Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:03,201 --> 00:04:04,737
Sorry, er gebeurt hier iets...
2
00:04:05,620 --> 00:04:06,655
Shit!
3
00:06:50,368 --> 00:06:51,574
Hij is het!
4
00:06:52,913 --> 00:06:55,371
Help hem omhoog!
Waarom ben je zo zwak, verdomme.
5
00:06:56,333 --> 00:06:58,791
Pilot, breng hem naar de trap!
- Kom op!
6
00:07:28,698 --> 00:07:29,698
Haast je!
7
00:07:34,287 --> 00:07:35,527
Beweeg je voeten!
8
00:07:35,705 --> 00:07:37,805
Hij is nog steeds versuft van de explosie!
9
00:08:01,356 --> 00:08:03,656
Verdomde Link,
het is onmogelijk te begrijpen.
10
00:08:03,775 --> 00:08:04,775
Kom op!
11
00:08:05,402 --> 00:08:06,402
Haast je!
12
00:08:07,445 --> 00:08:09,061
Volg ons gewoon, oké?
13
00:08:16,079 --> 00:08:17,410
Kom op, spring!
14
00:08:54,451 --> 00:08:55,451
Haast je!
15
00:09:08,089 --> 00:09:09,375
Wegwezen hier!
16
00:09:34,532 --> 00:09:35,738
Kom op.
17
00:09:43,583 --> 00:09:44,744
Dat is het.
18
00:09:45,251 --> 00:09:46,707
We zijn klaar.
19
00:09:46,920 --> 00:09:49,082
Ik zei het je. Ik zei het!
20
00:10:00,683 --> 00:10:01,683
Niet!
21
00:10:18,701 --> 00:10:20,408
We hebben geen tijd meer!
22
00:10:23,540 --> 00:10:24,746
Wegwezen!
23
00:10:26,042 --> 00:10:27,908
Ik kan niet voor je zorgen.
24
00:10:52,277 --> 00:10:53,277
Wacht!
25
00:10:54,320 --> 00:10:55,776
Wie ben jij in hemelsnaam?
26
00:10:57,782 --> 00:10:59,022
Waar gaan we heen?
27
00:11:03,746 --> 00:11:05,111
Wil je hier blijven?
28
00:11:36,404 --> 00:11:39,066
Wat is er met me gebeurd
- Hoe moet ik dat weten?
29
00:11:39,866 --> 00:11:42,016
Een auto-ongeluk of
misschien een overdosis.
30
00:11:43,703 --> 00:11:44,784
Ben ik dood?
31
00:11:45,371 --> 00:11:46,452
In een coma.
32
00:11:47,540 --> 00:11:51,165
Is het allemaal maar een droom?
- Herinneringen.
33
00:11:52,295 --> 00:11:55,287
Van wie?
- Van iedereen die in coma ligt.
34
00:11:56,299 --> 00:12:01,844
Iedereen die in coma ligt, komt hierheen.
Ons brein maakt 'n veld vol herinneringen.
35
00:12:01,930 --> 00:12:04,596
Uitgeschakeld in coma
past zich dit aan 't veld aan.
36
00:12:04,682 --> 00:12:07,632
Zoals een radio een
signaal ontvangt. Kijk!
37
00:12:09,395 --> 00:12:14,140
Gebouwen, dingen, mensen...
Alles wat we ons herinneren is hier.
38
00:12:14,359 --> 00:12:16,851
Wat we ons niet herinneren,
bestaat hier niet.
39
00:12:17,737 --> 00:12:19,102
Dus daar heb je het...
40
00:12:20,156 --> 00:12:21,362
...herinneringen.
41
00:12:46,683 --> 00:12:48,219
Dat is niet logisch.
42
00:12:49,018 --> 00:12:50,679
Hoe zit het met de mensen die...
43
00:12:50,895 --> 00:12:53,729
Het zijn geen mensen.
Ik zei dat dit herinneringen zijn.
44
00:12:53,815 --> 00:12:57,353
Oké, zijn deze zwarte wezens
ook herinneringen?
45
00:12:57,610 --> 00:12:58,610
Hou op!
46
00:13:01,739 --> 00:13:02,739
Stil.
47
00:13:16,796 --> 00:13:18,082
Soldaat Fly!
48
00:13:19,132 --> 00:13:21,920
Scherm jij de omgeving af,
of moet ik het doen?
49
00:13:22,135 --> 00:13:23,296
Heb ik al gedaan.
50
00:13:23,845 --> 00:13:25,427
Doe het dan nogmaals.
51
00:13:28,808 --> 00:13:30,765
Waar gaan we eigenlijk heen?
52
00:13:55,001 --> 00:13:57,117
Kan het vliegen?
- Ga aan boord!
53
00:14:13,186 --> 00:14:14,893
Dat is een gat.
Dat gebeurt soms.
54
00:14:15,063 --> 00:14:18,063
Een van hen heeft de bus op het gebouw,
de ander in het veld.
55
00:14:19,067 --> 00:14:20,853
De herinneringen vermengen zich.
56
00:14:28,951 --> 00:14:30,862
Waar is hij? Waar is de piloot?
57
00:14:33,748 --> 00:14:35,830
Hij moest de Reaper afleiden
met een pijp.
58
00:14:36,042 --> 00:14:37,749
Anders waren we niet ontsnapt.
59
00:14:40,755 --> 00:14:43,497
Je hebt... heb je dat toegestaan?
60
00:14:43,716 --> 00:14:46,266
Heb ik je niet verteld,
hoe gevaarlijk deze wijk is?
61
00:14:46,386 --> 00:14:48,002
En deze kaart was onzin.
62
00:14:48,221 --> 00:14:50,838
Er was niet genoeg tijd.
Ik zei dat je me opjoeg!
63
00:14:51,057 --> 00:14:54,457
Village, alles is veranderd.
- Waarom moesten we daar eigenlijk heen?
64
00:14:58,981 --> 00:15:00,847
Ik weet absoluut zeker...
65
00:15:02,777 --> 00:15:04,267
...dat het het waard was.
66
00:15:06,614 --> 00:15:08,822
Te weinig tijd.
Ik zei toch dat je me opjoeg!
67
00:15:08,908 --> 00:15:11,458
Hij zou het zichzelf boven
comfortabel moeten maken.
68
00:15:13,579 --> 00:15:14,579
Laten we gaan.
69
00:15:22,380 --> 00:15:24,296
De voorstelling is voorbij.
Vooruit!
70
00:15:24,382 --> 00:15:28,250
Tank, hoe zit het met het pad?
Wacht je op de Reaper...
71
00:15:28,511 --> 00:15:31,595
...blaas hem op!
- Maar we hebben weinig explosieven.
72
00:15:31,681 --> 00:15:33,597
Het moet op rantsoen.
- Echt niet!
73
00:15:33,683 --> 00:15:35,783
Heb je niet gezien hoe ze kunnen springen?
74
00:15:40,440 --> 00:15:43,228
We breken alle paden af die
ontstaan rond het gebouw.
75
00:15:43,443 --> 00:15:46,435
Maar iemand herinnert ze zich altijd
en komen ze weer terug.
76
00:15:46,696 --> 00:15:49,814
Om de Reaper te stoppen,
moeten we zeer alert zijn.
77
00:15:50,032 --> 00:15:51,582
We houden om de beurt de wacht.
78
00:15:53,369 --> 00:15:56,907
Yan zegt dat er in een coma een
eiland is zonder Reapers.
79
00:15:57,665 --> 00:16:00,965
We zijn altijd op zoek naar mensen
die ons kan helpen ze te vinden.
80
00:16:01,377 --> 00:16:03,960
Om de een of andere reden
is hij erg zeker van jou.
81
00:16:04,172 --> 00:16:07,339
Eet en drink hier.
Honger en kou zijn wel herinneringen...
82
00:16:07,425 --> 00:16:10,675
...maar hier is alles als de realiteit,
dus we moeten naar buiten.
83
00:16:10,845 --> 00:16:13,345
Diegene met speciale
vaardigheden, daarheen.
84
00:16:13,431 --> 00:16:15,981
Ik herinner mijn naam niet meer.
- Niemand doet dat.
85
00:16:16,142 --> 00:16:18,683
Geef jezelf een bijnaam
voordat je er een krijgt.
86
00:16:18,769 --> 00:16:20,976
Het is maar een droom.
- Laten we gaan.
87
00:16:21,189 --> 00:16:23,351
Wakker worden in een kamer...
88
00:16:24,317 --> 00:16:27,025
Iemand is net gestorven om jou te redden.
89
00:16:27,570 --> 00:16:29,986
Je kunt niet zomaar wakker worden.
Begrijp je?
90
00:16:30,072 --> 00:16:34,022
Je lichaam ligt daar in coma. Jij bevindt
je hier, dat kun je niet veranderen.
91
00:16:46,756 --> 00:16:47,962
En wat is dat?
92
00:16:52,303 --> 00:16:53,303
Dromen.
93
00:16:54,555 --> 00:16:56,421
Ze ontstaan, wanneer we slapen.
94
00:16:56,891 --> 00:16:59,541
Zo kunnen we ons iets van de
werkelijkheid herinneren.
95
00:17:00,978 --> 00:17:02,309
Je went er aan.
96
00:17:03,856 --> 00:17:07,975
Gnome woont daar, Tank, dan Spirit,
Link, ik en Phantom.
97
00:17:08,194 --> 00:17:10,936
De rest woont beneden.
Tank geeft je kleren en munitie.
98
00:17:11,155 --> 00:17:13,192
Ben jij met Phantom samen?
99
00:17:13,783 --> 00:17:14,818
Wat?
100
00:17:26,170 --> 00:17:27,170
Het is leeg.
101
00:17:28,381 --> 00:17:31,248
Breng hier een paar weken door
en het zal vorm krijgen.
102
00:17:31,801 --> 00:17:33,417
Dit is de jouwe.
Ga naar binnen.
103
00:17:37,723 --> 00:17:40,681
Normaal moet een beginner
door een inwijdingsritueel...
104
00:17:40,893 --> 00:17:43,602
...maar Yan besloot je meteen
in 't team op te nemen.
105
00:17:43,688 --> 00:17:47,773
Aha, de man op het balkon.
Is hij de leider?
106
00:17:48,651 --> 00:17:50,767
Het is hier het langst van allemaal.
107
00:17:51,320 --> 00:17:54,988
Hij is ooit uit coma ontwaakt.
Daarom weten we hoe deze wereld eruitziet.
108
00:17:55,074 --> 00:17:58,950
Hij liet ons zien hoe men hier overleeft.
We danken ons leven aan hem.
109
00:17:59,036 --> 00:18:00,572
Inclusief jij.
110
00:18:03,124 --> 00:18:04,124
Rust uit.
111
00:18:04,292 --> 00:18:06,579
Morgen zullen we kijken
wat je allemaal kunt.
112
00:18:11,841 --> 00:18:13,627
Phantom en ik zijn niet samen.
113
00:18:14,885 --> 00:18:17,126
Ik wilde niet...
- Al denkt hij van wel.
114
00:18:18,431 --> 00:18:19,762
Het is niet wat je denkt.
115
00:19:00,389 --> 00:19:02,300
DE UITWEG!
116
00:20:32,106 --> 00:20:34,017
Je lijkt echt een fenomeen te zijn.
117
00:20:36,235 --> 00:20:38,435
Denk er niet eens aan,
om daar heen te gaan.
118
00:20:39,363 --> 00:20:42,230
Dromen zijn schimmig.
Je kunt erin verdwalen.
119
00:20:43,325 --> 00:20:45,316
Je komt er niet meer uit.
120
00:20:45,578 --> 00:20:48,195
En, hoe gaat het met jou?
Wen je er al aan?
121
00:20:49,248 --> 00:20:51,348
Ik denk van wel.
- Hou me niet voor de gek.
122
00:20:52,752 --> 00:20:54,618
Iedereen wordt hier eerst gestoord.
123
00:20:54,837 --> 00:20:57,704
Luister, ik was eerder een
beetje streng met je.
124
00:21:00,259 --> 00:21:02,921
Niet beledigend bedoelt, oké?
- Ja, in orde.
125
00:21:05,139 --> 00:21:06,300
Vrede?
126
00:21:08,058 --> 00:21:09,058
Vrede.
127
00:21:10,311 --> 00:21:11,311
Weet je...
128
00:21:12,605 --> 00:21:15,438
...Yan probeert dat eiland te vinden.
129
00:21:15,691 --> 00:21:17,898
Hij kiest enkele uitverkorenen.
130
00:21:19,153 --> 00:21:22,441
Het zijn eigenlijk mijn zaken niet.
Ik ben er niet tegen.
131
00:21:22,698 --> 00:21:24,698
Er zijn mensen waar ik voor moet zorgen.
132
00:21:24,909 --> 00:21:27,116
Discipline, onderwerping...
133
00:21:27,661 --> 00:21:29,322
Ik begrijp het, duidelijk.
134
00:21:31,040 --> 00:21:32,040
Geweldig.
135
00:21:34,543 --> 00:21:36,329
Ik mocht je van begin af aan.
136
00:21:37,171 --> 00:21:38,957
Je bent slimmer dan de anderen.
137
00:21:40,049 --> 00:21:42,006
Blijf dus weg van mijn meid.
138
00:21:42,843 --> 00:21:43,958
Ik vind haar aardig.
139
00:21:45,513 --> 00:21:47,424
Ze speelt het.
140
00:21:48,265 --> 00:21:51,178
Maar dat is oké.
We zijn er bijna.
141
00:21:51,393 --> 00:21:53,430
Dat zou ik zo niet zeggen.
142
00:22:00,277 --> 00:22:02,939
Yan ziet misschien iets in je.
143
00:22:03,405 --> 00:22:07,273
Maar hij heeft eerder al fouten gemaakt.
144
00:22:10,746 --> 00:22:12,157
En nogmaals...
145
00:22:12,373 --> 00:22:14,159
...ik leid het team.
146
00:22:14,792 --> 00:22:15,998
Niet hij.
147
00:22:16,919 --> 00:22:20,207
We zouden vrienden moeten zijn en
jij bent onbeleefd.
148
00:22:21,006 --> 00:22:24,406
Nee, ik wilde alleen maar zeggen
dat ze zich moet beslissen.
149
00:22:29,932 --> 00:22:32,094
Je hebt het nog niet gekopieerd.
150
00:22:33,310 --> 00:22:34,892
Kijk omhoog.
- Waarom?
151
00:22:39,066 --> 00:22:40,352
Kijk omhoog, soldaat!
152
00:22:42,570 --> 00:22:43,570
Zack, zuck!
153
00:22:44,613 --> 00:22:47,651
Iedereen is het zat, om op je te wachten.
154
00:23:06,302 --> 00:23:09,652
In een coma ontwikkelen sommige mensen
speciale unieke vaardigheden.
155
00:23:09,847 --> 00:23:13,932
Het hangt allemaal af van hun manier
van denken en hun neigingen.
156
00:23:14,643 --> 00:23:15,804
Spirit bijvoorbeeld...
157
00:23:16,020 --> 00:23:19,354
...kan Reapers van veraf voelen
en bezweert de geesten.
158
00:23:19,607 --> 00:23:21,439
Link tekent de routes.
159
00:23:21,692 --> 00:23:24,024
Pilot kan levende mensen in
coma lokaliseren.
160
00:23:24,236 --> 00:23:27,729
Om bekwaamheden te ontdekken,
heb je een duwtje nodig.
161
00:23:28,908 --> 00:23:30,774
Je moet in gevaar worden gebracht.
162
00:23:47,176 --> 00:23:49,626
Laten we eens kijken
waarom jij zo bijzonder bent.
163
00:23:50,512 --> 00:23:52,128
Gnome, doe 'n halve lading.
164
00:24:13,869 --> 00:24:15,780
Hé, verman je!
165
00:24:15,996 --> 00:24:17,236
Doe iets!
166
00:24:32,680 --> 00:24:34,216
Tot zover, niet best.
167
00:24:35,975 --> 00:24:41,015
Maar weet je, vaardigheden
gedijen vaak in echte gevechten.
168
00:24:41,230 --> 00:24:43,780
Zoals bij Village.
En bijvoorbeeld bij mij.
169
00:24:44,692 --> 00:24:48,693
Maar we zijn geen beesten die het
eruit laten zien als een echt gevecht.
170
00:24:48,779 --> 00:24:50,235
Gnome heeft me...
171
00:24:51,365 --> 00:24:53,151
...een trainingsmachine gebouwd.
172
00:24:53,367 --> 00:24:54,778
Breng de pop hier, Gnome!
173
00:25:00,958 --> 00:25:02,540
Ik zei, breng haar hierheen!
174
00:25:51,216 --> 00:25:53,173
Dat is een vijand! Pak 'm!
175
00:26:00,392 --> 00:26:01,432
Vecht!
176
00:26:03,937 --> 00:26:06,053
Vecht! Je kunt het!
177
00:26:38,514 --> 00:26:40,221
Dus je kunt niets?
178
00:26:50,192 --> 00:26:52,183
Wat voor werkt deed je?
179
00:26:52,945 --> 00:26:55,061
Ik denk, dat ik een architect was.
180
00:26:56,782 --> 00:26:57,897
Cable!
181
00:26:58,117 --> 00:26:59,903
Zorg voor het groentje.
182
00:27:00,828 --> 00:27:02,865
We hebben nog geen architect.
183
00:27:40,117 --> 00:27:41,653
DE UITWEG!
184
00:28:17,571 --> 00:28:20,154
Middagdienst! Wakker worden!
185
00:28:20,866 --> 00:28:24,200
Middagdienst!
Vooruit, aan het werk!
186
00:28:47,142 --> 00:28:48,507
Hoger!
187
00:28:49,519 --> 00:28:51,681
Oké, vastbinden.
188
00:28:57,819 --> 00:29:01,813
Cable, we gaan naar je onderzeeër
en halen de explosieven.
189
00:29:02,032 --> 00:29:04,866
Zo te zien zijn we hier klaar,
maak je klaar om te gaan.
190
00:29:04,952 --> 00:29:06,408
Ja, commandant!
191
00:29:09,915 --> 00:29:12,122
Doorwerken, Architect.
192
00:29:13,835 --> 00:29:15,917
We hebben geen parasieten nodig.
193
00:29:32,229 --> 00:29:34,641
Stop met rondhangen!
Wie moeten er anders werken?
194
00:29:37,859 --> 00:29:39,441
Waarom ben je boos?
195
00:29:39,695 --> 00:29:42,107
Je zou blij moeten zijn, idioot.
Jij hebt mazzel!
196
00:29:43,532 --> 00:29:44,988
Waarom heb ik mazzel?
197
00:29:47,119 --> 00:29:50,737
Je hebt misschien geen waardevolle
superkrachten, nou en?
198
00:29:51,373 --> 00:29:52,534
Kijk eens.
199
00:29:53,542 --> 00:29:56,409
Velen van ons
hebben deze test niet doorstaan.
200
00:29:56,628 --> 00:29:58,539
Bij ons heeft men zich vergist.
201
00:29:59,172 --> 00:30:01,539
We hoeven tenminste niet naar buiten.
202
00:30:02,050 --> 00:30:03,540
Hier is het veiliger!
203
00:30:05,220 --> 00:30:06,585
Leef je leven!
204
00:30:07,139 --> 00:30:12,430
En je zult wakker worden uit je coma
en je weg vervolgen.
205
00:30:14,896 --> 00:30:17,012
Maar je moet een tijdje wachten.
206
00:30:19,067 --> 00:30:21,104
De tijd verstrijkt hier anders.
207
00:30:21,820 --> 00:30:24,687
We weten het nog niet precies,
maar het lijkt...
208
00:30:25,282 --> 00:30:27,694
...niet minder dan 1 op 100 te zijn.
209
00:30:28,910 --> 00:30:31,661
Een dag in werkelijkheid komt
overeen met maanden coma.
210
00:30:31,747 --> 00:30:35,160
Ik ben hier 15 jaar en
je kunt hier tot 1000 jaar wonen.
211
00:30:36,501 --> 00:30:37,957
De vraag is...
212
00:30:39,212 --> 00:30:41,328
...hoe wil je deze 1000 jaar doorbrengen?
213
00:30:41,590 --> 00:30:44,332
Je hebt me gered.
Vertel me wat hier mijn opgave is.
214
00:30:45,052 --> 00:30:46,213
Dat is niet belangrijk.
215
00:30:46,845 --> 00:30:49,553
Je moet zelf beslissen
wie je wilt zijn.
216
00:30:49,765 --> 00:30:51,881
U kunt je hele leven ijzer sjouwen...
217
00:30:52,100 --> 00:30:54,592
...of je vaardigheden ontwikkelen.
218
00:30:54,811 --> 00:30:56,017
Maar soms...
219
00:30:56,688 --> 00:31:00,522
...worden echte vaardigheden
niet onmiddellijk herkend.
220
00:31:00,734 --> 00:31:04,102
Iemand kan dan het gevoel krijgen
dat hij faalt.
221
00:31:06,615 --> 00:31:11,075
Ik denk, dat ik dit gebouw in de stad
heb gebouwd...
222
00:31:11,286 --> 00:31:12,902
...maar ik weet niet hoe.
223
00:31:13,121 --> 00:31:16,204
Ik probeerde hier iets te bouwen...
maar het werkte niet.
224
00:31:20,337 --> 00:31:22,328
Phantom loog niet.
225
00:31:22,547 --> 00:31:25,335
Vaardigheden kunnen zich
daarbuiten ontwikkelen.
226
00:31:26,551 --> 00:31:29,651
We laten nieuwkomers niet naar buiten,
het is te gevaarlijk.
227
00:31:29,846 --> 00:31:32,929
Maar het is jouw beslissing.
In zijn geval...
228
00:31:33,767 --> 00:31:35,098
...werkte het:
229
00:31:36,019 --> 00:31:38,226
Bovenmenselijke kracht, snelheid...
230
00:31:38,438 --> 00:31:40,020
Hij werd hier de leider.
231
00:31:40,232 --> 00:31:42,282
Ik heb veel mensen hier zien binnenkomen.
232
00:31:42,442 --> 00:31:44,934
En ik denk dat we om een reden hier zijn.
233
00:31:45,779 --> 00:31:49,613
Iedereen die hier is, heeft het niet
gemaakt in de werkelijkheid.
234
00:31:50,659 --> 00:31:52,696
Je hebt daar geen toekomst.
235
00:31:54,663 --> 00:31:56,870
Ik kan me bijna niets herinneren.
236
00:31:57,082 --> 00:31:58,743
Slechts een paar restjes.
237
00:31:59,167 --> 00:32:00,953
Misschien is dat het beste.
238
00:32:01,169 --> 00:32:02,284
Hoezo?
239
00:32:02,504 --> 00:32:06,204
Zonder de last van herinneringen,
kunnen we hier helemaal opnieuw beginnen.
240
00:32:06,967 --> 00:32:09,709
Niemand behalve jij,
kan zeggen wie je bent.
241
00:32:10,637 --> 00:32:12,878
Deze wereld is gemaakt met onze gedachten.
242
00:32:13,849 --> 00:32:15,886
De regels zijn hier een beetje anders.
243
00:32:16,768 --> 00:32:19,218
Hier, in tegenstelling
tot de werkelijkheid...
244
00:32:19,646 --> 00:32:21,933
...kun je bereiken wat je wilt.
245
00:32:29,030 --> 00:32:32,819
Maar dat betekent niet,
dat je dat niets hoeft te doen.
246
00:32:37,038 --> 00:32:39,038
Voor en achter vizier
in een lijn houden.
247
00:32:39,207 --> 00:32:41,619
Ja.
- Breng je handpalm dichterbij.
248
00:32:44,129 --> 00:32:45,290
Wat wil je?
249
00:32:46,131 --> 00:32:47,417
Ik ga met je mee.
250
00:32:48,049 --> 00:32:51,132
Wat? Wil je met ons meedoen?
251
00:32:51,303 --> 00:32:52,668
Neem hem mee!
252
00:32:55,807 --> 00:32:57,047
Waarom, verdomme?
253
00:32:57,517 --> 00:32:59,258
Omdat ik het zei.
254
00:33:01,146 --> 00:33:02,762
Hij zal eraan gaan.
255
00:33:03,231 --> 00:33:04,346
Dan is dat zo.
256
00:33:04,608 --> 00:33:06,808
We hebben genoeg mensen
om ijzer te sjouwen.
257
00:33:13,658 --> 00:33:14,658
Laten eens kijken.
258
00:33:15,452 --> 00:33:17,034
Al begrepen, bedankt.
259
00:33:20,874 --> 00:33:23,491
Pardon, kan iemand me een wapen geven?
260
00:34:29,901 --> 00:34:32,188
Daar is Gnome's tunnel.
We gaan daarheen.
261
00:34:32,404 --> 00:34:34,065
Ja, daar is mijn tunnel.
262
00:34:38,577 --> 00:34:42,036
Sorry, maar waarom is het "Gnomes Tunnel"?
263
00:34:42,247 --> 00:34:44,363
Omdat ik het me herinner.
264
00:34:44,583 --> 00:34:48,121
En ik herinner me aan die schoonheid
die we snel zullen zien.
265
00:34:48,336 --> 00:34:50,498
Deze wereld bestaat uit herinneringen.
266
00:34:50,714 --> 00:34:53,297
Soms is 't eenvoudig te achterhalen
van wie ze zijn.
267
00:34:53,383 --> 00:34:55,624
Link heeft er een theorie over.
268
00:34:55,844 --> 00:34:57,505
Vraag hem. Het is te gek.
269
00:34:57,721 --> 00:34:59,052
Vertel het, Link.
270
00:35:00,640 --> 00:35:02,681
Ik hoorde dat je er veel hebt.
- Dromen?
271
00:35:02,767 --> 00:35:04,724
Ja, in je kamer.
- O, nou ja.
272
00:35:06,271 --> 00:35:09,764
Omdat de coma ons bewustzijn van
ons lichaam scheidt...
273
00:35:09,941 --> 00:35:11,941
...verliezen we hier onze herinneringen.
274
00:35:12,152 --> 00:35:14,439
We verliezen onszelf. Oké?
275
00:35:14,988 --> 00:35:17,195
Dus...
- Maar in onze dromen...
276
00:35:17,407 --> 00:35:21,241
...is alle informatie aanwezig over
waaraan we ons in het leven herinnerden.
277
00:35:21,453 --> 00:35:25,447
Zelfs de plek waar we nu zijn
bestaat daar.
278
00:35:25,665 --> 00:35:28,202
Je kunt er jezelf in dromen tegenkomen.
279
00:35:28,877 --> 00:35:31,126
Kun je op deze manier
uit de coma ontwaken?
280
00:35:31,212 --> 00:35:32,828
Waar heb je het over?
281
00:35:33,048 --> 00:35:36,924
Yan zei het: Wie probeert z'n dromen
binnen te treden, zal het niet lukken.
282
00:35:37,010 --> 00:35:40,052
Is dat onbegrijpelijk?
- Het is dus niet onmogelijk.
283
00:35:40,138 --> 00:35:41,549
Wie vroeg jou iets?
284
00:35:41,765 --> 00:35:42,765
Reapers!
285
00:35:50,315 --> 00:35:52,647
Nee, nee, nee. Het is veilig.
286
00:35:52,859 --> 00:35:54,816
Vanaf daar is het een tweedaagse reis.
287
00:35:58,239 --> 00:36:00,196
Kunnen ze ons zien?
- Ze voelen ons.
288
00:36:00,408 --> 00:36:03,150
We geven een signaal af, een frequentie.
289
00:36:04,329 --> 00:36:06,629
Daarom heb ik de pijp gebouwd.
- Wat voor pijp?
290
00:36:06,748 --> 00:36:09,740
Zodat we niet allemaal
de lucht in vliegen.
291
00:36:09,959 --> 00:36:11,916
Maar slechts één.
- Net als met Pilot.
292
00:36:12,128 --> 00:36:15,337
Je activeert de pijp en
dat leidt de Reaper af.
293
00:36:15,548 --> 00:36:18,415
Dan blaas je jezelf op met dynamiet.
294
00:36:21,179 --> 00:36:24,888
Als deze wereld van herinneringen
gemaakt is, waar komen ze dan vandaan?
295
00:36:24,974 --> 00:36:26,009
Van ons.
296
00:36:30,063 --> 00:36:31,063
Hoe?
297
00:36:32,941 --> 00:36:34,147
Coma-patiënten.
298
00:36:34,884 --> 00:36:38,594
Je hersenen zijn dood, maar de
ondersteunende apparaten zijn actief.
299
00:36:38,780 --> 00:36:41,030
De familie wil ze niet uitschakelen.
300
00:36:41,116 --> 00:36:43,323
Het dode brein creëert ze.
301
00:36:44,119 --> 00:36:45,450
Zij gaan dood...
302
00:36:46,329 --> 00:36:48,366
...en brokkelen de hele tijd af.
303
00:36:49,416 --> 00:36:53,985
Ze kunnen de levenden veranderen in de
zwarte smurrie waarvan zij gemaakt zijn.
304
00:36:54,170 --> 00:36:58,296
Zet de machines uit of eindig als hun.
- Kijk niet zo, laten we gaan!
305
00:37:11,980 --> 00:37:14,062
Daar is onze hoofdattractie!
306
00:37:27,662 --> 00:37:30,324
Architect, heb je een
schone onderbroek bij je?
307
00:37:30,540 --> 00:37:32,998
Ja, ze zijn nogal schietgraag.
308
00:37:33,209 --> 00:37:34,449
Wie?
- De wachters.
309
00:37:34,669 --> 00:37:37,127
Herinneringen.
- Waarom zouden ze op ons schieten?
310
00:37:37,338 --> 00:37:40,501
Je schiet vreemden neer.
Dat is hoe ik het me het herinnerde.
311
00:37:40,717 --> 00:37:42,128
Oké, neem dat.
312
00:37:42,969 --> 00:37:46,257
Draai hier en je biosignaal
zal worden versterkt.
313
00:37:47,056 --> 00:37:49,356
Het trekt de Reapers aan
zoals honing de bijen.
314
00:37:49,726 --> 00:37:52,718
Begrepen.
- Geen zorgen, er zijn hier geen Reapers.
315
00:37:53,313 --> 00:37:56,556
Maar schiet er niet zomaar op los.
- Link, je bent zo saai!
316
00:37:56,775 --> 00:37:59,688
We zullen eerder sterven aan verveling
dan door de Reapers.
317
00:38:00,361 --> 00:38:01,943
Genoeg! Ik ga voorop!
318
00:38:02,781 --> 00:38:04,692
Tank, blijf achter me en dek me.
319
00:38:04,866 --> 00:38:07,153
Spirit, leid ze af.
320
00:38:07,952 --> 00:38:09,238
De rest blijft achter.
321
00:38:09,454 --> 00:38:11,536
Blijf achter, voor je eigen veiligheid.
322
00:38:12,290 --> 00:38:14,452
Nog vragen? Geen vragen.
323
00:38:14,959 --> 00:38:15,994
Laten we beginnen!
324
00:38:34,437 --> 00:38:35,437
Niet bewegen!
325
00:39:08,054 --> 00:39:09,715
Heb je hier gewerkt...
326
00:39:09,931 --> 00:39:12,723
Wat voor soort plek is 't.
- Een mix van veel fabrieken.
327
00:39:12,809 --> 00:39:14,759
Gedeelde herinneringen van veel mensen.
328
00:39:14,894 --> 00:39:15,894
Daar!
329
00:39:16,521 --> 00:39:17,682
Daar is de schuur!
330
00:39:17,897 --> 00:39:20,764
Ik herinner het me weer!
Daar is een geheime deur.
331
00:39:21,818 --> 00:39:23,434
Ze gaan weer weg.
332
00:39:24,070 --> 00:39:26,812
We hebben 30 seconden
om daar binnen te komen.
333
00:39:29,576 --> 00:39:31,613
Nog niet, Phantom! Phantom!
334
00:39:40,503 --> 00:39:41,503
Kom op!
335
00:40:03,610 --> 00:40:05,317
Kom op!
- Blijf staan!
336
00:40:17,165 --> 00:40:19,122
Tank, gooi een granaat!
337
00:40:19,334 --> 00:40:22,201
Het is te ver, ik kan het niet!
- Je kunt het, gooien!
338
00:40:53,117 --> 00:40:54,278
Tank!
339
00:40:54,535 --> 00:40:56,117
Geef me dekking!
340
00:40:57,956 --> 00:40:59,538
Terug, tank!
341
00:41:53,720 --> 00:41:54,720
Dekking!
342
00:42:02,145 --> 00:42:03,145
Spirit!
343
00:42:18,536 --> 00:42:19,536
Hier...
344
00:43:07,710 --> 00:43:09,997
Wat in godsnaam was dat?
345
00:43:10,963 --> 00:43:12,670
Je vermoordt ons nog allemaal!
346
00:43:15,218 --> 00:43:16,800
Wat weet jij dan?
347
00:43:18,429 --> 00:43:21,922
Rustig.
- We hebben de Reapers opgeroepen!
348
00:43:22,975 --> 00:43:25,182
Spirit?
- Ik voel ze nog niet.
349
00:43:30,399 --> 00:43:31,399
Sta je?
350
00:43:32,652 --> 00:43:33,983
Jou overkomt niets.
351
00:43:39,534 --> 00:43:42,401
Als je nog eens tegen me schreeuwt...
352
00:43:42,620 --> 00:43:44,236
...hak ik je in stukjes.
353
00:43:45,998 --> 00:43:47,989
Ik heb het hier het commando!
354
00:43:50,086 --> 00:43:52,077
Ben je het er niet mee eens?
355
00:43:52,296 --> 00:43:54,003
Ik kan je niet horen!
356
00:43:59,262 --> 00:44:00,262
Jawel!
357
00:44:00,721 --> 00:44:02,211
Het is me gelukt!
358
00:44:07,186 --> 00:44:08,392
Gaat het?
359
00:44:26,164 --> 00:44:28,781
Ik herinner me dat zeker niet.
360
00:44:34,672 --> 00:44:38,222
Elke torpedo is uitgerust met explosieven.
Dat is genoeg voor een maand.
361
00:44:39,051 --> 00:44:40,086
Aan het werk.
362
00:44:41,262 --> 00:44:42,423
Al bezig.
363
00:44:50,021 --> 00:44:51,557
Kom, kom!
364
00:44:52,023 --> 00:44:54,105
Kom! Rustig, rustig!
365
00:44:55,735 --> 00:44:56,896
Rustig!
366
00:44:57,111 --> 00:45:00,194
Langzamer! Kom, kom.
367
00:45:09,707 --> 00:45:11,197
Laat me dat genezen.
368
00:45:12,418 --> 00:45:13,418
Er is niks.
369
00:45:13,628 --> 00:45:16,040
Kom, ik wil naar je hand kijken.
370
00:45:16,881 --> 00:45:18,417
Ik zei dat het niets is!
371
00:45:24,180 --> 00:45:25,180
Dank je.
372
00:45:26,891 --> 00:45:27,891
Attentie!
373
00:45:28,601 --> 00:45:30,342
Opletten, hou stevig vast!
374
00:45:31,562 --> 00:45:35,430
Een beetje wiebelen
en alles ontploft!
375
00:45:42,365 --> 00:45:43,776
Verdomde coma!
376
00:45:45,243 --> 00:45:46,825
Ik herken dit hier.
377
00:45:47,036 --> 00:45:48,572
Een land.
378
00:45:49,455 --> 00:45:51,913
Maar welk, kan ik me niet herinneren.
379
00:46:03,261 --> 00:46:04,261
Wat is er gaande?
380
00:46:09,934 --> 00:46:12,096
Dit is allemaal een droom, nietwaar?
381
00:46:14,647 --> 00:46:15,808
Een droom.
382
00:46:17,566 --> 00:46:20,775
Je denkt dat je het begrijpt...
383
00:46:29,370 --> 00:46:31,828
Reapers!
- Ik zei het je toch.
384
00:46:34,083 --> 00:46:35,323
Hoe ver?
385
00:46:36,794 --> 00:46:39,252
Misschien 500 meter!
- Ga naar beneden!
386
00:46:40,089 --> 00:46:41,500
Ik kan niet!
387
00:46:42,508 --> 00:46:44,249
Ik heb nog een minuut nodig!
388
00:46:44,427 --> 00:46:46,634
Ga nu naar beneden!
- Ik zei, een minuut!
389
00:46:46,846 --> 00:46:48,177
Verdomde commandant!
390
00:46:48,723 --> 00:46:51,090
Ik maak dit alleen af.
- Oké.
391
00:47:05,448 --> 00:47:08,691
Hij haalt het niet.
- Ben je nu gelukkig?
392
00:47:16,500 --> 00:47:19,117
Houd dat zo lang mogelijk vast.
Begrepen?
393
00:47:22,631 --> 00:47:24,588
Gnome blijft hier, de rest volgt mij!
394
00:47:24,800 --> 00:47:27,542
Hij kan dat niet alleen!
- Cable is daarboven!
395
00:47:27,762 --> 00:47:30,174
Geen discussie, voer de opdracht uit!
396
00:47:30,389 --> 00:47:32,881
Op drie.
Een, twee...
397
00:47:33,434 --> 00:47:34,845
...drie, wegwezen!
398
00:47:45,613 --> 00:47:47,274
Halt! Blijf staan!
399
00:47:56,123 --> 00:47:57,909
Ik zei dat je moest wachten!
400
00:47:58,709 --> 00:47:59,709
Wegwezen!
401
00:48:01,670 --> 00:48:02,705
Kom terug!
402
00:48:03,297 --> 00:48:05,163
Kom!
- Terugkomen!
403
00:48:10,638 --> 00:48:11,719
Kom nu terug!
404
00:48:28,906 --> 00:48:29,906
Rukker!
405
00:48:31,575 --> 00:48:32,575
Ga niet weg!
406
00:48:59,937 --> 00:49:01,393
Breng hem naar de uitgang.
407
00:49:02,731 --> 00:49:03,846
Kom!
408
00:49:33,637 --> 00:49:34,637
Dus...
409
00:49:34,805 --> 00:49:37,263
...ik kijk naar beneden, jullie rennen...
410
00:49:37,516 --> 00:49:39,891
...dat ding begint te glijden
en trekt me mee.
411
00:49:39,977 --> 00:49:43,641
Terwijl ik erop in hak,
dacht ik: "Dat was het."
412
00:49:43,856 --> 00:49:47,190
Maar dan vliegen vonken rond
en deze drager... boem!
413
00:49:47,860 --> 00:49:52,605
Mijn eerste gedachte was:
'Ik ben al 101, het explodeerd.'
414
00:49:52,781 --> 00:49:56,399
Wie weet hoe het is
om in 'n coma te sterven.
415
00:49:56,660 --> 00:50:00,369
Architect, idioot! Waarom ben je niet
samen met de anderen weggerend?
416
00:50:00,581 --> 00:50:01,992
Dat was een bevel.
417
00:50:04,793 --> 00:50:06,579
Dat zet me aan het denken...
418
00:50:18,724 --> 00:50:19,724
...dat betekent...
419
00:50:19,892 --> 00:50:22,850
...dat je een muur kunt maken
tijdens een gevecht?
420
00:50:23,979 --> 00:50:24,979
Ja.
421
00:50:27,107 --> 00:50:29,189
Misschien ook een brug?
422
00:50:32,821 --> 00:50:34,607
Ik denk ook een brug.
423
00:50:42,081 --> 00:50:43,162
Geweldig!
424
00:50:44,959 --> 00:50:47,409
Je zult nuttig voor
het team zijn, Architect!
425
00:50:49,338 --> 00:50:52,706
We komen zelfs op plaatsen
waar we nooit eerder aan dachten.
426
00:50:52,925 --> 00:50:54,040
En ik denk...
427
00:50:55,678 --> 00:50:58,841
...dat er 'n betere manier is
om zijn vaardigheden te gebruiken.
428
00:51:02,393 --> 00:51:05,806
We zochten lange tijd voor een
schuilplaats voor de Reapers.
429
00:51:05,980 --> 00:51:07,345
Een afgelegen plek.
430
00:51:07,982 --> 00:51:11,100
Maar dat konden we niet,
omdat mensen niet alleen een plaats...
431
00:51:11,318 --> 00:51:14,527
...onthouden, maar ook
hoe ze daar moeten komen.
432
00:51:15,739 --> 00:51:17,150
Klopt, Link?
433
00:51:17,950 --> 00:51:24,879
Maar als 'n plek niet uit herinneringen
komt maar uit voorstellingsvermogen?
434
00:51:25,165 --> 00:51:26,747
Wanneer wordt het gemaakt?
435
00:51:26,959 --> 00:51:30,168
Gebouwd zoals deze drager
waaruit Cable viel.
436
00:51:31,005 --> 00:51:34,623
Dan is het niet met elkaar verweven
met andere herinneringen.
437
00:51:35,301 --> 00:51:36,917
En daarom is het veilig.
438
00:51:39,388 --> 00:51:40,970
Ik zei je...
439
00:51:41,140 --> 00:51:43,507
...dat ik je naar dit eiland zal brengen.
440
00:51:43,934 --> 00:51:45,971
En hij zal dat voor ons creëren.
441
00:51:52,818 --> 00:51:55,276
Denk je dat 'm dat lukt?
Een heel eiland?
442
00:51:57,698 --> 00:51:58,948
Krijg je dat voor elkaar?
443
00:52:09,168 --> 00:52:10,168
Ja.
444
00:52:10,961 --> 00:52:12,372
Ik krijg dat voor elkaar.
445
00:52:15,924 --> 00:52:18,336
Dit is de beste tijd om te gaan.
446
00:52:20,179 --> 00:52:22,796
Yan, wil je dit niet eerst
met mij bespreken?
447
00:52:23,349 --> 00:52:26,899
We hebben tijd nodig om voor te bereiden.
- Link, wat denk je ervan?
448
00:52:28,854 --> 00:52:32,688
Als we met de burgers vertrekken...
449
00:52:32,900 --> 00:52:35,517
...moeten we de veiligste route kiezen.
450
00:52:37,196 --> 00:52:39,904
En zo een hebben we lang niet gehad.
- Hé, theoreticus!
451
00:52:40,115 --> 00:52:42,699
Alles staat op papier, Yan.
- Hebben we niet...
452
00:52:42,785 --> 00:52:45,277
...alle explosieven
uit de omgeving gehaald?
453
00:52:45,537 --> 00:52:48,325
Waar moeten we heen als alles op is?
454
00:52:48,540 --> 00:52:50,622
Vroeg of laat zal de Reaper...
455
00:52:50,834 --> 00:52:53,371
...mensen door de bus zien. Nou en?
456
00:52:53,587 --> 00:52:55,203
We vertrekken morgen.
457
00:52:56,924 --> 00:52:58,961
Link zal het team leiden.
458
00:53:05,391 --> 00:53:06,391
Yan.
459
00:53:06,600 --> 00:53:10,138
Yan, ik ben vandaag te ver gegaan, maar...
460
00:53:10,354 --> 00:53:12,265
Je was meedogenloos.
461
00:53:13,982 --> 00:53:17,065
Je trok de Reapers aan.
- Dat was niet afgesproken.
462
00:53:18,070 --> 00:53:19,777
Dit is mijn plek!
463
00:53:22,282 --> 00:53:24,023
De missie is te belangrijk.
464
00:53:25,786 --> 00:53:27,072
Belangrijke missie?
465
00:53:27,996 --> 00:53:30,696
Misschien verdienen ze het
om een beetje meer te leren?
466
00:53:30,874 --> 00:53:32,410
We praten hier later over!
467
00:53:55,649 --> 00:53:57,231
Waarom drinken we niet?
468
00:54:03,449 --> 00:54:06,862
Morgen is een belangrijke dag.
Nietwaar, Architect?
469
00:54:49,161 --> 00:54:50,651
Verdomme!
470
00:54:51,163 --> 00:54:52,403
Wat doe je daar?
471
00:54:53,040 --> 00:54:55,953
Je liet me schrikken.
Niets, ik probeer gewoon iets.
472
00:54:59,171 --> 00:55:00,502
Om iets te creëren?
473
00:55:01,715 --> 00:55:03,080
Ik probeer dat.
474
00:55:05,511 --> 00:55:06,717
Mag ik kijken?
475
00:55:07,095 --> 00:55:09,211
Ik ben eigenlijk bijna klaar.
476
00:55:13,310 --> 00:55:14,675
Lukt het niet?
477
00:55:16,522 --> 00:55:18,138
Nee, helemaal niet.
478
00:55:20,984 --> 00:55:24,272
Waarom zei je tegen iedereen
dat je dit eiland kan creëren?
479
00:55:30,327 --> 00:55:33,119
Bij de onderzeeër schreeuwde je
om weer terug te komen.
480
00:55:33,205 --> 00:55:35,537
Je wist niet zeker of het zou lukken.
481
00:55:36,458 --> 00:55:37,908
Je had iedereen kunnen doden.
482
00:55:39,711 --> 00:55:41,793
Maar het werkte.
483
00:55:42,005 --> 00:55:45,548
Tot dusver heb je het zonder mij gered.
- Zoek uit wat er mis is ging.
484
00:55:45,634 --> 00:55:47,250
Wacht! Je was gefocust.
485
00:55:47,511 --> 00:55:49,927
Je deed iets met je handen
en er verscheen iets.
486
00:55:50,013 --> 00:55:52,613
Ja, die drager verscheen.
Waarom zeg je dat nu?
487
00:55:52,766 --> 00:55:54,723
Nee, het ontwerp is opgedoken.
488
00:56:05,529 --> 00:56:07,440
Het ontwerp is opgedoken.
489
00:56:07,698 --> 00:56:09,609
Het ontwerp is opgedoken.
490
00:56:12,911 --> 00:56:16,154
Ja. Ik moet me het
volledige plan voorstellen.
491
00:56:16,999 --> 00:56:18,956
Het complete bouwplan.
492
00:56:48,363 --> 00:56:51,025
Dus welke stad moet ik
voor je bouwen op mijn eiland?
493
00:57:21,939 --> 00:57:24,897
Ze zeggen dat je veel
herinneringen hebt in je kamer.
494
00:57:25,901 --> 00:57:26,936
Ach, ja.
495
00:57:27,611 --> 00:57:29,443
Laat je ze mij zien?
496
00:57:35,702 --> 00:57:38,911
Hoeveel zijn er.
Ik heb er bijna geen.
497
00:57:39,122 --> 00:57:41,238
Dat betekent, dat je je niets herinnert?
498
00:57:41,458 --> 00:57:42,698
Alleen een gevoel.
499
00:57:43,752 --> 00:57:45,413
Een auto-ongeluk?
500
00:57:45,629 --> 00:57:48,621
Ja, ik was op weg naar een
belangrijke bijeenkomst...
501
00:57:49,383 --> 00:57:51,374
...maar het bleek een val te zijn.
502
00:57:52,260 --> 00:57:53,716
Een architect val?
503
00:57:53,929 --> 00:57:55,795
Ja, dat klinkt wel gek.
504
00:57:59,559 --> 00:58:01,516
En deze vrouw, was je close?
505
00:58:01,728 --> 00:58:04,311
Ik herinner het me niet,
en het maakt niet meer uit.
506
00:58:04,564 --> 00:58:07,647
Mijn leven is nu hier.
- Maar je wilde zo graag wakker worden.
507
00:58:07,859 --> 00:58:10,726
Ja, ja, ik weet het, maar...
508
00:58:12,990 --> 00:58:16,654
...hier ontmoette ik jou
en hier kan ik mezelf worden.
509
00:58:16,868 --> 00:58:18,609
Ik denk dat Yan gelijk heeft.
510
00:58:18,829 --> 00:58:22,413
Als we ons niets herinneren,
kunnen we een nieuw leven beginnen.
511
00:58:25,711 --> 00:58:28,328
En te zijn wie we altijd al wilden zijn.
512
00:58:28,547 --> 00:58:30,413
Klinkt stom, nietwaar?
- Nee.
513
00:58:34,761 --> 00:58:36,251
Ik zie dat ook zo.
514
00:58:36,763 --> 00:58:38,720
Dan herinner je je iets.
515
00:58:41,268 --> 00:58:42,268
Doe ik.
516
00:58:44,688 --> 00:58:47,225
Ik kon niet bij diegene zijn
met wie ik dat wilde.
517
00:58:49,693 --> 00:58:51,024
En hier kan ik dat.
518
00:59:38,408 --> 00:59:42,026
Tijdens de missie, moet iedereen
de leider strikt volgen.
519
00:59:42,704 --> 00:59:45,162
Wijk niet uit, grote afstand.
520
00:59:45,373 --> 00:59:48,411
Krijgen we wapens?
- Je hebt geen wapens nodig.
521
00:59:48,627 --> 00:59:50,959
Er zijn geen reactoren op deze route.
522
00:59:51,171 --> 00:59:53,879
Hier bouwen we een eiland.
523
00:59:54,091 --> 00:59:55,957
We gaan door de bergen.
524
00:59:56,760 --> 00:59:58,342
Ze merken ons niet eens op.
525
00:59:58,595 --> 01:00:00,882
Wat als je een van hen hebt gemist?
526
01:00:01,098 --> 01:00:04,090
Ik ken ze allemaal en heb
iedereen overwogen. Spirit?
527
01:00:04,851 --> 01:00:07,843
Je lijkt gelijk te hebben.
Ik voel ze meestal...
528
01:00:10,065 --> 01:00:11,226
Phantom, luister.
529
01:00:11,441 --> 01:00:14,604
Zullen we deze draden
voor de explosieven meenemen?
530
01:00:15,654 --> 01:00:17,019
Link leidt het team.
531
01:00:17,239 --> 01:00:19,651
Hij is nu de commandant.
- Oké, duidelijk.
532
01:01:43,783 --> 01:01:48,072
Ik heb een vraag,
wat moeten we bouwen op dit eiland?
533
01:01:48,872 --> 01:01:52,164
Jij bent architect, het is aan jou.
- Er is 'n project, niet...
534
01:01:52,250 --> 01:01:55,413
...van mij en de klant zal niet blij zijn
als ik het leen.
535
01:01:55,629 --> 01:01:58,712
O, ik denk dat je hem
naar de hel kunt sturen.
536
01:01:58,924 --> 01:02:01,507
Goed...
- Ik weet niet wat het project is...
537
01:02:01,718 --> 01:02:04,510
...jij, Architect, zou 'n hut
voor mij moeten bouwen.
538
01:02:04,596 --> 01:02:08,430
Met een werkplaats, weet je wel?
- En met een bubbelbad voor mij!
539
01:02:08,683 --> 01:02:10,766
Voor mij 'n schietbaan!
- Uitgefantaseerd?
540
01:02:10,852 --> 01:02:12,559
Vorm een rij.
541
01:02:15,398 --> 01:02:16,559
Reapers!
542
01:02:29,829 --> 01:02:31,615
Dat is onmogelijk.
543
01:02:31,831 --> 01:02:34,039
Ik heb alles gecontroleerd!
Ben je zeker?
544
01:02:34,125 --> 01:02:36,412
Ik zeg alleen wat ik voel.
- Verdomme.
545
01:02:36,670 --> 01:02:38,661
Met de Reapers is het altijd hetzelfde.
546
01:02:40,298 --> 01:02:43,916
Met zoveel ballast komen we niet ver,
of helemaal nergens.
547
01:02:44,511 --> 01:02:45,876
Zullen we terugkeren?
548
01:02:48,348 --> 01:02:52,262
Die kans krijgen we niet zo snel weer.
Het hangt van jou af.
549
01:02:55,939 --> 01:02:56,939
Phantom.
550
01:02:57,732 --> 01:03:00,440
Je hebt meer ervaring.
Wat denk je?
551
01:03:01,736 --> 01:03:06,988
Opsplitsen, alle richtingen controleren,
hier terugkomen en 'n nieuwe route kiezen.
552
01:03:08,326 --> 01:03:09,326
Redelijk.
553
01:03:09,577 --> 01:03:11,977
Twee moeten blijven
om de anderen te beschermen.
554
01:03:12,289 --> 01:03:15,498
De Architect en ik blijven.
- Hij kan je niet helpen.
555
01:03:16,293 --> 01:03:20,036
Hij kan niet schieten en is onervaren.
Je kunt beter met Tank hier blijven.
556
01:03:20,672 --> 01:03:22,504
Of ik blijf als je wilt.
- Nee.
557
01:03:22,716 --> 01:03:26,508
Er gebeurd 'm niets! We kijken even,
maar er hier zijn hier nu veel burgers.
558
01:03:26,594 --> 01:03:27,709
Nee!
559
01:03:27,929 --> 01:03:30,637
Ik kan het, is goed.
560
01:03:32,517 --> 01:03:36,260
Tank blijft hier.
Architect, ga deze heuvel op.
561
01:03:36,521 --> 01:03:39,271
Als je 'n vliegtuig ziet,
kom dan meteen terug begrepen?
562
01:03:39,357 --> 01:03:42,520
De rest gaat in de respectievelijke
richtingen. Verspreiden!
563
01:05:13,868 --> 01:05:15,575
Tank, wat doe jij hier...
564
01:05:16,413 --> 01:05:18,713
...Yan heeft me gestuurd.
Alsof hij het voelde.
565
01:05:21,835 --> 01:05:22,835
Haast je!
566
01:05:34,722 --> 01:05:36,963
Reaper! Ongeveer 300 meter verderop!
567
01:05:37,142 --> 01:05:38,348
Laten we gaan!
568
01:05:43,148 --> 01:05:44,448
Wat...
- Geef dat aan mij!
569
01:05:44,691 --> 01:05:46,591
Wat doe je?
- Ik zei, geef het aan mij!
570
01:05:48,778 --> 01:05:49,778
Laten gaan!
571
01:05:52,031 --> 01:05:53,237
Laat hem los!
572
01:05:56,411 --> 01:05:57,867
Waar heb je dat vandaan?
573
01:05:58,872 --> 01:06:02,115
Je hebt 't meegesmokkeld!
- Je hebt ons erin geluisd!
574
01:06:06,337 --> 01:06:09,329
Dat wilde ik niet.
We moeten wegwezen.
575
01:06:10,842 --> 01:06:12,332
Hé, wacht!
576
01:06:14,220 --> 01:06:18,635
Het is niet wat je denkt.
Het gaat niet om jullie.
577
01:06:19,184 --> 01:06:21,221
Het is... Hij is degene die...
578
01:06:31,821 --> 01:06:35,689
We moeten wegwezen.
We moeten hier onmiddellijk weg.
579
01:06:35,909 --> 01:06:37,240
Reapers!
580
01:06:39,621 --> 01:06:41,407
Link, haal hier iedereen weg!
581
01:06:43,500 --> 01:06:47,084
Luister iedereen!
Verlos je van de zware uitrusting!
582
01:06:52,258 --> 01:06:53,258
Cable!
583
01:06:57,305 --> 01:06:58,511
Rechts van je!
584
01:07:02,769 --> 01:07:03,769
We vertrekken!
585
01:07:18,952 --> 01:07:22,035
Architect! Naar de bus! Haast je!
Link, neem hem mee!
586
01:08:29,147 --> 01:08:31,889
Je reageerde op de Reaperpijp.
- Achter je!
587
01:08:32,859 --> 01:08:34,190
Dat was het, mensen.
588
01:08:35,445 --> 01:08:36,445
Daar!
589
01:08:46,372 --> 01:08:47,453
Architect!
590
01:10:11,374 --> 01:10:13,206
DE UITWEG!
591
01:10:14,460 --> 01:10:15,700
We zijn er bijna.
592
01:10:16,212 --> 01:10:18,462
Heb je een vooruitbetaling ontvangen?
- Welke?
593
01:10:18,548 --> 01:10:21,848
Kijk, in tegenstelling tot andere
idioten, accepteerden ze mij...
594
01:10:22,009 --> 01:10:25,159
...en mijn projecten!
- Duidelijk, ze denken dat je cool bent...
595
01:10:25,263 --> 01:10:28,881
...en je projecten geweldig en dat
is alles? Ben je gek geworden?
596
01:10:29,100 --> 01:10:32,513
Kijk je tv? Heb je enig idee
wat ze over je klanten zeggen?
597
01:10:32,729 --> 01:10:35,938
Ze gebruiken je alleen,
ze zullen je niet betalen.
598
01:10:36,107 --> 01:10:38,064
Of erger nog, ik weet het niet.
599
01:10:49,537 --> 01:10:51,995
Lees wat de leraar over jou zegt!
- Verdomme!
600
01:10:52,206 --> 01:10:54,656
De weg naar een nieuw leven
zal zich voor je open!
601
01:11:05,136 --> 01:11:07,093
Is dat hem?
- Ik weet het niet.
602
01:11:07,597 --> 01:11:10,222
Herken je hem niet?
- We spraken elkaar eenmalig.
603
01:11:10,308 --> 01:11:11,308
Stil!
604
01:11:13,186 --> 01:11:15,136
Er werd gezegd dat je alleen zou komen.
605
01:11:15,313 --> 01:11:17,680
Maar hij is niet de enige.
- Rustig!
606
01:11:17,899 --> 01:11:19,936
We kunnen je als enige binnenlaten.
607
01:11:20,151 --> 01:11:21,983
Sorry, we hebben strikte regels.
608
01:11:22,695 --> 01:11:25,437
Ben jij de klant?
- Nee, natuurlijk niet.
609
01:11:25,698 --> 01:11:28,065
Ik ben maar een simpele assistent.
610
01:11:29,702 --> 01:11:32,194
Ik heb u het aanbod gestuurd.
611
01:11:32,413 --> 01:11:34,450
De leraar wacht binnen op je.
612
01:11:35,541 --> 01:11:38,784
Je gaat toch niet...
- Wacht hier alsjeblieft op me.
613
01:11:39,003 --> 01:11:40,164
Wacht.
- Wat?
614
01:11:40,379 --> 01:11:41,869
Hier, neem dit mee.
615
01:11:52,433 --> 01:11:54,549
Wat is dat? Een ziekenhuis?
616
01:11:54,769 --> 01:11:57,511
Een voormalige.
We hebben het net overgenomen.
617
01:12:29,720 --> 01:12:32,257
Briljant. Hoe lang heb je dit idee al?
618
01:12:32,765 --> 01:12:34,381
Sinds de universiteit.
619
01:12:34,642 --> 01:12:37,760
En mensen blijven gewoon
deze lelijke constructies bouwen.
620
01:12:37,979 --> 01:12:39,936
Je hebt helemaal gelijk, het is gek.
621
01:12:40,022 --> 01:12:42,814
Ik heb ze naar verschillende
wedstrijden gestuurd...
622
01:12:42,900 --> 01:12:45,938
Dat is zinloos.
Parels voor de zwijnen.
623
01:12:46,153 --> 01:12:51,732
Men zou nooit iets ongewoons kunnen
zien, ook al was het 100 keer beter.
624
01:12:53,619 --> 01:12:56,327
Zou je echt kunnen bouwen wat ik voorstel?
625
01:12:58,541 --> 01:13:00,341
Volg mij, ik zal je iets laten zien.
626
01:13:09,677 --> 01:13:13,636
Pardon, maar wat is het precies
wat je organisatie doet?
627
01:13:15,349 --> 01:13:17,807
Weet je, er zijn veel geruchten.
628
01:13:19,562 --> 01:13:23,058
We geven mensen het licht van nieuw leven.
Je hebt het bord gezien.
629
01:13:26,277 --> 01:13:27,813
Je zult het nog zelf zien.
630
01:13:38,623 --> 01:13:43,375
Ik bestudeerde de neurofysiologie
en ontdekte dat hen die in coma liggen...
631
01:13:43,461 --> 01:13:46,920
...toegang hebben tot een wereld
waarvan niemand iets weet.
632
01:13:47,131 --> 01:13:50,749
Deze wereld is zoveel beter
dan de bekende realiteit.
633
01:13:51,677 --> 01:13:52,917
Bedoel je dromen?
634
01:13:53,429 --> 01:13:55,966
Het is onmogelijk uit te leggen.
Wil je het zien?
635
01:13:56,140 --> 01:13:58,222
Ik heb haast, ik heb nog iets doen.
636
01:13:58,434 --> 01:14:00,016
Het zal niet lang duren.
637
01:14:01,354 --> 01:14:03,516
Ik weet zeker dat je het leuk zult vinden.
638
01:14:05,566 --> 01:14:07,398
Laat los! Blijf bij me uit de buurt!
639
01:14:23,292 --> 01:14:25,499
Wat is er gebeurd?
- Vooruit! Rijden!
640
01:14:27,588 --> 01:14:29,295
Ik heb iemand overreden!
641
01:14:29,507 --> 01:14:32,044
Rijden!
- Ik zei toch dat ze logen!
642
01:14:32,259 --> 01:14:35,509
Waarom luister je niet naar mij?
Waarom luister je nooit naar mij?
643
01:15:13,551 --> 01:15:18,011
Ze lag 'n paar uur eerder dan jij in coma.
644
01:15:19,306 --> 01:15:21,388
En daar zijn maanden verstreken.
645
01:15:21,642 --> 01:15:23,178
Fascinerend, nietwaar?
646
01:15:23,686 --> 01:15:25,393
Wie ben jij in hemelsnaam?
647
01:15:26,397 --> 01:15:30,937
Een groep wetenschappers die
mensen een nieuwe wereld willen geven.
648
01:15:31,861 --> 01:15:34,228
En hoe zit het met deze spirituele lessen?
649
01:15:34,447 --> 01:15:37,155
Ze helpen het project te financieren.
650
01:15:37,366 --> 01:15:41,234
Mijn studies waren niet succesvol,
dus ik moest een manier vinden.
651
01:15:41,454 --> 01:15:45,243
En een wijze man zei:
'Als je rijk wilt worden...
652
01:15:45,458 --> 01:15:47,165
...begin je eigen religie.'
653
01:15:47,376 --> 01:15:50,744
Het was veel gemakkelijker dan ik dacht.
654
01:15:50,963 --> 01:15:54,331
Dus mijn stadsproject is een leugen?
- Natuurlijk niet!
655
01:15:55,843 --> 01:15:57,208
De stad is echt.
656
01:15:58,220 --> 01:16:01,588
Ik heb een groep mensen samengesteld...
657
01:16:01,807 --> 01:16:04,307
...met speciale
persoonlijkheidspathologiën dat...
658
01:16:04,518 --> 01:16:06,600
...in een coma kan overleven.
659
01:16:06,812 --> 01:16:10,772
Ik heb een artiest gevonden met een
geweldig geheugen en verbeeldingskracht...
660
01:16:10,858 --> 01:16:14,984
...zodat hij aan een waardig project
kon werken en daar kon realiseren.
661
01:16:15,196 --> 01:16:16,277
Maar waarvoor?
662
01:16:16,989 --> 01:16:19,947
Zie je het niet?
Om daar te kunnen wonen.
663
01:16:20,159 --> 01:16:21,159
In dromen?
664
01:16:23,412 --> 01:16:27,121
De coma-wereld was voor onze tijd
al lang bekend bij mensen.
665
01:16:27,708 --> 01:16:32,418
Alle heersers van velen
culturen gingen daarheen.
666
01:16:32,671 --> 01:16:34,753
Maar moderne technologie...
667
01:16:34,965 --> 01:16:38,378
...geplaveid met de wandelende lijken,
de Reapers.
668
01:16:38,636 --> 01:16:41,511
En al deze mensen vonden een
nieuwe betekenis en leven.
669
01:16:41,597 --> 01:16:43,884
Zelfs jij was daar bijna gelukkig.
670
01:16:44,100 --> 01:16:46,307
Daar was je de grote architect.
671
01:16:46,560 --> 01:16:48,642
En wat wacht hier op je?
672
01:16:48,854 --> 01:16:50,265
Landhuizen.
673
01:16:51,524 --> 01:16:53,060
Als je geluk hebt.
674
01:16:54,610 --> 01:16:56,726
Heb je dezelfde injectie gekregen als ik?
675
01:16:56,904 --> 01:16:59,145
Het is sneller en beter voor hen.
676
01:16:59,365 --> 01:17:01,276
Je had het haar eerst moeten vragen!
677
01:17:04,286 --> 01:17:07,278
Weet je, Phantom's geheugen
werd volledig gerestaureerd.
678
01:17:08,249 --> 01:17:12,288
Hij herinnerde zich hoe hij hier kwam
en wie hij was.
679
01:17:14,171 --> 01:17:16,754
Maar hij wilde niet wakker worden.
680
01:17:16,966 --> 01:17:18,923
Een Reaper greep hem later.
681
01:17:19,135 --> 01:17:22,423
Op fysiologisch niveau is dit necrose
van het hersenweefsel.
682
01:17:22,680 --> 01:17:26,548
Hij raakte in paniek en dreigde
om iedereen de waarheid te vertellen.
683
01:17:26,767 --> 01:17:29,309
Hij heeft veel mensen vermoord en
ruïneerde alles.
684
01:17:29,395 --> 01:17:32,012
Het kostte veel moeite
om je daar weg te krijgen.
685
01:17:32,231 --> 01:17:35,599
Dus hoe meer je weet,
hoe meer problemen zich voordoen.
686
01:17:38,362 --> 01:17:41,900
En zet je al je volgers
in een coma?
687
01:17:42,116 --> 01:17:44,282
Je hebt mensen nodig om leven te creëren.
688
01:17:44,368 --> 01:17:45,733
Slaven.
689
01:17:45,953 --> 01:17:49,241
Maar je weet niet dat je
in een coma gaat, toch?
690
01:17:50,040 --> 01:17:52,916
In ruil geef ik mensen een
oneindig leven vol betekenis.
691
01:17:53,002 --> 01:17:54,208
Wat is daar mis mee?
692
01:17:54,420 --> 01:17:56,707
Iedereen mag hebben wat ze willen in coma.
693
01:17:56,922 --> 01:17:59,880
Men heeft de taak commandant
of spirituele leider te zijn...
694
01:18:00,092 --> 01:18:02,208
...de ander een geweldige architect.
695
01:18:02,386 --> 01:18:05,674
Je bent gek! Begrijp je niet
dat dit allemaal maar dromen zijn?
696
01:18:05,890 --> 01:18:07,551
Dat maakt niet uit, kijk...
697
01:18:07,766 --> 01:18:11,225
Genoeg, ik ben hier weg. Laat ons gaan.
Alsjeblieft, het is genoeg.
698
01:18:15,107 --> 01:18:17,348
Kennis is de bron van alle problemen.
699
01:18:21,363 --> 01:18:23,604
Je bereikt nog steeds wat nodig is.
700
01:18:23,782 --> 01:18:26,023
Ik ga daar niet nog een keer heen.
701
01:18:29,163 --> 01:18:32,076
Weet je, als de Reapers iemand vangen...
702
01:18:33,042 --> 01:18:36,660
...sterven hun hersenen
binnen enkele minuten.
703
01:18:36,879 --> 01:18:38,961
Heb je haar in een veld achtergelaten?
704
01:18:39,173 --> 01:18:42,757
Vreemd, momenteel ziet alles
er normaal uit.
705
01:18:42,968 --> 01:18:45,881
Maar het is onmogelijk om alles te zien.
- Genoeg!
706
01:18:46,847 --> 01:18:48,805
Ze heeft er niets mee te maken!
707
01:18:48,891 --> 01:18:52,100
Ik heb alleen jou uitgenodigd.
Jij hebt het ongeluk veroorzaakt.
708
01:18:52,311 --> 01:18:54,848
Je hebt je dit zelf aangedaan.
709
01:18:55,940 --> 01:18:58,682
Hoe dan ook, je gaat dit eiland
en je stad bouwen...
710
01:18:58,901 --> 01:19:00,812
...dan laat ik jullie allebei gaan.
711
01:19:01,028 --> 01:19:02,860
Jullie laten ons allemaal gaan!
712
01:19:06,200 --> 01:19:09,238
Ik geef je mijn woord
dat ik niemand tegenhoud.
713
01:19:29,848 --> 01:19:32,089
Je wordt weer wakker in je huis.
714
01:19:33,060 --> 01:19:36,223
Je brein legt de sterkste
herinneringen vast.
715
01:19:37,940 --> 01:19:40,440
Deze keer zal je geheugen
sneller herstellen.
716
01:19:40,985 --> 01:19:42,646
Je moet Link vinden.
717
01:19:42,820 --> 01:19:45,528
De plek voor de te bouwen stad
staat op zijn kaart.
718
01:19:45,614 --> 01:19:47,275
Wat als ik hem niet kan bereiken?
719
01:19:47,533 --> 01:19:48,614
Je zult dat doen.
720
01:19:49,410 --> 01:19:53,745
Deze stimulatie maakt dat je hersenen
veel intensiever werken.
721
01:19:54,665 --> 01:19:56,997
Natuurlijk schaadt het je gezondheid...
722
01:19:57,209 --> 01:19:59,509
...maar je zult een tijdje
een superheld zijn.
723
01:20:00,045 --> 01:20:03,413
Moment, hoe zullen ze weten dat we
uit de coma moeten komen?
724
01:20:03,674 --> 01:20:04,755
Helemaal niet.
725
01:20:05,968 --> 01:20:09,086
Ja, er is een manier, van binnen uit.
726
01:20:09,972 --> 01:20:11,883
Een achterdeur, als je wilt.
727
01:20:12,099 --> 01:20:14,399
Als je alles hebt gedaan,
laat ik het je zien.
728
01:20:14,643 --> 01:20:17,556
Denk er over na.
Ik kwam er ook uit.
729
01:20:18,397 --> 01:20:19,397
Slaap nu.
730
01:21:39,395 --> 01:21:40,395
Dekking!
731
01:21:48,737 --> 01:21:51,525
Dat was het, dat was de laatste!
732
01:21:51,740 --> 01:21:53,071
Laat het aan ons over.
733
01:22:20,144 --> 01:22:21,444
Tja...
734
01:22:24,189 --> 01:22:26,146
Het is niet wat je denkt.
735
01:22:29,653 --> 01:22:31,439
We moeten wegwezen.
736
01:22:31,697 --> 01:22:32,983
Zo snel mogelijk.
737
01:22:43,375 --> 01:22:45,500
Velen accepteren het niet in het begin.
738
01:22:45,586 --> 01:22:48,044
Misschien moeten we hem wat tijd geven.
739
01:22:50,007 --> 01:22:51,007
Nee.
740
01:22:53,010 --> 01:22:54,216
Doe wat ik zeg.
741
01:23:14,615 --> 01:23:15,696
Hier is het.
742
01:23:17,075 --> 01:23:19,316
Yan heeft deze plek zelf gekozen.
743
01:23:19,578 --> 01:23:22,616
Hij zei dat hij majestueus was.
744
01:23:26,168 --> 01:23:27,168
Wat is er?
745
01:23:27,711 --> 01:23:29,167
Heb je jezelf pijn gedaan?
746
01:23:29,379 --> 01:23:31,962
Het is niets, ik ben gewoon uitgeput.
747
01:23:34,176 --> 01:23:36,258
Ik zal een tijdje op dit eiland wonen.
748
01:23:37,179 --> 01:23:38,635
Zeer snel.
749
01:23:40,432 --> 01:23:42,298
Ik kan het niet geloven.
750
01:23:43,769 --> 01:23:46,978
Yan had toch gelijk.
- Begrijp je het niet?
751
01:23:47,189 --> 01:23:49,897
We liggen allemaal in de kelder
van deze gek!
752
01:23:50,067 --> 01:23:52,650
Dit eiland zal niet bestaan,
het is maar een droom!
753
01:23:55,572 --> 01:23:57,613
Ik weet dat 't moeilijk te begrijpen is.
754
01:23:57,699 --> 01:24:00,566
Maar als je met je eigen ogen ziet
hoe je daar ligt...
755
01:24:00,744 --> 01:24:02,860
Dus je hebt het ze echt verteld.
756
01:24:03,872 --> 01:24:07,456
Je hebt zoveel meegemaakt,
dat is niet eerlijk.
757
01:24:09,336 --> 01:24:10,667
Waar moet ik bouwen?
758
01:24:12,714 --> 01:24:15,672
De brug zou hier moeten beginnen.
759
01:25:26,163 --> 01:25:28,575
'En god keek naar
wat hij had gedaan...
760
01:25:29,249 --> 01:25:31,035
...en zag, dat het goed was.'
761
01:26:30,394 --> 01:26:33,102
Waar heb je de realiteit nog voor nodig?
762
01:26:38,110 --> 01:26:40,160
Yan, ik heb alles gebouwd. Laten we gaan.
763
01:26:48,578 --> 01:26:49,659
Spirit.
764
01:26:50,831 --> 01:26:53,949
In je leven zag je dode mensen
om je heen...
765
01:26:55,335 --> 01:26:57,872
...en kreeg meerdere aanvallen per dag.
766
01:26:58,839 --> 01:27:02,252
Je had geen familie en
je bent je enige kind kwijt.
767
01:27:02,843 --> 01:27:07,633
Ik heb je gered van de instelling
waar je tot je dood zou zijn weggerot.
768
01:27:08,390 --> 01:27:09,926
Tank.
769
01:27:10,100 --> 01:27:12,933
Je bent je familie verloren
bij een ongeluk.
770
01:27:13,437 --> 01:27:15,348
Je werd een boze alcoholist.
771
01:27:15,605 --> 01:27:17,767
Begon te schieten op je buren.
772
01:27:17,941 --> 01:27:20,103
Je zou in een gesticht zijn beland...
773
01:27:21,027 --> 01:27:22,768
...of in de gevangenis.
774
01:27:23,739 --> 01:27:25,730
Link, je bent autistisch.
775
01:27:25,949 --> 01:27:28,065
Je kunt niet eens naar buiten.
776
01:27:28,285 --> 01:27:30,777
Je arme oude ouders.
777
01:27:31,663 --> 01:27:34,371
Wat gebeurt er als ze doodgaan?
778
01:27:35,667 --> 01:27:39,285
En jij hebt nog een
ernstigere ziekte, Architect.
779
01:27:41,339 --> 01:27:44,707
Je ideeën zijn mooi,
maar ze zijn te futuristisch.
780
01:27:44,926 --> 01:27:48,719
Dat betekent dat niemand ze nodig heeft.
Iedereen verliet je, zelfs zij...
781
01:27:48,805 --> 01:27:52,423
...die aan je zijde stonden tot het einde.
Hij is niets daarbuiten.
782
01:27:53,018 --> 01:27:59,188
Een kinderachtig, onopgemerkt genie dat
al z'n woede meeneemt over de hele wereld.
783
01:28:01,693 --> 01:28:03,730
Ik denk dat je aan zelfmoord dacht...
784
01:28:03,904 --> 01:28:05,895
...lang voordat je die envelop kreeg.
785
01:28:09,284 --> 01:28:13,152
Dit project heeft je weer
betekenis gegeven in je leven.
786
01:28:20,128 --> 01:28:22,294
Heb je 'n vooruitbetaling gekregen?
- Welke?
787
01:28:22,380 --> 01:28:27,295
Kijk, in tegenstelling tot andere idioten,
accepteerde je mij en mijn projecten!
788
01:28:29,012 --> 01:28:32,638
Ga gewoon door. Daarna zal alles
zeer zeker voor ons veranderen.
789
01:28:32,724 --> 01:28:35,216
Voor ons? Er is geen "ons".
790
01:28:35,435 --> 01:28:37,221
Daarom zit je hier in deze auto.
791
01:28:37,437 --> 01:28:38,552
Mijn god!
792
01:28:39,898 --> 01:28:43,687
Ze denken dat je cool bent en
je projecten geweldig, en dat is het?
793
01:28:43,860 --> 01:28:47,023
Ben je gek geworden
- Je geloofde ooit meer in mij.
794
01:28:47,239 --> 01:28:50,448
Ze gebruiken je alleen,
ze zullen je niet betalen.
795
01:28:50,700 --> 01:28:54,113
Of nog erger, ik weet het niet.
- Heb je een slecht geweten?
796
01:28:54,621 --> 01:28:57,221
Het is een geweldige auto.
Het is zeker een cadeau...
797
01:28:57,332 --> 01:29:00,495
...aangezien je slechts verpleegster bent.
Maar oké.
798
01:29:00,710 --> 01:29:03,577
Ik koop een nieuwe als ik beroemd ben.
799
01:29:05,632 --> 01:29:07,669
Dit is de laatste keer dat ik je help.
800
01:29:13,849 --> 01:29:15,431
Wij blijven.
801
01:29:16,768 --> 01:29:17,974
Blijf hier.
802
01:29:28,321 --> 01:29:31,359
Maar nu zal ik je niet meer verlaten.
803
01:29:37,664 --> 01:29:40,247
Ik kan niet. Je zou alles opgeven.
804
01:29:44,713 --> 01:29:47,250
En wie moet ons geloven?
- Mijn volgers.
805
01:29:47,966 --> 01:29:49,866
Dat kun je niet voor altijd verbergen.
806
01:29:50,051 --> 01:29:54,590
En er is geen plaats in de hemel voor hen
die het geheim van zijn creatie kent.
807
01:29:55,765 --> 01:29:57,426
Dat betreft ook jou.
808
01:29:57,684 --> 01:30:01,177
Nu je alles weet, kan ik je niet
langer bij de anderen laten wonen.
809
01:30:01,855 --> 01:30:04,017
We zullen het aan niemand vertellen.
810
01:30:05,901 --> 01:30:07,687
Het is voorbij.
811
01:30:12,449 --> 01:30:14,065
Je zult daarbuiten lijden.
812
01:30:14,284 --> 01:30:20,537
Het zuurstof tekort in de hersenen
begint en je zult het snel voelen.
813
01:30:20,707 --> 01:30:22,823
LUCHTTOEVOER ONDERBROKEN
814
01:30:27,130 --> 01:30:29,838
Ik weet de volgorde van uitschakelen niet.
815
01:30:30,050 --> 01:30:33,839
Het is daar seconden, maar hier
hebben we ongeveer 15 minuten...
816
01:30:34,054 --> 01:30:35,715
...om afscheid te nemen.
817
01:30:41,061 --> 01:30:42,061
Wacht!
818
01:30:47,734 --> 01:30:49,725
Ik was niet helemaal zeker.
819
01:30:49,903 --> 01:30:54,445
Het stimuleren van hersenen kan schadelijk
zijn, maar in dit geval was het het waard.
820
01:30:55,867 --> 01:30:57,608
Ik heb veel te doen.
821
01:31:20,725 --> 01:31:21,725
Verdomme!
822
01:31:22,686 --> 01:31:25,586
Je hebt me gewaarschuwd dat ze
mij zouden gebruiken!
823
01:31:25,981 --> 01:31:27,938
Wat?
- We moeten wakker worden.
824
01:31:29,818 --> 01:31:32,025
We worden wakker en schakelen het uit.
825
01:31:32,237 --> 01:31:33,318
De achterdeur!
826
01:31:34,114 --> 01:31:35,114
Link!
827
01:31:37,450 --> 01:31:40,659
Hoe kwam hij eruit bij de Reaper aanval?
- Door te dromen.
828
01:31:40,870 --> 01:31:43,862
Ieder van ons heeft dromen
waar we op dit moment zijn.
829
01:31:44,082 --> 01:31:46,289
Als je jezelf in die droom vindt, dan...
830
01:31:46,501 --> 01:31:49,414
Daarom zei hij die dromen gevaarlijk zijn!
831
01:31:49,671 --> 01:31:53,088
Jij bent gevaarlijk!
- We hebben weinig tijd! Link, we gaan!
832
01:31:53,174 --> 01:31:54,335
Spirit, laten we gaan!
833
01:32:37,385 --> 01:32:40,093
LUCHTTOEVOER ONDERBROKEN
834
01:32:50,899 --> 01:32:51,899
Kom.
835
01:32:52,025 --> 01:32:54,437
Link, we moeten naar Yans kamer.
Kom.
836
01:32:55,070 --> 01:32:56,401
Je bent er al.
837
01:33:04,954 --> 01:33:06,740
Dat lukt ons niet!
- Shit.
838
01:33:11,169 --> 01:33:12,534
Ik heb een idee!
839
01:33:29,062 --> 01:33:30,598
Kom op! Sneller!
840
01:34:14,149 --> 01:34:15,685
DE UITWEG!
841
01:34:53,313 --> 01:34:56,271
Wat is er?
- Zo herinner ik het me niet.
842
01:34:56,524 --> 01:34:58,936
Dit zijn dromen, dat heb ik je al verteld.
843
01:34:59,819 --> 01:35:03,519
We moeten harder werken om deze plek
te vinden, alles zit hier door elkaar!
844
01:35:04,824 --> 01:35:06,360
Daarheen, denk ik.
845
01:36:13,101 --> 01:36:16,344
Er was een deur en trap.
Het is niet hetzelfde!
846
01:36:17,939 --> 01:36:18,939
Link?
847
01:36:19,524 --> 01:36:22,186
Alles is hier door associaties verbonden.
848
01:36:22,402 --> 01:36:24,985
Probeer niet naar de layout
van de kamers te zoeken.
849
01:36:26,197 --> 01:36:27,358
Hoe werkt dat?
850
01:36:28,074 --> 01:36:29,189
Details!
851
01:36:29,409 --> 01:36:33,152
Zoek naar details die je aan
deze kamer herinneren!
852
01:36:33,371 --> 01:36:34,907
Een detail...
853
01:36:53,433 --> 01:36:54,923
Ja, hier.
854
01:36:56,102 --> 01:36:58,969
Dat was een schilderij uit de kamer.
855
01:36:59,147 --> 01:37:00,147
Correct!
856
01:37:01,524 --> 01:37:02,855
Ik had gelijk!
857
01:37:09,198 --> 01:37:10,939
Natuurlijk had je gelijk.
858
01:37:12,535 --> 01:37:15,948
Ondanks alles is Link een genie.
Waar zouden we zijn zonder hem?
859
01:37:16,164 --> 01:37:19,577
Geheugen heeft altijd de meest
interessante dingen voor ons.
860
01:37:20,084 --> 01:37:23,998
En van alle dingen, herinner je je nog
een tempel op die foto.
861
01:37:24,881 --> 01:37:26,337
Een echte architect.
862
01:37:28,092 --> 01:37:31,926
Weet je, ik hoopte echt dat
je slimmer was dan de rest.
863
01:37:33,139 --> 01:37:35,676
Je deed me aan mezelf denken
toen ik nog jong was.
864
01:37:39,437 --> 01:37:43,230
De geneeskunde worstelt om een
mensenleven met vijf jaar verlengen...
865
01:37:43,316 --> 01:37:45,524
...maar ik kan dat met wel duizend jaar.
866
01:37:45,610 --> 01:37:46,816
En weet je wat?
867
01:37:47,445 --> 01:37:49,527
Mijn afdeling werd gesloten om...
868
01:37:49,739 --> 01:37:53,858
...de ontwikkeling van een nieuwe
remedie tegen cellulitis te financieren.
869
01:37:54,660 --> 01:37:58,654
Ik heb nooit begrepen hoe ik moest
leven in zo'n domme en lelijke wereld...
870
01:37:58,873 --> 01:38:02,116
...maar toen besefte ik het,
er is een andere wereld.
871
01:38:02,335 --> 01:38:04,201
Ik heb het ontdekt.
872
01:38:10,301 --> 01:38:11,416
Lopen!
873
01:38:14,764 --> 01:38:19,053
Maar ik heb mijn twijfels, net als jij.
Het is maar een illusie.
874
01:38:19,769 --> 01:38:22,557
Dat dacht ik totdat ik
een ontdekking deed.
875
01:38:23,314 --> 01:38:24,975
Alles, waar we voor leven...
876
01:38:25,191 --> 01:38:30,652
...al onze emoties, vreugde, geluk,
woede, verbazing, verdriet...
877
01:38:30,822 --> 01:38:34,281
...zijn slechts elektrische impulsen
van onze hersenen.
878
01:38:35,660 --> 01:38:39,736
We hebben ze in werkelijkheid en
in coma gemeten. En weet je wat?
879
01:38:39,956 --> 01:38:42,197
Ze waren absoluut identiek.
880
01:38:43,793 --> 01:38:46,660
Het leven in coma is zo echt
als het maar kan zijn.
881
01:38:49,507 --> 01:38:50,793
Zo is het.
882
01:38:51,008 --> 01:38:52,339
Het is zo simpel.
883
01:40:51,629 --> 01:40:53,415
We hebben het gevonden, Fly.
884
01:41:24,078 --> 01:41:25,614
LUCHTTOEVOER ONDERBROKEN
885
01:41:59,780 --> 01:42:00,861
Kom!
886
01:42:01,949 --> 01:42:03,030
Kom!
887
01:42:03,909 --> 01:42:05,240
Rustig.
888
01:42:08,873 --> 01:42:10,580
Rustig.
889
01:42:10,791 --> 01:42:12,498
Ademen.
890
01:42:12,918 --> 01:42:14,909
Ademen.
891
01:42:15,504 --> 01:42:18,713
Ademen, rustig.
892
01:42:40,279 --> 01:42:41,565
Wat...
893
01:43:01,550 --> 01:43:03,086
We gaan naar huis.
894
01:43:03,260 --> 01:43:06,753
Alles komt goed.
We gaan naar huis, oké?
895
01:43:06,972 --> 01:43:09,384
We gaan, kijk omhoog.
896
01:44:19,128 --> 01:44:22,041
Ik ben bijna klaar,
maar ik heb een pauze nodig.
897
01:44:22,256 --> 01:44:24,748
Laten we gaan wandelen met Torik.
898
01:44:24,967 --> 01:44:26,549
Oké, laten we gaan.
899
01:44:26,761 --> 01:44:29,549
Hoe zit het met je projecten
Heeft iemand geantwoord?
900
01:44:30,139 --> 01:44:31,139
Nee.
901
01:44:32,683 --> 01:44:34,933
Dit komt zeker door de
verkeerde presentatie.
902
01:44:35,019 --> 01:44:38,061
Nee, alles is geweldig.
Je moet gewoon realistisch zijn.
903
01:44:38,147 --> 01:44:41,022
Mijn projecten zijn waardeloos.
Maar in ieder geval...
904
01:44:41,108 --> 01:44:44,976
...wordt dit jaar financieel beter.
We hebben de aanbesteding gewonnen.
905
01:44:45,988 --> 01:44:47,820
Is dat een grap?
- Nee.
906
01:44:49,408 --> 01:44:50,898
Gefeliciteerd.
907
01:44:51,118 --> 01:44:54,244
Het schandaal van het
"Fundament van Eeuwig Leven"...
908
01:44:54,330 --> 01:44:56,196
...eindigt zonder resultaat.
909
01:44:56,415 --> 01:45:00,784
Alle aanklachten zijn ingetrokken
door gebrek aan bewijs...
910
01:45:01,003 --> 01:45:02,503
...sinds het duidelijk werd...
911
01:45:02,630 --> 01:45:06,749
...dat alle proefpersonen
in de "plek" waren geplaatst.
912
01:45:06,967 --> 01:45:11,302
De organisatie gaat verder
om haar volgers met succes te werven...
913
01:45:17,603 --> 01:45:19,139
EEN BRILJANT, NIEUW LEVEN
914
01:45:19,355 --> 01:45:21,392
DE UITWEG!
915
01:45:23,818 --> 01:45:25,729
Denk je, dat ze naar ons zullen komen?
916
01:45:25,903 --> 01:45:28,235
We hebben niets te vrezen.
Aankleden.
917
01:45:43,796 --> 01:45:46,963
De post kwam vanmorgen.
Met een envelop aan jou geadresseerd.
918
01:45:47,049 --> 01:45:48,849
Ja, ik zag het.
- Wat zit erin?
919
01:45:54,515 --> 01:45:58,718
Niets bijzonders, alleen documenten
voor een oud project.
920
01:47:15,040 --> 01:47:20,040
Vertaling: SubbEd
68890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.