Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,647 --> 00:00:56,220
Vid�m ho vp�edu!
2
00:00:56,223 --> 00:00:57,456
Dostaneme ho.
3
00:00:57,458 --> 00:00:58,624
Vydr�te, chlapi!
4
00:00:58,883 --> 00:01:00,516
Ten mu� je vrah.
5
00:02:37,798 --> 00:02:39,431
Je mrtvej?
6
00:02:43,965 --> 00:02:46,237
Je �ivej, alespo� zat�m.
7
00:03:03,320 --> 00:03:05,851
Poprv�, kdy� jsem potkal Sama Barnse,
8
00:03:05,865 --> 00:03:07,731
mi bylo 10 let.
9
00:03:08,789 --> 00:03:10,255
Hledej, chlap�e, hledej.
10
00:03:10,257 --> 00:03:11,867
Co se d�je, chlap�e?
11
00:03:14,294 --> 00:03:16,405
V l�t� 1929
12
00:03:17,279 --> 00:03:18,795
I kdy� jsem si to neuv�domil...
13
00:03:18,862 --> 00:03:20,385
Do toho, chlap�e.
Do toho, chlap�e.
14
00:03:20,401 --> 00:03:23,335
Vedlo by to k celo�ivotn�mu dobrodru�stv�.
15
00:03:25,000 --> 00:03:26,279
Rychle, ho�i!
16
00:03:26,280 --> 00:03:28,681
Jde p�ky.
17
00:03:32,411 --> 00:03:34,478
V�ichni ho m�jte na o��ch.
18
00:03:43,724 --> 00:03:46,425
Hej, n�co jsme na�li tady po proudu.
19
00:03:50,264 --> 00:03:51,630
Co to d�l�, chlap�e?
20
00:03:56,804 --> 00:03:58,703
Hledej, chlap�e, hledej.
21
00:04:02,743 --> 00:04:04,115
Hej, tady!
22
00:04:04,985 --> 00:04:07,018
Mysl�m, �e jsme n�co na�li.
23
00:04:51,670 --> 00:04:54,552
Dobr�, Pate, u� vst�v�m.
24
00:05:00,161 --> 00:05:03,170
Stalo se to po roce,
kdy m�j otec zem�el.
25
00:05:04,145 --> 00:05:05,844
Mysl�m si, �e moje matka nespala v noci
26
00:05:05,861 --> 00:05:07,327
v posteli od t� doby.
27
00:05:12,709 --> 00:05:15,109
Maminka byla siln� �ena.
28
00:05:15,471 --> 00:05:18,506
Ale bolest a ztr�ta n�s n�jak poznamenala.
29
00:05:23,131 --> 00:05:25,131
Je zvl�tn�, jak funguje �ivot.
30
00:05:26,993 --> 00:05:29,894
M�j otec p�e�il celou v�lku,
jen aby skon�il
31
00:05:29,896 --> 00:05:33,389
n���m tak ne�ekan�m,
jako zem�d�lskou nehodou.
32
00:05:33,649 --> 00:05:35,387
To mi nep�ipadalo f�r.
33
00:05:36,169 --> 00:05:39,571
Pr�zdnota, kterou zp�sobil v na�em
�ivot�, se nedala vyj�d�it slovy.
34
00:05:41,278 --> 00:05:43,344
T�ta byl v�dy m�j hrdina.
35
00:05:43,556 --> 00:05:45,929
A kdy� ten hrdina zmizel, tak...
36
00:05:46,646 --> 00:05:48,279
to vypadalo, �e ��st m� m�my a m�
37
00:05:48,281 --> 00:05:49,814
ode�la s n�m.
38
00:05:52,374 --> 00:05:55,408
�ivot bez otce prost� nebyl stejn�.
39
00:05:56,275 --> 00:05:59,189
Krom� toho, �e nem�m rodi�e, man�ela,
40
00:06:00,082 --> 00:06:02,509
jeho odchod n�s uvrhl do pot��
41
00:06:02,539 --> 00:06:04,339
s m�stn� bankou.
42
00:06:07,233 --> 00:06:09,367
Tommy, pot�ebuju,
abys �el m�sto m� do m�sta.
43
00:06:09,369 --> 00:06:11,703
Dej tuto ob�lku panu
Davisovi v bance.
44
00:06:11,705 --> 00:06:14,415
A �ekni mu, �e je to v�e,
co mu v tuto chv�li mohu d�t, ale...
45
00:06:14,462 --> 00:06:15,807
d�m mu zbytek, jakmile
46
00:06:15,809 --> 00:06:17,621
zkrot�me kon�
a odvedeme je na trh.
47
00:06:17,652 --> 00:06:18,520
Dobr�, mami.
48
00:06:18,551 --> 00:06:20,278
A pak chci, abys pro�el m�stem,
49
00:06:20,280 --> 00:06:23,714
d� jeden z t�chto plak�t�
na n�jak� vhodn� m�sto, kter� najde�.
50
00:06:24,324 --> 00:06:26,722
Nech�me lidi, aby s n�mi �ili te�?
51
00:06:27,462 --> 00:06:29,619
No, jestli m� lep�� n�pad, jak zaplatit
52
00:06:29,633 --> 00:06:31,501
bance za farmu.
53
00:06:32,220 --> 00:06:33,593
Nech m� h�dat..
54
00:06:35,373 --> 00:06:37,881
To znamen�, �e se te� budu muset
pod�lit o sv�j pokoj?
55
00:06:38,607 --> 00:06:40,287
Ne, zlato.
56
00:06:40,417 --> 00:06:42,417
Nebude� se muset d�lit o sv�j pokoj.
57
00:06:42,504 --> 00:06:44,175
Je to jen na dv� spl�tky.
58
00:06:44,214 --> 00:06:45,770
A je to jen do�asn�.
59
00:06:45,905 --> 00:06:47,839
Jen dokud se nepostav�me na nohy.
60
00:06:49,743 --> 00:06:50,973
B�.
61
00:06:51,380 --> 00:06:52,747
Pot�ebuju t� zp�tky na ob�d.
62
00:06:52,788 --> 00:06:55,239
Ti kon� se sami nezkrot�.
- Dob�e.
63
00:07:00,395 --> 00:07:04,648
M�ma ur�it� milovala tuto farmu
a v�echno, co p�edstavovala.
64
00:07:05,163 --> 00:07:08,831
To byla jedin� v�c od t�ty,
kter� ji tu dr�ela.
65
00:07:11,920 --> 00:07:15,748
Na�e m�sto bylo mal�,
zn�m� a jedin�, co jsem znal
66
00:07:15,776 --> 00:07:18,072
z okol� mimo na�i malou farmu.
67
00:07:18,966 --> 00:07:21,927
Miloval jsem ka�dou �anci,
kdy jsem ho mohl nav�t�vit.
68
00:07:29,193 --> 00:07:31,260
Ano, mlad� mu�i?
69
00:07:31,502 --> 00:07:34,823
Co pro v�s mohu ud�lat?
- M�ma mi �ekla, abych v�m to dal.
70
00:07:36,250 --> 00:07:38,397
Jsi Tilwick�v kluk, �e jo?
71
00:07:38,767 --> 00:07:39,966
Ano, pane.
72
00:07:39,991 --> 00:07:42,325
�ekli mi, abych v�s oslovoval
pane Davisi, um...
73
00:07:42,429 --> 00:07:45,363
�e ty pen�ze tam, jsou v�echny,
co jsme m�ma a j� sehnali
74
00:07:45,365 --> 00:07:47,134
prozat�m spolu.
75
00:07:47,367 --> 00:07:49,434
Ale, �e p�ineseme dal��,
hned, jakmile zkrot�me
76
00:07:49,436 --> 00:07:51,769
na�e kon� a prod�me na trhu.
77
00:07:55,241 --> 00:07:57,842
Pov�z sv� matce,
a� sem p�ijde a nav�t�v� m�
78
00:07:57,865 --> 00:07:59,812
v p��t�ch n�kolika dnech, dob�e?
79
00:08:00,371 --> 00:08:02,005
Ano, dob�e.
80
00:08:32,779 --> 00:08:34,445
Dobr� r�no, pane Kinsley!
81
00:08:34,524 --> 00:08:36,209
Dobr� r�no i tob�, Tommy!
82
00:08:36,256 --> 00:08:39,450
Zaj�malo by m�, jestli nem�te n�jak�
nov� knihy, na kter� bych se mohl pod�vat.
83
00:08:39,483 --> 00:08:40,679
Vydr�.
84
00:08:45,959 --> 00:08:47,291
Tahle.
85
00:08:48,315 --> 00:08:49,786
Vypad� dob�e.
86
00:08:49,945 --> 00:08:52,679
Legenda o p�tim�lov� jeskyni.
87
00:08:52,799 --> 00:08:54,849
Nemohl jsem z n� odtrhnout o�i.
88
00:08:55,001 --> 00:08:57,762
P��b�h o psanci, Pistoln�kovi.
89
00:08:58,666 --> 00:09:00,424
D�kuji, pane Kinsley.
90
00:09:00,790 --> 00:09:02,769
D�val jsem se na ni celou cestu zp�tky.
91
00:09:02,957 --> 00:09:05,324
Nemohl jsem se do�kat,
a� se vr�t�m dom� a p�e�tu si p��b�hy
92
00:09:05,340 --> 00:09:07,879
o pistoln�c�ch,
o odv�n�ch honi�k�ch
93
00:09:07,881 --> 00:09:09,881
a ��asn�ch dobrodru�stv� Divok�ho Z�padu.
94
00:09:10,418 --> 00:09:13,707
Otev�el jsem nov� sv�t,
o kter�m jsem netu�il, �e existuje.
95
00:09:13,888 --> 00:09:18,190
Trochu jsem v�d�l,
�e tato kniha a nov� cizinec
96
00:09:18,286 --> 00:09:21,454
m� vezme na vlastn� odv�n� dobrodru�stv�.
97
00:09:24,285 --> 00:09:26,929
Nikdy nev�me, odkud p�ijde nad�je.
98
00:09:26,999 --> 00:09:28,640
Jsi trochu nerv�zn�, poj�.
99
00:09:28,671 --> 00:09:30,334
Ale ten den
nad�je p�i�la dv�ma zp�soby.
100
00:09:30,336 --> 00:09:32,161
No tak, poj�.
101
00:09:32,177 --> 00:09:34,608
M�ma v�dycky ��kala, �e pot�ebujeme nad�ji,
102
00:09:34,720 --> 00:09:36,886
i kdy� nev�me odkud p�ich�z�.
103
00:09:37,443 --> 00:09:40,211
Ale ten den jsme oba dostali nad�ji.
104
00:09:41,404 --> 00:09:42,947
Hodn� kluk.
105
00:09:43,050 --> 00:09:45,745
V�te, m�ma nikdy nem�la
talent, aby zkrotila kon�,
106
00:09:45,753 --> 00:09:49,140
T�ko je p�ipravovala na trh.
107
00:09:49,923 --> 00:09:52,211
Hodn� kluk, hodn� kluk.
108
00:09:52,262 --> 00:09:54,996
A stalo se to ten den, kdy Sam Barnes
vstoupil do na�ich �ivot�.
109
00:09:55,061 --> 00:09:58,296
Hej, hej... dobr�, dobr�.
110
00:10:03,570 --> 00:10:05,403
Bude� na n�m muset jezdit
n�kolikr�t denn�
111
00:10:05,405 --> 00:10:06,640
ne� ho budete moci prodat.
112
00:10:06,676 --> 00:10:08,761
No, mo�n� to zvl�dne.
113
00:10:09,336 --> 00:10:11,251
Vy um�te jezdit.
114
00:10:12,445 --> 00:10:14,345
No...
115
00:10:14,347 --> 00:10:15,965
Trochu, pan� Tilwickov�.
116
00:10:16,216 --> 00:10:18,382
U� je to d�vno,
ale �lov�k nikdy nezapomene.
117
00:10:18,477 --> 00:10:20,327
Odkud zn�te m� jm�no?
118
00:10:20,620 --> 00:10:22,954
Aha, naho�e na cest� je chlap,
kter� prod�v� z�soby.
119
00:10:23,040 --> 00:10:24,896
Pan Kinsley?
- Jo, �ekl mi to.
120
00:10:25,151 --> 00:10:27,118
��kal, �e p�ij�m�te str�vn�ky?
121
00:10:27,499 --> 00:10:29,704
Tommy, pro� nejde� nakrmit ku�ata?
122
00:10:30,242 --> 00:10:33,027
B�, b�!
- Dobr�, mami.
123
00:10:33,140 --> 00:10:35,128
Jestli to tak nen�, pojedu d�l.
124
00:10:35,168 --> 00:10:37,729
Ne, ne, to je... Je to tak.
125
00:10:37,971 --> 00:10:40,528
Odpus�te mi. V�echno
jsem si p�em�tala v hlav�.
126
00:10:41,274 --> 00:10:42,889
Susan Tilwickov�.
127
00:10:42,973 --> 00:10:44,806
To byl m�j chlapec Tommy.
128
00:10:46,944 --> 00:10:49,044
Sam Barnes.
129
00:10:49,053 --> 00:10:52,264
R�da v�s pozn�v�m, pane Barnesi.
- Tak� v�s r�d pozn�v�m.
130
00:10:52,352 --> 00:10:54,886
Tak�e...
Cena pokoje je dolar za noc.
131
00:10:54,888 --> 00:10:58,289
To zahrnuje t�i �tvr��ky
denn� a �erstv� pr�dlo t�dn�.
132
00:10:58,291 --> 00:11:00,658
Ach, nem�m no...
133
00:11:00,961 --> 00:11:03,661
Nem�m p�esn� to, co ��d�te.
134
00:11:03,701 --> 00:11:06,160
Doufal jsem, �e si to m��u...
135
00:11:06,811 --> 00:11:10,151
Odpracovat, dokud si nenajdu
pravidelnou placenou pr�ci.
136
00:11:10,436 --> 00:11:12,635
Ur�it� by mi v� man�el mohl pomoci.
137
00:11:12,880 --> 00:11:15,080
M�j man�el p�ed rokem zem�el.
138
00:11:15,208 --> 00:11:16,799
Te� jsem tu jen j� a Tommy.
139
00:11:16,940 --> 00:11:20,050
Ach, to je mi l�to.
Nev�d�l jsem to.
140
00:11:20,097 --> 00:11:21,353
Nic se ned�je.
141
00:11:21,398 --> 00:11:24,564
Pokud bude Tommy pobl� mu�e,
bude v po��dku.
142
00:11:24,874 --> 00:11:28,026
Ale...
Ob�v�m se, �e nem��eme m�t u sebe nikoho
143
00:11:28,073 --> 00:11:31,307
v tuto chv�li, pokud n�m nezaplat�.
144
00:11:31,416 --> 00:11:33,119
Douf�m, �e to ch�pete.
145
00:11:33,359 --> 00:11:34,959
Ano, madam.
146
00:11:36,045 --> 00:11:37,647
Ch�pu.
147
00:11:38,064 --> 00:11:40,464
P�jdu svou cestou.
148
00:11:43,331 --> 00:11:45,297
Hodn� �t�st� s t�mi koni.
149
00:11:56,813 --> 00:11:58,326
Pane Barnesi!
150
00:11:58,484 --> 00:12:00,384
Pane Barnesi!
151
00:12:04,056 --> 00:12:07,462
No, vzadu ve stodole m�me pokoj
s d�tskou post�lkou.
152
00:12:07,923 --> 00:12:10,294
M�j man�el tam z�st�val,
kdy� kr�va m�la rodit tele.
153
00:12:10,766 --> 00:12:11,946
Tak...
154
00:12:11,988 --> 00:12:15,356
m��ete tam z�stat,
pokud chcete, n�jakou dobu, samoz�ejm�.
155
00:12:15,601 --> 00:12:17,501
Ale vy n�m pom��ete zkrotit ty kon�
156
00:12:17,503 --> 00:12:20,260
a pak si promluv�me o pohodln�j��ch
prostor�ch uvnit�.
157
00:12:21,140 --> 00:12:22,839
Uzav�el jste dohodu.
158
00:12:23,743 --> 00:12:26,110
Tak dobr�, dobr�.
159
00:12:26,112 --> 00:12:27,511
Uk�u v�m v� pokoj.
160
00:12:41,137 --> 00:12:43,673
A tak jsme se setkali
se Samem Barnsem.
161
00:12:44,403 --> 00:12:46,503
Okam�it� jsem si ho obl�bil.
162
00:12:47,004 --> 00:12:48,863
Mama trochu v�hala,
163
00:12:49,238 --> 00:12:51,638
jako v�echny dobr� matky.
164
00:13:05,685 --> 00:13:07,151
Ve�e�e je hotov�.
165
00:13:12,425 --> 00:13:14,051
Ten obraz tam, to je...
166
00:13:14,310 --> 00:13:16,210
To je va�e matka?
167
00:13:17,730 --> 00:13:19,263
Kdo, Josie?
168
00:13:19,304 --> 00:13:21,232
Ne, ne...
169
00:13:21,567 --> 00:13:25,101
Byla p��telkyn� m� rodiny
z doby v Arizon�.
170
00:13:25,503 --> 00:13:29,271
Bohu�el, ona a jej� d�t�
zem�ely p�i porodu.
171
00:13:29,375 --> 00:13:31,900
Ch�pu.
- Jo, je to smutn�.
172
00:13:32,082 --> 00:13:34,782
V�te, moje m�ma si
v�dycky schov�vala tu fotku.
173
00:13:35,128 --> 00:13:38,287
��kala, �e j� to p�ipom�n�,
jak byli ona a t�ta ��astn�
174
00:13:38,289 --> 00:13:40,044
kdy� jsem se narodila.
175
00:13:40,076 --> 00:13:42,377
A jak k�ehk� �ivot m��e b�t.
176
00:13:42,620 --> 00:13:44,187
M��e.
177
00:13:44,619 --> 00:13:48,347
No, pane Barnesi mohl byste...
m�t tu �est...
178
00:13:48,694 --> 00:13:50,804
Ach... Ano.
179
00:13:54,364 --> 00:13:56,965
Cht�l byste pron�st modlitbu?
180
00:13:59,551 --> 00:14:01,985
Pokud je pro v�s v�echno
stejn�, rad�ji bych to nechal
181
00:14:02,010 --> 00:14:04,086
na va�ich schopn�ch ruk�ch,
pokud to nevad�.
182
00:14:04,125 --> 00:14:05,382
Dobr�.
183
00:14:17,757 --> 00:14:21,515
Dobr� Bo�e, d�kujeme ti za j�dlo,
kter� m�me p�ed sebou.
184
00:14:21,861 --> 00:14:24,668
Dej n�m s�lu, abychom mohli
pom�hat ostatn�m, kte�� maj� m�n�
185
00:14:24,706 --> 00:14:28,241
�t�st� a pom�haj� n�m naj�t
cestu, kdy� jsme
186
00:14:28,267 --> 00:14:30,025
byli slep� v��i tv� v�ci.
187
00:14:30,203 --> 00:14:33,982
��d�me to jm�nem Je��e
Krista, na�eho spasitele, amen.
188
00:14:34,370 --> 00:14:35,602
Amen.
189
00:14:36,476 --> 00:14:39,923
Te�, pane Barnesi, m�te tu �est.
190
00:14:40,113 --> 00:14:41,479
Dob�e.
191
00:14:42,160 --> 00:14:43,558
Tady m�te.
192
00:14:47,787 --> 00:14:50,163
Te� jsou rom�ny minulost�.
193
00:14:50,356 --> 00:14:54,358
Str�vil jsem hodiny na t�to verand�,
jezdil jsem s Jesse Jamesem.
194
00:14:54,374 --> 00:14:57,184
A sm�l se s Calamity Jane.
195
00:14:57,830 --> 00:14:59,958
Kdy� jsem oto�il str�nku...
196
00:15:00,008 --> 00:15:02,622
v�echno kolem m� zmizelo.
197
00:15:03,302 --> 00:15:05,769
Jak jsem tam cht�l opravdu b�t.
198
00:15:06,126 --> 00:15:08,337
A skrze tyto rom�ny...
199
00:15:08,908 --> 00:15:10,415
Jsem tam byl.
200
00:15:16,382 --> 00:15:18,415
Legenda o p�tim�lov� jeskyni.
201
00:15:18,487 --> 00:15:21,110
P��b�h psance, Pistoln�ka.
202
00:15:21,220 --> 00:15:23,961
Zn� to zaj�mav�.
- Tak� to je.
203
00:15:24,479 --> 00:15:27,146
Tenhle zpropaden� pistoln�k,
provedl jednu z nejv�t��ch
204
00:15:27,149 --> 00:15:29,568
loupe�� dostavn�k� na
Z�pad�, kter� kdy kdo vid�l.
205
00:15:29,808 --> 00:15:33,018
��kaj�, �e byl stejn�
rychl� s pistol� jako Billy The Kid.
206
00:15:33,034 --> 00:15:34,628
Billy The Kid, ��k�?
207
00:15:34,724 --> 00:15:36,757
Jo.
- Byl rychl�.
208
00:15:36,821 --> 00:15:38,821
Byl opravdu rychl�.
209
00:15:39,823 --> 00:15:42,628
Nev�� tomu,
co �te� v knih�ch, synu.
210
00:15:43,682 --> 00:15:45,182
Pro�?
211
00:15:45,278 --> 00:15:46,877
Proto�e lid�,
kte�� tyto v�ci p��,
212
00:15:46,879 --> 00:15:50,436
Um� jen jedno.
- Co je to?
213
00:15:50,516 --> 00:15:52,586
Podmanit si d�ti, jako jsi ty,
aby si je koupili.
214
00:15:52,697 --> 00:15:54,704
Mimochodem...
215
00:15:55,421 --> 00:15:58,255
Ten pistoln�k nebyl tak rychl�
jako Billy The Kid.
216
00:15:58,683 --> 00:15:59,857
Nebyl?
217
00:16:00,070 --> 00:16:01,496
Sakra, �e ne.
218
00:16:03,029 --> 00:16:04,795
Byl rychlej��.
219
00:16:06,232 --> 00:16:08,756
Jak to v�te?
- Proto�e jsem ho znal.
220
00:16:10,243 --> 00:16:12,610
No, rad�ji bych o tom nemluvil.
221
00:16:12,657 --> 00:16:15,426
Tak brzy, ale je to brzy.
- Z�tra m�m spoustu pr�ce.
222
00:16:15,459 --> 00:16:18,060
Tyto star� kosti se nezotavuj�,
jako tomu bylo d��ve.
223
00:16:18,101 --> 00:16:19,600
Mysl�m,
�e pan Barnes m� dobr� n�pad.
224
00:16:19,712 --> 00:16:22,228
Ty, bys m�l j�t tak� sp�t.
225
00:16:22,246 --> 00:16:24,417
Mami, nech m� ��st je�t� p�t minut.
226
00:16:26,119 --> 00:16:27,518
Dob�e, je�t� p�t minut.
227
00:16:27,653 --> 00:16:29,587
Ale ani o sekundu d�le.
228
00:16:29,690 --> 00:16:31,523
Dobrou noc, madam.
229
00:16:32,501 --> 00:16:35,744
M��ete... M��ete mi ��kat Susan.
230
00:16:36,762 --> 00:16:38,729
Dobr�, jen kdy� mi budete ��kat Same.
231
00:16:40,940 --> 00:16:42,316
Dobr�.
232
00:16:42,568 --> 00:16:44,037
Same.
233
00:16:44,637 --> 00:16:46,302
Dob�e, Susan.
234
00:16:47,640 --> 00:16:49,780
Nedovolte, aby ne�el sp�t.
235
00:16:55,848 --> 00:16:58,057
Vypad� jako opravdov� hezk� chlap�k.
236
00:16:58,985 --> 00:17:00,918
Jo, vypad�.
237
00:17:36,589 --> 00:17:37,688
Ano?
238
00:17:37,690 --> 00:17:39,287
M�te telegram.
239
00:17:39,392 --> 00:17:41,539
Te� ne, Sally.
Je to nal�hav�.
240
00:17:41,546 --> 00:17:42,562
Nal�hav�...
241
00:17:42,572 --> 00:17:47,782
Jo, je to o n�jak�m �t�ku
z Arkansask� feder�ln� v�znice.
242
00:17:48,832 --> 00:17:50,627
Pod�vej se na to Sally.
243
00:17:50,629 --> 00:17:52,395
Tady to m�.
244
00:17:58,744 --> 00:18:01,282
No, Sally...
245
00:18:01,814 --> 00:18:03,447
Zru� ten ob�d.
246
00:18:04,688 --> 00:18:06,756
Mo�n� budu n�jakou chv�li pry�.
247
00:18:31,675 --> 00:18:33,613
Podej mi h�eb�k, jo?
248
00:18:34,239 --> 00:18:36,306
H�eb�k, hal�?
249
00:18:36,472 --> 00:18:37,598
Hej?
250
00:18:41,354 --> 00:18:42,650
Promi�te.
251
00:18:43,885 --> 00:18:45,551
Zamyslel ses?
252
00:18:47,526 --> 00:18:49,893
Jen jsem p�em��lel o tom,
co jste v�era ve�er �ekl.
253
00:18:51,876 --> 00:18:54,376
Opravdu jste znal toho Pistoln�ka?
254
00:18:56,174 --> 00:18:57,874
Jo, znal jsem ho.
255
00:18:59,281 --> 00:19:01,191
Nem�l jsem ho v�ak moc r�d.
256
00:19:02,251 --> 00:19:03,675
Byl arogantn�.
257
00:19:03,876 --> 00:19:06,619
Arogantn� lid� jsou bezohledn�.
258
00:19:06,819 --> 00:19:08,738
Tak�e byl zl�?
259
00:19:08,981 --> 00:19:11,651
Ne, arogantn� a zl�
jsou dv� r�zn� v�ci.
260
00:19:11,823 --> 00:19:13,001
Jak to?
261
00:19:13,149 --> 00:19:17,248
No, v�m, �e ten Pistoln�k
nikdy nikomu neubl�il.
262
00:19:19,992 --> 00:19:23,460
Nikdy se necht�l st�t psancem.
263
00:19:23,753 --> 00:19:25,519
Pro� to ��k�te?
264
00:19:29,735 --> 00:19:31,479
Byl jsem tam...
265
00:19:31,771 --> 00:19:34,005
kdy� do m�sta Tucson
p�i�el ten Pistoln�k
266
00:19:34,029 --> 00:19:36,470
v l�t� 1887.
267
00:19:37,476 --> 00:19:39,877
Stejn� l�to jako loupe�.
268
00:19:39,879 --> 00:19:41,545
To sam�.
269
00:20:12,178 --> 00:20:14,845
Ten Pistoln�k p�ijel z v�chodu.
270
00:20:14,847 --> 00:20:16,619
Nem�l ��dnou rodinu, ��dn� pen�ze...
271
00:20:16,849 --> 00:20:20,412
a ��dn� majetek,
krom� jeho kon� jm�nem Trapper.
272
00:20:20,519 --> 00:20:22,841
A sv�j �estira��k nosil p�i sob�.
273
00:20:23,055 --> 00:20:26,554
Co se stalo s jeho rodi�i?
- Nev�m.
274
00:20:26,776 --> 00:20:28,766
Pistoln�k v�dycky ��kal,
�e ho na�li na prahu
275
00:20:28,769 --> 00:20:32,604
kostela, bez pozn�mky,
beze jm�na, nic takov�ho.
276
00:20:32,832 --> 00:20:35,645
Ale ten Pistoln�k byl
p�ipraven poprat se se sv�tem.
277
00:20:35,809 --> 00:20:38,216
Tucson by byl prvn� zast�vkou.
278
00:21:00,826 --> 00:21:05,562
P�ijel v �ervnu toho roku
a rychle se p�izp�sobil.
279
00:21:07,600 --> 00:21:10,682
P�ijel z Kansasu s nad�j�
na uplatn�n� z�boru.
280
00:21:10,772 --> 00:21:12,675
Ale aby to ud�lal...
281
00:21:13,669 --> 00:21:15,268
pot�eboval pen�ze.
282
00:21:21,168 --> 00:21:24,598
V�, zat�mco Pistoln�k v�d�l,
�e je nejrychlej��m st�elcem v okol�...
283
00:21:27,953 --> 00:21:30,584
Nikdo jin� v Tucsonu to nev�d�l.
284
00:21:30,651 --> 00:21:33,464
Tak�e se v�m l�b�, co jste vid�li?
- Jo, je to docela dobr�.
285
00:21:33,486 --> 00:21:35,553
Dobr�, jde o trik.
286
00:21:35,618 --> 00:21:38,009
Vid�te to? Jo?
287
00:21:38,097 --> 00:21:40,764
Vyhod�m to do vzduchu
a vyst�el�m z pistole.
288
00:21:41,901 --> 00:21:43,976
Mysl�, �e to bude tak z�bavn�?
289
00:21:44,003 --> 00:21:45,702
Mysl�, �e to nedok�u?
- Ne.
290
00:21:45,704 --> 00:21:47,070
V ��dn�m p��pad�, mlad� kluku.
291
00:21:53,212 --> 00:21:54,588
Pokra�ujte.
292
00:21:55,614 --> 00:21:57,080
D�kuji.
293
00:21:57,082 --> 00:21:58,916
D�kuji mnohokr�t.
294
00:21:58,918 --> 00:22:01,968
Vid�m n�jak� kysel� tv��e.
- To zvl�dnu.
295
00:22:02,963 --> 00:22:05,252
Ten klobouk to jist� ocen�.
296
00:22:11,163 --> 00:22:12,829
D�lej, dej to d�l.
297
00:22:20,868 --> 00:22:23,602
Dob�e, te� si promluv�me.
298
00:22:23,634 --> 00:22:26,347
Jo, jo. Tam.
299
00:22:31,951 --> 00:22:33,717
Dob�e.
300
00:22:37,510 --> 00:22:39,443
Jmenuji se Pistoln�k.
301
00:22:41,060 --> 00:22:44,787
Dok�u sest�elit blechu
ze psa na 50 metr�.
302
00:22:45,764 --> 00:22:48,146
Dok�u prost�elit kulku okem jehly.
303
00:22:48,367 --> 00:22:50,200
V�te, co je�t�?
304
00:22:52,738 --> 00:22:55,059
St��l�m rychleji ne� ch�est��.
305
00:22:57,042 --> 00:22:58,376
To jo...
306
00:22:58,951 --> 00:23:01,485
Sle�na s�z� t�i ku jedn�.
307
00:23:01,714 --> 00:23:03,013
M� n�kdo z�jem?
308
00:23:05,112 --> 00:23:06,611
M�te z�jem?
309
00:23:06,785 --> 00:23:08,118
Opravdu?
- Jo.
310
00:23:08,120 --> 00:23:10,187
Jo? Dob�e.
311
00:23:10,954 --> 00:23:12,430
D�m 50.
312
00:23:13,692 --> 00:23:15,650
Hej.
Sta�� to na takovou s�zku?
313
00:23:15,733 --> 00:23:19,167
A pak dorazila Josie Hayesov�.
314
00:23:19,264 --> 00:23:21,264
Mil��ku, m�m toho spoustu.
315
00:23:21,274 --> 00:23:22,701
A co sle�na Hayesov�?
316
00:23:22,898 --> 00:23:24,531
Tak dobr�...
317
00:23:24,737 --> 00:23:26,269
Berte m� v �vahu.
318
00:23:26,271 --> 00:23:27,804
Josie Hayesov� byla zvl�tn�.
319
00:23:27,806 --> 00:23:29,740
Ten pistoln�k to hned poznal.
320
00:23:29,742 --> 00:23:31,241
Tvoje pen�ze.
321
00:23:33,245 --> 00:23:35,672
N�kte�� ��kaj�, �e to byl Rud� Jest��b
322
00:23:36,000 --> 00:23:38,601
Jin� ��kaj�, �e Josie okouzlila st�elce.
323
00:23:38,751 --> 00:23:40,217
Ale, st�elec...
324
00:23:45,224 --> 00:23:48,728
Stalo se jen jednou v historii,
�e Pistoln�k minul.
325
00:23:49,564 --> 00:23:51,197
Stejn� jako prohr�l s�zku.
326
00:23:54,640 --> 00:23:56,139
M�te jist� dost?
327
00:23:56,368 --> 00:23:59,007
Zapla� to v obchod�, jestli chce�.
- Ne, chci.
328
00:23:59,238 --> 00:24:01,271
Ned�lej si starosti
o svou malou hlavu.
329
00:24:01,437 --> 00:24:03,775
Nes�zel bych se,
kdybych na to nem�l.
330
00:24:04,760 --> 00:24:08,495
140, 142, 145...
331
00:24:08,511 --> 00:24:09,520
To sta��.
332
00:24:09,555 --> 00:24:12,769
�eknu, a� to bude dost. Dob�e?
- Fajn.
333
00:24:12,826 --> 00:24:15,427
Jo, 150.
334
00:24:16,120 --> 00:24:17,797
M��e� si to spo��tat, jestli chce�.
335
00:24:17,861 --> 00:24:19,661
To je v po��dku, v���m ti.
336
00:24:19,695 --> 00:24:21,257
Vypad� jako mu�, kter� dr�� sv� slovo.
337
00:24:21,296 --> 00:24:22,538
To tedy jsem.
338
00:24:22,701 --> 00:24:24,202
M��e� si to d�t do banky.
339
00:24:24,243 --> 00:24:26,777
No, to m�m v �myslu.
- Dobr�.
340
00:24:30,739 --> 00:24:33,172
No, rad�i bych m�la j�t.
341
00:24:33,338 --> 00:24:34,632
Hej, po�kej.
342
00:24:35,043 --> 00:24:37,744
M� n�jak� jm�no?
- Hayes.
343
00:24:38,276 --> 00:24:39,842
Josie Hayesov�.
344
00:24:40,114 --> 00:24:41,877
Josie Hayesov�.
345
00:24:42,669 --> 00:24:44,184
Odkud jsi?
346
00:24:44,273 --> 00:24:46,673
�iju p�l dne j�zdy odtud, v Tombstone.
347
00:24:46,730 --> 00:24:48,430
M�j t�ta je bank��.
348
00:24:48,487 --> 00:24:49,826
To d�v� smysl.
349
00:24:50,575 --> 00:24:54,231
Mysl�m, �e si ty pen�ze opravdu
d� do banky, nebo ne?
350
00:24:54,944 --> 00:24:56,981
M�m p�ed sebou dlouhou j�zdu.
351
00:24:57,052 --> 00:24:58,585
No, jo...
352
00:24:58,588 --> 00:25:00,258
P�ijela jsi sem sama?
353
00:25:00,265 --> 00:25:02,899
Chci ��ct...
Je na tom n�co �patn�ho?
354
00:25:03,556 --> 00:25:05,386
No... mysl�m...
355
00:25:06,060 --> 00:25:08,712
Mysl�m, �e je to jen...
- Co?
356
00:25:08,827 --> 00:25:11,590
�eny nemaj� jezdit samy, je to tak?
357
00:25:12,194 --> 00:25:14,739
No... Ne!
358
00:25:15,080 --> 00:25:17,481
Mysl�m...
Samoz�ejm�... jo.
359
00:25:17,483 --> 00:25:19,070
Mysl�m, �e je to v po��dku.
360
00:25:19,124 --> 00:25:21,460
Necht�l jsem v�s urazit.
Pod�vejte se, pane Greene.
361
00:25:21,461 --> 00:25:25,233
Mo�n� jsem �ena,
ale dok�u se o sebe postarat.
362
00:25:34,123 --> 00:25:35,922
Jo.
363
00:25:38,794 --> 00:25:42,205
Jo, ten Pistoln�k byl
mistr se zbran�,
364
00:25:42,612 --> 00:25:43,892
ale jeho srdce...
365
00:25:43,910 --> 00:25:47,425
No... To byla dal�� v�c.
366
00:26:00,825 --> 00:26:02,807
Tak sbohem, sle�no Hayesov�.
367
00:26:02,825 --> 00:26:05,759
Doufal jsem, �e v�s mohu doprovodit
368
00:26:05,823 --> 00:26:07,526
cestou zp�tky do Tombstone.
369
00:26:07,544 --> 00:26:08,943
Ach, pro Svat�ho Petra
370
00:26:09,234 --> 00:26:11,118
Nem�te nic lep��ho na pr�ci?
371
00:26:11,303 --> 00:26:15,104
Nikde jinde na sv�t� bych necht�l v�c,
ne� b�t s v�mi.
372
00:26:20,644 --> 00:26:23,589
�eknu v�m,
to byla p�kn� p�esn� st�elba
373
00:26:23,605 --> 00:26:25,425
co jste tam p�edvedla.
374
00:26:25,584 --> 00:26:27,738
Kdo v�s to nau�il?
- J� sama.
375
00:26:28,716 --> 00:26:31,878
P�ekvapen�?
- Opravdu?
376
00:26:32,357 --> 00:26:33,638
Jo.
377
00:26:33,731 --> 00:26:35,998
No, to je hezk�, �e jo?
378
00:26:36,023 --> 00:26:39,324
Poslouchejte, sle�no Hayesov�,
nel�u, ne kdy� se po��t�.
379
00:26:39,498 --> 00:26:41,616
A to se o mn� dozv�te.
380
00:26:42,067 --> 00:26:43,333
Na...
381
00:26:43,335 --> 00:26:46,136
dozv�d�t se n�co o n�kom...
382
00:26:46,731 --> 00:26:49,882
Znamen�, �e se mus�te kolem
n�j motat, kdy� m�te z�jem.
383
00:26:49,954 --> 00:26:52,354
Mysl�te, �e se chci okolo v�s
dlouho potloukat?
384
00:26:52,410 --> 00:26:53,976
Nev�m.
385
00:26:54,018 --> 00:26:55,852
Mo�n� v�m to vid�m na o��ch.
386
00:26:55,878 --> 00:26:57,277
Jo, opravdu?
387
00:26:57,301 --> 00:27:00,904
A chcete v�d�t, je�t� n�co?
- Mysl�m, �e mi to stejn� pov�te.
388
00:27:01,945 --> 00:27:03,451
Jednou...
389
00:27:04,088 --> 00:27:06,322
Bude� moje �ena.
390
00:27:12,778 --> 00:27:17,038
Dob�e, budu, kdy�...
si m� chyt�.
391
00:27:34,386 --> 00:27:35,919
Dob�e!
392
00:27:50,407 --> 00:27:53,378
Tak�e ten Pistoln�k byl opravdu
tak rychl� s pistol�?
393
00:27:53,759 --> 00:27:55,526
Jist�, �e byl.
394
00:27:55,823 --> 00:28:00,025
Vyhr�l jsem a prohr�l dal��
pen�ze na chlapc�v talent.
395
00:28:00,051 --> 00:28:01,720
A Josie?
396
00:28:01,992 --> 00:28:04,226
Jak to, �e se o n� kniha nikdy nezm�nila?
397
00:28:04,416 --> 00:28:05,778
No...
398
00:28:05,970 --> 00:28:08,291
Nikdo o n� nic nev�d�l.
399
00:28:08,954 --> 00:28:12,947
V�, jejich vztah byl druh tajemstv�.
400
00:28:13,785 --> 00:28:17,808
Jej� otec byl v�znamn� mu� v tom kraji.
401
00:28:18,688 --> 00:28:22,509
Josie v�d�la, �e jej� otec by
nedovolil, aby se j� dvo�il
402
00:28:23,235 --> 00:28:26,302
tul�k z Kansasu.
403
00:28:27,157 --> 00:28:29,392
Tak udr�ovali sv�j vztah v tajnosti.
404
00:28:29,451 --> 00:28:31,217
Josie to cht�la ��ct sv�m rodi��m.
405
00:28:31,276 --> 00:28:34,177
Milovala Pistoln�ka, pro to,
��m pro n�j byla.
406
00:28:34,179 --> 00:28:35,645
Prost�...
407
00:28:36,048 --> 00:28:40,905
Usoudila, �e to rodi�e
mus� p�ijmout tak �i onak.
408
00:28:42,020 --> 00:28:43,950
Pistoln�k naopak, p�i�el na to...
409
00:28:43,965 --> 00:28:46,973
jak to nejl�pe dr�et v tajnosti,
dokud si nebude moci dovolit koupit ji
410
00:28:46,992 --> 00:28:50,427
po��dn� prsten, vystrojit po��dnou svatbu,
m�t vlastn� d�m a to v�echno...
411
00:28:52,766 --> 00:28:56,732
V�echny v�ci pro �enu jej�ho
postaven�, na kter� je zvykl�.
412
00:28:57,094 --> 00:29:00,972
Pistoln�k nedok�zal pochopit, �e...
413
00:29:02,507 --> 00:29:05,316
Josie ho miluje kv�li tomu, jak�m je.
414
00:29:05,658 --> 00:29:08,559
Je tu jen jedna v�c,
kter� zcela nerozum�m.
415
00:29:08,576 --> 00:29:11,043
O tom v�em pane Barnesi.
416
00:29:14,439 --> 00:29:15,573
Co je to?
417
00:29:15,606 --> 00:29:20,010
Jestli byl jejich vztah tajn�,
418
00:29:20,080 --> 00:29:21,725
jak jste se o tom dov�d�l?
419
00:29:25,697 --> 00:29:28,133
To je dobr� ot�zka.
420
00:29:30,417 --> 00:29:31,917
Mysl�m, �e no...
421
00:29:31,920 --> 00:29:33,699
Ob�d je hotov�!
422
00:29:36,346 --> 00:29:39,419
Jsem hladov�, poj�me se naj�st.
- J� tak�.
423
00:29:43,181 --> 00:29:44,647
Ty sendvi�e byly dobr�, chlape.
424
00:29:44,649 --> 00:29:45,782
Jo, hm-hm.
425
00:29:45,784 --> 00:29:47,784
Jednoduch�, ale sta��.
426
00:29:47,786 --> 00:29:49,085
Jist�.
427
00:29:49,204 --> 00:29:53,322
Pan Barnes mi tady v�echno
pov�d�l o Pistoln�kovi.
428
00:29:53,996 --> 00:29:55,988
Aha. Opravdu?
429
00:29:56,561 --> 00:29:57,758
Ano madam.
430
00:29:57,820 --> 00:30:01,200
P�edev��m jsem Tommymu ��kal, aby
nev��il v�emu, co �te v knih�ch.
431
00:30:01,382 --> 00:30:03,415
Aspo� ne o t�ch chl�pc�ch.
432
00:30:03,463 --> 00:30:05,630
No, mysl�m, �e mi to m��ete vy��tat.
433
00:30:05,704 --> 00:30:07,750
Nechal jsem ho za��t je ��st.
434
00:30:08,040 --> 00:30:11,160
Zd� se, �e je to jedin�
v�c, kterou m� r�d...
435
00:30:23,698 --> 00:30:25,674
Ukli� si m�sto.
- Ano, pane.
436
00:30:26,880 --> 00:30:28,913
Tady, pom��eme v�m.
437
00:30:28,978 --> 00:30:30,444
D�kuji.
438
00:31:12,374 --> 00:31:13,581
Ano?
439
00:31:14,873 --> 00:31:16,175
J�...
440
00:31:16,523 --> 00:31:19,191
Nechci v�s vyru�ovat, madam, ale no...
441
00:31:19,568 --> 00:31:22,902
Hled�m rodinu jm�nem Kinesonovi.
442
00:31:23,368 --> 00:31:28,572
P�ed t�iceti lety byli ministranty
na�� rodiny v Tucsonu.
443
00:31:28,673 --> 00:31:30,630
M�te chvilku promluvit si?
444
00:31:31,738 --> 00:31:33,480
Mohla bych v�m nab�dnout ob�erstven�.
445
00:31:33,759 --> 00:31:36,534
Chcete se ke mn� p�ipojit na verand�?
- D�kuji v�m, madam.
446
00:31:40,317 --> 00:31:44,667
Nem�m tu �asto spole�nost.
- Ch�pu. D�kuji.
447
00:31:48,740 --> 00:31:50,162
Tak no...
448
00:31:51,278 --> 00:31:54,210
Jak je to dlouho, co Kinesonovi ode�li?
449
00:31:54,633 --> 00:31:56,436
P�ed p�r lety.
450
00:31:56,668 --> 00:31:58,671
P�ed v�lkou, mysl�m.
451
00:31:59,851 --> 00:32:01,718
Autonehoda.
452
00:32:03,730 --> 00:32:04,940
Ano.
453
00:32:06,050 --> 00:32:08,417
Oni m�li dceru, ne?
- Ano.
454
00:32:09,086 --> 00:32:11,687
�ije bl�zko Kentucky, jak si vzpom�n�m.
455
00:32:11,830 --> 00:32:15,491
Vdala se tam za n�jak�ho chl�pka.
Tilwickyho, Darwina Tilwickyho.
456
00:32:17,143 --> 00:32:19,065
Prodali n�m tento pozemek.
457
00:32:19,265 --> 00:32:21,440
Kdy� byl na prodej, koupili jsme ho.
458
00:32:22,311 --> 00:32:25,045
Jdete brzy?
- Ano madam.
459
00:32:25,476 --> 00:32:28,991
Nejsem z�vodn�k a Kentucky...
460
00:32:29,804 --> 00:32:32,438
se mi nep�ibl��,
kdy� tu budu s v�mi sed�t.
461
00:32:32,456 --> 00:32:34,355
Tak sbohem.
462
00:32:57,474 --> 00:32:59,273
U� jsi n�kdy st��lel ze zbran�?
463
00:33:00,421 --> 00:33:02,187
Ne, pane.
464
00:33:02,972 --> 00:33:06,074
M�j otec mi sl�bil, �e budu, ale...
465
00:33:09,111 --> 00:33:10,677
No, n�co ti �eknu...
466
00:33:10,921 --> 00:33:13,822
A� dnes r�no skon��me pr�ci,
pro� to nezkus�me?
467
00:33:13,934 --> 00:33:15,534
Pokud to tv� matka dovol�.
468
00:33:16,937 --> 00:33:18,532
Co se d�je?
469
00:33:18,869 --> 00:33:22,174
Pan Barnes m� chce
nau�it po pr�ci st��let!
470
00:33:23,368 --> 00:33:24,688
M��e mami, pros�m?
471
00:33:24,718 --> 00:33:26,531
Chlapec by se m�l nau�it
chr�nit svou rodinu.
472
00:33:26,571 --> 00:33:28,454
Pokud ti to nevad�.
473
00:33:29,414 --> 00:33:31,526
Po pravd�, rozmysl�m si to, Same.
474
00:33:31,810 --> 00:33:34,319
Zbra� nen� hra�ka.
Mami, je mi skoro 11.
475
00:33:34,446 --> 00:33:35,773
Poslechni svou m�mu, Tommy.
476
00:33:36,581 --> 00:33:39,659
M�l jsem to s n� konzultovat.
Nem�l jsem to d�lat. Omlouv�m se.
477
00:33:44,422 --> 00:33:46,317
Ach, to je v po��dku.
478
00:33:47,459 --> 00:33:50,805
Ten obchod v bance m�
trochu vystresoval. To je v�e.
479
00:33:52,248 --> 00:33:54,615
Jeho otec ho cht�l nau�it st��let a...
480
00:33:54,766 --> 00:33:56,833
Tommy by nem�l trp�t jen proto, �e
481
00:33:56,842 --> 00:33:58,776
nen� tady, aby to ud�lal.
482
00:33:59,403 --> 00:34:02,872
To znamen�, �e m� m��e u�it?
M��e, mami?
483
00:34:02,922 --> 00:34:07,524
Mysl�m, �e ano, za p�edpokladu,
�e dod�l� svou pr�ci.
484
00:34:07,612 --> 00:34:11,100
Dob�e, dob�e, mami dod�l�m!
Za�nu hned te�!
485
00:34:12,792 --> 00:34:14,831
Hej Papys, je �as!
486
00:34:18,790 --> 00:34:21,360
Slib mi, �e ho ochr�n�.
487
00:34:21,933 --> 00:34:23,638
M� moje slovo.
488
00:34:24,411 --> 00:34:25,910
D�kuji, Same.
489
00:34:31,093 --> 00:34:32,877
Hodn� �t�st�.
490
00:34:39,878 --> 00:34:43,000
M�j man�el se v�dycky
zab�val obchodn�mi v�cmi.
491
00:34:43,915 --> 00:34:47,350
Jeho rodina m�la farmu po cel� generace.
492
00:34:47,585 --> 00:34:48,679
Ano, j�...
493
00:34:48,720 --> 00:34:50,851
Mrz� m�, �e sly��m o jeho smrti.
494
00:34:51,741 --> 00:34:53,007
D�kuji.
495
00:34:53,069 --> 00:34:57,371
Neexistuje ��dn� delik�tn� zp�sob,
jak to d�t pan� Tilwickov�, tak�e...
496
00:34:57,576 --> 00:34:59,810
V�m to �eknu rovnou.
497
00:34:59,898 --> 00:35:02,965
Banka po��dala o p�evzet� va��
zadlu�en� nemovitosti.
498
00:35:05,036 --> 00:35:07,661
Co to p�esn� znamen�?
499
00:35:08,730 --> 00:35:10,183
No...
500
00:35:10,272 --> 00:35:13,740
M�te do konce m�s�ce bu� splatit
501
00:35:13,812 --> 00:35:19,125
aktu�ln� �v�r nebo odejdete z pozemku.
502
00:35:19,687 --> 00:35:21,784
V�echno, co zbude,
bude prod�no v aukci o dva t�dny
503
00:35:21,786 --> 00:35:23,453
pozd�ji s pozemkem.
504
00:35:25,090 --> 00:35:27,515
Ale ko�sk� aukce nebude
dal�� t�i m�s�ce.
505
00:35:27,725 --> 00:35:29,861
Nem��eme, nem�me dost �asu.
506
00:35:29,871 --> 00:35:32,264
Za nezkrocen� kon�
nedostaneme dobrou cenu.
507
00:35:32,389 --> 00:35:35,082
Je mi to l�to, ale...
508
00:35:35,633 --> 00:35:37,264
ale politika je politika, madam.
509
00:35:37,338 --> 00:35:41,416
M�j man�el dal v�echno,
co m�l do t�hle farmy.
510
00:35:42,430 --> 00:35:45,026
A bojoval ve v�lce pro na�i zemi.
511
00:35:45,043 --> 00:35:47,919
A n�jak se n�m poda�ilo zvl�dnout to.
512
00:35:48,613 --> 00:35:50,980
Ale kdy� od n�s odejde�,
513
00:35:50,982 --> 00:35:53,496
to je v�e,
co n�m po n�m z�stalo.
514
00:35:53,625 --> 00:35:56,266
Tak v�s pros�m, pros�m, pros�m.
515
00:35:56,343 --> 00:35:59,098
D�te n�m je�t� �est m�s�c�?
Za �est m�s�c� v�m m��u d�t pen�ze.
516
00:35:59,124 --> 00:36:00,681
Pan� Tilwickyov�...
517
00:36:00,824 --> 00:36:01,849
Pros�m.
518
00:36:01,933 --> 00:36:04,849
Je mi to moc l�to,
ale banka to rozhodla...
519
00:36:05,264 --> 00:36:07,435
ud�lal jsem v�echno,
co jsem mohl ud�lat, madam.
520
00:36:14,691 --> 00:36:16,725
D�kuji v�m za V� �as.
521
00:36:41,415 --> 00:36:43,448
Dobr� r�na, pane Barnesi!
522
00:36:44,836 --> 00:36:46,536
Dob�e, te� je �ada na tob�.
523
00:36:46,591 --> 00:36:49,321
D�m ti do ruky zbra�.
Vezme� ji p�kn� pevn�.
524
00:36:49,354 --> 00:36:51,652
Vezmi ji, vezmi si ji.
Dr�� ji dob�e?
525
00:36:51,974 --> 00:36:54,881
Op�i si ji o rameno, p�kn� a pevn�.
�etl jste o tom, ne?
526
00:36:54,946 --> 00:36:56,063
Ano, pane.
527
00:36:56,086 --> 00:36:58,320
P�ilo� druhou ruku, podr� ji.
528
00:36:58,760 --> 00:37:00,716
Dr� ji opatrn�. Dob�e.
529
00:37:00,748 --> 00:37:02,543
Te� ji nat�hnu.
530
00:37:02,577 --> 00:37:04,108
Pod n�? Dob�e, dob�e.
531
00:37:04,139 --> 00:37:06,773
Ned�vejte prst na spou��, jo?
532
00:37:07,525 --> 00:37:09,651
Te� se mus� pod�vat p�es mu�ku.
533
00:37:09,704 --> 00:37:11,096
Tady.
- Hm.
534
00:37:11,099 --> 00:37:13,756
Koukni na p�edn� mu�ku.
Pod�vej se dop�edu.
535
00:37:13,757 --> 00:37:16,466
Pod�vej se na to jedno z t�ch jablek.
Zapamatuj si t�i v�ci.
536
00:37:16,532 --> 00:37:18,432
Dr� rovnov�hu.
537
00:37:18,536 --> 00:37:20,164
Zhluboka se nadechni.
538
00:37:20,190 --> 00:37:23,091
Vydechni, uklidni se.
539
00:37:23,141 --> 00:37:25,575
A jemn� stiskni spou��.
540
00:37:30,636 --> 00:37:31,681
Ne!
541
00:37:31,729 --> 00:37:34,588
To je dobr�. Zkus to znovu.
542
00:37:34,986 --> 00:37:36,486
Prs ze spou�t�.
543
00:37:36,488 --> 00:37:38,832
Dob�e, polo� si ji na rameno.
544
00:37:39,524 --> 00:37:41,370
Pod�vej se na mu�ku.
545
00:37:42,487 --> 00:37:45,404
Dr� rovnov�hu, d�chej.
546
00:37:48,492 --> 00:37:50,703
Jemn� stiskni spou��.
547
00:37:57,908 --> 00:38:00,596
Trefil jsem ho!
- Jsi dobr� st�elec, Tommy.
548
00:38:00,615 --> 00:38:02,885
Jednou z tebe bude
stejn� dobr� st�elec.
549
00:38:08,219 --> 00:38:11,036
Mami, mami, dok�zal jsem to!
Trefil jsem kus ovoce!
550
00:38:11,138 --> 00:38:13,232
Bylo to... no...
551
00:38:14,185 --> 00:38:16,251
Jak se to zas ��k�?
552
00:38:16,769 --> 00:38:18,488
Trefa na sto yard�.
553
00:38:18,713 --> 00:38:20,980
Jo, jo trefa na sto yard�.
554
00:38:22,754 --> 00:38:25,543
To je dob�e.
555
00:38:25,983 --> 00:38:27,965
To je opravdu dobr�, Tommy.
556
00:38:28,753 --> 00:38:30,519
Tommy, pro� ji nejde� vy�istit?
557
00:38:31,084 --> 00:38:33,894
Nau��m t�, jak to ud�lat,
a� se naj�me.
558
00:38:34,279 --> 00:38:36,269
Dob�e, ano, pane.
559
00:38:36,648 --> 00:38:38,073
B�.
560
00:38:42,889 --> 00:38:45,257
Banka by nepo�kala?
561
00:38:46,187 --> 00:38:49,396
Ne, ani chv�li.
562
00:38:52,521 --> 00:38:56,132
Nev�m, co budu d�lat.
563
00:38:56,474 --> 00:38:58,740
No, to bude v po��dku.
564
00:38:59,515 --> 00:39:02,358
V�echno se sprav�. Uvid�.
565
00:39:07,312 --> 00:39:09,879
Co mus� ud�lat,
je z�stat siln� kv�li tomu chlapci.
566
00:39:09,896 --> 00:39:12,709
Dob�e?
- M� pravdu.
567
00:39:12,750 --> 00:39:14,935
M� pravdu.
- Mus�m se postarat o Tommyho.
568
00:39:15,053 --> 00:39:17,253
Odpo�i� si, jak dlouho chce�.
569
00:39:20,291 --> 00:39:22,152
D�kuji, Same.
570
00:39:23,166 --> 00:39:24,799
Bude to v po��dku.
571
00:39:36,975 --> 00:39:40,743
Hej, v�era jsi mi �ekl, jak...
572
00:39:40,768 --> 00:39:43,089
jsi zjistil tolik o Pistoln�kovi.
573
00:39:43,815 --> 00:39:45,147
Mysl�m...
574
00:39:45,149 --> 00:39:47,683
p�ipad� mi, jako by byl samot�� a tak...
575
00:39:49,978 --> 00:39:51,687
No...
576
00:39:52,017 --> 00:39:54,838
Mysl�m, �e bych mohl
��ct, �e jsem byl...
577
00:39:54,991 --> 00:39:57,191
d�v�rn� p��tel toho Pistoln�ka.
578
00:39:58,325 --> 00:40:00,558
Co je to?
- D�v�rn� p��tel?
579
00:40:00,638 --> 00:40:03,072
N�kdo by to mohl v�d�t.
580
00:40:03,425 --> 00:40:05,537
M�t jistotu, �e d�l� spr�vnou v�c.
581
00:40:07,105 --> 00:40:10,628
To pr�v� d�l�me.
- Jo.
582
00:40:10,975 --> 00:40:13,042
To, co pr�v� d�l�me.
583
00:40:18,633 --> 00:40:20,150
Tak...
584
00:40:20,435 --> 00:40:23,370
Co se stalo s Pistoln�kem a Josie?
585
00:40:23,755 --> 00:40:26,332
Prost� se nevzd�, dokud se
nedov� v�echno, �e jo?
586
00:40:26,363 --> 00:40:28,291
Ne.
587
00:40:29,246 --> 00:40:32,214
Pod�v�m se...
- Kde jsem skon�il?
588
00:40:33,965 --> 00:40:35,633
Dobr�.
589
00:40:36,668 --> 00:40:40,450
Pistoln�k a Josie se tajn�
sch�zeli po cel� l�to.
590
00:40:40,709 --> 00:40:43,148
V�d�l, �e je pro n�j vyvolen�.
591
00:40:43,241 --> 00:40:46,108
V�d�l tak�,
�e pokud bude cht�t po��dat o ni otce,
592
00:40:46,110 --> 00:40:48,937
bude muset m�t
po��dn� z�snubn� prsten.
593
00:40:49,080 --> 00:40:50,915
Alespo� podle n�j.
594
00:40:51,115 --> 00:40:54,821
Tak pro� nevyd�lal v�c
pen�z ze s�zek a st�elby?
595
00:40:55,471 --> 00:40:58,305
To je velmi dobr� ot�zka, mlad� mu�i.
596
00:40:58,470 --> 00:41:00,837
A zaslou�� si dobrou odpov��.
597
00:41:14,702 --> 00:41:17,202
U� jsem to vid�l.
598
00:41:17,408 --> 00:41:19,620
Za norm�ln�ch podm�nek...
599
00:41:19,811 --> 00:41:21,777
Pistoln�k by se jednodu�e
sbalil a �el d�l...
600
00:41:21,779 --> 00:41:23,606
n�kam jinam,
kde o n�m nesly�eli.
601
00:41:24,249 --> 00:41:29,416
Te�, kdy� myslel po��d
na Josii, nemohl odej�t.
602
00:41:29,941 --> 00:41:31,941
Co ud�lal?
603
00:41:32,022 --> 00:41:35,615
Chv�li se potloukal kolem a litoval se.
604
00:41:36,006 --> 00:41:39,145
To, a� na jeden den.
605
00:41:55,624 --> 00:41:58,025
M��u v�m n�co nab�dnout, �erife?
606
00:41:58,535 --> 00:42:02,094
Jo, mysl�m, �e budu muset
n�co star�ho napravit..
607
00:42:02,355 --> 00:42:04,222
Dej mi to dvakr�t.
608
00:42:08,999 --> 00:42:11,833
Slovo na ulici je ta tam, no..
609
00:42:11,929 --> 00:42:14,073
M�l jsi na t�k� �asy.
610
00:42:14,209 --> 00:42:16,443
Neud�lal jsem nic �patn�ho,
pokud se na to pt�te.
611
00:42:16,477 --> 00:42:18,810
Ach, nejsem...
Nejsem tady, abych ti ��kal, �e ano.
612
00:42:18,827 --> 00:42:21,495
Prost� p�ed�v�m sv�
zji�t�n�, to je v�e.
613
00:42:21,868 --> 00:42:24,737
Jen proto,
�e jeden mu� hled� dal��ho...
614
00:42:25,541 --> 00:42:28,269
Neznamen�, �e je to nutn� �patn� v�c.
615
00:42:31,406 --> 00:42:33,232
Virgil Earp.
616
00:42:34,068 --> 00:42:35,521
Jo, sly�el jsem o tob�.
617
00:42:35,544 --> 00:42:37,285
Je to tak?
- Jo..
618
00:42:37,288 --> 00:42:41,023
Vy a v� bratr jste si ud�lali
jm�no v Kansasu.
619
00:42:42,059 --> 00:42:43,459
Co v�s p�iv�d� do Tucsonu?
620
00:42:43,461 --> 00:42:45,905
Obchod na �zem� Arizony.
621
00:42:46,059 --> 00:42:50,413
Ka�d� t�den za��n�me s�ri� z�silek.
622
00:42:51,623 --> 00:42:54,389
Dob�e, co to m� spole�n�ho se mnou?
623
00:42:54,490 --> 00:42:59,170
No, sly�el jsem, �e jsi
hrozn� dobr� s pistol�.
624
00:43:00,082 --> 00:43:01,579
Jak to?
625
00:43:02,352 --> 00:43:04,219
D�kuji v�m, madam.
626
00:43:04,322 --> 00:43:07,158
Pot�ebuju, aby mu�i doprov�zeli ty z�silky.
627
00:43:08,514 --> 00:43:11,916
Mu�i, kter�m m��u v��it,
aby se uk�zali a setkali se s dostavn�kem.
628
00:43:12,957 --> 00:43:16,063
Tyto ��sti nejsou opravdu...
629
00:43:16,928 --> 00:43:18,883
bezpe�n�, abych tak �ekl.
630
00:43:19,530 --> 00:43:22,932
Je tu spousta padouch�,
kte�� r�di vezmou
631
00:43:22,934 --> 00:43:27,228
rychl� pen�ze,
kter� jsou v t�ch z�silk�ch.
632
00:43:29,040 --> 00:43:31,266
Dobr�, co je obsahem t�ch z�silek?
633
00:43:31,361 --> 00:43:36,030
To se dozv�te jen vy a j�,
m�j p��teli, abych je ochr�nil.
634
00:43:36,981 --> 00:43:38,614
Mysl�te, �e by m� to zaj�malo?
635
00:43:38,764 --> 00:43:41,365
Ach, za 500 dolar�?
636
00:43:42,446 --> 00:43:45,013
A dostane� dal��, tam odkud jsou,
pokud z�stane�
637
00:43:45,038 --> 00:43:47,151
v�ce ne� t�i m�s�ce.
638
00:43:47,249 --> 00:43:49,731
Nebude� na to s�m.
Budou s tebou dal��.
639
00:43:49,779 --> 00:43:52,612
Ale nebude to snadn�.
Va�e hlava bude na mu�ce.
640
00:43:54,532 --> 00:43:56,882
A j� jsem tady, abych ti �ekl...
641
00:43:57,191 --> 00:44:00,155
�e st��l�m chl�pky, co st��l� do zad...
642
00:44:01,906 --> 00:44:04,640
Nen� to tak snadn�,
jako je pra�tit lahv�.
643
00:44:07,095 --> 00:44:09,796
V�echno to zn� docela zaj�mav�.
644
00:44:11,082 --> 00:44:13,195
Mohu v�m d�t r�no odpov��?
645
00:44:13,297 --> 00:44:15,083
Samoz�ejm�, ch�pu.
646
00:44:15,086 --> 00:44:16,930
Mus� nav�t�vit tu malou d�mu.
647
00:44:16,970 --> 00:44:19,306
Je to kr�ska.
648
00:44:19,924 --> 00:44:22,002
Co v�te o Josie?
649
00:44:22,216 --> 00:44:26,760
Je to moje pr�ce, abych v�d�l v�echno
o mu�i, kter�ho chci najmout.
650
00:44:28,332 --> 00:44:30,673
V�, kdy� jsi na cest�,
651
00:44:30,905 --> 00:44:33,906
jsi s�m sebou.
652
00:44:34,298 --> 00:44:35,998
Cokoliv...
653
00:44:37,308 --> 00:44:41,339
se nepoda��, beru osobn�.
654
00:44:41,349 --> 00:44:43,003
Sly�� m�?
655
00:44:44,209 --> 00:44:45,908
Ano, pane.
656
00:44:47,520 --> 00:44:49,754
Dobr�.
657
00:44:49,866 --> 00:44:53,297
Pak tedy �ek�m,
�e bude� m�t pro m� r�no odpov��.
658
00:44:53,949 --> 00:44:55,166
Tak dobr�.
659
00:44:57,262 --> 00:44:59,416
M�te moje slovo.
660
00:45:03,330 --> 00:45:05,823
Te� je ten Pistoln�k v pr�seru.
661
00:45:06,740 --> 00:45:08,916
Mohl bu� odm�tnout pr�ci,
kterou by z�skal
662
00:45:08,940 --> 00:45:11,010
v�e pot�ebn� pro Josie...
663
00:45:12,402 --> 00:45:15,436
nebo pov�d�t Josie, �e bude riskovat
sv�j �ivot pro n�koho jin�ho.
664
00:45:15,469 --> 00:45:18,503
Bylo j� to jedno.
- Dovolte mi h�dat.
665
00:45:18,678 --> 00:45:20,745
Ne�lo to, jak m�lo?
666
00:45:20,837 --> 00:45:23,236
Ne.
667
00:45:23,546 --> 00:45:26,775
V�, co potk� lidi,
kte�� to d�laj�, Pistoln�ku?
668
00:45:27,058 --> 00:45:28,691
Vr�t� se v rakvi.
669
00:45:28,722 --> 00:45:31,032
A j� v�m... J� v�m.
Vid�la jsem to.
670
00:45:31,137 --> 00:45:35,351
Po celou dobu s mu�i, kter� m�j t�ta
najal, aby jezdili sem a tam.
671
00:45:36,916 --> 00:45:39,917
No, myslel jsem, �e bude� nad�en�.
672
00:45:39,989 --> 00:45:42,850
P�em��lej o tom. Bude to
dost, abychom se vzali.
673
00:45:43,274 --> 00:45:45,007
A m��e� m� p�edstavit sv�mu otci.
674
00:45:45,009 --> 00:45:47,743
Mysl�m, �e se bude dob�e d�vat
na chl�pka, kter� vyd�l�v�
675
00:45:47,763 --> 00:45:49,107
100 dolar� m�s��n�.
676
00:45:49,138 --> 00:45:51,505
Nechci, aby t� zabili!
677
00:45:51,649 --> 00:45:54,513
��k�m ti, �e se mi nic nestane.
678
00:45:54,618 --> 00:45:56,015
M� m� slovo.
679
00:45:56,153 --> 00:45:58,320
Ale ty to nezn�, Pistoln�ku.
680
00:45:58,352 --> 00:46:00,007
Dobr�...
681
00:46:04,061 --> 00:46:06,916
Pistoln�ku, co to d�l�?
- Jak to vypad�?
682
00:46:07,565 --> 00:46:11,479
Josie, ty jsi nej��asn�j�� �ena,
na kterou jsem kdy vid�l.
683
00:46:12,260 --> 00:46:15,141
Jsi kr�sn� a chytr�.
684
00:46:15,182 --> 00:46:16,548
A jsi drz�
685
00:46:16,558 --> 00:46:19,573
J� jen... Jsi v�echno,
o �em jsem snil.
686
00:46:19,777 --> 00:46:21,310
Ale up��mn�, nezaslou��m si t�.
687
00:46:21,312 --> 00:46:24,336
Ne, ty si m� zaslou��.
688
00:46:24,415 --> 00:46:27,226
Jsi v po��dku?
Jsi dobr� chlap.
689
00:46:27,432 --> 00:46:29,108
Jsi m�j mu�.
690
00:46:29,166 --> 00:46:30,599
A co ta �ena?
691
00:46:30,625 --> 00:46:33,304
Vezme� si m�, sle�no Hayesov�?
692
00:46:34,141 --> 00:46:37,391
Samoz�ejm� �e ano, ty hloup� kovboji!
693
00:46:39,597 --> 00:46:41,497
Dobr�!
694
00:46:41,499 --> 00:46:44,973
Jeden z t�ch a kousek toho.
695
00:46:45,393 --> 00:46:47,526
Ach, to je nechutn�.
696
00:46:49,114 --> 00:46:54,165
Nastane �as, kdy bude� p�em��let
docela jinak, to ti zaru�uji.
697
00:46:55,156 --> 00:46:57,390
Ani ty nejsi imunn�
698
00:46:57,548 --> 00:47:00,236
v��i moci �ensk�ho p�esv�d�ov�n�.
699
00:47:00,351 --> 00:47:03,913
Ned�laj� na to vakc�nu?
- Ne.
700
00:47:04,088 --> 00:47:05,754
Boj�m se, �e ne. Ne.
701
00:47:12,563 --> 00:47:14,530
Co se tedy d�lo d�l?
702
00:47:19,050 --> 00:47:23,376
P��t� r�no, se Josie a
Pistoln�k vzali, ale...
703
00:47:23,399 --> 00:47:27,134
ale, ale... dohodli se, �e to budou
udr�ovat v tajnosti, dokud nebudou moci
704
00:47:27,144 --> 00:47:31,480
��ct sv�m rodi��m a m�t
spr�vnou svatbu.
705
00:47:31,528 --> 00:47:34,571
Draz� milovan�,
dnes jsme se tady shrom�dili,
706
00:47:34,607 --> 00:47:39,076
abychom p�ed Bo��ma o�ima dosv�d�ili
jednu z nejv�t��ch �ivotn�ch ud�lost�...
707
00:47:39,156 --> 00:47:42,156
man�elstv� Josie a Sama.
708
00:47:43,077 --> 00:47:46,312
Same, bere� si tuto �enu
za svou man�elku?
709
00:47:46,564 --> 00:47:50,265
Abyste �ili spolu v poutech
svat�ho man�elstv�?
710
00:47:50,344 --> 00:47:51,646
Ano.
711
00:47:51,680 --> 00:47:56,371
A Josie, bere� si toho mu�e
za pr�voplatn�ho man�ela,
712
00:47:56,373 --> 00:47:58,440
abyste a� do smrti �ili ve svazku
man�elsk�m...
713
00:47:58,442 --> 00:48:00,142
dokud v�s smrt nerozd�l�?
714
00:48:03,380 --> 00:48:04,622
Ano.
715
00:48:04,983 --> 00:48:07,549
Moc�, kterou mi
sv��ila moje kancel��,
716
00:48:07,551 --> 00:48:10,007
a jm�nem �zem� Arizony...
717
00:48:10,098 --> 00:48:14,433
T�mto v�s ze sv�ho �estn�ho titulu
718
00:48:14,458 --> 00:48:17,626
kter� m��e existovat jen mezi man�ely.
719
00:48:17,628 --> 00:48:22,353
T�mto v�s prohla�uji za mu�e a �enu.
720
00:48:22,952 --> 00:48:25,977
Same, m��ete zpe�etit
sv�j slib polibkem.
721
00:49:36,874 --> 00:49:38,093
Ano, pane...
722
00:49:38,142 --> 00:49:40,438
Jak ti mohu pomoci, mlad�ku?
723
00:49:40,678 --> 00:49:42,178
Jste �erif Bean?
724
00:49:42,196 --> 00:49:45,130
Z�le�� na tom, kdo se pt�.
725
00:49:45,177 --> 00:49:46,855
Pistoln�k.
726
00:49:46,886 --> 00:49:48,817
�ekli mi, abych se tady hl�sil
Virgilu Earpovi.
727
00:49:48,819 --> 00:49:50,385
Dob�e, dob�e. Ano, pane.
728
00:49:50,387 --> 00:49:51,587
Tak�e to jste vy, to jste vy.
729
00:49:51,603 --> 00:49:53,803
D�te si su�en� maso?
- Ne, d�kuji.
730
00:49:53,826 --> 00:49:55,496
Ur�it�?
- Jo.
731
00:49:55,593 --> 00:49:57,760
Zbytek na�� pos�dky
bude na chv�li na m�st�,
732
00:49:57,776 --> 00:50:01,611
tak�e pokud se chcete posadit
nebo cokoliv...
733
00:50:01,708 --> 00:50:05,587
Kolik n�s je?
- No, p�t v�etn� m�.
734
00:50:05,637 --> 00:50:08,729
Ale jedu jen kousek.
Nem��u jet daleko.
735
00:50:08,739 --> 00:50:11,032
Kdybych jel moc daleko,
ud�lali by se mi hemeroidy.
736
00:50:11,507 --> 00:50:15,568
Dobr�, dobr�, dobr�, pod�vej se,
co ta ko�ka zam�chala za drogu, chlapci...
737
00:50:15,686 --> 00:50:17,631
Nov� mlad�k.
738
00:50:18,586 --> 00:50:20,319
Je docela hezk�, nebo ne?
739
00:50:20,376 --> 00:50:21,953
Na kon�.
740
00:50:22,987 --> 00:50:25,687
Doc Small k va�im slu�b�m.
741
00:50:26,759 --> 00:50:28,592
Pistoln�k, r�d t� pozn�v�m.
742
00:50:28,655 --> 00:50:31,823
Sly�eli jsme o tob�
a Earp ��kal, �e jsi
743
00:50:31,834 --> 00:50:33,999
p�kn� rychl� s pistol�.
744
00:50:35,212 --> 00:50:38,986
Rychl� je jedna v�c,
p�esnost, druh�.
745
00:50:39,270 --> 00:50:40,542
A oba...
746
00:50:40,637 --> 00:50:42,855
te� je to jin� p��b�h.
747
00:50:43,155 --> 00:50:46,173
Prost�.
- L�b� se mi to!
748
00:50:47,341 --> 00:50:48,919
L�b� se mi to.
749
00:50:48,972 --> 00:50:51,723
Dob�e, dob�e. To sta��.
Mus�me j�t.
750
00:50:51,749 --> 00:50:54,850
Dostavn�k tu bude
ka�dou minutu a...
751
00:50:54,852 --> 00:50:56,652
Hej, nech to b�t...
752
00:50:56,654 --> 00:50:58,080
to je moje, nech to b�t.
753
00:50:58,233 --> 00:51:00,366
Nejd��v tu nech�me sv� kon�.
754
00:51:00,430 --> 00:51:02,330
Spousta z nich vl�da
755
00:51:02,332 --> 00:51:07,368
d� n�m, jakmile dojedeme
s dostavn�kem do Tucsonu.
756
00:51:07,464 --> 00:51:08,964
Pak jim je m��eme vr�tit.
757
00:51:08,966 --> 00:51:12,034
Zadruh�, pojedeme jednou t�dn�.
758
00:51:12,042 --> 00:51:14,440
Jedin� zp�sob, jak dostat
zaplaceno je chytit dostavn�k.
759
00:51:14,495 --> 00:51:16,838
Pokud zme�k�me ten dostavn�ku,
p�ijdeme o t�denn� plat.
760
00:51:16,840 --> 00:51:18,874
Nevr�t�me se.
761
00:51:19,352 --> 00:51:21,274
A za t�et� je...
762
00:51:21,323 --> 00:51:24,024
Chci, aby v�ichni vyplnili
posledn� v�li a z�v�.
763
00:51:24,081 --> 00:51:26,748
To, no... Abychom se ujistili,
�e se va�e pen�ze dostanou tam, kde
764
00:51:26,750 --> 00:51:29,591
maj� b�t, kdyby se v�m n�co stalo.
765
00:51:29,898 --> 00:51:31,932
To je smutn� realita, chlapi.
766
00:51:31,989 --> 00:51:34,528
Ale je to n�co,
s ��m se mus�me vypo��dat...
767
00:51:34,817 --> 00:51:36,417
Tady je pap�r a pero.
768
00:51:36,427 --> 00:51:38,637
Jestli neum�te ps�t,
dejte mi v�d�t a j� v�m to nap�u.
769
00:51:38,652 --> 00:51:42,355
Jestli m�, no... Jen ud�lej svou
zna�ku, to je dobr�. N�jak� ot�zky?
770
00:51:42,462 --> 00:51:44,660
Jo, pokud n�s plat� Arizona
771
00:51:44,668 --> 00:51:48,200
za na�e kon� zaplat�
tak� za n�hrobky?
772
00:51:57,548 --> 00:51:59,381
Pistoln�k str�vil
mnoho noc� na cest�
773
00:51:59,383 --> 00:52:00,816
mysl�ce na Josii.
774
00:52:00,839 --> 00:52:03,733
Smrt. Mo�n� p�ijde
775
00:52:06,724 --> 00:52:08,557
V�e, co mohl ud�lat,
bylo �ekat, a� p�ijde �as
776
00:52:08,559 --> 00:52:10,481
aby ji zas vid�l.
777
00:52:11,175 --> 00:52:13,521
A n�kdy to m��e b�t naposledy.
778
00:52:14,191 --> 00:52:17,359
Nebylo to snadn�,
ale zvl�dal to.
779
00:52:17,768 --> 00:52:20,068
Zat�m se nedostali do probl�m�...
780
00:52:20,070 --> 00:52:22,371
Pistoln�k p�e�il.
781
00:52:30,147 --> 00:52:32,981
A vypadalo to, �e to dopadne
pro pistoln�ka dob�e.
782
00:52:33,537 --> 00:52:36,736
A� jednou
783
00:53:03,467 --> 00:53:05,567
Josie!
784
00:53:05,584 --> 00:53:07,262
Zlato!
785
00:53:07,812 --> 00:53:09,245
Co se d�je?
786
00:53:10,954 --> 00:53:14,025
Nerad mluv�m o t�to ��sti p��b�hu.
787
00:53:14,072 --> 00:53:17,907
Ale rodi�e Josie zem�eli p�i po��ru.
788
00:53:18,457 --> 00:53:21,358
Jej� matka zapomn�la
jednou v noci zhasnout sv��ku
789
00:53:21,413 --> 00:53:23,788
a cel� d�m zachv�til po��r.
790
00:53:24,391 --> 00:53:28,593
P�esto�e Josie rodi�e neschv�lili
man�elstv� s Pistoln�kem,
791
00:53:28,883 --> 00:53:31,773
Byli v�ichni jedin� rodina
kterou m�l.
792
00:53:32,796 --> 00:53:36,156
Ale �as �el d�l.
793
00:53:36,738 --> 00:53:39,020
O t�i t�dny pozd�ji.
794
00:53:39,082 --> 00:53:41,090
Nep�ijel.
795
00:53:41,780 --> 00:53:43,847
Jedeme, chlapci.
796
00:53:50,826 --> 00:53:52,018
Hej.
797
00:53:52,205 --> 00:53:54,714
Pistoln�ku.
- Promi�.
798
00:53:55,532 --> 00:53:58,927
Necht�l jsem t� probudit.
- To nevad�.
799
00:53:59,749 --> 00:54:02,204
Tak jako tak jsem m�la t�k� obdob�.
800
00:54:02,206 --> 00:54:03,805
To jo.
801
00:54:05,694 --> 00:54:08,153
Vyrazili jste z Yumy?
802
00:54:09,350 --> 00:54:11,079
Ob�v�m se, �e ano.
803
00:54:12,964 --> 00:54:16,256
V�, �e v�ichni jednou zem�eme, �e jo?
804
00:54:16,493 --> 00:54:18,256
V�m.
805
00:54:20,751 --> 00:54:23,085
Tohle bude moje posledn�
cesta, Josie.
806
00:54:23,189 --> 00:54:27,762
Mysl�m, �e po dne�ku dostanu
zaplaceno za prvn� m�s�c, v�?
807
00:54:27,808 --> 00:54:32,875
Tak�e m��u pou��t ty
pen�ze, abych se usadil.
808
00:54:33,315 --> 00:54:35,582
Slibuje�, �e se ke mn� vr�t�?
809
00:54:35,864 --> 00:54:37,475
Ale jdi.
810
00:54:37,520 --> 00:54:39,486
Co jsem ti ��kal prvn�
den, kdy jsme se setkali?
811
00:54:39,590 --> 00:54:41,791
�e jsi mu�, kter� dr�� sv� slovo.
812
00:54:41,809 --> 00:54:44,342
To je pravda a j�
jsem ti dal sv� slovo.
813
00:54:44,413 --> 00:54:46,733
Jsem Pistoln�k...
814
00:54:47,784 --> 00:54:50,785
A dok�u zast�elit blechu
ze psa na 50 metr�.
815
00:54:52,660 --> 00:54:55,861
A dok�u prost�elit kulku okem jehly.
816
00:54:55,988 --> 00:54:58,589
A p�l�m rychleji ne� ch�est��.
817
00:54:59,831 --> 00:55:01,769
Vr�t�m se k tob�.
818
00:55:03,121 --> 00:55:06,195
K n�m.
- K n�m?
819
00:55:06,236 --> 00:55:07,855
Jo.
820
00:55:09,306 --> 00:55:11,798
Jsem t�hotn�, Pistoln�ku.
821
00:55:15,312 --> 00:55:17,212
T�hotn�?
822
00:55:20,150 --> 00:55:21,983
Zbl�znil ses nebo...
823
00:55:21,985 --> 00:55:24,185
Ze��lel? D�l� si ze m� srandu?
824
00:55:24,187 --> 00:55:25,720
Ne, nejsem ��len�.
825
00:55:25,722 --> 00:55:27,714
Jsem te� nej��astn�j��
mu� na sv�t�!
826
00:55:28,649 --> 00:55:30,081
Dobr�, slibuje�...
827
00:55:30,129 --> 00:55:32,697
Slibuje�, �e je to tv�
posledn� cesta, �e jo?
828
00:55:32,763 --> 00:55:34,415
Ano.
- Pros�m?
829
00:55:34,471 --> 00:55:37,508
Slibuji. Slibuji.
830
00:55:37,844 --> 00:55:40,712
Dokud t� budu m�t...
831
00:55:40,871 --> 00:55:43,253
l�ska si v�dy najde cestu.
832
00:55:44,107 --> 00:55:46,456
Jo, l�ska si najde cestu.
833
00:55:53,820 --> 00:55:57,554
Dnes je v�plata, chlapci.
- Co ud�l� s tou svou?
834
00:55:57,588 --> 00:55:59,573
M�m p�r dluh�, kter� mus�m splatit.
835
00:56:26,090 --> 00:56:28,699
Jedin� zp�sob, jak dostat
zaplaceno, je stihnout dostavn�k.
836
00:56:28,790 --> 00:56:31,690
Jestli zme�k� ten dostavn�k,
nedostane� t�denn� v�platu.
837
00:56:31,825 --> 00:56:35,093
Hej! St�jte! Jsem tady! Hej!
838
00:56:35,158 --> 00:56:37,626
Sly�� n�co?
- To je Pistoln�k!
839
00:56:37,628 --> 00:56:40,095
Otev�ete dve�e a vezm�te ho sem!
840
00:56:41,145 --> 00:56:43,841
Rychle, pistoln�ku, sk�kej!
841
00:56:43,852 --> 00:56:45,918
No tak, do toho!
842
00:56:45,951 --> 00:56:47,818
M�m t�.
843
00:56:47,938 --> 00:56:50,290
Jsi zatracenej bl�zen!
844
00:56:50,509 --> 00:56:52,563
Nemohla jsem zme�kat v�platn� den.
845
00:57:07,257 --> 00:57:10,842
Jsme jen asi 30 minut od
v�platy, chlapci.
846
00:57:17,957 --> 00:57:20,724
Jo, je tu vchod do p�tim�lov� jeskyn�.
847
00:57:20,837 --> 00:57:23,972
5 m�le jeskyn�?
Jo, ty nezn� 5 m�lovou jeskyn�?
848
00:57:23,974 --> 00:57:27,075
��k� se, �e ta v�c je tak hlubok�,
�e kdy� tam n�kdo vejde,
849
00:57:27,077 --> 00:57:28,877
u� nikdy nevid� sv�tlo dne.
850
00:57:32,683 --> 00:57:33,886
Hej... - Jo?
851
00:57:33,980 --> 00:57:35,597
Co je to?
- Co?
852
00:57:35,852 --> 00:57:37,613
T�mhle.
853
00:57:38,231 --> 00:57:40,899
Vypad� to, �e budeme m�t
spole�nost, chlapci.
854
00:57:41,058 --> 00:57:43,119
Jsou tam jen dva.
M��eme je dostat.
855
00:57:43,187 --> 00:57:44,720
Vydr�.
- Jedeme!
856
00:57:44,753 --> 00:57:46,787
Mo�n� jsi toho mu�e nesly�el...
Te�, Deeku!
857
00:57:46,797 --> 00:57:48,263
Deeku, co se d�je?
858
00:57:48,287 --> 00:57:50,415
Do �eho jsem se zapletl!
859
00:57:50,418 --> 00:57:53,218
Nemi� na m� pistol�!
�erife, ud�lej n�co.
860
00:57:53,236 --> 00:57:55,837
Zmlkni, Jesse.
- Deeku, co se d�je?
861
00:57:56,253 --> 00:57:59,874
Hej.
- �erife, co to d�l�?
862
00:57:59,876 --> 00:58:02,324
To, co mus�m, synu.
Zp�tky.
863
00:58:03,683 --> 00:58:06,734
Opatrn�.
- To je dobr�.
864
00:58:07,744 --> 00:58:08,971
Pro�?
865
00:58:09,019 --> 00:58:10,485
Pen�ze d�laj� s lidmi bl�zniv� v�ci,
866
00:58:10,487 --> 00:58:12,120
Pistoln�ku... Ty to v�.
867
00:58:12,128 --> 00:58:14,666
Zvl�t� kdy� je to $ 200000 ve zlat�.
868
00:58:14,925 --> 00:58:17,058
Tohle v�echno d�l� kv�li tro�e zlata?
869
00:58:17,130 --> 00:58:19,702
To je to, co d�l� sv�t
kolem, hochu.
870
00:58:23,226 --> 00:58:24,959
Mysl�, �e ti Earp dovol� odej�t s n�m?
871
00:58:25,001 --> 00:58:26,401
Kdo ��k�?
872
00:58:28,373 --> 00:58:31,709
Byl tam...
- A on...
873
00:58:33,107 --> 00:58:34,640
Zapomn�l jsem n�co?
874
00:58:34,665 --> 00:58:37,380
Ne, mysl�m,
�e jsem to v�echno domyslel.
875
00:58:39,728 --> 00:58:41,347
Co to d�l�?!
876
00:58:41,403 --> 00:58:43,804
Jak �erif ��kal...
877
00:58:44,221 --> 00:58:45,987
To, co mus�m.
878
00:58:54,181 --> 00:58:56,381
Rad�ji jim ne� n�m, spr�vn�, Pistoln�ku?
879
00:58:56,399 --> 00:58:58,333
P�idej se k n�m.
Pot�ebujeme chlapa, jako jsi ty.
880
00:58:58,335 --> 00:58:59,968
Zab�jen� t� nikam nedovede, Smalle.
881
00:58:59,985 --> 00:59:01,151
Jesse byl jeden z n�s.
882
00:59:01,161 --> 00:59:04,879
Je to jen ot�zka �asu kdy
n�s zbytek do�ene.
883
00:59:04,975 --> 00:59:07,876
Dostavn�k... v�echno.
884
00:59:07,878 --> 00:59:11,822
Vid�, jsme postradateln�
a odm�na je dobr�.
885
00:59:12,430 --> 00:59:15,517
Jak� m� to v�echno smysl,
pokud si ji neu�ijeme?
886
00:59:16,086 --> 00:59:18,012
To je snadn�j�� zp�sob.
887
00:59:18,409 --> 00:59:20,148
V�� mi.
888
00:59:24,000 --> 00:59:27,871
Pojedeme do m�sta, �ekneme
v�em, co se stalo.
889
00:59:27,881 --> 00:59:29,129
Do�lo k p�est�elce.
890
00:59:29,145 --> 00:59:31,425
St�elili na�eho ko��ho a
jednoho z nich jsme zast�elili.
891
00:59:31,432 --> 00:59:33,972
A ostatn�? Rozjeli se do v�ech stran.
892
00:59:34,022 --> 00:59:36,356
Spla�ili kon� a ty utekli.
893
00:59:36,406 --> 00:59:40,367
Nemohli jsme jet za nimi,
proto�e, v�te, jsme �li p�ky.
894
00:59:40,443 --> 00:59:43,044
A ne� svol�me dohromady patrolu,
895
00:59:43,046 --> 00:59:44,312
v�ichni ujedou.
896
00:59:46,416 --> 00:59:49,995
Zat�mco... Bean tady m� ko�ist.
897
00:59:50,153 --> 00:59:52,353
Vr�t� se a dostane pokoj na rande,
898
00:59:52,355 --> 00:59:54,422
jako ka�d� t�den v tomto m�s�ci.
899
00:59:58,530 --> 01:00:00,329
To se nepoda��.
900
01:00:00,363 --> 01:00:02,205
M�te probl�m.
901
01:00:02,391 --> 01:00:05,769
�erif neodjel z m�sta.
- To ��k� kdo?
902
01:00:06,600 --> 01:00:10,509
Jedin�, kdo to s jistotou v�d�l, byl
ko�� a nemysl�m si, �e promluv�.
903
01:00:10,558 --> 01:00:12,257
Jo, o to ses postaral.
904
01:00:12,275 --> 01:00:14,628
M� posledn� �anci
p�idat se k n�m, Pistoln�ku.
905
01:00:14,667 --> 01:00:15,928
Promi�te, chlapi.
906
01:00:15,946 --> 01:00:18,220
Budete m� muset zab�t jako ostatn�.
907
01:00:19,049 --> 01:00:21,815
Dob�e... Dob�e.
908
01:00:22,118 --> 01:00:24,180
To znamen� v�ce zlata pro n�s.
909
01:00:41,430 --> 01:00:43,055
No bezva, ujel!
910
01:00:45,375 --> 01:00:47,726
Chlapi, �erif a j�
si vezmeme dva z t�chto kon�
911
01:00:47,737 --> 01:00:50,938
na cestu do Tucsonu a sestav�me patrolu.
912
01:00:51,348 --> 01:00:54,000
Je to na�e slovo proti
jeho a m� na�i ko�ist!
913
01:00:56,920 --> 01:00:59,094
V po��dku, mus� mi d�t slib.
914
01:00:59,226 --> 01:01:01,922
Mus� mi d�t slib, jo?
Je to tv� posledn� cesta, ano?
915
01:01:02,031 --> 01:01:03,440
Ano.
- Pros�m?
916
01:01:03,472 --> 01:01:05,984
Slibuji. Slibuji.
917
01:01:07,931 --> 01:01:09,631
A pak co?
918
01:01:09,632 --> 01:01:11,498
Nemysl�, �e je �as
j�t do postele, co?
919
01:01:11,555 --> 01:01:15,289
No tak, je�t� n�co.
- Dob�e.
920
01:01:16,935 --> 01:01:18,750
Dob�e, uvid�me.
921
01:01:20,076 --> 01:01:22,966
Pistoln�k v�d�l, �e to bude z�vod
dostat se zp�tky k ��ad�m.
922
01:01:23,280 --> 01:01:26,146
V�, v t�ch dnech bylo slovo chlapa,
jedin�, co m�l..
923
01:01:26,349 --> 01:01:27,916
A proto�e m�l ko�ist,
924
01:01:27,918 --> 01:01:29,424
v�d�l, co se m��e st�t.
925
01:01:29,462 --> 01:01:32,830
Obvin� ho, kdyby Doc Small
promluvil jako prvn� s Earpem, nebo...
926
01:01:32,902 --> 01:01:34,402
Nebo co?
927
01:01:35,326 --> 01:01:37,417
Nebo by si vzali pen�ze m�sto n�j.
928
01:01:37,426 --> 01:01:41,094
K�� je moc t�k� s takovou ko�ist� zlata.
929
01:01:41,698 --> 01:01:43,189
Co ud�lal?
930
01:01:43,366 --> 01:01:46,509
Ud�lal to, co ud�lal ka�d�
mu� v jeho situaci.
931
01:01:47,337 --> 01:01:49,032
Ukryl ho.
932
01:02:02,395 --> 01:02:05,312
V tom kraji byl jeskynn� syst�m,
933
01:02:05,355 --> 01:02:09,258
o kter�m mnoz� ��kali
�e m� asi 5 mil chodeb pod zem�.
934
01:02:09,337 --> 01:02:13,057
P�ti m�lov� jeskyn�!
- Uhodl jsi to.
935
01:02:13,904 --> 01:02:16,038
Pistoln�k v�d�l,
�e kdyby dok�zal ukr�t ko�ist,
936
01:02:16,071 --> 01:02:19,107
m�l by �anci vyjedn�vat,
dokud by ��ady nezjistili pravdu.
937
01:02:20,503 --> 01:02:23,538
Usoudil, �e za t�chto okolnost� to bylo
938
01:02:23,540 --> 01:02:26,362
lep�� ne� kdyby ji dostali
Doc a jeho mu�i.
939
01:02:51,747 --> 01:02:53,768
Mezit�m Doc dojel do Tucsonu a pov�d�l
940
01:02:53,769 --> 01:02:56,489
Earpovi svou verzi
toho, co se stalo.
941
01:02:56,898 --> 01:03:00,853
Jak Pistoln�k p�edpokl�dal,
Doc na n�j hodil celou v�c.
942
01:03:00,984 --> 01:03:02,906
Pot�ebuju mu�e, kter�m m��u v��it.
943
01:03:02,952 --> 01:03:06,731
V��il jsem tomu mu�i a on n�s zradil.
944
01:03:07,765 --> 01:03:09,632
Ukradl bohatstv�
tohoto dobr�ho m�sta,
945
01:03:09,648 --> 01:03:15,008
a chladnokrevn� zast�elil
t�i na�e vlastn� lidi.
946
01:03:16,117 --> 01:03:17,516
Te�...
947
01:03:19,662 --> 01:03:24,821
Tito sv�dci zde dosv�d��
�e ten mu� zast�elil
948
01:03:24,864 --> 01:03:29,034
chladnokrevn� zast�elil
t�i na�e vlastn� lidi.
949
01:03:29,305 --> 01:03:33,739
Pot�ebuju mu�e, kte�� jsou pohotov�
a nebudou v�hat zast�elit ho.
950
01:03:34,310 --> 01:03:36,943
Ka�d�, kdo pojede
dostane zaplaceno.
951
01:03:37,062 --> 01:03:39,362
Ten, kdo ho zast�el�...
952
01:03:39,481 --> 01:03:41,791
dostane zaplaceno dvojn�sob.
953
01:03:43,086 --> 01:03:45,820
Earp napl�noval pron�sledov�n�
954
01:03:45,822 --> 01:03:47,875
a rychle zorganizoval patrolu.
955
01:03:53,512 --> 01:03:55,412
Moje kniha ��k�, �e...
956
01:03:55,532 --> 01:03:59,774
Earp st�elil Pistoln�ka do ramene..
957
01:04:01,188 --> 01:04:06,498
No, to je jedna z m�la v�c�,
v kter� m� kniha pravdu.
958
01:04:06,867 --> 01:04:10,664
Srazil ho z kon� a on
narazil hlavou na k�men.
959
01:04:12,907 --> 01:04:16,611
Zapomn�l, kde zlato ukryl, �e jo?
960
01:04:19,660 --> 01:04:21,114
Spr�vn�.
961
01:04:21,674 --> 01:04:25,876
Kniha ��k�, �e Pistoln�k �el
do v�zen� za loupe� a vra�du.
962
01:04:27,530 --> 01:04:30,652
Jo, �el.
963
01:04:32,350 --> 01:04:34,250
I kdy� byl nevinn�?
964
01:04:34,307 --> 01:04:37,569
Ano. I kdy� byl nevinn�.
965
01:04:39,283 --> 01:04:41,984
Ale co se stalo s Josie a d�t�tem?
966
01:04:44,618 --> 01:04:47,352
No, to je velmi dobr� ot�zka.
967
01:04:47,417 --> 01:04:50,719
Poj� zlato, m�me spoustu pr�ce,
968
01:04:50,751 --> 01:04:52,971
jestli najdeme kupce pro ty kon�.
969
01:04:54,691 --> 01:04:56,487
Mami jen p�r minut.
970
01:04:56,511 --> 01:04:58,191
B�, poslechni svou m�mu.
971
01:04:58,226 --> 01:05:00,276
Bude dost �asu na vypr�v�n�,
a� zkrot�me ty kon�.
972
01:05:00,286 --> 01:05:02,853
B�. Dobr�.
973
01:05:03,131 --> 01:05:04,548
B�.
974
01:05:05,051 --> 01:05:08,383
Ostatn� mus�m si j�t prot�hnout nohy.
975
01:06:11,710 --> 01:06:14,261
Dobr� ve�er, madam.
- Dobr� ve�er.
976
01:06:14,461 --> 01:06:16,427
Jmenuji se Bud Tabor.
977
01:06:16,460 --> 01:06:18,293
Co pro v�s mohu ud�lat, pane Tabore?
978
01:06:18,334 --> 01:06:22,800
Ten mu� ve m�st� ��kal, �e
p�ij�m�te lidi na p�esp�n�.
979
01:06:23,926 --> 01:06:25,833
Ano, p�ij�m�me.
980
01:06:26,067 --> 01:06:28,333
No... kolik?
981
01:06:28,429 --> 01:06:29,929
No, je to dolar za noc.
982
01:06:29,962 --> 01:06:31,762
5 dolar�, pokud z�stanete t�den.
983
01:06:31,773 --> 01:06:34,407
A d�m v�m t�i �tvr��ky slevu
denn�, pokud to vezmete.
984
01:06:34,457 --> 01:06:37,450
No, nepl�nuji z�stat dlouho, tak�e...
985
01:06:38,113 --> 01:06:42,300
Jak asi jsme no...
za�n�me s...
986
01:06:43,238 --> 01:06:44,704
s t�mhle.
987
01:06:46,603 --> 01:06:47,935
Nechcete vid�t pokoj?
988
01:06:47,937 --> 01:06:50,771
Ne, madam. Va�e m�sto vypad�, no...
989
01:06:50,990 --> 01:06:52,928
dost dob�e.
990
01:06:53,409 --> 01:06:55,834
A vypad�te jako, no, mil� lid�.
991
01:06:57,074 --> 01:06:59,140
V po��dku, m�te n�jak� zavazadla?
992
01:06:59,557 --> 01:07:01,257
Ano, madam.
993
01:07:12,074 --> 01:07:14,741
Je trochu podivn�, nemysl�?
994
01:07:16,833 --> 01:07:20,167
Je to z�kazn�k, kter� plat� hotov�,
a to je v�e, na �em mi z�le��.
995
01:07:20,340 --> 01:07:24,317
Krom� toho m�me Sama,
pokud to bude t�eba.
996
01:07:25,500 --> 01:07:28,767
Pane Tabore, uk�u v�m v� pokoj.
997
01:07:50,475 --> 01:07:51,912
Hal�.
- Ahoj.
998
01:07:51,934 --> 01:07:53,506
P�i�el jsi pr�v� v�as.
999
01:07:53,784 --> 01:07:55,529
M�lo by b�t dobr� jako nov�.
1000
01:07:55,578 --> 01:07:58,228
�ehn�m v�m.
- Nem�te za�.
1001
01:07:58,297 --> 01:08:00,097
Byl jsem se proj�t.
1002
01:08:00,177 --> 01:08:02,410
Je to p�kn� noc pro jednoho.
1003
01:08:02,435 --> 01:08:04,265
M� spole�nost?
1004
01:08:04,445 --> 01:08:06,514
Je to m�j prvn� nocle�n�k.
1005
01:08:06,795 --> 01:08:10,134
Jo, zd� se,
�e je to docela hezk� chlap�k
1006
01:08:10,820 --> 01:08:12,353
Ka�d� trochu pom��e.
1007
01:08:12,355 --> 01:08:14,689
Jo, jo. To je pravda.
1008
01:08:16,271 --> 01:08:17,451
V�, Same...
1009
01:08:17,472 --> 01:08:19,512
jsme tak zanepr�zdn�ni,
z�chranou tohoto m�sta,
1010
01:08:19,562 --> 01:08:21,529
�e jsme nem�li �as n�le�it� ti pod�kovat
1011
01:08:21,531 --> 01:08:24,532
za v�echno, co tady d�l�.
1012
01:08:25,363 --> 01:08:27,263
A ty v�...
1013
01:08:27,570 --> 01:08:29,695
Zejm�na dnes.
1014
01:08:30,006 --> 01:08:32,984
Jsem trochu zmaten�.
- Ne.
1015
01:08:34,321 --> 01:08:35,720
L�ska si najde cestu.
1016
01:08:38,260 --> 01:08:40,660
Vid�m,
jak se d�v� na toho chlapce.
1017
01:08:40,850 --> 01:08:44,135
Pevn� v���m, �e v�ci
maj� vlastn� pr�b�h.
1018
01:08:45,294 --> 01:08:47,614
Douf�m.
- Krom�...
1019
01:08:47,824 --> 01:08:50,578
v�z�n� sena a zkrocen�
n�kolika kon�, to nen� nic.
1020
01:08:50,611 --> 01:08:53,545
D�ky tob� m�m v noci
st�echu nad hlavou.
1021
01:08:55,043 --> 01:08:58,711
No, nem��u ti ��ct, �e jsem naposledy
vid�la Tommyho tak ��astn�ho.
1022
01:08:59,135 --> 01:09:01,435
Je tebou okouzlen�.
1023
01:09:01,577 --> 01:09:03,010
Jo.
1024
01:09:04,342 --> 01:09:06,442
Ten pocit je vz�jemn�.
1025
01:09:08,811 --> 01:09:12,154
V�, Same, nem��u za to d�t
prst do ohn�, ale...
1026
01:09:12,554 --> 01:09:14,621
M�m pocit, �e jsme se u� n�kdy potkali.
1027
01:09:18,921 --> 01:09:20,305
No...
1028
01:09:20,365 --> 01:09:23,281
Nem��u ti ani ��ct, jak bych
si p��l, aby to byla pravda.
1029
01:09:25,895 --> 01:09:28,060
Jsi v po��dku, Same?
- Jo.
1030
01:09:29,353 --> 01:09:34,059
Nevadilo by, kdybych se t�
zeptal na tv� rodi�e?
1031
01:09:35,138 --> 01:09:37,037
M� rodi�e...
1032
01:09:37,039 --> 01:09:38,825
Tedy...
1033
01:09:39,041 --> 01:09:42,739
M�j otec byl baptistick�
ministrant z Nov�ho Mexika.
1034
01:09:42,912 --> 01:09:48,333
On a moje m�ma se sem vr�tili
1902, kdy� jsem byla mal�.
1035
01:09:49,585 --> 01:09:51,085
A no...
1036
01:09:53,122 --> 01:09:54,855
a pak...
1037
01:09:56,159 --> 01:09:58,681
Ztratila jsem je oba
p�i autonehod�.
1038
01:09:58,995 --> 01:10:01,128
Hned po tom,
co se narodil Tommy.
1039
01:10:04,855 --> 01:10:06,805
Mrz� m�, �e to sly��m.
1040
01:10:07,743 --> 01:10:09,216
D�kuji.
1041
01:10:12,209 --> 01:10:13,912
V�...
1042
01:10:15,111 --> 01:10:18,353
Same, nem��u ti ��ct, jak moc si
p�eji, aby tu byli po��d.
1043
01:10:19,580 --> 01:10:21,689
Byli to dob�� lid�.
1044
01:10:22,677 --> 01:10:25,150
��k�, jako bys je znal.
1045
01:10:30,626 --> 01:10:32,306
Znal.
1046
01:10:34,021 --> 01:10:35,201
Co�e?
1047
01:10:35,231 --> 01:10:36,931
Ach... No...
1048
01:10:37,354 --> 01:10:40,532
Kdy� jsem se t� ptal na tv� rodi�e...
1049
01:10:40,728 --> 01:10:44,403
Nemyslel jsem tv� adoptivn�.
1050
01:10:46,414 --> 01:10:48,525
Myslel jsem tv� skute�n� rodi�e.
1051
01:10:49,579 --> 01:10:50,878
Same, nev�m, jak jsi to zjistil.
1052
01:10:50,880 --> 01:10:53,513
Obraz Josie tam na zdi.
1053
01:10:54,350 --> 01:10:55,682
Co je s n�m?
1054
01:10:55,761 --> 01:10:58,567
Zamilovala se do chl�pka...
1055
01:10:59,811 --> 01:11:01,536
Jm�nem Pistoln�k.
1056
01:11:02,306 --> 01:11:04,720
Po�kej, ta postava z Tommyho rom�n�?
1057
01:11:04,727 --> 01:11:06,408
Ach, ne.
1058
01:11:06,691 --> 01:11:08,457
Ten Pistoln�k byl skute�n�.
1059
01:11:08,498 --> 01:11:11,899
V�, �el do v�zen�
za vra�du a loupe�...
1060
01:11:11,908 --> 01:11:14,212
za zlo�iny, kter� nesp�chal.
1061
01:11:14,514 --> 01:11:18,695
Nechal Josie a d�t� samotn� na sv�t�.
1062
01:11:19,430 --> 01:11:21,969
O osm m�s�c� pozd�ji
zem�ela Josie p�i porodu.
1063
01:11:22,027 --> 01:11:24,002
Zlomilo mu to srdce...
1064
01:11:24,312 --> 01:11:26,418
M� srdce.
1065
01:11:27,517 --> 01:11:30,918
D�ky dobr�mu p�novi m�stn�mu
pastorovi a jeho �en�...
1066
01:11:31,053 --> 01:11:35,756
vzali na�e d�t� a pojali ho za sv� vlastn�.
1067
01:11:35,796 --> 01:11:37,869
Ty jsi to d�t�, Susan.
1068
01:11:39,124 --> 01:11:42,407
V�, �e jsem u� d�vno p�i�el o svou rodinu.
- U� to nechci sly�et.
1069
01:11:42,424 --> 01:11:45,798
Jmenuji se Sam Green, Susan.
��kali mi Pistoln�k.
1070
01:11:46,411 --> 01:11:48,156
Jsem tv�j t�ta.
1071
01:12:01,869 --> 01:12:03,807
Ne, nejsi.
1072
01:12:04,613 --> 01:12:06,190
Je to pravda.
1073
01:12:06,803 --> 01:12:09,042
A� chce� nebo nechce�.
1074
01:12:11,947 --> 01:12:14,321
Tak pro�...?
1075
01:12:14,852 --> 01:12:17,552
Pro� po takov� dob�?
Pro� ses vr�til, pro�?
1076
01:12:17,586 --> 01:12:19,781
Napsal jsem tolik dopis� a
cht�l je poslat...
1077
01:12:19,823 --> 01:12:22,290
J�... opravdu jsem cht�l...
1078
01:12:23,806 --> 01:12:26,361
V�d�l jsem, �e ti Kinesoni by
ti mohli d�t lep�� �ivot ne� j�,
1079
01:12:26,408 --> 01:12:28,776
A necht�l jsem do toho
zasahovat.
1080
01:12:28,778 --> 01:12:31,111
Ach, a p�edpokl�d�m,
�e jsi utekl z v�zen�.
1081
01:12:31,113 --> 01:12:33,214
Pohr�vat si s mysl� m�ho
chlapce, to nen� vnucov�n�?
1082
01:12:33,238 --> 01:12:35,863
Nejsem ten �lov�k,
jak si v�ichni mysl�.
1083
01:12:35,903 --> 01:12:37,536
Nejsem.
1084
01:12:42,325 --> 01:12:46,272
Ne��d�m o �anci, abych to napravil...
Nem��u.
1085
01:12:46,488 --> 01:12:49,623
��d�m o �anci ud�lat spr�vnou v�c.
1086
01:13:00,700 --> 01:13:02,066
J�, no...
1087
01:13:04,313 --> 01:13:06,320
Mysl�m, �e p�jdu sp�t.
1088
01:13:07,149 --> 01:13:10,951
A� se probud�m,
douf�m, �e bude� pry�.
1089
01:13:16,724 --> 01:13:18,014
Ne...
1090
01:13:19,713 --> 01:13:22,246
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
1091
01:13:57,094 --> 01:13:59,061
Poj� sem, chlap�e. Poj� sem.
1092
01:13:59,235 --> 01:14:02,332
Tak je to spr�vn�.
Z�sta� tu p�r minut.
1093
01:14:02,591 --> 01:14:04,665
Mus�m se o n�co postarat.
1094
01:14:05,408 --> 01:14:07,041
Hloup� pes.
1095
01:14:37,835 --> 01:14:40,070
Pod�vejme, co ta ko�ka vt�hla dovnit�.
1096
01:14:40,595 --> 01:14:42,395
Kam si mysl�, �e jde�?
1097
01:14:46,473 --> 01:14:48,464
Jak jsi m� na�el?
1098
01:14:49,251 --> 01:14:51,065
Nebylo to t�k�.
1099
01:14:51,420 --> 01:14:53,207
Mus� v�d�t, kde hledat.
1100
01:14:53,511 --> 01:14:55,110
Kdy� jsem sly�el, �e jsi utekl,
1101
01:14:55,315 --> 01:14:58,062
v�d�l jsem, �e se vyd�
na jedno ze dvou m�st.
1102
01:14:58,679 --> 01:15:00,745
Naj�t sv� d�t�,
1103
01:15:00,809 --> 01:15:03,143
nebo naj�t m� zlato.
1104
01:15:03,232 --> 01:15:05,516
Vypad� to,
�e jsem tady pr�v� v�as.
1105
01:15:05,587 --> 01:15:07,812
Zlato je pry�, Smalle.
1106
01:15:08,061 --> 01:15:10,704
Chv�li jsem si nemohl vzpomenout,
kter� je to sk�la.
1107
01:15:12,333 --> 01:15:13,933
Mo�n�...
1108
01:15:13,943 --> 01:15:16,001
nebo mo�n� cel� ta doba
ve velk�m dom� mi pomohl
1109
01:15:16,005 --> 01:15:18,153
obnov�t pam�.
1110
01:15:24,487 --> 01:15:26,153
Nandej si pouta.
1111
01:15:28,906 --> 01:15:31,908
Hej, pane Barnesi! Sl�bil jste,
�e mi �eknete zbytek.
1112
01:15:32,762 --> 01:15:34,027
Na kolena!
1113
01:15:34,029 --> 01:15:36,302
P��b�h.
- D�lej!
1114
01:15:36,999 --> 01:15:39,818
Mami! Mami, poj� sem rychle!
1115
01:15:39,935 --> 01:15:42,869
Neodva�uj se jim ubl�it!
- Ud�l�m, co chci.
1116
01:15:42,965 --> 01:15:46,815
Tabore, co to m� znamenat?
- Nejmenuje se Tabor.
1117
01:15:47,143 --> 01:15:50,244
Je to Small.
Je to �erif z Tucsonu.
1118
01:15:52,063 --> 01:15:53,842
Je to pravda?
- Doc?
1119
01:15:53,883 --> 01:15:55,553
Ano madam.
1120
01:15:55,603 --> 01:16:00,005
A jm�no tohoto mu�e je Sam Pistoln�k.
Je to hledan� uprchl�k.
1121
01:16:00,265 --> 01:16:03,357
Utekl z Arkansask�
feder�ln� v�znice p�ed 2 t�dny,
1122
01:16:04,108 --> 01:16:05,842
ale mysl�m, �e to v�te.
1123
01:16:05,951 --> 01:16:08,979
Nemysl�te,
�e je to pr�ce pro m�stn� ��ady?
1124
01:16:09,332 --> 01:16:11,065
Nen� t�eba.
1125
01:16:11,200 --> 01:16:13,549
V�echno jsem zvl�dl dob�e.
1126
01:16:13,708 --> 01:16:16,684
Kentucky je daleko od va��
jurisdikce, �erife.
1127
01:16:16,700 --> 01:16:19,206
Madam, neple�te se do m�ch v�c�,
1128
01:16:19,208 --> 01:16:21,411
ne� se s n�m vr�t�m zp�tky.
1129
01:16:21,872 --> 01:16:24,192
Nech to b�t, Susan. Chce jen m�.
1130
01:16:24,291 --> 01:16:25,882
Dbejte na jeho radu, sle�no.
1131
01:16:25,937 --> 01:16:27,848
Posledn�, co jsem sly�el,
�e napom�h�n� zlo�inci
1132
01:16:27,850 --> 01:16:29,615
je zlo�in i v Kentucky.
1133
01:16:29,819 --> 01:16:31,084
Uvid�me, co m�stn�...
1134
01:16:31,086 --> 01:16:34,892
Zd� se, �e nev�te, kdy
odej�t po dobr�m, co? Jo?
1135
01:16:35,925 --> 01:16:38,870
Vy jste Doc Small z t� loupe�e.
1136
01:16:38,881 --> 01:16:41,819
Kdo ti to �ekl, chlap�e?
- On?
1137
01:16:42,298 --> 01:16:44,568
Ten mu� je vrah a lh��.
1138
01:16:44,685 --> 01:16:46,576
Ne pane.
1139
01:16:46,904 --> 01:16:49,310
Jsou dv� v�ci, co se
t��e Pistoln�ka.
1140
01:16:49,338 --> 01:16:51,950
Je to chlap, co dr�� sv� slovo
a nikdy nel�e.
1141
01:16:54,113 --> 01:16:55,756
Ne, ani kdy� m��e.
1142
01:16:57,842 --> 01:17:00,420
M� to, pro co jsem p�i�el, Smalle.
1143
01:17:01,517 --> 01:17:03,927
Poj�me.
Nech je b�t, jsou nevinn�.
1144
01:17:04,486 --> 01:17:06,531
P�ed minutou to bylo tak jednoduch�.
1145
01:17:06,622 --> 01:17:08,355
Zd� se v�ak,
�e tv� dcera m� tv�j talent
1146
01:17:08,482 --> 01:17:10,963
�e nev�, kdy odej�t.
1147
01:17:11,564 --> 01:17:14,494
Dcera?! M�ma?
1148
01:17:14,496 --> 01:17:16,156
Ticho u�.
1149
01:17:16,632 --> 01:17:19,665
Nikdy s t�m neodjede�.
P�ijedou se pod�vat.
1150
01:17:20,135 --> 01:17:22,600
Tommy!
- Nech ho b�t!
1151
01:17:23,338 --> 01:17:24,952
Neh�bejte se.
1152
01:17:25,087 --> 01:17:30,059
Najdu to zlato a ty mi pom��e�!
Te� se hni!
1153
01:17:32,414 --> 01:17:34,284
Ani krok, sle�no.
1154
01:17:34,617 --> 01:17:37,005
Do vozu!
1155
01:17:40,741 --> 01:17:42,741
Tommy, Tommy, co to d�l�?
1156
01:17:47,756 --> 01:17:49,687
Chr�n�m svou rodinu.
1157
01:17:50,760 --> 01:17:52,727
Tommy, po�kej!
1158
01:18:08,926 --> 01:18:10,659
Ne!
1159
01:18:13,073 --> 01:18:15,165
Pamatuj si t�i v�ci...
1160
01:18:15,624 --> 01:18:17,157
St�j klidn�...
1161
01:18:19,874 --> 01:18:21,173
D�chej...
1162
01:18:28,169 --> 01:18:30,521
Jemn� stiskni spou��.
1163
01:19:04,534 --> 01:19:06,901
M�l jsem v�s oba zav��t s t�m hloup�m psem.
1164
01:19:30,099 --> 01:19:31,872
Jmenuji se Pistoln�k.
1165
01:19:34,971 --> 01:19:38,502
A dok�u sest�elit blechu
ze psa na 50 yard�.
1166
01:19:43,305 --> 01:19:45,732
Prost�el�m kulku okem jehly.
1167
01:19:48,768 --> 01:19:51,869
A dok�u p�lit rychleji ne� ch�est��.
1168
01:19:58,926 --> 01:20:00,926
Susan, zavolej �erifa.
1169
01:20:01,163 --> 01:20:03,481
Small tady si mus� ud�lat mal� v�let.
1170
01:20:03,766 --> 01:20:07,251
Taky zavolej doktora.
1171
01:20:09,338 --> 01:20:12,299
Ten den jsem vid�l, �e m�j hrdina o�il.
1172
01:20:12,861 --> 01:20:14,486
M�j hrdina,
1173
01:20:14,858 --> 01:20:17,116
kter�m byl tak� m�j d�de�ek.
1174
01:20:18,556 --> 01:20:21,002
Doktor Small dostal to,
co si zaslou�il.
1175
01:20:21,483 --> 01:20:25,310
Dodnes st�le vych�zej� ven
nov� zlo�iny, kter� sp�chal.
1176
01:20:27,872 --> 01:20:30,200
N�sleduj�c�ch p�r t�dn� bylo d�siv�.
1177
01:20:30,692 --> 01:20:33,402
Nev�d�li jsme, jestli to Sam zvl�dne.
1178
01:20:35,297 --> 01:20:38,134
A i kdy� jsem se b�l o Sama,
1179
01:20:38,918 --> 01:20:41,380
sna�il jsem se to neukazovat p�ed m�mou.
1180
01:20:42,003 --> 01:20:44,572
M�la dost starost�,
jak se srovnat si situac�.
1181
01:20:58,126 --> 01:20:59,944
Bu� v klidu.
1182
01:21:04,326 --> 01:21:06,191
J�...
1183
01:21:07,371 --> 01:21:09,683
Promi�, Susan.
1184
01:21:10,399 --> 01:21:12,657
Nem�l jsem se vracet.
1185
01:21:13,835 --> 01:21:15,501
Ne.
1186
01:21:15,998 --> 01:21:18,290
Jsi jedin� rodina,
kter� n�m zbyla.
1187
01:21:20,030 --> 01:21:25,741
A t�ta v�dycky ��kal, �e rodina
mus� dr�et pohromad�.
1188
01:21:26,849 --> 01:21:28,849
Tv�j t�ta byl moudr� mu�.
1189
01:21:32,588 --> 01:21:34,649
Byl.
1190
01:21:34,936 --> 01:21:38,504
Ale hej, tv�j p��b�h je�t�
neskon�il, Pistoln�ku.
1191
01:21:38,694 --> 01:21:42,181
Sl�bil jsi, �e mi pov� konec
a chci, abys to dodr�el.
1192
01:21:42,300 --> 01:21:44,166
Dob�e...
1193
01:21:44,567 --> 01:21:48,457
Nic v�c, bych si nep��l ud�lat.
1194
01:21:48,992 --> 01:21:50,949
Chci sly�et ten p��b�h.
1195
01:21:51,558 --> 01:21:53,381
Ach, cokoliv, co chce�.
1196
01:21:54,909 --> 01:21:57,430
M��e� mi ��ct n�co o Josie?
1197
01:21:59,773 --> 01:22:02,808
Jo, pov�dej, Pistoln�ku.
1198
01:22:05,954 --> 01:22:07,921
Dob�e...
1199
01:22:08,080 --> 01:22:12,621
P�edev��m m�la o�i.
1200
01:22:15,728 --> 01:22:20,978
A byla bezpochyby tou
nejkr�sn�j�� d�vkou v p�ti st�tech.
1201
01:22:24,840 --> 01:22:26,673
Ale p�edev��m...
1202
01:22:27,191 --> 01:22:31,704
M�la s�lu sv�ho ducha a odhodl�n�.
1203
01:22:32,065 --> 01:22:34,846
Sam Pistoln�k dostal milost
1204
01:22:34,850 --> 01:22:36,716
od feder�ln�ho soudu spojen�ch st�t�,
1205
01:22:36,718 --> 01:22:40,120
dne 10. srpna 1929.
1206
01:22:40,923 --> 01:22:42,589
A s pomoc� Sama...
1207
01:22:42,591 --> 01:22:45,192
Jako rodina jsme tvrd�
pracovali a prodali dost
1208
01:22:45,194 --> 01:22:47,214
kon� na z�chranu na�� farmy.
1209
01:22:49,531 --> 01:22:51,598
Byla to pravda, kdy� jsem
��kal, �e jsem potkal
1210
01:22:51,600 --> 01:22:53,070
Sama Pistoln�ka,
1211
01:22:53,093 --> 01:22:55,225
Neuv�domil jsem si to, pak...
1212
01:22:55,237 --> 01:22:58,328
ale to vedlo k dobrodru�stv�
cel�ho m�ho �ivota.
1213
01:22:58,707 --> 01:23:02,125
Cel� d�tstv� jsem cht�l zn�t
mu�e, kter� n�s miloval,
1214
01:23:02,445 --> 01:23:05,180
kter� poskl�dal v�t�inu karet m�ho �ivota.
1215
01:23:07,341 --> 01:23:08,975
Ohl�dnu-li se zp�tky,
1216
01:23:09,139 --> 01:23:11,305
mysl�m, �e jeho st��� Bo�� cestou
1217
01:23:11,307 --> 01:23:15,021
mu vr�tilo �as, kter�
vzali Pistoln�kovo ml�d�.
1218
01:23:16,558 --> 01:23:21,050
V�m, �e se n�kde
on a Josie usm�vaj�.
1219
01:23:40,887 --> 01:23:45,136
Do dnes lid� hledaj� v rozlehl�ch jeskyn�ch
pobl� Tucsonu zlato z loupe�e.
1220
01:23:45,166 --> 01:23:52,204
A do dnes ho nikdo nena�el.
1221
01:23:54,524 --> 01:24:04,954
P�elo�ila a upravila Tahittia92517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.