim's accident.
238
00:17:17,209 --> 00:17:19,386
If we just give up like this,
239
00:17:19,664 --> 00:17:23,062
it'll make us feel really uncomfortable.
240
00:17:23,701 --> 00:17:25,294
Anyway,
241
00:17:25,938 --> 00:17:27,990
we'll forever be a team.
242
00:17:28,483 --> 00:17:30,993
So call us whenever if you need any help.
243
00:17:40,578 --> 00:17:42,963
PATIENT: KIM SEO-HUI
244
00:17:45,080 --> 00:17:46,423
Come in.
245
00:17:51,522 --> 00:17:52,990
They let you leave already?
246
00:17:54,025 --> 00:17:56,661
No, I told them that I want to leave.
247
00:17:57,453 --> 00:18:00,798
It seems like everyone's packing today.
248
00:18:02,583 --> 00:18:05,011
- Seo-hui...
- I'm sorry.
249
00:18:07,005 --> 00:18:08,389
About what?
250
00:18:08,715 --> 00:18:11,726
I saw the news
and heard that you got suspended.
251
00:18:12,427 --> 00:18:13,811
Oh, you heard about that?
252
00:18:14,762 --> 00:18:17,815
My gosh, that wasn't even
a newsworthy topic.
253
00:18:21,769 --> 00:18:22,987
Gosh, it's okay.
254
00:18:23,521 --> 00:18:26,198
That kind of stuff happens often
when you investigate a case.
255
00:18:26,482 --> 00:18:30,119
Plus, I was always at the police station,
so I never really had enough time.
256
00:18:30,361 --> 00:18:33,247
Now, I'll be able to focus
on the investigation.
257
00:18:34,323 --> 00:18:36,000
You're going to keep investigating?
258
00:18:36,659 --> 00:18:38,294
Why wouldn't I?
259
00:18:38,703 --> 00:18:40,004
Well, I mean...
260
00:18:41,205 --> 00:18:44,550
Do you think I'm useless
now that I don't have my police badge?
261
00:18:49,797 --> 00:18:52,433
Like I said, I want to do it properly
262
00:18:52,759 --> 00:18:53,934
this time.
263
00:18:56,523 --> 00:18:58,158
Is this all?
264
00:18:58,342 --> 00:19:00,144
It's okay. I'll carry it.
265
00:19:00,224 --> 00:19:02,902
Get some rest while you can.
That will help you recover.
266
00:19:13,696 --> 00:19:16,207
- Did you eat breakfast?
- I'm okay.
267
00:19:16,908 --> 00:19:18,292
I heard there's a problem
268
00:19:19,285 --> 00:19:20,920
with the Judiciary Committee.
269
00:19:21,204 --> 00:19:23,506
They couldn't reach an agreement.
270
00:19:24,832 --> 00:19:27,093
The opposition party
is trying to draw things out.
271
00:19:27,585 --> 00:19:30,429
I think they're trying to pass it
onto the subcommittee
272
00:19:30,713 --> 00:19:32,598
and stop the bill from being discussed
273
00:19:33,257 --> 00:19:34,850
at the general meeting.
274
00:19:36,052 --> 00:19:39,480
Mr. Hong is going to meet the delegate
of the opposition party today.
275
00:19:39,889 --> 00:19:41,899
I'll let you know about the results.
276
00:19:48,397 --> 00:19:49,377
SONGJU
277
00:19:50,441 --> 00:19:53,026
One thing I know
is that all the addresses were in Songju.
278
00:19:53,027 --> 00:19:54,407
SONGJU, GANGWON PROVINCE
279
00:19:56,322 --> 00:19:57,364
"Gongwon-ri."
280
00:19:57,365 --> 00:19:58,571
GONGWON-RI
281
00:20:00,893 --> 00:20:02,493
GO HYEONG-U
282
00:20:05,023 --> 00:20:09,089
GO HYEONG-U, GO YEON-U
283
00:20:09,669 --> 00:20:11,637
"Go Hyeong..."
284
00:20:13,464 --> 00:20:15,423
GU JIN-JU
285
00:20:15,424 --> 00:20:16,851
"Gu..."
286
00:20:17,593 --> 00:20:19,520
"Gu Jin-ju"?
287
00:20:21,472 --> 00:20:23,348
- You jerk!
- Stop it.
288
00:20:23,349 --> 00:20:26,110
- Who do you think you are?
- Will you please stop?
289
00:20:26,394 --> 00:20:28,362
- How dare you?
- Who do you think you are?
290
00:20:28,980 --> 00:20:30,355
Get out of my face!
291
00:20:30,356 --> 00:20:32,158
My gosh.
292
00:20:32,441 --> 00:20:34,025
This is Seo-hui's laptop.
293
00:20:34,026 --> 00:20:35,995
Find out if this can be restored.
294
00:20:36,028 --> 00:20:39,322
I don't expect much from you,
but I might be wrong.
295
00:20:39,323 --> 00:20:43,127
Of all the things, why did it have to be
the one thing I'm really bad at?
296
00:20:43,411 --> 00:20:45,129
Damn it.
297
00:20:45,746 --> 00:20:48,340
Who do you think you are?
298
00:20:48,775 --> 00:20:50,948
JEON HO-GYU
299
00:20:54,839 --> 00:20:57,057
Let's not bother him.
300
00:20:59,177 --> 00:21:00,677
Corporal Kang!
301
00:21:00,678 --> 00:21:02,438
Yes, sir?
302
00:21:02,889 --> 00:21:05,557
- Calm down.
- Did you ask for me?
303
00:21:05,558 --> 00:21:07,434
- Isn't that why you're here?
- Yes, sir!
304
00:21:07,435 --> 00:21:08,768
If you're done with your break,
305
00:21:08,769 --> 00:21:11,146
I want you to control the traffic
in the other neighborhood
306
00:21:11,147 --> 00:21:13,273
because they're currently
having their roads repaired.
307
00:21:13,274 --> 00:21:15,192
- Right now, sir?
- Yes, right now!
308
00:21:15,193 --> 00:21:17,569
- Yes, sir!
- My gosh, you're so slow.
309
00:21:17,570 --> 00:21:19,196
I wonder what goes on in your mind.
310
00:21:19,197 --> 00:21:20,947
I'll be off now, sir!
311
00:21:20,948 --> 00:21:23,626
312
00:21:27,230 --> 00:21:29,164
JEONG SANG-HUN
313
00:21:29,165 --> 00:21:31,023
THE INVESTIGATION TEAM HAS BEEN CHANGED
314
00:21:31,876 --> 00:21:33,761
I wonder how things are going.
315
00:21:34,879 --> 00:21:37,431
These files are from
Information Division 2 and 3.
316
00:21:37,465 --> 00:21:40,309
I want you to organize them by today.
This won't take long, right?
317
00:21:40,343 --> 00:21:42,607
- I have to organize all this?
- Why do you look so surprised?
318
00:21:42,608 --> 00:21:44,826
This is easier than doing fieldwork.
319
00:21:45,148 --> 00:21:46,783
You'll soon get the hang of it.
320
00:21:46,807 --> 00:21:48,358
But...
321
00:21:51,395 --> 00:21:52,988
Who?
322
00:21:53,429 --> 00:21:55,147
Kim Seo-hui's accident?
323
00:22:01,864 --> 00:22:05,751
Why are you calling us
to ask about a security camera defect?
324
00:22:06,035 --> 00:22:08,546
You should be calling
the Digital Analysis Division.
325
00:22:09,082 --> 00:22:10,634
Shouldn't you know that by now?
326
00:22:36,482 --> 00:22:40,026
SONGJU POLICE STATION
327
00:22:40,027 --> 00:22:42,904
"The security camera footage
in the vicinity has been checked,
328
00:22:42,905 --> 00:22:46,208
but nothing was recorded
due to the mechanical defect."
329
00:22:46,309 --> 00:22:48,410
NOTHING WAS RECORDED
DUE TO THE MECHANICAL DEFECT
330
00:22:48,411 --> 00:22:50,451
INVESTIGATION PROGRESS
331
00:22:54,509 --> 00:22:56,353
What are we having for lunch?
332
00:22:58,061 --> 00:22:59,404
Tae-sik...
333
00:23:00,381 --> 00:23:02,683
Let's just go to the cafeteria.
334
00:23:03,676 --> 00:23:05,811
No. You go ahead and eat.
335
00:23:05,834 --> 00:23:08,386
Okay. Let's go.
336
00:23:10,016 --> 00:23:12,943
- Make sure to have lunch.
- Okay.
337
00:23:28,242 --> 00:23:31,170
Darn it. Those jerks won't leave.
338
00:23:36,917 --> 00:23:38,344
Who is he?
339
00:23:39,628 --> 00:23:41,138
I guess he's a gasman.
340
00:23:45,134 --> 00:23:46,935
I'm here to check the gas appliances.
341
00:23:57,188 --> 00:23:58,521
Hey.
342
00:23:58,522 --> 00:24:00,074
Who is this?
343
00:24:00,399 --> 00:24:03,202
- I'm here to check the gas appliances.
- Okay.
344
00:24:07,323 --> 00:24:09,041
- Hello.
- Hello.
345
00:24:09,283 --> 00:24:11,502
- Excuse me.
- Please come in.
346
00:24:20,669 --> 00:24:24,589
Do you have any problems using it?
347
00:24:24,590 --> 00:24:25,891
No.
348
00:24:27,426 --> 00:24:29,645
Where's the boiler room?
349
00:24:29,720 --> 00:24:31,313
This way.
350
00:24:39,438 --> 00:24:41,606
It's important to ventilate
351
00:24:41,607 --> 00:24:43,283
- the boiler room.
- I see.
352
00:24:53,744 --> 00:24:56,213
It's quite dusty outside.
353
00:24:56,497 --> 00:24:58,507
Would you like something to drink?
354
00:24:58,874 --> 00:25:00,217
Yes, please.
355
00:25:00,960 --> 00:25:02,344
Wait a moment.
356
00:25:05,464 --> 00:25:07,015
Are we working all night again?
357
00:25:09,260 --> 00:25:12,229
Who is he? Isn't he the gasman?
358
00:25:12,972 --> 00:25:15,149
Hey, that's not what he was wearing.
359
00:25:15,975 --> 00:25:17,317
Darn it!
360
00:25:26,652 --> 00:25:28,996
Jo Tae-sik. Jo Tae-sik!
361
00:25:29,280 --> 00:25:30,581
Gosh.
362
00:25:30,865 --> 00:25:34,117
What was that? Where did he go?
363
00:25:34,118 --> 00:25:36,128
What is going on?
364
00:25:51,844 --> 00:25:53,187
Who is it?
365
00:25:53,262 --> 00:25:55,189
Please open. I'm a cop.
366
00:25:56,307 --> 00:25:57,649
What is going on?
367
00:25:58,517 --> 00:25:59,985
Please excuse me.
368
00:26:04,732 --> 00:26:06,816
I guess he jumped off here. Go that way.
369
00:26:06,817 --> 00:26:09,536
Okay. Shoot.
370
00:26:19,538 --> 00:26:21,381
What's up with your clothes?
371
00:26:21,415 --> 00:26:23,550
They put a tail on me,
so I had to ditch them.
372
00:26:23,834 --> 00:26:25,010
A tail?
373
00:26:25,711 --> 00:26:29,389
I mean, they're from Internal Affairs.
Why are they working so hard?
374
00:26:32,176 --> 00:26:34,311
Gosh, there you go again.
375
00:26:34,678 --> 00:26:36,688
Stop wearing that expression.
376
00:26:39,058 --> 00:26:41,610
Here. This is the accident report
you asked for.
377
00:26:42,394 --> 00:26:44,446
I had to ask around to get it.
378
00:26:44,855 --> 00:26:46,147
But it had nothing special.
379
00:26:46,148 --> 00:26:48,909
There's no witness
or security camera footage.
380
00:26:49,193 --> 00:26:50,485
Is that so?
381
00:26:50,486 --> 00:26:53,664
Did you recall anything in the meantime?
382
00:26:54,281 --> 00:26:55,666
Yes. But...
383
00:26:58,410 --> 00:27:02,089
This is the list
I found in the flash drive.
384
00:27:02,373 --> 00:27:04,675
Go Hyeong-u, Gu Jin-ju...
385
00:27:05,292 --> 00:27:07,168
It had names, dates of birth,
386
00:27:07,169 --> 00:27:09,930
addresses and stuff like that.
387
00:27:10,047 --> 00:27:12,182
But I recalled only two names.
388
00:27:12,258 --> 00:27:13,850
And I'm not sure if it's correct.
389
00:27:14,134 --> 00:27:16,261
It says Gongwon-ri, Yeongil-myeon,
Songju for both.
390
00:27:16,262 --> 00:27:18,179
So they're both from the same village?
391
00:27:18,180 --> 00:27:19,565
I guess so.
392
00:27:20,891 --> 00:27:24,319
Why do you think
Choe Su-hyeon had this list?
393
00:27:25,229 --> 00:27:27,114
We should go and meet them anyway.
394
00:27:36,765 --> 00:27:40,172
395
00:27:49,361 --> 00:27:51,175
396
00:28:01,140 --> 00:28:02,316
Detective Kang.
397
00:28:04,393 --> 00:28:05,986
Detective Kang.
398
00:28:07,646 --> 00:28:09,114
- Ho-gyu.
- Come closer.
399
00:28:09,273 --> 00:28:10,648
What are you doing here?
400
00:28:10,649 --> 00:28:12,576
I just had lunch over there.
401
00:28:13,319 --> 00:28:14,277
Jin-gyeong...
402
00:28:14,278 --> 00:28:15,987
I mean, did you eat lunch?
403
00:28:15,988 --> 00:28:18,823
Jin-gyeong? Are we friends now?
404
00:28:18,824 --> 00:28:21,075
No, it's just a mistake.
405
00:28:21,076 --> 00:28:23,828
Hey, you look so much better.
406
00:28:23,829 --> 00:28:25,464
I bet you feel comfortable now.
407
00:28:25,748 --> 00:28:26,965
Not really.
408
00:28:27,416 --> 00:28:31,085
Now that we both stay in Seoul,
we run into each other. This is nice.
409
00:28:31,086 --> 00:28:32,721
I know.
410
00:28:33,881 --> 00:28:35,891
What about Detective Jo?
411
00:28:37,468 --> 00:28:40,395
He's still working on it stealthily,
but it's not going well.
412
00:28:40,763 --> 00:28:42,898
He doesn't have his badge,
and he's got a tail.
413
00:28:43,974 --> 00:28:46,225
That's it. You don't have to worry.
414
00:28:46,226 --> 00:28:48,686
Why not? We were a team.
415
00:28:48,687 --> 00:28:51,689
We were a team, but not anymore.
416
00:28:51,690 --> 00:28:54,275
Why do you even care
when you're in a different team?
417
00:28:54,276 --> 00:28:56,361
- Still, I...
- Just go. The light changed.
418
00:28:56,362 --> 00:28:59,238
- But...
- Go. Keep walking. Hurry.
419
00:28:59,239 --> 00:29:01,667
Just go.
420
00:29:10,334 --> 00:29:11,718
Detective Kang.
421
00:29:12,419 --> 00:29:15,180
If there's anything I can do, tell me.
422
00:29:17,091 --> 00:29:18,433
I'll wait.
423
00:29:20,803 --> 00:29:22,187
Be careful.
424
00:29:26,100 --> 00:29:27,442
Excuse me.
425
00:29:27,685 --> 00:29:28,851
May I ask something?
426
00:29:28,852 --> 00:29:31,446
Do you know a person named
427
00:29:32,147 --> 00:29:34,241
Go Hyeong-u or Gu Jin-ju
in the neighborhood?
428
00:29:35,150 --> 00:29:36,192
I don't know.
429
00:29:36,193 --> 00:29:37,276
- You don't?
- No.
430
00:29:37,277 --> 00:29:39,746
- Okay. Thank you.
- Sure.
431
00:29:44,451 --> 00:29:47,713
Hello. May I ask you something?
432
00:29:48,956 --> 00:29:51,800
Hello, ma'am. May I ask you something?
433
00:29:51,834 --> 00:29:54,043
Have you heard of the name
434
00:29:54,044 --> 00:29:55,962
- Go Hyeong-u and Gu Jin-ju?
- I know the name.
435
00:29:55,963 --> 00:29:58,056
He lives next door.
436
00:29:59,842 --> 00:30:01,467
- Hey.
- Yes?
437
00:30:01,468 --> 00:30:03,186
Where do you live?
438
00:30:03,470 --> 00:30:04,512
Over there.
439
00:30:04,513 --> 00:30:06,982
Can you take us to your place?
440
00:30:14,565 --> 00:30:15,857
Over there.
441
00:30:15,858 --> 00:30:17,400
- Is this it?
- Yes.
442
00:30:17,401 --> 00:30:19,494
Okay. Thank you. Go and play now.
443
00:30:19,987 --> 00:30:21,329
Bye.
444
00:30:26,326 --> 00:30:29,046
- Excuse me.
- No one's in the house now.
445
00:30:29,496 --> 00:30:31,789
I see. Do you know where they are?
446
00:30:31,790 --> 00:30:34,500
Jin-ju's family
is in the village hall now.
447
00:30:34,501 --> 00:30:37,628
I see. Where is the village hall?
448
00:30:37,629 --> 00:30:39,890
It's over there.
449
00:30:40,174 --> 00:30:42,017
- Okay. Thank you.
- You're welcome.
450
00:30:55,018 --> 00:31:00,018
[Netflix Ver] OCN E10 'The Lies Within'
Bottomless Pit"
-♥ Ruo Xi ♥-
451
00:31:14,249 --> 00:31:16,927
What's the biggest problem?
452
00:31:17,795 --> 00:31:20,597
The articles about
the taxation and national land.
453
00:31:21,215 --> 00:31:24,425
We can discuss it as much as we please,
454
00:31:24,426 --> 00:31:26,761
but the problem is
that we don't have time.
455
00:31:26,762 --> 00:31:30,598
If the Judiciary Committee doesn't
pass the bill this week,
456
00:31:30,599 --> 00:31:33,434
there's no way we can bring it up
at the general meeting next month.
457
00:31:33,435 --> 00:31:36,354
Then we'll fail in the general
and presidential elections...
458
00:31:36,355 --> 00:31:37,781
Concede it.
459
00:31:38,065 --> 00:31:40,242
- Pardon?
- Go ahead and concede it.
460
00:31:41,026 --> 00:31:43,662
- Yes, sir.
- Concede the articles
461
00:31:43,987 --> 00:31:46,447
about tax support
and program management support.
462
00:31:46,448 --> 00:31:50,743
Then JQ will suffer
a loss of about 40 billion won.
463
00:31:50,744 --> 00:31:52,337
All we need
464
00:31:53,288 --> 00:31:56,374
is the article
about the purchase of national land.
465
00:31:56,375 --> 00:31:59,469
Yes, sir. I'll make sure to defend it.
466
00:32:00,045 --> 00:32:02,013
The land
467
00:32:02,756 --> 00:32:04,850
must be ours.
468
00:32:05,300 --> 00:32:06,434
Yes, sir.
469
00:32:38,333 --> 00:32:39,718
All right.
470
00:32:40,252 --> 00:32:42,387
I didn't want to be there anyway.
471
00:32:42,796 --> 00:32:44,839
I wanted to work
in the Information Division.
472
00:32:44,840 --> 00:32:47,967
That filthy and damp motel room, gosh.
473
00:32:47,968 --> 00:32:50,729
There's no place like home. It's clean.
474
00:32:53,540 --> 00:32:54,765
TEXT MESSAGE
475
00:32:54,766 --> 00:32:55,700
CHAUFFEUR SERVICE
476
00:32:57,477 --> 00:32:58,778
Darn.
477
00:32:59,688 --> 00:33:01,031
I can't believe this.
478
00:33:01,690 --> 00:33:05,202
Now that we're not a team,
they don't even call me.
479
00:33:05,861 --> 00:33:08,163
They are so heartless.
480
00:33:09,656 --> 00:33:10,957
Gosh.
481
00:33:15,078 --> 00:33:17,214
Who would it be at this hour?
482
00:33:18,415 --> 00:33:19,841
Who is it?
483
00:33:20,876 --> 00:33:22,219
The door is open.
484
00:33:23,503 --> 00:33:26,806
What are you doing? How...
I mean, why are you here?
485
00:33:27,090 --> 00:33:29,851
Hey, why are you pretending not to know?
486
00:33:30,052 --> 00:33:32,938
Earlier today, you said, "Jin-gyeong."
487
00:33:33,305 --> 00:33:35,556
If there's anything I can do, tell me.
488
00:33:35,557 --> 00:33:39,977
"If you need my help,
make sure to call me."
489
00:33:39,978 --> 00:33:41,696
I'll wait.
490
00:33:41,980 --> 00:33:43,856
"I'll wait."
491
00:33:43,857 --> 00:33:46,150
- You said that, didn't you?
- I didn't sound so frivolous.
492
00:33:46,151 --> 00:33:47,902
So is this your place?
493
00:33:47,903 --> 00:33:49,779
Gosh, it looks pretty good.
494
00:33:49,780 --> 00:33:52,698
Your shoes... Take off your socks.
Your socks.
495
00:33:52,699 --> 00:33:55,502
- Gosh, look at the sofa.
- Darn it.
496
00:33:57,621 --> 00:33:58,797
Gosh.
497
00:33:59,456 --> 00:34:00,831
- Cool.
- You're so uncultured.
498
00:34:00,832 --> 00:34:02,625
- Take off your socks.
- Take them off?
499
00:34:02,626 --> 00:34:04,085
- Okay. Happy now?
- Wait.
500
00:34:04,086 --> 00:34:06,972
- Don't put them...
- Here. I took them off.
501
00:34:08,840 --> 00:34:10,675
Get down before I call the police.
502
00:34:10,676 --> 00:34:12,426
You said you'd wait.
503
00:34:12,427 --> 00:34:14,220
I didn't mean tonight.
504
00:34:14,221 --> 00:34:16,555
You should try spending a whole day
directing traffic.
505
00:34:16,556 --> 00:34:18,650
I'm so tired.
506
00:34:18,684 --> 00:34:19,976
This is comfortable.
507
00:34:19,977 --> 00:34:21,519
Where did you get this sofa?
508
00:34:21,520 --> 00:34:23,646
- It's so nice.
- Just get down here.
509
00:34:23,647 --> 00:34:25,106
It's done.
510
00:34:25,107 --> 00:34:27,108
Thank you so much.
511
00:34:27,109 --> 00:34:28,359
- Well done.
- Your kid.
512
00:34:28,360 --> 00:34:30,069
It must've been hard.
513
00:34:30,070 --> 00:34:33,665
Hello, ma'am. Is this girl Gu Jin-ju
by any chance?
514
00:34:33,991 --> 00:34:35,917
She's my granddaughter.
515
00:34:36,243 --> 00:34:39,045
- Who are you?
- May I ask you something?
516
00:34:39,246 --> 00:34:41,965
Do you know this woman?
517
00:34:42,791 --> 00:34:44,709
- Why do you ask?
- Do you know her?
518
00:34:44,710 --> 00:34:46,836
She was here
asking questions the other day.
519
00:34:46,837 --> 00:34:49,422
So I kicked her out. Let's go, Jin-ju.
520
00:34:49,423 --> 00:34:51,173
- Wait.
- Ma'am, but...
521
00:34:51,174 --> 00:34:52,258
It's her.
522
00:34:52,259 --> 00:34:53,843
You're Assemblyman Kim's daughter.
523
00:34:53,844 --> 00:34:54,969
- That's right.
- Hello.
524
00:34:54,970 --> 00:34:57,230
What are you doing here?
525
00:34:57,514 --> 00:35:00,224
I was just wondering
if everything was okay.
526
00:35:00,225 --> 00:35:03,477
You look just like your father.
527
00:35:03,478 --> 00:35:05,655
May I ask you something?
528
00:35:06,064 --> 00:35:09,108
Have you seen this woman
in this neighborhood before?
529
00:35:09,109 --> 00:35:10,735
She does seem familiar.
530
00:35:10,736 --> 00:35:12,528
- Oh, right.
- Did you see her?
531
00:35:12,529 --> 00:35:15,156
She's the one who kept visiting
532
00:35:15,157 --> 00:35:17,158
Mr. Go's house a few months ago.
533
00:35:17,159 --> 00:35:19,544
Oh, that's right. I remember. It's her.
534
00:35:19,828 --> 00:35:21,245
Mr. Go?
535
00:35:21,246 --> 00:35:23,548
Are you talking about Go Hyeong-u?
536
00:35:23,832 --> 00:35:25,458
- Go Hyeong-u?
- Well...
537
00:35:25,459 --> 00:35:27,626
It's not Go Hyeong-u.
538
00:35:27,627 --> 00:35:30,254
His son's name is Go Yeon-u.
539
00:35:30,255 --> 00:35:32,381
- Right. It's Yeon-u.
- He's Yeon-u.
540
00:35:32,382 --> 00:35:35,634
I see. Where is his house?
541
00:35:35,635 --> 00:35:37,395
It's right over there.
542
00:35:38,096 --> 00:35:41,733
What do you think is in the flash drive?
543
00:35:42,017 --> 00:35:44,018
It must be something important.
544
00:35:44,019 --> 00:35:46,571
That's why the whole thing happened.
545
00:35:47,397 --> 00:35:48,689
Why are you being quiet?
546
00:35:48,690 --> 00:35:49,732
Well...
547
00:35:49,733 --> 00:35:51,951
I'm not sure what's in it.
548
00:35:52,569 --> 00:35:54,120
About the accident.
549
00:35:54,863 --> 00:35:57,323
The hit-and-run accident
of Assemblywoman Kim.
550
00:35:57,324 --> 00:36:01,211
The security cameras in the vicinity
were off at the moment of the accident.
551
00:36:02,329 --> 00:36:04,089
Right at the moment of the accident.
552
00:36:05,499 --> 00:36:07,258
Isn't it strange?
553
00:36:07,626 --> 00:36:09,844
- It's very strange.
- I know.
554
00:36:10,170 --> 00:36:14,474
What if someone deliberately deleted
the footage?
555
00:36:15,634 --> 00:36:17,102
Someone inside the police.
556
00:36:17,385 --> 00:36:19,020
Are you sure?
557
00:36:19,387 --> 00:36:20,846
Who inside the police?
558
00:36:20,847 --> 00:36:23,358
It's just a guess. I'm just saying it.
559
00:36:23,517 --> 00:36:26,393
What we need now
is something we can be sure.
560
00:36:26,394 --> 00:36:28,270
Concrete evidence.
561
00:36:28,271 --> 00:36:31,649
Gosh, is that why
you're drinking some alcohol here?
562
00:36:31,650 --> 00:36:33,109
You're not doing things right.
563
00:36:33,110 --> 00:36:35,319
What did you just say?
564
00:36:35,320 --> 00:36:37,696
- Come over here, you punk.
- Gosh.
565
00:36:37,697 --> 00:36:39,740
How dare you say
such a thing to your senior?
566
00:36:39,741 --> 00:36:42,001
- I'll just...
- It hurts.
567
00:36:43,995 --> 00:36:45,329
Darn it.
568
00:36:45,330 --> 00:36:47,715
Hey. I forgot something.
569
00:36:49,459 --> 00:36:51,010
Here.
570
00:36:51,336 --> 00:36:54,505
- What is this?
- Assemblywoman Kim's laptop.
571
00:36:54,506 --> 00:36:57,341
I guess it got hacked or something.
572
00:36:57,342 --> 00:36:59,760
I turned it off and on,
but it doesn't work.
573
00:36:59,761 --> 00:37:01,720
The hacker should have
some sense of honor.
574
00:37:01,721 --> 00:37:04,431
If it gets back on so easily,
we can't even call him a hacker.
575
00:37:04,432 --> 00:37:07,184
And you Smarty-pants should have
some sense of honor.
576
00:37:07,185 --> 00:37:09,154
A cop from the Information Division.
577
00:37:09,521 --> 00:37:12,240
- Do you want to try?
- I knew you'd say that.
578
00:37:13,441 --> 00:37:17,194
Tae-sik told me
not to put pressure on you.
579
00:37:17,195 --> 00:37:20,540
But if we find out something,
580
00:37:20,824 --> 00:37:22,366
it will help him get reinstated.
581
00:37:22,367 --> 00:37:24,285
So? You said you wanted to see me.
582
00:37:24,286 --> 00:37:26,713
But this is actually about Tae-sik.
583
00:37:27,706 --> 00:37:29,957
No, it's not like that.
584
00:37:29,958 --> 00:37:31,542
Are you emotionally deprived or what?
585
00:37:31,543 --> 00:37:33,002
I'm not emotionally deprived.
586
00:37:33,003 --> 00:37:35,504
Ho-gyu, I love you a lot.
587
00:37:35,505 --> 00:37:37,047
You rascal.
588
00:37:37,048 --> 00:37:39,058
- Hey.
- I knew it.
589
00:37:42,095 --> 00:37:44,355
- Hello.
- Who are you?
590
00:37:44,639 --> 00:37:46,223
Are you Go Yeon-u's father?
591
00:37:46,224 --> 00:37:47,641
Yes. Why?
592
00:37:47,642 --> 00:37:49,819
We're here to ask you something.
593
00:37:50,020 --> 00:37:52,697
Do you know this woman?
594
00:37:53,440 --> 00:37:54,657
She's a social worker.
595
00:38:05,160 --> 00:38:07,411
It's been a few months
since my son is gone.
596
00:38:07,412 --> 00:38:09,714
But I haven't got rid of his stuff yet.
597
00:38:09,956 --> 00:38:11,799
I just couldn't do it.
598
00:38:12,542 --> 00:38:14,511
What was ailing him?
599
00:38:14,878 --> 00:38:16,429
He had lung cancer.
600
00:38:17,339 --> 00:38:19,474
When he was first diagnosed with it,
601
00:38:19,841 --> 00:38:21,842
I just couldn't believe it.
602
00:38:21,843 --> 00:38:24,011
I don't even smoke.
603
00:38:24,012 --> 00:38:26,180
And he was only nine. How...
604
00:38:26,181 --> 00:38:29,025
Why did Choe Su-hyeon come to see you?
605
00:38:29,048 --> 00:38:31,450
She said she worked at the city hall.
606
00:38:31,451 --> 00:38:34,754
She asked some questions
saying she'd help us.
607
00:38:34,814 --> 00:38:36,658
What did she ask?
608
00:38:37,901 --> 00:38:41,287
She asked how long we'd been living here
609
00:38:41,821 --> 00:38:43,748
and when my son had become ill.
610
00:38:46,076 --> 00:38:47,502
This is Sang-hun.
611
00:38:49,287 --> 00:38:51,130
Why is Sang-hun in that photo?
612
00:38:58,046 --> 00:39:00,348
- Sir.
- What?
613
00:39:00,632 --> 00:39:03,008
Have you ever tried to recover
614
00:39:03,009 --> 00:39:05,144
a hacked laptop?
615
00:39:05,845 --> 00:39:08,722
Why would you ask such an obvious
question? Of course I have.
616
00:39:08,723 --> 00:39:11,776
Well, the laptop was hacked pretty badly.
617
00:39:12,547 --> 00:39:15,208
I can't even turn on the laptop.
It's totally fried.
618
00:39:15,209 --> 00:39:17,094
What happened to it?
619
00:39:17,482 --> 00:39:18,825
Bring it.
620
00:39:18,892 --> 00:39:20,234
I can't do that.
621
00:39:21,152 --> 00:39:23,320
It's because of the files on the laptop.
622
00:39:23,321 --> 00:39:26,749
Jeez. I didn't peg you
to gather such files.
623
00:39:26,950 --> 00:39:28,701
- Pardon?
- First, disassemble
624
00:39:28,702 --> 00:39:30,169
- the laptop.
- Hold on.
625
00:39:32,414 --> 00:39:33,372
I'm ready.
626
00:39:33,373 --> 00:39:35,291
First, disassemble the laptop.
627
00:39:35,292 --> 00:39:37,710
Connect the hard drive
to a functioning laptop.
628
00:39:37,711 --> 00:39:39,169
Run an anti-virus program.
629
00:39:39,170 --> 00:39:40,671
Run it in each sector.
630
00:39:40,672 --> 00:39:43,841
It's highly likely that it might've been
infected through an Internet server.
631
00:39:43,842 --> 00:39:45,968
Make sure to redirect the VPN route first.
632
00:39:45,969 --> 00:39:49,105
When you monitor all the traffic
that passes through other servers,
633
00:39:49,556 --> 00:39:51,482
you'll figure out the source.
634
00:39:53,727 --> 00:39:56,061
How do you know my husband?
635
00:39:56,062 --> 00:39:59,449
The social worker visited us alone
for the first few times.
636
00:39:59,524 --> 00:40:02,493
And she came with him afterward,
saying he's her husband.
637
00:40:02,819 --> 00:40:04,037
Look.
638
00:40:05,655 --> 00:40:08,249
- Do you want to kiss it, Yeon-u?
- No.
639
00:40:11,369 --> 00:40:13,921
Actually, I adopted Yeon-u.
640
00:40:14,372 --> 00:40:15,873
So after hearing that,
641
00:40:15,874 --> 00:40:17,759
he tried to help us the best he could.
642
00:40:18,418 --> 00:40:20,627
He switched us to a nice room
at the hospital.
643
00:40:20,628 --> 00:40:23,005
And when I was busy,
644
00:40:23,006 --> 00:40:25,183
he looked after my son for me.
645
00:40:25,675 --> 00:40:28,144
I think that was
why Yeon-u was fond of him.
646
00:40:29,554 --> 00:40:30,855
And he also
647
00:40:31,556 --> 00:40:33,566
got this puppy for us.
648
00:40:33,683 --> 00:40:35,652
It would have been nicer
649
00:40:36,936 --> 00:40:38,988
if Yeon-u had more time to play with it.
650
00:40:41,107 --> 00:40:42,533
I pronounce Patient Go Yeon-u
651
00:40:42,567 --> 00:40:46,871
dead on February 5, 2019, at 6:30 p.m.
652
00:40:52,869 --> 00:40:54,286
Yeon-u.
653
00:40:54,287 --> 00:40:56,694
SONGJU HOSPITAL
654
00:40:57,665 --> 00:40:58,966
Yeon-u.
655
00:41:04,839 --> 00:41:06,391
Sir,
656
00:41:06,925 --> 00:41:10,436
would it be all right
if I kept this photo?
657
00:41:19,396 --> 00:41:21,823
How could he smile so broadly like this?
658
00:41:23,942 --> 00:41:26,285
I thought he hated kids
659
00:41:28,863 --> 00:41:31,165
because he said
he didn't want to have kids.
660
00:41:32,033 --> 00:41:33,826
I'll do everything. Hear me out.
661
00:41:33,827 --> 00:41:35,202
I'll feed,
662
00:41:35,203 --> 00:41:37,371
wash, sleep,
663
00:41:37,372 --> 00:41:39,006
and love the baby.
664
00:41:40,083 --> 00:41:41,821
I'll do everything for the baby.
665
00:41:41,822 --> 00:41:43,836
You don't have to lift a finger.
666
00:41:43,837 --> 00:41:45,484
What are you talking about?
667
00:41:45,485 --> 00:41:47,965
Can't we have just one child?
Just one, please?
668
00:41:47,966 --> 00:41:50,217
- I mean...
- Please.
669
00:41:50,218 --> 00:41:52,803
We can be a family of three, not two.
670
00:41:52,804 --> 00:41:54,897
The baby will have your hair
671
00:41:55,181 --> 00:41:57,525
and your nose. Fine, your eyebrows, too.
672
00:41:58,810 --> 00:42:00,144
Eyes...
673
00:42:00,145 --> 00:42:02,947
Yes, the baby should have
the color of my eyes.
674
00:42:04,274 --> 00:42:06,909
The baby can have your nose and chin.
675
00:42:07,318 --> 00:42:08,786
Seo-hui.
676
00:42:08,903 --> 00:42:10,580
I'm just...
677
00:42:11,573 --> 00:42:13,449
I'm not just confident to be a dad yet.
678
00:42:13,450 --> 00:42:15,075
I'll take care of everything.
679
00:42:15,076 --> 00:42:18,045
All you have to do is
just stay next to us.
680
00:42:21,458 --> 00:42:23,217
I'm sorry, Seo-hui.
681
00:42:31,426 --> 00:42:32,852
Back then,
682
00:42:33,303 --> 00:42:36,105
I couldn't understand
why he didn't want a child.
683
00:42:36,806 --> 00:42:39,192
That was why we drifted apart.
684
00:42:41,311 --> 00:42:43,988
It's so upsetting to see him smile
like this in the photo.
685
00:42:44,105 --> 00:42:46,240
I think I can understand him.
686
00:42:47,901 --> 00:42:49,535
This is probably what he felt.
687
00:42:50,236 --> 00:42:53,447
No matter how much
Chairman Jeong cherished him,
688
00:42:53,448 --> 00:42:55,374
Chairman Jeong loved him
689
00:42:55,700 --> 00:42:57,919
because Mr. Jeong resembled his late son.
690
00:42:57,994 --> 00:43:01,130
He couldn't even tell his own wife
what his real name was
691
00:43:01,206 --> 00:43:03,466
and where he had come from.
692
00:43:03,500 --> 00:43:06,302
It was probably not easy
693
00:43:07,086 --> 00:43:08,805
living someone else's life.
694
00:43:09,731 --> 00:43:12,992
He had no idea
where he should put down his roots.
695
00:43:13,151 --> 00:43:14,660
Given his circumstance,
696
00:43:15,820 --> 00:43:18,497
he was probably uncertain about whether
697
00:43:19,699 --> 00:43:21,292
he could become a good dad.
698
00:43:23,494 --> 00:43:25,588
Perhaps, he might have seen himself
699
00:43:26,956 --> 00:43:29,300
in that boy, Yeon-u.
700
00:43:30,418 --> 00:43:31,761
This feels like crap.
701
00:43:35,632 --> 00:43:36,965
Only after losing him,
702
00:43:36,966 --> 00:43:40,728
I can understand how he must have felt.
That feels like crap.
703
00:43:41,804 --> 00:43:43,940
You haven't lost him yet.
704
00:43:46,184 --> 00:43:48,945
We must find Mr. Jeong.
705
00:43:51,856 --> 00:43:53,741
When you see him again, tell him
706
00:43:55,485 --> 00:43:57,110
to make up for everything
707
00:43:57,111 --> 00:43:59,747
he put you through
for the rest of your life together.
708
00:44:01,598 --> 00:44:03,024
Make sure to tell him that.
709
00:44:12,552 --> 00:44:14,020
After that...
710
00:44:14,679 --> 00:44:15,762
CONNECT THE HARD DRIVE
711
00:44:15,763 --> 00:44:17,264
"Connect the hard drive.
712
00:44:17,265 --> 00:44:21,235
Redirect the VPN route and monitor
the traffic in the other servers."
713
00:44:22,604 --> 00:44:24,530
Will this actually work?
714
00:44:28,985 --> 00:44:30,787
What? It worked.
715
00:44:30,929 --> 00:44:32,482
KIM SEO-HUI
716
00:44:35,408 --> 00:44:37,627
Let's see.
717
00:44:37,785 --> 00:44:39,879
718
00:44:41,664 --> 00:44:43,049
The virus code is
719
00:44:43,541 --> 00:44:45,635
"Kebechet".
720
00:44:46,502 --> 00:44:47,845
"Kebechet"?
721
00:44:50,465 --> 00:44:52,045
VIRUS ON CHOE SU-HYEON'S FILE
KEBECHET
722
00:44:52,592 --> 00:44:54,301
It's the same virus.
723
00:44:54,302 --> 00:44:55,802
KEBECHET KODE 666
724
00:44:55,803 --> 00:44:59,607
I see. It was done by the same hacker.
725
00:44:59,974 --> 00:45:01,308
Okay, then.
726
00:45:01,309 --> 00:45:02,809
HOW TO REVERSE HACK
727
00:45:02,810 --> 00:45:04,686
"How to reverse hack.
728
00:45:04,687 --> 00:45:07,156
Redirect the VPN route.
729
00:45:07,649 --> 00:45:10,317
Monitor all the traffic
730
00:45:10,318 --> 00:45:13,996
that passes through other servers."
731
00:45:15,531 --> 00:45:16,999
732
00:45:18,826 --> 00:45:20,169
Let's see.
733
00:45:23,648 --> 00:45:26,181
734
00:45:36,219 --> 00:45:39,218
It's me. Someone
just hacked into my computer.
735
00:45:39,219 --> 00:45:42,230
I think the hacker is looking
for the list Kim Seo-hui saw.
736
00:45:42,308 --> 00:45:44,351
Once I locate the hacker,
I'll call you again.
737
00:45:44,352 --> 00:45:45,653
Okay.
738
00:45:48,523 --> 00:45:50,857
I'll stop the car over there.
739
00:45:50,858 --> 00:45:52,651
- Here?
- Yes.
740
00:45:52,652 --> 00:45:54,278
People are watching my house.
741
00:45:54,279 --> 00:45:56,122
I'll go home on my own from here.
742
00:45:59,742 --> 00:46:02,494
I'll look into the family
we visited today first.
743
00:46:02,495 --> 00:46:03,787
And I'll call you, then.
744
00:46:03,788 --> 00:46:05,089
Okay.
745
00:46:12,046 --> 00:46:13,639
Detective Jo.
746
00:46:14,090 --> 00:46:16,058
Thank you for today.
747
00:46:17,885 --> 00:46:19,687
Drive safely.
748
00:46:25,977 --> 00:46:27,153
List..
749
00:46:28,062 --> 00:46:29,116
GO YEON-U, GU JIN-JU
750
00:46:29,647 --> 00:46:31,741
So he took this list from her?
751
00:46:32,066 --> 00:46:33,701
752
00:46:34,527 --> 00:46:38,956
Let me save it in my backup drive first.
753
00:46:39,824 --> 00:46:41,208
Then I'll print it.
754
00:46:41,499 --> 00:46:43,472
PRINT
755
00:46:45,663 --> 00:46:47,715
Wait, I need paper.
756
00:46:48,833 --> 00:46:50,801
I'm out of paper.
757
00:46:51,152 --> 00:46:52,612
758
00:46:53,588 --> 00:46:55,056
What's going on?
759
00:47:03,973 --> 00:47:05,691
Look at this jerk.
760
00:47:06,309 --> 00:47:09,445
He's hacking me again
because I saw this list?
761
00:47:09,937 --> 00:47:11,364
Okay.
762
00:47:12,315 --> 00:47:14,408
So this list is that important?
763
00:47:23,910 --> 00:47:26,754
Why did Choe Su-hyeon go to that village?
764
00:47:26,913 --> 00:47:29,247
She asked how long we'd been living here
765
00:47:29,248 --> 00:47:32,760
and when my son had become ill.
766
00:47:41,719 --> 00:47:43,020
A shamanic ritual?
767
00:47:44,889 --> 00:47:48,025
What were you trying to do, Sang-hun?
768
00:47:49,310 --> 00:47:51,570
I wish someone could just tell me.
769
00:47:55,300 --> 00:47:56,786
JQ SONGJU HOSPITAL
770
00:47:59,404 --> 00:48:01,080
JQ Hospital?
771
00:48:01,406 --> 00:48:02,707
JQ?
772
00:48:09,080 --> 00:48:10,100
GO YEON-U
773
00:48:16,546 --> 00:48:17,930
Hello?
774
00:48:19,215 --> 00:48:20,599
Yes.
775
00:48:21,676 --> 00:48:22,935
That's right.
776
00:48:23,219 --> 00:48:25,312
I just had a question.
777
00:48:25,638 --> 00:48:28,899
Did Yeon-u get treated
778
00:48:28,975 --> 00:48:30,526
at JQ Hospital?
779
00:48:32,103 --> 00:48:35,740
Yes. Yeon-u stayed at that hospital
until his last day.
780
00:48:36,441 --> 00:48:40,035
I see. Thank you.
781
00:48:46,993 --> 00:48:49,503
Hey, little one. Hold on.
782
00:48:51,956 --> 00:48:53,257
Hold on.
783
00:48:57,962 --> 00:48:59,346
Assemblywoman Kim.
784
00:49:01,591 --> 00:49:04,810
How's your preparation
for the Judiciary Committee coming along?
785
00:49:05,094 --> 00:49:07,521
- Yes.
- By the way,
786
00:49:08,723 --> 00:49:11,933
it looks like you're
in dire need of passing the bill.
787
00:49:11,934 --> 00:49:14,186
- Pardon?
- It's about the bill for the new business.
788
00:49:14,187 --> 00:49:16,822
You're giving up quite a lot for the bill.
789
00:49:16,939 --> 00:49:20,400
But it's a business, after all.
It looks like you'll be only losing money.
790
00:49:20,401 --> 00:49:22,328
I don't follow you.
791
00:49:22,904 --> 00:49:25,414
See? I find this intriguing.
792
00:49:25,781 --> 00:49:27,574
Judging from your decisions,
793
00:49:27,575 --> 00:49:30,628
it looks like you're desperately
trying to pass the bill.
794
00:49:31,078 --> 00:49:33,205
But seeing how you're not interested
in the content,
795
00:49:33,206 --> 00:49:35,216
it makes me wonder
if that's what you want.
796
00:49:36,876 --> 00:49:38,969
Your goal is to pass the bill, isn't it?
797
00:49:40,379 --> 00:49:41,963
What are you talking about?
798
00:49:41,964 --> 00:49:43,140
Are you aware that
799
00:49:43,966 --> 00:49:46,301
Mr. Hong met with
the representative of my party
800
00:49:46,302 --> 00:49:47,603
yesterday afternoon?
801
00:49:48,763 --> 00:49:52,483
Then, I doubt that you know
what they discussed.
802
00:49:55,102 --> 00:49:56,612
He must have thought
803
00:49:56,646 --> 00:50:00,106
that the representative of my party
wouldn't pass the bill that easily.
804
00:50:00,107 --> 00:50:03,610
Mr. Hong personally
made the trip to negotiate.
805
00:50:03,611 --> 00:50:05,120
I'll tell you what he said.
806
00:50:05,696 --> 00:50:07,030
He said if my party wanted,
807
00:50:07,031 --> 00:50:09,366
he would include anything
we wanted whether it was a clause
808
00:50:09,367 --> 00:50:12,035
on taxation or on inspection
of the budget. On top of that,
809
00:50:12,036 --> 00:50:15,205
he said that he would concede
all the bills proposed by my party
810
00:50:15,206 --> 00:50:17,341
that your party was opposing.
811
00:50:17,959 --> 00:50:19,260
Why?
812
00:50:20,253 --> 00:50:21,545
Why would he do that?
813
00:50:21,546 --> 00:50:24,849
I came to you
because I wanted to ask you that.
814
00:50:28,219 --> 00:50:29,761
Here's my guess.
815
00:50:29,762 --> 00:50:31,438
I think it's because of the land.
816
00:50:31,806 --> 00:50:33,148
The land?
817
00:50:33,849 --> 00:50:36,226
Are you talking about the land
for the new business?
818
00:50:36,227 --> 00:50:37,519
There's no way
819
00:50:37,520 --> 00:50:40,406
he would make such a demand
unless that's what he was going after.
820
00:50:40,481 --> 00:50:42,315
What kind of demand did he make?
821
00:50:42,316 --> 00:50:45,110
He said that he would comply
with all of our demands
822
00:50:45,111 --> 00:50:46,996
under one condition.
823
00:50:48,155 --> 00:50:49,623
Clause 15.
824
00:50:50,700 --> 00:50:54,837
He asked to protect the clause
on the purchase of national land.
825
00:50:57,832 --> 00:50:59,541
What's so special about the land?
826
00:50:59,542 --> 00:51:01,844
Did you guys bury gold in the land
or something?
827
00:51:02,336 --> 00:51:03,545
If not,
828
00:51:03,546 --> 00:51:08,142
why would he practically beg my party's
representative to leave that land alone?
829
00:51:13,139 --> 00:51:15,816
830
00:51:29,597 --> 00:51:30,947
RENEWABLE ENERGY COMPLEX
831
00:51:30,948 --> 00:51:32,866
CLAUSE 15: PURCHASE OF LAND
832
00:51:32,867 --> 00:51:36,086
"Clause 15. When proceeding
with the new business,
833
00:51:36,579 --> 00:51:39,080
the national land in Songju
834
00:51:39,081 --> 00:51:43,469
will be purchased by the assigned company
that specializes in energy resources."
835
00:51:45,004 --> 00:51:48,432
JQ will purchase the national land
for the new business.
836
00:51:48,549 --> 00:51:50,476
That's what this clause means.
837
00:51:51,469 --> 00:51:54,772
Why is Mr. Hong
trying so hard to protect this land?
838
00:52:04,940 --> 00:52:06,858
Hey, Ho-gyu. What's up?
839
00:52:06,859 --> 00:52:08,410
Where are you, Detective Jo?
840
00:52:08,944 --> 00:52:10,612
What? What is this about?
841
00:52:10,613 --> 00:52:12,665
I found something.
842
00:52:12,990 --> 00:52:15,659
I'll tell you what I found in person.
843
00:52:15,660 --> 00:52:17,077
It's urgent.
844
00:52:17,078 --> 00:52:19,621
- What is it about?
- Can I go to your house now?
845
00:52:19,622 --> 00:52:21,873
You can't come to my house now.
846
00:52:21,874 --> 00:52:23,926
Internal Affairs is surveilling the area.
847
00:52:24,877 --> 00:52:27,337
Come to my neighborhood.
I'll call when I get there.
848
00:52:27,338 --> 00:52:29,005
Okay. You're on your way now, right?
849
00:52:29,006 --> 00:52:30,641
Yes. I'm on my way now.
850
00:52:53,030 --> 00:52:54,884
I'M AT A NEARBY CONSTRUCTION SITE
851
00:53:18,931 --> 00:53:20,640
Where are you?
852
00:53:20,641 --> 00:53:23,444
I'm at a nearby construction site
to avoid Internal Affairs.
853
00:53:24,437 --> 00:53:27,188
Sir, please make a left turn
at the intersection up ahead.
854
00:53:27,189 --> 00:53:28,657
Okay.
855
00:53:36,824 --> 00:53:39,376
Why are you here?
856
00:53:53,924 --> 00:53:56,310
It wasn't you, right?
857
00:54:00,639 --> 00:54:03,317
I'm getting the wrong idea, right?
858
00:54:09,940 --> 00:54:12,034
Then were you behind...
859
00:54:16,530 --> 00:54:20,000
Were you behind the hit-and-run accident?
860
00:54:21,452 --> 00:54:23,670
Were you the one who deleted
the security footage?
861
00:54:27,917 --> 00:54:29,468
Why did you do it?
862
00:56:05,439 --> 00:56:07,079
DETECTIVE JO TAE-SIK
863
00:57:28,264 --> 00:57:29,606
Ho-gyu!
864
00:57:37,439 --> 00:57:38,824
Hey.
865
00:57:38,983 --> 00:57:40,275
Hey.
866
00:57:40,276 --> 00:57:41,618
Why...
867
00:57:41,986 --> 00:57:43,495
Why are you...
868
00:57:48,409 --> 00:57:49,710
Who is it?
869
00:57:50,411 --> 00:57:51,878
Who did this to you?
870
00:57:52,371 --> 00:57:54,423
Who is it? Who?
871
00:58:03,882 --> 00:58:06,018
Hey. Hey!
872
00:58:06,093 --> 00:58:08,812
Hey! Ho-gyu!
873
00:58:08,887 --> 00:58:11,431
Hey, Ho-gyu. Ho-gyu.
874
00:58:11,432 --> 00:58:12,765
Ho-gyu.
875
00:58:12,766 --> 00:58:14,234
Damn it.
876
00:58:14,935 --> 00:58:16,236
Damn it.
877
00:58:19,982 --> 00:58:21,107
Hey.
878
00:58:21,108 --> 00:58:23,368
Ho-gyu. Hey.
879
00:58:28,949 --> 00:58:30,542
Hey!
880
00:58:37,082 --> 00:58:38,291
Hey.
881
00:58:38,292 --> 00:58:40,927
Hey, Ho-gyu.
882
00:58:41,462 --> 00:58:43,013
Open your eyes.
883
00:58:44,256 --> 00:58:45,932
Come on!
884
00:58:48,969 --> 00:58:51,271
Get yourself together!
885
00:59:00,397 --> 00:59:02,157
What am I going to do?
886
00:59:06,028 --> 00:59:08,163
I'm really scared.
887
00:59:09,540 --> 00:59:12,400
THE LIES WITHIN
888
00:59:13,410 --> 00:59:15,828
For now, the most likely suspect
889
00:59:15,829 --> 00:59:17,288
is Lieutenant Jo Tae-Sik.
890
00:59:17,289 --> 00:59:18,581
Was that your doing?
891
00:59:18,582 --> 00:59:21,551
Tell him to come out and clear his name.
892
00:59:21,668 --> 00:59:24,796
Ms. Kim, let me ask you for a favor.
893
00:59:24,797 --> 00:59:27,632
Are you saying that he deliberately
put your gun on the scene?
894
00:59:27,633 --> 00:59:29,935
Ho-gyu called me that day.
895
00:59:30,135 --> 00:59:31,177
He had found something
896
00:59:31,178 --> 00:59:33,471
- and had to see me urgently.
- What did he find?
897
00:59:33,472 --> 00:59:35,139
Everyone on the list...
898
00:59:35,140 --> 00:59:37,433
They all might be ill.
899
00:59:37,434 --> 00:59:38,768
I'll take this to the end.
900
00:59:38,769 --> 00:59:41,321
Now, this has become my business.
901
00:59:42,815 --> 00:59:45,117
Subtitle translation by Ja-won Lee
65622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.