All language subtitles for The.Coma.2019.BluRay.720p.DTS.x264-HDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,201 --> 00:04:04,737 Sorry, er gebeurt hier iets... 2 00:04:05,620 --> 00:04:06,655 Shit! 3 00:06:50,368 --> 00:06:51,574 Hij is het! 4 00:06:52,913 --> 00:06:55,371 Help hem omhoog! Waarom ben je zo zwak, verdomme. 5 00:06:56,333 --> 00:06:58,791 Pilot, breng hem naar de trap! - Kom op! 6 00:07:28,698 --> 00:07:29,698 Haast je! 7 00:07:34,287 --> 00:07:35,527 Beweeg je voeten! 8 00:07:35,705 --> 00:07:37,805 Hij is nog steeds versuft van de explosie! 9 00:08:01,356 --> 00:08:03,656 Verdomde Link, het is onmogelijk te begrijpen. 10 00:08:03,775 --> 00:08:04,775 Kom op! 11 00:08:05,402 --> 00:08:06,402 Haast je! 12 00:08:07,445 --> 00:08:09,061 Volg ons gewoon, oké? 13 00:08:16,079 --> 00:08:17,410 Kom op, spring! 14 00:08:54,451 --> 00:08:55,451 Haast je! 15 00:09:08,089 --> 00:09:09,375 Wegwezen hier! 16 00:09:34,532 --> 00:09:35,738 Kom op. 17 00:09:43,583 --> 00:09:44,744 Dat is het. 18 00:09:45,251 --> 00:09:46,707 We zijn klaar. 19 00:09:46,920 --> 00:09:49,082 Ik zei het je. Ik zei het! 20 00:10:00,683 --> 00:10:01,683 Niet! 21 00:10:18,701 --> 00:10:20,408 We hebben geen tijd meer! 22 00:10:23,540 --> 00:10:24,746 Wegwezen! 23 00:10:26,042 --> 00:10:27,908 Ik kan niet voor je zorgen. 24 00:10:52,277 --> 00:10:53,277 Wacht! 25 00:10:54,320 --> 00:10:55,776 Wie ben jij in hemelsnaam? 26 00:10:57,782 --> 00:10:59,022 Waar gaan we heen? 27 00:11:03,746 --> 00:11:05,111 Wil je hier blijven? 28 00:11:36,404 --> 00:11:39,066 Wat is er met me gebeurd - Hoe moet ik dat weten? 29 00:11:39,866 --> 00:11:42,016 Een auto-ongeluk of misschien een overdosis. 30 00:11:43,703 --> 00:11:44,784 Ben ik dood? 31 00:11:45,371 --> 00:11:46,452 In een coma. 32 00:11:47,540 --> 00:11:51,165 Is het allemaal maar een droom? - Herinneringen. 33 00:11:52,295 --> 00:11:55,287 Van wie? - Van iedereen die in coma ligt. 34 00:11:56,299 --> 00:12:01,844 Iedereen die in coma ligt, komt hierheen. Ons brein maakt 'n veld vol herinneringen. 35 00:12:01,930 --> 00:12:04,596 Uitgeschakeld in coma past zich dit aan 't veld aan. 36 00:12:04,682 --> 00:12:07,632 Zoals een radio een signaal ontvangt. Kijk! 37 00:12:09,395 --> 00:12:14,140 Gebouwen, dingen, mensen... Alles wat we ons herinneren is hier. 38 00:12:14,359 --> 00:12:16,851 Wat we ons niet herinneren, bestaat hier niet. 39 00:12:17,737 --> 00:12:19,102 Dus daar heb je het... 40 00:12:20,156 --> 00:12:21,362 ...herinneringen. 41 00:12:46,683 --> 00:12:48,219 Dat is niet logisch. 42 00:12:49,018 --> 00:12:50,679 Hoe zit het met de mensen die... 43 00:12:50,895 --> 00:12:53,729 Het zijn geen mensen. Ik zei dat dit herinneringen zijn. 44 00:12:53,815 --> 00:12:57,353 Oké, zijn deze zwarte wezens ook herinneringen? 45 00:12:57,610 --> 00:12:58,610 Hou op! 46 00:13:01,739 --> 00:13:02,739 Stil. 47 00:13:16,796 --> 00:13:18,082 Soldaat Fly! 48 00:13:19,132 --> 00:13:21,920 Scherm jij de omgeving af, of moet ik het doen? 49 00:13:22,135 --> 00:13:23,296 Heb ik al gedaan. 50 00:13:23,845 --> 00:13:25,427 Doe het dan nogmaals. 51 00:13:28,808 --> 00:13:30,765 Waar gaan we eigenlijk heen? 52 00:13:55,001 --> 00:13:57,117 Kan het vliegen? - Ga aan boord! 53 00:14:13,186 --> 00:14:14,893 Dat is een gat. Dat gebeurt soms. 54 00:14:15,063 --> 00:14:18,063 Een van hen heeft de bus op het gebouw, de ander in het veld. 55 00:14:19,067 --> 00:14:20,853 De herinneringen vermengen zich. 56 00:14:28,951 --> 00:14:30,862 Waar is hij? Waar is de piloot? 57 00:14:33,748 --> 00:14:35,830 Hij moest de Reaper afleiden met een pijp. 58 00:14:36,042 --> 00:14:37,749 Anders waren we niet ontsnapt. 59 00:14:40,755 --> 00:14:43,497 Je hebt... heb je dat toegestaan? 60 00:14:43,716 --> 00:14:46,266 Heb ik je niet verteld, hoe gevaarlijk deze wijk is? 61 00:14:46,386 --> 00:14:48,002 En deze kaart was onzin. 62 00:14:48,221 --> 00:14:50,838 Er was niet genoeg tijd. Ik zei dat je me opjoeg! 63 00:14:51,057 --> 00:14:54,457 Village, alles is veranderd. - Waarom moesten we daar eigenlijk heen? 64 00:14:58,981 --> 00:15:00,847 Ik weet absoluut zeker... 65 00:15:02,777 --> 00:15:04,267 ...dat het het waard was. 66 00:15:06,614 --> 00:15:08,822 Te weinig tijd. Ik zei toch dat je me opjoeg! 67 00:15:08,908 --> 00:15:11,458 Hij zou het zichzelf boven comfortabel moeten maken. 68 00:15:13,579 --> 00:15:14,579 Laten we gaan. 69 00:15:22,380 --> 00:15:24,296 De voorstelling is voorbij. Vooruit! 70 00:15:24,382 --> 00:15:28,250 Tank, hoe zit het met het pad? Wacht je op de Reaper... 71 00:15:28,511 --> 00:15:31,595 ...blaas hem op! - Maar we hebben weinig explosieven. 72 00:15:31,681 --> 00:15:33,597 Het moet op rantsoen. - Echt niet! 73 00:15:33,683 --> 00:15:35,783 Heb je niet gezien hoe ze kunnen springen? 74 00:15:40,440 --> 00:15:43,228 We breken alle paden af die ontstaan rond het gebouw. 75 00:15:43,443 --> 00:15:46,435 Maar iemand herinnert ze zich altijd en komen ze weer terug. 76 00:15:46,696 --> 00:15:49,814 Om de Reaper te stoppen, moeten we zeer alert zijn. 77 00:15:50,032 --> 00:15:51,582 We houden om de beurt de wacht. 78 00:15:53,369 --> 00:15:56,907 Yan zegt dat er in een coma een eiland is zonder Reapers. 79 00:15:57,665 --> 00:16:00,965 We zijn altijd op zoek naar mensen die ons kan helpen ze te vinden. 80 00:16:01,377 --> 00:16:03,960 Om de een of andere reden is hij erg zeker van jou. 81 00:16:04,172 --> 00:16:07,339 Eet en drink hier. Honger en kou zijn wel herinneringen... 82 00:16:07,425 --> 00:16:10,675 ...maar hier is alles als de realiteit, dus we moeten naar buiten. 83 00:16:10,845 --> 00:16:13,345 Diegene met speciale vaardigheden, daarheen. 84 00:16:13,431 --> 00:16:15,981 Ik herinner mijn naam niet meer. - Niemand doet dat. 85 00:16:16,142 --> 00:16:18,683 Geef jezelf een bijnaam voordat je er een krijgt. 86 00:16:18,769 --> 00:16:20,976 Het is maar een droom. - Laten we gaan. 87 00:16:21,189 --> 00:16:23,351 Wakker worden in een kamer... 88 00:16:24,317 --> 00:16:27,025 Iemand is net gestorven om jou te redden. 89 00:16:27,570 --> 00:16:29,986 Je kunt niet zomaar wakker worden. Begrijp je? 90 00:16:30,072 --> 00:16:34,022 Je lichaam ligt daar in coma. Jij bevindt je hier, dat kun je niet veranderen. 91 00:16:46,756 --> 00:16:47,962 En wat is dat? 92 00:16:52,303 --> 00:16:53,303 Dromen. 93 00:16:54,555 --> 00:16:56,421 Ze ontstaan, wanneer we slapen. 94 00:16:56,891 --> 00:16:59,541 Zo kunnen we ons iets van de werkelijkheid herinneren. 95 00:17:00,978 --> 00:17:02,309 Je went er aan. 96 00:17:03,856 --> 00:17:07,975 Gnome woont daar, Tank, dan Spirit, Link, ik en Phantom. 97 00:17:08,194 --> 00:17:10,936 De rest woont beneden. Tank geeft je kleren en munitie. 98 00:17:11,155 --> 00:17:13,192 Ben jij met Phantom samen? 99 00:17:13,783 --> 00:17:14,818 Wat? 100 00:17:26,170 --> 00:17:27,170 Het is leeg. 101 00:17:28,381 --> 00:17:31,248 Breng hier een paar weken door en het zal vorm krijgen. 102 00:17:31,801 --> 00:17:33,417 Dit is de jouwe. Ga naar binnen. 103 00:17:37,723 --> 00:17:40,681 Normaal moet een beginner door een inwijdingsritueel... 104 00:17:40,893 --> 00:17:43,602 ...maar Yan besloot je meteen in 't team op te nemen. 105 00:17:43,688 --> 00:17:47,773 Aha, de man op het balkon. Is hij de leider? 106 00:17:48,651 --> 00:17:50,767 Het is hier het langst van allemaal. 107 00:17:51,320 --> 00:17:54,988 Hij is ooit uit coma ontwaakt. Daarom weten we hoe deze wereld eruitziet. 108 00:17:55,074 --> 00:17:58,950 Hij liet ons zien hoe men hier overleeft. We danken ons leven aan hem. 109 00:17:59,036 --> 00:18:00,572 Inclusief jij. 110 00:18:03,124 --> 00:18:04,124 Rust uit. 111 00:18:04,292 --> 00:18:06,579 Morgen zullen we kijken wat je allemaal kunt. 112 00:18:11,841 --> 00:18:13,627 Phantom en ik zijn niet samen. 113 00:18:14,885 --> 00:18:17,126 Ik wilde niet... - Al denkt hij van wel. 114 00:18:18,431 --> 00:18:19,762 Het is niet wat je denkt. 115 00:19:00,389 --> 00:19:02,300 DE UITWEG! 116 00:20:32,106 --> 00:20:34,017 Je lijkt echt een fenomeen te zijn. 117 00:20:36,235 --> 00:20:38,435 Denk er niet eens aan, om daar heen te gaan. 118 00:20:39,363 --> 00:20:42,230 Dromen zijn schimmig. Je kunt erin verdwalen. 119 00:20:43,325 --> 00:20:45,316 Je komt er niet meer uit. 120 00:20:45,578 --> 00:20:48,195 En, hoe gaat het met jou? Wen je er al aan? 121 00:20:49,248 --> 00:20:51,348 Ik denk van wel. - Hou me niet voor de gek. 122 00:20:52,752 --> 00:20:54,618 Iedereen wordt hier eerst gestoord. 123 00:20:54,837 --> 00:20:57,704 Luister, ik was eerder een beetje streng met je. 124 00:21:00,259 --> 00:21:02,921 Niet beledigend bedoelt, oké? - Ja, in orde. 125 00:21:05,139 --> 00:21:06,300 Vrede? 126 00:21:08,058 --> 00:21:09,058 Vrede. 127 00:21:10,311 --> 00:21:11,311 Weet je... 128 00:21:12,605 --> 00:21:15,438 ...Yan probeert dat eiland te vinden. 129 00:21:15,691 --> 00:21:17,898 Hij kiest enkele uitverkorenen. 130 00:21:19,153 --> 00:21:22,441 Het zijn eigenlijk mijn zaken niet. Ik ben er niet tegen. 131 00:21:22,698 --> 00:21:24,698 Er zijn mensen waar ik voor moet zorgen. 132 00:21:24,909 --> 00:21:27,116 Discipline, onderwerping... 133 00:21:27,661 --> 00:21:29,322 Ik begrijp het, duidelijk. 134 00:21:31,040 --> 00:21:32,040 Geweldig. 135 00:21:34,543 --> 00:21:36,329 Ik mocht je van begin af aan. 136 00:21:37,171 --> 00:21:38,957 Je bent slimmer dan de anderen. 137 00:21:40,049 --> 00:21:42,006 Blijf dus weg van mijn meid. 138 00:21:42,843 --> 00:21:43,958 Ik vind haar aardig. 139 00:21:45,513 --> 00:21:47,424 Ze speelt het. 140 00:21:48,265 --> 00:21:51,178 Maar dat is oké. We zijn er bijna. 141 00:21:51,393 --> 00:21:53,430 Dat zou ik zo niet zeggen. 142 00:22:00,277 --> 00:22:02,939 Yan ziet misschien iets in je. 143 00:22:03,405 --> 00:22:07,273 Maar hij heeft eerder al fouten gemaakt. 144 00:22:10,746 --> 00:22:12,157 En nogmaals... 145 00:22:12,373 --> 00:22:14,159 ...ik leid het team. 146 00:22:14,792 --> 00:22:15,998 Niet hij. 147 00:22:16,919 --> 00:22:20,207 We zouden vrienden moeten zijn en jij bent onbeleefd. 148 00:22:21,006 --> 00:22:24,406 Nee, ik wilde alleen maar zeggen dat ze zich moet beslissen. 149 00:22:29,932 --> 00:22:32,094 Je hebt het nog niet gekopieerd. 150 00:22:33,310 --> 00:22:34,892 Kijk omhoog. - Waarom? 151 00:22:39,066 --> 00:22:40,352 Kijk omhoog, soldaat! 152 00:22:42,570 --> 00:22:43,570 Zack, zuck! 153 00:22:44,613 --> 00:22:47,651 Iedereen is het zat, om op je te wachten. 154 00:23:06,302 --> 00:23:09,652 In een coma ontwikkelen sommige mensen speciale unieke vaardigheden. 155 00:23:09,847 --> 00:23:13,932 Het hangt allemaal af van hun manier van denken en hun neigingen. 156 00:23:14,643 --> 00:23:15,804 Spirit bijvoorbeeld... 157 00:23:16,020 --> 00:23:19,354 ...kan Reapers van veraf voelen en bezweert de geesten. 158 00:23:19,607 --> 00:23:21,439 Link tekent de routes. 159 00:23:21,692 --> 00:23:24,024 Pilot kan levende mensen in coma lokaliseren. 160 00:23:24,236 --> 00:23:27,729 Om bekwaamheden te ontdekken, heb je een duwtje nodig. 161 00:23:28,908 --> 00:23:30,774 Je moet in gevaar worden gebracht. 162 00:23:47,176 --> 00:23:49,626 Laten we eens kijken waarom jij zo bijzonder bent. 163 00:23:50,512 --> 00:23:52,128 Gnome, doe 'n halve lading. 164 00:24:13,869 --> 00:24:15,780 Hé, verman je! 165 00:24:15,996 --> 00:24:17,236 Doe iets! 166 00:24:32,680 --> 00:24:34,216 Tot zover, niet best. 167 00:24:35,975 --> 00:24:41,015 Maar weet je, vaardigheden gedijen vaak in echte gevechten. 168 00:24:41,230 --> 00:24:43,780 Zoals bij Village. En bijvoorbeeld bij mij. 169 00:24:44,692 --> 00:24:48,693 Maar we zijn geen beesten die het eruit laten zien als een echt gevecht. 170 00:24:48,779 --> 00:24:50,235 Gnome heeft me... 171 00:24:51,365 --> 00:24:53,151 ...een trainingsmachine gebouwd. 172 00:24:53,367 --> 00:24:54,778 Breng de pop hier, Gnome! 173 00:25:00,958 --> 00:25:02,540 Ik zei, breng haar hierheen! 174 00:25:51,216 --> 00:25:53,173 Dat is een vijand! Pak 'm! 175 00:26:00,392 --> 00:26:01,432 Vecht! 176 00:26:03,937 --> 00:26:06,053 Vecht! Je kunt het! 177 00:26:38,514 --> 00:26:40,221 Dus je kunt niets? 178 00:26:50,192 --> 00:26:52,183 Wat voor werkt deed je? 179 00:26:52,945 --> 00:26:55,061 Ik denk, dat ik een architect was. 180 00:26:56,782 --> 00:26:57,897 Cable! 181 00:26:58,117 --> 00:26:59,903 Zorg voor het groentje. 182 00:27:00,828 --> 00:27:02,865 We hebben nog geen architect. 183 00:27:40,117 --> 00:27:41,653 DE UITWEG! 184 00:28:17,571 --> 00:28:20,154 Middagdienst! Wakker worden! 185 00:28:20,866 --> 00:28:24,200 Middagdienst! Vooruit, aan het werk! 186 00:28:47,142 --> 00:28:48,507 Hoger! 187 00:28:49,519 --> 00:28:51,681 Oké, vastbinden. 188 00:28:57,819 --> 00:29:01,813 Cable, we gaan naar je onderzeeër en halen de explosieven. 189 00:29:02,032 --> 00:29:04,866 Zo te zien zijn we hier klaar, maak je klaar om te gaan. 190 00:29:04,952 --> 00:29:06,408 Ja, commandant! 191 00:29:09,915 --> 00:29:12,122 Doorwerken, Architect. 192 00:29:13,835 --> 00:29:15,917 We hebben geen parasieten nodig. 193 00:29:32,229 --> 00:29:34,641 Stop met rondhangen! Wie moeten er anders werken? 194 00:29:37,859 --> 00:29:39,441 Waarom ben je boos? 195 00:29:39,695 --> 00:29:42,107 Je zou blij moeten zijn, idioot. Jij hebt mazzel! 196 00:29:43,532 --> 00:29:44,988 Waarom heb ik mazzel? 197 00:29:47,119 --> 00:29:50,737 Je hebt misschien geen waardevolle superkrachten, nou en? 198 00:29:51,373 --> 00:29:52,534 Kijk eens. 199 00:29:53,542 --> 00:29:56,409 Velen van ons hebben deze test niet doorstaan. 200 00:29:56,628 --> 00:29:58,539 Bij ons heeft men zich vergist. 201 00:29:59,172 --> 00:30:01,539 We hoeven tenminste niet naar buiten. 202 00:30:02,050 --> 00:30:03,540 Hier is het veiliger! 203 00:30:05,220 --> 00:30:06,585 Leef je leven! 204 00:30:07,139 --> 00:30:12,430 En je zult wakker worden uit je coma en je weg vervolgen. 205 00:30:14,896 --> 00:30:17,012 Maar je moet een tijdje wachten. 206 00:30:19,067 --> 00:30:21,104 De tijd verstrijkt hier anders. 207 00:30:21,820 --> 00:30:24,687 We weten het nog niet precies, maar het lijkt... 208 00:30:25,282 --> 00:30:27,694 ...niet minder dan 1 op 100 te zijn. 209 00:30:28,910 --> 00:30:31,661 Een dag in werkelijkheid komt overeen met maanden coma. 210 00:30:31,747 --> 00:30:35,160 Ik ben hier 15 jaar en je kunt hier tot 1000 jaar wonen. 211 00:30:36,501 --> 00:30:37,957 De vraag is... 212 00:30:39,212 --> 00:30:41,328 ...hoe wil je deze 1000 jaar doorbrengen? 213 00:30:41,590 --> 00:30:44,332 Je hebt me gered. Vertel me wat hier mijn opgave is. 214 00:30:45,052 --> 00:30:46,213 Dat is niet belangrijk. 215 00:30:46,845 --> 00:30:49,553 Je moet zelf beslissen wie je wilt zijn. 216 00:30:49,765 --> 00:30:51,881 U kunt je hele leven ijzer sjouwen... 217 00:30:52,100 --> 00:30:54,592 ...of je vaardigheden ontwikkelen. 218 00:30:54,811 --> 00:30:56,017 Maar soms... 219 00:30:56,688 --> 00:31:00,522 ...worden echte vaardigheden niet onmiddellijk herkend. 220 00:31:00,734 --> 00:31:04,102 Iemand kan dan het gevoel krijgen dat hij faalt. 221 00:31:06,615 --> 00:31:11,075 Ik denk, dat ik dit gebouw in de stad heb gebouwd... 222 00:31:11,286 --> 00:31:12,902 ...maar ik weet niet hoe. 223 00:31:13,121 --> 00:31:16,204 Ik probeerde hier iets te bouwen... maar het werkte niet. 224 00:31:20,337 --> 00:31:22,328 Phantom loog niet. 225 00:31:22,547 --> 00:31:25,335 Vaardigheden kunnen zich daarbuiten ontwikkelen. 226 00:31:26,551 --> 00:31:29,651 We laten nieuwkomers niet naar buiten, het is te gevaarlijk. 227 00:31:29,846 --> 00:31:32,929 Maar het is jouw beslissing. In zijn geval... 228 00:31:33,767 --> 00:31:35,098 ...werkte het: 229 00:31:36,019 --> 00:31:38,226 Bovenmenselijke kracht, snelheid... 230 00:31:38,438 --> 00:31:40,020 Hij werd hier de leider. 231 00:31:40,232 --> 00:31:42,282 Ik heb veel mensen hier zien binnenkomen. 232 00:31:42,442 --> 00:31:44,934 En ik denk dat we om een reden hier zijn. 233 00:31:45,779 --> 00:31:49,613 Iedereen die hier is, heeft het niet gemaakt in de werkelijkheid. 234 00:31:50,659 --> 00:31:52,696 Je hebt daar geen toekomst. 235 00:31:54,663 --> 00:31:56,870 Ik kan me bijna niets herinneren. 236 00:31:57,082 --> 00:31:58,743 Slechts een paar restjes. 237 00:31:59,167 --> 00:32:00,953 Misschien is dat het beste. 238 00:32:01,169 --> 00:32:02,284 Hoezo? 239 00:32:02,504 --> 00:32:06,204 Zonder de last van herinneringen, kunnen we hier helemaal opnieuw beginnen. 240 00:32:06,967 --> 00:32:09,709 Niemand behalve jij, kan zeggen wie je bent. 241 00:32:10,637 --> 00:32:12,878 Deze wereld is gemaakt met onze gedachten. 242 00:32:13,849 --> 00:32:15,886 De regels zijn hier een beetje anders. 243 00:32:16,768 --> 00:32:19,218 Hier, in tegenstelling tot de werkelijkheid... 244 00:32:19,646 --> 00:32:21,933 ...kun je bereiken wat je wilt. 245 00:32:29,030 --> 00:32:32,819 Maar dat betekent niet, dat je dat niets hoeft te doen. 246 00:32:37,038 --> 00:32:39,038 Voor en achter vizier in een lijn houden. 247 00:32:39,207 --> 00:32:41,619 Ja. - Breng je handpalm dichterbij. 248 00:32:44,129 --> 00:32:45,290 Wat wil je? 249 00:32:46,131 --> 00:32:47,417 Ik ga met je mee. 250 00:32:48,049 --> 00:32:51,132 Wat? Wil je met ons meedoen? 251 00:32:51,303 --> 00:32:52,668 Neem hem mee! 252 00:32:55,807 --> 00:32:57,047 Waarom, verdomme? 253 00:32:57,517 --> 00:32:59,258 Omdat ik het zei. 254 00:33:01,146 --> 00:33:02,762 Hij zal eraan gaan. 255 00:33:03,231 --> 00:33:04,346 Dan is dat zo. 256 00:33:04,608 --> 00:33:06,808 We hebben genoeg mensen om ijzer te sjouwen. 257 00:33:13,658 --> 00:33:14,658 Laten eens kijken. 258 00:33:15,452 --> 00:33:17,034 Al begrepen, bedankt. 259 00:33:20,874 --> 00:33:23,491 Pardon, kan iemand me een wapen geven? 260 00:34:29,901 --> 00:34:32,188 Daar is Gnome's tunnel. We gaan daarheen. 261 00:34:32,404 --> 00:34:34,065 Ja, daar is mijn tunnel. 262 00:34:38,577 --> 00:34:42,036 Sorry, maar waarom is het "Gnomes Tunnel"? 263 00:34:42,247 --> 00:34:44,363 Omdat ik het me herinner. 264 00:34:44,583 --> 00:34:48,121 En ik herinner me aan die schoonheid die we snel zullen zien. 265 00:34:48,336 --> 00:34:50,498 Deze wereld bestaat uit herinneringen. 266 00:34:50,714 --> 00:34:53,297 Soms is 't eenvoudig te achterhalen van wie ze zijn. 267 00:34:53,383 --> 00:34:55,624 Link heeft er een theorie over. 268 00:34:55,844 --> 00:34:57,505 Vraag hem. Het is te gek. 269 00:34:57,721 --> 00:34:59,052 Vertel het, Link. 270 00:35:00,640 --> 00:35:02,681 Ik hoorde dat je er veel hebt. - Dromen? 271 00:35:02,767 --> 00:35:04,724 Ja, in je kamer. - O, nou ja. 272 00:35:06,271 --> 00:35:09,764 Omdat de coma ons bewustzijn van ons lichaam scheidt... 273 00:35:09,941 --> 00:35:11,941 ...verliezen we hier onze herinneringen. 274 00:35:12,152 --> 00:35:14,439 We verliezen onszelf. Oké? 275 00:35:14,988 --> 00:35:17,195 Dus... - Maar in onze dromen... 276 00:35:17,407 --> 00:35:21,241 ...is alle informatie aanwezig over waaraan we ons in het leven herinnerden. 277 00:35:21,453 --> 00:35:25,447 Zelfs de plek waar we nu zijn bestaat daar. 278 00:35:25,665 --> 00:35:28,202 Je kunt er jezelf in dromen tegenkomen. 279 00:35:28,877 --> 00:35:31,126 Kun je op deze manier uit de coma ontwaken? 280 00:35:31,212 --> 00:35:32,828 Waar heb je het over? 281 00:35:33,048 --> 00:35:36,924 Yan zei het: Wie probeert z'n dromen binnen te treden, zal het niet lukken. 282 00:35:37,010 --> 00:35:40,052 Is dat onbegrijpelijk? - Het is dus niet onmogelijk. 283 00:35:40,138 --> 00:35:41,549 Wie vroeg jou iets? 284 00:35:41,765 --> 00:35:42,765 Reapers! 285 00:35:50,315 --> 00:35:52,647 Nee, nee, nee. Het is veilig. 286 00:35:52,859 --> 00:35:54,816 Vanaf daar is het een tweedaagse reis. 287 00:35:58,239 --> 00:36:00,196 Kunnen ze ons zien? - Ze voelen ons. 288 00:36:00,408 --> 00:36:03,150 We geven een signaal af, een frequentie. 289 00:36:04,329 --> 00:36:06,629 Daarom heb ik de pijp gebouwd. - Wat voor pijp? 290 00:36:06,748 --> 00:36:09,740 Zodat we niet allemaal de lucht in vliegen. 291 00:36:09,959 --> 00:36:11,916 Maar slechts één. - Net als met Pilot. 292 00:36:12,128 --> 00:36:15,337 Je activeert de pijp en dat leidt de Reaper af. 293 00:36:15,548 --> 00:36:18,415 Dan blaas je jezelf op met dynamiet. 294 00:36:21,179 --> 00:36:24,888 Als deze wereld van herinneringen gemaakt is, waar komen ze dan vandaan? 295 00:36:24,974 --> 00:36:26,009 Van ons. 296 00:36:30,063 --> 00:36:31,063 Hoe? 297 00:36:32,941 --> 00:36:34,147 Coma-patiënten. 298 00:36:34,884 --> 00:36:38,594 Je hersenen zijn dood, maar de ondersteunende apparaten zijn actief. 299 00:36:38,780 --> 00:36:41,030 De familie wil ze niet uitschakelen. 300 00:36:41,116 --> 00:36:43,323 Het dode brein creëert ze. 301 00:36:44,119 --> 00:36:45,450 Zij gaan dood... 302 00:36:46,329 --> 00:36:48,366 ...en brokkelen de hele tijd af. 303 00:36:49,416 --> 00:36:53,985 Ze kunnen de levenden veranderen in de zwarte smurrie waarvan zij gemaakt zijn. 304 00:36:54,170 --> 00:36:58,296 Zet de machines uit of eindig als hun. - Kijk niet zo, laten we gaan! 305 00:37:11,980 --> 00:37:14,062 Daar is onze hoofdattractie! 306 00:37:27,662 --> 00:37:30,324 Architect, heb je een schone onderbroek bij je? 307 00:37:30,540 --> 00:37:32,998 Ja, ze zijn nogal schietgraag. 308 00:37:33,209 --> 00:37:34,449 Wie? - De wachters. 309 00:37:34,669 --> 00:37:37,127 Herinneringen. - Waarom zouden ze op ons schieten? 310 00:37:37,338 --> 00:37:40,501 Je schiet vreemden neer. Dat is hoe ik het me het herinnerde. 311 00:37:40,717 --> 00:37:42,128 Oké, neem dat. 312 00:37:42,969 --> 00:37:46,257 Draai hier en je biosignaal zal worden versterkt. 313 00:37:47,056 --> 00:37:49,356 Het trekt de Reapers aan zoals honing de bijen. 314 00:37:49,726 --> 00:37:52,718 Begrepen. - Geen zorgen, er zijn hier geen Reapers. 315 00:37:53,313 --> 00:37:56,556 Maar schiet er niet zomaar op los. - Link, je bent zo saai! 316 00:37:56,775 --> 00:37:59,688 We zullen eerder sterven aan verveling dan door de Reapers. 317 00:38:00,361 --> 00:38:01,943 Genoeg! Ik ga voorop! 318 00:38:02,781 --> 00:38:04,692 Tank, blijf achter me en dek me. 319 00:38:04,866 --> 00:38:07,153 Spirit, leid ze af. 320 00:38:07,952 --> 00:38:09,238 De rest blijft achter. 321 00:38:09,454 --> 00:38:11,536 Blijf achter, voor je eigen veiligheid. 322 00:38:12,290 --> 00:38:14,452 Nog vragen? Geen vragen. 323 00:38:14,959 --> 00:38:15,994 Laten we beginnen! 324 00:38:34,437 --> 00:38:35,437 Niet bewegen! 325 00:39:08,054 --> 00:39:09,715 Heb je hier gewerkt... 326 00:39:09,931 --> 00:39:12,723 Wat voor soort plek is 't. - Een mix van veel fabrieken. 327 00:39:12,809 --> 00:39:14,759 Gedeelde herinneringen van veel mensen. 328 00:39:14,894 --> 00:39:15,894 Daar! 329 00:39:16,521 --> 00:39:17,682 Daar is de schuur! 330 00:39:17,897 --> 00:39:20,764 Ik herinner het me weer! Daar is een geheime deur. 331 00:39:21,818 --> 00:39:23,434 Ze gaan weer weg. 332 00:39:24,070 --> 00:39:26,812 We hebben 30 seconden om daar binnen te komen. 333 00:39:29,576 --> 00:39:31,613 Nog niet, Phantom! Phantom! 334 00:39:40,503 --> 00:39:41,503 Kom op! 335 00:40:03,610 --> 00:40:05,317 Kom op! - Blijf staan! 336 00:40:17,165 --> 00:40:19,122 Tank, gooi een granaat! 337 00:40:19,334 --> 00:40:22,201 Het is te ver, ik kan het niet! - Je kunt het, gooien! 338 00:40:53,117 --> 00:40:54,278 Tank! 339 00:40:54,535 --> 00:40:56,117 Geef me dekking! 340 00:40:57,956 --> 00:40:59,538 Terug, tank! 341 00:41:53,720 --> 00:41:54,720 Dekking! 342 00:42:02,145 --> 00:42:03,145 Spirit! 343 00:42:18,536 --> 00:42:19,536 Hier... 344 00:43:07,710 --> 00:43:09,997 Wat in godsnaam was dat? 345 00:43:10,963 --> 00:43:12,670 Je vermoordt ons nog allemaal! 346 00:43:15,218 --> 00:43:16,800 Wat weet jij dan? 347 00:43:18,429 --> 00:43:21,922 Rustig. - We hebben de Reapers opgeroepen! 348 00:43:22,975 --> 00:43:25,182 Spirit? - Ik voel ze nog niet. 349 00:43:30,399 --> 00:43:31,399 Sta je? 350 00:43:32,652 --> 00:43:33,983 Jou overkomt niets. 351 00:43:39,534 --> 00:43:42,401 Als je nog eens tegen me schreeuwt... 352 00:43:42,620 --> 00:43:44,236 ...hak ik je in stukjes. 353 00:43:45,998 --> 00:43:47,989 Ik heb het hier het commando! 354 00:43:50,086 --> 00:43:52,077 Ben je het er niet mee eens? 355 00:43:52,296 --> 00:43:54,003 Ik kan je niet horen! 356 00:43:59,262 --> 00:44:00,262 Jawel! 357 00:44:00,721 --> 00:44:02,211 Het is me gelukt! 358 00:44:07,186 --> 00:44:08,392 Gaat het? 359 00:44:26,164 --> 00:44:28,781 Ik herinner me dat zeker niet. 360 00:44:34,672 --> 00:44:38,222 Elke torpedo is uitgerust met explosieven. Dat is genoeg voor een maand. 361 00:44:39,051 --> 00:44:40,086 Aan het werk. 362 00:44:41,262 --> 00:44:42,423 Al bezig. 363 00:44:50,021 --> 00:44:51,557 Kom, kom! 364 00:44:52,023 --> 00:44:54,105 Kom! Rustig, rustig! 365 00:44:55,735 --> 00:44:56,896 Rustig! 366 00:44:57,111 --> 00:45:00,194 Langzamer! Kom, kom. 367 00:45:09,707 --> 00:45:11,197 Laat me dat genezen. 368 00:45:12,418 --> 00:45:13,418 Er is niks. 369 00:45:13,628 --> 00:45:16,040 Kom, ik wil naar je hand kijken. 370 00:45:16,881 --> 00:45:18,417 Ik zei dat het niets is! 371 00:45:24,180 --> 00:45:25,180 Dank je. 372 00:45:26,891 --> 00:45:27,891 Attentie! 373 00:45:28,601 --> 00:45:30,342 Opletten, hou stevig vast! 374 00:45:31,562 --> 00:45:35,430 Een beetje wiebelen en alles ontploft! 375 00:45:42,365 --> 00:45:43,776 Verdomde coma! 376 00:45:45,243 --> 00:45:46,825 Ik herken dit hier. 377 00:45:47,036 --> 00:45:48,572 Een land. 378 00:45:49,455 --> 00:45:51,913 Maar welk, kan ik me niet herinneren. 379 00:46:03,261 --> 00:46:04,261 Wat is er gaande? 380 00:46:09,934 --> 00:46:12,096 Dit is allemaal een droom, nietwaar? 381 00:46:14,647 --> 00:46:15,808 Een droom. 382 00:46:17,566 --> 00:46:20,775 Je denkt dat je het begrijpt... 383 00:46:29,370 --> 00:46:31,828 Reapers! - Ik zei het je toch. 384 00:46:34,083 --> 00:46:35,323 Hoe ver? 385 00:46:36,794 --> 00:46:39,252 Misschien 500 meter! - Ga naar beneden! 386 00:46:40,089 --> 00:46:41,500 Ik kan niet! 387 00:46:42,508 --> 00:46:44,249 Ik heb nog een minuut nodig! 388 00:46:44,427 --> 00:46:46,634 Ga nu naar beneden! - Ik zei, een minuut! 389 00:46:46,846 --> 00:46:48,177 Verdomde commandant! 390 00:46:48,723 --> 00:46:51,090 Ik maak dit alleen af. - Oké. 391 00:47:05,448 --> 00:47:08,691 Hij haalt het niet. - Ben je nu gelukkig? 392 00:47:16,500 --> 00:47:19,117 Houd dat zo lang mogelijk vast. Begrepen? 393 00:47:22,631 --> 00:47:24,588 Gnome blijft hier, de rest volgt mij! 394 00:47:24,800 --> 00:47:27,542 Hij kan dat niet alleen! - Cable is daarboven! 395 00:47:27,762 --> 00:47:30,174 Geen discussie, voer de opdracht uit! 396 00:47:30,389 --> 00:47:32,881 Op drie. Een, twee... 397 00:47:33,434 --> 00:47:34,845 ...drie, wegwezen! 398 00:47:45,613 --> 00:47:47,274 Halt! Blijf staan! 399 00:47:56,123 --> 00:47:57,909 Ik zei dat je moest wachten! 400 00:47:58,709 --> 00:47:59,709 Wegwezen! 401 00:48:01,670 --> 00:48:02,705 Kom terug! 402 00:48:03,297 --> 00:48:05,163 Kom! - Terugkomen! 403 00:48:10,638 --> 00:48:11,719 Kom nu terug! 404 00:48:28,906 --> 00:48:29,906 Rukker! 405 00:48:31,575 --> 00:48:32,575 Ga niet weg! 406 00:48:59,937 --> 00:49:01,393 Breng hem naar de uitgang. 407 00:49:02,731 --> 00:49:03,846 Kom! 408 00:49:33,637 --> 00:49:34,637 Dus... 409 00:49:34,805 --> 00:49:37,263 ...ik kijk naar beneden, jullie rennen... 410 00:49:37,516 --> 00:49:39,891 ...dat ding begint te glijden en trekt me mee. 411 00:49:39,977 --> 00:49:43,641 Terwijl ik erop in hak, dacht ik: "Dat was het." 412 00:49:43,856 --> 00:49:47,190 Maar dan vliegen vonken rond en deze drager... boem! 413 00:49:47,860 --> 00:49:52,605 Mijn eerste gedachte was: 'Ik ben al 101, het explodeerd.' 414 00:49:52,781 --> 00:49:56,399 Wie weet hoe het is om in 'n coma te sterven. 415 00:49:56,660 --> 00:50:00,369 Architect, idioot! Waarom ben je niet samen met de anderen weggerend? 416 00:50:00,581 --> 00:50:01,992 Dat was een bevel. 417 00:50:04,793 --> 00:50:06,579 Dat zet me aan het denken... 418 00:50:18,724 --> 00:50:19,724 ...dat betekent... 419 00:50:19,892 --> 00:50:22,850 ...dat je een muur kunt maken tijdens een gevecht? 420 00:50:23,979 --> 00:50:24,979 Ja. 421 00:50:27,107 --> 00:50:29,189 Misschien ook een brug? 422 00:50:32,821 --> 00:50:34,607 Ik denk ook een brug. 423 00:50:42,081 --> 00:50:43,162 Geweldig! 424 00:50:44,959 --> 00:50:47,409 Je zult nuttig voor het team zijn, Architect! 425 00:50:49,338 --> 00:50:52,706 We komen zelfs op plaatsen waar we nooit eerder aan dachten. 426 00:50:52,925 --> 00:50:54,040 En ik denk... 427 00:50:55,678 --> 00:50:58,841 ...dat er 'n betere manier is om zijn vaardigheden te gebruiken. 428 00:51:02,393 --> 00:51:05,806 We zochten lange tijd voor een schuilplaats voor de Reapers. 429 00:51:05,980 --> 00:51:07,345 Een afgelegen plek. 430 00:51:07,982 --> 00:51:11,100 Maar dat konden we niet, omdat mensen niet alleen een plaats... 431 00:51:11,318 --> 00:51:14,527 ...onthouden, maar ook hoe ze daar moeten komen. 432 00:51:15,739 --> 00:51:17,150 Klopt, Link? 433 00:51:17,950 --> 00:51:24,879 Maar als 'n plek niet uit herinneringen komt maar uit voorstellingsvermogen? 434 00:51:25,165 --> 00:51:26,747 Wanneer wordt het gemaakt? 435 00:51:26,959 --> 00:51:30,168 Gebouwd zoals deze drager waaruit Cable viel. 436 00:51:31,005 --> 00:51:34,623 Dan is het niet met elkaar verweven met andere herinneringen. 437 00:51:35,301 --> 00:51:36,917 En daarom is het veilig. 438 00:51:39,388 --> 00:51:40,970 Ik zei je... 439 00:51:41,140 --> 00:51:43,507 ...dat ik je naar dit eiland zal brengen. 440 00:51:43,934 --> 00:51:45,971 En hij zal dat voor ons creëren. 441 00:51:52,818 --> 00:51:55,276 Denk je dat 'm dat lukt? Een heel eiland? 442 00:51:57,698 --> 00:51:58,948 Krijg je dat voor elkaar? 443 00:52:09,168 --> 00:52:10,168 Ja. 444 00:52:10,961 --> 00:52:12,372 Ik krijg dat voor elkaar. 445 00:52:15,924 --> 00:52:18,336 Dit is de beste tijd om te gaan. 446 00:52:20,179 --> 00:52:22,796 Yan, wil je dit niet eerst met mij bespreken? 447 00:52:23,349 --> 00:52:26,899 We hebben tijd nodig om voor te bereiden. - Link, wat denk je ervan? 448 00:52:28,854 --> 00:52:32,688 Als we met de burgers vertrekken... 449 00:52:32,900 --> 00:52:35,517 ...moeten we de veiligste route kiezen. 450 00:52:37,196 --> 00:52:39,904 En zo een hebben we lang niet gehad. - Hé, theoreticus! 451 00:52:40,115 --> 00:52:42,699 Alles staat op papier, Yan. - Hebben we niet... 452 00:52:42,785 --> 00:52:45,277 ...alle explosieven uit de omgeving gehaald? 453 00:52:45,537 --> 00:52:48,325 Waar moeten we heen als alles op is? 454 00:52:48,540 --> 00:52:50,622 Vroeg of laat zal de Reaper... 455 00:52:50,834 --> 00:52:53,371 ...mensen door de bus zien. Nou en? 456 00:52:53,587 --> 00:52:55,203 We vertrekken morgen. 457 00:52:56,924 --> 00:52:58,961 Link zal het team leiden. 458 00:53:05,391 --> 00:53:06,391 Yan. 459 00:53:06,600 --> 00:53:10,138 Yan, ik ben vandaag te ver gegaan, maar... 460 00:53:10,354 --> 00:53:12,265 Je was meedogenloos. 461 00:53:13,982 --> 00:53:17,065 Je trok de Reapers aan. - Dat was niet afgesproken. 462 00:53:18,070 --> 00:53:19,777 Dit is mijn plek! 463 00:53:22,282 --> 00:53:24,023 De missie is te belangrijk. 464 00:53:25,786 --> 00:53:27,072 Belangrijke missie? 465 00:53:27,996 --> 00:53:30,696 Misschien verdienen ze het om een beetje meer te leren? 466 00:53:30,874 --> 00:53:32,410 We praten hier later over! 467 00:53:55,649 --> 00:53:57,231 Waarom drinken we niet? 468 00:54:03,449 --> 00:54:06,862 Morgen is een belangrijke dag. Nietwaar, Architect? 469 00:54:49,161 --> 00:54:50,651 Verdomme! 470 00:54:51,163 --> 00:54:52,403 Wat doe je daar? 471 00:54:53,040 --> 00:54:55,953 Je liet me schrikken. Niets, ik probeer gewoon iets. 472 00:54:59,171 --> 00:55:00,502 Om iets te creëren? 473 00:55:01,715 --> 00:55:03,080 Ik probeer dat. 474 00:55:05,511 --> 00:55:06,717 Mag ik kijken? 475 00:55:07,095 --> 00:55:09,211 Ik ben eigenlijk bijna klaar. 476 00:55:13,310 --> 00:55:14,675 Lukt het niet? 477 00:55:16,522 --> 00:55:18,138 Nee, helemaal niet. 478 00:55:20,984 --> 00:55:24,272 Waarom zei je tegen iedereen dat je dit eiland kan creëren? 479 00:55:30,327 --> 00:55:33,119 Bij de onderzeeër schreeuwde je om weer terug te komen. 480 00:55:33,205 --> 00:55:35,537 Je wist niet zeker of het zou lukken. 481 00:55:36,458 --> 00:55:37,908 Je had iedereen kunnen doden. 482 00:55:39,711 --> 00:55:41,793 Maar het werkte. 483 00:55:42,005 --> 00:55:45,548 Tot dusver heb je het zonder mij gered. - Zoek uit wat er mis is ging. 484 00:55:45,634 --> 00:55:47,250 Wacht! Je was gefocust. 485 00:55:47,511 --> 00:55:49,927 Je deed iets met je handen en er verscheen iets. 486 00:55:50,013 --> 00:55:52,613 Ja, die drager verscheen. Waarom zeg je dat nu? 487 00:55:52,766 --> 00:55:54,723 Nee, het ontwerp is opgedoken. 488 00:56:05,529 --> 00:56:07,440 Het ontwerp is opgedoken. 489 00:56:07,698 --> 00:56:09,609 Het ontwerp is opgedoken. 490 00:56:12,911 --> 00:56:16,154 Ja. Ik moet me het volledige plan voorstellen. 491 00:56:16,999 --> 00:56:18,956 Het complete bouwplan. 492 00:56:48,363 --> 00:56:51,025 Dus welke stad moet ik voor je bouwen op mijn eiland? 493 00:57:21,939 --> 00:57:24,897 Ze zeggen dat je veel herinneringen hebt in je kamer. 494 00:57:25,901 --> 00:57:26,936 Ach, ja. 495 00:57:27,611 --> 00:57:29,443 Laat je ze mij zien? 496 00:57:35,702 --> 00:57:38,911 Hoeveel zijn er. Ik heb er bijna geen. 497 00:57:39,122 --> 00:57:41,238 Dat betekent, dat je je niets herinnert? 498 00:57:41,458 --> 00:57:42,698 Alleen een gevoel. 499 00:57:43,752 --> 00:57:45,413 Een auto-ongeluk? 500 00:57:45,629 --> 00:57:48,621 Ja, ik was op weg naar een belangrijke bijeenkomst... 501 00:57:49,383 --> 00:57:51,374 ...maar het bleek een val te zijn. 502 00:57:52,260 --> 00:57:53,716 Een architect val? 503 00:57:53,929 --> 00:57:55,795 Ja, dat klinkt wel gek. 504 00:57:59,559 --> 00:58:01,516 En deze vrouw, was je close? 505 00:58:01,728 --> 00:58:04,311 Ik herinner het me niet, en het maakt niet meer uit. 506 00:58:04,564 --> 00:58:07,647 Mijn leven is nu hier. - Maar je wilde zo graag wakker worden. 507 00:58:07,859 --> 00:58:10,726 Ja, ja, ik weet het, maar... 508 00:58:12,990 --> 00:58:16,654 ...hier ontmoette ik jou en hier kan ik mezelf worden. 509 00:58:16,868 --> 00:58:18,609 Ik denk dat Yan gelijk heeft. 510 00:58:18,829 --> 00:58:22,413 Als we ons niets herinneren, kunnen we een nieuw leven beginnen. 511 00:58:25,711 --> 00:58:28,328 En te zijn wie we altijd al wilden zijn. 512 00:58:28,547 --> 00:58:30,413 Klinkt stom, nietwaar? - Nee. 513 00:58:34,761 --> 00:58:36,251 Ik zie dat ook zo. 514 00:58:36,763 --> 00:58:38,720 Dan herinner je je iets. 515 00:58:41,268 --> 00:58:42,268 Doe ik. 516 00:58:44,688 --> 00:58:47,225 Ik kon niet bij diegene zijn met wie ik dat wilde. 517 00:58:49,693 --> 00:58:51,024 En hier kan ik dat. 518 00:59:38,408 --> 00:59:42,026 Tijdens de missie, moet iedereen de leider strikt volgen. 519 00:59:42,704 --> 00:59:45,162 Wijk niet uit, grote afstand. 520 00:59:45,373 --> 00:59:48,411 Krijgen we wapens? - Je hebt geen wapens nodig. 521 00:59:48,627 --> 00:59:50,959 Er zijn geen reactoren op deze route. 522 00:59:51,171 --> 00:59:53,879 Hier bouwen we een eiland. 523 00:59:54,091 --> 00:59:55,957 We gaan door de bergen. 524 00:59:56,760 --> 00:59:58,342 Ze merken ons niet eens op. 525 00:59:58,595 --> 01:00:00,882 Wat als je een van hen hebt gemist? 526 01:00:01,098 --> 01:00:04,090 Ik ken ze allemaal en heb iedereen overwogen. Spirit? 527 01:00:04,851 --> 01:00:07,843 Je lijkt gelijk te hebben. Ik voel ze meestal... 528 01:00:10,065 --> 01:00:11,226 Phantom, luister. 529 01:00:11,441 --> 01:00:14,604 Zullen we deze draden voor de explosieven meenemen? 530 01:00:15,654 --> 01:00:17,019 Link leidt het team. 531 01:00:17,239 --> 01:00:19,651 Hij is nu de commandant. - Oké, duidelijk. 532 01:01:43,783 --> 01:01:48,072 Ik heb een vraag, wat moeten we bouwen op dit eiland? 533 01:01:48,872 --> 01:01:52,164 Jij bent architect, het is aan jou. - Er is 'n project, niet... 534 01:01:52,250 --> 01:01:55,413 ...van mij en de klant zal niet blij zijn als ik het leen. 535 01:01:55,629 --> 01:01:58,712 O, ik denk dat je hem naar de hel kunt sturen. 536 01:01:58,924 --> 01:02:01,507 Goed... - Ik weet niet wat het project is... 537 01:02:01,718 --> 01:02:04,510 ...jij, Architect, zou 'n hut voor mij moeten bouwen. 538 01:02:04,596 --> 01:02:08,430 Met een werkplaats, weet je wel? - En met een bubbelbad voor mij! 539 01:02:08,683 --> 01:02:10,766 Voor mij 'n schietbaan! - Uitgefantaseerd? 540 01:02:10,852 --> 01:02:12,559 Vorm een rij. 541 01:02:15,398 --> 01:02:16,559 Reapers! 542 01:02:29,829 --> 01:02:31,615 Dat is onmogelijk. 543 01:02:31,831 --> 01:02:34,039 Ik heb alles gecontroleerd! Ben je zeker? 544 01:02:34,125 --> 01:02:36,412 Ik zeg alleen wat ik voel. - Verdomme. 545 01:02:36,670 --> 01:02:38,661 Met de Reapers is het altijd hetzelfde. 546 01:02:40,298 --> 01:02:43,916 Met zoveel ballast komen we niet ver, of helemaal nergens. 547 01:02:44,511 --> 01:02:45,876 Zullen we terugkeren? 548 01:02:48,348 --> 01:02:52,262 Die kans krijgen we niet zo snel weer. Het hangt van jou af. 549 01:02:55,939 --> 01:02:56,939 Phantom. 550 01:02:57,732 --> 01:03:00,440 Je hebt meer ervaring. Wat denk je? 551 01:03:01,736 --> 01:03:06,988 Opsplitsen, alle richtingen controleren, hier terugkomen en 'n nieuwe route kiezen. 552 01:03:08,326 --> 01:03:09,326 Redelijk. 553 01:03:09,577 --> 01:03:11,977 Twee moeten blijven om de anderen te beschermen. 554 01:03:12,289 --> 01:03:15,498 De Architect en ik blijven. - Hij kan je niet helpen. 555 01:03:16,293 --> 01:03:20,036 Hij kan niet schieten en is onervaren. Je kunt beter met Tank hier blijven. 556 01:03:20,672 --> 01:03:22,504 Of ik blijf als je wilt. - Nee. 557 01:03:22,716 --> 01:03:26,508 Er gebeurd 'm niets! We kijken even, maar er hier zijn hier nu veel burgers. 558 01:03:26,594 --> 01:03:27,709 Nee! 559 01:03:27,929 --> 01:03:30,637 Ik kan het, is goed. 560 01:03:32,517 --> 01:03:36,260 Tank blijft hier. Architect, ga deze heuvel op. 561 01:03:36,521 --> 01:03:39,271 Als je 'n vliegtuig ziet, kom dan meteen terug begrepen? 562 01:03:39,357 --> 01:03:42,520 De rest gaat in de respectievelijke richtingen. Verspreiden! 563 01:05:13,868 --> 01:05:15,575 Tank, wat doe jij hier... 564 01:05:16,413 --> 01:05:18,713 ...Yan heeft me gestuurd. Alsof hij het voelde. 565 01:05:21,835 --> 01:05:22,835 Haast je! 566 01:05:34,722 --> 01:05:36,963 Reaper! Ongeveer 300 meter verderop! 567 01:05:37,142 --> 01:05:38,348 Laten we gaan! 568 01:05:43,148 --> 01:05:44,448 Wat... - Geef dat aan mij! 569 01:05:44,691 --> 01:05:46,591 Wat doe je? - Ik zei, geef het aan mij! 570 01:05:48,778 --> 01:05:49,778 Laten gaan! 571 01:05:52,031 --> 01:05:53,237 Laat hem los! 572 01:05:56,411 --> 01:05:57,867 Waar heb je dat vandaan? 573 01:05:58,872 --> 01:06:02,115 Je hebt 't meegesmokkeld! - Je hebt ons erin geluisd! 574 01:06:06,337 --> 01:06:09,329 Dat wilde ik niet. We moeten wegwezen. 575 01:06:10,842 --> 01:06:12,332 Hé, wacht! 576 01:06:14,220 --> 01:06:18,635 Het is niet wat je denkt. Het gaat niet om jullie. 577 01:06:19,184 --> 01:06:21,221 Het is... Hij is degene die... 578 01:06:31,821 --> 01:06:35,689 We moeten wegwezen. We moeten hier onmiddellijk weg. 579 01:06:35,909 --> 01:06:37,240 Reapers! 580 01:06:39,621 --> 01:06:41,407 Link, haal hier iedereen weg! 581 01:06:43,500 --> 01:06:47,084 Luister iedereen! Verlos je van de zware uitrusting! 582 01:06:52,258 --> 01:06:53,258 Cable! 583 01:06:57,305 --> 01:06:58,511 Rechts van je! 584 01:07:02,769 --> 01:07:03,769 We vertrekken! 585 01:07:18,952 --> 01:07:22,035 Architect! Naar de bus! Haast je! Link, neem hem mee! 586 01:08:29,147 --> 01:08:31,889 Je reageerde op de Reaperpijp. - Achter je! 587 01:08:32,859 --> 01:08:34,190 Dat was het, mensen. 588 01:08:35,445 --> 01:08:36,445 Daar! 589 01:08:46,372 --> 01:08:47,453 Architect! 590 01:10:11,374 --> 01:10:13,206 DE UITWEG! 591 01:10:14,460 --> 01:10:15,700 We zijn er bijna. 592 01:10:16,212 --> 01:10:18,462 Heb je een vooruitbetaling ontvangen? - Welke? 593 01:10:18,548 --> 01:10:21,848 Kijk, in tegenstelling tot andere idioten, accepteerden ze mij... 594 01:10:22,009 --> 01:10:25,159 ...en mijn projecten! - Duidelijk, ze denken dat je cool bent... 595 01:10:25,263 --> 01:10:28,881 ...en je projecten geweldig en dat is alles? Ben je gek geworden? 596 01:10:29,100 --> 01:10:32,513 Kijk je tv? Heb je enig idee wat ze over je klanten zeggen? 597 01:10:32,729 --> 01:10:35,938 Ze gebruiken je alleen, ze zullen je niet betalen. 598 01:10:36,107 --> 01:10:38,064 Of erger nog, ik weet het niet. 599 01:10:49,537 --> 01:10:51,995 Lees wat de leraar over jou zegt! - Verdomme! 600 01:10:52,206 --> 01:10:54,656 De weg naar een nieuw leven zal zich voor je open! 601 01:11:05,136 --> 01:11:07,093 Is dat hem? - Ik weet het niet. 602 01:11:07,597 --> 01:11:10,222 Herken je hem niet? - We spraken elkaar eenmalig. 603 01:11:10,308 --> 01:11:11,308 Stil! 604 01:11:13,186 --> 01:11:15,136 Er werd gezegd dat je alleen zou komen. 605 01:11:15,313 --> 01:11:17,680 Maar hij is niet de enige. - Rustig! 606 01:11:17,899 --> 01:11:19,936 We kunnen je als enige binnenlaten. 607 01:11:20,151 --> 01:11:21,983 Sorry, we hebben strikte regels. 608 01:11:22,695 --> 01:11:25,437 Ben jij de klant? - Nee, natuurlijk niet. 609 01:11:25,698 --> 01:11:28,065 Ik ben maar een simpele assistent. 610 01:11:29,702 --> 01:11:32,194 Ik heb u het aanbod gestuurd. 611 01:11:32,413 --> 01:11:34,450 De leraar wacht binnen op je. 612 01:11:35,541 --> 01:11:38,784 Je gaat toch niet... - Wacht hier alsjeblieft op me. 613 01:11:39,003 --> 01:11:40,164 Wacht. - Wat? 614 01:11:40,379 --> 01:11:41,869 Hier, neem dit mee. 615 01:11:52,433 --> 01:11:54,549 Wat is dat? Een ziekenhuis? 616 01:11:54,769 --> 01:11:57,511 Een voormalige. We hebben het net overgenomen. 617 01:12:29,720 --> 01:12:32,257 Briljant. Hoe lang heb je dit idee al? 618 01:12:32,765 --> 01:12:34,381 Sinds de universiteit. 619 01:12:34,642 --> 01:12:37,760 En mensen blijven gewoon deze lelijke constructies bouwen. 620 01:12:37,979 --> 01:12:39,936 Je hebt helemaal gelijk, het is gek. 621 01:12:40,022 --> 01:12:42,814 Ik heb ze naar verschillende wedstrijden gestuurd... 622 01:12:42,900 --> 01:12:45,938 Dat is zinloos. Parels voor de zwijnen. 623 01:12:46,153 --> 01:12:51,732 Men zou nooit iets ongewoons kunnen zien, ook al was het 100 keer beter. 624 01:12:53,619 --> 01:12:56,327 Zou je echt kunnen bouwen wat ik voorstel? 625 01:12:58,541 --> 01:13:00,341 Volg mij, ik zal je iets laten zien. 626 01:13:09,677 --> 01:13:13,636 Pardon, maar wat is het precies wat je organisatie doet? 627 01:13:15,349 --> 01:13:17,807 Weet je, er zijn veel geruchten. 628 01:13:19,562 --> 01:13:23,058 We geven mensen het licht van nieuw leven. Je hebt het bord gezien. 629 01:13:26,277 --> 01:13:27,813 Je zult het nog zelf zien. 630 01:13:38,623 --> 01:13:43,375 Ik bestudeerde de neurofysiologie en ontdekte dat hen die in coma liggen... 631 01:13:43,461 --> 01:13:46,920 ...toegang hebben tot een wereld waarvan niemand iets weet. 632 01:13:47,131 --> 01:13:50,749 Deze wereld is zoveel beter dan de bekende realiteit. 633 01:13:51,677 --> 01:13:52,917 Bedoel je dromen? 634 01:13:53,429 --> 01:13:55,966 Het is onmogelijk uit te leggen. Wil je het zien? 635 01:13:56,140 --> 01:13:58,222 Ik heb haast, ik heb nog iets doen. 636 01:13:58,434 --> 01:14:00,016 Het zal niet lang duren. 637 01:14:01,354 --> 01:14:03,516 Ik weet zeker dat je het leuk zult vinden. 638 01:14:05,566 --> 01:14:07,398 Laat los! Blijf bij me uit de buurt! 639 01:14:23,292 --> 01:14:25,499 Wat is er gebeurd? - Vooruit! Rijden! 640 01:14:27,588 --> 01:14:29,295 Ik heb iemand overreden! 641 01:14:29,507 --> 01:14:32,044 Rijden! - Ik zei toch dat ze logen! 642 01:14:32,259 --> 01:14:35,509 Waarom luister je niet naar mij? Waarom luister je nooit naar mij? 643 01:15:13,551 --> 01:15:18,011 Ze lag 'n paar uur eerder dan jij in coma. 644 01:15:19,306 --> 01:15:21,388 En daar zijn maanden verstreken. 645 01:15:21,642 --> 01:15:23,178 Fascinerend, nietwaar? 646 01:15:23,686 --> 01:15:25,393 Wie ben jij in hemelsnaam? 647 01:15:26,397 --> 01:15:30,937 Een groep wetenschappers die mensen een nieuwe wereld willen geven. 648 01:15:31,861 --> 01:15:34,228 En hoe zit het met deze spirituele lessen? 649 01:15:34,447 --> 01:15:37,155 Ze helpen het project te financieren. 650 01:15:37,366 --> 01:15:41,234 Mijn studies waren niet succesvol, dus ik moest een manier vinden. 651 01:15:41,454 --> 01:15:45,243 En een wijze man zei: 'Als je rijk wilt worden... 652 01:15:45,458 --> 01:15:47,165 ...begin je eigen religie.' 653 01:15:47,376 --> 01:15:50,744 Het was veel gemakkelijker dan ik dacht. 654 01:15:50,963 --> 01:15:54,331 Dus mijn stadsproject is een leugen? - Natuurlijk niet! 655 01:15:55,843 --> 01:15:57,208 De stad is echt. 656 01:15:58,220 --> 01:16:01,588 Ik heb een groep mensen samengesteld... 657 01:16:01,807 --> 01:16:04,307 ...met speciale persoonlijkheidspathologiën dat... 658 01:16:04,518 --> 01:16:06,600 ...in een coma kan overleven. 659 01:16:06,812 --> 01:16:10,772 Ik heb een artiest gevonden met een geweldig geheugen en verbeeldingskracht... 660 01:16:10,858 --> 01:16:14,984 ...zodat hij aan een waardig project kon werken en daar kon realiseren. 661 01:16:15,196 --> 01:16:16,277 Maar waarvoor? 662 01:16:16,989 --> 01:16:19,947 Zie je het niet? Om daar te kunnen wonen. 663 01:16:20,159 --> 01:16:21,159 In dromen? 664 01:16:23,412 --> 01:16:27,121 De coma-wereld was voor onze tijd al lang bekend bij mensen. 665 01:16:27,708 --> 01:16:32,418 Alle heersers van velen culturen gingen daarheen. 666 01:16:32,671 --> 01:16:34,753 Maar moderne technologie... 667 01:16:34,965 --> 01:16:38,378 ...geplaveid met de wandelende lijken, de Reapers. 668 01:16:38,636 --> 01:16:41,511 En al deze mensen vonden een nieuwe betekenis en leven. 669 01:16:41,597 --> 01:16:43,884 Zelfs jij was daar bijna gelukkig. 670 01:16:44,100 --> 01:16:46,307 Daar was je de grote architect. 671 01:16:46,560 --> 01:16:48,642 En wat wacht hier op je? 672 01:16:48,854 --> 01:16:50,265 Landhuizen. 673 01:16:51,524 --> 01:16:53,060 Als je geluk hebt. 674 01:16:54,610 --> 01:16:56,726 Heb je dezelfde injectie gekregen als ik? 675 01:16:56,904 --> 01:16:59,145 Het is sneller en beter voor hen. 676 01:16:59,365 --> 01:17:01,276 Je had het haar eerst moeten vragen! 677 01:17:04,286 --> 01:17:07,278 Weet je, Phantom's geheugen werd volledig gerestaureerd. 678 01:17:08,249 --> 01:17:12,288 Hij herinnerde zich hoe hij hier kwam en wie hij was. 679 01:17:14,171 --> 01:17:16,754 Maar hij wilde niet wakker worden. 680 01:17:16,966 --> 01:17:18,923 Een Reaper greep hem later. 681 01:17:19,135 --> 01:17:22,423 Op fysiologisch niveau is dit necrose van het hersenweefsel. 682 01:17:22,680 --> 01:17:26,548 Hij raakte in paniek en dreigde om iedereen de waarheid te vertellen. 683 01:17:26,767 --> 01:17:29,309 Hij heeft veel mensen vermoord en ruïneerde alles. 684 01:17:29,395 --> 01:17:32,012 Het kostte veel moeite om je daar weg te krijgen. 685 01:17:32,231 --> 01:17:35,599 Dus hoe meer je weet, hoe meer problemen zich voordoen. 686 01:17:38,362 --> 01:17:41,900 En zet je al je volgers in een coma? 687 01:17:42,116 --> 01:17:44,282 Je hebt mensen nodig om leven te creëren. 688 01:17:44,368 --> 01:17:45,733 Slaven. 689 01:17:45,953 --> 01:17:49,241 Maar je weet niet dat je in een coma gaat, toch? 690 01:17:50,040 --> 01:17:52,916 In ruil geef ik mensen een oneindig leven vol betekenis. 691 01:17:53,002 --> 01:17:54,208 Wat is daar mis mee? 692 01:17:54,420 --> 01:17:56,707 Iedereen mag hebben wat ze willen in coma. 693 01:17:56,922 --> 01:17:59,880 Men heeft de taak commandant of spirituele leider te zijn... 694 01:18:00,092 --> 01:18:02,208 ...de ander een geweldige architect. 695 01:18:02,386 --> 01:18:05,674 Je bent gek! Begrijp je niet dat dit allemaal maar dromen zijn? 696 01:18:05,890 --> 01:18:07,551 Dat maakt niet uit, kijk... 697 01:18:07,766 --> 01:18:11,225 Genoeg, ik ben hier weg. Laat ons gaan. Alsjeblieft, het is genoeg. 698 01:18:15,107 --> 01:18:17,348 Kennis is de bron van alle problemen. 699 01:18:21,363 --> 01:18:23,604 Je bereikt nog steeds wat nodig is. 700 01:18:23,782 --> 01:18:26,023 Ik ga daar niet nog een keer heen. 701 01:18:29,163 --> 01:18:32,076 Weet je, als de Reapers iemand vangen... 702 01:18:33,042 --> 01:18:36,660 ...sterven hun hersenen binnen enkele minuten. 703 01:18:36,879 --> 01:18:38,961 Heb je haar in een veld achtergelaten? 704 01:18:39,173 --> 01:18:42,757 Vreemd, momenteel ziet alles er normaal uit. 705 01:18:42,968 --> 01:18:45,881 Maar het is onmogelijk om alles te zien. - Genoeg! 706 01:18:46,847 --> 01:18:48,805 Ze heeft er niets mee te maken! 707 01:18:48,891 --> 01:18:52,100 Ik heb alleen jou uitgenodigd. Jij hebt het ongeluk veroorzaakt. 708 01:18:52,311 --> 01:18:54,848 Je hebt je dit zelf aangedaan. 709 01:18:55,940 --> 01:18:58,682 Hoe dan ook, je gaat dit eiland en je stad bouwen... 710 01:18:58,901 --> 01:19:00,812 ...dan laat ik jullie allebei gaan. 711 01:19:01,028 --> 01:19:02,860 Jullie laten ons allemaal gaan! 712 01:19:06,200 --> 01:19:09,238 Ik geef je mijn woord dat ik niemand tegenhoud. 713 01:19:29,848 --> 01:19:32,089 Je wordt weer wakker in je huis. 714 01:19:33,060 --> 01:19:36,223 Je brein legt de sterkste herinneringen vast. 715 01:19:37,940 --> 01:19:40,440 Deze keer zal je geheugen sneller herstellen. 716 01:19:40,985 --> 01:19:42,646 Je moet Link vinden. 717 01:19:42,820 --> 01:19:45,528 De plek voor de te bouwen stad staat op zijn kaart. 718 01:19:45,614 --> 01:19:47,275 Wat als ik hem niet kan bereiken? 719 01:19:47,533 --> 01:19:48,614 Je zult dat doen. 720 01:19:49,410 --> 01:19:53,745 Deze stimulatie maakt dat je hersenen veel intensiever werken. 721 01:19:54,665 --> 01:19:56,997 Natuurlijk schaadt het je gezondheid... 722 01:19:57,209 --> 01:19:59,509 ...maar je zult een tijdje een superheld zijn. 723 01:20:00,045 --> 01:20:03,413 Moment, hoe zullen ze weten dat we uit de coma moeten komen? 724 01:20:03,674 --> 01:20:04,755 Helemaal niet. 725 01:20:05,968 --> 01:20:09,086 Ja, er is een manier, van binnen uit. 726 01:20:09,972 --> 01:20:11,883 Een achterdeur, als je wilt. 727 01:20:12,099 --> 01:20:14,399 Als je alles hebt gedaan, laat ik het je zien. 728 01:20:14,643 --> 01:20:17,556 Denk er over na. Ik kwam er ook uit. 729 01:20:18,397 --> 01:20:19,397 Slaap nu. 730 01:21:39,395 --> 01:21:40,395 Dekking! 731 01:21:48,737 --> 01:21:51,525 Dat was het, dat was de laatste! 732 01:21:51,740 --> 01:21:53,071 Laat het aan ons over. 733 01:22:20,144 --> 01:22:21,444 Tja... 734 01:22:24,189 --> 01:22:26,146 Het is niet wat je denkt. 735 01:22:29,653 --> 01:22:31,439 We moeten wegwezen. 736 01:22:31,697 --> 01:22:32,983 Zo snel mogelijk. 737 01:22:43,375 --> 01:22:45,500 Velen accepteren het niet in het begin. 738 01:22:45,586 --> 01:22:48,044 Misschien moeten we hem wat tijd geven. 739 01:22:50,007 --> 01:22:51,007 Nee. 740 01:22:53,010 --> 01:22:54,216 Doe wat ik zeg. 741 01:23:14,615 --> 01:23:15,696 Hier is het. 742 01:23:17,075 --> 01:23:19,316 Yan heeft deze plek zelf gekozen. 743 01:23:19,578 --> 01:23:22,616 Hij zei dat hij majestueus was. 744 01:23:26,168 --> 01:23:27,168 Wat is er? 745 01:23:27,711 --> 01:23:29,167 Heb je jezelf pijn gedaan? 746 01:23:29,379 --> 01:23:31,962 Het is niets, ik ben gewoon uitgeput. 747 01:23:34,176 --> 01:23:36,258 Ik zal een tijdje op dit eiland wonen. 748 01:23:37,179 --> 01:23:38,635 Zeer snel. 749 01:23:40,432 --> 01:23:42,298 Ik kan het niet geloven. 750 01:23:43,769 --> 01:23:46,978 Yan had toch gelijk. - Begrijp je het niet? 751 01:23:47,189 --> 01:23:49,897 We liggen allemaal in de kelder van deze gek! 752 01:23:50,067 --> 01:23:52,650 Dit eiland zal niet bestaan, het is maar een droom! 753 01:23:55,572 --> 01:23:57,613 Ik weet dat 't moeilijk te begrijpen is. 754 01:23:57,699 --> 01:24:00,566 Maar als je met je eigen ogen ziet hoe je daar ligt... 755 01:24:00,744 --> 01:24:02,860 Dus je hebt het ze echt verteld. 756 01:24:03,872 --> 01:24:07,456 Je hebt zoveel meegemaakt, dat is niet eerlijk. 757 01:24:09,336 --> 01:24:10,667 Waar moet ik bouwen? 758 01:24:12,714 --> 01:24:15,672 De brug zou hier moeten beginnen. 759 01:25:26,163 --> 01:25:28,575 'En god keek naar wat hij had gedaan... 760 01:25:29,249 --> 01:25:31,035 ...en zag, dat het goed was.' 761 01:26:30,394 --> 01:26:33,102 Waar heb je de realiteit nog voor nodig? 762 01:26:38,110 --> 01:26:40,160 Yan, ik heb alles gebouwd. Laten we gaan. 763 01:26:48,578 --> 01:26:49,659 Spirit. 764 01:26:50,831 --> 01:26:53,949 In je leven zag je dode mensen om je heen... 765 01:26:55,335 --> 01:26:57,872 ...en kreeg meerdere aanvallen per dag. 766 01:26:58,839 --> 01:27:02,252 Je had geen familie en je bent je enige kind kwijt. 767 01:27:02,843 --> 01:27:07,633 Ik heb je gered van de instelling waar je tot je dood zou zijn weggerot. 768 01:27:08,390 --> 01:27:09,926 Tank. 769 01:27:10,100 --> 01:27:12,933 Je bent je familie verloren bij een ongeluk. 770 01:27:13,437 --> 01:27:15,348 Je werd een boze alcoholist. 771 01:27:15,605 --> 01:27:17,767 Begon te schieten op je buren. 772 01:27:17,941 --> 01:27:20,103 Je zou in een gesticht zijn beland... 773 01:27:21,027 --> 01:27:22,768 ...of in de gevangenis. 774 01:27:23,739 --> 01:27:25,730 Link, je bent autistisch. 775 01:27:25,949 --> 01:27:28,065 Je kunt niet eens naar buiten. 776 01:27:28,285 --> 01:27:30,777 Je arme oude ouders. 777 01:27:31,663 --> 01:27:34,371 Wat gebeurt er als ze doodgaan? 778 01:27:35,667 --> 01:27:39,285 En jij hebt nog een ernstigere ziekte, Architect. 779 01:27:41,339 --> 01:27:44,707 Je ideeën zijn mooi, maar ze zijn te futuristisch. 780 01:27:44,926 --> 01:27:48,719 Dat betekent dat niemand ze nodig heeft. Iedereen verliet je, zelfs zij... 781 01:27:48,805 --> 01:27:52,423 ...die aan je zijde stonden tot het einde. Hij is niets daarbuiten. 782 01:27:53,018 --> 01:27:59,188 Een kinderachtig, onopgemerkt genie dat al z'n woede meeneemt over de hele wereld. 783 01:28:01,693 --> 01:28:03,730 Ik denk dat je aan zelfmoord dacht... 784 01:28:03,904 --> 01:28:05,895 ...lang voordat je die envelop kreeg. 785 01:28:09,284 --> 01:28:13,152 Dit project heeft je weer betekenis gegeven in je leven. 786 01:28:20,128 --> 01:28:22,294 Heb je 'n vooruitbetaling gekregen? - Welke? 787 01:28:22,380 --> 01:28:27,295 Kijk, in tegenstelling tot andere idioten, accepteerde je mij en mijn projecten! 788 01:28:29,012 --> 01:28:32,638 Ga gewoon door. Daarna zal alles zeer zeker voor ons veranderen. 789 01:28:32,724 --> 01:28:35,216 Voor ons? Er is geen "ons". 790 01:28:35,435 --> 01:28:37,221 Daarom zit je hier in deze auto. 791 01:28:37,437 --> 01:28:38,552 Mijn god! 792 01:28:39,898 --> 01:28:43,687 Ze denken dat je cool bent en je projecten geweldig, en dat is het? 793 01:28:43,860 --> 01:28:47,023 Ben je gek geworden - Je geloofde ooit meer in mij. 794 01:28:47,239 --> 01:28:50,448 Ze gebruiken je alleen, ze zullen je niet betalen. 795 01:28:50,700 --> 01:28:54,113 Of nog erger, ik weet het niet. - Heb je een slecht geweten? 796 01:28:54,621 --> 01:28:57,221 Het is een geweldige auto. Het is zeker een cadeau... 797 01:28:57,332 --> 01:29:00,495 ...aangezien je slechts verpleegster bent. Maar oké. 798 01:29:00,710 --> 01:29:03,577 Ik koop een nieuwe als ik beroemd ben. 799 01:29:05,632 --> 01:29:07,669 Dit is de laatste keer dat ik je help. 800 01:29:13,849 --> 01:29:15,431 Wij blijven. 801 01:29:16,768 --> 01:29:17,974 Blijf hier. 802 01:29:28,321 --> 01:29:31,359 Maar nu zal ik je niet meer verlaten. 803 01:29:37,664 --> 01:29:40,247 Ik kan niet. Je zou alles opgeven. 804 01:29:44,713 --> 01:29:47,250 En wie moet ons geloven? - Mijn volgers. 805 01:29:47,966 --> 01:29:49,866 Dat kun je niet voor altijd verbergen. 806 01:29:50,051 --> 01:29:54,590 En er is geen plaats in de hemel voor hen die het geheim van zijn creatie kent. 807 01:29:55,765 --> 01:29:57,426 Dat betreft ook jou. 808 01:29:57,684 --> 01:30:01,177 Nu je alles weet, kan ik je niet langer bij de anderen laten wonen. 809 01:30:01,855 --> 01:30:04,017 We zullen het aan niemand vertellen. 810 01:30:05,901 --> 01:30:07,687 Het is voorbij. 811 01:30:12,449 --> 01:30:14,065 Je zult daarbuiten lijden. 812 01:30:14,284 --> 01:30:20,537 Het zuurstof tekort in de hersenen begint en je zult het snel voelen. 813 01:30:20,707 --> 01:30:22,823 LUCHTTOEVOER ONDERBROKEN 814 01:30:27,130 --> 01:30:29,838 Ik weet de volgorde van uitschakelen niet. 815 01:30:30,050 --> 01:30:33,839 Het is daar seconden, maar hier hebben we ongeveer 15 minuten... 816 01:30:34,054 --> 01:30:35,715 ...om afscheid te nemen. 817 01:30:41,061 --> 01:30:42,061 Wacht! 818 01:30:47,734 --> 01:30:49,725 Ik was niet helemaal zeker. 819 01:30:49,903 --> 01:30:54,445 Het stimuleren van hersenen kan schadelijk zijn, maar in dit geval was het het waard. 820 01:30:55,867 --> 01:30:57,608 Ik heb veel te doen. 821 01:31:20,725 --> 01:31:21,725 Verdomme! 822 01:31:22,686 --> 01:31:25,586 Je hebt me gewaarschuwd dat ze mij zouden gebruiken! 823 01:31:25,981 --> 01:31:27,938 Wat? - We moeten wakker worden. 824 01:31:29,818 --> 01:31:32,025 We worden wakker en schakelen het uit. 825 01:31:32,237 --> 01:31:33,318 De achterdeur! 826 01:31:34,114 --> 01:31:35,114 Link! 827 01:31:37,450 --> 01:31:40,659 Hoe kwam hij eruit bij de Reaper aanval? - Door te dromen. 828 01:31:40,870 --> 01:31:43,862 Ieder van ons heeft dromen waar we op dit moment zijn. 829 01:31:44,082 --> 01:31:46,289 Als je jezelf in die droom vindt, dan... 830 01:31:46,501 --> 01:31:49,414 Daarom zei hij die dromen gevaarlijk zijn! 831 01:31:49,671 --> 01:31:53,088 Jij bent gevaarlijk! - We hebben weinig tijd! Link, we gaan! 832 01:31:53,174 --> 01:31:54,335 Spirit, laten we gaan! 833 01:32:37,385 --> 01:32:40,093 LUCHTTOEVOER ONDERBROKEN 834 01:32:50,899 --> 01:32:51,899 Kom. 835 01:32:52,025 --> 01:32:54,437 Link, we moeten naar Yans kamer. Kom. 836 01:32:55,070 --> 01:32:56,401 Je bent er al. 837 01:33:04,954 --> 01:33:06,740 Dat lukt ons niet! - Shit. 838 01:33:11,169 --> 01:33:12,534 Ik heb een idee! 839 01:33:29,062 --> 01:33:30,598 Kom op! Sneller! 840 01:34:14,149 --> 01:34:15,685 DE UITWEG! 841 01:34:53,313 --> 01:34:56,271 Wat is er? - Zo herinner ik het me niet. 842 01:34:56,524 --> 01:34:58,936 Dit zijn dromen, dat heb ik je al verteld. 843 01:34:59,819 --> 01:35:03,519 We moeten harder werken om deze plek te vinden, alles zit hier door elkaar! 844 01:35:04,824 --> 01:35:06,360 Daarheen, denk ik. 845 01:36:13,101 --> 01:36:16,344 Er was een deur en trap. Het is niet hetzelfde! 846 01:36:17,939 --> 01:36:18,939 Link? 847 01:36:19,524 --> 01:36:22,186 Alles is hier door associaties verbonden. 848 01:36:22,402 --> 01:36:24,985 Probeer niet naar de layout van de kamers te zoeken. 849 01:36:26,197 --> 01:36:27,358 Hoe werkt dat? 850 01:36:28,074 --> 01:36:29,189 Details! 851 01:36:29,409 --> 01:36:33,152 Zoek naar details die je aan deze kamer herinneren! 852 01:36:33,371 --> 01:36:34,907 Een detail... 853 01:36:53,433 --> 01:36:54,923 Ja, hier. 854 01:36:56,102 --> 01:36:58,969 Dat was een schilderij uit de kamer. 855 01:36:59,147 --> 01:37:00,147 Correct! 856 01:37:01,524 --> 01:37:02,855 Ik had gelijk! 857 01:37:09,198 --> 01:37:10,939 Natuurlijk had je gelijk. 858 01:37:12,535 --> 01:37:15,948 Ondanks alles is Link een genie. Waar zouden we zijn zonder hem? 859 01:37:16,164 --> 01:37:19,577 Geheugen heeft altijd de meest interessante dingen voor ons. 860 01:37:20,084 --> 01:37:23,998 En van alle dingen, herinner je je nog een tempel op die foto. 861 01:37:24,881 --> 01:37:26,337 Een echte architect. 862 01:37:28,092 --> 01:37:31,926 Weet je, ik hoopte echt dat je slimmer was dan de rest. 863 01:37:33,139 --> 01:37:35,676 Je deed me aan mezelf denken toen ik nog jong was. 864 01:37:39,437 --> 01:37:43,230 De geneeskunde worstelt om een mensenleven met vijf jaar verlengen... 865 01:37:43,316 --> 01:37:45,524 ...maar ik kan dat met wel duizend jaar. 866 01:37:45,610 --> 01:37:46,816 En weet je wat? 867 01:37:47,445 --> 01:37:49,527 Mijn afdeling werd gesloten om... 868 01:37:49,739 --> 01:37:53,858 ...de ontwikkeling van een nieuwe remedie tegen cellulitis te financieren. 869 01:37:54,660 --> 01:37:58,654 Ik heb nooit begrepen hoe ik moest leven in zo'n domme en lelijke wereld... 870 01:37:58,873 --> 01:38:02,116 ...maar toen besefte ik het, er is een andere wereld. 871 01:38:02,335 --> 01:38:04,201 Ik heb het ontdekt. 872 01:38:10,301 --> 01:38:11,416 Lopen! 873 01:38:14,764 --> 01:38:19,053 Maar ik heb mijn twijfels, net als jij. Het is maar een illusie. 874 01:38:19,769 --> 01:38:22,557 Dat dacht ik totdat ik een ontdekking deed. 875 01:38:23,314 --> 01:38:24,975 Alles, waar we voor leven... 876 01:38:25,191 --> 01:38:30,652 ...al onze emoties, vreugde, geluk, woede, verbazing, verdriet... 877 01:38:30,822 --> 01:38:34,281 ...zijn slechts elektrische impulsen van onze hersenen. 878 01:38:35,660 --> 01:38:39,736 We hebben ze in werkelijkheid en in coma gemeten. En weet je wat? 879 01:38:39,956 --> 01:38:42,197 Ze waren absoluut identiek. 880 01:38:43,793 --> 01:38:46,660 Het leven in coma is zo echt als het maar kan zijn. 881 01:38:49,507 --> 01:38:50,793 Zo is het. 882 01:38:51,008 --> 01:38:52,339 Het is zo simpel. 883 01:40:51,629 --> 01:40:53,415 We hebben het gevonden, Fly. 884 01:41:24,078 --> 01:41:25,614 LUCHTTOEVOER ONDERBROKEN 885 01:41:59,780 --> 01:42:00,861 Kom! 886 01:42:01,949 --> 01:42:03,030 Kom! 887 01:42:03,909 --> 01:42:05,240 Rustig. 888 01:42:08,873 --> 01:42:10,580 Rustig. 889 01:42:10,791 --> 01:42:12,498 Ademen. 890 01:42:12,918 --> 01:42:14,909 Ademen. 891 01:42:15,504 --> 01:42:18,713 Ademen, rustig. 892 01:42:40,279 --> 01:42:41,565 Wat... 893 01:43:01,550 --> 01:43:03,086 We gaan naar huis. 894 01:43:03,260 --> 01:43:06,753 Alles komt goed. We gaan naar huis, oké? 895 01:43:06,972 --> 01:43:09,384 We gaan, kijk omhoog. 896 01:44:19,128 --> 01:44:22,041 Ik ben bijna klaar, maar ik heb een pauze nodig. 897 01:44:22,256 --> 01:44:24,748 Laten we gaan wandelen met Torik. 898 01:44:24,967 --> 01:44:26,549 Oké, laten we gaan. 899 01:44:26,761 --> 01:44:29,549 Hoe zit het met je projecten Heeft iemand geantwoord? 900 01:44:30,139 --> 01:44:31,139 Nee. 901 01:44:32,683 --> 01:44:34,933 Dit komt zeker door de verkeerde presentatie. 902 01:44:35,019 --> 01:44:38,061 Nee, alles is geweldig. Je moet gewoon realistisch zijn. 903 01:44:38,147 --> 01:44:41,022 Mijn projecten zijn waardeloos. Maar in ieder geval... 904 01:44:41,108 --> 01:44:44,976 ...wordt dit jaar financieel beter. We hebben de aanbesteding gewonnen. 905 01:44:45,988 --> 01:44:47,820 Is dat een grap? - Nee. 906 01:44:49,408 --> 01:44:50,898 Gefeliciteerd. 907 01:44:51,118 --> 01:44:54,244 Het schandaal van het "Fundament van Eeuwig Leven"... 908 01:44:54,330 --> 01:44:56,196 ...eindigt zonder resultaat. 909 01:44:56,415 --> 01:45:00,784 Alle aanklachten zijn ingetrokken door gebrek aan bewijs... 910 01:45:01,003 --> 01:45:02,503 ...sinds het duidelijk werd... 911 01:45:02,630 --> 01:45:06,749 ...dat alle proefpersonen in de "plek" waren geplaatst. 912 01:45:06,967 --> 01:45:11,302 De organisatie gaat verder om haar volgers met succes te werven... 913 01:45:17,603 --> 01:45:19,139 EEN BRILJANT, NIEUW LEVEN 914 01:45:19,355 --> 01:45:21,392 DE UITWEG! 915 01:45:23,818 --> 01:45:25,729 Denk je, dat ze naar ons zullen komen? 916 01:45:25,903 --> 01:45:28,235 We hebben niets te vrezen. Aankleden. 917 01:45:43,796 --> 01:45:46,963 De post kwam vanmorgen. Met een envelop aan jou geadresseerd. 918 01:45:47,049 --> 01:45:48,849 Ja, ik zag het. - Wat zit erin? 919 01:45:54,515 --> 01:45:58,718 Niets bijzonders, alleen documenten voor een oud project. 920 01:47:15,040 --> 01:47:20,040 Vertaling: SubbEd 68890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.