All language subtitles for The.Curse.of.Valburga.2019.720p.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:48,640 --> 00:06:50,680 Kuule, kulta. 2 00:06:50,760 --> 00:06:52,520 Tule tänne. 3 00:06:55,440 --> 00:06:56,840 Minne? 4 00:06:57,640 --> 00:07:01,960 Miten niin minne? Tänne, tietenkin. Tule istumaan viereeni. 5 00:07:02,040 --> 00:07:06,480 Mitä minä siellä teen? Aiotko näyttää kullisi? 6 00:07:09,840 --> 00:07:12,280 Mitä tuo nyt on? 7 00:07:13,000 --> 00:07:17,480 Näytä kyrpäsi. Haluan tietää, maksaako vaivaa. 8 00:07:19,240 --> 00:07:21,480 Jos se on tarpeeksi suuri... 9 00:07:24,960 --> 00:07:28,720 ...istun jonnekin muualle. Tajuatko? 10 00:07:35,800 --> 00:07:38,560 Kauanko tässä saa odottaa? 11 00:07:42,400 --> 00:07:45,200 En voi näyttää sitä noin vain. 12 00:07:46,720 --> 00:07:49,080 Et siis uskalla näyttää? 13 00:07:49,160 --> 00:07:51,040 Mikset? 14 00:07:51,120 --> 00:07:54,600 Mutta osaat olla idiootti kyllä, joten pidä turpasi kiinni. 15 00:07:55,360 --> 00:07:57,040 Säälittävää. 16 00:07:57,120 --> 00:08:00,880 Pelkäät näyttää sen minulle, mutta silti haluat panna. 17 00:08:03,240 --> 00:08:07,240 Aiotko sormeilla minua? Siitä päätän itse, senkin homppe. 18 00:08:07,320 --> 00:08:09,240 Pieni parka. 19 00:08:12,120 --> 00:08:14,200 Surullinen kyrvätön idiootti. 20 00:08:20,680 --> 00:08:26,040 Ole ensi kerralla hiljaa, ja pidä heppi housuissa, jotta pulut eivät noki sitä. 21 00:08:29,600 --> 00:08:31,000 Mitä? 22 00:08:36,160 --> 00:08:39,640 Oletko saatana ihan sokea? 23 00:08:46,680 --> 00:08:49,400 Missä olet ollut, veli? 24 00:08:49,480 --> 00:08:50,920 Moi. 25 00:08:53,560 --> 00:08:56,600 Missä olen ollut? Missä itse, senkin paska. 26 00:08:56,680 --> 00:08:59,200 Odotin sinua puoli tuntia. 27 00:08:59,280 --> 00:09:02,200 Kuinka vaikeaa on tulla ajoissa? 28 00:09:02,280 --> 00:09:06,440 - Mikä vittu sinua vaivaa? - Mikäkö vaivaa? 29 00:09:06,520 --> 00:09:10,720 Luuletko, ettei ole muuta tekemistä kuin venailla baarissa? 30 00:09:10,800 --> 00:09:15,960 Älä jauha paskaa, Bojc. Emme tapaa vain, jotta voit vittuilla minulle. 31 00:09:16,040 --> 00:09:19,040 Ota joku lutka ja kohtele häntä kuin paskaa. 32 00:09:20,480 --> 00:09:21,840 Älä länkytä. 33 00:09:23,120 --> 00:09:26,960 - Vitun nöösi. - Vai olen minä nöösi? 34 00:09:27,040 --> 00:09:30,600 Sanoo mies, joka ei saa aitoa tavaraa. 35 00:09:33,000 --> 00:09:36,200 Haista paska, Marjan. Lakkaa vittuilemasta. 36 00:09:36,280 --> 00:09:38,600 Mikä sinua vaivaa? 37 00:09:41,560 --> 00:09:44,240 Yksi lutka suututti. 38 00:09:44,320 --> 00:09:46,520 Haistakoon se paska. 39 00:09:50,560 --> 00:09:53,200 - Kai dumppasit sen? - Miten niin? 40 00:09:53,280 --> 00:09:56,600 Muuten saat tyytyä käteen. 41 00:09:57,400 --> 00:09:58,960 Vai mitä? 42 00:10:03,080 --> 00:10:06,080 Kyllä sinua vielä onnistaa. 43 00:10:06,160 --> 00:10:09,280 Ja vitut. Meidän lorumme on lopussa. 44 00:10:12,560 --> 00:10:16,040 Afäärit eivät suju nyt hyvin. 45 00:10:16,120 --> 00:10:19,600 Mitä tässä tehdään? 46 00:10:19,680 --> 00:10:25,240 Pitäisi alkaa taas myydä ruohoa. 47 00:10:25,320 --> 00:10:27,400 Oletko ihan pihalla? 48 00:10:27,480 --> 00:10:29,720 Anna olla. 49 00:10:29,800 --> 00:10:34,080 Olen väsynyt pikkunarkkareihin, jotka tappelevat kahdesta grammasta. 50 00:10:34,160 --> 00:10:38,360 Sitä minä en enää jaksa. Aivan turhaa. 51 00:10:38,440 --> 00:10:43,080 - Hasistytöt eivät ole hullumpia. - Ja taas. Ajattelet kullillasi. 52 00:10:43,160 --> 00:10:48,440 Kuivia pilluja vailla mitään tyyliä. Kulkevia sukupuolitauteja. 53 00:10:48,520 --> 00:10:54,280 Älä puhu paskaa. Kaikki eivät saa tippuria, kuten eksäsi vessassa. 54 00:10:57,000 --> 00:11:00,080 Ei mitään. Unohda. 55 00:11:02,600 --> 00:11:06,120 Kiinalainen paska ei ole paljon parempaa. 56 00:11:06,200 --> 00:11:10,880 - Älä huoli. Minulla on suunnitelma. - Mikä helvetin suunnitelma? 57 00:11:10,960 --> 00:11:16,160 Meillä on vielä kiinalaista paskaa, jota ostimme kaksi kuukautta sitten. 58 00:11:16,240 --> 00:11:20,640 - Kukaan ei halua sitä. - Tiedän, mutta se voi ratkaista. 59 00:11:20,720 --> 00:11:22,560 Kuinka? 60 00:11:24,880 --> 00:11:26,880 - Terve. - Siinä hän on. 61 00:11:28,040 --> 00:11:31,120 - Kuinka sinä onnistuit... - Sama se. 62 00:11:31,200 --> 00:11:32,640 Odota vähän. 63 00:11:32,720 --> 00:11:34,520 Anna kaksi olutta. 64 00:11:36,440 --> 00:11:37,720 Moi. 65 00:11:39,960 --> 00:11:43,520 - Kiva, että pääsit tulemaan. - Missä se on? 66 00:11:45,440 --> 00:11:47,960 - Kuka? - Miten niin kuka? 67 00:11:51,520 --> 00:11:55,960 - En ymmärrä, mitä tarkoitat. - Vai et sinä ymmärrä? 68 00:11:56,040 --> 00:11:59,840 Mieti tarkkaan. Mitähän mahdan tarkoittaa? 69 00:11:59,920 --> 00:12:03,200 Miksi katsot häntä? Puhutko hänelle vai minulle? 70 00:12:03,280 --> 00:12:05,680 - Sinulle. - Ja? 71 00:12:05,760 --> 00:12:08,160 Mitä luulet, että tarkoitan? 72 00:12:09,720 --> 00:12:11,520 No? 73 00:12:11,600 --> 00:12:14,160 - Mitä sanot? - Ei aavistusta. 74 00:12:14,240 --> 00:12:17,280 Kuinka niin? Missä ovat helvetin olueni? 75 00:12:23,520 --> 00:12:26,080 - Moi, Ferdo. - Moi, Bojc. 76 00:12:29,400 --> 00:12:30,960 Joten... 77 00:12:36,720 --> 00:12:39,360 Missä oluet, Marjan? 78 00:12:42,080 --> 00:12:45,680 Istu. Olen jo tilannut. 79 00:12:51,840 --> 00:12:55,640 En tiennyt sinun tulevan, muuten olisin tilannut kolme. 80 00:12:59,440 --> 00:13:01,960 Ihan sama. En juo olutta. 81 00:13:02,040 --> 00:13:06,120 Sääli, koska olin juuri tilaamassa kierroksen. 82 00:13:07,560 --> 00:13:09,920 Siinä oli hauska juttu. 83 00:13:10,680 --> 00:13:13,400 Ja siksi me nauramme. 84 00:13:18,440 --> 00:13:21,560 Ymmärrän, että tunnette toisenne. 85 00:13:22,160 --> 00:13:24,160 Teimme aikoinaan töitä yhdessä. 86 00:13:24,240 --> 00:13:25,920 Yulonissa. 87 00:13:26,920 --> 00:13:30,320 - Yli 20 vuotta sitten, - Pilailette taas. 88 00:13:30,400 --> 00:13:33,520 - Vähintään 20 vuotta. - Mitä haluat minun sanovan? 89 00:13:33,600 --> 00:13:37,560 - Mistä sinä halusit puhua? - Sen minäkin haluaisin tietää. 90 00:13:37,640 --> 00:13:41,040 Viime aikoina olen nähnyt helvetinmoisesti turisteja. 91 00:13:41,120 --> 00:13:44,080 Kaupunki välittää vain heistä. 92 00:13:44,160 --> 00:13:47,400 Kun huomataan, että olet sloveeni, olet pelkkää paskaa. 93 00:13:47,480 --> 00:13:50,600 Saat odottaa kupillista kahvia puoli tuntia. 94 00:13:50,680 --> 00:13:55,360 Puhumattakaan ravintoloista, jotka käytännössä ryöväävät sinut. 95 00:13:55,440 --> 00:14:00,080 Oletko kateellinen, etteivät tarjoilijat välitä? Tilaa saksaksi. 96 00:14:03,760 --> 00:14:06,560 En tarkoittanut sitä. 97 00:14:06,640 --> 00:14:10,960 Rahaa tuhlaamaan valmiita turisteja riittää. 98 00:14:11,040 --> 00:14:16,320 He ostavat kaikkea koko ajan. Olen nähnyt kojut joen varrella. 99 00:14:16,400 --> 00:14:21,640 Turistit ostavat kaikkea. He ostavat 10 kertaa pahempaa paskaa 100 00:14:21,720 --> 00:14:25,280 kuin se kiinalainen paska. He ostavat jatkuvasti. 101 00:14:25,360 --> 00:14:29,360 Mikset ole kertonut tätä ennen? Voimme panna kojun pystyyn. 102 00:14:29,440 --> 00:14:34,560 Ei se ole niin helppoa. Pitää olla koju ja sille lupa. 103 00:14:34,640 --> 00:14:37,560 Ja helvetisti todistuksia, 104 00:14:37,640 --> 00:14:42,120 joiden mukaan myyt slovenialaista tavaraa. Autenttista. 105 00:14:42,200 --> 00:14:43,320 No? 106 00:14:43,400 --> 00:14:47,640 Turistit eivät osta pelkkää roskaa. Ne käyvät kiertoajeluluilla myös. 107 00:14:47,720 --> 00:14:51,040 - Millä kiertoajeluilla? - Opastetuilla. 108 00:14:51,960 --> 00:14:54,400 Missä? Ljubljanassako? 109 00:14:55,800 --> 00:14:58,600 Ljubljanassa ja muissa paikoissa. 110 00:14:58,680 --> 00:15:01,960 - Miten se minuun liittyy? - Aika lailla. 111 00:15:02,040 --> 00:15:04,320 - Valburga. - Mitä? 112 00:15:04,400 --> 00:15:06,440 - Mikä se on? - Huvila. 113 00:15:06,520 --> 00:15:10,280 - Mitä siellä on? - Ei mitään. Hajoamaisillaan oleva hökkeli. 114 00:15:10,360 --> 00:15:13,520 - Mistä sinä sen tiedät? - Hoidamme alueen turvallisuutta. 115 00:15:13,600 --> 00:15:15,720 Minulla on vartiofirma. 116 00:15:15,800 --> 00:15:19,120 Aivan. Ja te pidätte huolta myös Valburgasta. 117 00:15:19,200 --> 00:15:24,920 Niin, mutta se on yleisöltä suljettu. Asiattomilta pääsy kielletty. 118 00:15:25,000 --> 00:15:27,800 Sitä minä juuri tarkoitan. 119 00:15:27,880 --> 00:15:29,040 Mitä? 120 00:15:29,120 --> 00:15:33,040 Tarjoamme turisteille pääsyn kiellettyyn paikkaan. Tajuatteko? 121 00:15:33,120 --> 00:15:38,040 Kaikki pääsevät Ljubljanan linnaan, helvetin Blediin ja Postojnan luolaan. 122 00:15:38,120 --> 00:15:42,000 Sisällä tungeksii väkeä. Mutta kukaan ei käy Valburgassa. 123 00:15:42,080 --> 00:15:45,040 - Kuka sen haluaa nähdä? - Sepä se. 124 00:15:45,120 --> 00:15:47,920 - Saanko puhua loppuun? - Antaa hänen puhua. 125 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 Jos tämä on kelvotonta, saat tarjota seuraavan kierroksen. 126 00:15:51,080 --> 00:15:54,720 - Kyllä vain, jopa kaksi. - Sen haluaisin nähdä. 127 00:15:54,800 --> 00:15:59,400 Olen katsellut, kuinka kiertoajelut toimivat. Helppo nakki. 128 00:15:59,480 --> 00:16:03,080 Heidät viedään jonnekin katselemaan. Pariksi tunniksi. 129 00:16:03,160 --> 00:16:08,520 Nähtävyydet näytetään, mutta ei oikeastaan mitään. 130 00:16:08,600 --> 00:16:13,760 Ja ne tievavat helvetin 50 euroa päältä tekemättä mitään. 131 00:16:13,840 --> 00:16:17,160 Ryhmissä on 10 tai 20. Pankaa se yhteen. 132 00:16:17,240 --> 00:16:20,520 Tyyppiä tonni päivässä, jos hyvin lykästää. 133 00:16:20,600 --> 00:16:24,640 Turisteilla on taskut täynnä käteistä. Ei hullumpaa. 134 00:16:24,720 --> 00:16:26,880 Ei tosiaan hullumpaa. 135 00:16:27,840 --> 00:16:30,840 Mutta mitä meidän pitäisi tehdä? 136 00:16:31,680 --> 00:16:35,880 - Viedään heidät Valburgaan. - Ja hekö haluavat sinne? 137 00:16:35,960 --> 00:16:41,040 Kuin Valburga olisi linnaa kiinnostavampi? 138 00:16:41,680 --> 00:16:42,920 Niin. 139 00:16:43,000 --> 00:16:45,920 - Oletko käynyt Valburgassa? - Olen. 140 00:16:46,000 --> 00:16:48,680 - Milloin? - Sama se. 141 00:16:48,760 --> 00:16:52,040 Kuinka saamme turistit sinne? 142 00:16:53,560 --> 00:16:56,760 Sikahelppoa. Legenda ja minibussi. 143 00:16:57,720 --> 00:17:00,680 Mikä helvetin legenda? 144 00:17:00,760 --> 00:17:04,680 Siellä asui ilmeisesti joku ilkeä kreivi tai aatelinen. 145 00:17:04,760 --> 00:17:10,080 Maalaiset jättivät verot maksamatta, ja niin hän vei lapset ja söi heidät. 146 00:17:10,160 --> 00:17:12,560 Paskaa. Mitä ihmeen paskapuhetta? 147 00:17:12,640 --> 00:17:15,880 - Se on totta. Luin sen foorumilla. - Millä foorumilla? 148 00:17:15,960 --> 00:17:18,360 Voi saatana, Bojc! Helvetin netistä. 149 00:17:18,440 --> 00:17:23,000 Katsotko foorumeita netistä? Mikä sinua vaivaa? 150 00:17:23,080 --> 00:17:26,080 Saanko nyt saatana puhua loppuun? 151 00:17:26,160 --> 00:17:29,120 Antaa hänen kertoa. 152 00:17:29,200 --> 00:17:35,880 Sanotaan, että tämä aatelinen, ainakin foorumilla, 153 00:17:38,040 --> 00:17:41,640 - on kreivi Draculan serkku. - Mitä? 154 00:17:41,720 --> 00:17:46,240 - Kreivi Draculan serkku. - Draculan. Olet ihan sekaisin. 155 00:17:47,560 --> 00:17:52,520 Kuulitko tuon, Ferdo? Dracula? Paskaa. Mikä sinulla mättää? 156 00:17:52,600 --> 00:17:55,520 Antaa hänen puhua, niin tiedetään, mitä hän haluaa. 157 00:17:55,600 --> 00:17:58,680 Tiesin, että ymmärtäisit, Ferdo. 158 00:17:58,760 --> 00:18:02,880 Tarina kiinnostaa monia. Voimme toteuttaa kierroksen. 159 00:18:02,960 --> 00:18:06,920 Mainostetaan sitä foorumeilla. 160 00:18:07,000 --> 00:18:10,040 Se on menestys. Ferdo antaa meille luvan. 161 00:18:10,120 --> 00:18:14,720 Minä olen opastajana. Helvetin helppoa rahaa. 162 00:18:15,520 --> 00:18:18,640 Mitä minä teen? Kuskaan minibussia? 163 00:18:21,480 --> 00:18:24,680 - Sinä olet Draculan serkku. - Mitä? 164 00:18:26,600 --> 00:18:30,520 Sitä minä halusin. Etkö tajua? 165 00:18:30,600 --> 00:18:34,440 Helvetinmoinen näytös. Ja sen me tarjoamme. 166 00:18:34,520 --> 00:18:37,600 He ihastuvat siihen, takaan sen. 167 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 Hetkinen. 168 00:18:39,720 --> 00:18:44,160 Päästäisinkö vartioimaani taloon ilman lupaa ihmisiä 169 00:18:44,240 --> 00:18:46,320 ja huijaisin heitä rahaa? 170 00:18:49,320 --> 00:18:50,680 Juu. 171 00:18:50,760 --> 00:18:53,680 Kenä sinä minua pidät? Mitä? 172 00:18:56,240 --> 00:18:59,200 - Ajattelin vain... - Mitä? Pikku pähkinäaivoillasi? 173 00:18:59,280 --> 00:19:02,840 Et ole kertonut mitään. Sano, mitä ajattelit. 174 00:19:05,040 --> 00:19:08,320 - Minä ajattelin... - Niin mitä? 175 00:19:13,560 --> 00:19:15,640 Veljesi on idiootti. 176 00:19:18,920 --> 00:19:23,200 Totta kai olen mukana. Rahastetaan kunnolla. Hienoa. 177 00:19:23,280 --> 00:19:25,240 Hieno ajatus. 178 00:19:29,160 --> 00:19:32,800 Ferdo, miksi huvila on suljettu? 179 00:19:32,880 --> 00:19:38,160 Miksette ole avanneet sitä nyt, kun ihmisiä kiinnostaa? 180 00:19:38,240 --> 00:19:41,520 Se ryöstettiin monta vuotta sitten. Se on lähes tyhjä. 181 00:19:41,600 --> 00:19:45,560 - Ja 50-luvulla oli jokin skandaali. - Mitä tapahtui? 182 00:19:45,640 --> 00:19:49,080 Sitä käytettiin hullujenhuoneena 2. Maailmansodan jälkeen. 183 00:19:49,160 --> 00:19:54,080 Kaikki oli järjestyksessä, mutta sitten kaikki katosivat. Kaikki. 184 00:19:54,160 --> 00:20:00,200 Sekä potilaat että lääkärit. Kukaan ei osannut selittää tapahtunutta. 185 00:20:00,280 --> 00:20:04,040 He vaikenivat, ja paikka suljettiin. Sellaista se silloin oli. 186 00:20:04,120 --> 00:20:07,800 Se on totta. Lähistön asukkaat puhuvat vieläkin haudoista. 187 00:20:07,880 --> 00:20:12,160 Sanovat, että hän pelotteli ihmisiä ja söi heitä aamiaiseksi. 188 00:20:12,240 --> 00:20:16,560 Mistä sinä tuollaista kuulit? Mitä oikein ajat takaa? 189 00:20:16,640 --> 00:20:20,680 Saat vielä nähdä. Tienaamme aivan helvetisti. 190 00:20:20,760 --> 00:20:24,360 - Tämän kierroksen tarjoan. - Sillä lailla! 191 00:20:24,840 --> 00:20:27,840 Kulta! Tuo uusi kierros. 192 00:20:32,000 --> 00:20:36,840 Mutta kuka ajaa sitä minibussia? 193 00:20:38,960 --> 00:20:40,640 Oikeasti. 194 00:21:02,040 --> 00:21:07,720 Hei, olen Marjan. Minulla on tarjous, josta et halua jäädä paitsi. 195 00:21:07,800 --> 00:21:11,040 Ainutlaatuinen tilaisuus unohtumattomaan kokemukseen. 196 00:21:11,120 --> 00:21:14,720 Löydä Valburgan kirous meidän seurassamme. M & B Tours. 197 00:21:44,360 --> 00:21:46,680 - Niin -Hei, Mile. Tässä Sven. 198 00:21:46,760 --> 00:21:48,880 - Sven? -Niin, Sven. 199 00:21:48,960 --> 00:21:50,760 Sinäkö, Sven? 200 00:21:51,520 --> 00:21:53,720 Kyllä, Mile. Tässä Sven. 201 00:21:53,800 --> 00:21:56,160 - Sven? -Niin. Sven, Mile. 202 00:21:56,240 --> 00:21:58,240 Terve, Sven. 203 00:21:59,520 --> 00:22:03,280 - Missä olet, Sven? Suomessa? -Ei, olen Tukholmassa. 204 00:22:04,000 --> 00:22:05,880 Eikö se ole Suomessa? 205 00:22:05,960 --> 00:22:08,400 Ei, olen Tukholmassa, Mile. 206 00:22:08,480 --> 00:22:11,200 Eikö se ole Suomessa? 207 00:22:11,280 --> 00:22:14,360 Ei, Mile. Tukholma on Ruotsissa. 208 00:22:15,760 --> 00:22:18,320 Okei, Ruotsissa. 209 00:22:18,400 --> 00:22:20,040 Kuule, Sven? 210 00:22:20,120 --> 00:22:24,680 - Missä olet, ystäväni? -Minä tulen Sloveniaan. 211 00:22:24,760 --> 00:22:26,400 Tuletko? 212 00:22:26,480 --> 00:22:29,640 Tarvitsisin apuasi. Pitää hoitaa yksi juttu. 213 00:22:29,720 --> 00:22:31,360 Mitä tarvitset? 214 00:22:31,440 --> 00:22:34,880 Olisi pieni yksityisasia. 215 00:22:34,960 --> 00:22:36,720 Haluatko heroiinia? 216 00:22:36,800 --> 00:22:39,600 En, Mile. Mitään vitun heroiinia. 217 00:22:39,680 --> 00:22:41,960 Eikö? Mitä sitten haluat? 218 00:22:42,800 --> 00:22:46,280 Sinun pitäisi auttaa opastetussa kiertoajelussa. 219 00:22:46,360 --> 00:22:48,440 Mitä? Minne? 220 00:22:48,520 --> 00:22:51,000 Opastettu kiertoajelu. 221 00:22:51,080 --> 00:22:54,760 - Turismimatka? - Niin, turismimatka, Mile. 222 00:22:54,840 --> 00:22:58,600 - Paikkaan nimeltä Valburga. -Valburga? 223 00:22:58,760 --> 00:23:03,840 - Mikä vittu on Valburga? - Paikka, jonne haluan mennä. 224 00:23:03,920 --> 00:23:07,560 - Miksi tulet Sloveniaan? - Päästäkseni Valburgaan! 225 00:23:08,200 --> 00:23:11,280 - Missä Valburga on? - Sloveniassa, Mile. 226 00:23:11,360 --> 00:23:13,800 - Oikeasti? - Kyllä. 227 00:23:14,600 --> 00:23:17,360 Kuulostaa enemmän Itävallalta. 228 00:23:17,440 --> 00:23:19,560 Se on Sloveniassa. 229 00:23:20,480 --> 00:23:23,560 Selvä. Miksi pyydät apua minulta? 230 00:23:24,320 --> 00:23:27,560 Haluan, että varaat minulle matkan Valburgaan. 231 00:23:27,640 --> 00:23:29,040 Minne? 232 00:23:29,120 --> 00:23:32,240 No saatana Sloveniaan. Saatana, Mile! 233 00:23:32,320 --> 00:23:34,080 Selvä, mutta milloin? 234 00:23:34,160 --> 00:23:38,040 - Valburgana. Voi vittu. -Ahaa, vappuna. 235 00:23:38,720 --> 00:23:44,240 Etsi käsiisi BMF Tours ja varaa minulle kolme lippua. Okei? 236 00:23:44,320 --> 00:23:46,240 BMF Tours? 237 00:23:46,320 --> 00:23:49,240 Niin, BMF Tours. 238 00:23:49,320 --> 00:23:51,000 Ja Mile... 239 00:23:51,080 --> 00:23:52,360 Niin? 240 00:23:52,440 --> 00:23:54,480 Hanki minulle ase. 241 00:23:54,560 --> 00:23:56,360 Käyhän se. 242 00:23:56,440 --> 00:23:59,720 Hyvä. Kuullaan parin päivän päästä. Moi. 243 00:23:59,800 --> 00:24:01,320 Moi. 244 00:24:12,680 --> 00:24:16,600 Käveltyämme tässä kauniissa puistossa, 245 00:24:16,680 --> 00:24:21,680 jossa olemme saaneet hengittää slovenialaista ilmaa, 246 00:24:21,760 --> 00:24:27,480 on nyt aika mennä sisään mystiseen kartanoon. Tulkaa perässäni. 247 00:24:31,760 --> 00:24:37,200 Mystistä kartanoa koristavat myös nämä kauniit patsaat. 248 00:24:37,280 --> 00:24:39,520 Ja ne on luonut... 249 00:24:41,840 --> 00:24:44,080 ...tuntematon taiteilija. 250 00:24:44,160 --> 00:24:47,320 Mutta niiden yllä näette kauniin barokkiparvekkeen, 251 00:24:47,400 --> 00:24:51,280 jolta käsin Valburgan paroni antoi käskyjä alamaisilleen. 252 00:24:51,360 --> 00:24:54,280 Ja tuon upean portin kautta 253 00:24:54,360 --> 00:24:59,240 paroni kuljetti tavaroita, joita oli anastanut alamaisiltaan, 254 00:24:59,320 --> 00:25:02,520 ja siten kerännyt itselleen omaisuuden. 255 00:25:05,400 --> 00:25:07,560 Kuten BMF Tours lupasi, 256 00:25:07,640 --> 00:25:11,800 me kerromme tänään Valburgan paronin verisestä historiasta. 257 00:25:11,880 --> 00:25:17,080 Tulkaa mukaan. Näytän teille salaisuudet ja legendat. 258 00:25:17,160 --> 00:25:20,720 - Tätä tietä. - Miksi menemme pienestä portista. 259 00:25:21,280 --> 00:25:26,400 Koska meillä ei ole vaunuja. Pääportti on vain vaunuille. 260 00:25:27,640 --> 00:25:29,640 Vai vaunuille. 261 00:25:37,920 --> 00:25:40,120 Tulkaa toki sisään. 262 00:25:49,640 --> 00:25:54,080 Olisitko voinut tehdä tämän vähän paremmin? 263 00:25:57,120 --> 00:25:59,640 Anna rööki. 264 00:25:59,720 --> 00:26:02,520 Mitä tuijotat? Anna rööki. 265 00:26:02,600 --> 00:26:05,760 - Ei ole. - Ei ole röökiä? 266 00:26:05,840 --> 00:26:09,520 Ei ole röökiä. Poltatko sinä, Ferdo? 267 00:26:09,600 --> 00:26:13,360 Vitutko siitä, poltanko? Onko röökiä vai ei? 268 00:26:13,440 --> 00:26:15,040 Ei ole. 269 00:26:20,960 --> 00:26:23,920 Onhan. Miksi vittuilet minulle? 270 00:26:25,280 --> 00:26:30,720 Niin kauan kuin minulla on röökiä, sinulla ei ole sanan sijaa minulle. 271 00:26:30,800 --> 00:26:32,360 Onko selvä? 272 00:26:32,440 --> 00:26:35,480 Vie tämä kusipää tuonne. 273 00:26:42,080 --> 00:26:45,280 Mitä kyttäät? Oliko tämä minun ideani? 274 00:26:45,360 --> 00:26:49,600 Ei, vaan sinun. Siitä vain. Sinä saat olla vampyyri. 275 00:27:00,480 --> 00:27:05,520 - Tuolla on hiiri. - Niin, pikku hiiri kolossaan. 276 00:27:05,600 --> 00:27:07,640 Saatana. 277 00:27:10,440 --> 00:27:14,360 Varo! Älä mokaa kaikkea nyt, senkin kömpelys. 278 00:27:21,360 --> 00:27:23,520 Voi saatanan paska. 279 00:27:23,600 --> 00:27:26,000 No niin. 280 00:27:26,080 --> 00:27:30,400 Olemme tulleet Verisen paronin asuintiloihin. 281 00:27:36,520 --> 00:27:40,400 Paroni oli kuulemma Draculan serkku. 282 00:27:41,680 --> 00:27:44,480 - Draculan. - Saatanan Dracula. 283 00:27:46,160 --> 00:27:49,000 Dracula. Kreivi Dracula. 284 00:27:49,880 --> 00:27:52,200 Hetkinen. Eikö hän ollut paroni? 285 00:27:53,600 --> 00:27:55,720 Ei, Dracula oli kreivi. 286 00:27:56,680 --> 00:27:58,720 Sen tiedämme. 287 00:27:58,800 --> 00:28:02,000 Mutta paroni asui täällä. 288 00:28:02,080 --> 00:28:04,440 Valburgan paroni. 289 00:28:06,360 --> 00:28:10,840 Mikä on tärkeintä? Paroni vai skreivi? 290 00:28:12,640 --> 00:28:16,920 Siis kreivi. Skreivi? Kreivi. 291 00:28:18,240 --> 00:28:20,480 - Kumpi? - Niin. 292 00:28:22,440 --> 00:28:26,360 Kukaan ei tiedä verisen paronin oikeaa nimeä, 293 00:28:26,440 --> 00:28:29,960 mutta me sanomme häntä Valburgan veriseksi paroniksi. 294 00:28:30,040 --> 00:28:36,000 Käymme myös kummituskappelissa, jossa Verinen paroni nai vaimonsa. 295 00:28:36,080 --> 00:28:39,840 Legendan mukaan nainen oli kaunotar. 296 00:28:39,920 --> 00:28:44,480 Useimmat paronin julmuuksista tapahtuivat kappelissa. 297 00:28:44,560 --> 00:28:46,320 Missä kappeli on? 298 00:28:46,400 --> 00:28:50,880 Hetkinen vain. Näemme pian kappelin. 299 00:28:50,960 --> 00:28:55,200 Moni sanoo, että epäpyhät henget... 300 00:28:57,080 --> 00:28:59,080 Missä kappeli on? 301 00:29:03,400 --> 00:29:05,680 Ja kappeli on... 302 00:29:06,880 --> 00:29:10,120 Niin, kappeli. Menemme nyt kappeliin. 303 00:29:10,200 --> 00:29:13,400 Tätä tietä. Tänne vain. 304 00:29:13,480 --> 00:29:16,000 Hyvin tyypillinen porras. 305 00:29:16,080 --> 00:29:19,560 Ei kai. Missä vampyyrit ovat? 306 00:29:20,400 --> 00:29:23,480 Ne nukkuvat päivisin, eivätkä pukeudu mustaan. 307 00:29:23,560 --> 00:29:26,360 Kulkekaamme näitä suurenmoisia portaita. 308 00:29:26,440 --> 00:29:29,640 Valburgan aatelismiehet tapasivat kulkea niitä ylös. 309 00:29:31,040 --> 00:29:33,760 Tämä on tyypillinen portaikko, 310 00:29:33,840 --> 00:29:39,560 joka johtaa kerroksesta toiseen. Se johtaa kerroksesta toiseen, 311 00:29:39,640 --> 00:29:44,440 ja tuottaa pääsyn niihin. 312 00:29:44,520 --> 00:29:49,480 Se kertoo paljon rakennuksen kaikenkattavasta toiminallisuudesta. 313 00:29:49,560 --> 00:29:51,760 - Kokeillaan täällä. - Täällä. 314 00:29:51,840 --> 00:29:53,440 Vasili? 315 00:29:54,520 --> 00:29:57,840 - Ei hyvä juttu. - Anna vähän rakkautta. 316 00:29:57,920 --> 00:29:59,880 Tämä on elegantti. 317 00:30:05,520 --> 00:30:07,320 Ei hyvä. 318 00:30:07,400 --> 00:30:11,160 Mennään. Tunnen palleissani inspiraation. 319 00:30:11,240 --> 00:30:16,040 Jokainen niistä johtaa näihin kauniisiin portaisiin. 320 00:30:16,120 --> 00:30:22,200 Ja se on tietenkin erityisrakenne, ja johtaa muihin kerroksiin, 321 00:30:22,280 --> 00:30:27,560 sillä jokainen niistä johtaa näihin kauniisiin portaisiin. 322 00:30:29,720 --> 00:30:35,600 Ja vain BMF Tours tarjoaa erikoisnäytöksen huoneeseen, 323 00:30:35,680 --> 00:30:39,680 jossa voi saada yhteyden Valburgan veriseen paroniin. 324 00:30:39,760 --> 00:30:45,120 Seuraavan kerroksen kamarissa on tuon kirotun paronin sielu. 325 00:30:45,200 --> 00:30:47,320 Mikä se kirous on? 326 00:30:50,040 --> 00:30:52,160 Valburgan kirous. 327 00:30:54,000 --> 00:30:58,880 - Teimme hyvää työtä, vai mitä? - Siis minä tein. 328 00:30:58,960 --> 00:31:01,200 Helvetin idiootti. 329 00:31:03,360 --> 00:31:07,480 Tiedämme, kellä on röökit ja kuka on vampyyri. 330 00:31:07,560 --> 00:31:09,560 Toitko olutta? 331 00:31:10,120 --> 00:31:11,320 Mitä? 332 00:31:11,400 --> 00:31:12,960 Voi saatana, Bojc. 333 00:31:13,040 --> 00:31:17,480 Et osaa kuin olla hankala. Nyt ei ole edes olutta. 334 00:31:17,560 --> 00:31:21,440 Lakkaa vittuilemasta. Mistä minä olutta ostaisin? 335 00:31:21,520 --> 00:31:26,800 Et mistään kaupasta. Marjan tulee pian turistien kanssa. 336 00:31:28,520 --> 00:31:30,360 Saamarin uuvatti. 337 00:31:41,560 --> 00:31:45,440 Ferdo, mitä sinulle tapahtuu? Ferdo, mitä tämä on? 338 00:31:47,560 --> 00:31:48,920 Saatana! 339 00:31:51,360 --> 00:31:54,880 Marjan! Ne tappoivat Ferdon! 340 00:32:18,640 --> 00:32:23,120 No niin, sitten mystiseen kammioon, 341 00:32:23,200 --> 00:32:26,440 joka on täällä lähettyvillä. 342 00:32:27,800 --> 00:32:32,840 Saatte tilaisuuden kohdata kirotun paronin. 343 00:32:44,320 --> 00:32:46,120 Tätä tietä. 344 00:32:52,000 --> 00:32:57,320 - He vetävät koksua. Mennään mukaan. - Entä sitten? Tiedät, miksi olemme täällä. 345 00:32:57,400 --> 00:33:00,240 Otamme vampyyrin kiinni. Älä unohda sitä. 346 00:33:03,080 --> 00:33:04,520 Mitä? 347 00:33:04,600 --> 00:33:09,400 Olemme gootteja. Juomme absinttia. Jahtaamme ja tapamme vampyyreja. 348 00:33:20,600 --> 00:33:22,520 Kaunista. 349 00:33:28,440 --> 00:33:32,360 - Niin on. Tunnen sen palleissani. - Tyylikästä. 350 00:33:32,440 --> 00:33:35,280 Pallini eivät erehdy. 351 00:33:35,360 --> 00:33:37,280 Vasili. 352 00:33:37,360 --> 00:33:40,080 Haluatko kumia? 353 00:33:40,160 --> 00:33:42,520 En suorastaan. 354 00:33:42,600 --> 00:33:43,920 Kokaiinia. 355 00:33:45,240 --> 00:33:47,760 Vain parasta tytöilleni. 356 00:33:50,800 --> 00:33:54,400 Kyllä. Tämä on oikea paikka. 357 00:33:55,760 --> 00:33:57,480 Tunnen sen. 358 00:33:59,280 --> 00:34:02,600 Retoromaaninen anaali. 359 00:34:04,480 --> 00:34:06,120 Uusi tyyli. 360 00:34:07,000 --> 00:34:11,360 Kaikki haluavat sitä. Kyllä vain. 361 00:34:11,440 --> 00:34:15,760 Teistä tulee uudet pornotähteni. 362 00:34:17,480 --> 00:34:19,200 Minun... 363 00:34:20,200 --> 00:34:22,680 ...anaalikuningattareni. 364 00:34:25,000 --> 00:34:28,040 Anukseni on aina valmis. 365 00:34:29,200 --> 00:34:31,440 - Vasili. - Anna. 366 00:34:33,480 --> 00:34:35,960 Retoromaaninen anaali. 367 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Se on iso juttu. 368 00:34:43,520 --> 00:34:45,840 Tule tänne, senkin sika. 369 00:34:47,320 --> 00:34:49,440 Pylly vasten pyllyä. 370 00:34:50,200 --> 00:34:51,880 Ja nyt kuvataan. 371 00:34:51,960 --> 00:34:56,360 Lattialle, lattialle. 372 00:34:56,440 --> 00:34:59,360 Lattialle. Noin. 373 00:35:04,240 --> 00:35:06,440 Anaalia kehiin. 374 00:35:08,720 --> 00:35:10,160 Poikki! 375 00:35:11,840 --> 00:35:14,840 Lehmä. En voi tehdä työtä näin. Olen ammattilainen. 376 00:35:16,320 --> 00:35:19,480 - Hän on ihan paska. - Älä viitsi, Anastasia. 377 00:35:19,560 --> 00:35:21,320 Anna tänne se. 378 00:35:21,400 --> 00:35:23,280 Lehmä. 379 00:35:28,960 --> 00:35:30,520 Vasili. 380 00:35:32,200 --> 00:35:34,760 Hyvä, Dasha. Pidä huolta Vasilista. 381 00:35:34,840 --> 00:35:36,960 Helvetin amatöörit. 382 00:35:40,440 --> 00:35:42,560 Tässä on anaalin kuningas. 383 00:35:43,400 --> 00:35:46,960 Kukaan ei pääse Vasilia syvemmälle. 384 00:35:56,920 --> 00:35:58,160 Mitä? 385 00:36:03,360 --> 00:36:05,560 Mikä sinun on, Dasha? 386 00:36:13,440 --> 00:36:14,800 Paetkaa! 387 00:36:20,120 --> 00:36:23,160 Tulkaa perässäni. Olemme nyt... 388 00:36:25,000 --> 00:36:27,280 - Hirviö! - Hän tappoi naisen. 389 00:36:27,360 --> 00:36:29,400 Tappoi hänet. Pelastakaa! 390 00:36:29,480 --> 00:36:32,840 - Missä uloskäynti on. Haluan ulos. - Hän ei ole normaali. 391 00:36:32,920 --> 00:36:35,080 - Rauhoitu. - Hän tappoi naisen. 392 00:36:35,160 --> 00:36:38,760 Miksi lähditte ryhmästä? Ei täällä voi ympäriinsä juosta. 393 00:36:38,840 --> 00:36:41,000 Vihdoin jotain tapahtuu. 394 00:36:41,080 --> 00:36:44,920 Parimme tässä saattoi huomata yllätyksemme liian aikaisin. 395 00:36:45,000 --> 00:36:47,040 Mies tappoi hänet. 396 00:36:47,120 --> 00:36:50,400 - Missä toinen nainen on? - Mies tappoi hänet. 397 00:36:50,480 --> 00:36:54,960 Missä toinen nainen on? Teitä oli kaksi, ellen väärin muista. 398 00:36:55,040 --> 00:36:57,080 Hänet tapettiin! 399 00:36:57,160 --> 00:37:00,520 Te ette ymmärrä. Hän tappoi naisen. 400 00:37:00,600 --> 00:37:03,960 Oletteko nähneet vampyyreja? Missä se on? 401 00:37:04,040 --> 00:37:07,080 - Rauhoittukaa. - Rauhoitu itse. 402 00:37:07,160 --> 00:37:09,840 Missä toinen tyttö on? 403 00:37:09,920 --> 00:37:12,800 Ja te kaksi. Mikä teidän juttunne on? 404 00:37:12,880 --> 00:37:15,000 Liikaa koksua? 405 00:37:16,040 --> 00:37:18,840 Missä toinen tyttö on? 406 00:37:18,920 --> 00:37:22,000 - Kuollut. Mies tappoi hänet. - Kuka? 407 00:37:23,120 --> 00:37:25,160 - Tuo. - Mitä? 408 00:37:25,240 --> 00:37:28,520 En minä häntä tappanut, lehmä. 409 00:37:28,600 --> 00:37:30,840 Jokin... Hän... 410 00:37:31,680 --> 00:37:33,560 Pimeydessä. 411 00:37:33,640 --> 00:37:36,040 Missä toinen tyttö on? 412 00:37:40,960 --> 00:37:42,120 Tuolla. 413 00:37:43,160 --> 00:37:44,640 Tuollako? 414 00:37:44,720 --> 00:37:47,520 - Niin. - Mennään katsomaan. 415 00:37:49,320 --> 00:37:50,880 Tule, Hans. 416 00:37:58,760 --> 00:38:01,200 Missä hän on? Täällähän hän oli. 417 00:38:01,280 --> 00:38:05,320 Mitä vittua kyyläät? Katosiko jotain? Vitun Dracula. 418 00:38:05,400 --> 00:38:08,880 Dasha? En ymmärrä tätä. 419 00:38:08,960 --> 00:38:10,840 Mahdotonta. 420 00:38:10,920 --> 00:38:13,800 Dasha. En ymmärrä. 421 00:38:16,160 --> 00:38:19,080 Dasha. Hän oli täällä. 422 00:38:20,000 --> 00:38:22,240 - Dasha? - Kuka Dasha on? 423 00:38:22,320 --> 00:38:24,880 - Mitä tämä on? - En tiedä. 424 00:38:24,960 --> 00:38:27,600 - Ihan mahdotonta. - En ymmärrä. 425 00:38:28,680 --> 00:38:31,000 - En tiedä... - Missä hän siis on? 426 00:38:34,600 --> 00:38:38,680 - Ehkä nainen meni... - Etkö voi pitää päätäsi kiinni? 427 00:38:38,760 --> 00:38:42,280 Lakkaa pelleilemästä, Vasili. Mitä on tapahtunut? 428 00:38:42,360 --> 00:38:45,720 En tiedä. Tässä hän oli juuri. 429 00:38:45,800 --> 00:38:47,880 Hän tappoi hänet tässä. 430 00:38:48,800 --> 00:38:52,880 Anastasia, kerro sinä. Kerro, mitä Dashalle tapahtui. 431 00:38:54,040 --> 00:38:58,680 Sven. Eikö tämä sirkus ala jo riittää? 432 00:38:59,600 --> 00:39:02,160 No, minä vain... 433 00:39:03,400 --> 00:39:05,560 Kenelle aiot soittaa? 434 00:39:06,360 --> 00:39:09,400 Minähän olen vastuuhenkilö. 435 00:39:09,480 --> 00:39:14,120 Tästedes olet vastuussa ainoastaan ja vain minulle. 436 00:39:14,200 --> 00:39:16,480 Missä on Paronin silmä? 437 00:39:17,320 --> 00:39:18,640 Mikä? 438 00:39:18,720 --> 00:39:21,760 Paronin silmä. Missä se on? 439 00:39:21,840 --> 00:39:27,760 "Paronin silmä tai Kärsimyksen punakivi on korvaamaton reliikki, 440 00:39:27,840 --> 00:39:34,040 joka sisältää kaikki Valburgan paronin talonpojille aiheuttamat kärsimykset." 441 00:39:36,880 --> 00:39:42,240 "Se on yhdistynyt helvetillisiin voimiin, jotka tuovat kärsimystä ja tuhoa." 442 00:39:42,320 --> 00:39:44,760 - Anna tänne. - "Sen voima..." 443 00:40:00,280 --> 00:40:03,600 Nyt tiedämme, mistä puhutaan. 444 00:40:03,680 --> 00:40:06,960 Missä on Paronin silmä? 445 00:40:07,040 --> 00:40:11,680 En tiedä. Jos saan soittaa esimiehelleni, voin kysyä häneltä. 446 00:40:11,760 --> 00:40:15,920 Ehkä he tietävät... He voivat kertoa, mistä sen löytää. 447 00:40:16,000 --> 00:40:20,120 Jos lainaat puhelinta. 448 00:40:23,120 --> 00:40:25,680 Jos voisin soittaa... 449 00:40:25,760 --> 00:40:28,640 Ei tässä kestä kuin hetki. 450 00:40:34,480 --> 00:40:37,000 - Pelleiletkö kanssani? - En. 451 00:40:37,080 --> 00:40:40,720 Luuletko, että lähden tällaiseen maahan 452 00:40:41,840 --> 00:40:43,680 ihan huvin vuoksi? 453 00:40:43,760 --> 00:40:47,120 Tullakseni tuollaisen kusettamaksi. 454 00:40:47,200 --> 00:40:50,680 Niinkö luulet? Mitä? 455 00:40:56,840 --> 00:40:59,480 Älä pelleile ystäväni kanssa. 456 00:40:59,560 --> 00:41:04,280 Etkö tajua, ettei hän ole täältä? Hän vitut välittää. 457 00:41:04,360 --> 00:41:06,360 Älä ole tyhmä. 458 00:41:06,440 --> 00:41:09,800 Vastaa kysymykseen ja anna, mitä hän haluaa. 459 00:41:10,600 --> 00:41:13,080 Älä häpäise minua, ole kiltti. 460 00:41:40,320 --> 00:41:42,720 Mitä saatanaa? 461 00:42:21,240 --> 00:42:22,640 Mitä helvettiä? 462 00:42:24,080 --> 00:42:28,040 Mitä tämä on? 463 00:42:33,160 --> 00:42:35,160 Bojan? Bojan! 464 00:42:37,720 --> 00:42:41,640 - Bojan! - Pää kiinni, itkupilli. 465 00:42:45,840 --> 00:42:49,360 Minne Bojan katosi? Hän on veljeni. 466 00:42:52,160 --> 00:42:54,080 Bojan on veljeni. 467 00:42:55,760 --> 00:42:58,600 Mikä sinua vaivaa? Mikä? 468 00:42:58,680 --> 00:43:01,280 Oletko ihan järjiltäsi? 469 00:43:01,360 --> 00:43:05,480 Mistä helvetistä tuo tuli? 470 00:43:06,120 --> 00:43:08,640 Senkin saatanan idiootti. 471 00:43:09,920 --> 00:43:11,840 Voi vittujen kevät. 472 00:43:13,040 --> 00:43:16,200 Tämä on joku helvetin kusetus. 473 00:43:17,280 --> 00:43:21,240 Helvetin maalaiset. Miksi olette tällaisia? 474 00:43:21,320 --> 00:43:25,560 Olkaa niin kuin sivistyneet ihmiset, älkääkä häpäiskö minua. 475 00:43:25,640 --> 00:43:28,840 Miksi häpäisette minut eurooppalaisten ystävien edessä? 476 00:43:30,440 --> 00:43:34,080 Saatana. Senkin heinähatut. 477 00:43:34,160 --> 00:43:37,560 Osaatteko edes käyttäytyä? Olkaa kunnolla. 478 00:43:39,040 --> 00:43:42,840 Mikä sinua riepoo? Mitä tein ansaitakseni tämän? 479 00:43:42,920 --> 00:43:44,680 Hän on veljeni Bojan. 480 00:43:45,520 --> 00:43:49,000 Mitä sinä pillität? Etkö näe, että hän on kuollut? 481 00:43:49,080 --> 00:43:52,200 Tässä maassa ei voi tehdä mitään, 482 00:43:52,280 --> 00:43:55,640 ilman että joku mokaa jotain. 483 00:43:56,720 --> 00:43:59,440 Saatanana idiootit. 484 00:44:05,840 --> 00:44:07,440 Koksua? 485 00:44:15,400 --> 00:44:17,200 Vitun maalaiset. 486 00:44:17,280 --> 00:44:19,480 Miksi te käyttäydytte noin? 487 00:44:19,560 --> 00:44:23,920 Saatana sentään. Antakaa Euroopan ystävilleni, mitä he haluavat. 488 00:44:24,560 --> 00:44:29,160 Saatanan idiootit. Vitun kusipäät. 489 00:44:31,720 --> 00:44:34,880 Teidänlaistenne takia 490 00:44:34,960 --> 00:44:39,920 kaikki eurooppalaiset luulevat, että olemme roskaväkeä, saastaa. 491 00:44:40,000 --> 00:44:43,400 Te haluatte kaiken itsellenne. Ei mitään kulttuuria. 492 00:44:43,480 --> 00:44:48,000 Ja te yritätte kusettaa minua. Kuinka tyhmä voi olla? 493 00:44:48,080 --> 00:44:51,040 Jos käsken teitä olemaan kunnolla, 494 00:44:51,120 --> 00:44:53,200 niin olkaa kunnolla. 495 00:44:56,120 --> 00:44:58,480 Mitä tämä on? 496 00:45:44,240 --> 00:45:45,600 Saatana! 497 00:45:53,000 --> 00:45:58,120 - Mitä helvettiä tämä on? - Vie meidät ulos. Tätä ei ollut luvassa. 498 00:45:58,200 --> 00:46:02,520 Mitä täällä tapahtuu? Mikä tuo on? Ei se vampyyri ole. 499 00:46:02,600 --> 00:46:06,000 En tiedä. En ole ennen... 500 00:46:06,080 --> 00:46:10,200 En ole käynyt täällä ennen. Minäkin eksyin. 501 00:46:10,280 --> 00:46:15,440 En ole käynyt tässä osassa huvilaa. Minäkin eksyin. 502 00:46:15,520 --> 00:46:18,960 Veljeni tapettiin. En tajua tätä. 503 00:46:19,040 --> 00:46:22,920 En tiedä, missä olemme. Minäkin olen eksyksissä. 504 00:46:23,000 --> 00:46:28,240 Ette voi syyttää minua. Auttakaa. En tiedä, missä olen. 505 00:46:31,400 --> 00:46:33,440 En tiedä! 506 00:46:37,320 --> 00:46:39,560 Tämä ei voi tapahtua. 507 00:46:40,400 --> 00:46:42,600 En aio kuolla täällä. 508 00:46:43,160 --> 00:46:45,480 Olen Vasili. 509 00:46:45,560 --> 00:46:47,600 Kuuluisa pornotähti. 510 00:46:47,680 --> 00:46:51,000 Minä loin "Anaaliloma" seiskan ja kahdentoista. 511 00:46:51,080 --> 00:46:53,040 Minut luotiin luomaan. 512 00:46:53,120 --> 00:46:56,520 Minulla on hitti. Ette voi viedä sitä minulta. 513 00:46:56,600 --> 00:47:00,600 Olen anaalin tulevaisuus! En suostu kuolemaan tässä paskapaikassa. 514 00:47:00,680 --> 00:47:05,240 En nyt, keksittyäni uuden pornogenren. Lesbojen retoromaaminen anaali. 515 00:47:18,680 --> 00:47:20,120 Juoskaa! 516 00:47:22,240 --> 00:47:23,960 Ei, Vasili! 517 00:47:32,400 --> 00:47:33,880 Hyvä. 518 00:47:33,960 --> 00:47:36,000 Todellakin. 519 00:47:36,600 --> 00:47:39,200 Sinulle, rakkaani. 520 00:47:52,280 --> 00:47:55,360 Ei hassumpaa. Ei ollenkaan. 521 00:47:55,440 --> 00:47:57,960 Ei ollenkaan hassumpaa. 522 00:48:07,280 --> 00:48:09,360 Luis! Mennään. 523 00:48:10,240 --> 00:48:12,960 Ei, mennään vetämään koksua. 524 00:48:14,640 --> 00:48:16,360 Odottakaa meitä! 525 00:48:18,200 --> 00:48:19,680 Minne he menivät? 526 00:48:19,760 --> 00:48:23,920 Miksette katsoneet Vasilin koksua? Mennään takaisin hakemaan se. 527 00:48:24,000 --> 00:48:27,040 Mikä koksu? Oletko järjiltäsi? 528 00:48:27,120 --> 00:48:29,880 - Etkö nähnyt, mitä tuolla tapahtui? - Hän kuoli. Entä sitten? 529 00:48:29,960 --> 00:48:33,320 Entä sitten? Mikä sinua vaivaa? Heidät pitää löytää. 530 00:48:33,400 --> 00:48:36,880 He jättivät meidät. Mennään sinne, otetaan koksu ja bailataan. 531 00:48:36,960 --> 00:48:39,680 Bailataan? Siis mitä? 532 00:48:39,760 --> 00:48:42,880 Olemme gootteja, tiedän sen. Mutta haluan silti tehdä sen. 533 00:49:00,360 --> 00:49:02,080 Luis... 534 00:49:18,880 --> 00:49:20,400 Chloe! 535 00:49:27,600 --> 00:49:30,040 Nouse nyt! 536 00:49:30,120 --> 00:49:32,480 En voi. Jalkaani sattuu. 537 00:49:32,560 --> 00:49:34,480 Mihin kohtaan? 538 00:49:34,560 --> 00:49:36,520 Nilkkaan. 539 00:49:36,600 --> 00:49:41,160 Luise, oletko tosissasi. Ylös nyt, muuten jätän sinut tähän. 540 00:49:41,240 --> 00:49:43,320 Lakkaa pelleilemästä. 541 00:49:45,000 --> 00:49:47,080 Eihän se niin paha ole. 542 00:49:48,200 --> 00:49:50,280 En pysty kävelemään. 543 00:49:54,320 --> 00:49:55,920 Pidä kiirettä nyt. 544 00:49:59,120 --> 00:50:02,520 Luuletko, että teen tämän tahallani? 545 00:50:02,600 --> 00:50:04,240 Jalkaani sattuu! 546 00:50:04,320 --> 00:50:07,560 Tiedän, Luise. Mutta nyt on mentävä. 547 00:50:09,080 --> 00:50:11,800 Minne? Olemme eksyksissä. 548 00:50:13,440 --> 00:50:17,040 En tiedä, minne olemme menossa. Tiedätkö sinä? 549 00:50:18,000 --> 00:50:19,840 Luis on poissa! 550 00:50:20,720 --> 00:50:23,880 Miksi meidän oli tultava tälle matkalle? 551 00:50:23,960 --> 00:50:28,800 Oltaisiin jääty kotiin ja juotu absinttia. Miksi teimme tämän? 552 00:50:28,880 --> 00:50:32,280 Se oli paras mahdollisuutemme vangita vampyyri. 553 00:50:32,360 --> 00:50:35,360 Tule nyt. Meidän pitää päästä turvaan. 554 00:50:35,440 --> 00:50:37,840 Mutta ei se ollut vampyyri. 555 00:50:37,920 --> 00:50:42,520 Mikä se oli? Kirjassa ei mainittu sitä. 556 00:50:44,200 --> 00:50:47,840 Minä halusin vampyyriksi, en ihmissuden uhriksi. 557 00:50:49,000 --> 00:50:52,440 Miksi uskot sen olevan ihmissusi? 558 00:50:52,520 --> 00:50:57,720 Ellet halua kuolla, saat panna vauhtia ja lakata valittamasta. 559 00:50:57,800 --> 00:51:00,280 Luuletko, etten yritä? 560 00:51:01,200 --> 00:51:03,640 Mikä muu se on, kuin ihmissusi? 561 00:51:04,400 --> 00:51:08,960 Sinun ideasi oli tulla tänne ja vangita vampyyri. 562 00:51:09,040 --> 00:51:12,240 Jotta hän voisi tehdä meistä vampyyreja. 563 00:51:12,320 --> 00:51:17,360 Ja nyt olemme pelkkiä suupaloja ihmissudelle. 564 00:51:21,960 --> 00:51:23,880 Minä mietin... 565 00:51:29,040 --> 00:51:30,160 Luise? 566 00:51:30,800 --> 00:51:32,200 Luise? 567 00:52:32,680 --> 00:52:34,280 Lehmä! 568 00:53:02,080 --> 00:53:03,520 Elsa! 569 00:53:04,320 --> 00:53:06,080 Mitä se oli? 570 00:53:10,200 --> 00:53:14,240 Taas yksi typeristä tempuistasi, Marjan? 571 00:53:14,320 --> 00:53:17,600 En tiedä, mitä se oli. En tiedä. 572 00:53:17,680 --> 00:53:22,000 Oletko varma, ettet unohtanut jotain toista veljeäsi, 573 00:53:22,080 --> 00:53:25,960 joka väijyy varjoissa ja odottaa kulman takana? 574 00:53:26,040 --> 00:53:29,880 Ne tappoivat veljeni. Mitä et ymmärrä? 575 00:53:29,960 --> 00:53:33,800 Miksi te tämän teitte? Mikä teitä vaivaa? 576 00:53:33,880 --> 00:53:36,720 Haista paska. Minä en häntä tappanut. 577 00:53:37,560 --> 00:53:41,160 Kuka tappoi Vasilin? Kuka? 578 00:53:41,240 --> 00:53:44,440 Vitut Vasilista. Saatana. 579 00:53:46,320 --> 00:53:49,640 Menetin sinun takiasi kaiken. 580 00:53:49,720 --> 00:53:52,520 Tuhosit anaaliurani! 581 00:53:52,600 --> 00:53:56,920 Hoida meidät pois täältä. Saakelin idiootti, imbesilli. 582 00:53:59,480 --> 00:54:01,520 Onko tuo venäläistä karatea? 583 00:54:08,160 --> 00:54:09,960 Missä olemme? 584 00:54:10,760 --> 00:54:15,320 En tiedä, mutta portaiden alapään lähettyvillä on oltava uloskäynti. 585 00:54:15,400 --> 00:54:17,360 Minkä lähettyvillä? 586 00:54:17,440 --> 00:54:22,000 Portaita alas ja sitten oikealle. 587 00:54:22,080 --> 00:54:26,240 - Eikä vasemmalle? - Ei, oikealle. Olen varma. 588 00:54:26,320 --> 00:54:29,440 - Oikeaan vai vasempaan? - Oikeaan, olen varma. 589 00:54:29,520 --> 00:54:32,960 Varma? Senkin älypää. 590 00:54:33,040 --> 00:54:38,240 Et löytäisi ulos, vaikka antaisin sinulle kartan huvilasta. 591 00:54:44,920 --> 00:54:46,480 Elsa? 592 00:54:53,880 --> 00:54:55,640 Saatana! 593 00:54:55,720 --> 00:54:59,840 Älkää tapelko, rauhoittukaa. Pitää päästä ulos. 594 00:54:59,920 --> 00:55:03,320 Pää kiinni, venäläinen lehmä. 595 00:55:04,160 --> 00:55:06,840 Missä kappeli on? 596 00:55:06,920 --> 00:55:08,360 Mikä? 597 00:55:08,960 --> 00:55:10,240 Lopeta. 598 00:55:10,320 --> 00:55:13,040 Missä helvetissä kappeli on? 599 00:55:13,120 --> 00:55:17,480 Lupasit näyttää kappelin. Missä se siis on? 600 00:55:17,560 --> 00:55:20,160 Mihin sinä sitä tarvitset nyt? 601 00:55:20,240 --> 00:55:22,560 - Kutsun paholaisen. - Paholaisen? 602 00:55:25,680 --> 00:55:29,360 Etkö voi puhua kuin normaali ihminen? 603 00:55:29,440 --> 00:55:31,360 En. 604 00:55:31,440 --> 00:55:33,520 Lopeta! 605 00:55:34,640 --> 00:55:37,320 Mikset voi kutsua paholaista täällä? 606 00:55:37,400 --> 00:55:41,280 Mihin sitä edes tarvitset? Eikö tässä ole tarpeeksi ongelmia? 607 00:55:41,360 --> 00:55:44,800 Tarvitsen pyhää maata kutsuakseni paholaisen. 608 00:55:44,880 --> 00:55:47,600 Minun on tehtävä se kostaakseni Elsan puolesta. 609 00:55:47,680 --> 00:55:49,920 Saatanan ruotsalainen lehmä. 610 00:55:55,160 --> 00:55:56,520 Mene! 611 00:55:57,160 --> 00:55:58,840 Mene. 612 00:56:29,600 --> 00:56:32,800 Päästä minut! 613 00:56:34,280 --> 00:56:36,080 Päästä! 614 00:56:37,040 --> 00:56:38,840 Senkin sika! 615 00:56:50,200 --> 00:56:51,520 Ei! 616 00:56:52,440 --> 00:56:54,600 Saatanan sika! 617 00:56:56,320 --> 00:56:59,720 - Vitun paskiainen! - Pää kiinni, saatana. 618 00:57:01,720 --> 00:57:06,120 - Taas laiha lehmä. Mikä heissä on vikana? - Tiedän. Kaikki samanlaisia. 619 00:57:06,200 --> 00:57:09,560 - Me näemme vielä nälkää. - Otan kiinni lisää. 620 00:57:09,640 --> 00:57:12,680 Ensin hänet on hakattava. 621 00:57:12,760 --> 00:57:16,600 Tehdään hänestä kunnon tartaria. 622 00:57:16,680 --> 00:57:19,280 Hyvä idea. Laita hänet penkkiin. 623 00:57:20,160 --> 00:57:23,000 Te saatanat! 624 00:57:23,920 --> 00:57:26,240 Minä tapan teidät! 625 00:57:26,320 --> 00:57:29,360 Hyvä saalis. Näyttää hyvältä. 626 00:57:29,440 --> 00:57:31,000 Hän on minun mieleeni. 627 00:57:31,080 --> 00:57:32,560 Hän on minun. 628 00:57:34,320 --> 00:57:36,680 Siat! Painukaa vittuun. 629 00:57:36,760 --> 00:57:39,440 Kusipäät! Haistakaa paska! 630 00:57:43,520 --> 00:57:46,440 Päästäkää minut! 631 00:57:46,520 --> 00:57:49,560 Päästäkää! 632 00:58:55,200 --> 00:58:57,120 Murskaa hänet. 633 01:00:18,320 --> 01:00:22,960 Marjan, olemme kulkeneet tästä jo varmaan kuusi kertaa. 634 01:00:23,040 --> 01:00:27,160 Sven, emme löydä kappelia. Paras löytää uloskäynti. 635 01:00:27,240 --> 01:00:28,960 Oletko nähnyt sellaista? 636 01:00:31,400 --> 01:00:35,040 - En tiennyt huvilaa näin suureksi. - Sepä ilahduttavaa, Marjan. 637 01:00:35,120 --> 01:00:39,360 Olet niin paneutunut tähän historialliseen arkkitehtuuriin. 638 01:00:40,040 --> 01:00:45,040 Mutta ehdotan, että kun olet lakannut ihastelemasta nähtävyyksiä, 639 01:00:45,120 --> 01:00:49,320 viet meidät kappeliin, senkin Balkanin paska! 640 01:00:49,400 --> 01:00:52,720 En tiedä, missä se on. En tiedä. 641 01:00:53,360 --> 01:00:56,200 En edes tiedä, missä olemme. En tiedä. 642 01:00:56,280 --> 01:00:59,800 Ei ole mitään matkatoimistoa. Ei ollenkaan. 643 01:00:59,880 --> 01:01:05,600 Halusin helppoa rahaa. Olen ollut peeaa viimeiset kaksi vuotta. 644 01:01:05,680 --> 01:01:10,120 Olen myynyt kiinalaista paskaa, jota kukaan ei halua. 645 01:01:11,920 --> 01:01:15,720 Kaikilla muilla on fyffeä, mutta ei minulla. Minulla ei ole mitään. 646 01:01:15,800 --> 01:01:20,320 Syön näkkileipää joka päivä maksaakseni velkani, 647 01:01:20,400 --> 01:01:23,440 Vittu sentään. Minäkin haluan osani. 648 01:01:23,520 --> 01:01:26,960 Haluan rahaa myös. Tajuatko? 649 01:01:27,040 --> 01:01:30,080 Minäkin haluan rapuja, drinkkejä 650 01:01:30,160 --> 01:01:34,400 ja hyväntuoksuisia, silkinpehmeitä pilluja. 651 01:01:35,240 --> 01:01:38,160 Mutta minä sain tämän. Tämän saatanan paskan. 652 01:01:38,240 --> 01:01:41,680 Pelkkää paskaa! Marjan saa pelkkää paskaa! 653 01:01:41,760 --> 01:01:45,280 Haista sinä kappeleinesi vittu! 654 01:01:45,360 --> 01:01:51,160 En jaksa, että kohtelette minua kuin paskaa. Painukaa helvettiin. 655 01:01:51,240 --> 01:01:53,280 Saatanan kusipäät. 656 01:02:00,680 --> 01:02:02,400 Silmä. 657 01:02:02,960 --> 01:02:04,760 Paronin silmä. 658 01:02:04,840 --> 01:02:07,520 Et siis enää tarvitse kappelia? 659 01:02:08,920 --> 01:02:11,000 Paronin silmä. 660 01:02:11,080 --> 01:02:13,440 Vihdoin löysin sinut. 661 01:02:13,520 --> 01:02:15,640 Näiden vuosien jälkeen olet minun. 662 01:02:16,400 --> 01:02:18,040 Se on minun. 663 01:04:06,440 --> 01:04:08,640 Minulla on sinulle jotain. 664 01:04:23,720 --> 01:04:25,400 Missä olen? 665 01:04:29,040 --> 01:04:31,200 Minulla on sinulle jotain. 666 01:04:42,080 --> 01:04:43,880 Katso. 667 01:04:43,960 --> 01:04:45,840 Minä piirsin sen. 668 01:05:12,360 --> 01:05:15,000 Katso nyt vain. 669 01:05:27,120 --> 01:05:28,640 Katso. 670 01:05:30,760 --> 01:05:32,800 Mikä se on? 671 01:05:34,760 --> 01:05:36,400 Missä minä olen? 672 01:05:39,000 --> 01:05:40,920 Missä Luise on? 673 01:05:43,440 --> 01:05:45,000 Luise? 674 01:05:58,440 --> 01:06:01,120 Elimme monta vuotta ulkoilmassa. 675 01:06:01,800 --> 01:06:04,160 Saksalaiset hyökkäsivät. 676 01:06:10,320 --> 01:06:14,480 Se oli kamalaa. Ei ruokaa. Nälkä koko ajan. 677 01:06:15,680 --> 01:06:19,320 Pelkäsimme saksalaisia ja piileksimme kellarissa. 678 01:06:19,400 --> 01:06:23,880 He tappoivat kaikki ja heittivät ruumiit kellariin. Aloimme syödä niitä. 679 01:06:25,000 --> 01:06:28,320 Partisaanit voittivat saksalaiset. Lisää ruokaa meille. 680 01:06:53,440 --> 01:06:56,400 Voin piirtää sinulle. 681 01:06:56,960 --> 01:07:00,600 Olimme taas nälkäisiä. Halusimme lisää lihaa. 682 01:07:03,000 --> 01:07:06,520 Aloimme metsästää lihaa. Sitten söimme. Paljon. 683 01:07:06,600 --> 01:07:10,760 Isoisäni tietää. Hän opetti jahtaamaan lihaa. 684 01:07:12,160 --> 01:07:15,960 En osaa vielä metsästää, mutta piirtää osaan. 685 01:07:58,680 --> 01:08:02,360 Enkö sanonut, että hän voi yrittää paeta? 686 01:08:02,440 --> 01:08:04,360 Anna hänen olla. 687 01:08:04,440 --> 01:08:08,000 Älä leiki ruualla. Ota vasara ja tapa hänet. 688 01:08:08,080 --> 01:08:11,400 Tapa! Käskin tappaa hänet. 689 01:08:11,480 --> 01:08:13,200 Tee se. 690 01:08:44,160 --> 01:08:46,800 Anna minun olla. Anna olla! 691 01:08:46,880 --> 01:08:50,120 - Onpa hieno lihanpala. - Päästä irti. 692 01:08:50,200 --> 01:08:53,680 Syön sinut mielelläni. Mikä hieno lihanpala. 693 01:08:55,400 --> 01:08:58,240 Päästä. Ei! 694 01:09:36,960 --> 01:09:39,680 Painukaa helvettiin! 695 01:09:42,240 --> 01:09:43,680 Olen Marjan! 696 01:09:43,760 --> 01:09:46,280 Olen Marjan! 697 01:09:46,360 --> 01:09:49,920 Olen Marjan! Minulle ei pottuilla! 698 01:11:19,520 --> 01:11:23,200 Senkin saatanan siat! Haistakaa paska! 699 01:11:26,320 --> 01:11:29,640 Painukaa helvettiin, saatanan siat! 700 01:11:34,320 --> 01:11:36,840 Anna minun olla, paska! 701 01:13:41,800 --> 01:13:43,200 Paska. 702 01:13:59,520 --> 01:14:01,200 Hyvää huomenta. 703 01:14:05,160 --> 01:14:08,200 Enpä tiedä, onko se niin hyvä. 704 01:14:11,520 --> 01:14:15,160 Aamu ei ole meidän aikaamme. 705 01:14:17,000 --> 01:14:19,640 Mutta sen jälkeen tulee yö. 706 01:14:20,400 --> 01:14:21,960 Mitä? 707 01:14:22,040 --> 01:14:23,400 Ei mitään. 708 01:14:26,520 --> 01:14:28,760 Ei ole enää olutta. 709 01:14:30,880 --> 01:14:33,320 Niinkö sanot? 710 01:14:33,400 --> 01:14:37,200 Pidimme eilen aikamoiset juhlat. 711 01:14:37,280 --> 01:14:38,800 Niin. 712 01:14:40,200 --> 01:14:41,800 Mutta... 713 01:14:54,760 --> 01:14:56,160 Ilsa. 714 01:14:57,480 --> 01:14:59,320 Niin, kultaseni? 715 01:15:07,520 --> 01:15:10,240 Alkoholi ei sovi kaikille. 716 01:15:52,600 --> 01:15:55,040 Ei hullumpaa. 717 01:15:55,120 --> 01:15:58,080 Minnehän kaikki ovat menneet. 718 01:15:59,440 --> 01:16:02,600 Tämä näyttää pahalta. 719 01:16:03,840 --> 01:16:07,560 Oikeasti, missä kaikki ovat? 720 01:16:07,640 --> 01:16:11,560 Jättivätkö he meidät tänne? 721 01:16:12,480 --> 01:16:16,320 - Niistä ihmisistä uskoo mitä tahansa. - Niin. 722 01:16:16,400 --> 01:16:19,400 Mutta olipahan meillä hauskaa. 723 01:16:19,480 --> 01:16:22,280 Totta. 724 01:16:22,360 --> 01:16:26,480 Oikein hauskaa. En odottanut niin paljon väkivaltaa. 725 01:16:26,560 --> 01:16:30,000 Väkivalta oli ihanaa. 726 01:16:30,880 --> 01:16:33,760 Minne tänään mennään? 727 01:16:43,560 --> 01:16:46,600 "Vierailu..." 728 01:16:47,920 --> 01:16:51,920 koskemattomassa 729 01:16:52,800 --> 01:16:54,800 luonnossa. 730 01:16:56,000 --> 01:17:00,640 "Ja nauttikaa... 731 01:17:01,120 --> 01:17:05,360 "Maistakaa 732 01:17:05,440 --> 01:17:11,520 kotitekoista konjakkiamme." 733 01:17:12,680 --> 01:17:15,360 "Kokekaa" 734 01:17:16,000 --> 01:17:18,080 aidot maut 735 01:17:18,160 --> 01:17:20,880 idyllisessä 736 01:17:20,960 --> 01:17:25,440 "Sloveniassa." 737 01:17:27,480 --> 01:17:30,520 - Kotipolttoista? - Kyllä vain. 738 01:17:31,920 --> 01:17:33,320 Miksipä ei? 739 01:18:57,959 --> 01:19:05,959 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 740 01:21:48,480 --> 01:21:51,920 Suomennos: Sami Siitojoki 55136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.