Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,520
>> Previously on
2
00:00:02,517 --> 00:00:03,447
"Family Business"...
3
00:00:03,448 --> 00:00:04,998
>> I am going to put a bullet in
4
00:00:05,000 --> 00:00:07,340
his head, and there is nothing
5
00:00:07,344 --> 00:00:10,414
you or anyone else is going to
6
00:00:10,413 --> 00:00:12,173
be able to do to stop me.
7
00:00:12,172 --> 00:00:13,342
>> No more running to the
8
00:00:13,344 --> 00:00:14,004
cartel.
9
00:00:14,000 --> 00:00:16,030
Now we're the ones in charge.
10
00:00:16,034 --> 00:00:17,284
>> God will only give you what
11
00:00:17,275 --> 00:00:18,275
you can handle, babe.
12
00:00:18,275 --> 00:00:19,755
And it's my job to take care of
13
00:00:19,758 --> 00:00:20,308
the rest.
14
00:00:20,310 --> 00:00:22,100
>> Paris, I want to come home
15
00:00:22,103 --> 00:00:22,413
now.
16
00:00:22,413 --> 00:00:24,003
I don't need to be here.
17
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
I'm not crazy.
18
00:00:25,000 --> 00:00:26,140
>> Greetings, Orlando.
19
00:00:26,137 --> 00:00:27,477
Your family's gonna be very
20
00:00:27,482 --> 00:00:29,142
pleased to know that you're
21
00:00:29,137 --> 00:00:29,997
still alive.
22
00:00:30,000 --> 00:00:30,760
>> Consuela.
23
00:00:30,758 --> 00:00:32,068
She lost her son.
24
00:00:32,068 --> 00:00:33,238
And you want me to believe that
25
00:00:33,241 --> 00:00:34,311
this is over?
26
00:00:34,310 --> 00:00:36,550
>> Please. I love you.
27
00:00:36,551 --> 00:00:38,411
>> I'm sorry.
28
00:00:39,310 --> 00:00:40,100
>>
29
00:00:40,793 --> 00:00:42,283
>> I must take revenge on the
30
00:00:42,275 --> 00:00:43,755
Duncans, and I plan to do it in
31
00:00:43,758 --> 00:00:44,278
person.
32
00:00:44,275 --> 00:00:45,475
Goodbye, Marcos.
33
00:00:48,068 --> 00:00:50,548
>> ♪ Yo
34
00:00:56,137 --> 00:00:59,137
>> ♪ We got a mansion in Dubai
35
00:01:15,517 --> 00:01:19,477
>> ♪ It's the family business
36
00:01:19,482 --> 00:01:21,212
>> ♪ Oh, nah, nah
37
00:01:21,206 --> 00:01:23,336
>> ♪ Family business
38
00:01:23,344 --> 00:01:25,074
>> ♪ If one win
39
00:01:29,172 --> 00:01:33,552
Family business
40
00:01:33,551 --> 00:01:36,451
>> ♪ Family business
41
00:01:51,620 --> 00:01:53,590
>> Hey, beautiful.
42
00:01:53,586 --> 00:01:55,476
>> Hey, you. What's up?
43
00:01:55,482 --> 00:01:56,482
>> Not a whole lot.
44
00:01:56,482 --> 00:01:58,212
'Bout to head to the airport in
45
00:01:58,206 --> 00:01:58,546
a few.
46
00:01:58,551 --> 00:02:00,241
>> Where you headed to now,
47
00:02:00,241 --> 00:02:01,211
world traveler?
48
00:02:01,206 --> 00:02:02,616
>> Little R&R in the French
49
00:02:02,620 --> 00:02:03,410
Riviera.
50
00:02:03,413 --> 00:02:05,243
Got to finish this job first,
51
00:02:05,241 --> 00:02:05,661
though.
52
00:02:05,655 --> 00:02:08,405
>> That sounds nice.
53
00:02:08,413 --> 00:02:10,243
Is the invitation to come spend
54
00:02:10,241 --> 00:02:11,691
some time with you still open?
55
00:02:11,689 --> 00:02:13,409
>> Of course it is.
56
00:02:13,413 --> 00:02:14,413
Come on down.
57
00:02:14,413 --> 00:02:16,313
Let me spoil you a little bit.
58
00:02:16,310 --> 00:02:18,210
>> I want to.
59
00:02:18,206 --> 00:02:19,446
>> Don't tell me you're still
60
00:02:19,448 --> 00:02:20,138
scared.
61
00:02:20,137 --> 00:02:22,207
>> No. No.
62
00:02:22,206 --> 00:02:25,136
And I need to get out of here.
63
00:02:25,137 --> 00:02:26,477
I feel like the crisis is over,
64
00:02:26,482 --> 00:02:28,212
so let me talk to my family, and
65
00:02:28,206 --> 00:02:29,406
I'll get right back to you.
66
00:02:29,413 --> 00:02:30,453
>> Okay.
67
00:02:30,448 --> 00:02:34,688
I'll be waiting on that call.
68
00:02:34,689 --> 00:02:36,589
I'll be waiting on that call.
>>
69
00:02:36,586 --> 00:02:39,546
>>
70
00:02:39,551 --> 00:02:41,621
>>
71
00:03:19,344 --> 00:03:20,974
>>
72
00:03:20,965 --> 00:03:24,715
>>
73
00:03:41,275 --> 00:03:42,205
>> Damn.
74
00:03:42,206 --> 00:03:43,996
I must be getting old.
75
00:03:44,000 --> 00:03:46,480
Not many people walk up on me
76
00:03:46,482 --> 00:03:47,522
like that.
77
00:03:47,517 --> 00:03:49,337
>> Not many people have my
78
00:03:49,344 --> 00:03:49,764
skills.
79
00:03:49,758 --> 00:03:51,968
>> So I've been told.
80
00:03:51,965 --> 00:03:53,235
>> New car?
81
00:03:53,241 --> 00:03:55,311
I like the matte black.
82
00:03:55,310 --> 00:03:57,210
>> A little restoration project
83
00:03:57,206 --> 00:03:58,586
me and Lou was working on.
84
00:03:58,586 --> 00:04:00,446
It was a piece of shit when I
85
00:04:00,448 --> 00:04:02,478
got it, but, uh, it's lookin'
86
00:04:02,482 --> 00:04:03,692
pretty good right now.
87
00:04:03,689 --> 00:04:04,789
>> I didn't come here to talk
88
00:04:04,793 --> 00:04:06,793
about a car.
89
00:04:06,793 --> 00:04:09,003
>> You here on business?
90
00:04:09,000 --> 00:04:11,310
>> Yeah, you could say that.
91
00:04:11,310 --> 00:04:13,000
>> That business have anything
92
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
to do with me?
93
00:04:14,000 --> 00:04:16,790
>> Yes.
94
00:04:16,793 --> 00:04:18,763
I've been on the road for two
95
00:04:18,758 --> 00:04:19,518
years.
96
00:04:19,517 --> 00:04:21,587
I made my bones like you and Dad
97
00:04:21,586 --> 00:04:22,406
wanted.
98
00:04:22,413 --> 00:04:24,383
I think I'm ready to join the
99
00:04:24,379 --> 00:04:25,519
family business.
100
00:04:25,517 --> 00:04:26,617
>> That's all I've been waiting
101
00:04:26,620 --> 00:04:27,410
to hear, Sasha.
102
00:04:27,413 --> 00:04:27,903
>>
103
00:04:27,896 --> 00:04:30,376
>> Oh!
104
00:04:30,379 --> 00:04:32,409
Lou would be so proud of the
105
00:04:32,413 --> 00:04:33,793
woman you've become.
106
00:04:33,793 --> 00:04:35,343
I guess I won't have to buy out
107
00:04:35,344 --> 00:04:35,834
your contract.
108
00:04:35,827 --> 00:04:36,827
>>
109
00:04:36,827 --> 00:04:38,687
Thank you, Uncle L.C.
110
00:04:38,689 --> 00:04:40,029
I appreciate it.
111
00:04:40,034 --> 00:04:42,344
>> That's what family's for.
112
00:04:42,344 --> 00:04:44,314
Welcome home.
113
00:04:44,310 --> 00:04:47,310
>> ♪ We were so cool
114
00:04:55,551 --> 00:04:56,831
>> Sonya, I know you are not
115
00:04:56,827 --> 00:04:58,407
running these streets at this
116
00:04:58,413 --> 00:04:59,283
time of night.
117
00:04:59,275 --> 00:05:00,615
It's not the proper way for a
118
00:05:00,620 --> 00:05:01,790
married woman to behave.
119
00:05:02,517 --> 00:05:03,547
>> What? Wait a minute!
120
00:05:03,551 --> 00:05:04,661
Wait, wait, wait, wait. No.
121
00:05:04,655 --> 00:05:05,585
>> You're married?
122
00:05:05,586 --> 00:05:06,786
>> No, i-it's not what you
123
00:05:06,793 --> 00:05:07,453
think.
124
00:05:07,448 --> 00:05:08,718
I swear I was gonna tell you,
125
00:05:08,724 --> 00:05:09,344
baby.
126
00:05:09,344 --> 00:05:09,664
I...
127
00:05:09,655 --> 00:05:10,755
It's just I was
128
00:05:10,758 --> 00:05:12,338
waiting for the right time.
129
00:05:12,344 --> 00:05:13,624
>> The right time is when we
130
00:05:13,620 --> 00:05:14,410
met, Sonya.
131
00:05:14,413 --> 00:05:15,663
After that, there is no right
132
00:05:15,655 --> 00:05:16,065
time.
133
00:05:16,068 --> 00:05:17,518
>> Junior, come on.
134
00:05:17,517 --> 00:05:18,617
Let me explain.
135
00:05:18,620 --> 00:05:19,690
What you doing?
136
00:05:19,689 --> 00:05:21,379
Where you going, baby?
137
00:05:21,379 --> 00:05:22,479
>> Get off me!
138
00:05:22,482 --> 00:05:23,792
>> Hey, no.
139
00:05:23,793 --> 00:05:25,483
Look, wait.
140
00:05:25,482 --> 00:05:29,482
>> Get off me!
141
00:05:29,482 --> 00:05:30,072
>> Junior, wait.
142
00:05:30,068 --> 00:05:31,338
What are you doing? Don't --
143
00:05:31,344 --> 00:05:31,974
>> Get out of the way.
144
00:05:31,965 --> 00:05:33,755
>> No, I'm not gonna lose you,
145
00:05:33,758 --> 00:05:34,338
no.
146
00:05:34,344 --> 00:05:36,484
>> You already lost me.
147
00:05:36,482 --> 00:05:39,102
Get out of the way -- now.
148
00:05:39,103 --> 00:05:40,793
>> I'm not gonna lose you.
149
00:05:40,793 --> 00:05:43,483
>> Now!
150
00:05:43,482 --> 00:05:45,102
>> Junior.
151
00:05:45,103 --> 00:05:46,343
>> Move!
152
00:05:46,344 --> 00:05:47,904
>> Junior, please.
153
00:05:47,896 --> 00:05:49,516
Just come on.
154
00:05:49,517 --> 00:05:51,617
Please let me explain!
155
00:05:51,620 --> 00:05:54,340
Let me explain!
156
00:05:54,344 --> 00:05:56,344
Junior!
157
00:05:56,344 --> 00:05:57,554
Junior!
158
00:06:01,448 --> 00:06:02,758
>> You have a birthday coming up
159
00:06:02,758 --> 00:06:03,968
at the end of the week, don't
160
00:06:03,965 --> 00:06:04,855
you, Miss Sasha?
161
00:06:04,862 --> 00:06:05,972
>> I sure do.
162
00:06:05,965 --> 00:06:07,785
>> Mm! That is so nice.
163
00:06:07,793 --> 00:06:08,763
You know what?
164
00:06:08,758 --> 00:06:10,548
Since it's gonna be your first
165
00:06:10,551 --> 00:06:11,931
time being around for your
166
00:06:11,931 --> 00:06:13,761
birthday without work, without
167
00:06:13,758 --> 00:06:15,478
school, why don't we have a
168
00:06:15,482 --> 00:06:16,762
birthday party for you?
169
00:06:16,758 --> 00:06:17,658
Oh, my gosh.
170
00:06:17,655 --> 00:06:19,405
And hopefully London will be
171
00:06:19,413 --> 00:06:19,903
home, too.
172
00:06:19,896 --> 00:06:21,166
>> Seriously, Aunt Chip?
173
00:06:21,172 --> 00:06:22,792
>> Sure, honey, we're gonna be
174
00:06:22,793 --> 00:06:24,553
cooped up in this house anyway.
175
00:06:24,551 --> 00:06:25,551
Ooh!
176
00:06:26,551 --> 00:06:27,971
I'll make it a formal affair.
177
00:06:27,965 --> 00:06:29,715
We'll get all dressed up in do
178
00:06:29,724 --> 00:06:30,764
and hoo-ha, yeah?
179
00:06:30,758 --> 00:06:31,478
>> Yes.
180
00:06:31,482 --> 00:06:31,862
>> Yes!
181
00:06:32,758 --> 00:06:34,448
Have some realDuncan family
182
00:06:34,448 --> 00:06:34,758
fun.
183
00:06:34,758 --> 00:06:35,618
>>
184
00:06:35,620 --> 00:06:37,140
>> Yes. I'm so excited.
185
00:06:37,137 --> 00:06:38,687
I love a good party.
186
00:06:38,689 --> 00:06:41,829
I love a good party.
187
00:06:52,827 --> 00:06:54,967
>> Can I talk to you?
188
00:06:54,965 --> 00:06:56,685
>> I'm busy.
189
00:06:56,689 --> 00:06:58,139
And I don't think your husband
190
00:06:58,137 --> 00:06:58,897
would approve.
191
00:06:58,896 --> 00:07:00,856
>> I'm getting a divorce.
192
00:07:00,862 --> 00:07:01,932
>> Yeah, right.
193
00:07:01,931 --> 00:07:03,831
Why would you get a divorce?
194
00:07:03,827 --> 00:07:06,517
>> Because I'm in love with you.
195
00:07:06,517 --> 00:07:07,787
>> Whatever.
196
00:07:07,793 --> 00:07:09,213
You lied to me once.
197
00:07:09,206 --> 00:07:10,586
Why should I believe you now?
198
00:07:10,586 --> 00:07:12,996
>> I got proof.
199
00:07:13,000 --> 00:07:15,480
It's my divorce papers.
200
00:07:15,482 --> 00:07:16,692
All he has to do is sign them,
201
00:07:16,689 --> 00:07:19,999
and I'm free.
202
00:07:20,000 --> 00:07:23,720
I love you,Junior...
203
00:07:23,724 --> 00:07:25,244
more than I've ever loved
204
00:07:25,241 --> 00:07:29,691
anybody in my life.
205
00:07:29,689 --> 00:07:31,969
>> I love you, too.
206
00:07:37,931 --> 00:07:42,591
>> Ooh, I'm 'bout to school you.
207
00:07:42,586 --> 00:07:44,476
Now, why you have to kill my guy
208
00:07:44,482 --> 00:07:44,972
like that?
209
00:07:44,965 --> 00:07:46,205
>> You better practice before
210
00:07:46,206 --> 00:07:47,206
you step to this, "unc."
211
00:07:47,206 --> 00:07:48,926
>> Oh, talkin' smack, huh?
212
00:07:48,931 --> 00:07:50,861
Run it again.
213
00:07:52,931 --> 00:07:54,001
Oh, God.
214
00:07:54,000 --> 00:07:56,660
What's wrong now?
215
00:07:56,655 --> 00:07:58,475
>> First, that little ho tries
216
00:07:58,482 --> 00:07:59,902
to take my job, then my dude,
217
00:07:59,896 --> 00:08:01,826
and now Mom wants to throw her a
218
00:08:01,827 --> 00:08:02,277
party.
219
00:08:02,275 --> 00:08:04,065
Like, what the...
220
00:08:04,068 --> 00:08:04,828
>> Uh --
221
00:08:06,758 --> 00:08:08,278
>> Sorry, Nevada.
222
00:08:08,275 --> 00:08:09,855
I-I have a lot on my mind.
223
00:08:09,862 --> 00:08:11,932
>> I get it.
224
00:08:11,931 --> 00:08:13,661
>> First off, that dude is not
225
00:08:13,655 --> 00:08:14,615
your dude, okay?
226
00:08:14,620 --> 00:08:16,070
He's a player.
227
00:08:16,068 --> 00:08:17,658
A fineplayer, but a player
228
00:08:17,655 --> 00:08:18,065
nonetheless.
229
00:08:18,068 --> 00:08:19,788
And, besides, he stepped to her
230
00:08:19,793 --> 00:08:20,103
first.
231
00:08:20,103 --> 00:08:22,553
>> That's not the point, "Ree."
232
00:08:22,551 --> 00:08:23,591
I saw him first.
233
00:08:23,586 --> 00:08:24,996
>> No, Isaw him first, so,
234
00:08:25,000 --> 00:08:26,860
technically, both you heifers
235
00:08:26,862 --> 00:08:27,832
should've stepped off.
236
00:08:27,827 --> 00:08:28,897
But, anyway, with everything
237
00:08:28,896 --> 00:08:29,996
that's going on with H.E.A.T.,
238
00:08:30,000 --> 00:08:31,310
there's plenty of work for both
239
00:08:31,310 --> 00:08:31,790
of you.
240
00:08:31,793 --> 00:08:32,863
>> Aren't you my twin?
241
00:08:32,862 --> 00:08:34,792
How are you on her side?
242
00:08:34,793 --> 00:08:36,763
>> Paris, you want to know what
243
00:08:36,758 --> 00:08:37,828
the problem is?
244
00:08:37,827 --> 00:08:38,717
>> What, Rio?
245
00:08:38,724 --> 00:08:39,974
What's the problem?
246
00:08:39,965 --> 00:08:40,995
>> You're spoiled.
247
00:08:41,000 --> 00:08:42,790
And, besides that, you just --
248
00:08:42,793 --> 00:08:44,073
you never look at the bright
249
00:08:44,068 --> 00:08:45,278
side on anything.
250
00:08:45,275 --> 00:08:45,995
>> Bright side?
251
00:08:46,000 --> 00:08:46,970
What bright side?
252
00:08:46,965 --> 00:08:47,995
Ain't no bright side.
253
00:08:48,000 --> 00:08:49,690
Don't nobody want to sit around
254
00:08:49,689 --> 00:08:50,829
and watch her get gifts.
255
00:08:50,827 --> 00:08:51,757
>> Sure it is.
256
00:08:51,758 --> 00:08:53,548
Instead of being all mad because
257
00:08:53,551 --> 00:08:54,901
Sasha's getting a party, just
258
00:08:54,896 --> 00:08:56,686
think about the opportunity that
259
00:08:56,689 --> 00:08:59,069
it is...
260
00:08:59,068 --> 00:09:01,758
the shopping opportunity.
261
00:09:04,103 --> 00:09:05,903
Versace.
262
00:09:07,965 --> 00:09:09,895
>>
263
00:09:09,896 --> 00:09:11,616
Well, there is that little
264
00:09:11,620 --> 00:09:12,340
Chanel dress.
265
00:09:12,344 --> 00:09:14,904
>> Mm-hmm.
266
00:09:15,862 --> 00:09:18,032
>> Yo.
267
00:09:18,034 --> 00:09:19,004
>> Thanks, Ree.
268
00:09:19,000 --> 00:09:19,760
>> Mm-hmm.
269
00:09:19,758 --> 00:09:21,028
>> Ain't gonna get me that.
270
00:09:21,034 --> 00:09:22,764
>> Oho, and I taught you that.
271
00:09:22,758 --> 00:09:24,968
What, what, what, what?
272
00:09:24,965 --> 00:09:25,655
Bam!
273
00:09:25,655 --> 00:09:26,925
>> No, you didn't.
274
00:09:26,931 --> 00:09:28,001
>> Yes, I did.
275
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
I told you!
276
00:09:29,000 --> 00:09:31,900
>> Juan. Good to see you.
277
00:09:31,896 --> 00:09:35,996
Why the unexpected visit?
278
00:09:36,000 --> 00:09:38,140
Ms. Williams.
279
00:09:38,137 --> 00:09:39,687
Why don't you take Mariah and
280
00:09:39,689 --> 00:09:43,689
the baby upstairs.
281
00:09:43,689 --> 00:09:44,899
Their father should be home
282
00:09:44,896 --> 00:09:46,756
Their father should be home
soon.
283
00:09:46,758 --> 00:09:49,138
soon.
284
00:09:49,137 --> 00:09:52,687
Juan. Have a seat.
285
00:09:52,689 --> 00:09:54,859
>>
286
00:09:54,862 --> 00:09:57,002
I apologize, but I have some
287
00:09:57,000 --> 00:09:59,720
disturbing news.
288
00:09:59,724 --> 00:10:01,694
I just returned from Mexico, and
289
00:10:01,689 --> 00:10:02,759
Consuela has taken over her
290
00:10:02,758 --> 00:10:04,858
husband's assets...
291
00:10:04,862 --> 00:10:07,932
and went completely rogue.
292
00:10:07,931 --> 00:10:09,761
>> Uh, what exactly do you mean
293
00:10:09,758 --> 00:10:11,098
by -- when you say she "went
294
00:10:11,103 --> 00:10:11,863
rogue"?
295
00:10:11,862 --> 00:10:13,692
>> She killed her uncle, and she
296
00:10:13,689 --> 00:10:14,999
mortally wounded Marco, her
297
00:10:15,000 --> 00:10:16,830
brother.
298
00:10:16,827 --> 00:10:17,827
>> Oh, my God.
299
00:10:17,827 --> 00:10:19,097
She really went off the
300
00:10:19,103 --> 00:10:20,003
reservation.
301
00:10:20,000 --> 00:10:20,900
>> She did.
302
00:10:20,896 --> 00:10:21,996
>> Where is she now?
303
00:10:22,000 --> 00:10:24,860
>> She disappeared once she
304
00:10:24,862 --> 00:10:26,142
crossed the border and entered
305
00:10:26,137 --> 00:10:26,857
the U.S.
306
00:10:26,862 --> 00:10:29,142
We think she's headed east.
307
00:10:29,137 --> 00:10:30,827
>> And you believe that she's
308
00:10:30,827 --> 00:10:31,787
coming here next?
309
00:10:31,793 --> 00:10:33,973
>> Charlotte, she thinks the
310
00:10:33,965 --> 00:10:35,135
Duncans murdered her son and
311
00:10:35,137 --> 00:10:37,827
ruined her family.
312
00:10:37,827 --> 00:10:39,067
So I'm suggesting that you take
313
00:10:39,068 --> 00:10:42,098
some sort of family vacation
314
00:10:42,103 --> 00:10:45,663
until my people locate her.
315
00:10:45,655 --> 00:10:47,135
>> Juan, you of all people know
316
00:10:47,137 --> 00:10:48,967
that we Duncans don't run from
317
00:10:48,965 --> 00:10:49,755
trouble.
318
00:10:49,758 --> 00:10:50,998
If we did, we'd be out of
319
00:10:51,000 --> 00:10:52,690
business a long time ago.
320
00:10:52,689 --> 00:10:53,999
>>
321
00:10:54,000 --> 00:10:56,860
L.C., I understand, but you have
322
00:10:56,862 --> 00:10:58,902
a very formidable familia.
323
00:10:58,896 --> 00:11:00,996
Is it worth the risk?
324
00:11:01,000 --> 00:11:02,070
She doesn't care.
325
00:11:02,068 --> 00:11:04,208
She wants revenge!
326
00:11:04,206 --> 00:11:06,996
And she has a small army of
327
00:11:07,000 --> 00:11:09,760
killers that are dedicated.
328
00:11:09,758 --> 00:11:12,998
You understand?
329
00:11:13,000 --> 00:11:15,140
>> If Consuela wants a piece of
330
00:11:15,137 --> 00:11:17,687
the Duncans, then let her bring
331
00:11:17,689 --> 00:11:19,829
it on.
332
00:11:19,827 --> 00:11:22,407
As long as we have our family
333
00:11:22,413 --> 00:11:25,213
under one roof, we will fight to
334
00:11:25,206 --> 00:11:29,686
the last man -- or woman.
335
00:11:32,000 --> 00:11:33,900
>>
336
00:11:37,896 --> 00:11:40,066
I understand.
337
00:11:40,068 --> 00:11:41,828
Yo entiendo.
338
00:11:41,827 --> 00:11:46,207
>> Good.
339
00:11:46,206 --> 00:11:47,826
>> Excuse me, Mr. Duncan,
340
00:11:47,827 --> 00:11:49,097
Orlando and the twins are on
341
00:11:49,103 --> 00:11:51,003
their way in from the lab.
342
00:11:51,000 --> 00:11:52,070
>> Mm.
343
00:11:52,068 --> 00:11:53,718
To be safe, let's double
344
00:11:53,724 --> 00:11:55,144
security around the house and
345
00:11:55,137 --> 00:11:55,997
the office.
346
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Junior, put in a call to Mack in
347
00:11:58,000 --> 00:11:58,930
Baltimore.
348
00:11:58,931 --> 00:11:59,931
>> No problem.
349
00:11:59,931 --> 00:12:01,831
What about Paris and Sasha?
350
00:12:01,827 --> 00:12:03,027
>> I'll deal with them.
351
00:12:03,034 --> 00:12:04,934
And I don't want Paris to get an
352
00:12:04,931 --> 00:12:06,281
attitude about coming home.
353
00:12:06,275 --> 00:12:07,515
>> Imagine that.
354
00:12:07,517 --> 00:12:09,517
>> Ugh.
355
00:12:09,517 --> 00:12:10,897
>> Ugh.
356
00:12:14,862 --> 00:12:16,832
>>
357
00:12:19,241 --> 00:12:21,101
>> Yeah? You like that?
358
00:12:21,103 --> 00:12:22,003
>> Shut up.
359
00:12:26,241 --> 00:12:27,761
Ahh!
360
00:12:27,758 --> 00:12:29,208
Mm!
361
00:12:30,758 --> 00:12:31,828
That was good.
362
00:12:31,827 --> 00:12:32,277
>> Yeah?
363
00:12:32,275 --> 00:12:34,165
>> Mm-hmm.
364
00:12:37,034 --> 00:12:38,904
>> Hey.
365
00:12:42,275 --> 00:12:43,275
>> Really, Paris?
366
00:12:43,275 --> 00:12:44,995
You had to kill him with me
367
00:12:45,000 --> 00:12:46,070
right next to him?
368
00:12:46,068 --> 00:12:46,788
>> My bad.
369
00:12:46,793 --> 00:12:47,863
I was shocked to see you
370
00:12:47,862 --> 00:12:49,032
screwing him when I walked in.
371
00:12:49,034 --> 00:12:50,074
I don't know what I was
372
00:12:50,068 --> 00:12:51,238
thinking, but you a nasty-ass
373
00:12:51,241 --> 00:12:52,241
heifer, you know that?
374
00:12:52,241 --> 00:12:54,101
>> Well, he was cute, and we had
375
00:12:54,103 --> 00:12:56,003
time to kill -- no pun intended.
376
00:12:56,000 --> 00:12:57,210
Why waste a good orgasm?
377
00:12:57,206 --> 00:12:59,026
We weren't supposed to kill him
378
00:12:59,034 --> 00:13:00,244
till tonight anyway.
379
00:13:00,241 --> 00:13:01,931
>> That's crazy.
380
00:13:01,931 --> 00:13:03,001
People say I'mfast.
381
00:13:03,000 --> 00:13:04,280
You got a serious problem.
382
00:13:04,275 --> 00:13:05,135
>> I know.
383
00:13:05,137 --> 00:13:06,997
My therapist keeps telling me
384
00:13:07,000 --> 00:13:07,310
that.
385
00:13:07,310 --> 00:13:09,280
>> Therapy?
386
00:13:09,275 --> 00:13:10,995
Black folks don't go to therapy.
387
00:13:11,000 --> 00:13:12,210
That's what we got mamas and
388
00:13:12,206 --> 00:13:13,066
preachers for.
389
00:13:13,068 --> 00:13:14,098
>> Have you met my mama?
390
00:13:14,103 --> 00:13:15,213
She's the reason why I'm in
391
00:13:15,206 --> 00:13:15,896
therapy.
392
00:13:15,896 --> 00:13:17,166
>> That's a good point.
393
00:13:17,172 --> 00:13:18,972
>> What about his fine-ass
394
00:13:18,965 --> 00:13:19,335
partner?
395
00:13:19,344 --> 00:13:20,314
>> Oh, Felix?
396
00:13:20,310 --> 00:13:21,170
>> Mm-hmm.
397
00:13:21,172 --> 00:13:23,032
>> Yeah, Felix didn't make it.
398
00:13:23,034 --> 00:13:24,174
>> Yeah, Felix didn't make it.
>> Ohh.
399
00:13:24,172 --> 00:13:25,902
>> Ohh.
400
00:13:27,034 --> 00:13:28,214
>> What was that for?
401
00:13:28,206 --> 00:13:30,026
>> Another good specimen gone to
402
00:13:30,034 --> 00:13:30,554
waste.
403
00:13:30,551 --> 00:13:32,971
>> You are one sick-ass puppy.
404
00:13:32,965 --> 00:13:33,855
>> Don't judge me.
405
00:13:33,862 --> 00:13:35,002
You don't know my journey.
406
00:13:35,000 --> 00:13:36,170
>> I know you nasty as hell.
407
00:13:36,172 --> 00:13:36,862
Here.
408
00:13:36,862 --> 00:13:38,212
Our timeline just moved up.
409
00:13:38,206 --> 00:13:40,026
>> Why does Orlando keep moving
410
00:13:40,034 --> 00:13:41,034
up our timeline?
411
00:13:41,034 --> 00:13:42,864
>> It actually wasn't "O" this
412
00:13:42,862 --> 00:13:43,172
time.
413
00:13:43,172 --> 00:13:44,832
It's my mama.
414
00:13:44,827 --> 00:13:45,967
>> Aunt Chippy doesn't get
415
00:13:45,965 --> 00:13:46,995
involved in operations.
416
00:13:47,000 --> 00:13:47,860
>> Exactly.
417
00:13:47,862 --> 00:13:49,142
You know what that means.
418
00:13:49,137 --> 00:13:50,897
>> Something's going down in
419
00:13:50,896 --> 00:13:51,306
New York.
420
00:13:51,310 --> 00:13:53,100
>> Let's go.
421
00:13:53,103 --> 00:13:55,973
>>
422
00:13:55,965 --> 00:13:58,165
>>
Gone too soon.
423
00:13:58,172 --> 00:14:01,902
Gone too soon.
424
00:14:01,896 --> 00:14:03,996
Gone too soon.
>> You nasty.
425
00:14:04,000 --> 00:14:07,070
>> You nasty.
426
00:14:27,275 --> 00:14:28,615
>>
427
00:14:28,620 --> 00:14:30,340
About time.
428
00:14:30,344 --> 00:14:32,004
>> Rio, you were supposed to
429
00:14:32,000 --> 00:14:32,900
seduce him.
430
00:14:32,896 --> 00:14:34,276
It was ourjob to take him down.
431
00:14:34,275 --> 00:14:35,065
>> Mm.
432
00:14:35,068 --> 00:14:38,338
Seduce, subdue.
433
00:14:38,344 --> 00:14:40,004
Mm, same difference.
434
00:14:40,000 --> 00:14:41,310
>> How was he?
435
00:14:41,310 --> 00:14:42,240
>> Ew.
436
00:14:42,241 --> 00:14:44,141
>> I'm sorry, I do not do fat or
437
00:14:44,137 --> 00:14:45,337
smelly, and he's both.
438
00:14:45,344 --> 00:14:46,664
>>
439
00:14:46,655 --> 00:14:48,025
I would've given you a chance,
440
00:14:48,034 --> 00:14:48,384
baby.
441
00:14:48,379 --> 00:14:49,659
>>
442
00:14:49,655 --> 00:14:50,405
>>
443
00:14:50,413 --> 00:14:52,003
>> You will die for this.
444
00:14:52,000 --> 00:14:53,410
>> No, you will die in like a
445
00:14:53,413 --> 00:14:55,283
minute if you don't tell me what
446
00:14:55,275 --> 00:14:57,275
I want to know.
447
00:14:57,275 --> 00:14:59,615
>> Yeah, you're never gonna get
448
00:14:59,620 --> 00:15:01,240
off this boat alive.
449
00:15:01,241 --> 00:15:03,311
My nephews will find you and
450
00:15:03,310 --> 00:15:05,480
kill each and every one of you.
451
00:15:05,482 --> 00:15:06,282
>>
452
00:15:06,275 --> 00:15:07,305
>> I doubt that, LaSalle,
453
00:15:07,310 --> 00:15:08,380
'cause, you see, Paris here
454
00:15:08,379 --> 00:15:11,169
killed both of them.
455
00:15:11,172 --> 00:15:14,172
>> You're lying.
456
00:15:14,172 --> 00:15:16,032
>> You don't hear anyone coming
457
00:15:16,034 --> 00:15:17,314
for your rescue, do you?
458
00:15:17,310 --> 00:15:18,030
>> Hmm.
459
00:15:18,034 --> 00:15:19,344
>> One month ago, four masked
460
00:15:19,344 --> 00:15:21,074
men stole a shipment of H.E.A.T.
461
00:15:21,068 --> 00:15:22,168
from a car carrier in
462
00:15:22,172 --> 00:15:23,072
South Carolina.
463
00:15:23,068 --> 00:15:25,408
>> That same shipment ended up
464
00:15:25,413 --> 00:15:26,693
in Detroit.
465
00:15:26,689 --> 00:15:29,239
The Detroit crew? They're dead.
466
00:15:29,241 --> 00:15:32,001
>> Care to guess who sold it to
467
00:15:32,000 --> 00:15:32,450
them?
468
00:15:32,448 --> 00:15:33,448
>> You.
469
00:15:33,448 --> 00:15:35,068
>>
470
00:15:35,068 --> 00:15:36,278
>> Oh, my...
471
00:15:36,275 --> 00:15:37,235
>> Aah!
472
00:15:37,241 --> 00:15:38,481
>> Paris, why did you do that?
473
00:15:38,482 --> 00:15:39,212
>> Really?
474
00:15:39,206 --> 00:15:40,336
>> Just take him out of his
475
00:15:40,344 --> 00:15:41,454
misery so we can go home.
476
00:15:41,448 --> 00:15:42,998
>> No, I'm sorry.
477
00:15:44,241 --> 00:15:46,141
Sorry for my indiscretion.
478
00:15:46,137 --> 00:15:48,097
That's no reason to kill me.
479
00:15:48,103 --> 00:15:50,033
It's just a natural reflex.
480
00:15:50,034 --> 00:15:51,454
>> Look, you stink bastard, tell
481
00:15:51,448 --> 00:15:53,168
me what I want to know, or I'ma
482
00:15:53,172 --> 00:15:54,722
blast your brains all over your
483
00:15:54,724 --> 00:15:55,214
boat.
484
00:15:55,206 --> 00:15:56,066
>> All right.
485
00:15:56,068 --> 00:15:57,338
I'll tell you everything --
486
00:15:57,344 --> 00:15:59,004
swear, everything.
487
00:15:59,000 --> 00:16:01,240
You just don't have to kill me,
488
00:16:01,241 --> 00:16:02,071
please.
489
00:16:02,068 --> 00:16:03,338
No need for that.
490
00:16:03,344 --> 00:16:06,004
>> Who told you?
491
00:16:06,000 --> 00:16:08,210
Who told you about the shipment?
492
00:16:08,206 --> 00:16:10,406
Who told you about the shipment?
>> His n-name is Michael.
493
00:16:10,413 --> 00:16:13,383
>> His n-name is Michael.
494
00:16:13,379 --> 00:16:16,519
Michael Diamond.
495
00:16:16,517 --> 00:16:19,237
>> Michael Diamond.
496
00:16:19,241 --> 00:16:21,411
>> Michael Diamond.
We know that name.
497
00:16:21,413 --> 00:16:24,453
We know that name.
498
00:16:24,448 --> 00:16:26,278
>> And where do we find this
499
00:16:26,275 --> 00:16:27,375
Michael Diamond?
500
00:16:27,379 --> 00:16:29,759
>> I don't know.
501
00:16:29,758 --> 00:16:32,758
You don't find him.
502
00:16:32,758 --> 00:16:35,448
Diamond finds you.
503
00:16:39,793 --> 00:16:42,103
>> Sasha...
504
00:16:42,103 --> 00:16:43,343
shoot this bastard.
505
00:16:43,344 --> 00:16:44,454
>> No, wait now.
506
00:16:44,448 --> 00:16:46,518
I thought you said you wouldn't
507
00:16:46,517 --> 00:16:48,447
kill me if I promised to tell
508
00:16:48,448 --> 00:16:51,138
the truth?
509
00:16:51,137 --> 00:16:53,307
>> Aww.
510
00:16:53,310 --> 00:16:57,310
Sweetie, she lied.
511
00:16:57,310 --> 00:17:00,340
>> Nah. I didn't.
512
00:17:00,344 --> 00:17:03,074
I meant what I said, until you
513
00:17:03,068 --> 00:17:04,518
I meant what I said, until you
said the name Michael Diamond.
514
00:17:04,517 --> 00:17:07,277
said the name Michael Diamond.
515
00:17:07,275 --> 00:17:10,855
Sasha, shoot him.
516
00:17:10,862 --> 00:17:12,172
He had something to do with your
517
00:17:12,172 --> 00:17:13,622
father's death.
518
00:17:20,586 --> 00:17:23,276
Rio, get the money.
519
00:17:23,275 --> 00:17:24,375
Mom wants us home as soon as
520
00:17:24,379 --> 00:17:26,339
possible.
521
00:17:35,068 --> 00:17:36,588
>> Punk bitch.
522
00:17:41,482 --> 00:17:43,592
>> ♪ Unh
523
00:17:43,586 --> 00:17:46,166
>> So, what you tryin' to say?
524
00:17:46,172 --> 00:17:47,592
>> What part of "they already
525
00:17:47,586 --> 00:17:49,236
sold" don't you understand,
526
00:17:49,241 --> 00:17:50,071
Sebastian?
527
00:17:50,068 --> 00:17:51,448
>> The part where you got 10
528
00:17:51,448 --> 00:17:52,828
cases right here, Mack.
529
00:17:52,827 --> 00:17:54,207
>> ♪ Where my money at
530
00:17:55,413 --> 00:17:57,343
>> I didn't drive all the way up
531
00:17:57,344 --> 00:17:59,174
here to Baltimore for nothing.
532
00:17:59,172 --> 00:18:00,902
I'm supposed to be one of your
533
00:18:00,896 --> 00:18:01,896
best customers.
534
00:18:01,896 --> 00:18:03,336
>> You are, but they already
535
00:18:03,344 --> 00:18:04,284
sold, Sebastian.
536
00:18:04,275 --> 00:18:05,655
>> So unsell one!
537
00:18:05,655 --> 00:18:07,445
>> Boy, you better calm your
538
00:18:07,448 --> 00:18:09,408
pretty ass down, and I mean calm
539
00:18:09,413 --> 00:18:10,313
it down now.
540
00:18:10,310 --> 00:18:12,140
It's myestablishment, you hear
541
00:18:12,137 --> 00:18:12,447
me?
542
00:18:12,448 --> 00:18:13,618
I'll make these two snow bunnies
543
00:18:13,620 --> 00:18:15,140
wipe your blood off the floor,
544
00:18:15,137 --> 00:18:15,447
bud.
545
00:18:15,448 --> 00:18:17,168
Ooh, they're my guns.
546
00:18:17,172 --> 00:18:18,932
Don't make me use one.
547
00:18:18,931 --> 00:18:21,281
Now, listen, I can't sell you
548
00:18:21,275 --> 00:18:22,275
nothing.
549
00:18:22,275 --> 00:18:23,655
Now, you know we both don't want
550
00:18:23,655 --> 00:18:24,515
them problems.
551
00:18:24,517 --> 00:18:25,477
>> Why is that?
552
00:18:26,689 --> 00:18:28,549
>> That's why.
553
00:18:28,551 --> 00:18:31,451
>> ♪ Where my money at
554
00:18:31,448 --> 00:18:32,408
>> Whoa, relax, relax.
555
00:18:32,413 --> 00:18:33,143
What's wrong?
556
00:18:33,137 --> 00:18:35,407
>> Hey, my favorite family.
557
00:18:35,413 --> 00:18:35,723
"J."
558
00:18:35,724 --> 00:18:36,624
>> What's up, man?
559
00:18:36,620 --> 00:18:38,550
>> What's up, baby? You good?
560
00:18:38,551 --> 00:18:39,481
>> Who's this?
561
00:18:39,482 --> 00:18:41,342
You know we don't do business in
562
00:18:41,344 --> 00:18:42,554
front of just anybody.
563
00:18:42,551 --> 00:18:43,481
>> I know, I know.
564
00:18:43,482 --> 00:18:44,692
Y'all were just leaving, right,
565
00:18:44,689 --> 00:18:46,409
Sebastian?
566
00:18:46,413 --> 00:18:48,173
>> Then why they still standing
567
00:18:48,172 --> 00:18:48,522
here?
568
00:18:48,517 --> 00:18:49,897
>> No, they're good, "O."
569
00:18:49,896 --> 00:18:51,166
He's a new customer.
570
00:18:51,172 --> 00:18:52,312
Nice to see you again,
571
00:18:52,310 --> 00:18:53,140
Sebastian.
572
00:18:53,137 --> 00:18:55,687
>> You too, handsome.
573
00:18:55,689 --> 00:18:57,689
So, this is the family you've
574
00:18:57,689 --> 00:18:59,619
been speaking so highly of?
575
00:18:59,620 --> 00:19:01,340
>> Yeah, just a few.
576
00:19:01,344 --> 00:19:02,554
>> A few? Huh.
577
00:19:02,551 --> 00:19:04,621
What, y'all got an army?
578
00:19:04,620 --> 00:19:07,660
>> Something like that.
579
00:19:07,655 --> 00:19:11,275
>> Well, next time you in town,
580
00:19:11,275 --> 00:19:13,515
swing by the club.
581
00:19:13,517 --> 00:19:16,447
Maybe we'll grab dinner.
582
00:19:16,448 --> 00:19:17,758
Maybe we'll grab dinner.
583
00:19:21,241 --> 00:19:24,481
>> Hey, I see you, Rio.
584
00:19:24,482 --> 00:19:25,282
He's cute.
585
00:19:25,275 --> 00:19:26,685
>> Yeah, he is, but don't tell
586
00:19:26,689 --> 00:19:27,339
Paris.
587
00:19:27,344 --> 00:19:28,764
You know she'll blow everything
588
00:19:28,758 --> 00:19:29,998
out of proportion.
589
00:19:30,000 --> 00:19:31,550
>> Your secret's safe with me.
590
00:19:31,551 --> 00:19:34,691
>> There's $100K wholesale in
591
00:19:34,689 --> 00:19:37,309
>> There's $100K wholesale in
H.E.A.T., just like you asked.
592
00:19:37,310 --> 00:19:39,690
H.E.A.T., just like you asked.
593
00:19:39,689 --> 00:19:41,379
>> Seem like y'all preparing to
594
00:19:41,379 --> 00:19:42,209
go war, "O."
595
00:19:42,206 --> 00:19:43,616
>> Yeah, we got a little Mexican
596
00:19:43,620 --> 00:19:44,340
problem.
597
00:19:44,344 --> 00:19:44,694
>> Mm.
598
00:19:44,689 --> 00:19:46,339
And I'm here thinking that you
599
00:19:46,344 --> 00:19:47,724
got a Michael Diamond problem.
600
00:19:47,724 --> 00:19:49,214
>> What you know about
601
00:19:49,206 --> 00:19:49,966
Michael Diamond?
602
00:19:49,965 --> 00:19:51,515
>> Hold up, hold up, beautiful.
603
00:19:51,517 --> 00:19:53,517
Back your ass up.
604
00:19:53,517 --> 00:19:55,477
I mean what everybody else know,
605
00:19:55,482 --> 00:19:57,452
that y'all looking for him, got
606
00:19:57,448 --> 00:19:58,658
a price on his head.
607
00:19:58,655 --> 00:20:00,515
>> He's responsible for my
608
00:20:00,517 --> 00:20:01,717
Uncle Lou's death.
609
00:20:01,724 --> 00:20:02,764
You seen him?
610
00:20:02,758 --> 00:20:03,618
>> Mm.
611
00:20:03,620 --> 00:20:05,310
No, not recently.
612
00:20:05,310 --> 00:20:07,660
But just like you, "J," he is a
613
00:20:07,655 --> 00:20:08,655
customer.
614
00:20:08,655 --> 00:20:10,755
>> Well, if you happen to see
615
00:20:10,758 --> 00:20:13,208
him, I'll make it worth your
616
00:20:13,206 --> 00:20:15,236
while and supply you with so
617
00:20:15,241 --> 00:20:17,001
much H.E.A.T. you'll own
618
00:20:17,000 --> 00:20:19,380
Baltimore.
619
00:20:19,379 --> 00:20:21,719
>> Mm.
620
00:20:21,724 --> 00:20:23,624
I'll make you a better proposal.
621
00:20:23,620 --> 00:20:25,340
>> What's that?
622
00:20:25,344 --> 00:20:27,764
>> I want the whole East Coast.
623
00:20:27,758 --> 00:20:30,338
>> Eh. Ambitious.
624
00:20:30,344 --> 00:20:31,454
>>
625
00:20:31,448 --> 00:20:33,478
You asking for a lot.
626
00:20:33,482 --> 00:20:34,972
Stay focused.
627
00:20:34,965 --> 00:20:38,335
Find Michael Diamond first.
628
00:20:38,344 --> 00:20:39,524
>> Well, you know y'all family,
629
00:20:39,517 --> 00:20:41,687
man.
630
00:20:41,689 --> 00:20:42,659
>> ♪ Okay, y'all
631
00:20:48,482 --> 00:20:49,282
>> ♪ Hey
632
00:20:49,275 --> 00:20:50,405
>> ♪ Okay, y'all
633
00:20:50,413 --> 00:20:53,343
>> This is family business
634
00:20:57,724 --> 00:21:01,344
>>
635
00:21:01,344 --> 00:21:05,554
Guys, this is about my family.
636
00:21:05,551 --> 00:21:07,761
You got to be on point.
637
00:21:07,758 --> 00:21:08,658
Call Carlos.
638
00:21:08,655 --> 00:21:10,405
I want you on the exterior of
639
00:21:10,413 --> 00:21:12,283
the house, watching anybody come
640
00:21:12,275 --> 00:21:12,715
in or out.
641
00:21:12,724 --> 00:21:14,004
You know what to do.
642
00:21:14,000 --> 00:21:16,410
>> Yes, sir.
643
00:21:16,413 --> 00:21:18,313
>> DJ, I need you inside the
644
00:21:18,310 --> 00:21:20,310
house -- upstairs, downstairs.
645
00:21:20,310 --> 00:21:22,280
Anything moves, you let me or
646
00:21:22,275 --> 00:21:24,405
Rob know.
647
00:21:24,413 --> 00:21:27,453
You two, rear perimeter.
648
00:21:27,448 --> 00:21:28,688
You're watching the walls.
649
00:21:28,689 --> 00:21:30,479
You see anything come over those
650
00:21:30,482 --> 00:21:32,412
You see anything come over those
walls, you blast 'em.
651
00:21:32,413 --> 00:21:35,413
walls, you blast 'em.
652
00:21:35,413 --> 00:21:37,313
I need you upstairs on the
653
00:21:37,310 --> 00:21:40,790
balcony, back and forth.
654
00:21:40,793 --> 00:21:43,553
I need you three with me.
655
00:21:48,517 --> 00:21:50,027
>> Well...
656
00:21:50,034 --> 00:21:51,594
Juan sent this, I reckon.
657
00:21:51,586 --> 00:21:53,276
>> Excuse me, boss.
658
00:21:53,275 --> 00:21:55,685
You want to take a look at that.
659
00:21:55,689 --> 00:21:57,409
>> What exactly am I looking at
660
00:21:57,413 --> 00:21:57,763
here?
661
00:21:57,758 --> 00:21:59,448
>> Three guys, one girl cutting
662
00:21:59,448 --> 00:22:00,758
a hole in our fence at our
663
00:22:00,758 --> 00:22:01,478
office.
664
00:22:01,482 --> 00:22:02,762
That guy has that long-distance
665
00:22:02,758 --> 00:22:04,378
rifle strapped to his shoulder
666
00:22:04,379 --> 00:22:05,069
that snipers use.
667
00:22:05,068 --> 00:22:06,618
They could be setting us up for
668
00:22:06,620 --> 00:22:07,760
an ambush in the morning.
669
00:22:07,758 --> 00:22:09,068
>> Is this in real time?
670
00:22:09,068 --> 00:22:10,758
>> Yes, it is.
671
00:22:10,758 --> 00:22:14,518
>> Both: Consuela.
672
00:22:14,517 --> 00:22:15,897
>> Take as many men as you need
673
00:22:15,896 --> 00:22:17,516
from here, and finish this.
674
00:22:17,517 --> 00:22:18,757
I want her either dead or
675
00:22:18,758 --> 00:22:20,448
standing in front of me in the
676
00:22:20,448 --> 00:22:20,828
morning.
677
00:22:20,827 --> 00:22:22,517
>> And, Rob, you're gonna lead
678
00:22:22,517 --> 00:22:23,897
the charge, and use silencers
679
00:22:23,896 --> 00:22:24,476
only.
680
00:22:24,482 --> 00:22:26,072
And try not to destroy the store
681
00:22:26,068 --> 00:22:27,338
if you can help it.
682
00:22:27,344 --> 00:22:27,904
>> Understood.
683
00:22:27,896 --> 00:22:29,856
>> Mm-hmm. All right.
684
00:22:29,862 --> 00:22:32,522
>> Let's go.
685
00:22:32,517 --> 00:22:33,477
>> Hmm.
686
00:22:33,482 --> 00:22:35,072
>> Come on. Say "boo-boo."
687
00:22:35,068 --> 00:22:36,548
>> Mwah!
688
00:22:36,551 --> 00:22:37,691
>>
689
00:22:40,448 --> 00:22:41,618
>> Hey, how you doing, man?
690
00:22:41,620 --> 00:22:42,520
What's up, Junior?
691
00:22:42,517 --> 00:22:43,757
Come on, right here, baby doll.
692
00:22:43,758 --> 00:22:44,618
>> Hey, brother.
693
00:22:44,620 --> 00:22:45,760
>> Right here, sweetheart.
694
00:22:45,758 --> 00:22:47,548
>> Ahh!
695
00:22:47,551 --> 00:22:49,761
I am really happy to be home,
696
00:22:49,758 --> 00:22:50,588
Mama.
697
00:22:50,586 --> 00:22:51,656
>> I know you are, baby.
698
00:22:51,655 --> 00:22:52,825
It's good to have you home.
699
00:22:54,068 --> 00:22:55,098
This looks good.
700
00:22:55,103 --> 00:22:56,453
>>
701
00:22:56,448 --> 00:22:58,788
>> Ah, there's my baby girl!
702
00:22:58,793 --> 00:23:00,693
I was worried you might not show
703
00:23:00,689 --> 00:23:00,999
up.
704
00:23:01,000 --> 00:23:02,720
>> And miss looking this good,
705
00:23:02,724 --> 00:23:03,414
Daddy?
706
00:23:03,413 --> 00:23:05,973
>> Sit here, Paris.
707
00:23:05,965 --> 00:23:07,135
>> Oh, no, no, no.
708
00:23:07,137 --> 00:23:08,897
Uh, Orlando sits there, baby.
709
00:23:08,896 --> 00:23:10,856
Uh, you sit next to your cousin.
710
00:23:10,862 --> 00:23:11,552
Yes.
711
00:23:11,551 --> 00:23:12,661
>> You're looking good in that
712
00:23:12,655 --> 00:23:14,545
Chanel.
713
00:23:14,551 --> 00:23:15,661
>> Thank you.
714
00:23:15,655 --> 00:23:16,785
>>
715
00:23:16,793 --> 00:23:18,693
>> Look, cousin, I've got a big
716
00:23:18,689 --> 00:23:20,449
birthday surprise for you.
717
00:23:20,448 --> 00:23:20,968
>> Really?
718
00:23:20,965 --> 00:23:22,445
What'd you get me?
719
00:23:22,448 --> 00:23:23,788
>> Well, it's not a what.
720
00:23:23,793 --> 00:23:25,143
It's more like a who.
721
00:23:25,137 --> 00:23:25,687
>> Oh!
722
00:23:25,689 --> 00:23:26,719
> Whoa, whoa, whoa.
723
00:23:26,724 --> 00:23:28,174
What are you up to, London?
724
00:23:28,172 --> 00:23:29,662
>> I'm not up to anything.
725
00:23:29,655 --> 00:23:30,965
I'm just looking out for my
726
00:23:30,965 --> 00:23:31,925
favorite cousin.
727
00:23:31,931 --> 00:23:33,551
>> Exactly. Relax, Harris.
728
00:23:33,551 --> 00:23:33,901
>> Mm.
729
00:23:34,551 --> 00:23:35,521
Oh! I'll get it.
730
00:23:35,517 --> 00:23:37,477
>> Okay.
731
00:23:37,482 --> 00:23:37,902
>> Mm-hmm.
732
00:23:37,896 --> 00:23:39,136
>> I knew you was up to
733
00:23:39,137 --> 00:23:39,757
something.
734
00:23:39,758 --> 00:23:41,138
Listen, whatever she's up to
735
00:23:41,137 --> 00:23:42,657
you, I promise you, our name is
736
00:23:42,655 --> 00:23:44,135
West and we're not in that mess.
737
00:23:44,827 --> 00:23:45,617
Right, baby?
738
00:23:45,620 --> 00:23:46,550
>> It's all good.
739
00:23:48,586 --> 00:23:49,716
>> Auntie.
740
00:23:49,724 --> 00:23:51,174
>>
741
00:23:51,172 --> 00:23:52,692
>> Everybody, this is Tor.
742
00:23:52,689 --> 00:23:54,479
He was one of the doctors at the
743
00:23:54,482 --> 00:23:54,932
hospital.
744
00:23:54,931 --> 00:23:56,661
>> It's nice to meet you all.
745
00:23:56,655 --> 00:23:57,965
A gift for the lady of the
746
00:23:57,965 --> 00:23:58,615
house?
747
00:23:58,620 --> 00:24:01,930
>> Yes, thank you very much.
748
00:24:01,931 --> 00:24:03,621
>> Hi. How are you?
749
00:24:03,620 --> 00:24:04,520
>> Hi.
750
00:24:04,517 --> 00:24:06,207
>> No, no.
751
00:24:06,206 --> 00:24:07,896
This is Sasha, my cousin I was
752
00:24:07,896 --> 00:24:08,996
telling you about.
753
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
>>
754
00:24:10,000 --> 00:24:11,720
Hi.
755
00:24:11,724 --> 00:24:12,724
>> Hi, Sasha.
756
00:24:12,724 --> 00:24:13,794
>>
757
00:24:13,793 --> 00:24:15,863
>> I must say, you look amazing.
758
00:24:15,862 --> 00:24:17,002
I love the dress.
759
00:24:17,000 --> 00:24:19,620
>> Thanks. It's from Europe.
760
00:24:19,620 --> 00:24:21,900
>> I'm guessing Milan?
761
00:24:21,896 --> 00:24:22,996
>> Yes, have you been?
762
00:24:23,000 --> 00:24:24,790
>> Yes, I was there last summer.
763
00:24:24,793 --> 00:24:25,623
>> Really?
764
00:24:25,620 --> 00:24:26,000
>> Mm-hmm.
765
00:24:26,000 --> 00:24:27,760
>> We must've crossed paths a
766
00:24:27,758 --> 00:24:28,618
time or two.
767
00:24:28,620 --> 00:24:29,930
>> Oh, no, I doubt that.
768
00:24:29,931 --> 00:24:31,761
Because if anyone as beautiful
769
00:24:31,758 --> 00:24:33,688
as you walked by me, I would've
770
00:24:33,689 --> 00:24:34,829
never forgotten it.
771
00:24:34,827 --> 00:24:39,897
>> Uh, listen, everybody.
772
00:24:39,896 --> 00:24:43,996
I'm a fortunate man to have my
773
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
family gathered together like
774
00:24:46,000 --> 00:24:48,520
this -- the love for each other.
775
00:24:48,517 --> 00:24:50,547
But it's not the same without
776
00:24:50,551 --> 00:24:52,831
Lou.
777
00:24:52,827 --> 00:24:54,237
I miss my brother.
778
00:24:54,241 --> 00:24:55,001
>> Yeah.
779
00:24:55,000 --> 00:24:57,620
>> Lou was with me from Day 1,
780
00:24:57,620 --> 00:25:00,000
and I just never imagined having
781
00:25:00,000 --> 00:25:01,930
to go on without him.
782
00:25:01,931 --> 00:25:02,861
>> Yeah.
783
00:25:02,862 --> 00:25:04,662
>> But we're fortunate and
784
00:25:04,655 --> 00:25:06,545
blessed to have his daughter,
785
00:25:06,551 --> 00:25:07,621
Sasha, with us.
786
00:25:07,620 --> 00:25:08,000
>> Mm.
787
00:25:08,000 --> 00:25:11,690
>> So I want to propose a toast
788
00:25:11,689 --> 00:25:14,929
to Lou and to having Sasha and
789
00:25:14,931 --> 00:25:18,031
my beautiful daughter London
790
00:25:18,034 --> 00:25:19,904
here at home.
791
00:25:19,896 --> 00:25:21,026
>> Yeah.
792
00:25:21,034 --> 00:25:22,694
>> To family.
793
00:25:22,689 --> 00:25:24,829
>> Together: To family.
794
00:25:24,827 --> 00:25:25,927
>> Welcome home, baby.
795
00:25:25,931 --> 00:25:29,001
>>
796
00:25:29,000 --> 00:25:31,860
I'd like to make a toast to my
797
00:25:31,862 --> 00:25:34,862
cousin Sasha for being here with
798
00:25:34,862 --> 00:25:35,622
us.
799
00:25:35,620 --> 00:25:36,690
>> Aah!
800
00:25:36,689 --> 00:25:38,999
>> I am sosorry.
801
00:25:39,000 --> 00:25:42,550
>> This is a $5,000 dress.
802
00:25:42,551 --> 00:25:43,621
>> I'm so, so sorry.
803
00:25:43,620 --> 00:25:45,000
>>
804
00:25:49,655 --> 00:25:51,275
I'm sure it was an accident,
805
00:25:51,275 --> 00:25:51,895
cousin.
806
00:25:51,896 --> 00:25:53,826
>> It was.
807
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
>> I'm gonna go upstairs and see
808
00:25:58,000 --> 00:25:59,690
if I can get this out.
809
00:25:59,689 --> 00:26:01,069
If not, I have plenty of
810
00:26:01,068 --> 00:26:03,758
dresses.
811
00:26:03,758 --> 00:26:04,998
If you'll excuse me...
812
00:26:05,000 --> 00:26:06,620
>> Yes, dear.
813
00:26:06,620 --> 00:26:08,070
We'll wait for you.
814
00:26:08,068 --> 00:26:09,968
>> Really, Paris?
815
00:26:14,103 --> 00:26:15,903
>> Now, you know you did that on
816
00:26:15,896 --> 00:26:16,616
purpose.
817
00:26:16,620 --> 00:26:17,900
>> No, I didn't.
818
00:26:17,896 --> 00:26:19,896
And mind your business before we
819
00:26:19,896 --> 00:26:21,856
send you back to the nuthouse.
820
00:26:21,862 --> 00:26:23,762
>> Oh, ho, ho, baby sister, you
821
00:26:23,758 --> 00:26:24,858
got me messed up.
822
00:26:24,862 --> 00:26:25,902
I am not Sasha.
823
00:26:25,896 --> 00:26:27,616
I will bust yo ass.
824
00:26:27,620 --> 00:26:28,760
>> Is that supposed to be a
825
00:26:28,758 --> 00:26:29,098
threat?
826
00:26:29,103 --> 00:26:30,143
>> Did you take it as one?
827
00:26:30,137 --> 00:26:31,377
>> Honey, I don't take ass
828
00:26:31,379 --> 00:26:34,719
whippings -- I givethem.
829
00:26:34,724 --> 00:26:36,104
Can you say the same?
830
00:26:36,103 --> 00:26:37,833
>> Oh, girl you got me messed
831
00:26:37,827 --> 00:26:38,097
up.
832
00:26:38,103 --> 00:26:39,903
>> All right. Chill, chill.
833
00:26:41,000 --> 00:26:42,760
>> I will be the one giving some
834
00:26:42,758 --> 00:26:43,928
ass-whuppin' around here!
835
00:26:43,931 --> 00:26:45,791
>> Enough! Shut up!
836
00:26:45,793 --> 00:26:47,723
Sit down!
837
00:26:49,965 --> 00:26:51,375
I will not have that kind of
838
00:26:51,379 --> 00:26:52,899
talk here at the dinner table,
839
00:26:52,896 --> 00:26:54,026
and not in front of these
840
00:26:54,034 --> 00:26:56,384
children.
841
00:26:56,379 --> 00:27:01,069
We're family, God damn it!
842
00:27:01,068 --> 00:27:02,998
We're family, God damn it!
Act like it!
843
00:27:03,000 --> 00:27:05,410
Act like it!
844
00:27:07,724 --> 00:27:09,724
God.
845
00:27:11,206 --> 00:27:13,096
>> Tor, darling, would you, uh,
846
00:27:13,103 --> 00:27:15,003
mind going upstairs and checking
847
00:27:15,000 --> 00:27:16,070
on Sasha, please?
848
00:27:16,068 --> 00:27:17,858
>> Uh, sure, if it's okay with
849
00:27:17,862 --> 00:27:18,692
Mr. Duncan.
850
00:27:18,689 --> 00:27:19,759
I don't want to be
851
00:27:19,758 --> 00:27:20,688
disrespectful.
852
00:27:20,689 --> 00:27:24,209
>> It's okay. Thank you so much.
853
00:27:24,206 --> 00:27:25,686
>> Just make sure you hurry up
854
00:27:25,689 --> 00:27:27,999
and come back down.
855
00:27:28,000 --> 00:27:30,410
and come back down.
>> DJ, show him the way.
856
00:27:30,413 --> 00:27:34,173
>> DJ, show him the way.
857
00:27:34,172 --> 00:27:36,032
>>
858
00:27:37,172 --> 00:27:39,142
Who is it?
859
00:27:39,137 --> 00:27:40,167
>> It's Tor.
860
00:27:40,172 --> 00:27:41,412
Are you okay?
861
00:27:41,413 --> 00:27:43,003
Just checking on you.
862
00:27:43,000 --> 00:27:45,690
>> I'm fine.
863
00:27:46,931 --> 00:27:49,171
>> Wow.
864
00:27:49,172 --> 00:27:51,862
>> Wow.
>> You see something you like?
865
00:27:51,862 --> 00:27:54,722
>> You see something you like?
866
00:27:54,724 --> 00:27:55,764
>> I'm sorry.
867
00:27:55,758 --> 00:27:56,828
I didn't mean to intrude.
868
00:27:56,827 --> 00:27:57,207
I just...
869
00:27:57,206 --> 00:27:59,136
>> Who says you're intruding?
870
00:27:59,137 --> 00:28:01,517
You might be just what I need to
871
00:28:01,517 --> 00:28:03,827
get my mind off my ruined dress.
872
00:28:03,827 --> 00:28:06,897
>> I'm not sure what you mean.
873
00:28:06,896 --> 00:28:08,966
>> Come in and see.
874
00:28:15,103 --> 00:28:17,763
>> ♪ I'ma break you off
875
00:28:17,758 --> 00:28:18,138
>>
876
00:28:18,137 --> 00:28:21,067
>> ♪ For a little bit
877
00:28:21,068 --> 00:28:22,138
>> Mm.
878
00:28:22,137 --> 00:28:25,827
>> ♪ You sit on the couch
879
00:28:27,517 --> 00:28:28,997
>>
880
00:28:29,000 --> 00:28:30,100
>> ♪ 'Cause I will make you say
881
00:28:32,241 --> 00:28:34,001
>> Ah! Oh!
882
00:28:34,000 --> 00:28:36,760
>> Ah! Oh!
883
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
>> All right, I just got off the
884
00:28:39,241 --> 00:28:39,861
phone.
885
00:28:39,862 --> 00:28:40,972
We should have the contract
886
00:28:40,965 --> 00:28:41,825
signed by Friday.
887
00:28:41,827 --> 00:28:43,787
If everything goes according to
888
00:28:43,793 --> 00:28:45,833
plan, should be a very lucrative
889
00:28:45,827 --> 00:28:46,137
deal.
890
00:28:46,137 --> 00:28:48,097
>> Honey, you okay?
891
00:28:48,103 --> 00:28:50,833
>> No, Mama, I'm not.
892
00:28:50,827 --> 00:28:52,757
I didn't come back here for all
893
00:28:52,758 --> 00:28:53,168
of this.
894
00:28:53,172 --> 00:28:54,762
I'll be back, baby.
895
00:28:54,758 --> 00:28:55,898
>> London. Baby.
896
00:28:55,896 --> 00:28:58,166
>> London. Baby.
>> Stop talking to me, Harris.
897
00:28:58,172 --> 00:29:01,242
>> Stop talking to me, Harris.
898
00:29:01,241 --> 00:29:02,311
Could you excuse me, sir?
899
00:29:02,310 --> 00:29:02,970
>> Yeah.
900
00:29:02,965 --> 00:29:03,585
>> Damn, Paris.
901
00:29:03,586 --> 00:29:04,336
You see what you did?
902
00:29:04,344 --> 00:29:05,344
>> What?
903
00:29:05,344 --> 00:29:07,904
It's always me, isn't it?
904
00:29:07,896 --> 00:29:09,336
I start everything while London
905
00:29:09,344 --> 00:29:11,144
sits around innocent and does
906
00:29:11,137 --> 00:29:12,067
nothing wrong.
907
00:29:12,068 --> 00:29:15,588
>> Paris, please just calm down.
908
00:29:15,586 --> 00:29:18,586
Still have company.
909
00:29:18,586 --> 00:29:19,336
>> You know what, Ma?
910
00:29:19,344 --> 00:29:22,104
>> What?
911
00:29:22,103 --> 00:29:24,143
>> It doesn't matter anymore.
912
00:29:24,137 --> 00:29:26,097
I've lost my appetite.
913
00:29:26,103 --> 00:29:28,213
>> Paris, just sit down.
914
00:29:28,206 --> 00:29:29,966
>> No, just let her go.
915
00:29:29,965 --> 00:29:30,995
Good gracious.
916
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
>> That attitude.
917
00:29:33,000 --> 00:29:34,930
>>
918
00:29:34,931 --> 00:29:37,591
>> ♪ For a little bit
919
00:29:37,586 --> 00:29:39,096
>>
920
00:29:39,103 --> 00:29:40,213
Did you see that?
921
00:29:40,206 --> 00:29:41,966
I thought I saw a flash.
922
00:29:41,965 --> 00:29:43,095
>> No, those are stars, baby.
923
00:29:47,000 --> 00:29:48,340
>> Stop.
924
00:29:48,344 --> 00:29:49,554
Get down.
925
00:29:49,551 --> 00:29:51,141
>> What's going on?!
926
00:29:51,137 --> 00:29:53,207
>> I think we're under attack.
927
00:29:53,206 --> 00:29:53,896
>> What?
928
00:29:53,896 --> 00:29:55,066
What do -- Look, if you didn't
929
00:29:55,068 --> 00:29:56,278
want me to finish, you could've
930
00:29:56,275 --> 00:29:57,095
said something.
931
00:29:57,103 --> 00:29:58,343
You didn't have to do all this.
932
00:29:58,344 --> 00:29:59,284
What...
933
00:29:59,275 --> 00:30:01,065
What are you doing?
934
00:30:01,068 --> 00:30:02,858
>> Tor, the sex is good, and if
935
00:30:02,862 --> 00:30:04,282
we survive this, I'm coming back
936
00:30:04,275 --> 00:30:05,025
for more.
937
00:30:05,034 --> 00:30:06,344
But if you want to live, you
938
00:30:06,344 --> 00:30:09,074
need to do everything I say.
939
00:30:09,068 --> 00:30:09,378
Shh.
940
00:30:09,379 --> 00:30:10,999
Take this, go downstairs, and
941
00:30:11,000 --> 00:30:12,340
tell Junior we have company.
942
00:30:12,344 --> 00:30:14,074
Get everyone to the panic room.
943
00:30:14,068 --> 00:30:15,898
>> A-And what are you gonna do?
944
00:30:15,896 --> 00:30:18,206
>> I'ma do what I got to do.
945
00:30:23,896 --> 00:30:24,406
>> You nasty ass.
946
00:30:24,413 --> 00:30:25,863
You slept with him, didn't you?
947
00:30:25,862 --> 00:30:27,002
>> Paris, we don't have time for
948
00:30:27,000 --> 00:30:27,340
this.
949
00:30:27,344 --> 00:30:28,554
>> Of course we don't have time
950
00:30:28,551 --> 00:30:29,001
for...
951
00:30:29,000 --> 00:30:29,860
What's with the burner?
952
00:30:29,862 --> 00:30:31,832
>> Go.
953
00:30:31,827 --> 00:30:32,857
We got company, and it don't
954
00:30:32,862 --> 00:30:33,242
look good.
955
00:30:33,241 --> 00:30:34,241
>> What kind of company are you
956
00:30:34,241 --> 00:30:35,001
talking about?
957
00:30:35,000 --> 00:30:36,070
>> Muzzle flashes at the guard
958
00:30:36,068 --> 00:30:37,098
gate -- that type of company.
959
00:30:37,103 --> 00:30:39,003
gate -- that type of company.
Come on.
960
00:30:39,000 --> 00:30:42,340
Come on.
961
00:30:42,344 --> 00:30:45,004
Put this on -- quick.
962
00:31:04,172 --> 00:31:05,902
>> Really?
963
00:31:09,000 --> 00:31:12,410
Show time.
964
00:31:12,413 --> 00:31:13,383
>> Why, every time we get
965
00:31:13,379 --> 00:31:14,409
together, you got to start with
966
00:31:14,413 --> 00:31:15,143
this crazy?!
967
00:31:15,137 --> 00:31:16,167
Then you got to embarrass me in
968
00:31:16,172 --> 00:31:17,242
front of your father like that.
969
00:31:17,241 --> 00:31:18,241
>> My father?
970
00:31:18,241 --> 00:31:20,101
This is not about my father,
971
00:31:20,103 --> 00:31:20,903
Harris.
972
00:31:20,896 --> 00:31:21,996
This is about me.
973
00:31:22,000 --> 00:31:23,970
You need to be more concerned
974
00:31:23,965 --> 00:31:24,995
about me and our family.
975
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
>> Yeah, whatever.
976
00:31:26,000 --> 00:31:27,210
Maybe you need to drop some of
977
00:31:27,206 --> 00:31:28,276
those meds so we can go
978
00:31:28,275 --> 00:31:29,965
downstairs and eat like a normal
979
00:31:29,965 --> 00:31:30,895
family.
980
00:31:30,896 --> 00:31:31,966
>> You and I both know that
981
00:31:31,965 --> 00:31:32,995
Paris has always been super
982
00:31:33,000 --> 00:31:33,450
competitive.
983
00:31:33,448 --> 00:31:34,898
>> That's an understatement.
984
00:31:34,896 --> 00:31:35,996
>> Yeah, remember when we were
985
00:31:36,000 --> 00:31:37,100
at that snooty little private
986
00:31:37,103 --> 00:31:38,283
school and Paris almost cussed
987
00:31:38,275 --> 00:31:38,995
out that --
988
00:31:39,000 --> 00:31:39,380
>> Junior!
989
00:31:39,379 --> 00:31:40,279
Junior, we got trouble.
990
00:31:40,275 --> 00:31:41,275
>> Where's your shirt?
991
00:31:41,275 --> 00:31:42,335
>> What are you doing with a
992
00:31:42,344 --> 00:31:42,934
gun?
993
00:31:42,931 --> 00:31:44,381
>> Men outside with guns.
994
00:31:44,379 --> 00:31:45,999
>> Yo, shut the compound now!
995
00:31:46,000 --> 00:31:47,380
>> Panic room -- now!
996
00:31:47,379 --> 00:31:48,379
>> Oh, shit.
997
00:31:49,310 --> 00:31:50,930
>> No one move!
998
00:31:50,931 --> 00:31:51,411
>> What is this?
999
00:31:51,413 --> 00:31:52,933
Who the hell are you people?
1000
00:31:52,931 --> 00:31:55,971
Do you know who the hell I am?!
1001
00:31:55,965 --> 00:31:57,995
>> Yes, L.C., we know who the
1002
00:31:58,000 --> 00:31:59,030
hell you are.
1003
00:31:59,034 --> 00:32:01,214
You're the man that sent my son
1004
00:32:01,206 --> 00:32:03,336
home in a body bag, and now I'm
1005
00:32:03,344 --> 00:32:05,214
gonna send you to visit.
1006
00:32:05,206 --> 00:32:06,336
>> What...
1007
00:32:11,000 --> 00:32:12,380
>> I've got your back.
1008
00:32:13,379 --> 00:32:16,099
>> Get down.
1009
00:32:16,103 --> 00:32:17,313
Shit.
1010
00:32:17,310 --> 00:32:19,070
Move, Ty!
1011
00:32:25,482 --> 00:32:26,312
>> Got him.
1012
00:32:26,310 --> 00:32:30,480
>> Got him.
1013
00:32:30,482 --> 00:32:32,242
I think you got him.
1014
00:32:32,241 --> 00:32:34,481
>> I like to check, bitch.
1015
00:32:34,482 --> 00:32:36,072
>> What's your problem?
1016
00:32:36,068 --> 00:32:37,168
Why do you hate me?
1017
00:32:37,172 --> 00:32:40,072
>> I got my reasons.
1018
00:32:40,068 --> 00:32:41,208
>> I'm tired, Harris.
1019
00:32:41,206 --> 00:32:42,686
I'm not going downstairs.
1020
00:32:42,689 --> 00:32:44,309
Now, you want to be around my
1021
00:32:44,310 --> 00:32:45,970
family, you take your ass
1022
00:32:45,965 --> 00:32:46,475
downstairs.
1023
00:32:46,482 --> 00:32:48,002
>> Listen to me very carefully.
1024
00:32:48,000 --> 00:32:49,070
I ain't got no time for your
1025
00:32:49,068 --> 00:32:50,208
crazy, and if I say let's go,
1026
00:32:50,206 --> 00:32:51,026
damn it, then --
1027
00:32:51,034 --> 00:32:51,724
>> Get off of me!
1028
00:32:51,724 --> 00:32:52,974
>> Are you out of your --
1029
00:32:52,965 --> 00:32:53,995
Crazy, huh?!
1030
00:32:54,000 --> 00:32:55,970
Crazy, huh?!
>>
1031
00:32:55,965 --> 00:32:58,205
>>
1032
00:33:01,275 --> 00:33:03,445
>> Consuela.
1033
00:33:03,448 --> 00:33:05,138
>> Drop your guns, or your whole
1034
00:33:05,137 --> 00:33:07,277
family dies tonight.
1035
00:33:07,275 --> 00:33:10,375
>> You kill them, and I'll kill
1036
00:33:10,379 --> 00:33:12,139
you.
1037
00:33:12,137 --> 00:33:13,277
And my cousin will kill your
1038
00:33:13,275 --> 00:33:15,025
men.
1039
00:33:15,034 --> 00:33:17,104
>> Shoot me, and this gun goes
1040
00:33:17,103 --> 00:33:18,413
off, no matter what.
1041
00:33:18,413 --> 00:33:20,343
I may die tonight, but I'm
1042
00:33:20,344 --> 00:33:22,414
taking the man responsible for
1043
00:33:22,413 --> 00:33:27,143
my son's death with me.
1044
00:33:27,137 --> 00:33:29,277
>> Miguel is your son?
1045
00:33:29,275 --> 00:33:30,235
>> Yes.
1046
00:33:30,241 --> 00:33:33,171
And because of this man, I have
1047
00:33:33,172 --> 00:33:35,522
lost my reason for living.
1048
00:33:35,517 --> 00:33:37,997
I have lost everything.
1049
00:33:38,000 --> 00:33:41,310
So, for me, death is an easy way
1050
00:33:41,310 --> 00:33:42,550
out.
1051
00:33:42,551 --> 00:33:45,171
>> No, Consuela.
1052
00:33:45,172 --> 00:33:47,142
You haven't lost everything.
1053
00:33:47,137 --> 00:33:48,307
Nevada, come here.
1054
00:33:48,310 --> 00:33:50,310
>> What are you talking about?
1055
00:33:50,310 --> 00:33:53,240
>> Don't shoot. Please.
1056
00:33:53,241 --> 00:33:55,411
>> Don't shoot. Please.
Nevada, come here.
1057
00:33:55,413 --> 00:34:00,483
Nevada, come here.
1058
00:34:00,482 --> 00:34:03,342
Sweetie.
1059
00:34:03,344 --> 00:34:06,214
Do you know who this woman is?
1060
00:34:06,206 --> 00:34:07,586
>> What is this, a trick?
1061
00:34:07,586 --> 00:34:09,136
>> Who is she, Nevada?
1062
00:34:09,137 --> 00:34:10,827
>> She's my
1063
00:34:10,827 --> 00:34:13,097
mom.
1064
00:34:13,103 --> 00:34:14,593
Her name is Consuela Zúnica,
1065
00:34:14,586 --> 00:34:16,206
but her maiden name is
1066
00:34:16,206 --> 00:34:18,406
Consuela Cruz.
1067
00:34:18,413 --> 00:34:20,343
>> Miguel was not your only son.
1068
00:34:20,344 --> 00:34:22,074
Isn't that right, Consuela?
1069
00:34:22,068 --> 00:34:23,618
But you couldn't have a second
1070
00:34:23,620 --> 00:34:24,620
son, could you?
1071
00:34:24,620 --> 00:34:26,480
Because when you returned from
1072
00:34:26,482 --> 00:34:28,342
that desert, you knew Alejandro
1073
00:34:28,344 --> 00:34:30,284
would know that this boy was not
1074
00:34:30,275 --> 00:34:32,205
his child, so you went away, had
1075
00:34:32,206 --> 00:34:34,066
the baby before you started to
1076
00:34:34,068 --> 00:34:35,138
show, didn't you?
1077
00:34:35,137 --> 00:34:36,587
Told your husband about some
1078
00:34:36,586 --> 00:34:40,066
missionary work?
1079
00:34:40,068 --> 00:34:41,828
>> I don't know what you're
1080
00:34:41,827 --> 00:34:43,067
talking about.
1081
00:34:43,068 --> 00:34:45,208
>> Once you had him, you gave
1082
00:34:45,206 --> 00:34:47,476
him to the sisters, and then you
1083
00:34:47,482 --> 00:34:49,832
just -- you just went on home.
1084
00:34:49,827 --> 00:34:51,307
>> You're lying.
1085
00:34:51,310 --> 00:34:53,620
You're just trying to trick me.
1086
00:34:53,620 --> 00:34:56,280
>> Nevada, tell her when you
1087
00:34:56,275 --> 00:34:59,165
were born, and, please, tell her
1088
00:34:59,172 --> 00:35:01,142
who your father is.
1089
00:35:01,137 --> 00:35:02,547
>> I was born on
1090
00:35:02,551 --> 00:35:04,931
February 24, 2004, in la
1091
00:35:04,931 --> 00:35:07,451
Iglesia de Santo Domingo in
1092
00:35:07,448 --> 00:35:08,688
Mexico City.
1093
00:35:08,689 --> 00:35:14,139
My father is Vegas Duncan.
1094
00:35:14,137 --> 00:35:15,687
>> And where were you conceived?
1095
00:35:15,689 --> 00:35:17,409
>> I was conceived in the
1096
00:35:17,413 --> 00:35:19,313
Chihuahuan Desert, and we were
1097
00:35:19,310 --> 00:35:21,170
rescued by my father and your
1098
00:35:21,172 --> 00:35:23,142
oldest brother, Rafael Cruz, who
1099
00:35:23,137 --> 00:35:24,687
was killed during your escape.
1100
00:35:24,689 --> 00:35:26,549
The two of you hid from your
1101
00:35:26,551 --> 00:35:28,521
abductors and lived off the land
1102
00:35:28,517 --> 00:35:31,337
for almost three months.
1103
00:35:31,344 --> 00:35:32,934
>> And you stayed in that
1104
00:35:32,931 --> 00:35:34,901
orphanage with those sisters for
1105
00:35:34,896 --> 00:35:36,516
a few weeks, about a month
1106
00:35:36,517 --> 00:35:37,237
maybe.
1107
00:35:37,241 --> 00:35:39,411
>> Four weeks to the day, if I
1108
00:35:39,413 --> 00:35:41,143
remember correctly.
1109
00:35:41,137 --> 00:35:43,337
Nuns were sorry to see him go,
1110
00:35:43,344 --> 00:35:46,454
but things worked out.
1111
00:35:46,448 --> 00:35:48,688
>>
1112
00:35:48,689 --> 00:35:52,409
No.
1113
00:35:52,413 --> 00:35:54,693
This -- This can't be true.
1114
00:35:54,689 --> 00:35:57,549
>> It is. Look at him.
1115
00:35:57,551 --> 00:35:59,661
He's you!
1116
00:35:59,655 --> 00:36:02,275
A mother can always tell, and so
1117
00:36:02,275 --> 00:36:04,335
can a grandmother, but we had
1118
00:36:04,344 --> 00:36:07,624
his DNA tested just to be sure.
1119
00:36:07,620 --> 00:36:10,310
>> But how did you find him?
1120
00:36:10,310 --> 00:36:12,410
>> A nun.
1121
00:36:12,413 --> 00:36:14,663
I think her name was Anna Maria,
1122
00:36:14,655 --> 00:36:16,755
and she helped you until you
1123
00:36:16,758 --> 00:36:19,238
gave birth, and you told about
1124
00:36:19,241 --> 00:36:23,311
the story, about how my Vegas
1125
00:36:23,310 --> 00:36:24,970
rescued you from the desert and
1126
00:36:24,965 --> 00:36:26,475
how you two stayed in that
1127
00:36:26,482 --> 00:36:28,342
desert, not knowing if you were
1128
00:36:28,344 --> 00:36:29,764
going to be rescued, and you
1129
00:36:29,758 --> 00:36:31,518
told them about the love that
1130
00:36:31,517 --> 00:36:32,657
you had for my son.
1131
00:36:32,655 --> 00:36:34,475
And, most importantly, you told
1132
00:36:34,482 --> 00:36:37,342
And, most importantly, you told
her my son's name.
1133
00:36:37,344 --> 00:36:40,284
her my son's name.
1134
00:36:40,275 --> 00:36:41,475
>> Oh, my God.
1135
00:36:41,482 --> 00:36:42,412
>> Yeah.
1136
00:36:42,413 --> 00:36:43,483
And thank God for that nun,
1137
00:36:43,482 --> 00:36:44,662
because she was determined not
1138
00:36:44,655 --> 00:36:45,965
to let this little boy end up
1139
00:36:45,965 --> 00:36:47,335
like the rest of the children in
1140
00:36:47,344 --> 00:36:50,454
that orphanage, without parents.
1141
00:36:50,448 --> 00:36:55,478
He's half a goddamn Duncan!
1142
00:36:55,482 --> 00:36:56,972
And when she realized that you
1143
00:36:56,965 --> 00:37:00,655
were not coming back...
1144
00:37:00,655 --> 00:37:02,715
she searched and she searched
1145
00:37:02,724 --> 00:37:04,414
until she found him.
1146
00:37:04,413 --> 00:37:06,523
There's not a lot of guys out
1147
00:37:06,517 --> 00:37:11,307
there named Vegas.
1148
00:37:11,310 --> 00:37:15,000
I believe you know I'm telling
1149
00:37:15,000 --> 00:37:16,280
the truth.
1150
00:37:16,275 --> 00:37:17,405
the truth.
>>
1151
00:37:17,413 --> 00:37:21,283
>>
1152
00:37:21,275 --> 00:37:25,685
I had no choice, mi hijo.
1153
00:37:25,689 --> 00:37:28,549
I had no choice, mi hijo.
I had no choice.
1154
00:37:28,551 --> 00:37:31,481
I had no choice.
1155
00:37:31,482 --> 00:37:35,792
I had no choice.
>> Mom. Please don't cry.
1156
00:37:35,793 --> 00:37:38,413
>> Mom. Please don't cry.
1157
00:37:38,413 --> 00:37:40,383
>>
1158
00:37:40,379 --> 00:37:42,659
I was so young, and I was so
1159
00:37:42,655 --> 00:37:45,025
scared.
1160
00:37:45,034 --> 00:37:47,664
>> Mom, I don't blame you.
1161
00:37:47,655 --> 00:37:48,785
I get it.
1162
00:37:48,793 --> 00:37:51,413
Mom.
1163
00:37:51,413 --> 00:37:53,313
>> What?
1164
00:37:53,310 --> 00:37:57,480
>> Please don't kill my grandpa.
1165
00:38:02,827 --> 00:38:06,857
>> Drop your weapons.
1166
00:38:06,862 --> 00:38:08,482
iQué dejen las malditos
1167
00:38:08,482 --> 00:38:10,452
pistolas ya!
1168
00:38:14,655 --> 00:38:18,475
I'm so sorry.
1169
00:38:19,517 --> 00:38:22,617
I'm so sorry.
1170
00:38:28,482 --> 00:38:29,622
>> Mm.
1171
00:38:29,620 --> 00:38:32,480
>> I'm sorry.
1172
00:38:32,482 --> 00:38:33,902
There's not a day that goes by
1173
00:38:33,896 --> 00:38:36,546
There's not a day that goes by
that I don't think about you.
1174
00:38:36,551 --> 00:38:38,341
that I don't think about you.
1175
00:38:38,344 --> 00:38:39,554
>> Bitch, are you out of your
1176
00:38:39,551 --> 00:38:39,861
f--
1177
00:38:39,862 --> 00:38:41,342
>> Yeah, I'm out of my fuckin'
1178
00:38:41,344 --> 00:38:41,694
mind.
1179
00:38:41,689 --> 00:38:42,069
>> Whoa.
1180
00:38:42,068 --> 00:38:43,618
>> Get your ass back, 'cause I
1181
00:38:43,620 --> 00:38:45,100
will blow your damn head off.
1182
00:38:45,103 --> 00:38:46,483
>> Okay, wait, wait, whoa, whoa.
1183
00:38:46,482 --> 00:38:47,592
Baby, now, listen to me very
1184
00:38:47,586 --> 00:38:47,996
carefully.
1185
00:38:48,000 --> 00:38:49,340
Slow down, okay, 'cause you
1186
00:38:49,344 --> 00:38:50,074
don't want to do this.
1187
00:38:50,068 --> 00:38:51,618
>> Why don't I?
1188
00:38:51,620 --> 00:38:53,480
Everybody already thinks I'm
1189
00:38:53,482 --> 00:38:53,862
crazy.
1190
00:38:53,862 --> 00:38:55,552
Hell, youeven think I'm
1191
00:38:55,551 --> 00:38:57,481
crazy -- me, the one who stood
1192
00:38:57,482 --> 00:38:59,482
by you, who had your damn babies
1193
00:38:59,482 --> 00:39:01,452
and has been your punching bag
1194
00:39:01,448 --> 00:39:01,928
forever.
1195
00:39:01,931 --> 00:39:03,551
>> Baby, listen to me.
1196
00:39:03,551 --> 00:39:05,411
I love you, yeah, and you love
1197
00:39:05,413 --> 00:39:06,663
me, and we have kids.
1198
00:39:06,655 --> 00:39:07,965
And you don't want to do
1199
00:39:07,965 --> 00:39:09,895
anything here that you're gonna
1200
00:39:09,896 --> 00:39:10,656
regret.
1201
00:39:10,655 --> 00:39:12,445
>> Don't talk to me about
1202
00:39:12,448 --> 00:39:13,968
regrets, Harris, because I
1203
00:39:13,965 --> 00:39:15,895
regret the day that I brought
1204
00:39:15,896 --> 00:39:17,546
you around my family.
1205
00:39:17,551 --> 00:39:19,551
You're never gonna be a Duncan.
1206
00:39:19,551 --> 00:39:21,521
I regret every day of my life
1207
00:39:21,517 --> 00:39:23,517
with you.
1208
00:39:23,517 --> 00:39:24,587
>> Baby, you don't mean this.
1209
00:39:24,586 --> 00:39:24,996
>> Mommy?
1210
00:39:25,000 --> 00:39:26,140
>> Come here, come here, come
1211
00:39:26,137 --> 00:39:26,687
here, baby.
1212
00:39:26,689 --> 00:39:28,689
Come here.
1213
00:39:28,689 --> 00:39:32,519
You regret everything?
1214
00:39:32,517 --> 00:39:33,547
Now, you're not gonna shoot me
1215
00:39:33,551 --> 00:39:34,551
in front of our daughter, are
1216
00:39:34,551 --> 00:39:36,551
in front of our daughter, are
you?
69102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.