All language subtitles for The.Cat.Returns.2002.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,926 --> 00:00:30,619
如果你遇到了有點不可思議
又讓你困擾的事
2
00:00:30,730 --> 00:00:33,722
不妨去探一探究竟
3
00:00:33,833 --> 00:00:36,858
因為那裡…
4
00:00:57,357 --> 00:00:58,654
糟糕
5
00:00:59,059 --> 00:01:00,492
小春,你醒了沒?
6
00:01:00,593 --> 00:01:02,288
醒了啦
7
00:01:11,204 --> 00:01:12,637
好了
8
00:01:14,707 --> 00:01:15,935
早
9
00:01:16,109 --> 00:01:17,599
真是的!
10
00:01:17,710 --> 00:01:20,611
鬧鐘是拿來做什麼的啊?
11
00:01:20,713 --> 00:01:21,509
我走了
12
00:01:21,614 --> 00:01:24,913
不吃早餐啊?很好吃耶
13
00:01:27,320 --> 00:01:29,413
真好吃
14
00:01:29,923 --> 00:01:31,550
不公平
15
00:01:31,658 --> 00:01:33,649
再見
16
00:01:45,939 --> 00:01:56,042
一二、一二、一二…
17
00:01:56,149 --> 00:01:58,049
我的鞋子
18
00:01:58,151 --> 00:02:00,915
一二、一二、一二…
19
00:02:01,020 --> 00:02:03,989
等一下,拜託!
20
00:02:08,995 --> 00:02:13,489
國破山河在,城春草木深
21
00:02:13,600 --> 00:02:17,297
感時花濺淚,恨別鳥驚心
22
00:02:17,403 --> 00:02:19,337
烽火連三月
23
00:02:19,439 --> 00:02:21,498
吉岡同學,沒時間磨蹭了
24
00:02:21,641 --> 00:02:23,006
快到座位坐好
25
00:02:23,109 --> 00:02:24,906
是
26
00:02:26,246 --> 00:02:28,237
小春
27
00:02:46,766 --> 00:02:53,763
片名:貓的報恩
28
00:03:02,115 --> 00:03:04,982
真氣人,又遲到一次
29
00:03:05,084 --> 00:03:07,211
還在同學面前出糗
30
00:03:07,320 --> 00:03:09,117
連町田都在笑我
31
00:03:09,222 --> 00:03:11,087
笑得好大聲喔!
32
00:03:11,191 --> 00:03:12,021
為什麼?
33
00:03:12,125 --> 00:03:15,390
為什麼每次倒霉的都是我?
34
00:03:16,229 --> 00:03:18,697
我看啊…這一定是個惡兆
35
00:03:18,798 --> 00:03:22,199
接著會有
更恐怖的事情發生囉!
36
00:03:22,302 --> 00:03:24,930
你應該安慰我才對吧!
37
00:03:33,046 --> 00:03:35,446
好特別的貓哦
38
00:03:37,550 --> 00:03:39,415
町田有什麼好的?
39
00:03:39,519 --> 00:03:41,419
我就是覺得他很酷嘛
40
00:03:41,521 --> 00:03:42,613
你有沒有告訴他?
41
00:03:42,722 --> 00:03:44,519
他好像已經有女朋友了
42
00:03:44,624 --> 00:03:46,854
她是一年級生,長得很漂亮
43
00:03:46,960 --> 00:03:48,621
你知道還問我?
44
00:03:48,728 --> 00:03:49,319
問清楚了
45
00:03:49,429 --> 00:03:51,624
萬一你失戀,我好安慰你呀
46
00:03:51,731 --> 00:03:52,720
什麼朋友嘛?
47
00:03:52,832 --> 00:03:56,632
我覺得那個拓植同學要帥多了
48
00:03:56,769 --> 00:03:59,636
哈…等你失戀的時候…
49
00:04:05,478 --> 00:04:06,775
它嘴裡叨著東西耶
50
00:04:06,879 --> 00:04:07,971
偷來的啊?
51
00:04:08,081 --> 00:04:10,072
不知道
52
00:04:16,089 --> 00:04:17,716
它在做什麼?
53
00:04:17,824 --> 00:04:20,987
喂!貓咪!危險啊!
54
00:04:21,094 --> 00:04:22,994
嘿!
55
00:04:25,031 --> 00:04:26,328
反正只是一隻野貓
56
00:04:26,432 --> 00:04:28,024
嘿!它沒看車子耶
57
00:04:28,134 --> 00:04:30,034
嗯?
58
00:04:36,042 --> 00:04:38,101
糟了,它在做什麼啊?
59
00:04:38,244 --> 00:04:40,109
小春!
60
00:04:47,120 --> 00:04:49,918
好耶!做得好
61
00:04:53,326 --> 00:04:54,850
啊!
62
00:04:56,262 --> 00:04:59,720
喂!攔下那輛卡車
63
00:05:04,871 --> 00:05:08,500
貓咪!你還好吧?
64
00:05:21,487 --> 00:05:24,320
在危急之中
小姐奮勇挺身相救
65
00:05:24,424 --> 00:05:26,790
真是感激莫名
66
00:05:26,893 --> 00:05:30,090
希望小姐沒有受傷才好
67
00:05:31,898 --> 00:05:33,490
請恕我失陪
68
00:05:33,599 --> 00:05:35,089
我真的得離開了
69
00:05:35,201 --> 00:05:37,396
它日再向您道謝
70
00:05:37,537 --> 00:05:40,097
請不要客氣
71
00:05:42,642 --> 00:05:44,701
小春!
72
00:05:50,817 --> 00:05:52,307
壞掉了
73
00:05:52,418 --> 00:05:55,512
算了
它救了貓一條命也算值得
74
00:05:55,621 --> 00:05:56,952
你看見沒有?
75
00:05:57,056 --> 00:05:57,920
嗯?
76
00:05:58,024 --> 00:06:00,857
貓咪跟我鞠躬
77
00:06:00,960 --> 00:06:03,952
小春,你撞到頭啦?
78
00:06:11,170 --> 00:06:13,468
我回來了
79
00:06:14,807 --> 00:06:16,900
小心,別踩到
80
00:06:17,076 --> 00:06:20,375
對不起
我不知道要選哪個花樣
81
00:06:20,480 --> 00:06:23,381
小春,你可不可以煮晚餐?
82
00:06:23,483 --> 00:06:24,677
媽
83
00:06:24,784 --> 00:06:25,614
嗯?
84
00:06:25,718 --> 00:06:27,982
貓會說話嗎?
85
00:06:29,789 --> 00:06:32,781
說話啊?
86
00:06:34,193 --> 00:06:35,888
唉!
87
00:06:36,496 --> 00:06:38,396
對了耶!
88
00:06:38,498 --> 00:06:40,193
你以前也說過這樣的話
89
00:06:40,299 --> 00:06:41,197
嗯?
90
00:06:41,300 --> 00:06:42,892
那時候你還小
91
00:06:43,002 --> 00:06:44,094
有一次你跟我說
92
00:06:44,203 --> 00:06:46,228
「媽媽!我跟貓說話」
93
00:06:46,406 --> 00:06:47,532
是真的嗎?
94
00:06:47,707 --> 00:06:50,198
是啊,你不記得了啊?
95
00:06:50,309 --> 00:06:52,834
嗯…
96
00:07:13,166 --> 00:07:15,361
你怎麼了?
97
00:07:17,570 --> 00:07:21,973
你的肚子餓了,你喜歡魚嗎?
98
00:07:22,074 --> 00:07:25,373
好啊好啊,這個給你吃
99
00:07:26,379 --> 00:07:29,007
你身上好髒喔!
100
00:07:29,115 --> 00:07:31,276
好吃嗎?
101
00:07:32,785 --> 00:07:35,686
好啊好啊
102
00:07:35,788 --> 00:07:38,188
還有很多喔!
103
00:07:38,291 --> 00:07:41,624
好棒喔,都給你吃
104
00:07:46,999 --> 00:07:49,297
沒關係,我不用了啦
105
00:07:49,402 --> 00:07:50,494
小春
106
00:07:50,603 --> 00:07:52,594
媽媽
107
00:07:53,506 --> 00:07:54,530
你在做什麼?
108
00:07:54,707 --> 00:07:57,301
我在跟貓說話
109
00:07:58,511 --> 00:07:59,705
然後我問你
110
00:07:59,812 --> 00:08:03,373
你跟貓咪說話?說了些什麼?
111
00:08:03,850 --> 00:08:04,646
你告訴我…
112
00:08:04,750 --> 00:08:07,742
貓說在這個世上討生活
真不容易
113
00:08:07,854 --> 00:08:09,287
突然聽到你這麼說
114
00:08:09,388 --> 00:08:12,255
我忍不住笑了出來
115
00:08:16,662 --> 00:08:20,154
原來還有這一件事情啊
116
00:08:20,466 --> 00:08:22,263
不管怎麼樣
明天我一定要早起
117
00:08:22,368 --> 00:08:24,893
吃完早餐再去上學
118
00:10:19,151 --> 00:10:21,051
嗯…
119
00:10:24,557 --> 00:10:27,117
請過來一下
120
00:10:29,228 --> 00:10:31,219
嗯?
121
00:10:31,330 --> 00:10:33,821
再靠近一點
122
00:10:39,639 --> 00:10:41,163
讓我跟你介紹
123
00:10:41,340 --> 00:10:43,865
這位就是我們貓王國的統治者
124
00:10:44,043 --> 00:10:45,977
九五之尊,貓中之王
125
00:10:46,145 --> 00:10:48,875
我們的貓國王陛下
126
00:10:52,385 --> 00:10:54,376
就是我
127
00:10:56,188 --> 00:10:58,383
今天被小姐你救了一命的
128
00:10:58,491 --> 00:11:00,186
是我們國王陛下的兒子
129
00:11:00,292 --> 00:11:02,192
也就是月牙王子
130
00:11:02,294 --> 00:11:04,091
因為這件事非比尋常
131
00:11:04,196 --> 00:11:09,395
所以國王陛下
親自來向你表達謝意
132
00:11:15,841 --> 00:11:18,139
謝謝你
133
00:11:21,347 --> 00:11:23,815
這一份是目錄
134
00:11:28,654 --> 00:11:29,814
從明天開始啊…
135
00:11:29,922 --> 00:11:31,514
就會有一連串的好事
136
00:11:31,624 --> 00:11:35,219
發生在小姐你的身上囉
137
00:11:37,129 --> 00:11:39,120
謝謝
138
00:11:40,766 --> 00:11:42,734
再見
139
00:12:12,998 --> 00:12:14,727
哈啾!
140
00:12:16,836 --> 00:12:19,304
做夢啊?
141
00:12:22,208 --> 00:12:27,305
我再問一次
這真的不是你做的嗎?
142
00:12:27,513 --> 00:12:29,811
我都說不是我做的了
143
00:12:29,915 --> 00:12:33,248
那到底是誰做的啊?
144
00:12:38,057 --> 00:12:41,254
小春、小春、快來
145
00:12:41,360 --> 00:12:45,558
你看!怎麼會變成這樣?
146
00:12:46,031 --> 00:12:47,726
貓尾草
147
00:12:47,833 --> 00:12:49,460
我大概是累過了頭
148
00:12:49,568 --> 00:12:52,128
再去躺一下好了
149
00:13:05,084 --> 00:13:08,281
天啊!怎麼搞的?
150
00:13:09,188 --> 00:13:11,918
小春,你看!新球拍
151
00:13:12,024 --> 00:13:14,618
早,對不起!我先走
152
00:13:17,797 --> 00:13:19,196
怎麼回事啊?
153
00:13:19,298 --> 00:13:21,095
她是不是有貓薄荷的味道?
154
00:13:21,200 --> 00:13:22,895
貓薄荷?怎麼會?
155
00:13:23,002 --> 00:13:24,936
不知道
156
00:13:25,938 --> 00:13:27,030
喂!吉岡同學
157
00:13:27,206 --> 00:13:28,798
不可以把貓帶來學校
158
00:13:28,941 --> 00:13:31,307
它們不是我的貓
159
00:13:33,546 --> 00:13:35,605
到底怎麼搞的?
160
00:13:49,762 --> 00:13:52,754
走開、走開啦
161
00:14:02,208 --> 00:14:03,505
原來我不是做夢
162
00:14:03,609 --> 00:14:06,510
真的是昨天晚上
那些貓咪搞的鬼
163
00:14:06,612 --> 00:14:09,604
我沒事幹嘛救一隻貓呢?
164
00:14:10,516 --> 00:14:12,074
嗯?
165
00:14:19,525 --> 00:14:20,685
小春
166
00:14:20,793 --> 00:14:22,090
幹嘛?
167
00:14:22,194 --> 00:14:24,389
貓薄荷味道除掉了嗎?
168
00:14:24,496 --> 00:14:26,828
嗯!沒事了
169
00:14:26,932 --> 00:14:29,298
那些貓也不再追我了
170
00:14:29,401 --> 00:14:31,596
那就好
171
00:14:33,606 --> 00:14:34,937
你可不可以幫我個忙?
172
00:14:35,040 --> 00:14:37,508
今天下課
你幫我打掃教室好不好?
173
00:14:37,610 --> 00:14:39,009
拓植今天有比賽
174
00:14:39,111 --> 00:14:42,103
我要是不早點走的話
就趕不上了
175
00:14:42,214 --> 00:14:44,205
拜託!
176
00:14:44,817 --> 00:14:48,014
好啊!打掃教室嘛
177
00:14:48,120 --> 00:14:50,816
謝謝你,小春
178
00:15:00,165 --> 00:15:02,360
拓植!加油!
179
00:15:05,271 --> 00:15:07,967
漂亮!拓植好棒喔!
180
00:15:33,332 --> 00:15:34,822
有階梯,小心哦
181
00:15:34,934 --> 00:15:36,697
謝謝
182
00:15:37,803 --> 00:15:40,397
好痛啊
183
00:15:41,740 --> 00:15:45,642
真糟糕!掉的到處都是
184
00:15:45,744 --> 00:15:47,644
討厭
185
00:15:59,325 --> 00:16:01,691
我到底還有什麼用處?
186
00:16:01,794 --> 00:16:05,662
找到了!
小春小姐、小春小姐
187
00:16:14,473 --> 00:16:15,462
都怪你們這些貓
188
00:16:15,607 --> 00:16:17,507
一早就害得我頭昏腦脹
189
00:16:17,609 --> 00:16:19,668
是啊!只要你高興就好了
190
00:16:19,778 --> 00:16:20,972
不高興
191
00:16:21,080 --> 00:16:23,105
什麼?為什麼不高興?
192
00:16:23,215 --> 00:16:25,513
這個行動整個貓王國都動員了
193
00:16:25,617 --> 00:16:28,279
就為了向你表達最高的謝意耶
194
00:16:28,387 --> 00:16:29,911
你在說什麼嘛?
195
00:16:30,022 --> 00:16:31,683
我根本就不吃老鼠
196
00:16:31,790 --> 00:16:34,816
而且我也不喜歡
貓尾草還有貓薄荷
197
00:16:34,927 --> 00:16:37,418
原來你一點都不喜歡啊
198
00:16:37,529 --> 00:16:39,827
請原諒我們的無知
199
00:16:39,932 --> 00:16:42,526
真沒有想到會這樣?
200
00:16:42,634 --> 00:16:45,899
我該怎麼向陛下交待呢?
201
00:16:46,005 --> 00:16:47,996
對不起,讓你不好交待嗎?
202
00:16:48,107 --> 00:16:51,133
也許是我太嚕嗦了
203
00:16:51,744 --> 00:16:52,802
告訴你好了啦
204
00:16:52,911 --> 00:16:56,347
最近發生好多事情
我覺得好煩
205
00:16:56,448 --> 00:16:58,211
譬如說哪些事情啊?
206
00:16:58,317 --> 00:17:00,751
就是有…有很多事啦
207
00:17:00,853 --> 00:17:02,844
我懂了,原來是這樣啊
208
00:17:02,955 --> 00:17:04,946
即使像小春這樣美麗的小姐
209
00:17:05,024 --> 00:17:07,083
也是會有煩惱的喔!
210
00:17:07,192 --> 00:17:08,853
啊?
211
00:17:08,961 --> 00:17:10,451
算了啦,不要介意
212
00:17:10,562 --> 00:17:12,257
不行,還是不夠
213
00:17:12,364 --> 00:17:13,991
請你再給我們一個機會
214
00:17:14,099 --> 00:17:15,259
絕不能就這樣算了
215
00:17:15,367 --> 00:17:16,959
我們一定盡全力讓你滿意
216
00:17:17,036 --> 00:17:18,503
還有別的禮物?
217
00:17:18,670 --> 00:17:20,069
是啊!
218
00:17:20,172 --> 00:17:22,902
請小春小姐賞光
到貓王國來參觀
219
00:17:23,042 --> 00:17:24,669
我們竭誠地歡迎你
220
00:17:24,777 --> 00:17:27,075
你說貓王國?
221
00:17:27,513 --> 00:17:29,071
那是個好地方喔!
222
00:17:29,181 --> 00:17:32,116
不但景色怡人還有很多美食
223
00:17:32,217 --> 00:17:36,551
全國上下都會歡迎
小春小姐的光臨的
224
00:17:37,723 --> 00:17:39,190
還不只這樣呢
225
00:17:39,291 --> 00:17:40,690
國王陛下親口說
226
00:17:40,793 --> 00:17:42,886
要月牙王子迎娶小春小姐
227
00:17:42,995 --> 00:17:45,054
到貓王國當王子妃
228
00:17:45,197 --> 00:17:49,031
報答小春小姐的救命之恩呢!
229
00:17:49,134 --> 00:17:50,999
嗯?
230
00:17:51,136 --> 00:17:52,797
不行、不行,你開玩笑
231
00:17:52,905 --> 00:17:54,304
這怎麼可以呢?
232
00:17:54,406 --> 00:17:56,340
你們的王子是一隻貓
233
00:17:56,442 --> 00:17:57,932
這有什麼問題?
234
00:17:58,077 --> 00:17:59,806
月牙王子雖然是貓
235
00:17:59,912 --> 00:18:02,847
他可是隻很酷的貓
236
00:18:03,749 --> 00:18:04,738
很酷啊?
237
00:18:04,850 --> 00:18:07,182
嗯!嗯!
238
00:18:16,762 --> 00:18:18,252
也對呀!
239
00:18:18,363 --> 00:18:22,060
也許貓王國是真的很不錯啊
240
00:18:22,167 --> 00:18:24,260
每天只要懶懶的躺著
241
00:18:24,369 --> 00:18:25,358
是啊、是啊
242
00:18:25,504 --> 00:18:27,369
就好像在天堂一樣
243
00:18:27,473 --> 00:18:30,271
吃得飽飽的,然後再打個盹
244
00:18:30,375 --> 00:18:33,367
把所有的煩惱通通都忘掉
245
00:18:33,479 --> 00:18:35,709
可是要我當貓新娘也太離譜了
246
00:18:35,814 --> 00:18:39,181
就算是個王子,那也…
247
00:18:39,985 --> 00:18:43,785
就說定了,晚上我們來接你
248
00:18:43,889 --> 00:18:46,187
等一下,你說什麼?等一下
249
00:18:46,291 --> 00:18:48,316
啊!
250
00:18:48,427 --> 00:18:50,793
好痛
251
00:18:51,530 --> 00:18:53,589
痛死了
252
00:18:53,699 --> 00:18:56,031
等一下,我想想看
253
00:18:56,135 --> 00:18:58,501
他的意思…就是說…
254
00:18:58,637 --> 00:19:00,969
我該怎麼辦?
他們一定做得出來的
255
00:19:01,073 --> 00:19:02,870
他們真的會帶我去貓的王國
256
00:19:02,975 --> 00:19:06,536
然後讓我變成貓的新娘
257
00:19:11,049 --> 00:19:16,043
不行、不行、不行
絕對不行!
258
00:19:16,155 --> 00:19:17,486
小春
259
00:19:17,589 --> 00:19:19,352
小春
260
00:19:19,458 --> 00:19:21,050
誰?
261
00:19:21,160 --> 00:19:23,492
小春!去貓咪事務所
262
00:19:23,595 --> 00:19:26,189
去找貓咪事務所
263
00:19:26,298 --> 00:19:27,265
不是他
264
00:19:27,366 --> 00:19:28,856
誰?你是誰?
265
00:19:28,967 --> 00:19:31,367
什麼是貓咪事務所?
266
00:19:31,470 --> 00:19:33,461
他們一定會幫你的
267
00:19:33,605 --> 00:19:37,905
十字街口的
一隻大白貓會帶你去
268
00:19:38,010 --> 00:19:41,173
一隻大白貓
269
00:19:42,014 --> 00:19:43,379
快去十字街口
270
00:19:43,482 --> 00:19:46,110
去找貓咪事務所
271
00:20:03,035 --> 00:20:06,994
從來也沒聽過什麼貓咪事務所
272
00:20:10,042 --> 00:20:13,500
我去哪裡找一隻大白貓呢?
273
00:20:13,645 --> 00:20:15,306
不過那個聲音好好聽
274
00:20:15,414 --> 00:20:18,349
一定是一隻好心的白貓
275
00:20:19,952 --> 00:20:22,546
走得好累呀!
276
00:20:22,654 --> 00:20:25,316
先坐下來休息一下
277
00:20:26,825 --> 00:20:30,124
那…是什麼東西啊?
278
00:20:30,929 --> 00:20:32,419
你這隻大肥貓
279
00:20:32,531 --> 00:20:34,726
你在那裡做什麼啦?
280
00:20:34,833 --> 00:20:39,361
啊!一隻大白貓?是他嗎?
281
00:20:39,538 --> 00:20:43,872
喂!貓咪
你知道貓咪事務所嗎?
282
00:20:46,144 --> 00:20:49,636
我真的很需要你的幫忙
283
00:20:54,753 --> 00:20:58,052
弄錯了
我把你看成另外一隻貓了
284
00:20:58,156 --> 00:21:00,784
對不起!坐到你身上
285
00:21:01,693 --> 00:21:03,126
跟我來吧!
286
00:21:03,228 --> 00:21:05,492
真的是你
287
00:21:06,798 --> 00:21:09,699
等…等、等一下嘛
288
00:21:34,226 --> 00:21:35,215
嘿!拜託!
289
00:21:35,327 --> 00:21:37,261
沒有別的路可以走啦?
290
00:21:37,362 --> 00:21:39,523
你是不是故意在整我?
291
00:21:39,631 --> 00:21:43,226
因為我剛才說你很肥?
292
00:23:04,015 --> 00:23:07,382
這個地方好奇怪唷!
293
00:23:32,210 --> 00:23:35,441
喂!貓咪事務所在哪?
294
00:23:37,649 --> 00:23:41,107
聽到沒有?
我有一個很大的麻煩
295
00:23:41,219 --> 00:23:44,518
那些貓要帶我去貓王國
296
00:24:00,005 --> 00:24:03,873
難道…這裡是…
297
00:24:22,527 --> 00:24:24,586
嘿!男爵!你有訪客
298
00:24:24,696 --> 00:24:28,223
別裝模作樣,出來見人了
299
00:24:53,325 --> 00:24:55,759
歡迎光臨貓咪事務所
300
00:24:55,861 --> 00:24:58,830
啊…
301
00:24:58,930 --> 00:25:01,057
好帥
302
00:25:01,166 --> 00:25:03,566
這裡和你們人類居住的空間
303
00:25:03,668 --> 00:25:05,158
有點不一樣
304
00:25:05,303 --> 00:25:07,965
這裡的物質擁有自己的靈魂
305
00:25:08,106 --> 00:25:10,074
當你們人類用感情
306
00:25:10,175 --> 00:25:11,972
和希望去創造一樣東西
307
00:25:12,077 --> 00:25:14,477
那一樣東西就會被賦予靈魂
308
00:25:14,579 --> 00:25:17,480
就像我和他一樣
309
00:25:28,693 --> 00:25:29,990
好棒喔!
310
00:25:30,095 --> 00:25:30,993
他是多多
311
00:25:31,096 --> 00:25:33,189
擁有靈魂的石頭雕像
312
00:25:33,298 --> 00:25:36,324
我發現你很難得有訪客,男爵
313
00:25:36,434 --> 00:25:39,028
是啊!而且是個可愛的訪客
314
00:25:39,204 --> 00:25:41,434
你是男爵?
315
00:25:41,606 --> 00:25:44,131
我是佛貝魯吉金肯男爵
316
00:25:44,309 --> 00:25:47,210
創造我的人給我取了這個名字
317
00:25:47,312 --> 00:25:49,337
所以你叫男爵
318
00:25:49,447 --> 00:25:51,312
我聽到你說的話了
319
00:25:51,416 --> 00:25:54,442
貓王國的一些貓帶給你困擾
是嗎?
320
00:25:54,553 --> 00:25:55,815
對!沒錯!
321
00:25:55,921 --> 00:25:58,754
我救了一隻差點被車壓過的貓
322
00:25:58,857 --> 00:26:00,051
他們說為了報答我
323
00:26:00,158 --> 00:26:01,591
要帶我去貓王國
324
00:26:01,693 --> 00:26:03,251
報答?
325
00:26:03,361 --> 00:26:04,794
真是的
326
00:26:04,896 --> 00:26:08,059
你太好心了,小姐
327
00:26:10,502 --> 00:26:12,993
你根本就不應該救他的
328
00:26:13,171 --> 00:26:15,401
胖胖,你怎麼還是這麼壞啊
329
00:26:15,574 --> 00:26:19,567
你不懂得欣賞
小姐救貓的那種菩薩心腸
330
00:26:19,811 --> 00:26:22,279
可是她卻因此惹上麻煩
331
00:26:22,414 --> 00:26:26,180
是誰叫你多管閒事的啊
332
00:26:26,985 --> 00:26:28,782
你在哪裡遇到這個女孩
333
00:26:28,887 --> 00:26:30,184
在十字街口
334
00:26:30,288 --> 00:26:33,485
她已經知道這個地方了
335
00:26:35,794 --> 00:26:37,284
我是聽到一個聲音
336
00:26:37,395 --> 00:26:39,124
但是我不知道她是誰
337
00:26:39,230 --> 00:26:40,026
聲音?
338
00:26:40,131 --> 00:26:42,599
聽到一個聲音你就相信了?
339
00:26:42,701 --> 00:26:43,929
你也太天真了
340
00:26:44,035 --> 00:26:45,127
好痛
341
00:26:45,303 --> 00:26:46,429
你幹什麼?
342
00:26:46,605 --> 00:26:48,630
你不說話沒人當你是啞巴
343
00:26:48,807 --> 00:26:50,331
不要你管!
344
00:26:50,508 --> 00:26:50,940
等一下
345
00:26:51,042 --> 00:26:51,804
你們不要打
346
00:26:51,910 --> 00:26:54,037
不要為了我打架
347
00:26:54,145 --> 00:26:56,306
你叫什麼名字?
348
00:26:56,748 --> 00:26:58,613
小春,我叫小春
349
00:26:58,717 --> 00:27:01,652
好的,小春!請跟我來
350
00:27:02,854 --> 00:27:05,288
不必為他們擔心
351
00:27:05,390 --> 00:27:07,085
你這隻黑鴉鴉的鳥
352
00:27:07,192 --> 00:27:08,489
烏鴉本來就是黑色
353
00:27:08,593 --> 00:27:11,255
臭烏鴉!幹嘛躲在暗處
354
00:27:11,363 --> 00:27:12,591
誰像你目標這麼明顯
355
00:27:12,697 --> 00:27:15,666
就怕人找不到你啊
356
00:27:15,767 --> 00:27:18,065
快進油鍋裡去吧?雞翅膀
357
00:27:18,169 --> 00:27:20,160
來呀,大笨貓
358
00:27:20,271 --> 00:27:21,863
有本事你別飛啊!
359
00:27:22,007 --> 00:27:23,975
打不到!
360
00:27:27,278 --> 00:27:30,338
對不起,打擾囉!
361
00:27:31,483 --> 00:27:33,974
哇!這裡好漂亮
362
00:27:34,085 --> 00:27:36,212
進來吧,請隨便坐
363
00:27:36,321 --> 00:27:38,186
好
364
00:27:38,923 --> 00:27:40,686
茶要加檸檬還是牛奶?
365
00:27:40,792 --> 00:27:43,090
牛奶,謝謝
366
00:27:51,002 --> 00:27:53,994
你的辦公室好漂亮
367
00:27:54,139 --> 00:27:55,003
請用
368
00:27:55,106 --> 00:27:57,097
謝謝
369
00:27:59,010 --> 00:28:00,739
好可愛
370
00:28:00,845 --> 00:28:03,075
這杯是我特製的奶茶
371
00:28:03,181 --> 00:28:04,842
跟你平常喝的不一樣
372
00:28:04,949 --> 00:28:07,543
你可能不會喜歡
373
00:28:09,254 --> 00:28:11,950
好好喝,真的好好喝
374
00:28:12,057 --> 00:28:13,490
你喜歡就好
375
00:28:13,591 --> 00:28:17,493
他的特製奶茶,我喝多了
376
00:28:18,663 --> 00:28:20,654
你根本就怕熱,怎麼會喝呢?
377
00:28:20,765 --> 00:28:22,756
少嚕嗦,去抓蚯蚓啦
378
00:28:22,867 --> 00:28:25,768
胖胖,其實在很久以前
379
00:28:25,870 --> 00:28:28,771
我就想問你有關貓王國的事情
380
00:28:28,873 --> 00:28:30,966
那是個虛假的世界
381
00:28:31,076 --> 00:28:34,102
那裡專門收留一些
沒有自我的生物
382
00:28:34,279 --> 00:28:36,406
沒有自我?
383
00:28:36,514 --> 00:28:38,175
貓王國的一個僕人說
384
00:28:38,283 --> 00:28:39,181
他們的國王陛下
385
00:28:39,284 --> 00:28:41,878
希望我嫁給他的兒子當王子妃
386
00:28:41,986 --> 00:28:44,386
當貓王子的新娘有什麼不好?
387
00:28:44,489 --> 00:28:45,387
什麼嘛?
388
00:28:45,490 --> 00:28:47,390
說不定還不錯呢!
389
00:28:47,492 --> 00:28:48,789
你說的輕鬆
390
00:28:48,893 --> 00:28:50,986
就當是個特別的經驗
391
00:28:51,096 --> 00:28:53,087
我明白了
392
00:28:54,699 --> 00:28:55,996
其實我很久以前
393
00:28:56,101 --> 00:28:58,399
一直想要去拜訪貓王國
394
00:28:58,536 --> 00:28:59,935
這也許是個好機會
395
00:29:00,038 --> 00:29:01,437
男爵,你真勇敢
396
00:29:01,539 --> 00:29:03,234
我想我就免了吧
397
00:29:03,374 --> 00:29:04,739
你要跟我一起去
398
00:29:04,843 --> 00:29:08,142
不,謝了,我最怕去那個地方
399
00:29:08,246 --> 00:29:10,976
你該不會要帶那個小女孩
一起去吧,男爵
400
00:29:11,082 --> 00:29:13,141
帶她去是不太好
401
00:29:13,251 --> 00:29:17,244
可是我也不能讓她
一個人留在這裡
402
00:29:17,489 --> 00:29:18,956
你可別看我
403
00:29:19,057 --> 00:29:21,491
要我當保姆簡直是要我的命
404
00:29:21,593 --> 00:29:22,355
你忙嗎?
405
00:29:22,460 --> 00:29:23,893
不忙
406
00:29:23,995 --> 00:29:26,156
我想我還是回去好了
407
00:29:26,264 --> 00:29:28,960
嗯?
408
00:29:29,067 --> 00:29:32,559
我來這裡
只是給你們大家惹麻煩
409
00:29:32,670 --> 00:29:35,867
這一切是我引起的
410
00:29:37,208 --> 00:29:40,405
我應該自己想辦法解決
411
00:29:40,512 --> 00:29:41,911
這樣啊
412
00:29:42,013 --> 00:29:45,972
很抱歉,沒能幫上你的忙
413
00:29:48,987 --> 00:29:51,421
我答應就是了
414
00:29:51,523 --> 00:29:53,491
我就再多留一會
415
00:29:53,591 --> 00:29:55,286
你真善良,胖胖
416
00:29:55,393 --> 00:29:56,621
好吧,就這麼辦
417
00:29:56,728 --> 00:29:58,593
小春,你可以回來了
418
00:29:58,696 --> 00:29:59,993
但是…
419
00:30:00,098 --> 00:30:02,498
沒關係,胖胖雖然很會抱怨
420
00:30:02,600 --> 00:30:05,933
但他心裡並不是真的那麼想
421
00:30:07,705 --> 00:30:09,332
我懂了
422
00:30:09,507 --> 00:30:11,134
其實他的心腸很軟
423
00:30:11,309 --> 00:30:12,742
沒錯
424
00:30:12,911 --> 00:30:15,539
天哪,隨便你們怎麼說
425
00:30:15,647 --> 00:30:18,639
謝謝你願意幫忙,肥貓先生
426
00:30:19,150 --> 00:30:21,118
肥?肥?
427
00:30:21,219 --> 00:30:22,618
你說我是大肥貓
428
00:30:22,720 --> 00:30:24,745
對不起啦,我不是故意的
429
00:30:24,856 --> 00:30:26,619
她說的是實話嘛!
430
00:30:26,724 --> 00:30:28,123
別想要我幫忙
431
00:30:28,226 --> 00:30:29,716
對了,我記得櫃子裡
432
00:30:29,828 --> 00:30:32,319
好像有好吃的戚風蛋糕?
433
00:30:32,430 --> 00:30:34,227
在哪?
434
00:30:34,332 --> 00:30:36,027
右上方那一格
435
00:30:36,134 --> 00:30:38,125
你怎麼不早說?
436
00:30:38,269 --> 00:30:41,432
先吃蛋糕、喝茶、提提神
437
00:30:42,140 --> 00:30:45,371
好!我去拿我珍藏的桑果
438
00:30:47,745 --> 00:30:48,871
我不知道我能做什麼
439
00:30:48,980 --> 00:30:50,277
好像很好玩的樣子
440
00:30:50,381 --> 00:30:53,441
有沒有我可以幫忙的地方?
441
00:30:53,852 --> 00:30:56,150
你要做一件事,小春
442
00:30:56,254 --> 00:30:58,188
你應該要學著做你自己
443
00:30:58,289 --> 00:31:00,018
面對真實的自我
444
00:31:00,091 --> 00:31:01,388
只要做到這一點
445
00:31:01,492 --> 00:31:04,791
你就不會害怕任何事情
446
00:31:05,597 --> 00:31:06,928
男爵,幫忙一下
447
00:31:07,031 --> 00:31:08,896
我要放鮮奶油上去
448
00:31:09,000 --> 00:31:10,228
那麼講究?
449
00:31:10,335 --> 00:31:13,395
那是一定要的
450
00:31:14,706 --> 00:31:19,507
能夠認識他們幾個
真是我的福氣
451
00:31:20,011 --> 00:31:22,036
是多多嗎?
452
00:31:25,750 --> 00:31:29,811
小春小姐
我們專程來接你囉!
453
00:31:31,723 --> 00:31:33,350
不要、不要,你們幹嘛?
454
00:31:33,458 --> 00:31:36,427
不要、不要
455
00:31:38,429 --> 00:31:40,226
不好了
456
00:31:42,567 --> 00:31:45,730
你們答應要幫我的
457
00:31:45,870 --> 00:31:50,034
喂!男爵
有一大群貓往這兒來了
458
00:31:50,174 --> 00:31:50,970
沒看見嗎?
459
00:31:51,075 --> 00:31:53,043
快追!
460
00:31:58,883 --> 00:32:01,716
好痛喔!
小春小姐,我們到處找你
461
00:32:01,819 --> 00:32:03,878
我要回家
462
00:32:04,923 --> 00:32:06,891
小心
463
00:32:06,991 --> 00:32:08,390
放我下去,我要回家
464
00:32:08,493 --> 00:32:09,926
我現在就要回去
465
00:32:10,028 --> 00:32:13,794
你一定是得了婚前憂鬱症了
466
00:32:13,898 --> 00:32:16,526
我沒有
467
00:32:19,938 --> 00:32:21,803
事情變得棘手了
468
00:32:21,906 --> 00:32:23,339
好痛啊!
469
00:32:23,441 --> 00:32:27,002
臭烏鴉,好痛,放我下去
470
00:32:27,111 --> 00:32:29,204
胖胖,還有男爵
471
00:32:29,314 --> 00:32:32,215
聽到沒有?我叫你放開我
多多,放!
472
00:32:32,317 --> 00:32:34,808
別放手啊!
473
00:32:38,022 --> 00:32:39,250
你為什麼閃開?
474
00:32:39,357 --> 00:32:41,348
沒辦法
475
00:32:41,459 --> 00:32:43,620
我生氣了
476
00:32:43,728 --> 00:32:44,626
抓到了
477
00:32:44,729 --> 00:32:48,165
這樣超過負荷啦
478
00:32:50,335 --> 00:32:52,633
多多!走吧
479
00:33:10,521 --> 00:33:14,389
你們要帶我去哪裡啦?
480
00:33:18,696 --> 00:33:20,687
中計了
481
00:33:22,734 --> 00:33:24,929
快飛上去
知道了
482
00:33:35,246 --> 00:33:37,043
怎麼辦?
483
00:33:41,919 --> 00:33:44,217
那陣風,追那些光點
484
00:33:44,322 --> 00:33:46,313
沒問題
485
00:33:59,470 --> 00:34:01,267
我的背好痛喔!
486
00:34:01,372 --> 00:34:06,503
怎麼回事嘛?這是什麼地方?
487
00:34:13,584 --> 00:34:17,179
奇怪!胖胖,你變大了耶?
488
00:34:17,288 --> 00:34:20,689
不是,是你變小了
489
00:34:21,893 --> 00:34:23,724
為什麼?
490
00:34:23,828 --> 00:34:27,093
因為我們到貓王國了
491
00:34:37,141 --> 00:34:40,304
這就是貓王國?
492
00:34:57,128 --> 00:34:59,358
就是這了
493
00:35:22,520 --> 00:35:24,988
天啊,貓真的住在這裡
494
00:35:25,089 --> 00:35:28,650
當然啦!這裡是貓王國嘛
495
00:35:39,203 --> 00:35:41,171
好久都沒有這麼輕鬆了
496
00:35:41,305 --> 00:35:43,899
我們應該找找看有沒有出路
497
00:35:44,041 --> 00:35:44,939
再等一下啦!
498
00:35:45,042 --> 00:35:46,407
快起來吧
499
00:35:46,511 --> 00:35:49,241
可是這裡好舒服嘛
500
00:35:49,347 --> 00:35:51,406
不行,你得馬上回去
501
00:35:51,516 --> 00:35:53,507
嗯?
502
00:35:54,819 --> 00:35:57,720
快走,快離開這裡
503
00:35:57,822 --> 00:36:00,154
哇!好漂亮的貓
504
00:36:00,258 --> 00:36:02,453
這裡連貓都比較漂亮
505
00:36:02,560 --> 00:36:04,551
快走,你沒有時間浪費了
506
00:36:04,662 --> 00:36:07,153
小春,這不是你該來的地方
507
00:36:07,265 --> 00:36:10,393
嗯?
你怎麼會知道我叫小春呢?
508
00:36:10,501 --> 00:36:13,561
小春小姐
509
00:36:14,505 --> 00:36:16,598
又是他
510
00:36:16,774 --> 00:36:20,608
太好了,找到你我就放心了
511
00:36:20,711 --> 00:36:21,871
進入王國的時候
512
00:36:21,979 --> 00:36:23,970
讓你摔下來,真不好意思
513
00:36:24,081 --> 00:36:25,571
因為你的僕人太重了
514
00:36:25,683 --> 00:36:27,810
所以才會這樣嘛
515
00:36:27,919 --> 00:36:29,819
你說我是僕人?
516
00:36:29,921 --> 00:36:32,116
不是的,他是胖胖
517
00:36:32,223 --> 00:36:34,191
是嗎?好了,走吧
518
00:36:34,292 --> 00:36:36,590
為你舉行的宴會就要開始了
519
00:36:36,694 --> 00:36:37,820
肥先生,你也一起來
520
00:36:37,929 --> 00:36:39,726
肥?肥?
521
00:36:39,830 --> 00:36:41,297
可是我…
522
00:36:41,399 --> 00:36:43,629
國王陛下正在皇宮裡等著呢
523
00:36:43,734 --> 00:36:44,701
皇宮?
524
00:36:44,802 --> 00:36:47,327
對啊!在那裡
525
00:36:47,838 --> 00:36:48,736
哇!真的耶
526
00:36:48,839 --> 00:36:50,739
是啊
527
00:36:51,008 --> 00:36:52,305
嗯…
528
00:36:52,410 --> 00:36:54,537
喂!你真的想跟他去啊?
529
00:36:54,645 --> 00:36:56,408
不跟貓國王打個招呼就走
530
00:36:56,514 --> 00:36:58,311
好像很沒有禮貌
531
00:36:58,416 --> 00:37:00,441
小姐,你是不是瘋了?
532
00:37:00,551 --> 00:37:01,449
走吧
533
00:37:01,552 --> 00:37:03,042
嘿!等一下
534
00:37:03,154 --> 00:37:06,248
她可不可以跟我一起去?
535
00:37:07,158 --> 00:37:08,352
你是誰?
536
00:37:08,459 --> 00:37:10,791
我是侍候皇室用餐的小雪
537
00:37:10,895 --> 00:37:13,557
這麼說,你是皇宮裡的侍女
538
00:37:13,664 --> 00:37:16,497
小春小姐
你待會就可以見到她了
539
00:37:16,601 --> 00:37:17,363
來
540
00:37:17,468 --> 00:37:19,868
那等一下見囉!
541
00:37:27,912 --> 00:37:30,210
小春…
542
00:37:55,306 --> 00:37:58,298
那是什麼?好恐怖喔!
543
00:38:04,448 --> 00:38:08,384
好極了,我未來的媳婦來了
544
00:38:13,457 --> 00:38:18,360
很好,我得親自去接見她
545
00:38:23,301 --> 00:38:26,065
他看起來好眼熟
546
00:38:36,614 --> 00:38:39,310
請先換裝之後再去見國王
547
00:38:39,417 --> 00:38:41,009
還要換裝?
548
00:38:41,118 --> 00:38:42,483
請到另一個房間等候
549
00:38:42,586 --> 00:38:43,814
我為什麼不能進去?
550
00:38:43,921 --> 00:38:44,910
噁心
551
00:38:45,022 --> 00:38:46,387
什麼噁心啊?
552
00:38:46,490 --> 00:38:49,789
我們準備了很多點心讓您享用
553
00:38:49,894 --> 00:38:51,794
好吧
554
00:38:59,403 --> 00:39:02,531
看起來很漂亮耶
555
00:39:03,674 --> 00:39:06,142
穿在你身上真是好看
556
00:39:06,243 --> 00:39:09,076
月牙王子是所有貓女們的偶像
557
00:39:09,180 --> 00:39:11,876
王子一定可以讓你幸福快樂的
558
00:39:11,982 --> 00:39:13,779
是嗎?
559
00:39:13,884 --> 00:39:16,944
不是不是,這不是我來的目的
560
00:39:17,054 --> 00:39:20,148
哎呀呀!真漂亮啊!
561
00:39:20,257 --> 00:39:25,354
你當王子妃是再適合不過了
562
00:39:44,942 --> 00:39:46,534
拿多路,那隻貓是誰?
563
00:39:46,644 --> 00:39:48,839
是個侍從,好像叫胖胖
564
00:39:48,946 --> 00:39:51,244
胖胖?
565
00:39:51,849 --> 00:39:54,477
沒聽過這名字
566
00:39:56,787 --> 00:39:59,984
根本不夠我塞牙縫
567
00:40:00,157 --> 00:40:01,988
呣?
568
00:40:04,762 --> 00:40:07,162
聽我說,我真的很抱歉
569
00:40:07,398 --> 00:40:09,866
可是我實在不能夠嫁給王子
570
00:40:10,267 --> 00:40:11,393
什麼?
571
00:40:11,669 --> 00:40:14,001
我以為你已經答應了
572
00:40:14,204 --> 00:40:17,298
是啊!陛下
我也是這麼聽說的
573
00:40:17,508 --> 00:40:19,066
王子殿下呢?
574
00:40:19,276 --> 00:40:23,713
王子殿下到外地
去參加一個重要會議
575
00:40:24,381 --> 00:40:26,872
因為…我根本就不認識他
576
00:40:27,084 --> 00:40:29,314
而且王子殿下是一隻貓
對吧?
577
00:40:29,520 --> 00:40:33,820
我又不是貓
我不能嫁給他啦!
578
00:40:37,494 --> 00:40:40,224
這一點你就不必擔心了
579
00:40:40,497 --> 00:40:41,691
你已經是貓了
580
00:40:41,899 --> 00:40:43,526
嗯?
581
00:40:50,007 --> 00:40:52,908
請照一下鏡子
582
00:40:53,143 --> 00:40:58,740
啊!真的耶!我變成了…
583
00:41:01,752 --> 00:41:04,585
貓咪
584
00:41:05,956 --> 00:41:08,049
胖胖!
585
00:41:09,460 --> 00:41:11,155
啊!
586
00:41:11,362 --> 00:41:14,763
他…他怎麼了?
587
00:41:14,965 --> 00:41:17,866
他堅持要泡在那一缸
貓薄荷果凍裡
588
00:41:18,068 --> 00:41:19,695
就變成這樣了
589
00:41:19,903 --> 00:41:20,699
怎麼會這樣?
590
00:41:20,904 --> 00:41:24,362
你想死也不要用這種方法呀
591
00:41:24,575 --> 00:41:27,976
笨蛋,胖胖你這個笨蛋
592
00:41:28,178 --> 00:41:29,975
小姐,宴會已經開始了
593
00:41:30,180 --> 00:41:32,478
不要,我不要離開他
594
00:41:32,683 --> 00:41:36,585
那麼就連他一起帶走吧
595
00:41:47,108 --> 00:41:48,905
她就是小春?
596
00:41:49,177 --> 00:41:50,405
她的耳朵好漂亮
597
00:41:50,678 --> 00:41:53,738
她的掌好豐滿
598
00:41:57,151 --> 00:41:59,847
小姐,我聽說您不喜歡老鼠
599
00:42:00,121 --> 00:42:03,716
所以我為您準備了新鮮的魚
600
00:42:03,992 --> 00:42:06,017
小春小姐好像不大開心
601
00:42:06,294 --> 00:42:06,817
是
602
00:42:07,128 --> 00:42:08,493
怎麼樣才能逗她開心?
603
00:42:08,730 --> 00:42:11,392
那麼來點餘興節目
604
00:42:39,394 --> 00:42:40,827
還要更有趣的表演
605
00:42:41,129 --> 00:42:42,926
是
606
00:43:01,916 --> 00:43:03,383
是
607
00:43:07,889 --> 00:43:11,416
啊…
608
00:43:16,698 --> 00:43:19,064
下一個
609
00:43:43,691 --> 00:43:45,716
啊…
610
00:43:45,993 --> 00:43:50,987
到底還有沒有更精彩的節目啊?
611
00:44:07,782 --> 00:44:12,947
我一定可以讓小春小姐再開心起來
612
00:44:13,187 --> 00:44:15,178
陛下有何吩咐?
613
00:44:15,456 --> 00:44:17,720
讓他試試吧!
614
00:44:22,163 --> 00:44:25,428
小姐,可以跟我跳支舞嗎?
615
00:44:25,666 --> 00:44:27,998
我哪裡會跳什麼舞嘛!喵…
616
00:44:28,302 --> 00:44:32,830
糟糕!我連說話都像貓了
617
00:44:33,574 --> 00:44:35,599
讓我教你
618
00:45:19,821 --> 00:45:22,585
好像跳得還不錯耶
619
00:45:34,969 --> 00:45:36,869
這是怎麼回事?
620
00:45:37,171 --> 00:45:40,504
我從來沒有這種感覺
621
00:45:40,741 --> 00:45:43,904
也許當貓並不是件壞事
622
00:45:46,013 --> 00:45:50,109
不行,小春,你不能失去自我
623
00:45:51,052 --> 00:45:53,885
你一定要學著做你自己
624
00:46:00,194 --> 00:46:03,061
我跟你說過的,不是嗎?
625
00:46:03,965 --> 00:46:05,933
難道你是…
626
00:46:09,237 --> 00:46:12,138
停止奏樂
627
00:46:20,581 --> 00:46:23,345
你這隻鬼鬼祟祟的蒙面貓
628
00:46:23,618 --> 00:46:27,110
快說,你到底是誰?
629
00:46:27,388 --> 00:46:30,357
原諒我沒有早點自我介紹
630
00:46:33,127 --> 00:46:36,460
我並不是你說的什麼蒙面貓
631
00:46:42,603 --> 00:46:44,730
我是佛貝魯吉金肯男爵
632
00:46:45,006 --> 00:46:46,132
我來接小春回去
633
00:46:46,440 --> 00:46:47,702
男爵
634
00:46:47,942 --> 00:46:49,466
莫非這就是…
635
00:46:49,744 --> 00:46:50,733
英雄救美?
636
00:46:51,012 --> 00:46:54,277
你休想帶她走,抓起來!
637
00:47:07,929 --> 00:47:09,829
好飽
638
00:47:10,231 --> 00:47:11,357
有鬼啊
639
00:47:11,599 --> 00:47:14,397
太好了,胖胖還活著
640
00:47:15,136 --> 00:47:16,034
糟了
641
00:47:16,337 --> 00:47:19,363
別走,你這隻野貓
642
00:47:19,607 --> 00:47:21,939
快!護送陛下到安全地點
643
00:47:22,243 --> 00:47:24,575
別讓他跑了
644
00:47:25,913 --> 00:47:28,245
來賓請立刻從這個緊急出口疏散
645
00:47:28,549 --> 00:47:31,040
請立刻疏散
646
00:47:36,424 --> 00:47:38,051
走開
647
00:47:38,326 --> 00:47:40,521
胖胖,你好棒喔!
648
00:47:40,795 --> 00:47:43,320
是他們要擋路的
649
00:47:44,632 --> 00:47:46,327
往這邊
650
00:47:47,969 --> 00:47:49,869
你是那隻漂亮的貓
651
00:47:50,204 --> 00:47:51,068
男爵大人
652
00:47:51,339 --> 00:47:53,239
我就知道你一定會來救小春
653
00:47:53,541 --> 00:47:54,872
你怎麼會認識我?
654
00:47:55,142 --> 00:47:57,667
我以前就聽過你和你的事務所
655
00:47:57,912 --> 00:47:58,936
真是對不起
656
00:47:59,246 --> 00:48:00,907
如果我肯早一點聽你的話
657
00:48:01,182 --> 00:48:02,308
就不會弄成這樣了
658
00:48:02,583 --> 00:48:04,642
不要緊,只要在天亮前離開
659
00:48:04,885 --> 00:48:06,352
你就可以變回人形了
660
00:48:06,620 --> 00:48:08,110
真的?
661
00:48:08,389 --> 00:48:10,152
這是通往外面的秘密通道
662
00:48:10,424 --> 00:48:11,482
真是方便
663
00:48:11,759 --> 00:48:13,727
那胖胖怎麼辦?
664
00:48:22,837 --> 00:48:25,465
他不會有事,小春,快走
665
00:48:36,283 --> 00:48:37,477
這是城堡後面
666
00:48:37,718 --> 00:48:40,744
那個塔頂可以通向外面的世界
667
00:48:40,988 --> 00:48:43,456
哇!好高喔!
668
00:48:43,758 --> 00:48:45,658
你們必須穿過迷宮到塔那裡
669
00:48:45,960 --> 00:48:47,791
然後爬上去
670
00:48:48,095 --> 00:48:48,993
我們做得到
671
00:48:49,263 --> 00:48:50,821
太好了,男爵大人
672
00:48:51,132 --> 00:48:52,565
小春就拜託你了
673
00:48:52,800 --> 00:48:54,427
嘿!等一下
674
00:48:54,702 --> 00:48:55,691
她走掉了
675
00:48:55,970 --> 00:48:58,131
我還沒有跟她說謝謝呢!
676
00:48:58,439 --> 00:49:00,634
小春,這只是我的猜測
677
00:49:00,875 --> 00:49:03,036
建議你到事務所來的那個聲音
678
00:49:03,344 --> 00:49:05,744
應該就是她?
679
00:49:06,781 --> 00:49:09,909
小春,去貓咪事務所
680
00:49:10,184 --> 00:49:12,584
對了,那個好聽的聲音就是她
681
00:49:12,853 --> 00:49:15,287
可是為什麼?
682
00:49:16,157 --> 00:49:18,625
啊…
683
00:49:26,033 --> 00:49:30,094
小姐啊!我差點就被你給害死了
684
00:49:30,404 --> 00:49:32,634
我們快點離開這裡吧
685
00:49:35,042 --> 00:49:37,408
我話還沒講完耶
686
00:49:41,849 --> 00:49:42,975
他們進去了嗎?
687
00:49:43,284 --> 00:49:45,184
是!已經進入迷宮了
688
00:49:45,419 --> 00:49:46,886
好極了
689
00:49:47,154 --> 00:49:49,281
這是我們貓王國最複雜的迷宮
690
00:49:49,557 --> 00:49:53,049
從高處往下看最清楚了
691
00:49:56,764 --> 00:49:57,958
這下麻煩了
692
00:49:58,265 --> 00:49:59,357
沒關係,天還沒黑
693
00:49:59,600 --> 00:50:01,500
這裡一直都是白天
694
00:50:01,802 --> 00:50:03,565
真的嗎?
695
00:50:03,838 --> 00:50:05,738
外面很可能已經過了午夜
696
00:50:06,040 --> 00:50:08,008
那麼我們動快要快一點了
697
00:50:08,309 --> 00:50:10,607
這邊?還是…
698
00:50:10,845 --> 00:50:13,211
我們應該走哪裡啊?
699
00:50:15,216 --> 00:50:16,706
他們迷路了
700
00:50:16,951 --> 00:50:19,681
要想找到出口哪有那麼容易
701
00:50:19,954 --> 00:50:21,785
對吧!陛下?
702
00:50:22,423 --> 00:50:24,220
他們逃不掉的
703
00:50:24,492 --> 00:50:25,322
派出士兵了嗎?
704
00:50:25,593 --> 00:50:27,322
就在那裡
705
00:50:29,697 --> 00:50:30,823
往那個方向
706
00:50:31,132 --> 00:50:33,760
要回家只有每條路都走走看了
707
00:50:34,001 --> 00:50:35,025
看著塔前進
708
00:50:35,336 --> 00:50:37,031
應該不至於會迷失方向
709
00:50:37,304 --> 00:50:39,204
有道理喔!
710
00:50:39,473 --> 00:50:41,168
胖胖,你在幹嘛?
711
00:50:41,442 --> 00:50:44,343
爬高一點看,不就行了?
712
00:50:45,112 --> 00:50:47,137
他在那兒
713
00:50:47,414 --> 00:50:49,507
怎麼會變成這樣?
714
00:50:51,719 --> 00:50:55,086
趁著胖胖把他們引開,我們快點走
715
00:50:55,356 --> 00:50:58,450
不要讓我當餌啊
716
00:51:11,739 --> 00:51:13,468
小春,退後!
717
00:51:29,089 --> 00:51:30,454
厲害
718
00:51:30,724 --> 00:51:32,248
啊!枴杖彎了嗎?
719
00:51:32,526 --> 00:51:35,791
沒事!我正好想換一支新的枴杖
720
00:51:36,096 --> 00:51:38,257
還是舊的比較好
721
00:51:45,539 --> 00:51:47,234
好球
722
00:51:52,646 --> 00:51:54,637
打中一個士兵
723
00:51:54,882 --> 00:51:57,476
國王陛下,太過份了
724
00:51:57,751 --> 00:51:58,809
不要說出去
725
00:51:59,086 --> 00:52:02,351
拿多里,你看下面的士兵
726
00:52:02,756 --> 00:52:04,656
我們的士兵都分散了
727
00:52:04,925 --> 00:52:06,449
大家都迷路了
728
00:52:06,727 --> 00:52:08,388
小春呢?
729
00:52:10,464 --> 00:52:12,989
他們已經走很遠了
730
00:52:13,667 --> 00:52:14,133
喲!
731
00:52:14,401 --> 00:52:15,368
你回來了
732
00:52:15,636 --> 00:52:16,364
前面怎麼樣?
733
00:52:16,637 --> 00:52:18,867
是條死路
734
00:52:35,656 --> 00:52:38,284
進行得很順利嘛!
735
00:52:40,094 --> 00:52:41,584
又是一條死路
736
00:52:41,829 --> 00:52:43,820
愈來愈難走了
737
00:52:46,634 --> 00:52:49,467
奇怪了,剛才沒有這道牆的
738
00:52:49,737 --> 00:52:50,795
是你看錯了吧
739
00:52:51,105 --> 00:52:53,665
才不是,我們剛才明明穿過這裡
740
00:52:53,907 --> 00:52:57,308
難道牆有腳,會自己走路?
741
00:53:00,814 --> 00:53:03,783
這不是真的牆,是假的
742
00:53:15,162 --> 00:53:15,958
你看吧!
743
00:53:16,230 --> 00:53:17,219
做得好,小春
744
00:53:17,464 --> 00:53:19,091
他們還真沒用
745
00:53:19,366 --> 00:53:20,264
哎呀
746
00:53:20,567 --> 00:53:22,535
我早就告訴他們不要排成一行
747
00:53:22,803 --> 00:53:24,998
他們就是不聽
748
00:53:28,842 --> 00:53:29,866
他們要逃走了
749
00:53:30,177 --> 00:53:32,645
國王陛下,等等啊
750
00:53:40,120 --> 00:53:43,089
你們先走,我再追上來
751
00:53:47,728 --> 00:53:49,593
真是愛現
752
00:53:50,431 --> 00:53:51,295
這樣不好啦
753
00:53:51,565 --> 00:53:53,089
別擔心
754
00:54:11,952 --> 00:54:13,852
國王陛下,危險啊.請不要去
755
00:54:14,154 --> 00:54:15,712
非去不可
756
00:54:15,989 --> 00:54:17,718
請放心!我已經預先派了 土兵
757
00:54:17,991 --> 00:54:20,619
在塔頂那裡守著了
758
00:54:23,030 --> 00:54:24,930
做得太好了
759
00:54:32,773 --> 00:54:35,139
太好了、太好了
760
00:54:38,512 --> 00:54:40,377
哦?
761
00:54:46,220 --> 00:54:48,552
那座塔已經很老舊了
762
00:54:48,822 --> 00:54:51,052
沒用的東西
763
00:54:51,325 --> 00:54:54,488
只好使出最後的絕招了
764
00:54:54,762 --> 00:54:56,593
不要,千萬不要這麼做
765
00:54:56,864 --> 00:54:59,765
這麼做有損國王陛下您的聲望啊
766
00:55:00,033 --> 00:55:00,692
遙控器
767
00:55:00,968 --> 00:55:03,095
沒有,這裡沒有那樣東西
768
00:55:03,404 --> 00:55:05,668
在這裡
769
00:55:08,675 --> 00:55:11,303
太好了,我們到平台上了
770
00:55:11,612 --> 00:55:13,512
就快到了
771
00:55:16,150 --> 00:55:17,947
引爆!
772
00:55:20,254 --> 00:55:21,846
啊!
773
00:55:22,823 --> 00:55:23,517
怎麼了?
774
00:55:23,791 --> 00:55:25,349
抓好
775
00:55:40,874 --> 00:55:44,002
好壯觀的場面啊
776
00:55:44,344 --> 00:55:46,107
快走
777
00:55:48,882 --> 00:55:52,409
真是的,又回到地面上了
778
00:55:52,686 --> 00:55:54,984
現在我們只有看著辦了
779
00:55:55,255 --> 00:55:56,381
只好這樣了
780
00:56:04,097 --> 00:56:07,328
野貓,很高興又見面了
781
00:56:07,568 --> 00:56:11,595
小春,我們馬上就回皇宮去
782
00:56:11,872 --> 00:56:14,067
當貓其實不算太糟
783
00:56:14,374 --> 00:56:16,774
當貓咪就一定要吃老鼠嗎?
784
00:56:17,010 --> 00:56:21,709
喂! 現在就放棄未免太早了吧
785
00:56:35,929 --> 00:56:36,725
怎麼會這樣?
786
00:56:36,997 --> 00:56:39,227
到底發生什麼事了
787
00:56:39,500 --> 00:56:41,491
父王
788
00:56:42,503 --> 00:56:43,527
月牙
789
00:56:43,804 --> 00:56:45,897
乖兒子,你回來了?
790
00:56:46,206 --> 00:56:48,333
王子殿下回來了,立正
791
00:56:48,609 --> 00:56:50,702
王子殿下?
792
00:56:55,616 --> 00:56:56,605
一接到小雪通知
793
00:56:56,850 --> 00:56:58,374
我就立刻趕回來了
794
00:56:58,652 --> 00:57:01,644
到底發生了什麼事情?
795
00:57:01,922 --> 00:57:02,752
小春
796
00:57:03,023 --> 00:57:04,923
嗯?我們又見面了
797
00:57:05,225 --> 00:57:06,954
太好了,及時趕上
798
00:57:07,227 --> 00:57:09,752
我只不過是想謝謝小春
799
00:57:10,030 --> 00:57:11,463
月牙,如果你能娶到
800
00:57:11,732 --> 00:57:13,962
像小春這麼好的女孩子
801
00:57:14,268 --> 00:57:16,498
我就開心了
802
00:57:16,737 --> 00:57:18,034
不勞父王為我擔心
803
00:57:18,338 --> 00:57:20,670
我決定跟小雪小姐結婚
804
00:57:20,908 --> 00:57:22,705
嗯?
805
00:57:23,310 --> 00:57:24,971
什麼?
806
00:57:25,245 --> 00:57:26,269
這個打擊太大了
807
00:57:26,547 --> 00:57:29,107
我覺得王子很不錯
808
00:57:33,453 --> 00:57:34,943
小雪,你看
809
00:57:35,222 --> 00:57:38,123
這是我從你故鄉拿回來的
810
00:57:43,463 --> 00:57:46,626
是魚餅乾,好懷念喔!
811
00:57:46,900 --> 00:57:50,199
我以前也很喜歡吃這種魚餅乾
812
00:57:50,470 --> 00:57:53,530
沒錯,我還是個小孤兒的時候
813
00:57:53,807 --> 00:57:56,071
你就是餵我吃這種餅乾
814
00:57:56,376 --> 00:57:58,776
原來你就是那隻小貓咪
815
00:57:59,012 --> 00:58:00,411
你現在變得這麼漂亮
816
00:58:00,714 --> 00:58:02,409
我都認不出你了
817
00:58:02,683 --> 00:58:03,980
小雪
818
00:58:04,217 --> 00:58:06,742
這禮物代表我們將開始共同生活
819
00:58:06,987 --> 00:58:10,855
希望你收下它,做為訂婚禮?
820
00:58:11,325 --> 00:58:13,816
那麼也就是說…
821
00:58:14,127 --> 00:58:17,426
你們倆個要結婚了?
822
00:58:18,298 --> 00:58:19,424
太好了、太好了
823
00:58:19,666 --> 00:58:21,133
小雪,恭喜你
824
00:58:21,401 --> 00:58:23,096
謝謝你,小春
825
00:58:23,403 --> 00:58:25,462
那個時候要不是遇見你的話
826
00:58:25,706 --> 00:58:28,266
我很可能就餓死在街頭了
827
00:58:28,575 --> 00:58:31,442
我還記得
你也在馬路上救了我一命
828
00:58:31,712 --> 00:58:33,145
我不知道你就是小雪
829
00:58:33,413 --> 00:58:35,472
經常跟我提到的那位恩人
830
00:58:35,749 --> 00:58:37,944
你是我們倆個的救命恩人
831
00:58:38,185 --> 00:58:39,743
我們該怎麼感謝你才好?
832
00:58:39,987 --> 00:58:43,650
什麼也不要,我真的好開心喔!
833
00:58:43,957 --> 00:58:48,121
救貓的命,果然是一件好事
834
00:58:51,231 --> 00:58:53,665
實在是太感人
835
00:58:53,900 --> 00:58:57,233
原來你已經有了意中人了
836
00:58:57,504 --> 00:58:59,472
這樣也好
837
00:58:59,740 --> 00:59:02,868
小春,想必你一定很失望吧?
838
00:59:03,176 --> 00:59:03,665
不會啊!
839
00:59:03,910 --> 00:59:06,743
沒關係啦!既然你不能嫁給我兒子
840
00:59:07,014 --> 00:59:09,744
何不嫁給我呢?
841
00:59:10,017 --> 00:59:11,917
餅乾也好,魚也好
842
00:59:12,185 --> 00:59:15,484
你愛吃多少都隨便你吃
843
00:59:15,756 --> 00:59:16,381
怎麼樣?
844
00:59:16,657 --> 00:59:17,521
我什麼都不要
845
00:59:17,791 --> 00:59:19,691
我只要你讓我變回人形
846
00:59:19,993 --> 00:59:23,986
這就要看你怎麼回答我了
847
00:59:24,297 --> 00:59:27,926
你不要再自以為是了,好不好?
848
00:59:28,602 --> 00:59:29,500
像你這麼霸道
849
00:59:29,770 --> 00:59:31,431
我小春怎麼可能做你的妻子
850
00:59:31,705 --> 00:59:34,765
真是莫名其妙
851
00:59:36,643 --> 00:59:38,941
為什麼不行?
852
00:59:40,647 --> 00:59:44,515
小春說得好,簡直一針見血
853
00:59:45,185 --> 00:59:46,083
那當然
854
00:59:46,386 --> 00:59:49,480
我最欣賞有主見的女人
855
00:59:49,756 --> 00:59:52,816
為了你,要我表露身份都值得
856
00:59:53,126 --> 00:59:55,526
我就是有名的雷納多蒙
857
00:59:55,762 --> 00:59:56,592
雷納多?
858
00:59:56,863 --> 00:59:58,091
雷納多蒙?
859
00:59:58,365 --> 00:59:59,923
是那個雷納多蒙嗎?
860
01:00:00,233 --> 01:00:01,495
就是他
861
01:00:01,735 --> 01:00:02,292
什麼?
862
01:00:02,569 --> 01:00:04,469
國王陛下,你忘了嗎?
863
01:00:04,738 --> 01:00:05,636
我們貓王國歷史上
864
01:00:05,939 --> 01:00:08,100
最惡名昭彰的大案子
865
01:00:08,408 --> 01:00:10,569
有一天,一隻野貓突然闖進來
866
01:00:10,811 --> 01:00:12,369
把湖裡的魚全部吃光光
867
01:00:12,679 --> 01:00:14,271
然後一走了之
868
01:00:14,548 --> 01:00:16,709
他就是世紀大盜…雷納多蒙
869
01:00:16,950 --> 01:00:18,508
原來是他啊
870
01:00:18,785 --> 01:00:21,913
胖胖,你做過這種事?真無聊
871
01:00:22,189 --> 01:00:25,716
這一次我要吃光整個城堡
872
01:00:25,992 --> 01:00:28,961
快護送陛下去安全地點
873
01:00:31,798 --> 01:00:33,527
我不走
874
01:00:34,568 --> 01:00:36,695
保護小春小姐
875
01:00:37,237 --> 01:00:39,603
部隊前進
876
01:00:42,309 --> 01:00:43,799
真是可惡
877
01:00:44,044 --> 01:00:45,739
國王陛下
878
01:00:46,012 --> 01:00:47,775
我父王由我來應付就行了
879
01:00:48,048 --> 01:00:49,481
你們快點離開這個地方
880
01:00:49,783 --> 01:00:51,341
可是塔已經被炸塌了
881
01:00:51,585 --> 01:00:55,248
不要緊,有一條路可以通到上面
882
01:01:00,494 --> 01:01:01,483
好神奇喔!
883
01:01:01,762 --> 01:01:02,922
再不走就天亮了
884
01:01:03,230 --> 01:01:04,959
讓我來吧
885
01:01:05,232 --> 01:01:06,290
你要幹什麼?
886
01:01:06,533 --> 01:01:09,696
不要啊!
887
01:01:10,470 --> 01:01:11,061
好耶!
888
01:01:11,371 --> 01:01:12,804
小春,快跑,我們就來
889
01:01:13,039 --> 01:01:14,939
保重了
890
01:01:21,214 --> 01:01:23,739
謝謝你,小雪
891
01:01:24,251 --> 01:01:26,685
原來我一直都沒有做錯
892
01:01:26,920 --> 01:01:28,581
不管是救月牙王子
893
01:01:28,889 --> 01:01:31,449
還是糊里糊塗的過日子
894
01:01:31,725 --> 01:01:34,819
這些都是最真實的自我
895
01:01:37,864 --> 01:01:38,694
你先走
896
01:01:38,965 --> 01:01:40,796
謝謝
897
01:01:41,101 --> 01:01:42,090
父王呢?
898
01:01:42,369 --> 01:01:44,269
在上面
899
01:01:44,504 --> 01:01:47,268
父王!危險!快下來
900
01:01:47,574 --> 01:01:48,472
這真是太魯莽了
901
01:01:48,708 --> 01:01:51,142
我上去帶他下來
902
01:02:05,125 --> 01:02:07,855
來吧,我們來分個高下
903
01:02:08,128 --> 01:02:09,493
樂意之至
904
01:02:09,729 --> 01:02:10,320
男爵
905
01:02:10,597 --> 01:02:11,655
小春拜託你了
906
01:02:11,932 --> 01:02:13,331
好
907
01:03:00,046 --> 01:03:02,810
我贏了,陛下
908
01:03:15,595 --> 01:03:18,496
我聽說有一隻陶瓷貓
非常的難對付
909
01:03:18,798 --> 01:03:21,130
但是沒想到你這麼厲害
910
01:03:21,401 --> 01:03:25,735
你好像是小店櫥窗裡的展示品一樣
911
01:03:26,006 --> 01:03:27,564
我看你加入我的王國
912
01:03:27,841 --> 01:03:31,299
我包你有舒服的日子可以過
913
01:03:32,712 --> 01:03:35,840
可惜我最討厭的就是沒有自由的生活
914
01:03:36,650 --> 01:03:38,675
啊!
915
01:03:38,885 --> 01:03:44,585
這是什麼地方啊?
916
01:03:44,891 --> 01:03:46,620
你做了什麼?
917
01:03:48,929 --> 01:03:50,487
我什麼都沒做
918
01:03:50,764 --> 01:03:53,665
只不過整座塔塌成這個樣子
919
01:03:53,934 --> 01:03:55,765
把出口移到別的地方去了
920
01:03:56,036 --> 01:03:57,503
很正常嘛
921
01:03:57,771 --> 01:03:59,432
失陪了
922
01:04:04,577 --> 01:04:05,703
小春小姐
923
01:04:05,946 --> 01:04:07,174
我太大意了
924
01:04:07,480 --> 01:04:11,712
可是你看,小春變回人形了
925
01:04:19,259 --> 01:04:20,692
不行…
926
01:04:20,961 --> 01:04:22,986
我站不住
927
01:04:24,364 --> 01:04:27,265
我要摔下去了
928
01:04:27,534 --> 01:04:30,435
小春!
929
01:04:37,811 --> 01:04:40,712
胖胖,不要說我很重
930
01:04:41,014 --> 01:04:44,848
可是…如果還有下次
931
01:04:45,118 --> 01:04:48,884
你得先減肥再說
932
01:04:49,556 --> 01:04:56,120
啊…
933
01:05:00,567 --> 01:05:03,297
我抓不住了
934
01:05:05,005 --> 01:05:07,599
小春!
935
01:05:11,344 --> 01:05:13,904
我死定了啦
936
01:05:14,180 --> 01:05:16,205
你還沒死,把眼睛張開
937
01:05:16,483 --> 01:05:16,972
男爵
938
01:05:17,217 --> 01:05:19,913
振作一點,把眼睛張開
939
01:05:20,186 --> 01:05:22,552
我怕,我不敢看
940
01:05:22,822 --> 01:05:26,553
你要相信我
941
01:05:36,436 --> 01:05:38,404
我們還活著嗎?
942
01:05:38,805 --> 01:05:41,365
我想是的
943
01:05:52,085 --> 01:05:57,352
你們知道嗎?我們實在太厲害了
944
01:06:07,934 --> 01:06:09,697
怎麼回事?
945
01:06:11,704 --> 01:06:12,762
好多烏鴉
946
01:06:13,039 --> 01:06:15,234
我們得救了
947
01:06:22,649 --> 01:06:25,209
胖胖被臭烏鴉救的感覺如何?
948
01:06:25,452 --> 01:06:26,009
多多
949
01:06:26,286 --> 01:06:28,151
原來是你這隻黑烏鴉
950
01:06:28,421 --> 01:06:30,389
多多,謝謝你救了我們
951
01:06:30,657 --> 01:06:33,558
幸好我到鎮上找了這群朋友來幫忙
952
01:06:33,827 --> 01:06:36,523
在它們背上走它們不會痛嗎?
953
01:06:36,796 --> 01:06:38,320
小春,你很輕,沒問題
954
01:06:38,598 --> 01:06:39,189
真的?
955
01:06:39,466 --> 01:06:40,490
我不認為
956
01:06:40,767 --> 01:06:43,099
小春,你看
957
01:06:43,603 --> 01:06:45,503
是我的學校
958
01:06:45,805 --> 01:06:48,535
我回來了,我真的回來了
959
01:06:48,808 --> 01:06:52,141
各位,謝謝你們
960
01:06:58,284 --> 01:06:59,581
萬歲!好耶!
961
01:06:59,853 --> 01:07:01,582
太好了
962
01:07:01,855 --> 01:07:04,949
小春,你要保重喔!
963
01:07:05,225 --> 01:07:07,659
國王陛下
964
01:07:12,398 --> 01:07:15,094
拿多里,我想清楚了
965
01:07:15,401 --> 01:07:17,096
我要退位了
966
01:07:17,370 --> 01:07:20,339
那麼…讓我和陛下同進退
967
01:07:29,682 --> 01:07:32,082
多多,謝謝你了
968
01:07:33,720 --> 01:07:36,211
天啊,我的心跳得好快
969
01:07:36,489 --> 01:07:37,387
這也難怪
970
01:07:37,690 --> 01:07:39,555
可是我覺得還蠻好玩的
971
01:07:39,826 --> 01:07:41,623
你開心就好
972
01:07:41,895 --> 01:07:45,296
好了,小春待會就要上學了
973
01:07:45,565 --> 01:07:48,466
我們還是早一點讓她回家去休息吧
974
01:07:48,768 --> 01:07:50,201
說得也是
975
01:07:50,470 --> 01:07:52,904
我們就這樣分手了嗎?
976
01:07:53,206 --> 01:07:56,004
我還有一件事情要做
977
01:08:08,121 --> 01:08:09,782
男爵!我好像…
978
01:08:10,023 --> 01:08:13,550
我好像真的喜歡上你了耶
979
01:08:13,860 --> 01:08:15,725
小春,你的個性正直又善良
980
01:08:15,995 --> 01:08:18,225
我也喜歡你
981
01:08:21,267 --> 01:08:22,495
從今以後…
982
01:08:22,735 --> 01:08:24,965
如果你真的需要我們的幫忙
983
01:08:25,271 --> 01:08:29,799
貓咪事務所一定會為你再敞開大門的
984
01:08:30,043 --> 01:08:34,104
在那之前,我們暫別了
985
01:08:38,618 --> 01:08:40,643
再見了
986
01:08:47,327 --> 01:08:50,296
謝謝你們
987
01:08:50,563 --> 01:08:57,059
男爵、多多先生,還有你…胖胖
988
01:08:57,637 --> 01:09:00,606
什麼叫還有我?
989
01:09:00,873 --> 01:09:04,832
太不夠意思啦
990
01:09:36,643 --> 01:09:38,702
我最好快點起來
991
01:09:45,451 --> 01:09:47,282
早啊!媽!
992
01:09:47,553 --> 01:09:49,817
你這麼早起來做什麼?
993
01:09:50,089 --> 01:09:51,920
今天是星期天耶
994
01:09:52,191 --> 01:09:53,089
我要去看電影
995
01:09:53,359 --> 01:09:55,793
早點去人比較少
996
01:09:56,562 --> 01:09:58,462
好了
997
01:09:59,198 --> 01:10:01,792
我幫你煎了蛋,還做了沙拉
998
01:10:02,035 --> 01:10:03,434
我吃過了,你慢用
999
01:10:03,703 --> 01:10:06,263
茶壺裡有紅茶喔!
1000
01:10:06,639 --> 01:10:08,004
哦!對了!
1001
01:10:08,308 --> 01:10:09,206
嗯?
1002
01:10:09,475 --> 01:10:11,443
那是我特別調製的紅茶
1003
01:10:11,711 --> 01:10:13,406
跟你平常喝的不太一樣
1004
01:10:13,680 --> 01:10:16,808
你可能不會喜歡
1005
01:10:18,885 --> 01:10:20,910
是嗎?
1006
01:10:24,190 --> 01:10:26,590
哇!好香啊
1007
01:10:29,295 --> 01:10:31,661
小春,我聽到非常可靠的情報哦
1008
01:10:31,931 --> 01:10:34,331
什麼可靠的情報?
1009
01:10:34,600 --> 01:10:36,363
町田跟他女朋友分手了
1010
01:10:36,636 --> 01:10:38,467
嗯?
1011
01:10:42,542 --> 01:10:45,443
分手了?
嗯?這什麼反應啊?
1012
01:10:45,712 --> 01:10:46,440
怎麼啦?
1013
01:10:46,713 --> 01:10:48,544
難道你沒有別的話想說嗎?
1014
01:10:48,781 --> 01:10:50,248
沒有!
1015
01:10:50,550 --> 01:10:52,677
我已經不在乎了
1016
01:11:03,596 --> 01:11:05,120
小春,發生什麼事了?
1017
01:11:05,398 --> 01:11:05,989
沒有啊
1018
01:11:06,299 --> 01:11:06,924
騙人
1019
01:11:07,200 --> 01:11:09,532
真的沒有嘛!
1020
01:11:10,370 --> 01:11:11,337
你怎麼樣啊?
1021
01:11:11,571 --> 01:11:12,265
什麼?
1022
01:11:12,538 --> 01:11:13,835
你跟拓植同學啊?
1023
01:11:14,140 --> 01:11:14,765
沒什麼啊
1024
01:11:15,007 --> 01:11:16,372
我才不信
1025
01:11:16,642 --> 01:11:17,233
真的嘛!
1026
01:11:17,543 --> 01:11:20,944
別裝了啦!說實話
64748