All language subtitles for The.Beauty.Inside.E01.181001.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,128 --> 00:00:46,963 (Episode 1) 2 00:00:52,102 --> 00:00:53,637 Do I have to go to this thing? 3 00:00:53,837 --> 00:00:55,472 What now? What's the problem? 4 00:00:55,472 --> 00:00:57,941 Well, you know. The director can receive it on my behalf. 5 00:00:58,141 --> 00:01:00,777 Why would the director receive your award on your behalf? 6 00:01:00,777 --> 00:01:03,580 Why would he do that for an actress who ran away once every month? 7 00:01:04,247 --> 00:01:05,949 Just be grateful that you didn't get sued. 8 00:01:06,650 --> 00:01:08,718 - Then you can do it. - Why would I? 9 00:01:08,952 --> 00:01:10,987 Do you know how much money we're talking... 10 00:01:10,987 --> 00:01:12,923 each time you appear or get a photo taken? 11 00:01:14,191 --> 00:01:16,993 Right, I'm just a commodity after all. 12 00:01:17,094 --> 00:01:20,163 Acting pitiful won't get you anywhere. 13 00:01:20,263 --> 00:01:22,799 I mean, how many times have I seen it? 14 00:01:22,799 --> 00:01:25,602 I've seen you do it so many times since high school. 15 00:01:25,969 --> 00:01:27,237 Don't you forget. 16 00:01:27,337 --> 00:01:30,240 You're getting it on the condition that you attend the ceremony. 17 00:01:30,240 --> 00:01:32,209 Why would they award an actress for just attending it? 18 00:01:32,209 --> 00:01:33,577 I'm getting it for my performance. 19 00:01:34,177 --> 00:01:35,212 Get your facts straight. 20 00:01:36,480 --> 00:01:38,949 I'm just getting a bad feeling, that's all. 21 00:01:38,949 --> 00:01:40,817 Is it that day? 22 00:01:41,351 --> 00:01:43,820 - Isn't it a week later? - Yes, it is. 23 00:01:44,287 --> 00:01:45,822 So look ahead, or you'll cause an accident. 24 00:01:45,822 --> 00:01:47,157 - Well... - The green light. 25 00:01:47,157 --> 00:01:48,658 Gosh, you scared me there. 26 00:02:17,387 --> 00:02:20,557 2018 White Bear Film Awards, Best Actress. 27 00:02:20,557 --> 00:02:22,359 The 2017 winner of the award, 28 00:02:22,359 --> 00:02:24,327 Kang So Ra, will present the award. 29 00:02:24,327 --> 00:02:26,129 Hello, I'm Kang So Ra. 30 00:02:26,363 --> 00:02:28,431 I'll announce the winner right away. 31 00:02:28,899 --> 00:02:31,368 Best Actress of 2018. 32 00:02:32,202 --> 00:02:34,037 Gosh, even I'm so nervous at the moment. 33 00:02:34,538 --> 00:02:35,572 (Han Se Gye) 34 00:02:35,572 --> 00:02:38,708 Han Se Gye from "Looking for Your Earth". Congratulations. 35 00:02:44,781 --> 00:02:47,050 In "Looking for Your Earth", Han Se Gye played... 36 00:02:47,050 --> 00:02:48,952 a woman in her 30s, Mi Hye, who becomes... 37 00:02:48,952 --> 00:02:52,689 severely antisocial after losing her lover due to an accident. 38 00:02:52,689 --> 00:02:56,059 She successfully created a female character... 39 00:02:56,059 --> 00:03:00,130 that is unmatched in the history of Korean cinema through expressing... 40 00:03:00,130 --> 00:03:02,098 subtle emotions and detailed portrayal of the character. 41 00:03:19,749 --> 00:03:20,750 Se Gye. 42 00:03:22,619 --> 00:03:23,620 Se Gye! 43 00:05:21,137 --> 00:05:22,138 Are you all right? 44 00:05:32,949 --> 00:05:35,051 Darn it. I left a shoe there. 45 00:05:35,652 --> 00:05:37,921 It's limited-edition! 46 00:05:39,589 --> 00:05:41,658 - Se Gye. - Gosh, I said I left a shoe there. 47 00:05:41,658 --> 00:05:43,360 I'm so annoyed! 48 00:05:43,360 --> 00:05:44,961 - Gosh, what should I do? - Se Gye, calm down. 49 00:05:44,961 --> 00:05:47,430 The dress will get ripped. Hey, don't do that. 50 00:05:49,999 --> 00:05:51,368 My gosh, what should I do now? 51 00:05:51,368 --> 00:05:52,702 Se Gye, calm down. 52 00:05:52,702 --> 00:05:54,838 - What am I supposed to do? - Hey, you'll rip it. 53 00:05:54,838 --> 00:05:56,973 - Gosh, let go! - Hey, stop. Goodness. 54 00:05:59,609 --> 00:06:01,811 The symptoms began when I was 20. 55 00:06:02,512 --> 00:06:04,948 It was during my trip to Europe with Woo Mi. 56 00:06:29,439 --> 00:06:31,307 I thought I was just dreaming. 57 00:06:35,979 --> 00:06:37,981 I thought that I'd wake up from the dream... 58 00:06:37,981 --> 00:06:39,682 as soon as someone called my name. 59 00:06:40,283 --> 00:06:41,451 That's what I thought. 60 00:06:46,589 --> 00:06:48,892 But my body aged so much suddenly, 61 00:06:50,093 --> 00:06:51,828 and it definitely was not a dream. 62 00:07:13,550 --> 00:07:15,018 The first day of the pure misery. 63 00:07:16,252 --> 00:07:18,021 The last thing I remember is a man. 64 00:07:19,689 --> 00:07:22,292 A white dress shirt getting soaked in that man's blood. 65 00:07:24,127 --> 00:07:25,428 Perhaps I am... 66 00:07:26,429 --> 00:07:28,998 still paying for what happened that day. 67 00:07:34,437 --> 00:07:37,807 Yes, we always bring the hottest news to you. 68 00:07:37,807 --> 00:07:39,642 Today's show begins now. 69 00:07:39,843 --> 00:07:41,878 The first news we have is already so shocking. 70 00:07:41,878 --> 00:07:44,547 - It was last week. Han Se Gye... - My baby, come here. 71 00:07:44,547 --> 00:07:48,117 suddenly left the award ceremony while she was being awarded. 72 00:07:48,518 --> 00:07:50,987 Her agency hasn't released any statement for a week. 73 00:07:50,987 --> 00:07:53,857 They just keep saying they're trying to find out what's going on. 74 00:07:53,857 --> 00:07:55,558 Reporter Kim, what are your thoughts on it? 75 00:07:55,859 --> 00:07:58,461 She ran away again. I must say, 76 00:07:59,329 --> 00:08:00,597 she's really something. 77 00:08:01,097 --> 00:08:03,733 Some are saying she doesn't deserve the award... 78 00:08:03,733 --> 00:08:04,767 Did you find the shoe? 79 00:08:05,168 --> 00:08:07,337 How will you deal with this embarrassment now? 80 00:08:07,337 --> 00:08:09,939 I heard she kept the broadcasting company on pins and needles... 81 00:08:09,939 --> 00:08:11,641 by being unsure of whether or not she'll attend. 82 00:08:11,908 --> 00:08:13,977 It's not just the broadcasting company. 83 00:08:13,977 --> 00:08:16,179 Apparently, she keeps many men on pins and needles as well. 84 00:08:16,412 --> 00:08:19,148 She's dated many guys, you know. 85 00:08:19,148 --> 00:08:21,050 I hear that she dates men of all races and ages. 86 00:08:21,251 --> 00:08:23,720 I wonder if she runs away during her dates. 87 00:08:23,720 --> 00:08:26,089 Gosh, I'm sure she does. 88 00:08:26,089 --> 00:08:27,390 You saw what happened at the ceremony. 89 00:08:27,390 --> 00:08:29,559 She ran away during the award ceremony. 90 00:08:29,692 --> 00:08:32,228 Running away during a date won't even be a big deal to her. 91 00:08:36,733 --> 00:08:38,468 Hey, did you hear that just now? 92 00:08:38,902 --> 00:08:40,737 What's he saying? He's hilarious. 93 00:08:42,238 --> 00:08:44,541 How can I run away when I've never been on a date? 94 00:08:45,542 --> 00:08:47,877 I mean, how can I date anyone with the condition that I have? 95 00:08:50,747 --> 00:08:53,249 Gosh, I have no choice. 96 00:08:55,618 --> 00:08:57,220 I should just retire. 97 00:08:58,221 --> 00:09:00,557 My goodness. You're at it again. 98 00:09:00,557 --> 00:09:01,858 Gosh, don't say that. 99 00:09:08,798 --> 00:09:11,167 Well, Han Se Gye is one thing, but I think... 100 00:09:11,701 --> 00:09:14,337 - Do you have enough money? - Money? For what? 101 00:09:14,837 --> 00:09:16,739 Do you need money? How much? 102 00:09:16,739 --> 00:09:17,907 Not me. I'm talking about you. 103 00:09:17,907 --> 00:09:19,809 If you break the contract, you must pay your way out. 104 00:09:19,909 --> 00:09:23,212 Hey, you don't need to worry about things like that at all. 105 00:09:23,379 --> 00:09:25,481 Even if she doesn't retire, 106 00:09:25,481 --> 00:09:28,718 she has to pay for a breach of contract. 107 00:09:31,521 --> 00:09:33,389 - If you sell this house, - About one million dollars, right? 108 00:09:33,389 --> 00:09:34,557 you'll be able to handle it. 109 00:09:35,058 --> 00:09:36,492 How much money do you have saved up? 110 00:09:36,492 --> 00:09:37,927 Hey, Ryu Eun Ho. 111 00:09:38,127 --> 00:09:39,262 What is with you? 112 00:09:39,262 --> 00:09:41,497 Are you cursing me so that I'll be doomed? 113 00:09:41,497 --> 00:09:43,299 What are you talking about? 114 00:09:43,299 --> 00:09:45,902 I'm planning to go to seminary. I'd never curse anybody. 115 00:09:45,902 --> 00:09:47,170 Then go now. 116 00:09:47,170 --> 00:09:48,871 To the arms of the Almighty. 117 00:09:48,871 --> 00:09:51,207 Go and ask him why he must do this to me. 118 00:09:51,207 --> 00:09:52,942 Well, I'm just worried. 119 00:09:52,942 --> 00:09:54,978 I don't want you to escape your situation... 120 00:09:54,978 --> 00:09:56,479 without any plans for your future. 121 00:09:56,479 --> 00:09:59,082 I've kept you around because I think of you as a friend. 122 00:09:59,082 --> 00:10:01,217 Should I teach you a serious lesson? 123 00:10:01,217 --> 00:10:02,452 Calm down. Calm down, please. 124 00:10:02,452 --> 00:10:04,120 Recently, rumors have spread... 125 00:10:04,120 --> 00:10:06,522 that Han Se Gye actually has a child. 126 00:10:06,522 --> 00:10:09,158 Just a moment. That's why we prepared this. 127 00:10:09,158 --> 00:10:10,560 Here's a clip exclusively obtained... 128 00:10:10,560 --> 00:10:13,463 by "Entertainment Inside". Let's watch it now. 129 00:10:13,730 --> 00:10:16,332 I'll tell you when that video was recorded. 130 00:10:16,332 --> 00:10:18,801 Han Se Gye fell off the face of the earth for a week... 131 00:10:18,801 --> 00:10:20,570 while shooting the previous drama. 132 00:10:21,371 --> 00:10:24,440 That was from two months ago, right? 133 00:10:24,440 --> 00:10:26,209 Yeah, you're right. 134 00:10:26,542 --> 00:10:29,579 It was from two months ago when she turned into an elementary... 135 00:10:32,181 --> 00:10:33,282 (Reporter Park) 136 00:10:36,152 --> 00:10:37,987 1, 2, 3, 4, 5... 137 00:10:40,590 --> 00:10:43,760 We have good news and bad news. 138 00:10:43,760 --> 00:10:44,861 What do you want to hear first? 139 00:10:45,461 --> 00:10:46,729 Bad news. 140 00:10:47,330 --> 00:10:49,799 We've lost 13 advertisement roles today. 141 00:10:51,668 --> 00:10:53,403 I had that many? 142 00:10:53,403 --> 00:10:54,937 I must be doing so well! 143 00:10:55,638 --> 00:10:56,839 What about the good news? 144 00:10:57,807 --> 00:10:58,908 Just now... 145 00:10:59,442 --> 00:11:02,679 we received two new advertisement roles. 146 00:11:02,679 --> 00:11:04,147 Baby diapers and powdered formula. 147 00:11:04,947 --> 00:11:07,350 I'm going to have to check my bank balance. 148 00:11:07,450 --> 00:11:10,053 Think about it! This isn't so bad. 149 00:11:10,053 --> 00:11:12,288 It's a company that makes products for babies with rare diseases. 150 00:11:12,288 --> 00:11:15,191 These are great companies... 151 00:11:16,359 --> 00:11:19,762 I'll go down to the country this October and start a farm with Mom. 152 00:11:20,063 --> 00:11:22,999 I'll take Kingkang out for a walk, living like ancient scholar. 153 00:11:24,701 --> 00:11:27,837 Do you know how much farmlands are going for these days? 154 00:11:28,237 --> 00:11:30,373 The actor Brad Pitt revealed that... 155 00:11:30,373 --> 00:11:33,409 he suffers from prosopagnosia. 156 00:11:34,110 --> 00:11:36,612 Hey! Han Se Gye! 157 00:12:03,172 --> 00:12:04,907 (Delightful and comfortable journey in the air.) 158 00:12:06,142 --> 00:12:08,277 It seems difficult to cancel the contract right away. 159 00:12:08,411 --> 00:12:10,747 Han Se Gye is keeping away from the outside world at the moment. 160 00:12:11,247 --> 00:12:12,682 What should we have for lunch? 161 00:12:13,282 --> 00:12:14,350 Are you even listening to me? 162 00:12:14,350 --> 00:12:16,018 Sausage stew or bone stew... 163 00:12:16,018 --> 00:12:17,286 which do you prefer? 164 00:12:17,286 --> 00:12:19,288 If we lose our code share because of this incident... 165 00:12:19,288 --> 00:12:21,257 we will also lose our jobs. 166 00:12:21,457 --> 00:12:23,359 We won't have any money to buy lunch if that happens. 167 00:12:23,359 --> 00:12:26,162 Sausage stew is nice, but the smell lingers on the clothes too much. 168 00:12:26,162 --> 00:12:29,332 Mr. Seo, this is actually serious... 169 00:12:29,499 --> 00:12:31,567 the board members are already out to get you. 170 00:12:31,567 --> 00:12:33,569 It might be serious for you but it doesn't matter to me much. 171 00:12:33,569 --> 00:12:35,138 I'm the son of this household. 172 00:12:35,138 --> 00:12:36,773 What are they going to do? 173 00:12:36,939 --> 00:12:38,708 Are they going to kick me out of my own house? 174 00:12:38,708 --> 00:12:41,277 It's not the time for such cute remarks. 175 00:12:44,947 --> 00:12:46,048 You're right. 176 00:12:46,349 --> 00:12:49,418 I'm already losing appetite. 177 00:12:50,820 --> 00:12:52,488 Keep your waist at 90 degrees. 178 00:12:52,588 --> 00:12:54,357 Oh yeah. 179 00:12:55,358 --> 00:12:57,627 About the incident surrounding model Han Se Gye... 180 00:12:57,627 --> 00:12:59,162 I think it's for the better. 181 00:12:59,629 --> 00:13:01,230 She was chosen by Strategic Planning. 182 00:13:01,230 --> 00:13:04,600 Lacking the insight to find the right people... 183 00:13:05,268 --> 00:13:08,437 how is he planning on doing business? 184 00:13:09,739 --> 00:13:13,609 No matter how I look at him, he does not have the brains for business. 185 00:13:13,709 --> 00:13:16,179 There were a lot of concerns about him during the last board meeting. 186 00:13:16,179 --> 00:13:19,448 Director Seo is too inexperienced to lead the group. 187 00:13:19,682 --> 00:13:21,250 At least that's the word that's going around. 188 00:13:21,417 --> 00:13:23,719 He's no match for your vast experiences, sir. 189 00:13:23,719 --> 00:13:24,821 Even if he's part of the family. 190 00:13:24,821 --> 00:13:27,190 That's why the chairman barely gave him his current title... 191 00:13:27,290 --> 00:13:29,058 and is keeping his eyes on him. 192 00:13:29,058 --> 00:13:32,228 He is so arrogant for such a young fellow. 193 00:13:32,228 --> 00:13:35,131 I'm a busy man, and he dares to tell me where to be? 194 00:13:35,598 --> 00:13:38,901 He should just keep minding his own... 195 00:13:39,468 --> 00:13:40,736 business! 196 00:13:40,736 --> 00:13:42,238 Oh, hello there Mr. Seo! 197 00:13:45,708 --> 00:13:48,477 Front one is Director Kim. To our left is Baek Sang Hyun... 198 00:13:48,477 --> 00:13:50,179 and to our right is Seong Woo Seok. 199 00:13:53,382 --> 00:13:54,917 Oh hello there. 200 00:13:54,917 --> 00:13:55,918 Hello. 201 00:14:07,430 --> 00:14:08,531 It's been a long time. 202 00:14:08,598 --> 00:14:09,899 - Director... - To your right. 203 00:14:11,701 --> 00:14:12,802 - Kim. - Oh. 204 00:14:13,870 --> 00:14:14,937 Yeah. 205 00:14:15,972 --> 00:14:17,240 How's your health? 206 00:14:17,340 --> 00:14:19,308 It looks like you've been working out. 207 00:14:19,308 --> 00:14:21,377 You seem so much younger I almost couldn't recognize you. 208 00:14:21,377 --> 00:14:23,479 Younger? You flatter me. 209 00:14:24,180 --> 00:14:26,249 Mr. Seo, the incident... 210 00:14:26,349 --> 00:14:28,517 that you caused is causing me... 211 00:14:28,517 --> 00:14:30,820 to visually aging every day. 212 00:14:31,087 --> 00:14:33,189 There's an issue with the new aircraft we purchased. 213 00:14:33,389 --> 00:14:36,359 We had plans to put it to use after the maintenance this month. 214 00:14:42,932 --> 00:14:45,101 Because of Strategic Planning... 215 00:14:45,902 --> 00:14:49,238 We might have some issues with our aviation schedule. 216 00:14:49,739 --> 00:14:51,908 This is quite serious. 217 00:14:51,908 --> 00:14:54,210 We might need to report this to the Chairman. 218 00:14:54,210 --> 00:14:56,579 If we're being pushed out of the code shares... 219 00:14:56,579 --> 00:14:59,749 The people from the company will start talking. 220 00:15:00,850 --> 00:15:03,319 Yeah, you're probably right. 221 00:15:03,319 --> 00:15:06,722 If that's the case, then your team should take full responsibility... 222 00:15:06,722 --> 00:15:08,791 Bone stew is probably better. 223 00:15:10,059 --> 00:15:11,961 I'll have to delay sausage stew for the weekends. 224 00:15:12,528 --> 00:15:14,897 Because it stinks, a lot. 225 00:15:16,599 --> 00:15:18,768 It might take some time to get rid of the stench. 226 00:15:18,768 --> 00:15:22,138 - Pardon? - Is this really time for a joke? 227 00:15:22,138 --> 00:15:23,472 When something like this is going on? 228 00:15:23,773 --> 00:15:25,708 Is that all you can think about? Food? 229 00:15:25,708 --> 00:15:27,610 You haven't eaten yet, right? 230 00:15:27,610 --> 00:15:30,079 It seems like it since you're being so sensitive. 231 00:15:35,017 --> 00:15:36,719 Go get some lunch. 232 00:15:36,953 --> 00:15:39,288 Try to choose a menu that doesn't stink. 233 00:15:39,588 --> 00:15:42,658 Such obvious stench is considered bad manners. 234 00:15:43,659 --> 00:15:44,927 Mr. Seo. 235 00:15:45,428 --> 00:15:47,997 When you're done, go buy a new aircraft with this card. 236 00:15:48,898 --> 00:15:51,867 Since this is a personal card, there shouldn't be any problem. 237 00:15:52,101 --> 00:15:54,437 There are no limits on this card. 238 00:15:55,237 --> 00:15:56,572 I'll be going now. 239 00:15:56,939 --> 00:15:58,941 I have to get some bone stew. 240 00:16:07,049 --> 00:16:08,651 What a character. 241 00:16:09,051 --> 00:16:10,886 I can only force them down with money. 242 00:16:10,886 --> 00:16:12,788 What else can I do? 243 00:16:13,622 --> 00:16:15,458 Was that too shallow for you? 244 00:16:15,958 --> 00:16:17,927 You have more than just money. 245 00:16:17,927 --> 00:16:20,229 Academic credentials, appearance, personality... 246 00:16:20,229 --> 00:16:21,597 and much more. 247 00:16:22,298 --> 00:16:24,166 Why don't we put appearance at the top? 248 00:16:24,166 --> 00:16:25,968 That's what I like the most. 249 00:16:34,410 --> 00:16:35,711 So we meet here. 250 00:16:35,711 --> 00:16:37,279 Director Seo Do Jae. 251 00:16:40,149 --> 00:16:42,418 I didn't know you were into this sort of thing, Sa Ra. 252 00:16:42,418 --> 00:16:44,186 What are you pretending to be now? 253 00:16:44,687 --> 00:16:46,689 A hard-working president. 254 00:16:47,790 --> 00:16:51,227 Is this just a hobby to you, Mr. Director? 255 00:16:51,227 --> 00:16:54,497 Let's not be so harsh, it's almost like you're preying on me. 256 00:16:54,897 --> 00:16:56,599 What a scary thought. 257 00:16:56,999 --> 00:16:59,869 Preying on just anything would cause a stomachache. 258 00:16:59,869 --> 00:17:02,138 The older you get, the more you act up. 259 00:17:02,238 --> 00:17:04,807 Don't you think it's cute when I act up like this? 260 00:17:13,249 --> 00:17:16,452 You should probably change your model first. 261 00:17:16,952 --> 00:17:18,721 Grandfather was furious. 262 00:17:20,289 --> 00:17:22,858 You're making mistakes are fine by me. 263 00:17:23,092 --> 00:17:24,160 You know that, right? 264 00:17:24,160 --> 00:17:26,629 Grandfather doesn't go easy on anyone, even if they're related. 265 00:17:26,829 --> 00:17:27,830 I know. 266 00:17:28,130 --> 00:17:30,566 That's why you're a president, even though you aren't related. 267 00:17:30,566 --> 00:17:32,668 He's such a classy man. 268 00:17:32,868 --> 00:17:35,671 Even if it's just a low-cost carrier how could he trust it to others? 269 00:17:36,338 --> 00:17:38,908 Please, don't be sick. 270 00:17:38,908 --> 00:17:40,776 It's going to annoying if you do. 271 00:17:41,077 --> 00:17:42,378 I'm already being over-worked. 272 00:17:42,378 --> 00:17:44,547 You do look tired. 273 00:17:44,547 --> 00:17:46,048 You should take a break. 274 00:17:46,048 --> 00:17:47,917 Tell me if you want some time off. 275 00:17:48,317 --> 00:17:51,120 I can cover for you, as a hobby. 276 00:17:52,988 --> 00:17:56,959 The passengers for One Air flight to Jeju Island... 277 00:17:56,959 --> 00:17:58,828 please come to Zone C. 278 00:17:58,828 --> 00:18:00,930 I'm off, take it easy. 279 00:18:09,572 --> 00:18:12,741 Take it easy? I'm not that foolish. 280 00:18:13,409 --> 00:18:14,877 Welcome! 281 00:18:15,678 --> 00:18:17,446 You're headed to Jeju Island, right? 282 00:18:17,446 --> 00:18:20,449 Your flight is at 1pm. Please head to Gate 7. 283 00:18:20,449 --> 00:18:21,917 It's located over there. 284 00:18:22,318 --> 00:18:23,719 Have a nice flight! 285 00:18:29,959 --> 00:18:31,527 We're in the middle of a jungle. 286 00:18:31,627 --> 00:18:33,929 In front of me are people trying to prey on me. 287 00:18:34,296 --> 00:18:36,132 From the back are people trying to slit my throat. 288 00:18:36,132 --> 00:18:39,368 Flight to Jeju is at 1pm. Head to Gate 7, please. 289 00:18:39,368 --> 00:18:41,070 This way, please. 290 00:18:42,438 --> 00:18:44,740 You know what you need to do, Secretary Jeong. 291 00:18:45,841 --> 00:18:47,109 Han Se Gye... 292 00:18:47,109 --> 00:18:49,678 find her, no matter what. 293 00:18:49,812 --> 00:18:51,747 Make her take responsibilities for everything. 294 00:18:54,517 --> 00:18:58,587 (Delightful and comfortable journey in the air) 295 00:18:58,988 --> 00:19:01,957 She thinks she can outlast the outcry? 296 00:19:02,858 --> 00:19:04,426 How naive. 297 00:19:08,697 --> 00:19:11,066 (Seo Dong Hospital) 298 00:19:14,336 --> 00:19:15,471 You're so fine! 299 00:19:15,471 --> 00:19:17,239 Closer, closer! 300 00:19:21,677 --> 00:19:23,612 Just a bit more! 301 00:19:23,612 --> 00:19:24,947 1, 2, 3! 302 00:19:24,947 --> 00:19:26,248 Stay pretty! 303 00:19:27,449 --> 00:19:29,718 Okay, close up time! 304 00:19:29,718 --> 00:19:30,886 1, 2... 305 00:19:32,288 --> 00:19:34,757 Just a bit more, a little bit more. 306 00:19:34,757 --> 00:19:36,559 More? 307 00:19:36,559 --> 00:19:38,360 Like this? 308 00:19:38,360 --> 00:19:39,828 Wait a second. 309 00:19:39,828 --> 00:19:42,598 Wipe your lips, it's too lively. 310 00:19:42,598 --> 00:19:43,799 Okay! 311 00:19:44,066 --> 00:19:45,167 Let's go! 312 00:19:45,167 --> 00:19:47,369 This is great! 313 00:19:47,870 --> 00:19:49,738 - Good! - Oh, good! 314 00:19:50,239 --> 00:19:53,108 Say whatever you want, but don't say you have a kid. 315 00:19:54,210 --> 00:19:56,779 I, the competent president, will take care of it. 316 00:19:56,979 --> 00:19:58,480 You pretend to be sick. 317 00:20:01,417 --> 00:20:03,719 It's still not too late to buy a farmland. 318 00:20:03,719 --> 00:20:04,987 You like hardy plants. 319 00:20:04,987 --> 00:20:07,690 I'll go attend online courses, so let's go farm. 320 00:20:09,592 --> 00:20:12,528 - Sure, whatever. - Well, then I... 321 00:20:12,528 --> 00:20:14,730 guess I'll pretend to be sick. 322 00:20:14,730 --> 00:20:16,298 Just like that role I had before. 323 00:20:16,298 --> 00:20:17,700 No way! That was terrible! 324 00:20:17,700 --> 00:20:19,468 I know! 325 00:20:20,102 --> 00:20:21,737 You better check yourself thoroughly. 326 00:20:22,171 --> 00:20:24,139 You keep changing even when it's not time yet. 327 00:20:24,440 --> 00:20:26,609 I'm worried there might be something else wrong about you. 328 00:20:27,009 --> 00:20:28,911 Gosh, Ms. Yu. 329 00:20:28,911 --> 00:20:30,379 I love you, Ms. Yu. 330 00:20:30,379 --> 00:20:32,248 Please, cut that out. 331 00:20:34,817 --> 00:20:35,851 See you. 332 00:20:36,218 --> 00:20:37,286 Okay. 333 00:20:43,359 --> 00:20:44,960 (Secretary Jeong Joo Hwan) 334 00:20:48,597 --> 00:20:49,698 Yes, what? 335 00:20:49,698 --> 00:20:51,567 I've found where Han Se Gye is. 336 00:20:51,567 --> 00:20:52,568 Where is she? 337 00:20:52,568 --> 00:20:54,336 (Seo Do Jae) 338 00:20:57,539 --> 00:20:59,808 Work is important, but not as much as being healthy! 339 00:20:59,808 --> 00:21:01,877 They say you lose everything if you lose your health. 340 00:21:01,877 --> 00:21:04,346 I hope all of you stay healthy. Good luck! 341 00:21:04,480 --> 00:21:05,648 She's at the hospital. 342 00:21:08,717 --> 00:21:09,818 (Seo Dong) 343 00:21:10,419 --> 00:21:11,520 It's Seo Dong Hospital. 344 00:21:14,857 --> 00:21:16,091 I've turned around right now. 345 00:21:16,392 --> 00:21:18,060 I'll go straight over there, so see you there. 346 00:21:22,031 --> 00:21:23,399 You're not going to wait until I arrive? 347 00:21:23,399 --> 00:21:24,600 Am I a child? 348 00:21:24,867 --> 00:21:26,568 We have to catch her before she runs away. 349 00:21:26,702 --> 00:21:28,437 She likes running away. 350 00:21:33,108 --> 00:21:35,611 How dare you put your hands on me! 351 00:21:35,811 --> 00:21:38,180 Let go of me! Let go this instant. 352 00:21:38,447 --> 00:21:40,849 Howe dare you. I'm going to kill you. 353 00:21:41,050 --> 00:21:43,018 I belong to his majesty. 354 00:21:43,018 --> 00:21:44,887 I am the king's woman! 355 00:21:45,020 --> 00:21:46,989 Your Highness, where are you? 356 00:21:49,558 --> 00:21:51,460 She is very pretty. 357 00:21:51,760 --> 00:21:52,928 She is. 358 00:21:54,930 --> 00:21:57,266 - Look at her face. - Your Highness. 359 00:21:57,266 --> 00:21:58,600 Your Highness. 360 00:21:59,201 --> 00:22:01,170 She's a pretty good actress. 361 00:22:01,370 --> 00:22:02,538 She should be good. 362 00:22:02,971 --> 00:22:04,940 That role suits her perfectly. 363 00:22:06,709 --> 00:22:09,078 - They say she's totally insane. - Really? 364 00:22:10,846 --> 00:22:11,847 How dare you? 365 00:22:14,016 --> 00:22:17,219 You'll kill me? Fine, try to kill me then. 366 00:22:18,020 --> 00:22:19,988 Even if I die, I won't disappear. 367 00:22:20,789 --> 00:22:22,958 I'll become a spirit wandering this world... 368 00:22:22,958 --> 00:22:25,227 and haunt you and everyone around you... 369 00:22:25,527 --> 00:22:27,830 and curse you forever! 370 00:22:38,607 --> 00:22:40,909 Just die. Look, she's dying. 371 00:22:41,877 --> 00:22:42,878 Is that funny? 372 00:22:43,278 --> 00:22:45,647 Should I cry then? Goodness. 373 00:22:46,081 --> 00:22:48,617 I'm worried that she might be really sick. 374 00:22:49,017 --> 00:22:51,387 No, she's not. Han Se Gye isn't sick at all. 375 00:22:51,387 --> 00:22:52,488 She's faking it. 376 00:22:53,589 --> 00:22:56,191 By the way, she didn't receive any plastic surgery. 377 00:22:56,191 --> 00:22:58,327 I looked at her picture, and I didn't find anything. 378 00:22:58,560 --> 00:22:59,628 I thought so too. 379 00:23:00,596 --> 00:23:03,031 - Her boobs are real too. - Goodness, Doctor. 380 00:23:03,499 --> 00:23:05,367 That's sexual harassment. 381 00:23:05,367 --> 00:23:07,069 What are you talking about? 382 00:23:07,469 --> 00:23:09,538 You're being too harsh. 383 00:23:09,538 --> 00:23:12,107 I was just making a joke. Don't take it so seriously. 384 00:23:12,107 --> 00:23:14,710 If no one laughed, it's not a joke. 385 00:23:15,978 --> 00:23:18,247 Okay, I'm sorry. My gosh. 386 00:23:19,348 --> 00:23:21,817 I guess you all like Han Se Gye. 387 00:23:21,817 --> 00:23:23,018 I heard she even has a kid. 388 00:23:24,219 --> 00:23:25,921 It's obvious how she lived. 389 00:23:26,688 --> 00:23:27,890 How would you know? 390 00:23:27,890 --> 00:23:29,591 I can tell once I see a woman's face. 391 00:23:29,591 --> 00:23:32,361 Do you know who made Han Se Gye pregnant? 392 00:23:32,561 --> 00:23:33,729 - Who is it? - Do you know? 393 00:23:33,729 --> 00:23:36,598 I don't know either. Who knows if she adopted a kid from somewhere? 394 00:23:36,698 --> 00:23:37,966 Stop kidding around. 395 00:23:37,966 --> 00:23:39,201 It's none of my business. 396 00:23:45,841 --> 00:23:46,909 What... 397 00:23:50,679 --> 00:23:51,680 What is this? 398 00:23:52,448 --> 00:23:53,449 Oh, my. 399 00:23:54,116 --> 00:23:56,118 I just threw it as a joke. Why aren't you laughing? 400 00:23:57,319 --> 00:23:59,288 Why do you care if I received plastic surgery or not? 401 00:24:00,289 --> 00:24:03,459 You're the one who needs plastic surgery. Especially here. 402 00:24:08,297 --> 00:24:10,599 Are you insane? This is a hospital! 403 00:24:10,599 --> 00:24:11,967 Yes, I am insane. 404 00:24:12,668 --> 00:24:14,369 Who won't go insane in this situation? 405 00:24:19,208 --> 00:24:21,577 This situation? What situation do you mean? 406 00:24:22,177 --> 00:24:24,580 A situation where you caused an accident and hid in a hospital? 407 00:24:25,347 --> 00:24:28,116 My gosh. You should be ashamed of yourself. 408 00:24:28,116 --> 00:24:29,418 Don't be mistaken. 409 00:24:29,418 --> 00:24:31,620 Not one person in here likes you. 410 00:24:31,620 --> 00:24:33,856 And it's not just in here. Take a step outside. 411 00:24:33,989 --> 00:24:36,859 Everyone is busy gossiping about you. What's your problem? 412 00:24:37,459 --> 00:24:39,661 What... What? 413 00:24:39,962 --> 00:24:42,698 You don't even know whose kid you're raising secretly. 414 00:24:42,698 --> 00:24:43,732 What? 415 00:24:44,099 --> 00:24:45,601 I heard that rumor too. 416 00:24:46,001 --> 00:24:47,636 I don't even want to talk to you. 417 00:24:47,736 --> 00:24:49,438 It's embarrassing to get involved with you. 418 00:24:49,838 --> 00:24:50,939 What a bad day. 419 00:25:04,386 --> 00:25:05,487 I said it isn't true. 420 00:25:05,988 --> 00:25:07,022 It isn't true! 421 00:25:12,127 --> 00:25:13,629 - Stop! - It isn't true. 422 00:25:14,396 --> 00:25:15,497 It isn't true. 423 00:25:16,198 --> 00:25:19,067 I said it isn't true! It isn't true! 424 00:25:20,369 --> 00:25:23,071 What on earth? Everyone, get out! She's crazy. 425 00:25:29,311 --> 00:25:30,479 Yes, Woo Mi. 426 00:25:31,446 --> 00:25:33,348 Bring some huge oranges when you come. 427 00:25:34,750 --> 00:25:35,751 Which room are you in? 428 00:25:35,751 --> 00:25:37,619 What? Room 1005. 429 00:25:38,820 --> 00:25:40,589 Take the oranges to Room 1005. 430 00:25:42,057 --> 00:25:44,526 No, it's nothing. I borrowed some oranges. 431 00:25:54,269 --> 00:25:57,940 What did I do so wrong? What did I do? 432 00:25:59,541 --> 00:26:02,511 I'm just trying to live my life, what more do they want? 433 00:26:03,078 --> 00:26:05,080 What should I do? 434 00:26:13,522 --> 00:26:15,357 (Mom) 435 00:26:17,359 --> 00:26:19,761 I'm embarrassed to live in this neighborhood because of you. 436 00:26:20,228 --> 00:26:22,097 That's why I don't live in your neighborhood. 437 00:26:22,130 --> 00:26:24,766 Why are you running away from such a petty thing? 438 00:26:24,900 --> 00:26:26,602 I knew it since you were a kid. 439 00:26:27,269 --> 00:26:29,838 You always wined that you didn't want to go to preschool. 440 00:26:29,838 --> 00:26:31,239 You're still that little girl. 441 00:26:31,239 --> 00:26:32,808 What do you know? 442 00:26:32,941 --> 00:26:35,110 What do you know about me! 443 00:26:35,277 --> 00:26:37,179 Don't be rude to your mom. 444 00:26:39,748 --> 00:26:41,249 Who can I blame? 445 00:26:41,450 --> 00:26:42,618 I'm the one who gave birth to you. 446 00:26:42,618 --> 00:26:45,087 Right, you can't blame me. You're the one who had me! 447 00:26:45,287 --> 00:26:46,388 Are you at the hospital? 448 00:26:46,989 --> 00:26:47,990 Do you want me to visit? 449 00:26:47,990 --> 00:26:49,558 No, there's no need. Bye. 450 00:26:49,558 --> 00:26:50,726 Still... 451 00:26:53,428 --> 00:26:55,597 She doesn't know anything at all. 452 00:27:00,469 --> 00:27:02,037 Are you sure she's here? 453 00:27:21,857 --> 00:27:24,159 She's not here. Han Se Gye already ran away. 454 00:27:27,629 --> 00:27:29,331 If we want to find Han Se Gye, 455 00:27:29,331 --> 00:27:30,999 shouldn't we search a club instead of a hospital? 456 00:27:31,466 --> 00:27:33,168 Or a hotel. I heard she's quite a player. 457 00:27:33,869 --> 00:27:35,637 Find out who she's dating, 458 00:27:35,637 --> 00:27:37,739 and make someone stakeout in front of his house. 459 00:27:44,146 --> 00:27:46,148 Was my voice too loud just now? 460 00:27:46,381 --> 00:27:47,716 - Sorry? - It's just... 461 00:27:48,250 --> 00:27:51,119 I wonder if it was loud enough to stop someone from crying. 462 00:27:53,522 --> 00:27:54,589 Yes, tell me. 463 00:27:54,589 --> 00:27:56,458 I've informed the shareholders and partners... 464 00:27:56,458 --> 00:27:59,327 that we intend to cancel the model agreement. 465 00:27:59,728 --> 00:28:00,929 Inform the media too. 466 00:28:01,530 --> 00:28:02,898 We have to make certain... 467 00:28:02,898 --> 00:28:05,067 so that Han Se Gye or whatever doesn't take advantage. 468 00:28:15,377 --> 00:28:16,478 Secretary Jeong. 469 00:28:16,878 --> 00:28:17,946 Do you... 470 00:28:18,847 --> 00:28:20,549 happen to know sign language? 471 00:28:20,949 --> 00:28:22,417 Sign language? 472 00:28:23,318 --> 00:28:26,388 She keeps gesturing with her fingers like this. 473 00:28:28,490 --> 00:28:29,558 Forget it. 474 00:28:29,891 --> 00:28:31,660 Anyway, I heard she has a child. 475 00:28:32,360 --> 00:28:34,496 Search anywhere a kid might be near her home. 476 00:28:34,730 --> 00:28:36,431 Kid's cafes or daycare centers. 477 00:28:36,431 --> 00:28:37,799 Search places like that. 478 00:28:38,200 --> 00:28:40,402 No matter how mad she is, she won't abandon her child. 479 00:28:41,036 --> 00:28:42,137 Excuse me. 480 00:28:44,306 --> 00:28:46,408 It's fine. You can keep it. 481 00:28:50,579 --> 00:28:52,047 You're being very rude. 482 00:28:54,116 --> 00:28:55,350 Do you know me? 483 00:28:57,819 --> 00:28:59,621 I'm sorry, but what is your name? 484 00:29:00,288 --> 00:29:01,656 I forget names very easily. 485 00:29:03,158 --> 00:29:04,760 Gosh, what is this? 486 00:29:05,227 --> 00:29:06,962 You're talented at offending people. 487 00:29:06,962 --> 00:29:08,497 You must be mistaken. 488 00:29:08,497 --> 00:29:10,398 Those who hurt others forget easily... 489 00:29:10,398 --> 00:29:12,601 while those who are hurt remember it forever. 490 00:29:13,268 --> 00:29:14,269 Fine then. 491 00:29:14,269 --> 00:29:16,037 I prefer being straightforward too. 492 00:29:19,741 --> 00:29:21,610 I'm sorry, but are you crazy? 493 00:29:22,177 --> 00:29:23,812 Is this why you're at a hospital? 494 00:29:23,812 --> 00:29:25,647 Yes, of course. I'm crazy. 495 00:29:25,747 --> 00:29:27,849 So I'll take this as your apology. 496 00:29:31,520 --> 00:29:32,721 I'll pay you for that. 497 00:29:32,721 --> 00:29:34,890 Send me a bill later for your cellphone. 498 00:29:34,890 --> 00:29:36,358 That will be my apology. 499 00:29:46,168 --> 00:29:48,537 (Hospital lady, Patient at Seo Dong Hospital) 500 00:29:51,206 --> 00:29:53,141 (Seo Do Jae) 501 00:29:55,610 --> 00:29:56,878 (Handkerchief) 502 00:29:56,878 --> 00:29:58,780 (Hospitalized due to mental illness?) 503 00:30:06,621 --> 00:30:07,756 Are you a child? 504 00:30:08,089 --> 00:30:09,491 How could you lose your phone? 505 00:30:09,491 --> 00:30:11,726 I didn't lose it. It was taken from me. 506 00:30:12,761 --> 00:30:14,830 - From who? - I don't know. 507 00:30:15,497 --> 00:30:16,598 Of course you don't. 508 00:30:22,037 --> 00:30:23,271 You've been checking on them, right? 509 00:30:23,271 --> 00:30:24,739 All 12 of them are doing good. 510 00:30:24,739 --> 00:30:26,842 Yorong has gained weight, and Mimi is a picky eater. 511 00:30:26,842 --> 00:30:28,476 Dr. Oh will be here. 512 00:30:37,052 --> 00:30:39,921 Sure, whatever. That won't change anything. 513 00:30:40,021 --> 00:30:41,857 You never know. 514 00:30:42,057 --> 00:30:43,258 You weren't born with it. 515 00:30:44,059 --> 00:30:45,160 It was caused by an accident. 516 00:30:45,160 --> 00:30:47,295 Yes, hope is great. 517 00:30:48,530 --> 00:30:49,831 What's going on with the share? 518 00:30:51,566 --> 00:30:53,568 I was just about to tell you. 519 00:30:53,568 --> 00:30:56,338 Kaila wants to reconsider the deal. 520 00:30:57,239 --> 00:30:58,640 Because of Han Se Gye? 521 00:30:58,707 --> 00:31:00,408 Didn't you tell them we're ending the contract? 522 00:31:00,408 --> 00:31:02,477 I did, of course. And that's the problem. 523 00:31:02,677 --> 00:31:05,981 I love Han Se Gye. I love Korea! 524 00:31:06,348 --> 00:31:08,750 - I love you. - I love you. 525 00:31:08,750 --> 00:31:11,820 The daughter of the CEO is a huge fan of Han Se Gye. 526 00:31:12,721 --> 00:31:16,358 I heard they only decided to do it because Han Se Gye is our model. 527 00:31:17,259 --> 00:31:19,060 The Korean Wave is so stupid. 528 00:31:19,327 --> 00:31:20,328 What should we do? 529 00:31:20,328 --> 00:31:21,630 It works out, then. 530 00:31:21,830 --> 00:31:24,966 We don't have to waste money and time to track down Han Se Gye. 531 00:31:25,567 --> 00:31:27,636 Tell them that we'll keep the contract. 532 00:31:27,636 --> 00:31:29,471 That will be hard. 533 00:31:29,571 --> 00:31:32,007 We actually just got a call from Han Se Gye's manager... 534 00:31:32,340 --> 00:31:33,541 that she wishes to end the contract. 535 00:31:33,541 --> 00:31:36,778 What? How dare she beats us to it? 536 00:31:42,817 --> 00:31:44,219 Then we have no choice. 537 00:31:44,819 --> 00:31:47,289 I don't like doing this, but... 538 00:32:01,436 --> 00:32:03,371 What? "Are you insane?" 539 00:32:04,105 --> 00:32:05,807 How dare he. 540 00:32:07,008 --> 00:32:09,511 Hey, Han Se Gye. 541 00:32:10,979 --> 00:32:12,847 What on earth are you doing? 542 00:32:12,847 --> 00:32:13,848 Me? 543 00:32:14,249 --> 00:32:15,517 I'm reflecting on myself. 544 00:32:15,617 --> 00:32:18,119 Can't you see this? The symbol of self-reflection and self-reproach? 545 00:32:22,557 --> 00:32:23,758 My gosh! 546 00:32:23,758 --> 00:32:24,859 I just adore you. 547 00:32:24,859 --> 00:32:27,028 Gosh, you're so clever. 548 00:32:27,028 --> 00:32:29,197 What is with you? Hey, I don't want to ruin my nails. 549 00:32:29,197 --> 00:32:30,899 You're a genius. 550 00:32:31,499 --> 00:32:32,867 Hey, get her off me. 551 00:32:32,867 --> 00:32:34,569 - My gosh! - Hey, seriously. 552 00:32:34,569 --> 00:32:36,338 You did such a good deed. 553 00:32:37,339 --> 00:32:39,240 I'm proud of you, my friend. 554 00:32:39,407 --> 00:32:42,177 A good deed? What did I do? 555 00:32:42,177 --> 00:32:43,778 Applying nude nail polish? 556 00:32:43,878 --> 00:32:45,180 We heard you made a donation. 557 00:32:46,181 --> 00:32:49,217 Not everyone can do it no matter how rich they are. 558 00:32:49,417 --> 00:32:51,820 What? A donation? I did it? 559 00:32:51,820 --> 00:32:52,988 100,000 dollars. 560 00:32:52,988 --> 00:32:54,289 100,000 dollars? 561 00:32:54,489 --> 00:32:57,225 Hey, the rumors about you having a child is gone away. 562 00:32:57,225 --> 00:32:59,227 People say that they're kids you've been helping. 563 00:32:59,227 --> 00:33:02,797 You even invited them to your place and looked after them. 564 00:33:04,065 --> 00:33:05,300 That wasn't me. 565 00:33:05,300 --> 00:33:06,501 It was you. 566 00:33:08,570 --> 00:33:09,637 No, it wasn't me. 567 00:33:09,637 --> 00:33:12,107 Yes, it was you. Everyone is saying you did it. 568 00:33:12,107 --> 00:33:13,441 My gosh. 569 00:33:14,209 --> 00:33:16,578 (Day of Supporters of Low-income Youth) 570 00:33:16,778 --> 00:33:18,446 Hey, I really didn't do it. 571 00:33:18,446 --> 00:33:19,948 Something's wrong. 572 00:33:19,948 --> 00:33:21,916 Then I guess your fan did it. 573 00:33:21,916 --> 00:33:23,251 You have many fans. 574 00:33:23,251 --> 00:33:24,519 My gosh. 575 00:33:24,519 --> 00:33:26,621 She supported us so that we could study, 576 00:33:26,621 --> 00:33:28,390 but then keeps inviting us to these events. 577 00:33:28,656 --> 00:33:31,159 Photos from today will be all over the Internet, right? 578 00:33:31,926 --> 00:33:33,461 People are strange. 579 00:33:33,461 --> 00:33:35,997 They assume that those who are poor don't even feel humiliated. 580 00:33:36,297 --> 00:33:37,999 That old man will come too, right? 581 00:33:38,767 --> 00:33:39,901 I hate him even more. 582 00:33:46,307 --> 00:33:48,176 Hey, Han Se Gye. 583 00:33:48,176 --> 00:33:49,177 Yes. 584 00:33:49,411 --> 00:33:50,645 Listen to me, will you? 585 00:33:50,645 --> 00:33:51,946 - Gosh, seriously. - Come on. 586 00:33:51,946 --> 00:33:53,148 - Hurry, let's go. - Gosh. 587 00:33:53,148 --> 00:33:54,449 Let go of me. 588 00:33:55,717 --> 00:33:56,818 I told you I didn't do it. 589 00:33:57,218 --> 00:33:59,587 Letter of Appreciation Recipient, Han Se Gye. 590 00:33:59,888 --> 00:34:03,091 With your immense interest and deep affection in social welfare, 591 00:34:03,091 --> 00:34:06,661 you have been actively helping and supporting... 592 00:34:06,661 --> 00:34:08,696 children from low-income and poor families. 593 00:34:08,696 --> 00:34:10,298 Hence, we'd like to express our gratitude... 594 00:34:10,298 --> 00:34:12,367 through this letter of appreciation. 595 00:34:12,367 --> 00:34:14,769 September 22, 2018. 596 00:34:14,769 --> 00:34:18,606 Chairman of Green Forest Welfare Foundation, Jang Jeong Im. 597 00:34:18,907 --> 00:34:21,109 Please give her a big round of applause. 598 00:34:22,877 --> 00:34:25,280 (Day of Supporters of Low-income Youth) 599 00:34:32,020 --> 00:34:33,188 (Plaque of Appreciation) 600 00:34:33,388 --> 00:34:35,490 Next is the CEO of Jinji Corporation, 601 00:34:35,490 --> 00:34:37,959 Mr. Kim Tae Jin. 602 00:34:39,260 --> 00:34:42,397 Letter of Appreciation. Recipient, Kim Tae Jin. 603 00:34:42,397 --> 00:34:45,200 The rest is the same as the aforementioned. A big hand, please. 604 00:34:48,069 --> 00:34:51,539 Thank you very much for all of your meaningful support. 605 00:34:51,639 --> 00:34:54,709 (Day of Supporters of Low-income Youth) 606 00:34:55,777 --> 00:34:58,847 Now, all the supporters and the chairman... 607 00:34:58,847 --> 00:35:02,517 will take a photo with the students. 608 00:35:02,517 --> 00:35:05,120 All supporters and the students, 609 00:35:05,120 --> 00:35:07,388 please come up on stage. 610 00:35:08,656 --> 00:35:10,158 - All right, let's go. - Okay. 611 00:35:10,158 --> 00:35:12,160 - You should stand at the center. - Gosh, no. 612 00:35:12,160 --> 00:35:14,529 - No, please. It's okay. - You should be at the center. 613 00:35:15,096 --> 00:35:16,498 Thank you. 614 00:35:18,700 --> 00:35:19,767 This way. 615 00:35:20,368 --> 00:35:21,669 Please gather at the center. 616 00:35:21,669 --> 00:35:24,239 - How have you been? - Please look at the camera. 617 00:35:24,239 --> 00:35:25,807 Se Gye, please look at the camera. 618 00:35:25,807 --> 00:35:27,108 Please smile. 619 00:35:27,108 --> 00:35:30,011 - Ga Young, you've grown even more. - Look at the camera, please. 620 00:35:32,547 --> 00:35:34,949 Your school uniform looks a bit too small for you now. 621 00:35:34,949 --> 00:35:38,920 You're a lady now. If I run into you on the streets somewhere, 622 00:35:38,920 --> 00:35:40,321 I won't recognize you and will hit on you. 623 00:35:40,488 --> 00:35:42,190 Please look straight ahead. 624 00:35:42,190 --> 00:35:43,458 Se Gye, look at the camera. 625 00:35:43,458 --> 00:35:45,326 You look mature enough to be my girlfriend. 626 00:35:46,227 --> 00:35:47,629 My girlfriend is... 627 00:35:47,896 --> 00:35:50,198 exactly five years older than you. 628 00:35:51,799 --> 00:35:54,569 Ga Young, do you want to be my girlfriend? 629 00:35:55,837 --> 00:35:56,871 - Pardon me? - Here we go. 630 00:35:59,908 --> 00:36:01,609 I was just kidding. 631 00:36:01,809 --> 00:36:04,179 We have to take a photo now, so let's smile. 632 00:36:08,950 --> 00:36:11,819 Ga Young, Mr. Kim must be fond of you because you're so adorable. 633 00:36:11,819 --> 00:36:13,188 Good for you, Ga Young. 634 00:36:13,188 --> 00:36:15,757 Yes, she is adorable. 635 00:36:16,357 --> 00:36:17,759 I think of her like my own daughter. 636 00:36:20,428 --> 00:36:23,097 Gosh, I can't stand this. 637 00:36:32,140 --> 00:36:33,708 I said I can't stand this. 638 00:36:33,708 --> 00:36:36,377 I only take photos by myself. 639 00:36:36,778 --> 00:36:38,680 Taking a group photo is... 640 00:36:39,247 --> 00:36:40,481 I can't do it. 641 00:36:40,815 --> 00:36:42,517 - Goodness. - Gosh. 642 00:36:42,517 --> 00:36:43,551 All right. 643 00:36:45,520 --> 00:36:47,689 Fine, you can show off doing good deeds. 644 00:36:48,189 --> 00:36:51,125 But don't you think it's bad to use... 645 00:36:51,125 --> 00:36:52,560 these students like this? 646 00:36:54,229 --> 00:36:56,097 Am I the only one who thinks this? 647 00:36:57,899 --> 00:37:00,768 Or do all of you simply not want to think that way? 648 00:37:08,509 --> 00:37:09,577 And... 649 00:37:13,548 --> 00:37:15,750 What... What do you want? 650 00:37:18,119 --> 00:37:19,587 - Oh, my. - Gosh! 651 00:37:19,821 --> 00:37:20,855 What's wrong with her? 652 00:37:21,889 --> 00:37:22,991 - I must get a shot of that. - My gosh. 653 00:37:22,991 --> 00:37:25,260 What do you think you're doing now? 654 00:37:25,260 --> 00:37:28,096 What? I just think you're adorable. 655 00:37:28,329 --> 00:37:29,831 You remind me of my dad. 656 00:37:34,168 --> 00:37:35,737 Don't all girls do this to their dads? 657 00:37:36,170 --> 00:37:38,439 I don't really know because I don't have a dad. 658 00:37:39,641 --> 00:37:40,808 But you see, 659 00:37:42,377 --> 00:37:44,479 men usually don't do that to their own daughters. 660 00:37:46,180 --> 00:37:49,217 Even real dads don't touch their daughters as they're cautious. 661 00:37:50,985 --> 00:37:53,087 I just don't understand why random men think they can... 662 00:37:53,087 --> 00:37:55,690 touch someone else's daughters, saying they're adorable. 663 00:37:58,826 --> 00:38:01,429 Gosh, this is ridiculous. 664 00:38:01,429 --> 00:38:03,298 For goodness' sake. 665 00:38:04,299 --> 00:38:05,566 No photos! 666 00:38:05,566 --> 00:38:07,368 Ms. Han, what was that about? 667 00:38:07,368 --> 00:38:08,670 Mr. Kim! 668 00:38:08,670 --> 00:38:09,771 Wait, Mr. Kim. 669 00:38:11,939 --> 00:38:13,007 Mr. Kim. 670 00:38:13,641 --> 00:38:14,809 Let's go. 671 00:38:16,611 --> 00:38:17,945 - Se Gye. - Se Gye. 672 00:38:17,945 --> 00:38:19,347 - Please say a few words. - A few words, please. 673 00:38:19,347 --> 00:38:21,115 - Could you please explain? - Se Gye. 674 00:38:21,416 --> 00:38:24,319 It's okay. Just don't go on the Internet for a few days. 675 00:38:24,619 --> 00:38:26,421 Have you lost your mind? 676 00:38:26,421 --> 00:38:28,690 What else was I supposed to do? Everyone was turning a blind eye. 677 00:38:29,090 --> 00:38:32,060 Rich jerks who think they can get away with such disgusting deeds... 678 00:38:32,060 --> 00:38:33,828 need to be taught a serious lesson. 679 00:38:33,828 --> 00:38:34,929 Hey! 680 00:38:37,865 --> 00:38:38,900 Mr. Kim. 681 00:38:39,967 --> 00:38:42,170 How dare you humiliate me like that? 682 00:38:42,170 --> 00:38:44,739 You make a living by smiling in front of the camera. 683 00:38:44,939 --> 00:38:46,607 Do you even know who I am? 684 00:38:46,607 --> 00:38:48,209 Mr. Kim, please calm down. 685 00:38:48,209 --> 00:38:49,510 Let's talk it out. 686 00:38:49,510 --> 00:38:51,679 I heard you're the CEO of some corporation. 687 00:38:51,879 --> 00:38:53,381 What's your name again? Tae Jin? 688 00:38:53,381 --> 00:38:54,549 Jerk? 689 00:38:54,549 --> 00:38:55,850 What... What did you say? 690 00:38:55,850 --> 00:38:59,821 Be grateful that I make a living by smiling in front of the camera. 691 00:38:59,821 --> 00:39:02,290 Had I been a cop, I would've arrested you on the spot. 692 00:39:02,290 --> 00:39:05,460 You just watch. I'll stop donating to this foundation altogether. 693 00:39:05,460 --> 00:39:08,029 Sure, go ahead. I'll donate more to cover that. 694 00:39:08,029 --> 00:39:10,231 How will you do that? 695 00:39:10,331 --> 00:39:13,568 I'll call the foundation myself and withdraw all of our donations. 696 00:39:13,568 --> 00:39:16,637 Just know that it's all your fault if the students starve. 697 00:39:17,438 --> 00:39:19,240 In this country, 698 00:39:19,240 --> 00:39:22,076 money decides which level you're at on the social pyramid. 699 00:39:22,076 --> 00:39:24,679 And by that logic, many influential people are under me. 700 00:39:25,046 --> 00:39:27,815 You have no idea what money can do. 701 00:39:27,815 --> 00:39:30,518 I must say, you have no class. 702 00:39:30,785 --> 00:39:31,819 What? 703 00:39:36,958 --> 00:39:38,459 How dare you! 704 00:39:44,065 --> 00:39:45,099 Who are you? 705 00:39:45,099 --> 00:39:47,368 The person who will support the foundation in your place. 706 00:39:47,702 --> 00:39:48,870 What? 707 00:39:49,237 --> 00:39:51,139 How dare you talk so rudely to me? 708 00:39:51,139 --> 00:39:52,940 You said money decides your hierarchical level. 709 00:39:52,940 --> 00:39:54,809 Then I'm above you, so I'll talk casually to you. 710 00:39:54,809 --> 00:39:56,511 Who are you? 711 00:39:56,677 --> 00:39:58,980 You're still wet behind the ears... 712 00:40:02,150 --> 00:40:03,885 Have I not introduced myself yet? 713 00:40:05,920 --> 00:40:07,188 Hello. 714 00:40:07,488 --> 00:40:10,391 I'm Executive Director of Strategic Planning at T Road Air, Seo Do Jae. 715 00:40:11,759 --> 00:40:13,428 Seo Do Jae? 716 00:40:14,195 --> 00:40:15,630 Seo Do Jae... 717 00:40:17,298 --> 00:40:18,366 Then... 718 00:40:19,667 --> 00:40:21,469 If you're aware of the situation, go home. 719 00:40:22,069 --> 00:40:24,739 CEO Kim Tae Jin from Jinji Corporation. 720 00:40:36,117 --> 00:40:37,218 Thank you so much. 721 00:40:37,718 --> 00:40:38,786 Han Se Gye. 722 00:40:41,289 --> 00:40:42,957 That was quite a show. 723 00:40:45,259 --> 00:40:46,727 That crazy bastard... 724 00:40:50,798 --> 00:40:52,200 Please, excuse me. 725 00:41:10,818 --> 00:41:12,186 Do you understand the situation you're in, now? 726 00:41:13,721 --> 00:41:14,856 Well, then. 727 00:41:16,390 --> 00:41:17,458 Pay me back. 728 00:41:18,326 --> 00:41:20,595 (Advertisement Model Contract) 729 00:41:24,365 --> 00:41:25,766 I'm not going to sign another contract. 730 00:41:26,634 --> 00:41:28,035 That will make things difficult. 731 00:41:28,269 --> 00:41:30,505 You took photos, using my money. 732 00:41:32,974 --> 00:41:35,543 "Donation Angel Han Se Gye, good deeds unlike others." 733 00:41:36,377 --> 00:41:37,678 "I love kids." 734 00:41:38,980 --> 00:41:40,548 "Happiness in giving." 735 00:41:41,249 --> 00:41:42,383 (Han Se Gye again?) 736 00:41:42,850 --> 00:41:44,018 Never mind, skip this one. 737 00:41:45,553 --> 00:41:47,088 Are you threatening me? 738 00:41:47,622 --> 00:41:50,591 Wait a moment, we're not done threatening just yet. 739 00:41:50,791 --> 00:41:53,995 The well-known Donation Angel Han Se Gye's donations were false. 740 00:41:54,228 --> 00:41:57,632 She's been showing herself in many welfare events so far. 741 00:41:57,865 --> 00:41:59,567 We expect a huge outcry. 742 00:41:59,934 --> 00:42:02,136 The anonymous donator who donated 100,000 dollars said that... 743 00:42:02,403 --> 00:42:05,439 Han Se Gye, who used their good will for personal gain... 744 00:42:05,439 --> 00:42:08,442 will not go unpunished. 745 00:42:12,413 --> 00:42:14,715 WIth a single click... 746 00:42:14,949 --> 00:42:16,317 this news mail will be sent out. 747 00:42:16,417 --> 00:42:17,885 What a world we live in. 748 00:42:19,954 --> 00:42:22,423 Again, it'll get quite difficult if you do not sign the contract. 749 00:42:22,757 --> 00:42:24,926 Not for me, but for you. 750 00:42:27,428 --> 00:42:28,629 Do as you will. 751 00:42:29,764 --> 00:42:31,432 I'm planning on retiring anyways. 752 00:42:32,300 --> 00:42:33,501 Se Gye. 753 00:42:33,501 --> 00:42:35,903 I don't have any feelings left for the entertainment business. 754 00:42:36,370 --> 00:42:39,240 At this point, it seems like fate declared I should retire. 755 00:42:41,108 --> 00:42:42,310 If you say so. 756 00:42:54,755 --> 00:42:57,892 Director Seo, please let this go just this once! 757 00:42:58,726 --> 00:43:00,795 Why are you kneeling? Get up! 758 00:43:00,795 --> 00:43:03,331 Se Gye is a poor thing if you look into it. 759 00:43:03,798 --> 00:43:06,634 Please have some heart, and save us just this once. 760 00:43:06,634 --> 00:43:07,768 Woo Mi! 761 00:43:11,772 --> 00:43:14,342 What should I do? It's your call. 762 00:43:26,487 --> 00:43:29,156 Se Gye, please! This will kill me! 763 00:43:35,863 --> 00:43:37,932 Get up. Get up! 764 00:43:38,366 --> 00:43:39,734 Fine, I'll sign it. 765 00:43:40,034 --> 00:43:41,168 You will? 766 00:43:42,603 --> 00:43:45,172 Yes, I'll sign it! 767 00:43:45,740 --> 00:43:47,942 Quick! Give us the pen before she changes her mind. 768 00:43:52,179 --> 00:43:53,614 Sign right here. 769 00:43:54,148 --> 00:43:55,383 Hurry up and sign. 770 00:43:59,820 --> 00:44:01,856 (Han Se Gye) 771 00:44:02,423 --> 00:44:04,025 We signed it, delete that mail. 772 00:44:04,558 --> 00:44:05,693 Sure. 773 00:44:08,729 --> 00:44:11,999 It seems like I accidentally sent out the mail. 774 00:44:12,066 --> 00:44:13,567 - What? - Oh no. 775 00:44:14,035 --> 00:44:15,636 I meant to press the cancel button. 776 00:44:15,903 --> 00:44:17,872 It must have pressed the send button instead. 777 00:44:18,239 --> 00:44:19,340 How unfortunate. 778 00:44:21,142 --> 00:44:22,209 Is that so? 779 00:44:22,209 --> 00:44:23,377 - Is that so? - Is that so? 780 00:44:26,647 --> 00:44:28,315 (From Jeong Joo Hwan: Han Se Gye News Release) 781 00:44:29,717 --> 00:44:30,818 I deleted it. 782 00:44:34,221 --> 00:44:36,023 I never said who we were sending it to. 783 00:44:36,524 --> 00:44:39,126 I had it set to mail it to myself. 784 00:44:41,662 --> 00:44:44,532 Now that we're partners, I'll tell you something. 785 00:44:44,932 --> 00:44:46,467 When you're signing contracts... 786 00:44:47,702 --> 00:44:49,236 make sure you look into it ahead of time. 787 00:44:49,670 --> 00:44:51,072 You scum! 788 00:44:51,072 --> 00:44:54,075 Oh, read the second page of the contract. 789 00:45:00,681 --> 00:45:03,918 Han Se Gye must come along for any business trips with Seo Do Jae. 790 00:45:04,385 --> 00:45:05,953 Han Se Gye must wear red dress... 791 00:45:05,953 --> 00:45:08,322 when coming along for business trips with Seo Do Jae. 792 00:45:13,194 --> 00:45:14,595 That's quite important. 793 00:45:15,096 --> 00:45:16,230 Keep that in mind. 794 00:45:16,897 --> 00:45:18,532 Let's go on a business trip. 795 00:45:18,733 --> 00:45:19,934 Just you and me. 796 00:45:22,069 --> 00:45:24,238 Then I'll take half off, nice and clean. 797 00:45:27,808 --> 00:45:30,945 - This is a scam. - A scam that pays? Sign me up! 798 00:45:31,011 --> 00:45:32,279 You're just going to Gyeongju, it's not like you're going overseas. 799 00:45:32,279 --> 00:45:33,447 Just go. 800 00:45:33,447 --> 00:45:34,815 100,000 dollars isn't a joke. 801 00:45:34,815 --> 00:45:36,050 Just do what they say. 802 00:45:36,050 --> 00:45:37,585 I'll pay it back! I have money. 803 00:45:37,585 --> 00:45:39,019 No you don't. 804 00:45:39,220 --> 00:45:41,622 If you don't go, you have to pay... 805 00:45:41,622 --> 00:45:43,491 for breaching the contract. 806 00:45:44,658 --> 00:45:46,694 He seems like a complete pervert. 807 00:45:46,694 --> 00:45:48,162 Telling me to wear a red dress. 808 00:45:48,162 --> 00:45:49,497 He says it's a top secret. 809 00:45:49,497 --> 00:45:51,165 A top secret meeting. 810 00:45:51,332 --> 00:45:53,300 It's like a business drama. 811 00:45:53,434 --> 00:45:57,037 You actually believe that? How naive are you? 812 00:45:57,037 --> 00:45:59,673 Please don't cause any ruckus. 813 00:45:59,974 --> 00:46:01,575 Call me when anything happens! 814 00:46:01,842 --> 00:46:03,978 I'm afraid I might be the cause of that happening. 815 00:46:04,645 --> 00:46:06,614 Pray that I don't fight the pervert. 816 00:46:08,149 --> 00:46:09,917 (Bulguk Temple) 817 00:46:13,988 --> 00:46:16,157 (Korean Economic Growth Rate) 818 00:46:24,665 --> 00:46:25,833 Hello, Mr. Seo. 819 00:46:26,167 --> 00:46:28,636 I am Captain Baek Min Seok, in charge of the flight today. 820 00:46:29,236 --> 00:46:31,505 We'll do our best to provide a pleasant flight experience. 821 00:46:32,173 --> 00:46:33,541 Thank you for your hard work. 822 00:46:41,182 --> 00:46:43,717 I've never seen a captain coming to greet a passenger. 823 00:46:44,151 --> 00:46:45,286 Is that so? 824 00:46:45,653 --> 00:46:46,887 I'm used to it. 825 00:46:55,129 --> 00:46:57,431 - Excuse me. - Go ahead. 826 00:47:01,869 --> 00:47:04,171 - Are you nervous? - Nervous about what? 827 00:47:04,872 --> 00:47:07,775 Are you too nervous to look at me? 828 00:47:12,379 --> 00:47:13,514 You're nervous, huh? 829 00:47:14,315 --> 00:47:15,616 Nervous that you're sitting next to me. 830 00:47:18,085 --> 00:47:20,521 I know, it's hard to stay calm when looking at this face. 831 00:47:28,295 --> 00:47:31,098 You're disturbing my reading time, please stay quiet. 832 00:47:31,232 --> 00:47:32,666 - Excuse me. - What is it? 833 00:47:34,068 --> 00:47:36,804 - I'm Han Se Gye. - I told you to stay quiet. 834 00:47:36,904 --> 00:47:38,038 You're too loud. 835 00:47:45,045 --> 00:47:48,749 Seeing how the captain reacted, you must be a well-known jerk. 836 00:47:52,753 --> 00:47:55,856 Oh no, that was not meant to be... 837 00:47:56,090 --> 00:47:57,391 said out loud. 838 00:48:25,052 --> 00:48:26,553 We'll leave your luggage in your room. 839 00:48:26,654 --> 00:48:28,122 Please do, thank you. 840 00:48:28,222 --> 00:48:30,758 Give us the bag, we'll bring it to your room as well. 841 00:48:34,862 --> 00:48:35,996 Thank you. 842 00:48:43,304 --> 00:48:44,972 If you need anything, come to my room. 843 00:48:45,072 --> 00:48:46,206 It's right next door. 844 00:48:46,307 --> 00:48:48,809 - Why should I go to your room? - You'll need to come. 845 00:48:49,310 --> 00:48:52,046 The luggage that you gave them were sent to my room. 846 00:48:53,781 --> 00:48:55,816 I knew this was going to happen. 847 00:48:57,818 --> 00:49:00,187 I wasn't so sure until now, but are you seriously a pervert? 848 00:49:01,488 --> 00:49:03,023 Do you want me to be? 849 00:49:03,023 --> 00:49:04,792 - Do I look crazy? - That's good to hear. 850 00:49:05,292 --> 00:49:07,261 I can't have you misunderstanding me like that. 851 00:49:07,428 --> 00:49:09,997 Think of your luggage as some sort of hostage. 852 00:49:09,997 --> 00:49:13,567 I need to make sure you'll be around for tomorrow's meeting. 853 00:49:13,667 --> 00:49:15,736 Since running away seems to be your hobby. 854 00:49:15,836 --> 00:49:17,338 Give me back my luggage while I'm still asking nicely. 855 00:49:17,338 --> 00:49:18,906 I won't give it back even if you aren't asking nicely. 856 00:49:20,474 --> 00:49:23,043 I'll give it back as soon as the meeting is over. 857 00:49:25,045 --> 00:49:26,613 Where are you going? 858 00:49:28,382 --> 00:49:29,917 To enjoy my hobby. 859 00:49:29,917 --> 00:49:32,553 You already signed the contract. 860 00:49:32,886 --> 00:49:34,955 I'll probably be back before the meeting. 861 00:49:34,955 --> 00:49:37,925 I might not come back if I enjoy my hobby too much. 862 00:49:39,560 --> 00:49:40,794 You don't have money, do you? 863 00:49:40,794 --> 00:49:42,429 Why do you care? 864 00:49:51,305 --> 00:49:53,307 What an annoying woman. 865 00:49:54,341 --> 00:49:57,011 This is my first time sending a cab fare... 866 00:49:57,011 --> 00:49:58,645 directly to the taxi driver. 867 00:49:58,846 --> 00:50:00,347 What happened this time? 868 00:50:00,347 --> 00:50:03,150 Nothing. I just left my wallet at the hotel. 869 00:50:03,417 --> 00:50:06,086 Hey, you better not tell Woo Mi about this. 870 00:50:06,086 --> 00:50:08,889 I wasn't about to, but since you insist on not telling her, 871 00:50:08,889 --> 00:50:10,691 it makes me want to tell her more. 872 00:50:10,691 --> 00:50:12,393 I'll pay you twice more once I get back. 873 00:50:14,428 --> 00:50:15,863 - Twice? - Deal? 874 00:50:15,863 --> 00:50:16,897 Deal. 875 00:50:42,423 --> 00:50:43,557 Ms. Han Se Gye. 876 00:50:51,098 --> 00:50:53,867 What on earth? How did you know I was here? 877 00:50:55,569 --> 00:50:56,970 Is someone following me? 878 00:50:56,970 --> 00:50:59,006 Stop joking around, and let's go. 879 00:50:59,173 --> 00:51:01,608 I gave you plenty of time to enjoy your hobby. 880 00:51:01,608 --> 00:51:04,044 I asked you, how did you know I was here? 881 00:51:07,114 --> 00:51:08,382 (Booklet of Gyeongju) 882 00:51:16,857 --> 00:51:18,158 (Donggung Palace and Wolji Pond) 883 00:51:19,393 --> 00:51:21,195 You went through my bag? 884 00:51:23,864 --> 00:51:25,165 I'll give you five minutes. 885 00:51:25,999 --> 00:51:27,668 Who are you to go through my bag? 886 00:51:27,668 --> 00:51:29,937 Me? I'm your creditor. 887 00:51:29,937 --> 00:51:32,005 You must be mistaken about something. 888 00:51:32,005 --> 00:51:34,308 I didn't come here to play games with you. 889 00:51:34,308 --> 00:51:37,711 If you want, we can cancel the contract right now, so tell me. 890 00:51:38,345 --> 00:51:39,980 I can send an email... 891 00:51:40,280 --> 00:51:42,316 to the reporters using this too. 892 00:51:47,187 --> 00:51:48,655 What are you doing? 893 00:51:48,655 --> 00:51:50,390 You said you'd give me five minutes. 894 00:51:50,958 --> 00:51:52,092 Start counting then. 895 00:52:03,504 --> 00:52:06,006 It's odd that you're interested in historic sites. 896 00:52:06,840 --> 00:52:08,809 Even if time passes, 897 00:52:09,510 --> 00:52:11,578 places like this remain the same. 898 00:52:12,446 --> 00:52:14,381 I'm so jealous of that. 899 00:52:17,184 --> 00:52:18,719 This place has been reconstructed. 900 00:52:19,853 --> 00:52:23,023 I mean this site remains the same. This site! 901 00:52:23,624 --> 00:52:25,425 Are you getting angry at me? 902 00:52:25,425 --> 00:52:26,927 To your creditor? 903 00:52:27,494 --> 00:52:28,495 No. 904 00:52:28,495 --> 00:52:31,365 This place is so beautiful, and my voice got out of hand. 905 00:52:31,365 --> 00:52:33,333 Wow, this place is so lovely. 906 00:52:33,333 --> 00:52:34,835 Your five minutes are up. 907 00:52:37,337 --> 00:52:38,739 Are you coming or not? 908 00:52:40,774 --> 00:52:42,876 Fine, I'm coming. 909 00:52:54,788 --> 00:52:57,724 Why did you bring a red dress? It's so uncomfortable. 910 00:52:58,091 --> 00:52:59,359 Since it stands out. 911 00:53:00,694 --> 00:53:02,095 I found you at once. 912 00:53:02,095 --> 00:53:05,165 A woman who wanders around at night in a red dress. 913 00:53:05,165 --> 00:53:06,767 It's not something you see often. 914 00:53:08,001 --> 00:53:10,037 - It's like a shackle. - I'm glad you know it. 915 00:53:10,938 --> 00:53:13,207 You must like being sarcastic. 916 00:53:13,207 --> 00:53:14,575 Is that how you became a director? 917 00:53:14,575 --> 00:53:16,877 You must like being in extreme situations. 918 00:53:16,877 --> 00:53:18,412 Is that why you became an actress? 919 00:53:18,712 --> 00:53:20,047 What a prick. 920 00:53:20,280 --> 00:53:22,182 - Do you want to get out? - Fine by me. 921 00:53:42,135 --> 00:53:44,171 He really just left like that? 922 00:53:45,339 --> 00:53:46,873 Where am I? 923 00:53:52,179 --> 00:53:54,414 You should've just left me back there instead. 924 00:54:16,470 --> 00:54:17,604 My goodness. 925 00:54:25,112 --> 00:54:26,346 (There are no taxis near you.) 926 00:54:26,346 --> 00:54:28,715 I can't even grab a taxi from here. 927 00:54:35,055 --> 00:54:36,623 What do I do? 928 00:54:49,036 --> 00:54:50,671 I came to pick you up. 929 00:54:51,638 --> 00:54:54,007 I guess you've lost all your energy by now. 930 00:54:59,446 --> 00:55:01,048 I can't get up. 931 00:55:01,948 --> 00:55:04,351 My energy is drained thanks to someone. 932 00:55:15,095 --> 00:55:16,229 Oh my gosh. 933 00:55:24,871 --> 00:55:26,139 Do you want to eat dinner? 934 00:55:27,240 --> 00:55:28,709 I'm feeling hungry. 935 00:55:36,149 --> 00:55:37,451 Thank you. 936 00:55:39,286 --> 00:55:41,188 I guess you do feel sorry to me. 937 00:55:41,188 --> 00:55:44,524 It's natural to treat a meal to a business partner. 938 00:55:46,626 --> 00:55:48,929 If you intend on running away again, tell me beforehand. 939 00:55:48,929 --> 00:55:50,497 Then you won't be my partner. 940 00:55:50,931 --> 00:55:53,066 I never plan on escaping. 941 00:55:53,066 --> 00:55:56,069 It always happens suddenly, when no one expects it. 942 00:55:59,039 --> 00:56:02,142 I guess you enjoy living recklessly without any plans. 943 00:56:02,776 --> 00:56:04,978 I'm not a person who can live like that. 944 00:56:05,779 --> 00:56:07,948 I carry so much responsibility on my shoulders. 945 00:56:10,550 --> 00:56:13,320 What do you mean by that? 946 00:56:14,087 --> 00:56:17,924 I'm just saying, I hope you stop wining while we're working. 947 00:56:17,924 --> 00:56:19,393 You're not that cute anyway. 948 00:56:23,196 --> 00:56:24,731 Living recklessly... 949 00:56:25,565 --> 00:56:26,933 without any plans? 950 00:56:28,735 --> 00:56:29,970 You're right. 951 00:56:31,238 --> 00:56:32,973 You may think that. 952 00:56:34,107 --> 00:56:35,308 Fine then. 953 00:56:35,809 --> 00:56:37,577 What do I have to do? 954 00:56:37,744 --> 00:56:40,614 I have to know what to do so I can prepare my acting. 955 00:56:41,415 --> 00:56:43,884 You just have to act as yourself, Ms. Han Se Gye. 956 00:56:43,884 --> 00:56:45,152 A Korean Wave star. 957 00:56:45,385 --> 00:56:46,853 I'll take care of the rest. 958 00:56:46,853 --> 00:56:48,288 Is that who I am? 959 00:56:48,288 --> 00:56:50,924 A Korean Wave star who lives recklessly without any plans? 960 00:56:51,158 --> 00:56:53,126 I don't know if that's who you are, 961 00:56:53,293 --> 00:56:55,495 but the person who I want to partner up with... 962 00:56:55,495 --> 00:56:57,564 is that person indeed. 963 00:56:59,166 --> 00:57:00,500 Okay. 964 00:57:00,500 --> 00:57:03,103 You'll see that person at tomorrow's meeting. 965 00:57:06,706 --> 00:57:09,776 Since we're talking, may I ask you something as your partner? 966 00:57:11,178 --> 00:57:12,879 It's a very important issue. 967 00:57:13,613 --> 00:57:16,750 Do you really have a child? 968 00:57:24,057 --> 00:57:25,192 No. 969 00:57:26,693 --> 00:57:28,995 By the way, I have no bias against that at all. 970 00:57:28,995 --> 00:57:31,498 We all have our own personal issues. 971 00:57:32,833 --> 00:57:34,234 I said that's not true. 972 00:57:34,701 --> 00:57:38,472 I'm asking since we need to make plans in case it's true. 973 00:57:38,472 --> 00:57:39,906 In order to protect you. 974 00:57:39,906 --> 00:57:41,374 Why are you being so mean? 975 00:57:41,374 --> 00:57:43,643 I asked you for a fact. I wasn't being mean. 976 00:57:43,643 --> 00:57:45,612 Even if I was really mean to you, 977 00:57:45,612 --> 00:57:48,715 is there a reason I should be polite to you? 978 00:57:48,715 --> 00:57:51,651 I have no good memories about us since the first time we met. 979 00:57:51,651 --> 00:57:53,687 I thought you were a good person. 980 00:57:53,687 --> 00:57:56,923 - Why did you think that? - You wanted to be our sponsor. 981 00:57:57,023 --> 00:57:58,859 I thought you were an admirable person. 982 00:58:02,195 --> 00:58:04,197 But I guess you're not a good person to me. 983 00:58:07,868 --> 00:58:10,537 Well, you probably think I'm a bad person too. 984 00:58:47,374 --> 00:58:49,509 How could he say that? 985 00:58:52,913 --> 00:58:54,681 What a total jerk. 986 00:58:57,918 --> 00:58:59,853 He is so annoying. 987 00:59:06,660 --> 00:59:07,928 This is so unfair! 988 00:59:08,194 --> 00:59:10,063 It's so unfair! 989 00:59:10,063 --> 00:59:13,066 I'm not doing this because I like it either! 990 00:59:13,633 --> 00:59:16,069 I hate it too! 991 00:59:18,238 --> 00:59:19,806 You jerk. 992 00:59:20,740 --> 00:59:23,610 Are you listening? I'm asking if you're listening! 993 00:59:27,314 --> 00:59:28,448 You're a jerk. 994 00:59:29,449 --> 00:59:33,019 You're such a jerk. How could you... 995 00:59:33,887 --> 00:59:36,723 That jerk is listening. 996 00:59:36,723 --> 00:59:38,024 You jerk. 997 00:59:40,360 --> 00:59:42,429 I hate it too! 998 00:59:46,600 --> 00:59:47,734 Thank you. 999 00:59:52,038 --> 00:59:53,173 Thank you. 1000 01:00:04,117 --> 01:00:05,385 Your eyes are a bit puffy today. 1001 01:00:06,419 --> 01:00:08,755 It's because I ate instant noodles right before bed. 1002 01:00:28,808 --> 01:00:29,909 This is... 1003 01:00:30,010 --> 01:00:31,878 Nice to meet you. I'm Han Se Gye. 1004 01:00:47,160 --> 01:00:49,929 You really thought that I rejected it because of the model? 1005 01:00:50,330 --> 01:00:51,865 That's why you brought Han Se Gye? 1006 01:00:52,265 --> 01:00:55,435 This is our T Road Airline's way of providing... 1007 01:00:55,435 --> 01:00:57,971 the best service for you and your daughter. 1008 01:00:58,805 --> 01:01:01,775 It is our basic duty to provide our customers... 1009 01:01:01,775 --> 01:01:03,576 with the best and special service. 1010 01:01:03,710 --> 01:01:06,246 That makes sense, but you're wasting your time. 1011 01:01:06,713 --> 01:01:10,717 T Road Airline is not the business partner I'm considering. 1012 01:01:12,085 --> 01:01:15,255 Tell me whatever conditions you want. 1013 01:01:21,394 --> 01:01:22,929 (I'm your fan.) 1014 01:01:26,833 --> 01:01:30,537 I'm someone that can tell you what I want, 1015 01:01:31,171 --> 01:01:34,140 but what about the other customers who aren't able to speak out? 1016 01:01:37,811 --> 01:01:39,913 (Do you know Korean Sign Language?) 1017 01:01:40,814 --> 01:01:44,417 (I learned it as I wanted to have a conversation with you in person.) 1018 01:01:47,687 --> 01:01:48,922 (I have something for you.) 1019 01:02:09,075 --> 01:02:11,444 Thank you. I'm so touched. 1020 01:02:13,313 --> 01:02:14,748 (Does this look like me?) 1021 01:02:14,748 --> 01:02:16,616 (No, you're much prettier.) 1022 01:02:19,819 --> 01:02:21,855 (You're prettier than me.) 1023 01:02:21,855 --> 01:02:23,289 (Thank you.) 1024 01:02:31,397 --> 01:02:33,466 The model in the campaign is important... 1025 01:02:33,867 --> 01:02:38,037 because they will be representative of our company, 1026 01:02:38,238 --> 01:02:39,773 including the policy. 1027 01:02:40,974 --> 01:02:44,244 When we receive passengers' information in advance, 1028 01:02:44,511 --> 01:02:47,514 we will arrange a sign language service. 1029 01:02:48,047 --> 01:02:50,884 Also, sign language and subtitles will be... 1030 01:02:50,884 --> 01:02:52,652 provided during the flight. 1031 01:02:53,419 --> 01:02:56,589 For the best service to all of our passengers, 1032 01:02:56,956 --> 01:02:59,058 there is no exception. 1033 01:03:26,085 --> 01:03:27,554 Why did you learn sign language? 1034 01:03:29,255 --> 01:03:31,724 Because I may lose the ability to speak one day. 1035 01:03:35,495 --> 01:03:37,197 Let's just say that it was because of acting. 1036 01:03:38,598 --> 01:03:41,034 For a character I may have to play down the road. 1037 01:03:42,602 --> 01:03:44,838 I thought I'd have no choice even if you didn't show up. 1038 01:03:45,905 --> 01:03:48,608 Had I not shown up, you would've thought that I ran away again. 1039 01:03:50,276 --> 01:03:52,378 To tell you the truth, I hate running away from things. 1040 01:03:53,780 --> 01:03:55,315 I don't do it because I enjoy it. 1041 01:03:56,683 --> 01:03:57,784 I know. 1042 01:04:01,588 --> 01:04:03,656 Thanks to you, the meeting went very well. 1043 01:04:04,924 --> 01:04:06,059 I'm thanking you. 1044 01:04:07,927 --> 01:04:09,362 And I haven't had a chance to say this. 1045 01:04:09,495 --> 01:04:10,864 What are you going to say now? 1046 01:04:11,898 --> 01:04:14,267 Just don't say it. I told you that I don't have a child. 1047 01:04:15,668 --> 01:04:16,803 I'm sorry. 1048 01:04:19,739 --> 01:04:22,542 I was rude to you at the hospital as well as yesterday. 1049 01:04:22,742 --> 01:04:24,143 I've been rude to you all along. 1050 01:04:25,378 --> 01:04:26,813 I had a bit of a situation. 1051 01:04:31,918 --> 01:04:33,386 You could've apologized sooner. 1052 01:04:36,389 --> 01:04:38,024 Then I'm sorry too. 1053 01:04:39,459 --> 01:04:42,996 I apologize for running away, running away again, 1054 01:04:45,431 --> 01:04:46,566 and again. 1055 01:04:48,534 --> 01:04:50,169 I, too, had a bit of a situation. 1056 01:04:52,672 --> 01:04:53,773 I know. 1057 01:06:39,278 --> 01:06:40,380 Oh, no. 1058 01:06:41,414 --> 01:06:42,548 What should I do? 1059 01:06:44,650 --> 01:06:47,720 All passengers, the plane will be landing shortly. 1060 01:06:48,054 --> 01:06:50,923 Please return to your seats... 1061 01:06:51,057 --> 01:06:54,394 and make sure that your seat belts are securely fastened. 1062 01:06:55,194 --> 01:06:57,630 Miss, the plane will be landing soon. 1063 01:06:57,830 --> 01:06:59,298 You must return to your seat. 1064 01:07:00,266 --> 01:07:02,268 Miss, is something wrong? 1065 01:07:03,136 --> 01:07:06,539 Please let us in so that we can help you. 1066 01:07:06,672 --> 01:07:07,840 Is the door locked? 1067 01:07:09,909 --> 01:07:12,145 - Miss, are you all right? - What's going on? 1068 01:07:12,879 --> 01:07:14,914 I think Ms. Han is inside, 1069 01:07:15,148 --> 01:07:17,183 but she's not answering me. 1070 01:07:17,583 --> 01:07:20,586 What if she fainted or something like that? 1071 01:07:23,489 --> 01:07:24,557 Ms. Han. 1072 01:07:25,425 --> 01:07:27,326 Answer me, Ms. Han. 1073 01:07:34,167 --> 01:07:36,469 I'll count to five. If you don't answer, I'll break this door down. 1074 01:07:37,270 --> 01:07:41,274 1, 2, 3, 1075 01:07:42,475 --> 01:07:44,043 4, 5. 1076 01:07:52,051 --> 01:07:53,152 Ms. Han. 1077 01:07:54,954 --> 01:07:56,089 Are you all right? 1078 01:07:58,491 --> 01:08:01,160 I'm... Please... 1079 01:08:03,029 --> 01:08:04,130 Sorry? 1080 01:08:12,004 --> 01:08:13,473 Help me, please. 1081 01:08:15,508 --> 01:08:17,176 Please cover me up. 1082 01:08:23,082 --> 01:08:24,183 Bring us a blanket. 1083 01:08:24,183 --> 01:08:25,218 Yes, sir. 1084 01:08:30,957 --> 01:08:32,024 Here. 1085 01:09:11,797 --> 01:09:14,333 (Beauty Inside) 1086 01:09:14,700 --> 01:09:17,103 That woman was really odd. 1087 01:09:17,103 --> 01:09:19,639 Her voice sounds like Han Se Gye. 1088 01:09:19,639 --> 01:09:21,073 She had the same clothes, too. 1089 01:09:21,073 --> 01:09:22,475 He found out. 1090 01:09:22,975 --> 01:09:24,277 - What? - What? 1091 01:09:24,277 --> 01:09:27,880 I know it can't be true, but I keep seeing it that way. 1092 01:09:27,880 --> 01:09:29,315 I told you I'm not a mother. 1093 01:09:29,315 --> 01:09:30,550 I don't have any kids. 1094 01:09:30,550 --> 01:09:31,551 Who are you? 1095 01:09:31,551 --> 01:09:33,152 I'll ask you the same question. 1096 01:09:33,152 --> 01:09:36,622 You can't tell people apart, can you? 1097 01:09:36,622 --> 01:09:38,658 Please, don't test me. 1098 01:09:38,658 --> 01:09:39,825 Ms. Han Se Gye. 79837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.