All language subtitles for The.Cat.Returns.2002.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,926 --> 00:00:30,619 如果你遇到了有點不可思議 又讓你困擾的事 2 00:00:30,730 --> 00:00:33,722 不妨去探一探究竟 3 00:00:33,833 --> 00:00:36,858 因為那裡… 4 00:00:57,357 --> 00:00:58,654 糟糕 5 00:00:59,059 --> 00:01:00,492 小春,你醒了沒? 6 00:01:00,593 --> 00:01:02,288 醒了啦 7 00:01:11,204 --> 00:01:12,637 好了 8 00:01:14,707 --> 00:01:15,935 早 9 00:01:16,109 --> 00:01:17,599 真是的! 10 00:01:17,710 --> 00:01:20,611 鬧鐘是拿來做什麼的啊? 11 00:01:20,713 --> 00:01:21,509 我走了 12 00:01:21,614 --> 00:01:24,913 不吃早餐啊?很好吃耶 13 00:01:27,320 --> 00:01:29,413 真好吃 14 00:01:29,923 --> 00:01:31,550 不公平 15 00:01:31,658 --> 00:01:33,649 再見 16 00:01:45,939 --> 00:01:56,042 一二、一二、一二… 17 00:01:56,149 --> 00:01:58,049 我的鞋子 18 00:01:58,151 --> 00:02:00,915 一二、一二、一二… 19 00:02:01,020 --> 00:02:03,989 等一下,拜託! 20 00:02:08,995 --> 00:02:13,489 國破山河在,城春草木深 21 00:02:13,600 --> 00:02:17,297 感時花濺淚,恨別鳥驚心 22 00:02:17,403 --> 00:02:19,337 烽火連三月 23 00:02:19,439 --> 00:02:21,498 吉岡同學,沒時間磨蹭了 24 00:02:21,641 --> 00:02:23,006 快到座位坐好 25 00:02:23,109 --> 00:02:24,906 是 26 00:02:26,246 --> 00:02:28,237 小春 27 00:02:46,766 --> 00:02:53,763 片名:貓的報恩 28 00:03:02,115 --> 00:03:04,982 真氣人,又遲到一次 29 00:03:05,084 --> 00:03:07,211 還在同學面前出糗 30 00:03:07,320 --> 00:03:09,117 連町田都在笑我 31 00:03:09,222 --> 00:03:11,087 笑得好大聲喔! 32 00:03:11,191 --> 00:03:12,021 為什麼? 33 00:03:12,125 --> 00:03:15,390 為什麼每次倒霉的都是我? 34 00:03:16,229 --> 00:03:18,697 我看啊…這一定是個惡兆 35 00:03:18,798 --> 00:03:22,199 接著會有 更恐怖的事情發生囉! 36 00:03:22,302 --> 00:03:24,930 你應該安慰我才對吧! 37 00:03:33,046 --> 00:03:35,446 好特別的貓哦 38 00:03:37,550 --> 00:03:39,415 町田有什麼好的? 39 00:03:39,519 --> 00:03:41,419 我就是覺得他很酷嘛 40 00:03:41,521 --> 00:03:42,613 你有沒有告訴他? 41 00:03:42,722 --> 00:03:44,519 他好像已經有女朋友了 42 00:03:44,624 --> 00:03:46,854 她是一年級生,長得很漂亮 43 00:03:46,960 --> 00:03:48,621 你知道還問我? 44 00:03:48,728 --> 00:03:49,319 問清楚了 45 00:03:49,429 --> 00:03:51,624 萬一你失戀,我好安慰你呀 46 00:03:51,731 --> 00:03:52,720 什麼朋友嘛? 47 00:03:52,832 --> 00:03:56,632 我覺得那個拓植同學要帥多了 48 00:03:56,769 --> 00:03:59,636 哈…等你失戀的時候… 49 00:04:05,478 --> 00:04:06,775 它嘴裡叨著東西耶 50 00:04:06,879 --> 00:04:07,971 偷來的啊? 51 00:04:08,081 --> 00:04:10,072 不知道 52 00:04:16,089 --> 00:04:17,716 它在做什麼? 53 00:04:17,824 --> 00:04:20,987 喂!貓咪!危險啊! 54 00:04:21,094 --> 00:04:22,994 嘿! 55 00:04:25,031 --> 00:04:26,328 反正只是一隻野貓 56 00:04:26,432 --> 00:04:28,024 嘿!它沒看車子耶 57 00:04:28,134 --> 00:04:30,034 嗯? 58 00:04:36,042 --> 00:04:38,101 糟了,它在做什麼啊? 59 00:04:38,244 --> 00:04:40,109 小春! 60 00:04:47,120 --> 00:04:49,918 好耶!做得好 61 00:04:53,326 --> 00:04:54,850 啊! 62 00:04:56,262 --> 00:04:59,720 喂!攔下那輛卡車 63 00:05:04,871 --> 00:05:08,500 貓咪!你還好吧? 64 00:05:21,487 --> 00:05:24,320 在危急之中 小姐奮勇挺身相救 65 00:05:24,424 --> 00:05:26,790 真是感激莫名 66 00:05:26,893 --> 00:05:30,090 希望小姐沒有受傷才好 67 00:05:31,898 --> 00:05:33,490 請恕我失陪 68 00:05:33,599 --> 00:05:35,089 我真的得離開了 69 00:05:35,201 --> 00:05:37,396 它日再向您道謝 70 00:05:37,537 --> 00:05:40,097 請不要客氣 71 00:05:42,642 --> 00:05:44,701 小春! 72 00:05:50,817 --> 00:05:52,307 壞掉了 73 00:05:52,418 --> 00:05:55,512 算了 它救了貓一條命也算值得 74 00:05:55,621 --> 00:05:56,952 你看見沒有? 75 00:05:57,056 --> 00:05:57,920 嗯? 76 00:05:58,024 --> 00:06:00,857 貓咪跟我鞠躬 77 00:06:00,960 --> 00:06:03,952 小春,你撞到頭啦? 78 00:06:11,170 --> 00:06:13,468 我回來了 79 00:06:14,807 --> 00:06:16,900 小心,別踩到 80 00:06:17,076 --> 00:06:20,375 對不起 我不知道要選哪個花樣 81 00:06:20,480 --> 00:06:23,381 小春,你可不可以煮晚餐? 82 00:06:23,483 --> 00:06:24,677 媽 83 00:06:24,784 --> 00:06:25,614 嗯? 84 00:06:25,718 --> 00:06:27,982 貓會說話嗎? 85 00:06:29,789 --> 00:06:32,781 說話啊? 86 00:06:34,193 --> 00:06:35,888 唉! 87 00:06:36,496 --> 00:06:38,396 對了耶! 88 00:06:38,498 --> 00:06:40,193 你以前也說過這樣的話 89 00:06:40,299 --> 00:06:41,197 嗯? 90 00:06:41,300 --> 00:06:42,892 那時候你還小 91 00:06:43,002 --> 00:06:44,094 有一次你跟我說 92 00:06:44,203 --> 00:06:46,228 「媽媽!我跟貓說話」 93 00:06:46,406 --> 00:06:47,532 是真的嗎? 94 00:06:47,707 --> 00:06:50,198 是啊,你不記得了啊? 95 00:06:50,309 --> 00:06:52,834 嗯… 96 00:07:13,166 --> 00:07:15,361 你怎麼了? 97 00:07:17,570 --> 00:07:21,973 你的肚子餓了,你喜歡魚嗎? 98 00:07:22,074 --> 00:07:25,373 好啊好啊,這個給你吃 99 00:07:26,379 --> 00:07:29,007 你身上好髒喔! 100 00:07:29,115 --> 00:07:31,276 好吃嗎? 101 00:07:32,785 --> 00:07:35,686 好啊好啊 102 00:07:35,788 --> 00:07:38,188 還有很多喔! 103 00:07:38,291 --> 00:07:41,624 好棒喔,都給你吃 104 00:07:46,999 --> 00:07:49,297 沒關係,我不用了啦 105 00:07:49,402 --> 00:07:50,494 小春 106 00:07:50,603 --> 00:07:52,594 媽媽 107 00:07:53,506 --> 00:07:54,530 你在做什麼? 108 00:07:54,707 --> 00:07:57,301 我在跟貓說話 109 00:07:58,511 --> 00:07:59,705 然後我問你 110 00:07:59,812 --> 00:08:03,373 你跟貓咪說話?說了些什麼? 111 00:08:03,850 --> 00:08:04,646 你告訴我… 112 00:08:04,750 --> 00:08:07,742 貓說在這個世上討生活 真不容易 113 00:08:07,854 --> 00:08:09,287 突然聽到你這麼說 114 00:08:09,388 --> 00:08:12,255 我忍不住笑了出來 115 00:08:16,662 --> 00:08:20,154 原來還有這一件事情啊 116 00:08:20,466 --> 00:08:22,263 不管怎麼樣 明天我一定要早起 117 00:08:22,368 --> 00:08:24,893 吃完早餐再去上學 118 00:10:19,151 --> 00:10:21,051 嗯… 119 00:10:24,557 --> 00:10:27,117 請過來一下 120 00:10:29,228 --> 00:10:31,219 嗯? 121 00:10:31,330 --> 00:10:33,821 再靠近一點 122 00:10:39,639 --> 00:10:41,163 讓我跟你介紹 123 00:10:41,340 --> 00:10:43,865 這位就是我們貓王國的統治者 124 00:10:44,043 --> 00:10:45,977 九五之尊,貓中之王 125 00:10:46,145 --> 00:10:48,875 我們的貓國王陛下 126 00:10:52,385 --> 00:10:54,376 就是我 127 00:10:56,188 --> 00:10:58,383 今天被小姐你救了一命的 128 00:10:58,491 --> 00:11:00,186 是我們國王陛下的兒子 129 00:11:00,292 --> 00:11:02,192 也就是月牙王子 130 00:11:02,294 --> 00:11:04,091 因為這件事非比尋常 131 00:11:04,196 --> 00:11:09,395 所以國王陛下 親自來向你表達謝意 132 00:11:15,841 --> 00:11:18,139 謝謝你 133 00:11:21,347 --> 00:11:23,815 這一份是目錄 134 00:11:28,654 --> 00:11:29,814 從明天開始啊… 135 00:11:29,922 --> 00:11:31,514 就會有一連串的好事 136 00:11:31,624 --> 00:11:35,219 發生在小姐你的身上囉 137 00:11:37,129 --> 00:11:39,120 謝謝 138 00:11:40,766 --> 00:11:42,734 再見 139 00:12:12,998 --> 00:12:14,727 哈啾! 140 00:12:16,836 --> 00:12:19,304 做夢啊? 141 00:12:22,208 --> 00:12:27,305 我再問一次 這真的不是你做的嗎? 142 00:12:27,513 --> 00:12:29,811 我都說不是我做的了 143 00:12:29,915 --> 00:12:33,248 那到底是誰做的啊? 144 00:12:38,057 --> 00:12:41,254 小春、小春、快來 145 00:12:41,360 --> 00:12:45,558 你看!怎麼會變成這樣? 146 00:12:46,031 --> 00:12:47,726 貓尾草 147 00:12:47,833 --> 00:12:49,460 我大概是累過了頭 148 00:12:49,568 --> 00:12:52,128 再去躺一下好了 149 00:13:05,084 --> 00:13:08,281 天啊!怎麼搞的? 150 00:13:09,188 --> 00:13:11,918 小春,你看!新球拍 151 00:13:12,024 --> 00:13:14,618 早,對不起!我先走 152 00:13:17,797 --> 00:13:19,196 怎麼回事啊? 153 00:13:19,298 --> 00:13:21,095 她是不是有貓薄荷的味道? 154 00:13:21,200 --> 00:13:22,895 貓薄荷?怎麼會? 155 00:13:23,002 --> 00:13:24,936 不知道 156 00:13:25,938 --> 00:13:27,030 喂!吉岡同學 157 00:13:27,206 --> 00:13:28,798 不可以把貓帶來學校 158 00:13:28,941 --> 00:13:31,307 它們不是我的貓 159 00:13:33,546 --> 00:13:35,605 到底怎麼搞的? 160 00:13:49,762 --> 00:13:52,754 走開、走開啦 161 00:14:02,208 --> 00:14:03,505 原來我不是做夢 162 00:14:03,609 --> 00:14:06,510 真的是昨天晚上 那些貓咪搞的鬼 163 00:14:06,612 --> 00:14:09,604 我沒事幹嘛救一隻貓呢? 164 00:14:10,516 --> 00:14:12,074 嗯? 165 00:14:19,525 --> 00:14:20,685 小春 166 00:14:20,793 --> 00:14:22,090 幹嘛? 167 00:14:22,194 --> 00:14:24,389 貓薄荷味道除掉了嗎? 168 00:14:24,496 --> 00:14:26,828 嗯!沒事了 169 00:14:26,932 --> 00:14:29,298 那些貓也不再追我了 170 00:14:29,401 --> 00:14:31,596 那就好 171 00:14:33,606 --> 00:14:34,937 你可不可以幫我個忙? 172 00:14:35,040 --> 00:14:37,508 今天下課 你幫我打掃教室好不好? 173 00:14:37,610 --> 00:14:39,009 拓植今天有比賽 174 00:14:39,111 --> 00:14:42,103 我要是不早點走的話 就趕不上了 175 00:14:42,214 --> 00:14:44,205 拜託! 176 00:14:44,817 --> 00:14:48,014 好啊!打掃教室嘛 177 00:14:48,120 --> 00:14:50,816 謝謝你,小春 178 00:15:00,165 --> 00:15:02,360 拓植!加油! 179 00:15:05,271 --> 00:15:07,967 漂亮!拓植好棒喔! 180 00:15:33,332 --> 00:15:34,822 有階梯,小心哦 181 00:15:34,934 --> 00:15:36,697 謝謝 182 00:15:37,803 --> 00:15:40,397 好痛啊 183 00:15:41,740 --> 00:15:45,642 真糟糕!掉的到處都是 184 00:15:45,744 --> 00:15:47,644 討厭 185 00:15:59,325 --> 00:16:01,691 我到底還有什麼用處? 186 00:16:01,794 --> 00:16:05,662 找到了! 小春小姐、小春小姐 187 00:16:14,473 --> 00:16:15,462 都怪你們這些貓 188 00:16:15,607 --> 00:16:17,507 一早就害得我頭昏腦脹 189 00:16:17,609 --> 00:16:19,668 是啊!只要你高興就好了 190 00:16:19,778 --> 00:16:20,972 不高興 191 00:16:21,080 --> 00:16:23,105 什麼?為什麼不高興? 192 00:16:23,215 --> 00:16:25,513 這個行動整個貓王國都動員了 193 00:16:25,617 --> 00:16:28,279 就為了向你表達最高的謝意耶 194 00:16:28,387 --> 00:16:29,911 你在說什麼嘛? 195 00:16:30,022 --> 00:16:31,683 我根本就不吃老鼠 196 00:16:31,790 --> 00:16:34,816 而且我也不喜歡 貓尾草還有貓薄荷 197 00:16:34,927 --> 00:16:37,418 原來你一點都不喜歡啊 198 00:16:37,529 --> 00:16:39,827 請原諒我們的無知 199 00:16:39,932 --> 00:16:42,526 真沒有想到會這樣? 200 00:16:42,634 --> 00:16:45,899 我該怎麼向陛下交待呢? 201 00:16:46,005 --> 00:16:47,996 對不起,讓你不好交待嗎? 202 00:16:48,107 --> 00:16:51,133 也許是我太嚕嗦了 203 00:16:51,744 --> 00:16:52,802 告訴你好了啦 204 00:16:52,911 --> 00:16:56,347 最近發生好多事情 我覺得好煩 205 00:16:56,448 --> 00:16:58,211 譬如說哪些事情啊? 206 00:16:58,317 --> 00:17:00,751 就是有…有很多事啦 207 00:17:00,853 --> 00:17:02,844 我懂了,原來是這樣啊 208 00:17:02,955 --> 00:17:04,946 即使像小春這樣美麗的小姐 209 00:17:05,024 --> 00:17:07,083 也是會有煩惱的喔! 210 00:17:07,192 --> 00:17:08,853 啊? 211 00:17:08,961 --> 00:17:10,451 算了啦,不要介意 212 00:17:10,562 --> 00:17:12,257 不行,還是不夠 213 00:17:12,364 --> 00:17:13,991 請你再給我們一個機會 214 00:17:14,099 --> 00:17:15,259 絕不能就這樣算了 215 00:17:15,367 --> 00:17:16,959 我們一定盡全力讓你滿意 216 00:17:17,036 --> 00:17:18,503 還有別的禮物? 217 00:17:18,670 --> 00:17:20,069 是啊! 218 00:17:20,172 --> 00:17:22,902 請小春小姐賞光 到貓王國來參觀 219 00:17:23,042 --> 00:17:24,669 我們竭誠地歡迎你 220 00:17:24,777 --> 00:17:27,075 你說貓王國? 221 00:17:27,513 --> 00:17:29,071 那是個好地方喔! 222 00:17:29,181 --> 00:17:32,116 不但景色怡人還有很多美食 223 00:17:32,217 --> 00:17:36,551 全國上下都會歡迎 小春小姐的光臨的 224 00:17:37,723 --> 00:17:39,190 還不只這樣呢 225 00:17:39,291 --> 00:17:40,690 國王陛下親口說 226 00:17:40,793 --> 00:17:42,886 要月牙王子迎娶小春小姐 227 00:17:42,995 --> 00:17:45,054 到貓王國當王子妃 228 00:17:45,197 --> 00:17:49,031 報答小春小姐的救命之恩呢! 229 00:17:49,134 --> 00:17:50,999 嗯? 230 00:17:51,136 --> 00:17:52,797 不行、不行,你開玩笑 231 00:17:52,905 --> 00:17:54,304 這怎麼可以呢? 232 00:17:54,406 --> 00:17:56,340 你們的王子是一隻貓 233 00:17:56,442 --> 00:17:57,932 這有什麼問題? 234 00:17:58,077 --> 00:17:59,806 月牙王子雖然是貓 235 00:17:59,912 --> 00:18:02,847 他可是隻很酷的貓 236 00:18:03,749 --> 00:18:04,738 很酷啊? 237 00:18:04,850 --> 00:18:07,182 嗯!嗯! 238 00:18:16,762 --> 00:18:18,252 也對呀! 239 00:18:18,363 --> 00:18:22,060 也許貓王國是真的很不錯啊 240 00:18:22,167 --> 00:18:24,260 每天只要懶懶的躺著 241 00:18:24,369 --> 00:18:25,358 是啊、是啊 242 00:18:25,504 --> 00:18:27,369 就好像在天堂一樣 243 00:18:27,473 --> 00:18:30,271 吃得飽飽的,然後再打個盹 244 00:18:30,375 --> 00:18:33,367 把所有的煩惱通通都忘掉 245 00:18:33,479 --> 00:18:35,709 可是要我當貓新娘也太離譜了 246 00:18:35,814 --> 00:18:39,181 就算是個王子,那也… 247 00:18:39,985 --> 00:18:43,785 就說定了,晚上我們來接你 248 00:18:43,889 --> 00:18:46,187 等一下,你說什麼?等一下 249 00:18:46,291 --> 00:18:48,316 啊! 250 00:18:48,427 --> 00:18:50,793 好痛 251 00:18:51,530 --> 00:18:53,589 痛死了 252 00:18:53,699 --> 00:18:56,031 等一下,我想想看 253 00:18:56,135 --> 00:18:58,501 他的意思…就是說… 254 00:18:58,637 --> 00:19:00,969 我該怎麼辦? 他們一定做得出來的 255 00:19:01,073 --> 00:19:02,870 他們真的會帶我去貓的王國 256 00:19:02,975 --> 00:19:06,536 然後讓我變成貓的新娘 257 00:19:11,049 --> 00:19:16,043 不行、不行、不行 絕對不行! 258 00:19:16,155 --> 00:19:17,486 小春 259 00:19:17,589 --> 00:19:19,352 小春 260 00:19:19,458 --> 00:19:21,050 誰? 261 00:19:21,160 --> 00:19:23,492 小春!去貓咪事務所 262 00:19:23,595 --> 00:19:26,189 去找貓咪事務所 263 00:19:26,298 --> 00:19:27,265 不是他 264 00:19:27,366 --> 00:19:28,856 誰?你是誰? 265 00:19:28,967 --> 00:19:31,367 什麼是貓咪事務所? 266 00:19:31,470 --> 00:19:33,461 他們一定會幫你的 267 00:19:33,605 --> 00:19:37,905 十字街口的 一隻大白貓會帶你去 268 00:19:38,010 --> 00:19:41,173 一隻大白貓 269 00:19:42,014 --> 00:19:43,379 快去十字街口 270 00:19:43,482 --> 00:19:46,110 去找貓咪事務所 271 00:20:03,035 --> 00:20:06,994 從來也沒聽過什麼貓咪事務所 272 00:20:10,042 --> 00:20:13,500 我去哪裡找一隻大白貓呢? 273 00:20:13,645 --> 00:20:15,306 不過那個聲音好好聽 274 00:20:15,414 --> 00:20:18,349 一定是一隻好心的白貓 275 00:20:19,952 --> 00:20:22,546 走得好累呀! 276 00:20:22,654 --> 00:20:25,316 先坐下來休息一下 277 00:20:26,825 --> 00:20:30,124 那…是什麼東西啊? 278 00:20:30,929 --> 00:20:32,419 你這隻大肥貓 279 00:20:32,531 --> 00:20:34,726 你在那裡做什麼啦? 280 00:20:34,833 --> 00:20:39,361 啊!一隻大白貓?是他嗎? 281 00:20:39,538 --> 00:20:43,872 喂!貓咪 你知道貓咪事務所嗎? 282 00:20:46,144 --> 00:20:49,636 我真的很需要你的幫忙 283 00:20:54,753 --> 00:20:58,052 弄錯了 我把你看成另外一隻貓了 284 00:20:58,156 --> 00:21:00,784 對不起!坐到你身上 285 00:21:01,693 --> 00:21:03,126 跟我來吧! 286 00:21:03,228 --> 00:21:05,492 真的是你 287 00:21:06,798 --> 00:21:09,699 等…等、等一下嘛 288 00:21:34,226 --> 00:21:35,215 嘿!拜託! 289 00:21:35,327 --> 00:21:37,261 沒有別的路可以走啦? 290 00:21:37,362 --> 00:21:39,523 你是不是故意在整我? 291 00:21:39,631 --> 00:21:43,226 因為我剛才說你很肥? 292 00:23:04,015 --> 00:23:07,382 這個地方好奇怪唷! 293 00:23:32,210 --> 00:23:35,441 喂!貓咪事務所在哪? 294 00:23:37,649 --> 00:23:41,107 聽到沒有? 我有一個很大的麻煩 295 00:23:41,219 --> 00:23:44,518 那些貓要帶我去貓王國 296 00:24:00,005 --> 00:24:03,873 難道…這裡是… 297 00:24:22,527 --> 00:24:24,586 嘿!男爵!你有訪客 298 00:24:24,696 --> 00:24:28,223 別裝模作樣,出來見人了 299 00:24:53,325 --> 00:24:55,759 歡迎光臨貓咪事務所 300 00:24:55,861 --> 00:24:58,830 啊… 301 00:24:58,930 --> 00:25:01,057 好帥 302 00:25:01,166 --> 00:25:03,566 這裡和你們人類居住的空間 303 00:25:03,668 --> 00:25:05,158 有點不一樣 304 00:25:05,303 --> 00:25:07,965 這裡的物質擁有自己的靈魂 305 00:25:08,106 --> 00:25:10,074 當你們人類用感情 306 00:25:10,175 --> 00:25:11,972 和希望去創造一樣東西 307 00:25:12,077 --> 00:25:14,477 那一樣東西就會被賦予靈魂 308 00:25:14,579 --> 00:25:17,480 就像我和他一樣 309 00:25:28,693 --> 00:25:29,990 好棒喔! 310 00:25:30,095 --> 00:25:30,993 他是多多 311 00:25:31,096 --> 00:25:33,189 擁有靈魂的石頭雕像 312 00:25:33,298 --> 00:25:36,324 我發現你很難得有訪客,男爵 313 00:25:36,434 --> 00:25:39,028 是啊!而且是個可愛的訪客 314 00:25:39,204 --> 00:25:41,434 你是男爵? 315 00:25:41,606 --> 00:25:44,131 我是佛貝魯吉金肯男爵 316 00:25:44,309 --> 00:25:47,210 創造我的人給我取了這個名字 317 00:25:47,312 --> 00:25:49,337 所以你叫男爵 318 00:25:49,447 --> 00:25:51,312 我聽到你說的話了 319 00:25:51,416 --> 00:25:54,442 貓王國的一些貓帶給你困擾 是嗎? 320 00:25:54,553 --> 00:25:55,815 對!沒錯! 321 00:25:55,921 --> 00:25:58,754 我救了一隻差點被車壓過的貓 322 00:25:58,857 --> 00:26:00,051 他們說為了報答我 323 00:26:00,158 --> 00:26:01,591 要帶我去貓王國 324 00:26:01,693 --> 00:26:03,251 報答? 325 00:26:03,361 --> 00:26:04,794 真是的 326 00:26:04,896 --> 00:26:08,059 你太好心了,小姐 327 00:26:10,502 --> 00:26:12,993 你根本就不應該救他的 328 00:26:13,171 --> 00:26:15,401 胖胖,你怎麼還是這麼壞啊 329 00:26:15,574 --> 00:26:19,567 你不懂得欣賞 小姐救貓的那種菩薩心腸 330 00:26:19,811 --> 00:26:22,279 可是她卻因此惹上麻煩 331 00:26:22,414 --> 00:26:26,180 是誰叫你多管閒事的啊 332 00:26:26,985 --> 00:26:28,782 你在哪裡遇到這個女孩 333 00:26:28,887 --> 00:26:30,184 在十字街口 334 00:26:30,288 --> 00:26:33,485 她已經知道這個地方了 335 00:26:35,794 --> 00:26:37,284 我是聽到一個聲音 336 00:26:37,395 --> 00:26:39,124 但是我不知道她是誰 337 00:26:39,230 --> 00:26:40,026 聲音? 338 00:26:40,131 --> 00:26:42,599 聽到一個聲音你就相信了? 339 00:26:42,701 --> 00:26:43,929 你也太天真了 340 00:26:44,035 --> 00:26:45,127 好痛 341 00:26:45,303 --> 00:26:46,429 你幹什麼? 342 00:26:46,605 --> 00:26:48,630 你不說話沒人當你是啞巴 343 00:26:48,807 --> 00:26:50,331 不要你管! 344 00:26:50,508 --> 00:26:50,940 等一下 345 00:26:51,042 --> 00:26:51,804 你們不要打 346 00:26:51,910 --> 00:26:54,037 不要為了我打架 347 00:26:54,145 --> 00:26:56,306 你叫什麼名字? 348 00:26:56,748 --> 00:26:58,613 小春,我叫小春 349 00:26:58,717 --> 00:27:01,652 好的,小春!請跟我來 350 00:27:02,854 --> 00:27:05,288 不必為他們擔心 351 00:27:05,390 --> 00:27:07,085 你這隻黑鴉鴉的鳥 352 00:27:07,192 --> 00:27:08,489 烏鴉本來就是黑色 353 00:27:08,593 --> 00:27:11,255 臭烏鴉!幹嘛躲在暗處 354 00:27:11,363 --> 00:27:12,591 誰像你目標這麼明顯 355 00:27:12,697 --> 00:27:15,666 就怕人找不到你啊 356 00:27:15,767 --> 00:27:18,065 快進油鍋裡去吧?雞翅膀 357 00:27:18,169 --> 00:27:20,160 來呀,大笨貓 358 00:27:20,271 --> 00:27:21,863 有本事你別飛啊! 359 00:27:22,007 --> 00:27:23,975 打不到! 360 00:27:27,278 --> 00:27:30,338 對不起,打擾囉! 361 00:27:31,483 --> 00:27:33,974 哇!這裡好漂亮 362 00:27:34,085 --> 00:27:36,212 進來吧,請隨便坐 363 00:27:36,321 --> 00:27:38,186 好 364 00:27:38,923 --> 00:27:40,686 茶要加檸檬還是牛奶? 365 00:27:40,792 --> 00:27:43,090 牛奶,謝謝 366 00:27:51,002 --> 00:27:53,994 你的辦公室好漂亮 367 00:27:54,139 --> 00:27:55,003 請用 368 00:27:55,106 --> 00:27:57,097 謝謝 369 00:27:59,010 --> 00:28:00,739 好可愛 370 00:28:00,845 --> 00:28:03,075 這杯是我特製的奶茶 371 00:28:03,181 --> 00:28:04,842 跟你平常喝的不一樣 372 00:28:04,949 --> 00:28:07,543 你可能不會喜歡 373 00:28:09,254 --> 00:28:11,950 好好喝,真的好好喝 374 00:28:12,057 --> 00:28:13,490 你喜歡就好 375 00:28:13,591 --> 00:28:17,493 他的特製奶茶,我喝多了 376 00:28:18,663 --> 00:28:20,654 你根本就怕熱,怎麼會喝呢? 377 00:28:20,765 --> 00:28:22,756 少嚕嗦,去抓蚯蚓啦 378 00:28:22,867 --> 00:28:25,768 胖胖,其實在很久以前 379 00:28:25,870 --> 00:28:28,771 我就想問你有關貓王國的事情 380 00:28:28,873 --> 00:28:30,966 那是個虛假的世界 381 00:28:31,076 --> 00:28:34,102 那裡專門收留一些 沒有自我的生物 382 00:28:34,279 --> 00:28:36,406 沒有自我? 383 00:28:36,514 --> 00:28:38,175 貓王國的一個僕人說 384 00:28:38,283 --> 00:28:39,181 他們的國王陛下 385 00:28:39,284 --> 00:28:41,878 希望我嫁給他的兒子當王子妃 386 00:28:41,986 --> 00:28:44,386 當貓王子的新娘有什麼不好? 387 00:28:44,489 --> 00:28:45,387 什麼嘛? 388 00:28:45,490 --> 00:28:47,390 說不定還不錯呢! 389 00:28:47,492 --> 00:28:48,789 你說的輕鬆 390 00:28:48,893 --> 00:28:50,986 就當是個特別的經驗 391 00:28:51,096 --> 00:28:53,087 我明白了 392 00:28:54,699 --> 00:28:55,996 其實我很久以前 393 00:28:56,101 --> 00:28:58,399 一直想要去拜訪貓王國 394 00:28:58,536 --> 00:28:59,935 這也許是個好機會 395 00:29:00,038 --> 00:29:01,437 男爵,你真勇敢 396 00:29:01,539 --> 00:29:03,234 我想我就免了吧 397 00:29:03,374 --> 00:29:04,739 你要跟我一起去 398 00:29:04,843 --> 00:29:08,142 不,謝了,我最怕去那個地方 399 00:29:08,246 --> 00:29:10,976 你該不會要帶那個小女孩 一起去吧,男爵 400 00:29:11,082 --> 00:29:13,141 帶她去是不太好 401 00:29:13,251 --> 00:29:17,244 可是我也不能讓她 一個人留在這裡 402 00:29:17,489 --> 00:29:18,956 你可別看我 403 00:29:19,057 --> 00:29:21,491 要我當保姆簡直是要我的命 404 00:29:21,593 --> 00:29:22,355 你忙嗎? 405 00:29:22,460 --> 00:29:23,893 不忙 406 00:29:23,995 --> 00:29:26,156 我想我還是回去好了 407 00:29:26,264 --> 00:29:28,960 嗯? 408 00:29:29,067 --> 00:29:32,559 我來這裡 只是給你們大家惹麻煩 409 00:29:32,670 --> 00:29:35,867 這一切是我引起的 410 00:29:37,208 --> 00:29:40,405 我應該自己想辦法解決 411 00:29:40,512 --> 00:29:41,911 這樣啊 412 00:29:42,013 --> 00:29:45,972 很抱歉,沒能幫上你的忙 413 00:29:48,987 --> 00:29:51,421 我答應就是了 414 00:29:51,523 --> 00:29:53,491 我就再多留一會 415 00:29:53,591 --> 00:29:55,286 你真善良,胖胖 416 00:29:55,393 --> 00:29:56,621 好吧,就這麼辦 417 00:29:56,728 --> 00:29:58,593 小春,你可以回來了 418 00:29:58,696 --> 00:29:59,993 但是… 419 00:30:00,098 --> 00:30:02,498 沒關係,胖胖雖然很會抱怨 420 00:30:02,600 --> 00:30:05,933 但他心裡並不是真的那麼想 421 00:30:07,705 --> 00:30:09,332 我懂了 422 00:30:09,507 --> 00:30:11,134 其實他的心腸很軟 423 00:30:11,309 --> 00:30:12,742 沒錯 424 00:30:12,911 --> 00:30:15,539 天哪,隨便你們怎麼說 425 00:30:15,647 --> 00:30:18,639 謝謝你願意幫忙,肥貓先生 426 00:30:19,150 --> 00:30:21,118 肥?肥? 427 00:30:21,219 --> 00:30:22,618 你說我是大肥貓 428 00:30:22,720 --> 00:30:24,745 對不起啦,我不是故意的 429 00:30:24,856 --> 00:30:26,619 她說的是實話嘛! 430 00:30:26,724 --> 00:30:28,123 別想要我幫忙 431 00:30:28,226 --> 00:30:29,716 對了,我記得櫃子裡 432 00:30:29,828 --> 00:30:32,319 好像有好吃的戚風蛋糕? 433 00:30:32,430 --> 00:30:34,227 在哪? 434 00:30:34,332 --> 00:30:36,027 右上方那一格 435 00:30:36,134 --> 00:30:38,125 你怎麼不早說? 436 00:30:38,269 --> 00:30:41,432 先吃蛋糕、喝茶、提提神 437 00:30:42,140 --> 00:30:45,371 好!我去拿我珍藏的桑果 438 00:30:47,745 --> 00:30:48,871 我不知道我能做什麼 439 00:30:48,980 --> 00:30:50,277 好像很好玩的樣子 440 00:30:50,381 --> 00:30:53,441 有沒有我可以幫忙的地方? 441 00:30:53,852 --> 00:30:56,150 你要做一件事,小春 442 00:30:56,254 --> 00:30:58,188 你應該要學著做你自己 443 00:30:58,289 --> 00:31:00,018 面對真實的自我 444 00:31:00,091 --> 00:31:01,388 只要做到這一點 445 00:31:01,492 --> 00:31:04,791 你就不會害怕任何事情 446 00:31:05,597 --> 00:31:06,928 男爵,幫忙一下 447 00:31:07,031 --> 00:31:08,896 我要放鮮奶油上去 448 00:31:09,000 --> 00:31:10,228 那麼講究? 449 00:31:10,335 --> 00:31:13,395 那是一定要的 450 00:31:14,706 --> 00:31:19,507 能夠認識他們幾個 真是我的福氣 451 00:31:20,011 --> 00:31:22,036 是多多嗎? 452 00:31:25,750 --> 00:31:29,811 小春小姐 我們專程來接你囉! 453 00:31:31,723 --> 00:31:33,350 不要、不要,你們幹嘛? 454 00:31:33,458 --> 00:31:36,427 不要、不要 455 00:31:38,429 --> 00:31:40,226 不好了 456 00:31:42,567 --> 00:31:45,730 你們答應要幫我的 457 00:31:45,870 --> 00:31:50,034 喂!男爵 有一大群貓往這兒來了 458 00:31:50,174 --> 00:31:50,970 沒看見嗎? 459 00:31:51,075 --> 00:31:53,043 快追! 460 00:31:58,883 --> 00:32:01,716 好痛喔! 小春小姐,我們到處找你 461 00:32:01,819 --> 00:32:03,878 我要回家 462 00:32:04,923 --> 00:32:06,891 小心 463 00:32:06,991 --> 00:32:08,390 放我下去,我要回家 464 00:32:08,493 --> 00:32:09,926 我現在就要回去 465 00:32:10,028 --> 00:32:13,794 你一定是得了婚前憂鬱症了 466 00:32:13,898 --> 00:32:16,526 我沒有 467 00:32:19,938 --> 00:32:21,803 事情變得棘手了 468 00:32:21,906 --> 00:32:23,339 好痛啊! 469 00:32:23,441 --> 00:32:27,002 臭烏鴉,好痛,放我下去 470 00:32:27,111 --> 00:32:29,204 胖胖,還有男爵 471 00:32:29,314 --> 00:32:32,215 聽到沒有?我叫你放開我 多多,放! 472 00:32:32,317 --> 00:32:34,808 別放手啊! 473 00:32:38,022 --> 00:32:39,250 你為什麼閃開? 474 00:32:39,357 --> 00:32:41,348 沒辦法 475 00:32:41,459 --> 00:32:43,620 我生氣了 476 00:32:43,728 --> 00:32:44,626 抓到了 477 00:32:44,729 --> 00:32:48,165 這樣超過負荷啦 478 00:32:50,335 --> 00:32:52,633 多多!走吧 479 00:33:10,521 --> 00:33:14,389 你們要帶我去哪裡啦? 480 00:33:18,696 --> 00:33:20,687 中計了 481 00:33:22,734 --> 00:33:24,929 快飛上去 知道了 482 00:33:35,246 --> 00:33:37,043 怎麼辦? 483 00:33:41,919 --> 00:33:44,217 那陣風,追那些光點 484 00:33:44,322 --> 00:33:46,313 沒問題 485 00:33:59,470 --> 00:34:01,267 我的背好痛喔! 486 00:34:01,372 --> 00:34:06,503 怎麼回事嘛?這是什麼地方? 487 00:34:13,584 --> 00:34:17,179 奇怪!胖胖,你變大了耶? 488 00:34:17,288 --> 00:34:20,689 不是,是你變小了 489 00:34:21,893 --> 00:34:23,724 為什麼? 490 00:34:23,828 --> 00:34:27,093 因為我們到貓王國了 491 00:34:37,141 --> 00:34:40,304 這就是貓王國? 492 00:34:57,128 --> 00:34:59,358 就是這了 493 00:35:22,520 --> 00:35:24,988 天啊,貓真的住在這裡 494 00:35:25,089 --> 00:35:28,650 當然啦!這裡是貓王國嘛 495 00:35:39,203 --> 00:35:41,171 好久都沒有這麼輕鬆了 496 00:35:41,305 --> 00:35:43,899 我們應該找找看有沒有出路 497 00:35:44,041 --> 00:35:44,939 再等一下啦! 498 00:35:45,042 --> 00:35:46,407 快起來吧 499 00:35:46,511 --> 00:35:49,241 可是這裡好舒服嘛 500 00:35:49,347 --> 00:35:51,406 不行,你得馬上回去 501 00:35:51,516 --> 00:35:53,507 嗯? 502 00:35:54,819 --> 00:35:57,720 快走,快離開這裡 503 00:35:57,822 --> 00:36:00,154 哇!好漂亮的貓 504 00:36:00,258 --> 00:36:02,453 這裡連貓都比較漂亮 505 00:36:02,560 --> 00:36:04,551 快走,你沒有時間浪費了 506 00:36:04,662 --> 00:36:07,153 小春,這不是你該來的地方 507 00:36:07,265 --> 00:36:10,393 嗯? 你怎麼會知道我叫小春呢? 508 00:36:10,501 --> 00:36:13,561 小春小姐 509 00:36:14,505 --> 00:36:16,598 又是他 510 00:36:16,774 --> 00:36:20,608 太好了,找到你我就放心了 511 00:36:20,711 --> 00:36:21,871 進入王國的時候 512 00:36:21,979 --> 00:36:23,970 讓你摔下來,真不好意思 513 00:36:24,081 --> 00:36:25,571 因為你的僕人太重了 514 00:36:25,683 --> 00:36:27,810 所以才會這樣嘛 515 00:36:27,919 --> 00:36:29,819 你說我是僕人? 516 00:36:29,921 --> 00:36:32,116 不是的,他是胖胖 517 00:36:32,223 --> 00:36:34,191 是嗎?好了,走吧 518 00:36:34,292 --> 00:36:36,590 為你舉行的宴會就要開始了 519 00:36:36,694 --> 00:36:37,820 肥先生,你也一起來 520 00:36:37,929 --> 00:36:39,726 肥?肥? 521 00:36:39,830 --> 00:36:41,297 可是我… 522 00:36:41,399 --> 00:36:43,629 國王陛下正在皇宮裡等著呢 523 00:36:43,734 --> 00:36:44,701 皇宮? 524 00:36:44,802 --> 00:36:47,327 對啊!在那裡 525 00:36:47,838 --> 00:36:48,736 哇!真的耶 526 00:36:48,839 --> 00:36:50,739 是啊 527 00:36:51,008 --> 00:36:52,305 嗯… 528 00:36:52,410 --> 00:36:54,537 喂!你真的想跟他去啊? 529 00:36:54,645 --> 00:36:56,408 不跟貓國王打個招呼就走 530 00:36:56,514 --> 00:36:58,311 好像很沒有禮貌 531 00:36:58,416 --> 00:37:00,441 小姐,你是不是瘋了? 532 00:37:00,551 --> 00:37:01,449 走吧 533 00:37:01,552 --> 00:37:03,042 嘿!等一下 534 00:37:03,154 --> 00:37:06,248 她可不可以跟我一起去? 535 00:37:07,158 --> 00:37:08,352 你是誰? 536 00:37:08,459 --> 00:37:10,791 我是侍候皇室用餐的小雪 537 00:37:10,895 --> 00:37:13,557 這麼說,你是皇宮裡的侍女 538 00:37:13,664 --> 00:37:16,497 小春小姐 你待會就可以見到她了 539 00:37:16,601 --> 00:37:17,363 來 540 00:37:17,468 --> 00:37:19,868 那等一下見囉! 541 00:37:27,912 --> 00:37:30,210 小春… 542 00:37:55,306 --> 00:37:58,298 那是什麼?好恐怖喔! 543 00:38:04,448 --> 00:38:08,384 好極了,我未來的媳婦來了 544 00:38:13,457 --> 00:38:18,360 很好,我得親自去接見她 545 00:38:23,301 --> 00:38:26,065 他看起來好眼熟 546 00:38:36,614 --> 00:38:39,310 請先換裝之後再去見國王 547 00:38:39,417 --> 00:38:41,009 還要換裝? 548 00:38:41,118 --> 00:38:42,483 請到另一個房間等候 549 00:38:42,586 --> 00:38:43,814 我為什麼不能進去? 550 00:38:43,921 --> 00:38:44,910 噁心 551 00:38:45,022 --> 00:38:46,387 什麼噁心啊? 552 00:38:46,490 --> 00:38:49,789 我們準備了很多點心讓您享用 553 00:38:49,894 --> 00:38:51,794 好吧 554 00:38:59,403 --> 00:39:02,531 看起來很漂亮耶 555 00:39:03,674 --> 00:39:06,142 穿在你身上真是好看 556 00:39:06,243 --> 00:39:09,076 月牙王子是所有貓女們的偶像 557 00:39:09,180 --> 00:39:11,876 王子一定可以讓你幸福快樂的 558 00:39:11,982 --> 00:39:13,779 是嗎? 559 00:39:13,884 --> 00:39:16,944 不是不是,這不是我來的目的 560 00:39:17,054 --> 00:39:20,148 哎呀呀!真漂亮啊! 561 00:39:20,257 --> 00:39:25,354 你當王子妃是再適合不過了 562 00:39:44,942 --> 00:39:46,534 拿多路,那隻貓是誰? 563 00:39:46,644 --> 00:39:48,839 是個侍從,好像叫胖胖 564 00:39:48,946 --> 00:39:51,244 胖胖? 565 00:39:51,849 --> 00:39:54,477 沒聽過這名字 566 00:39:56,787 --> 00:39:59,984 根本不夠我塞牙縫 567 00:40:00,157 --> 00:40:01,988 呣? 568 00:40:04,762 --> 00:40:07,162 聽我說,我真的很抱歉 569 00:40:07,398 --> 00:40:09,866 可是我實在不能夠嫁給王子 570 00:40:10,267 --> 00:40:11,393 什麼? 571 00:40:11,669 --> 00:40:14,001 我以為你已經答應了 572 00:40:14,204 --> 00:40:17,298 是啊!陛下 我也是這麼聽說的 573 00:40:17,508 --> 00:40:19,066 王子殿下呢? 574 00:40:19,276 --> 00:40:23,713 王子殿下到外地 去參加一個重要會議 575 00:40:24,381 --> 00:40:26,872 因為…我根本就不認識他 576 00:40:27,084 --> 00:40:29,314 而且王子殿下是一隻貓 對吧? 577 00:40:29,520 --> 00:40:33,820 我又不是貓 我不能嫁給他啦! 578 00:40:37,494 --> 00:40:40,224 這一點你就不必擔心了 579 00:40:40,497 --> 00:40:41,691 你已經是貓了 580 00:40:41,899 --> 00:40:43,526 嗯? 581 00:40:50,007 --> 00:40:52,908 請照一下鏡子 582 00:40:53,143 --> 00:40:58,740 啊!真的耶!我變成了… 583 00:41:01,752 --> 00:41:04,585 貓咪 584 00:41:05,956 --> 00:41:08,049 胖胖! 585 00:41:09,460 --> 00:41:11,155 啊! 586 00:41:11,362 --> 00:41:14,763 他…他怎麼了? 587 00:41:14,965 --> 00:41:17,866 他堅持要泡在那一缸 貓薄荷果凍裡 588 00:41:18,068 --> 00:41:19,695 就變成這樣了 589 00:41:19,903 --> 00:41:20,699 怎麼會這樣? 590 00:41:20,904 --> 00:41:24,362 你想死也不要用這種方法呀 591 00:41:24,575 --> 00:41:27,976 笨蛋,胖胖你這個笨蛋 592 00:41:28,178 --> 00:41:29,975 小姐,宴會已經開始了 593 00:41:30,180 --> 00:41:32,478 不要,我不要離開他 594 00:41:32,683 --> 00:41:36,585 那麼就連他一起帶走吧 595 00:41:47,108 --> 00:41:48,905 她就是小春? 596 00:41:49,177 --> 00:41:50,405 她的耳朵好漂亮 597 00:41:50,678 --> 00:41:53,738 她的掌好豐滿 598 00:41:57,151 --> 00:41:59,847 小姐,我聽說您不喜歡老鼠 599 00:42:00,121 --> 00:42:03,716 所以我為您準備了新鮮的魚 600 00:42:03,992 --> 00:42:06,017 小春小姐好像不大開心 601 00:42:06,294 --> 00:42:06,817 是 602 00:42:07,128 --> 00:42:08,493 怎麼樣才能逗她開心? 603 00:42:08,730 --> 00:42:11,392 那麼來點餘興節目 604 00:42:39,394 --> 00:42:40,827 還要更有趣的表演 605 00:42:41,129 --> 00:42:42,926 是 606 00:43:01,916 --> 00:43:03,383 是 607 00:43:07,889 --> 00:43:11,416 啊… 608 00:43:16,698 --> 00:43:19,064 下一個 609 00:43:43,691 --> 00:43:45,716 啊… 610 00:43:45,993 --> 00:43:50,987 到底還有沒有更精彩的節目啊? 611 00:44:07,782 --> 00:44:12,947 我一定可以讓小春小姐再開心起來 612 00:44:13,187 --> 00:44:15,178 陛下有何吩咐? 613 00:44:15,456 --> 00:44:17,720 讓他試試吧! 614 00:44:22,163 --> 00:44:25,428 小姐,可以跟我跳支舞嗎? 615 00:44:25,666 --> 00:44:27,998 我哪裡會跳什麼舞嘛!喵… 616 00:44:28,302 --> 00:44:32,830 糟糕!我連說話都像貓了 617 00:44:33,574 --> 00:44:35,599 讓我教你 618 00:45:19,821 --> 00:45:22,585 好像跳得還不錯耶 619 00:45:34,969 --> 00:45:36,869 這是怎麼回事? 620 00:45:37,171 --> 00:45:40,504 我從來沒有這種感覺 621 00:45:40,741 --> 00:45:43,904 也許當貓並不是件壞事 622 00:45:46,013 --> 00:45:50,109 不行,小春,你不能失去自我 623 00:45:51,052 --> 00:45:53,885 你一定要學著做你自己 624 00:46:00,194 --> 00:46:03,061 我跟你說過的,不是嗎? 625 00:46:03,965 --> 00:46:05,933 難道你是… 626 00:46:09,237 --> 00:46:12,138 停止奏樂 627 00:46:20,581 --> 00:46:23,345 你這隻鬼鬼祟祟的蒙面貓 628 00:46:23,618 --> 00:46:27,110 快說,你到底是誰? 629 00:46:27,388 --> 00:46:30,357 原諒我沒有早點自我介紹 630 00:46:33,127 --> 00:46:36,460 我並不是你說的什麼蒙面貓 631 00:46:42,603 --> 00:46:44,730 我是佛貝魯吉金肯男爵 632 00:46:45,006 --> 00:46:46,132 我來接小春回去 633 00:46:46,440 --> 00:46:47,702 男爵 634 00:46:47,942 --> 00:46:49,466 莫非這就是… 635 00:46:49,744 --> 00:46:50,733 英雄救美? 636 00:46:51,012 --> 00:46:54,277 你休想帶她走,抓起來! 637 00:47:07,929 --> 00:47:09,829 好飽 638 00:47:10,231 --> 00:47:11,357 有鬼啊 639 00:47:11,599 --> 00:47:14,397 太好了,胖胖還活著 640 00:47:15,136 --> 00:47:16,034 糟了 641 00:47:16,337 --> 00:47:19,363 別走,你這隻野貓 642 00:47:19,607 --> 00:47:21,939 快!護送陛下到安全地點 643 00:47:22,243 --> 00:47:24,575 別讓他跑了 644 00:47:25,913 --> 00:47:28,245 來賓請立刻從這個緊急出口疏散 645 00:47:28,549 --> 00:47:31,040 請立刻疏散 646 00:47:36,424 --> 00:47:38,051 走開 647 00:47:38,326 --> 00:47:40,521 胖胖,你好棒喔! 648 00:47:40,795 --> 00:47:43,320 是他們要擋路的 649 00:47:44,632 --> 00:47:46,327 往這邊 650 00:47:47,969 --> 00:47:49,869 你是那隻漂亮的貓 651 00:47:50,204 --> 00:47:51,068 男爵大人 652 00:47:51,339 --> 00:47:53,239 我就知道你一定會來救小春 653 00:47:53,541 --> 00:47:54,872 你怎麼會認識我? 654 00:47:55,142 --> 00:47:57,667 我以前就聽過你和你的事務所 655 00:47:57,912 --> 00:47:58,936 真是對不起 656 00:47:59,246 --> 00:48:00,907 如果我肯早一點聽你的話 657 00:48:01,182 --> 00:48:02,308 就不會弄成這樣了 658 00:48:02,583 --> 00:48:04,642 不要緊,只要在天亮前離開 659 00:48:04,885 --> 00:48:06,352 你就可以變回人形了 660 00:48:06,620 --> 00:48:08,110 真的? 661 00:48:08,389 --> 00:48:10,152 這是通往外面的秘密通道 662 00:48:10,424 --> 00:48:11,482 真是方便 663 00:48:11,759 --> 00:48:13,727 那胖胖怎麼辦? 664 00:48:22,837 --> 00:48:25,465 他不會有事,小春,快走 665 00:48:36,283 --> 00:48:37,477 這是城堡後面 666 00:48:37,718 --> 00:48:40,744 那個塔頂可以通向外面的世界 667 00:48:40,988 --> 00:48:43,456 哇!好高喔! 668 00:48:43,758 --> 00:48:45,658 你們必須穿過迷宮到塔那裡 669 00:48:45,960 --> 00:48:47,791 然後爬上去 670 00:48:48,095 --> 00:48:48,993 我們做得到 671 00:48:49,263 --> 00:48:50,821 太好了,男爵大人 672 00:48:51,132 --> 00:48:52,565 小春就拜託你了 673 00:48:52,800 --> 00:48:54,427 嘿!等一下 674 00:48:54,702 --> 00:48:55,691 她走掉了 675 00:48:55,970 --> 00:48:58,131 我還沒有跟她說謝謝呢! 676 00:48:58,439 --> 00:49:00,634 小春,這只是我的猜測 677 00:49:00,875 --> 00:49:03,036 建議你到事務所來的那個聲音 678 00:49:03,344 --> 00:49:05,744 應該就是她? 679 00:49:06,781 --> 00:49:09,909 小春,去貓咪事務所 680 00:49:10,184 --> 00:49:12,584 對了,那個好聽的聲音就是她 681 00:49:12,853 --> 00:49:15,287 可是為什麼? 682 00:49:16,157 --> 00:49:18,625 啊… 683 00:49:26,033 --> 00:49:30,094 小姐啊!我差點就被你給害死了 684 00:49:30,404 --> 00:49:32,634 我們快點離開這裡吧 685 00:49:35,042 --> 00:49:37,408 我話還沒講完耶 686 00:49:41,849 --> 00:49:42,975 他們進去了嗎? 687 00:49:43,284 --> 00:49:45,184 是!已經進入迷宮了 688 00:49:45,419 --> 00:49:46,886 好極了 689 00:49:47,154 --> 00:49:49,281 這是我們貓王國最複雜的迷宮 690 00:49:49,557 --> 00:49:53,049 從高處往下看最清楚了 691 00:49:56,764 --> 00:49:57,958 這下麻煩了 692 00:49:58,265 --> 00:49:59,357 沒關係,天還沒黑 693 00:49:59,600 --> 00:50:01,500 這裡一直都是白天 694 00:50:01,802 --> 00:50:03,565 真的嗎? 695 00:50:03,838 --> 00:50:05,738 外面很可能已經過了午夜 696 00:50:06,040 --> 00:50:08,008 那麼我們動快要快一點了 697 00:50:08,309 --> 00:50:10,607 這邊?還是… 698 00:50:10,845 --> 00:50:13,211 我們應該走哪裡啊? 699 00:50:15,216 --> 00:50:16,706 他們迷路了 700 00:50:16,951 --> 00:50:19,681 要想找到出口哪有那麼容易 701 00:50:19,954 --> 00:50:21,785 對吧!陛下? 702 00:50:22,423 --> 00:50:24,220 他們逃不掉的 703 00:50:24,492 --> 00:50:25,322 派出士兵了嗎? 704 00:50:25,593 --> 00:50:27,322 就在那裡 705 00:50:29,697 --> 00:50:30,823 往那個方向 706 00:50:31,132 --> 00:50:33,760 要回家只有每條路都走走看了 707 00:50:34,001 --> 00:50:35,025 看著塔前進 708 00:50:35,336 --> 00:50:37,031 應該不至於會迷失方向 709 00:50:37,304 --> 00:50:39,204 有道理喔! 710 00:50:39,473 --> 00:50:41,168 胖胖,你在幹嘛? 711 00:50:41,442 --> 00:50:44,343 爬高一點看,不就行了? 712 00:50:45,112 --> 00:50:47,137 他在那兒 713 00:50:47,414 --> 00:50:49,507 怎麼會變成這樣? 714 00:50:51,719 --> 00:50:55,086 趁著胖胖把他們引開,我們快點走 715 00:50:55,356 --> 00:50:58,450 不要讓我當餌啊 716 00:51:11,739 --> 00:51:13,468 小春,退後! 717 00:51:29,089 --> 00:51:30,454 厲害 718 00:51:30,724 --> 00:51:32,248 啊!枴杖彎了嗎? 719 00:51:32,526 --> 00:51:35,791 沒事!我正好想換一支新的枴杖 720 00:51:36,096 --> 00:51:38,257 還是舊的比較好 721 00:51:45,539 --> 00:51:47,234 好球 722 00:51:52,646 --> 00:51:54,637 打中一個士兵 723 00:51:54,882 --> 00:51:57,476 國王陛下,太過份了 724 00:51:57,751 --> 00:51:58,809 不要說出去 725 00:51:59,086 --> 00:52:02,351 拿多里,你看下面的士兵 726 00:52:02,756 --> 00:52:04,656 我們的士兵都分散了 727 00:52:04,925 --> 00:52:06,449 大家都迷路了 728 00:52:06,727 --> 00:52:08,388 小春呢? 729 00:52:10,464 --> 00:52:12,989 他們已經走很遠了 730 00:52:13,667 --> 00:52:14,133 喲! 731 00:52:14,401 --> 00:52:15,368 你回來了 732 00:52:15,636 --> 00:52:16,364 前面怎麼樣? 733 00:52:16,637 --> 00:52:18,867 是條死路 734 00:52:35,656 --> 00:52:38,284 進行得很順利嘛! 735 00:52:40,094 --> 00:52:41,584 又是一條死路 736 00:52:41,829 --> 00:52:43,820 愈來愈難走了 737 00:52:46,634 --> 00:52:49,467 奇怪了,剛才沒有這道牆的 738 00:52:49,737 --> 00:52:50,795 是你看錯了吧 739 00:52:51,105 --> 00:52:53,665 才不是,我們剛才明明穿過這裡 740 00:52:53,907 --> 00:52:57,308 難道牆有腳,會自己走路? 741 00:53:00,814 --> 00:53:03,783 這不是真的牆,是假的 742 00:53:15,162 --> 00:53:15,958 你看吧! 743 00:53:16,230 --> 00:53:17,219 做得好,小春 744 00:53:17,464 --> 00:53:19,091 他們還真沒用 745 00:53:19,366 --> 00:53:20,264 哎呀 746 00:53:20,567 --> 00:53:22,535 我早就告訴他們不要排成一行 747 00:53:22,803 --> 00:53:24,998 他們就是不聽 748 00:53:28,842 --> 00:53:29,866 他們要逃走了 749 00:53:30,177 --> 00:53:32,645 國王陛下,等等啊 750 00:53:40,120 --> 00:53:43,089 你們先走,我再追上來 751 00:53:47,728 --> 00:53:49,593 真是愛現 752 00:53:50,431 --> 00:53:51,295 這樣不好啦 753 00:53:51,565 --> 00:53:53,089 別擔心 754 00:54:11,952 --> 00:54:13,852 國王陛下,危險啊.請不要去 755 00:54:14,154 --> 00:54:15,712 非去不可 756 00:54:15,989 --> 00:54:17,718 請放心!我已經預先派了 土兵 757 00:54:17,991 --> 00:54:20,619 在塔頂那裡守著了 758 00:54:23,030 --> 00:54:24,930 做得太好了 759 00:54:32,773 --> 00:54:35,139 太好了、太好了 760 00:54:38,512 --> 00:54:40,377 哦? 761 00:54:46,220 --> 00:54:48,552 那座塔已經很老舊了 762 00:54:48,822 --> 00:54:51,052 沒用的東西 763 00:54:51,325 --> 00:54:54,488 只好使出最後的絕招了 764 00:54:54,762 --> 00:54:56,593 不要,千萬不要這麼做 765 00:54:56,864 --> 00:54:59,765 這麼做有損國王陛下您的聲望啊 766 00:55:00,033 --> 00:55:00,692 遙控器 767 00:55:00,968 --> 00:55:03,095 沒有,這裡沒有那樣東西 768 00:55:03,404 --> 00:55:05,668 在這裡 769 00:55:08,675 --> 00:55:11,303 太好了,我們到平台上了 770 00:55:11,612 --> 00:55:13,512 就快到了 771 00:55:16,150 --> 00:55:17,947 引爆! 772 00:55:20,254 --> 00:55:21,846 啊! 773 00:55:22,823 --> 00:55:23,517 怎麼了? 774 00:55:23,791 --> 00:55:25,349 抓好 775 00:55:40,874 --> 00:55:44,002 好壯觀的場面啊 776 00:55:44,344 --> 00:55:46,107 快走 777 00:55:48,882 --> 00:55:52,409 真是的,又回到地面上了 778 00:55:52,686 --> 00:55:54,984 現在我們只有看著辦了 779 00:55:55,255 --> 00:55:56,381 只好這樣了 780 00:56:04,097 --> 00:56:07,328 野貓,很高興又見面了 781 00:56:07,568 --> 00:56:11,595 小春,我們馬上就回皇宮去 782 00:56:11,872 --> 00:56:14,067 當貓其實不算太糟 783 00:56:14,374 --> 00:56:16,774 當貓咪就一定要吃老鼠嗎? 784 00:56:17,010 --> 00:56:21,709 喂! 現在就放棄未免太早了吧 785 00:56:35,929 --> 00:56:36,725 怎麼會這樣? 786 00:56:36,997 --> 00:56:39,227 到底發生什麼事了 787 00:56:39,500 --> 00:56:41,491 父王 788 00:56:42,503 --> 00:56:43,527 月牙 789 00:56:43,804 --> 00:56:45,897 乖兒子,你回來了? 790 00:56:46,206 --> 00:56:48,333 王子殿下回來了,立正 791 00:56:48,609 --> 00:56:50,702 王子殿下? 792 00:56:55,616 --> 00:56:56,605 一接到小雪通知 793 00:56:56,850 --> 00:56:58,374 我就立刻趕回來了 794 00:56:58,652 --> 00:57:01,644 到底發生了什麼事情? 795 00:57:01,922 --> 00:57:02,752 小春 796 00:57:03,023 --> 00:57:04,923 嗯?我們又見面了 797 00:57:05,225 --> 00:57:06,954 太好了,及時趕上 798 00:57:07,227 --> 00:57:09,752 我只不過是想謝謝小春 799 00:57:10,030 --> 00:57:11,463 月牙,如果你能娶到 800 00:57:11,732 --> 00:57:13,962 像小春這麼好的女孩子 801 00:57:14,268 --> 00:57:16,498 我就開心了 802 00:57:16,737 --> 00:57:18,034 不勞父王為我擔心 803 00:57:18,338 --> 00:57:20,670 我決定跟小雪小姐結婚 804 00:57:20,908 --> 00:57:22,705 嗯? 805 00:57:23,310 --> 00:57:24,971 什麼? 806 00:57:25,245 --> 00:57:26,269 這個打擊太大了 807 00:57:26,547 --> 00:57:29,107 我覺得王子很不錯 808 00:57:33,453 --> 00:57:34,943 小雪,你看 809 00:57:35,222 --> 00:57:38,123 這是我從你故鄉拿回來的 810 00:57:43,463 --> 00:57:46,626 是魚餅乾,好懷念喔! 811 00:57:46,900 --> 00:57:50,199 我以前也很喜歡吃這種魚餅乾 812 00:57:50,470 --> 00:57:53,530 沒錯,我還是個小孤兒的時候 813 00:57:53,807 --> 00:57:56,071 你就是餵我吃這種餅乾 814 00:57:56,376 --> 00:57:58,776 原來你就是那隻小貓咪 815 00:57:59,012 --> 00:58:00,411 你現在變得這麼漂亮 816 00:58:00,714 --> 00:58:02,409 我都認不出你了 817 00:58:02,683 --> 00:58:03,980 小雪 818 00:58:04,217 --> 00:58:06,742 這禮物代表我們將開始共同生活 819 00:58:06,987 --> 00:58:10,855 希望你收下它,做為訂婚禮? 820 00:58:11,325 --> 00:58:13,816 那麼也就是說… 821 00:58:14,127 --> 00:58:17,426 你們倆個要結婚了? 822 00:58:18,298 --> 00:58:19,424 太好了、太好了 823 00:58:19,666 --> 00:58:21,133 小雪,恭喜你 824 00:58:21,401 --> 00:58:23,096 謝謝你,小春 825 00:58:23,403 --> 00:58:25,462 那個時候要不是遇見你的話 826 00:58:25,706 --> 00:58:28,266 我很可能就餓死在街頭了 827 00:58:28,575 --> 00:58:31,442 我還記得 你也在馬路上救了我一命 828 00:58:31,712 --> 00:58:33,145 我不知道你就是小雪 829 00:58:33,413 --> 00:58:35,472 經常跟我提到的那位恩人 830 00:58:35,749 --> 00:58:37,944 你是我們倆個的救命恩人 831 00:58:38,185 --> 00:58:39,743 我們該怎麼感謝你才好? 832 00:58:39,987 --> 00:58:43,650 什麼也不要,我真的好開心喔! 833 00:58:43,957 --> 00:58:48,121 救貓的命,果然是一件好事 834 00:58:51,231 --> 00:58:53,665 實在是太感人 835 00:58:53,900 --> 00:58:57,233 原來你已經有了意中人了 836 00:58:57,504 --> 00:58:59,472 這樣也好 837 00:58:59,740 --> 00:59:02,868 小春,想必你一定很失望吧? 838 00:59:03,176 --> 00:59:03,665 不會啊! 839 00:59:03,910 --> 00:59:06,743 沒關係啦!既然你不能嫁給我兒子 840 00:59:07,014 --> 00:59:09,744 何不嫁給我呢? 841 00:59:10,017 --> 00:59:11,917 餅乾也好,魚也好 842 00:59:12,185 --> 00:59:15,484 你愛吃多少都隨便你吃 843 00:59:15,756 --> 00:59:16,381 怎麼樣? 844 00:59:16,657 --> 00:59:17,521 我什麼都不要 845 00:59:17,791 --> 00:59:19,691 我只要你讓我變回人形 846 00:59:19,993 --> 00:59:23,986 這就要看你怎麼回答我了 847 00:59:24,297 --> 00:59:27,926 你不要再自以為是了,好不好? 848 00:59:28,602 --> 00:59:29,500 像你這麼霸道 849 00:59:29,770 --> 00:59:31,431 我小春怎麼可能做你的妻子 850 00:59:31,705 --> 00:59:34,765 真是莫名其妙 851 00:59:36,643 --> 00:59:38,941 為什麼不行? 852 00:59:40,647 --> 00:59:44,515 小春說得好,簡直一針見血 853 00:59:45,185 --> 00:59:46,083 那當然 854 00:59:46,386 --> 00:59:49,480 我最欣賞有主見的女人 855 00:59:49,756 --> 00:59:52,816 為了你,要我表露身份都值得 856 00:59:53,126 --> 00:59:55,526 我就是有名的雷納多蒙 857 00:59:55,762 --> 00:59:56,592 雷納多? 858 00:59:56,863 --> 00:59:58,091 雷納多蒙? 859 00:59:58,365 --> 00:59:59,923 是那個雷納多蒙嗎? 860 01:00:00,233 --> 01:00:01,495 就是他 861 01:00:01,735 --> 01:00:02,292 什麼? 862 01:00:02,569 --> 01:00:04,469 國王陛下,你忘了嗎? 863 01:00:04,738 --> 01:00:05,636 我們貓王國歷史上 864 01:00:05,939 --> 01:00:08,100 最惡名昭彰的大案子 865 01:00:08,408 --> 01:00:10,569 有一天,一隻野貓突然闖進來 866 01:00:10,811 --> 01:00:12,369 把湖裡的魚全部吃光光 867 01:00:12,679 --> 01:00:14,271 然後一走了之 868 01:00:14,548 --> 01:00:16,709 他就是世紀大盜…雷納多蒙 869 01:00:16,950 --> 01:00:18,508 原來是他啊 870 01:00:18,785 --> 01:00:21,913 胖胖,你做過這種事?真無聊 871 01:00:22,189 --> 01:00:25,716 這一次我要吃光整個城堡 872 01:00:25,992 --> 01:00:28,961 快護送陛下去安全地點 873 01:00:31,798 --> 01:00:33,527 我不走 874 01:00:34,568 --> 01:00:36,695 保護小春小姐 875 01:00:37,237 --> 01:00:39,603 部隊前進 876 01:00:42,309 --> 01:00:43,799 真是可惡 877 01:00:44,044 --> 01:00:45,739 國王陛下 878 01:00:46,012 --> 01:00:47,775 我父王由我來應付就行了 879 01:00:48,048 --> 01:00:49,481 你們快點離開這個地方 880 01:00:49,783 --> 01:00:51,341 可是塔已經被炸塌了 881 01:00:51,585 --> 01:00:55,248 不要緊,有一條路可以通到上面 882 01:01:00,494 --> 01:01:01,483 好神奇喔! 883 01:01:01,762 --> 01:01:02,922 再不走就天亮了 884 01:01:03,230 --> 01:01:04,959 讓我來吧 885 01:01:05,232 --> 01:01:06,290 你要幹什麼? 886 01:01:06,533 --> 01:01:09,696 不要啊! 887 01:01:10,470 --> 01:01:11,061 好耶! 888 01:01:11,371 --> 01:01:12,804 小春,快跑,我們就來 889 01:01:13,039 --> 01:01:14,939 保重了 890 01:01:21,214 --> 01:01:23,739 謝謝你,小雪 891 01:01:24,251 --> 01:01:26,685 原來我一直都沒有做錯 892 01:01:26,920 --> 01:01:28,581 不管是救月牙王子 893 01:01:28,889 --> 01:01:31,449 還是糊里糊塗的過日子 894 01:01:31,725 --> 01:01:34,819 這些都是最真實的自我 895 01:01:37,864 --> 01:01:38,694 你先走 896 01:01:38,965 --> 01:01:40,796 謝謝 897 01:01:41,101 --> 01:01:42,090 父王呢? 898 01:01:42,369 --> 01:01:44,269 在上面 899 01:01:44,504 --> 01:01:47,268 父王!危險!快下來 900 01:01:47,574 --> 01:01:48,472 這真是太魯莽了 901 01:01:48,708 --> 01:01:51,142 我上去帶他下來 902 01:02:05,125 --> 01:02:07,855 來吧,我們來分個高下 903 01:02:08,128 --> 01:02:09,493 樂意之至 904 01:02:09,729 --> 01:02:10,320 男爵 905 01:02:10,597 --> 01:02:11,655 小春拜託你了 906 01:02:11,932 --> 01:02:13,331 好 907 01:03:00,046 --> 01:03:02,810 我贏了,陛下 908 01:03:15,595 --> 01:03:18,496 我聽說有一隻陶瓷貓 非常的難對付 909 01:03:18,798 --> 01:03:21,130 但是沒想到你這麼厲害 910 01:03:21,401 --> 01:03:25,735 你好像是小店櫥窗裡的展示品一樣 911 01:03:26,006 --> 01:03:27,564 我看你加入我的王國 912 01:03:27,841 --> 01:03:31,299 我包你有舒服的日子可以過 913 01:03:32,712 --> 01:03:35,840 可惜我最討厭的就是沒有自由的生活 914 01:03:36,650 --> 01:03:38,675 啊! 915 01:03:38,885 --> 01:03:44,585 這是什麼地方啊? 916 01:03:44,891 --> 01:03:46,620 你做了什麼? 917 01:03:48,929 --> 01:03:50,487 我什麼都沒做 918 01:03:50,764 --> 01:03:53,665 只不過整座塔塌成這個樣子 919 01:03:53,934 --> 01:03:55,765 把出口移到別的地方去了 920 01:03:56,036 --> 01:03:57,503 很正常嘛 921 01:03:57,771 --> 01:03:59,432 失陪了 922 01:04:04,577 --> 01:04:05,703 小春小姐 923 01:04:05,946 --> 01:04:07,174 我太大意了 924 01:04:07,480 --> 01:04:11,712 可是你看,小春變回人形了 925 01:04:19,259 --> 01:04:20,692 不行… 926 01:04:20,961 --> 01:04:22,986 我站不住 927 01:04:24,364 --> 01:04:27,265 我要摔下去了 928 01:04:27,534 --> 01:04:30,435 小春! 929 01:04:37,811 --> 01:04:40,712 胖胖,不要說我很重 930 01:04:41,014 --> 01:04:44,848 可是…如果還有下次 931 01:04:45,118 --> 01:04:48,884 你得先減肥再說 932 01:04:49,556 --> 01:04:56,120 啊… 933 01:05:00,567 --> 01:05:03,297 我抓不住了 934 01:05:05,005 --> 01:05:07,599 小春! 935 01:05:11,344 --> 01:05:13,904 我死定了啦 936 01:05:14,180 --> 01:05:16,205 你還沒死,把眼睛張開 937 01:05:16,483 --> 01:05:16,972 男爵 938 01:05:17,217 --> 01:05:19,913 振作一點,把眼睛張開 939 01:05:20,186 --> 01:05:22,552 我怕,我不敢看 940 01:05:22,822 --> 01:05:26,553 你要相信我 941 01:05:36,436 --> 01:05:38,404 我們還活著嗎? 942 01:05:38,805 --> 01:05:41,365 我想是的 943 01:05:52,085 --> 01:05:57,352 你們知道嗎?我們實在太厲害了 944 01:06:07,934 --> 01:06:09,697 怎麼回事? 945 01:06:11,704 --> 01:06:12,762 好多烏鴉 946 01:06:13,039 --> 01:06:15,234 我們得救了 947 01:06:22,649 --> 01:06:25,209 胖胖被臭烏鴉救的感覺如何? 948 01:06:25,452 --> 01:06:26,009 多多 949 01:06:26,286 --> 01:06:28,151 原來是你這隻黑烏鴉 950 01:06:28,421 --> 01:06:30,389 多多,謝謝你救了我們 951 01:06:30,657 --> 01:06:33,558 幸好我到鎮上找了這群朋友來幫忙 952 01:06:33,827 --> 01:06:36,523 在它們背上走它們不會痛嗎? 953 01:06:36,796 --> 01:06:38,320 小春,你很輕,沒問題 954 01:06:38,598 --> 01:06:39,189 真的? 955 01:06:39,466 --> 01:06:40,490 我不認為 956 01:06:40,767 --> 01:06:43,099 小春,你看 957 01:06:43,603 --> 01:06:45,503 是我的學校 958 01:06:45,805 --> 01:06:48,535 我回來了,我真的回來了 959 01:06:48,808 --> 01:06:52,141 各位,謝謝你們 960 01:06:58,284 --> 01:06:59,581 萬歲!好耶! 961 01:06:59,853 --> 01:07:01,582 太好了 962 01:07:01,855 --> 01:07:04,949 小春,你要保重喔! 963 01:07:05,225 --> 01:07:07,659 國王陛下 964 01:07:12,398 --> 01:07:15,094 拿多里,我想清楚了 965 01:07:15,401 --> 01:07:17,096 我要退位了 966 01:07:17,370 --> 01:07:20,339 那麼…讓我和陛下同進退 967 01:07:29,682 --> 01:07:32,082 多多,謝謝你了 968 01:07:33,720 --> 01:07:36,211 天啊,我的心跳得好快 969 01:07:36,489 --> 01:07:37,387 這也難怪 970 01:07:37,690 --> 01:07:39,555 可是我覺得還蠻好玩的 971 01:07:39,826 --> 01:07:41,623 你開心就好 972 01:07:41,895 --> 01:07:45,296 好了,小春待會就要上學了 973 01:07:45,565 --> 01:07:48,466 我們還是早一點讓她回家去休息吧 974 01:07:48,768 --> 01:07:50,201 說得也是 975 01:07:50,470 --> 01:07:52,904 我們就這樣分手了嗎? 976 01:07:53,206 --> 01:07:56,004 我還有一件事情要做 977 01:08:08,121 --> 01:08:09,782 男爵!我好像… 978 01:08:10,023 --> 01:08:13,550 我好像真的喜歡上你了耶 979 01:08:13,860 --> 01:08:15,725 小春,你的個性正直又善良 980 01:08:15,995 --> 01:08:18,225 我也喜歡你 981 01:08:21,267 --> 01:08:22,495 從今以後… 982 01:08:22,735 --> 01:08:24,965 如果你真的需要我們的幫忙 983 01:08:25,271 --> 01:08:29,799 貓咪事務所一定會為你再敞開大門的 984 01:08:30,043 --> 01:08:34,104 在那之前,我們暫別了 985 01:08:38,618 --> 01:08:40,643 再見了 986 01:08:47,327 --> 01:08:50,296 謝謝你們 987 01:08:50,563 --> 01:08:57,059 男爵、多多先生,還有你…胖胖 988 01:08:57,637 --> 01:09:00,606 什麼叫還有我? 989 01:09:00,873 --> 01:09:04,832 太不夠意思啦 990 01:09:36,643 --> 01:09:38,702 我最好快點起來 991 01:09:45,451 --> 01:09:47,282 早啊!媽! 992 01:09:47,553 --> 01:09:49,817 你這麼早起來做什麼? 993 01:09:50,089 --> 01:09:51,920 今天是星期天耶 994 01:09:52,191 --> 01:09:53,089 我要去看電影 995 01:09:53,359 --> 01:09:55,793 早點去人比較少 996 01:09:56,562 --> 01:09:58,462 好了 997 01:09:59,198 --> 01:10:01,792 我幫你煎了蛋,還做了沙拉 998 01:10:02,035 --> 01:10:03,434 我吃過了,你慢用 999 01:10:03,703 --> 01:10:06,263 茶壺裡有紅茶喔! 1000 01:10:06,639 --> 01:10:08,004 哦!對了! 1001 01:10:08,308 --> 01:10:09,206 嗯? 1002 01:10:09,475 --> 01:10:11,443 那是我特別調製的紅茶 1003 01:10:11,711 --> 01:10:13,406 跟你平常喝的不太一樣 1004 01:10:13,680 --> 01:10:16,808 你可能不會喜歡 1005 01:10:18,885 --> 01:10:20,910 是嗎? 1006 01:10:24,190 --> 01:10:26,590 哇!好香啊 1007 01:10:29,295 --> 01:10:31,661 小春,我聽到非常可靠的情報哦 1008 01:10:31,931 --> 01:10:34,331 什麼可靠的情報? 1009 01:10:34,600 --> 01:10:36,363 町田跟他女朋友分手了 1010 01:10:36,636 --> 01:10:38,467 嗯? 1011 01:10:42,542 --> 01:10:45,443 分手了? 嗯?這什麼反應啊? 1012 01:10:45,712 --> 01:10:46,440 怎麼啦? 1013 01:10:46,713 --> 01:10:48,544 難道你沒有別的話想說嗎? 1014 01:10:48,781 --> 01:10:50,248 沒有! 1015 01:10:50,550 --> 01:10:52,677 我已經不在乎了 1016 01:11:03,596 --> 01:11:05,120 小春,發生什麼事了? 1017 01:11:05,398 --> 01:11:05,989 沒有啊 1018 01:11:06,299 --> 01:11:06,924 騙人 1019 01:11:07,200 --> 01:11:09,532 真的沒有嘛! 1020 01:11:10,370 --> 01:11:11,337 你怎麼樣啊? 1021 01:11:11,571 --> 01:11:12,265 什麼? 1022 01:11:12,538 --> 01:11:13,835 你跟拓植同學啊? 1023 01:11:14,140 --> 01:11:14,765 沒什麼啊 1024 01:11:15,007 --> 01:11:16,372 我才不信 1025 01:11:16,642 --> 01:11:17,233 真的嘛! 1026 01:11:17,543 --> 01:11:20,944 別裝了啦!說實話 64748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.