All language subtitles for The.Amorous.Lotus.Pan.1994.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,948 --> 00:00:21,251 Imperial announcement...! 2 00:00:23,556 --> 00:00:33,989 Imperial announcement...! 3 00:00:41,007 --> 00:00:43,032 "Queen's coronation, general amnesty for all prisoners" 4 00:00:45,812 --> 00:00:46,540 There he is! 5 00:00:46,646 --> 00:00:48,136 Dad! 6 00:00:53,620 --> 00:00:56,054 Goodbye, Master Luo 7 00:00:56,156 --> 00:00:57,623 Don't say goodbye 8 00:00:57,724 --> 00:00:59,817 Right! I should say 'Let's meet outside' 9 00:00:59,926 --> 00:01:00,358 See you 10 00:01:00,460 --> 00:01:01,154 Right 11 00:01:01,261 --> 00:01:03,354 Let's meet outside 12 00:01:03,463 --> 00:01:04,623 I'll buy you drinks 13 00:01:04,731 --> 00:01:07,666 Now you may re-instate to your previous post 14 00:01:08,435 --> 00:01:09,697 Take care 15 00:01:11,271 --> 00:01:11,862 Officer Wu 16 00:01:11,971 --> 00:01:13,063 Hi 17 00:01:14,941 --> 00:01:15,771 Take care 18 00:01:15,875 --> 00:01:17,103 Sure 19 00:01:22,682 --> 00:01:23,944 See you 20 00:01:38,832 --> 00:01:41,027 People said Wu Song has been released 21 00:01:41,134 --> 00:01:43,398 What are you talking about? 22 00:01:43,503 --> 00:01:44,470 Wu Song, the tiger-killing hero 23 00:01:44,571 --> 00:01:45,401 That's right 24 00:01:45,505 --> 00:01:47,370 Haven't you heard the news? 25 00:01:47,474 --> 00:01:48,168 Wu Song? 26 00:01:48,274 --> 00:01:50,504 Yes, he has been released 27 00:01:56,549 --> 00:01:58,380 "Madam Huang Tea House" 28 00:01:59,152 --> 00:02:03,555 Lotus... 29 00:02:07,994 --> 00:02:12,294 Where is she? 30 00:02:12,398 --> 00:02:16,801 Lotus... 31 00:02:21,241 --> 00:02:23,539 I'm here, what's the matter? 32 00:02:25,078 --> 00:02:28,445 Bad news! 33 00:02:28,548 --> 00:02:29,913 What is it? 34 00:02:37,123 --> 00:02:38,954 Calm down, have some tea 35 00:02:39,058 --> 00:02:43,154 No time for tea! We're going to die soon 36 00:02:43,263 --> 00:02:45,322 What happened? 37 00:02:45,431 --> 00:02:49,333 To celebrate the coronation of a new queen 38 00:02:49,435 --> 00:02:52,199 all prisoners are released. Wu Song is among them 39 00:02:52,305 --> 00:02:54,899 He doesn't know Ximen Qing has died 40 00:02:55,008 --> 00:02:58,034 He will take revenge for his brother Wu Dalang 41 00:03:03,616 --> 00:03:05,516 If he couldn't find Ximen Qing 42 00:03:05,618 --> 00:03:08,052 He will come to you 43 00:03:08,154 --> 00:03:11,419 I think you should leave here immediately 44 00:03:11,524 --> 00:03:14,755 Leave? Where can I go to? 45 00:03:14,861 --> 00:03:16,920 Wherever you want to go 46 00:03:17,030 --> 00:03:19,498 Just don't stay here 47 00:03:19,599 --> 00:03:20,964 If Wu Song killed you 48 00:03:21,067 --> 00:03:22,830 He would do the same to me 49 00:03:22,936 --> 00:03:25,427 You have to think about me 50 00:03:27,340 --> 00:03:31,709 If he's really after me, it's no use even if I leave 51 00:03:31,811 --> 00:03:33,506 I'm just a helpless woman 52 00:03:33,613 --> 00:03:35,308 Where can I hide? 53 00:03:35,415 --> 00:03:39,317 I can't hide in forever 54 00:03:39,419 --> 00:03:42,013 Fine...just let him kill me 55 00:03:42,121 --> 00:03:46,421 Easy for you to say this. You deserve to die 56 00:03:46,526 --> 00:03:48,585 But I have nothing to do with this 57 00:03:48,695 --> 00:03:51,163 There's no reason why I should die with you 58 00:03:51,264 --> 00:03:52,925 isn't that right? 59 00:03:53,600 --> 00:03:56,660 What? You have nothing to do with this? 60 00:03:56,769 --> 00:03:58,236 Of course 61 00:03:58,338 --> 00:04:01,000 If it wasn't you 62 00:04:01,107 --> 00:04:03,041 I would never know Ximen Qing 63 00:04:03,142 --> 00:04:06,669 If it wasn't for your coercion and bribery 64 00:04:06,779 --> 00:04:09,509 I would never have poisoned my husband 65 00:04:09,616 --> 00:04:11,777 Let me make this clear to you 66 00:04:11,884 --> 00:04:13,943 We are on the same boat now 67 00:04:14,053 --> 00:04:18,012 If I couldn't escape, you couldn't either 68 00:04:18,124 --> 00:04:20,149 What do you mean? 69 00:04:20,260 --> 00:04:24,026 Why make me a companion to your death? 70 00:04:24,130 --> 00:04:25,893 Just ask yourself 71 00:04:25,999 --> 00:04:29,935 Have I ever mistreated you? 72 00:04:30,036 --> 00:04:33,472 You've misunderstood my goodwill 73 00:04:33,573 --> 00:04:35,837 Okay, if you're not afraid, why should I? 74 00:04:35,942 --> 00:04:37,466 I am an old lady now 75 00:04:37,577 --> 00:04:41,536 I'm not afraid of anything 76 00:04:51,324 --> 00:04:52,848 It's said that the tiger-killing hero Wu Song 77 00:04:52,959 --> 00:04:53,789 has been released 78 00:04:53,893 --> 00:04:55,827 There will be a good show 79 00:05:01,434 --> 00:05:03,425 Hey, do you have knife? 80 00:05:03,536 --> 00:05:04,093 Yes 81 00:05:04,203 --> 00:05:05,397 I want the sharpest one 82 00:05:05,505 --> 00:05:06,597 Okay 83 00:05:17,784 --> 00:05:19,684 "Tablet of Ximen Qing" 84 00:05:27,560 --> 00:05:30,723 Lotus, oh no...! 85 00:05:30,830 --> 00:05:32,127 What happened? You looked so nervous 86 00:05:32,231 --> 00:05:34,461 Let's talk inside...hurry 87 00:05:39,605 --> 00:05:40,936 Madam Huang, what's happening? 88 00:05:41,040 --> 00:05:42,530 You look anxious 89 00:05:42,642 --> 00:05:44,803 Wu Song has came back 90 00:05:49,582 --> 00:05:52,278 I heard he went to the ancestral hall of Ximen family 91 00:05:52,385 --> 00:05:54,114 Killed dozens of monks 92 00:05:54,220 --> 00:05:58,156 And cut Ximen Qing's memorial plaque into pieces 93 00:05:58,257 --> 00:06:00,384 By his furious looks 94 00:06:00,493 --> 00:06:03,894 he might even come for you soon 95 00:06:03,996 --> 00:06:07,295 If I were you, I would find some place to hide 96 00:06:14,741 --> 00:06:16,800 You better leave now 97 00:06:17,577 --> 00:06:19,306 If he has really made up his mind to get me 98 00:06:19,412 --> 00:06:21,380 I don't think I can escape from him 99 00:06:21,481 --> 00:06:24,143 You think it's funny to stay in jail 100 00:06:24,250 --> 00:06:27,913 If he killed me, he'd have to go back there again 101 00:06:29,355 --> 00:06:32,381 I don't think he dares to do me any harm 102 00:06:32,492 --> 00:06:34,221 So I'm not afraid of him 103 00:06:34,327 --> 00:06:36,761 Disaster is coming and you remain so calm 104 00:06:36,863 --> 00:06:38,728 You must tired of living 105 00:06:48,241 --> 00:06:50,869 Such well bound feet; you'll be called Lotus hereafter 106 00:07:07,260 --> 00:07:09,455 Men, get the adulterer 107 00:07:09,562 --> 00:07:12,690 Coming... 108 00:07:12,799 --> 00:07:15,563 Get out... 109 00:07:17,403 --> 00:07:19,667 Move... 110 00:07:19,772 --> 00:07:21,967 Don't... 111 00:07:22,074 --> 00:07:23,541 You're shameless 112 00:07:24,844 --> 00:07:27,005 Madame 113 00:07:33,653 --> 00:07:36,087 Bastard, see what you've done! 114 00:07:36,189 --> 00:07:37,588 You're out of line 115 00:07:37,690 --> 00:07:39,590 Take him to my room 116 00:07:39,692 --> 00:07:40,920 I want to question him 117 00:07:41,027 --> 00:07:41,550 Yes, Madame 118 00:07:41,661 --> 00:07:42,559 Move... 119 00:07:42,662 --> 00:07:45,825 Stop crying and go... 120 00:07:45,932 --> 00:07:47,229 Don't 121 00:07:55,708 --> 00:07:57,266 He is still a young lad 122 00:07:57,376 --> 00:07:58,638 but with a eight or nine inch stuff 123 00:07:58,744 --> 00:08:00,006 Yes 124 00:08:11,657 --> 00:08:12,954 Amitabha 125 00:08:38,651 --> 00:08:42,018 Amitabha... 126 00:09:08,080 --> 00:09:17,045 Namo Amitabha... 127 00:09:18,925 --> 00:09:20,950 Master... 128 00:09:29,368 --> 00:09:32,735 What are you doing? 129 00:09:32,838 --> 00:09:34,066 Watching Madame chanting scriptures 130 00:09:34,173 --> 00:09:35,572 Namo Amitabha... 131 00:09:35,675 --> 00:09:37,870 What's so good to look at, huh? 132 00:09:39,078 --> 00:09:42,047 Madame is chanting in a different way 133 00:10:31,397 --> 00:10:33,729 Oh god, help me... 134 00:10:34,767 --> 00:10:36,291 I can't stand it any more... 135 00:10:36,402 --> 00:10:38,029 God, help me... 136 00:10:38,137 --> 00:10:41,231 Help me...please 137 00:10:41,807 --> 00:10:43,206 Oh god, help me... 138 00:10:43,309 --> 00:10:45,209 Namo Amitabha... 139 00:10:45,311 --> 00:10:48,769 I can't stand it... 140 00:11:13,472 --> 00:11:16,737 Oh god, help me... 141 00:11:27,353 --> 00:11:31,585 Oh god, help me... 142 00:11:38,764 --> 00:11:43,724 Namo Amitabha... 143 00:11:54,346 --> 00:11:57,315 Oh god, help me... 144 00:12:02,388 --> 00:12:06,188 Madame... 145 00:12:06,692 --> 00:12:09,286 The Master...he... 146 00:12:11,797 --> 00:12:13,628 What's wrong with the Master? 147 00:12:13,733 --> 00:12:16,861 The Master goes out, he wants me to tell you... 148 00:12:16,969 --> 00:12:21,804 He wants me...to tell you... 149 00:12:22,708 --> 00:12:25,176 You almost scared me to death 150 00:12:27,413 --> 00:12:29,313 I'm sorry 151 00:12:29,415 --> 00:12:32,509 to disturb you two. I have to leave now 152 00:12:32,618 --> 00:12:35,018 Lotus, come back 153 00:12:39,992 --> 00:12:42,153 Don't tell anyone about this 154 00:12:42,261 --> 00:12:45,230 Don't worry, Madame, I won't 155 00:12:45,331 --> 00:12:47,162 But... 156 00:12:50,669 --> 00:12:51,829 If Master asks me 157 00:12:51,937 --> 00:12:53,268 what should I tell him? 158 00:12:53,372 --> 00:12:55,067 Then you must not tell him anything 159 00:12:55,174 --> 00:13:00,635 But...Madame, you've told me not to tell lies 160 00:13:00,746 --> 00:13:04,147 If I tell a lie, you'll break my legs 161 00:13:04,250 --> 00:13:05,478 Don't you remember this? 162 00:13:05,584 --> 00:13:07,415 But this is an exception 163 00:13:09,221 --> 00:13:11,712 Here is some silver, buy something you like 164 00:13:12,458 --> 00:13:13,686 Thank you, Madame 165 00:13:16,529 --> 00:13:17,860 Thank you, Madame 166 00:13:18,597 --> 00:13:19,791 Get up! 167 00:13:25,037 --> 00:13:26,061 Lotus 168 00:13:27,373 --> 00:13:29,398 He wants to talk to you 169 00:13:36,549 --> 00:13:37,675 Go ahead 170 00:13:37,783 --> 00:13:39,114 Lotus, listen 171 00:13:39,218 --> 00:13:41,686 We are on the same boat 172 00:13:41,787 --> 00:13:44,449 If Master discovers the affair between Madame and me 173 00:13:44,557 --> 00:13:46,354 You would also get into trouble 174 00:13:48,260 --> 00:13:51,457 I couldn't care less about your immoral affair 175 00:13:54,400 --> 00:13:56,868 Let go of me... 176 00:13:58,737 --> 00:14:00,705 Are you hurt? 177 00:16:30,689 --> 00:16:36,559 Lotus... 178 00:16:37,229 --> 00:16:39,322 See, you've messed up my clothes 179 00:16:39,431 --> 00:16:41,865 I'll give you money to buy new ones 180 00:16:43,302 --> 00:16:45,327 Come on... 181 00:16:46,638 --> 00:16:49,163 So little... 182 00:16:49,274 --> 00:16:51,765 Well here, have some more 183 00:16:56,682 --> 00:17:00,015 Master, I'm only fourteen 184 00:17:05,257 --> 00:17:07,088 Take it all 185 00:17:07,493 --> 00:17:09,324 Buy anything you like 186 00:17:09,428 --> 00:17:11,555 Master, what do you want? 187 00:17:11,663 --> 00:17:13,631 Be good... 188 00:17:13,732 --> 00:17:15,700 It's not good...Master 189 00:17:15,801 --> 00:17:19,100 Come... 190 00:17:21,473 --> 00:17:24,306 Be a good girl, I'll give you five taels of silver 191 00:17:39,658 --> 00:17:40,556 What are you doing? 192 00:17:40,659 --> 00:17:42,183 I like you 193 00:17:42,294 --> 00:17:44,785 Don't lay on me 194 00:17:44,897 --> 00:17:46,159 Come... 195 00:17:46,265 --> 00:17:47,960 Don't do that 196 00:18:41,453 --> 00:18:43,216 You two... 197 00:18:44,823 --> 00:18:45,721 Madame 198 00:18:45,824 --> 00:18:49,726 Madame...I... 199 00:18:49,828 --> 00:18:53,821 Dirty old man, how dare you! 200 00:18:53,932 --> 00:18:55,297 You said you couldn't do it 201 00:18:55,400 --> 00:18:58,369 now you can go to bed with this bitch 202 00:18:58,904 --> 00:19:01,566 How dare you seduce the Master! 203 00:19:01,673 --> 00:19:03,607 No, Madame 204 00:19:03,709 --> 00:19:07,577 It's not my fault. Master...he... 205 00:19:07,679 --> 00:19:09,909 Shut up! I've caught you two in bed 206 00:19:10,015 --> 00:19:12,506 You can't get away this time, bitch 207 00:19:12,618 --> 00:19:15,951 I've heard that Wu Dalang the midget 208 00:19:16,054 --> 00:19:18,921 can't get a wife in his middle age 209 00:19:19,024 --> 00:19:21,083 I'll give you to him for free 210 00:20:20,519 --> 00:20:22,043 Hey, what are you doing? 211 00:20:22,154 --> 00:20:24,418 Don't be so fierce to me, okay? 212 00:20:24,523 --> 00:20:26,150 Don't touch me 213 00:20:32,798 --> 00:20:34,425 Now what do you want? 214 00:20:34,533 --> 00:20:36,592 I want to kiss you 215 00:20:36,702 --> 00:20:38,135 Kiss your ass 216 00:20:56,221 --> 00:20:57,711 Now what? 217 00:20:57,823 --> 00:21:00,053 I want to climb a hill 218 00:21:00,158 --> 00:21:02,319 You want to climb a hill 219 00:21:15,574 --> 00:21:17,769 And this is climbing a hill? 220 00:21:18,176 --> 00:21:20,337 I've heard people say that during the wedding night 221 00:21:20,445 --> 00:21:23,437 The groom can do whatever he wants to do 222 00:21:23,548 --> 00:21:25,243 Do you have the ability? 223 00:21:25,350 --> 00:21:30,049 May I...try? 224 00:21:30,155 --> 00:21:31,213 Shit, be quick then 225 00:21:31,323 --> 00:21:33,655 Okay... 226 00:21:46,972 --> 00:21:50,840 Two for the right, two for the left 227 00:22:03,822 --> 00:22:05,813 Hurry, come on 228 00:22:34,052 --> 00:22:35,519 Why did you stop? 229 00:22:36,154 --> 00:22:37,621 I'm done 230 00:22:37,723 --> 00:22:38,781 So soon? 231 00:22:38,890 --> 00:22:41,586 It's you who told me to do it in a hurry 232 00:22:41,693 --> 00:22:43,661 Damn it, get lost! 233 00:22:47,566 --> 00:22:50,091 You start a fire in me but can't put it out 234 00:22:50,202 --> 00:22:51,464 Now I'm in heat 235 00:22:51,570 --> 00:22:53,333 and you're finished! 236 00:22:59,778 --> 00:23:03,737 Lotus... 237 00:23:32,677 --> 00:23:33,769 Lotus 238 00:23:33,879 --> 00:23:35,210 Master 239 00:23:36,214 --> 00:23:38,148 This is outrageous 240 00:23:43,922 --> 00:23:46,755 Go sell the pancakes, jerk! 241 00:24:19,391 --> 00:24:24,852 Pancakes! Fresh pancakes! 242 00:25:12,244 --> 00:25:19,582 Pancakes! Fresh-made pancakes! 243 00:25:37,869 --> 00:25:40,633 "Long lasting" 244 00:25:48,813 --> 00:25:52,442 Big brother... 245 00:26:05,931 --> 00:26:07,159 Big brother 246 00:26:09,601 --> 00:26:11,535 Big brother, I'm home 247 00:26:23,648 --> 00:26:26,344 Big brother, your little brother is back 248 00:26:27,085 --> 00:26:31,021 Big brother, open the door 249 00:26:33,558 --> 00:26:35,150 Big brother 250 00:26:37,896 --> 00:26:39,329 Big brother 251 00:26:44,502 --> 00:26:45,969 You are... 252 00:26:54,879 --> 00:26:56,540 I'm his second brother 253 00:26:56,648 --> 00:26:57,910 You are his second brother? 254 00:26:58,016 --> 00:26:59,449 Yes! 255 00:27:02,287 --> 00:27:04,778 I'm Wu Song 256 00:27:05,790 --> 00:27:07,985 So you are the hero 257 00:27:08,093 --> 00:27:10,926 who killed a tiger at Jingyang Hill! 258 00:27:13,431 --> 00:27:14,659 Come in! 259 00:27:15,967 --> 00:27:16,661 Where's my big brother? 260 00:27:16,768 --> 00:27:18,633 He's out selling pancakes 261 00:27:18,737 --> 00:27:19,931 Come in 262 00:27:22,340 --> 00:27:25,207 Come 263 00:27:37,822 --> 00:27:39,585 When I passed by Jingyang Hill 264 00:27:39,691 --> 00:27:40,953 it was almost getting dark 265 00:27:41,059 --> 00:27:43,459 I was so drunk I couldn't even stand up straight 266 00:27:43,561 --> 00:27:45,426 So I couldn't go any further 267 00:27:45,530 --> 00:27:48,966 and had to find a place to sleep 268 00:27:49,067 --> 00:27:51,627 Suddenly a fierce tiger 269 00:27:51,736 --> 00:27:53,761 jumped out 270 00:27:53,872 --> 00:27:57,000 I was scared, so I kept quiet 271 00:27:57,108 --> 00:28:01,943 The tiger kept creeping towards me 272 00:28:02,047 --> 00:28:02,945 At that time I thought 273 00:28:03,048 --> 00:28:05,812 this is the end, really... 274 00:28:05,917 --> 00:28:07,248 Brother-in-law 275 00:28:24,135 --> 00:28:26,467 Here, a toast to you 276 00:28:26,571 --> 00:28:28,732 A welcome drink 277 00:28:35,146 --> 00:28:35,976 Oh, no 278 00:28:36,081 --> 00:28:38,049 I should toast to you 279 00:28:38,149 --> 00:28:38,774 It's okay 280 00:28:38,883 --> 00:28:40,248 Please drink up 281 00:40:18,716 --> 00:40:20,877 It feels good 282 00:40:40,805 --> 00:40:42,329 It's sister-in-law 283 00:40:42,440 --> 00:40:44,271 Brother-in-law 284 00:40:46,310 --> 00:40:47,572 You... 285 00:40:49,213 --> 00:40:50,703 What's wrong with you? 286 00:40:52,716 --> 00:40:53,910 What are you doing? 287 00:40:54,885 --> 00:40:59,515 You're not human, you're a beast 288 00:41:04,995 --> 00:41:07,156 Big brother 289 00:41:14,605 --> 00:41:19,133 I'm awfully apologetic to you, big brother 290 00:42:05,689 --> 00:42:08,658 Pears 291 00:42:09,527 --> 00:42:11,654 Pears 292 00:42:12,997 --> 00:42:15,727 Pears 293 00:42:16,634 --> 00:42:22,402 Come and buy some fresh and sweet pears 294 00:42:23,040 --> 00:42:26,032 Pears 295 00:42:28,145 --> 00:42:29,305 Officer Wu 296 00:42:29,413 --> 00:42:31,244 How nice to see you 297 00:42:31,348 --> 00:42:32,838 I miss you so much 298 00:42:32,950 --> 00:42:35,009 Brother Yun, it's you 299 00:42:35,119 --> 00:42:37,053 Right, it's me 300 00:42:37,154 --> 00:42:39,588 I've been looking for you 301 00:42:39,690 --> 00:42:40,884 Is that so? 302 00:42:43,027 --> 00:42:44,392 Hey jerk, let me tell you 303 00:42:44,495 --> 00:42:46,292 Those on the ground are more expensive 304 00:42:46,397 --> 00:42:49,594 Sorry, I just want to help you pick up the pears 305 00:42:50,868 --> 00:42:52,733 Officer Wu, have a pear 306 00:42:52,836 --> 00:42:54,167 Good 307 00:43:00,044 --> 00:43:01,136 Sit down 308 00:43:04,214 --> 00:43:07,274 Brother Yun, how did Ximen Qing die? 309 00:43:07,384 --> 00:43:10,114 Such big news and you don't know yet? 310 00:43:10,220 --> 00:43:13,417 It's his retribution for sin 311 00:43:13,524 --> 00:43:14,923 What do you mean? 312 00:43:15,025 --> 00:43:17,084 He... 313 00:43:18,195 --> 00:43:20,925 He took aphrodisiac and died upon Lotus' body 314 00:43:33,577 --> 00:43:34,703 Open the door 315 00:43:34,812 --> 00:43:37,804 Coming... 316 00:43:40,918 --> 00:43:44,046 I want to go to Lotus' room, get away 317 00:43:44,154 --> 00:43:44,813 Master... 318 00:43:44,922 --> 00:43:45,684 Don't need your help 319 00:43:45,789 --> 00:43:47,017 Master, you are drunk 320 00:43:47,124 --> 00:43:50,389 I never get drunk 321 00:43:55,199 --> 00:43:57,133 Master, are you alright? 322 00:43:57,468 --> 00:43:58,366 You're drunk 323 00:43:58,469 --> 00:44:00,437 Let me help you... 324 00:44:00,537 --> 00:44:03,097 Slowly, careful 325 00:44:06,744 --> 00:44:08,006 You are drunk 326 00:44:08,479 --> 00:44:10,242 You think I'm drunk 327 00:44:12,349 --> 00:44:14,442 But I'm not 328 00:44:21,125 --> 00:44:23,650 Look at you, you are so drunk 329 00:44:25,763 --> 00:44:26,593 I'm not drunk 330 00:44:26,697 --> 00:44:28,358 Careful 331 00:44:30,701 --> 00:44:31,725 Over here 332 00:44:33,037 --> 00:44:34,527 Here 333 00:44:34,638 --> 00:44:36,128 Hold him to bed 334 00:44:36,607 --> 00:44:40,634 Don't go away... 335 00:44:44,181 --> 00:44:45,705 Lie down 336 00:44:57,061 --> 00:44:58,494 Okay, you may leave 337 00:44:58,595 --> 00:44:59,823 Yes 338 00:45:00,397 --> 00:45:02,729 Let's drink 339 00:45:08,672 --> 00:45:11,800 I'm not drunk 340 00:46:02,993 --> 00:46:06,451 Why come back so late? You jerk! 341 00:46:06,563 --> 00:46:09,088 I had gone for a drink 342 00:46:14,571 --> 00:46:21,067 I'm not drunk, no, I'm not 343 00:46:21,178 --> 00:46:23,646 Okay, you are not drunk 344 00:46:23,747 --> 00:46:26,341 Come on, get up 345 00:46:28,318 --> 00:46:30,252 Get up 346 00:47:00,284 --> 00:47:06,746 I'm not drunk... 347 00:47:10,994 --> 00:47:15,795 Let's drink... 348 00:49:57,594 --> 00:49:59,391 Careful, don't drop it 349 00:50:00,263 --> 00:50:01,560 Is it full yet? 350 00:50:02,666 --> 00:50:03,690 It's still soft 351 00:50:03,800 --> 00:50:05,893 That means it's not full yet 352 00:50:06,003 --> 00:50:09,200 Have to stuff more, hold it 353 00:51:10,267 --> 00:51:11,825 Just wondering what they're up to! 354 00:51:12,502 --> 00:51:14,299 "Long lasting" 355 00:52:01,284 --> 00:52:03,149 Hey, hold it 356 00:52:03,253 --> 00:52:06,518 Otherwise it can't be stuffed in. Slowly 357 00:53:04,648 --> 00:53:06,673 From dusk till dawn and they never get tired 358 00:54:41,044 --> 00:54:42,102 Is that true? 359 00:54:42,212 --> 00:54:45,875 Master died with blood oozing out from seven holes 360 00:54:45,982 --> 00:54:47,643 This guy died with blood of his seven holes 361 00:54:47,751 --> 00:54:49,412 spilling out from only one 362 00:54:49,519 --> 00:54:51,919 That bitch can't survive without men 363 00:54:52,022 --> 00:54:54,354 Before Ximen Qing died 364 00:54:54,457 --> 00:54:57,392 She has already seduced his son-in-law 365 00:54:57,494 --> 00:55:00,429 After Ximen Qing died 366 00:55:00,530 --> 00:55:03,761 she's got no one to satisfy her lust 367 00:55:29,426 --> 00:55:30,893 Jingji 368 00:55:32,595 --> 00:55:33,926 Lotus 369 00:55:49,612 --> 00:55:50,601 Lotus, come on 370 00:55:50,714 --> 00:55:52,375 No rush 371 00:55:59,289 --> 00:56:00,085 Lotus, come on 372 00:56:00,190 --> 00:56:01,657 What do you want? 373 00:56:07,597 --> 00:56:08,689 Come 374 00:56:11,301 --> 00:56:12,700 Come in 375 00:56:22,345 --> 00:56:23,972 Lotus 376 00:56:26,249 --> 00:56:27,238 San Niang asks you to play mahjong 377 00:56:27,350 --> 00:56:28,977 Okay 378 00:56:32,522 --> 00:56:33,819 I'm coming 379 00:58:26,803 --> 00:58:28,464 What are you doing here? 380 00:58:29,906 --> 00:58:31,737 You do have some nerve! 381 00:58:32,542 --> 00:58:33,372 Go inside and drag that guy out 382 00:58:33,476 --> 00:58:34,500 Yes 383 00:58:36,479 --> 00:58:37,969 Get out... 384 00:58:38,081 --> 00:58:40,140 Go... 385 00:58:41,117 --> 00:58:42,982 Sell her to Madam Huang 386 00:58:43,086 --> 00:58:44,314 for twenty taels of silver 387 00:58:44,420 --> 00:58:46,354 "Madam Huang Tea House" 388 00:58:48,591 --> 00:58:50,616 Who are you? 389 00:58:51,528 --> 00:58:54,588 I'm Chen Jingji, cousin of Lotus 390 00:58:55,064 --> 00:58:55,928 Chen Jingji? 391 00:58:56,032 --> 00:58:56,589 Right 392 00:58:56,699 --> 00:58:59,224 Aren't you Ximen Qing's son-in-law? 393 00:58:59,335 --> 00:59:01,803 How come all of a sudden you become Lotus' cousin? 394 00:59:01,905 --> 00:59:02,769 You are right 395 00:59:02,872 --> 00:59:05,739 I'm Master Ximen's son-in-law 396 00:59:05,842 --> 00:59:08,072 Mrs. Ximen asked me to come here 397 00:59:08,177 --> 00:59:10,611 and pay a visit to you and Lotus 398 00:59:10,713 --> 00:59:12,180 Oh yes 399 00:59:12,582 --> 00:59:15,642 I got some silver, please do accept 400 00:59:15,752 --> 00:59:17,413 Please take them 401 00:59:17,520 --> 00:59:19,283 With the money you can have whatever you want 402 00:59:19,389 --> 00:59:21,357 Sit down, let me get you some tea 403 00:59:21,457 --> 00:59:22,856 Thanks 404 00:59:22,959 --> 00:59:24,119 I just want to see Lotus 405 00:59:24,227 --> 00:59:25,353 Is that okay? 406 00:59:25,461 --> 00:59:26,189 See her? 407 00:59:26,296 --> 00:59:27,661 Yes 408 00:59:29,332 --> 00:59:31,027 That'd cost you five taels of silver 409 00:59:31,134 --> 00:59:34,160 One hundred if you want to marry her 410 00:59:34,270 --> 00:59:36,067 That expensive! 411 00:59:36,573 --> 00:59:40,509 I'm not a wholesaler, I'm a retailer 412 00:59:40,610 --> 00:59:44,740 I have to make money or I'll be starved to death 413 00:59:46,950 --> 00:59:48,611 I want to buy back Lotus' freedom 414 00:59:48,718 --> 00:59:50,083 Fifty taels of silver, what do you think? 415 00:59:50,186 --> 00:59:51,050 Fifty? 416 00:59:51,154 --> 00:59:52,212 Yes 417 00:59:52,322 --> 00:59:55,450 Forget it 418 00:59:55,558 --> 00:59:57,651 Master He has offered seventy taels 419 00:59:57,760 --> 01:00:01,127 Master Zhang offered eighty, but I still declined 420 01:00:01,230 --> 01:00:03,755 I'm not selling vegetables here 421 01:00:03,866 --> 01:00:06,391 So don't bargain with me 422 01:00:09,973 --> 01:00:11,964 Please just let me see her today 423 01:00:12,075 --> 01:00:14,839 And we'll discuss other things later 424 01:00:15,445 --> 01:00:18,073 Wait...you can see her 425 01:00:18,181 --> 01:00:19,773 Sit...down 426 01:00:22,385 --> 01:00:26,082 But I have to make it clear first 427 01:00:26,189 --> 01:00:29,488 For five taels, you can take a glimpse 428 01:00:29,592 --> 01:00:32,322 You have to leave afterjust a short while 429 01:00:32,428 --> 01:00:34,089 You're a sensible person 430 01:00:34,197 --> 01:00:36,722 You must know about 431 01:00:36,833 --> 01:00:37,800 the affair between Lotus and me 432 01:00:37,900 --> 01:00:40,198 Sure 433 01:00:40,303 --> 01:00:42,032 Everyone knows about it already 434 01:00:42,138 --> 01:00:45,301 That's why she's been kicked out 435 01:00:45,408 --> 01:00:47,774 You both already have had an affair 436 01:00:47,877 --> 01:00:50,505 before Ximen Qing died 437 01:00:51,014 --> 01:00:53,278 You had been beaten up by Mrs. Ximen because of her 438 01:00:53,383 --> 01:00:53,906 right? 439 01:00:54,017 --> 01:00:56,747 I was beaten up because of Lotus 440 01:00:56,853 --> 01:01:00,016 My body suffered, but it's nothing 441 01:01:00,123 --> 01:01:02,751 You're so sentimental 442 01:01:04,027 --> 01:01:08,987 Well, you have to suffer for what you've done 443 01:01:09,098 --> 01:01:12,659 There is a price to pay 444 01:01:12,769 --> 01:01:14,634 Let's get to the point 445 01:01:14,737 --> 01:01:16,864 Do you want to meet her again? 446 01:01:16,973 --> 01:01:19,601 Yes, that's right 447 01:01:19,709 --> 01:01:21,609 This is what I want 448 01:01:21,711 --> 01:01:24,145 It's easy 449 01:01:24,247 --> 01:01:27,978 For a hundred silver ingots, she's your wife 450 01:01:28,084 --> 01:01:30,484 This is wholesale price 451 01:01:30,586 --> 01:01:34,818 If you just want to spend a night, let me see... 452 01:01:37,593 --> 01:01:40,653 First movement...one tael of silver 453 01:01:40,763 --> 01:01:43,027 Second movement, fifty dimes 454 01:01:43,132 --> 01:01:45,896 Then a dime for every move thereafter 455 01:01:46,002 --> 01:01:49,096 Adding up each time 456 01:01:50,740 --> 01:01:54,301 You really know how to make money! 457 01:01:57,146 --> 01:02:01,981 Okay, I'll spend a night with Lotus first 458 01:02:02,418 --> 01:02:03,510 I'm going in 459 01:02:03,619 --> 01:02:04,984 Wait... 460 01:02:05,088 --> 01:02:06,020 What do you want? 461 01:02:06,122 --> 01:02:08,056 Wait a moment 462 01:02:08,458 --> 01:02:10,016 Wait 463 01:02:11,260 --> 01:02:14,058 I have to get my abacus 464 01:02:14,464 --> 01:02:16,557 What is it for? 465 01:02:16,666 --> 01:02:20,033 You just focus on your business 466 01:02:20,136 --> 01:02:24,004 And I'll calculate for you with the abacus 467 01:02:24,107 --> 01:02:26,701 One dime for one movement 468 01:02:28,444 --> 01:02:29,342 With you staring at us 469 01:02:29,445 --> 01:02:31,174 How can we do our business? 470 01:02:31,280 --> 01:02:32,110 What? 471 01:02:32,215 --> 01:02:34,274 Earlier on, Lotus and Ximen Qing had been making love 472 01:02:34,383 --> 01:02:36,476 from dusk till dawn at my place 473 01:02:36,586 --> 01:02:38,247 And I didn't miss any detail 474 01:02:38,354 --> 01:02:42,120 Go inside...hurry...do your business 475 01:02:51,467 --> 01:02:52,695 Lotus 476 01:03:02,411 --> 01:03:03,810 Lotus 477 01:03:10,553 --> 01:03:14,421 I've made you suffer 478 01:03:25,034 --> 01:03:28,060 I've talked to Madam Huang 479 01:03:29,739 --> 01:03:31,604 And I'll tell my father about us 480 01:03:31,707 --> 01:03:35,234 Don't worry. When I get the money 481 01:03:35,344 --> 01:03:36,868 I'll come here and buy back your freedom 482 01:03:36,979 --> 01:03:38,844 Does Madam Huang treat you well? 483 01:03:38,948 --> 01:03:41,212 You look fine 484 01:03:42,251 --> 01:03:47,518 Stop it. I can only blame my fate 485 01:03:47,623 --> 01:03:53,323 I haven't had any happy days since childhood 486 01:03:53,462 --> 01:03:55,930 I always hope things will get better 487 01:03:56,032 --> 01:03:57,932 But things have always gone wrong 488 01:03:58,034 --> 01:04:02,334 Wait till I come back from the capital 489 01:04:02,438 --> 01:04:04,770 And you'll have happy days 490 01:05:14,877 --> 01:05:16,367 Go on 491 01:06:37,693 --> 01:06:39,957 Why don't you move? 492 01:06:56,012 --> 01:06:58,503 You don't want it today? 493 01:06:58,614 --> 01:07:00,639 Then why don't you move? 494 01:07:03,019 --> 01:07:05,783 You want me to beg you? 495 01:07:05,888 --> 01:07:06,513 No...I'm not... 496 01:07:06,622 --> 01:07:07,213 Are you sick? 497 01:07:07,323 --> 01:07:07,914 No...no... 498 01:07:08,024 --> 01:07:09,616 Then come on! 499 01:07:11,794 --> 01:07:13,318 Why don't you move? 500 01:07:13,963 --> 01:07:16,158 Lotus, what are you doing? 501 01:07:16,632 --> 01:07:18,122 Don't go away just like that 502 01:07:18,234 --> 01:07:20,498 If you do like this, how can I make money? 503 01:07:20,603 --> 01:07:24,039 I just want to help you and you mess up things 504 01:07:28,377 --> 01:07:29,867 Hey you 505 01:07:29,979 --> 01:07:32,675 How come you don't move? 506 01:07:33,449 --> 01:07:36,145 Madam Huang, I can't move 507 01:07:36,252 --> 01:07:37,981 Son of a bitch 508 01:07:38,087 --> 01:07:40,817 You're weak or don't want to move 509 01:07:40,923 --> 01:07:42,720 No, I want to, but I dare not 510 01:07:42,825 --> 01:07:44,417 How come? 511 01:07:44,527 --> 01:07:46,791 Because I've only one tael of silver left 512 01:07:46,896 --> 01:07:48,864 Only one tael 513 01:07:48,964 --> 01:07:50,898 Madam Huang has a god-son named Huang Zhao 514 01:07:51,000 --> 01:07:52,831 He's just eighteen years old 515 01:07:52,935 --> 01:07:55,699 He's quite a hunk 516 01:07:55,805 --> 01:07:57,602 When Lotus the slut met him 517 01:07:57,706 --> 01:08:01,301 she won't let him get out of her hand so easily 518 01:08:01,410 --> 01:08:02,434 You know 519 01:08:02,545 --> 01:08:04,274 She can't spend a night without man 520 01:08:04,380 --> 01:08:06,348 So she wouldn't give him up easily 521 01:08:06,449 --> 01:08:07,643 That means she has already got him 522 01:08:07,750 --> 01:08:10,048 Of course. He's still a virgin boy 523 01:08:10,152 --> 01:08:12,120 And she wouldn't let him go 524 01:08:12,221 --> 01:08:14,815 She tried her very best to seduce him 525 01:08:14,924 --> 01:08:18,485 Huang Zhao is a young lad and couldn't resist 526 01:08:18,594 --> 01:08:19,526 Be honest 527 01:08:19,628 --> 01:08:21,721 This lad didn't want to miss this chance too 528 01:08:21,831 --> 01:08:24,163 The slut has met Casanova 529 01:08:24,266 --> 01:08:27,599 Madam Huang wanted to keep an eye on them but in vain 530 01:08:35,711 --> 01:08:37,042 Mom 531 01:08:40,149 --> 01:08:44,245 Mom... 532 01:08:45,087 --> 01:08:46,918 Mom, where are you? 533 01:08:50,226 --> 01:08:51,284 Mom 534 01:08:54,697 --> 01:08:56,597 Where are you? 535 01:09:00,903 --> 01:09:02,837 Your mom went to the temple 536 01:09:02,938 --> 01:09:05,168 Anything urgent? 537 01:09:05,274 --> 01:09:07,435 You're such a big boy. What do you want from her? 538 01:09:10,279 --> 01:09:11,541 You are... 539 01:09:11,647 --> 01:09:13,615 You must be Huang Zhao, right? 540 01:09:13,716 --> 01:09:17,152 You've grown up 541 01:09:22,625 --> 01:09:26,254 Don't you recongize me? 542 01:09:39,775 --> 01:09:41,106 Lotus Pan 543 01:09:41,210 --> 01:09:44,941 Show some respect and don't address me as Lotus Pan 544 01:09:45,047 --> 01:09:47,811 Sorry, I should call you Mrs. Wu 545 01:09:48,317 --> 01:09:51,218 I'm not Mrs. Wu anymore 546 01:09:51,320 --> 01:09:53,117 Right, you've married Mr. Ximen 547 01:09:53,222 --> 01:09:55,087 after Mr. Wu died 548 01:09:55,191 --> 01:09:57,421 I should call you Mrs. Ximen 549 01:09:57,526 --> 01:09:59,323 Stop the nonsense 550 01:09:59,428 --> 01:10:03,296 Don't you know Ximen Qing is dead too? 551 01:10:03,766 --> 01:10:06,929 Right, Ximen Qing is dead 552 01:10:07,036 --> 01:10:08,560 I did hear that Ximen Qing 553 01:10:08,671 --> 01:10:13,438 died upon the body of a woman, so... 554 01:10:13,542 --> 01:10:16,170 What should I call you? 555 01:10:16,278 --> 01:10:19,873 Your mom is my godmother 556 01:10:19,982 --> 01:10:21,973 So I'm your god-sister 557 01:10:22,084 --> 01:10:23,881 Just call me sister 558 01:10:31,493 --> 01:10:35,759 Right, sister. Your feet are small and beautiful 559 01:10:40,169 --> 01:10:41,864 You're being impolite 560 01:10:43,672 --> 01:10:46,038 It feels good to touch small feet 561 01:10:46,909 --> 01:10:48,536 You like to touch dainty feet? 562 01:10:48,644 --> 01:10:51,511 Yes, when I see your feet 563 01:10:51,614 --> 01:10:53,445 I feel excited 564 01:10:56,118 --> 01:10:58,052 Do you really like them? 565 01:10:58,153 --> 01:10:59,313 I think women with bound feet 566 01:10:59,421 --> 01:11:02,549 are elegant and sexy 567 01:11:04,460 --> 01:11:06,121 Really? 568 01:11:06,228 --> 01:11:07,627 Yes. Ever since I was a boy 569 01:11:07,730 --> 01:11:10,631 I've always wished for a wife with bound feet. 570 01:11:10,733 --> 01:11:12,200 I also have a wish 571 01:11:12,301 --> 01:11:14,166 And what might that be? 572 01:11:14,270 --> 01:11:17,205 I wish I could marry a strong man 573 01:11:17,306 --> 01:11:19,001 How about me? 574 01:11:20,509 --> 01:11:24,468 You're tall and strong. I like you 575 01:11:24,580 --> 01:11:27,174 Sister, I like your feet too 576 01:11:27,283 --> 01:11:32,243 They are my dream feet 577 01:11:32,354 --> 01:11:35,846 You are my...dream man 578 01:11:35,958 --> 01:11:37,425 Really? 579 01:11:47,936 --> 01:11:52,134 Do you like me touching you in this way? 580 01:11:52,241 --> 01:11:53,799 Very much 581 01:12:03,652 --> 01:12:07,486 You're so strong 582 01:12:26,975 --> 01:12:30,035 Little brother, I want you to kiss me 583 01:12:32,147 --> 01:12:33,876 Huang Zhao 584 01:12:34,583 --> 01:12:37,211 Where's he? 585 01:12:38,053 --> 01:12:39,611 Mom 586 01:12:39,722 --> 01:12:41,212 You're no good 587 01:12:41,323 --> 01:12:43,655 You should pay respects to your ancestors first 588 01:12:43,759 --> 01:12:45,351 What are you doing here? 589 01:12:45,461 --> 01:12:48,362 Get out now, get out 590 01:13:54,396 --> 01:13:56,261 No way 591 01:13:56,365 --> 01:13:57,855 I want a hundred taels of silver 592 01:13:57,966 --> 01:13:59,297 Not a penny less 593 01:13:59,401 --> 01:14:01,631 Forget the woman if you have no money 594 01:14:08,410 --> 01:14:12,107 Mad wench; thinking of money even in her dream 595 01:14:42,411 --> 01:14:45,608 Who is it? What's that noise? 596 01:14:46,548 --> 01:14:50,484 Probably a rat. It's okay, go to sleep! 597 01:14:50,986 --> 01:14:53,784 There are many rats recently 598 01:14:56,825 --> 01:14:59,020 I'll get some rat poison tomorrow 599 01:14:59,127 --> 01:15:00,719 And put all of them to death 600 01:15:00,829 --> 01:15:03,320 So they can't make any trouble again 601 01:15:31,093 --> 01:15:33,926 Lotus, Huang Zhao is an honest boy 602 01:15:34,029 --> 01:15:35,189 He's still a virgin boy 603 01:15:35,297 --> 01:15:37,857 Please be kind and let him go 604 01:15:37,966 --> 01:15:38,660 You little brat 605 01:15:38,767 --> 01:15:39,927 Why are you still standing there? 606 01:15:40,035 --> 01:15:42,265 Do you want me to break your leg? 607 01:15:42,371 --> 01:15:43,770 Get out now! 608 01:15:46,575 --> 01:15:48,736 Useless guy 609 01:15:56,919 --> 01:16:01,515 I have to send Huang Zhao away 610 01:16:07,529 --> 01:16:09,463 "Jasmine Tea" 611 01:18:47,823 --> 01:18:48,619 Who is it? 612 01:18:48,724 --> 01:18:50,487 It's me, Huang Zhao 613 01:18:51,493 --> 01:18:53,017 What are you doing? 614 01:18:53,128 --> 01:18:54,959 I've slipped 615 01:18:57,099 --> 01:18:59,090 You've slipped into the right place 616 01:18:59,201 --> 01:19:01,897 Sorry...sister 617 01:19:03,905 --> 01:19:04,735 You do have some nerve 618 01:19:04,840 --> 01:19:07,274 I...should leave then 619 01:19:09,144 --> 01:19:11,442 You wake me up and leave just like that? 620 01:19:11,546 --> 01:19:13,343 What should I do? 621 01:19:16,618 --> 01:19:19,519 Come on, I'm just teasing you 622 01:20:30,826 --> 01:20:36,025 Huang Zhao... 623 01:20:36,131 --> 01:20:38,395 Where is he? 624 01:20:38,767 --> 01:20:42,225 Lotus, have you seen Huang Zhao? 625 01:20:42,337 --> 01:20:43,929 No, I haven't 626 01:20:44,039 --> 01:20:47,099 Where could he have gone! 627 01:20:48,076 --> 01:20:49,373 I fell asleepjust a while back 628 01:20:49,477 --> 01:20:52,969 Asleep? Your clothes are all disheveled 629 01:20:53,081 --> 01:20:55,948 Don't let Huang Zhao see you like this 630 01:22:53,702 --> 01:22:55,226 I...can't stand this 631 01:23:32,040 --> 01:23:33,029 Is this your first time? 632 01:23:33,141 --> 01:23:36,008 No, I've done it several times 633 01:23:36,111 --> 01:23:41,048 That's a lie. Without my help 634 01:23:41,149 --> 01:23:44,346 You can't even get to the right place. Am I right? 635 01:23:53,428 --> 01:23:56,022 You're young and strong, like a bull 636 01:23:56,131 --> 01:23:58,759 But you do it recklessly 637 01:23:58,867 --> 01:24:01,700 You don't know how to be tender toward women 638 01:24:01,803 --> 01:24:05,466 So...I'm sure you must be a virgin 639 01:24:05,573 --> 01:24:07,234 Amongst Wu Dalang & Ximen Qing, whose is bigger? 640 01:24:07,342 --> 01:24:09,970 I'd say yours is bigger than Wu but smaller than Ximen 641 01:24:10,078 --> 01:24:12,410 But you're the hardest and hottest 642 01:24:12,514 --> 01:24:13,708 How about Ximen Qing's son-in-law? 643 01:24:13,815 --> 01:24:15,442 You know, some are just big but useless 644 01:24:15,550 --> 01:24:19,452 His is small but does wonders 645 01:24:20,055 --> 01:24:23,513 He can do it with great ease 646 01:24:23,625 --> 01:24:26,458 He knows qigong so his body doesn't move 647 01:24:26,561 --> 01:24:28,256 But all the same, I can feel him 648 01:24:28,363 --> 01:24:31,560 gyrate within me 649 01:24:31,666 --> 01:24:33,395 Sister, do you know qigong? 650 01:24:35,303 --> 01:24:36,565 I've practiced for some time 651 01:24:36,671 --> 01:24:41,165 It mainly focuses on breathing technique 652 01:24:41,276 --> 01:24:44,143 Did Ximen Qing know qigong? 653 01:24:44,646 --> 01:24:46,204 No, he didn't 654 01:24:46,314 --> 01:24:50,580 But he displayed a lot of power after taking pills 655 01:24:50,685 --> 01:24:51,913 How? 656 01:24:52,020 --> 01:24:53,988 Just like a tiger 657 01:24:55,290 --> 01:24:58,885 Like that tiger-killing hero Wu Song? 658 01:24:58,993 --> 01:25:01,052 Wu Song is a real hero, a real man 659 01:25:01,162 --> 01:25:04,598 He killed a tiger with his own fists 660 01:25:04,699 --> 01:25:06,997 I admire him very much 661 01:25:07,102 --> 01:25:08,467 Me too 662 01:25:08,570 --> 01:25:11,937 He's the one I love most 663 01:25:12,040 --> 01:25:13,905 Too bad we are not predestined 664 01:25:14,008 --> 01:25:16,203 and I even became his sister-in-law 665 01:25:18,313 --> 01:25:22,773 I hate Master Zhang. I hate Ximen Qing too 666 01:25:23,485 --> 01:25:26,215 I don't mind going to bed with anyone 667 01:25:26,321 --> 01:25:28,448 But I only want to marry one man 668 01:25:28,556 --> 01:25:30,285 Wu Song? 669 01:25:31,226 --> 01:25:33,057 Yes, Wu Song 670 01:25:33,161 --> 01:25:36,028 Well, I hope to marry him in my next life 671 01:25:37,499 --> 01:25:39,228 I've had many men all along 672 01:25:39,334 --> 01:25:41,495 But it's just him I have on my mind 673 01:25:41,970 --> 01:25:44,632 Do you really love him? 674 01:25:46,274 --> 01:25:50,540 I do, I really love him 675 01:25:50,645 --> 01:25:52,545 He is my champion 676 01:25:52,647 --> 01:25:55,912 Champion? Is he really as capable like me? 677 01:25:56,017 --> 01:25:58,417 Allow me to unveil my power once again 678 01:26:02,924 --> 01:26:07,088 Huang Zhao... 679 01:26:15,203 --> 01:26:15,999 Twenty taels of silver? 680 01:26:16,104 --> 01:26:18,800 Right, Mrs. Ximen sold Lotus to Madam Huang 681 01:26:18,907 --> 01:26:20,772 for twenty taels of silver only 682 01:26:20,875 --> 01:26:22,740 That witch Madam Huang 683 01:26:22,844 --> 01:26:24,937 She insists on a hundred taels of silver 684 01:26:25,046 --> 01:26:26,070 Master Zhang offered eighty taels 685 01:26:26,181 --> 01:26:29,514 and she still refused 686 01:26:30,852 --> 01:26:33,252 One hundred taels of silver 687 01:26:36,524 --> 01:26:38,958 I have one hundred too 688 01:26:39,060 --> 01:26:42,291 Someone gave those to me as a reward 689 01:26:42,397 --> 01:26:44,058 for beating up Jiang Men Shen 690 01:26:44,165 --> 01:26:47,862 What? You want to buy Lotus? 691 01:26:47,969 --> 01:26:50,665 No, I want to marry her 692 01:26:50,772 --> 01:26:52,399 To take her as my wife 693 01:26:52,507 --> 01:26:55,874 As your wife? No way... 694 01:26:55,977 --> 01:26:57,205 Why not? 695 01:26:57,312 --> 01:26:59,507 Isn't marrying a sister-in-law customary in Shantung? 696 01:26:59,614 --> 01:27:04,278 What? Someday if you're tired of her 697 01:27:04,385 --> 01:27:06,376 leave her to me 698 01:27:06,821 --> 01:27:10,416 So I can practice this custom too 699 01:27:10,525 --> 01:27:11,219 You? 700 01:27:11,326 --> 01:27:14,591 Will I do it? Sure I won't 701 01:27:32,213 --> 01:27:34,579 Officer...Wu 702 01:27:41,456 --> 01:27:42,889 Please come in 703 01:27:51,833 --> 01:27:53,494 Please...come in 704 01:27:56,971 --> 01:28:00,372 Officer Wu, long time no see 705 01:28:00,475 --> 01:28:03,103 You look younger and handsome 706 01:28:03,211 --> 01:28:04,974 Stop mumbling 707 01:28:05,713 --> 01:28:06,702 You want one hundred, right? 708 01:28:06,814 --> 01:28:09,783 Yes, Master Zhang offers me eighty today 709 01:28:09,884 --> 01:28:11,317 and I still decline 710 01:28:11,419 --> 01:28:13,580 You know, I've been taking care of her for a long time 711 01:28:13,688 --> 01:28:17,089 and have spent a lot on her 712 01:28:17,191 --> 01:28:19,022 You wouldn't want me to lose money, right? 713 01:28:20,995 --> 01:28:23,725 Okay! Here's a hundred 714 01:28:25,533 --> 01:28:28,331 You're quite a tiger killing hero 715 01:28:28,436 --> 01:28:30,768 Thank you very much... 716 01:28:30,872 --> 01:28:32,339 Madam Huang 717 01:28:32,440 --> 01:28:34,305 Mrs. Ximen only asked for twenty from you 718 01:28:34,409 --> 01:28:35,467 That's what she wanted 719 01:28:35,576 --> 01:28:37,771 But this is the price I ask for 720 01:28:37,879 --> 01:28:39,403 I have to pay for her expenses 721 01:28:39,514 --> 01:28:40,981 You live and eat in here 722 01:28:41,082 --> 01:28:43,607 How can I cover your expense? 723 01:28:43,885 --> 01:28:45,716 But it has to be reasonable 724 01:28:45,820 --> 01:28:49,256 You should at least leave us some money too 725 01:28:49,357 --> 01:28:51,723 Oh, you talk so intimately 726 01:28:51,826 --> 01:28:52,952 Alright then... give me a twenty less 727 01:28:53,061 --> 01:28:55,052 Treat it as a gift for your marriage 728 01:28:55,163 --> 01:28:57,131 That's fine 729 01:28:57,565 --> 01:28:59,362 Brother-in-law 730 01:28:59,467 --> 01:29:01,560 I am sure you will come for me 731 01:29:01,669 --> 01:29:05,127 Because I know you miss me 732 01:29:05,239 --> 01:29:06,137 Is that so? 733 01:29:12,547 --> 01:29:13,605 Who is the groom? 734 01:29:13,715 --> 01:29:17,173 Wu Song the hero is marrying Lotus Pan the slut 735 01:29:17,285 --> 01:29:18,547 That's no surprise 736 01:29:18,653 --> 01:29:21,781 There's nothing new under the sun 737 01:29:43,444 --> 01:29:45,435 Officer Wu's order: 738 01:29:45,546 --> 01:29:49,676 No guests except the bride and the matchmaker 739 01:29:52,453 --> 01:29:54,887 Good luck to you 740 01:30:34,896 --> 01:30:35,863 Come in 741 01:30:57,752 --> 01:31:00,243 The bride...comes...into...the room 742 01:31:00,354 --> 01:31:02,686 My job as matchmaker is completed 743 01:31:02,790 --> 01:31:04,621 Wish you all the happiness 744 01:31:04,725 --> 01:31:06,750 I have to go... 745 01:31:07,061 --> 01:31:08,722 Come back! 746 01:31:23,344 --> 01:31:25,505 Lotus Pan 747 01:31:25,613 --> 01:31:27,604 My elder brother knew you would come here 748 01:31:27,715 --> 01:31:31,549 What...what are you doing? 749 01:31:31,652 --> 01:31:34,348 Isn't this brother takes his sister-in-law? 750 01:31:34,455 --> 01:31:36,116 No 751 01:31:36,224 --> 01:31:38,590 This is 'sister-in-law takes her brother-in-law' 752 01:31:38,693 --> 01:31:40,524 What? 753 01:31:42,396 --> 01:31:44,125 It's all the same! 754 01:31:44,232 --> 01:31:46,029 No, it's not the same 755 01:31:46,133 --> 01:31:48,499 Why not? 756 01:31:55,476 --> 01:31:59,913 The sister-in-law takes a knife from brother-in-law 757 01:32:00,014 --> 01:32:02,175 Knife? Today is an auspicious day 758 01:32:02,283 --> 01:32:05,980 You should not take a weapon with you 759 01:32:06,087 --> 01:32:09,853 You're right, today is your big day 760 01:32:09,957 --> 01:32:12,585 Officer Wu, are you joking? 761 01:32:12,693 --> 01:32:14,092 It's a matter between you two 762 01:32:14,195 --> 01:32:15,787 It has nothing to do with me 763 01:32:15,897 --> 01:32:17,489 Why drag me in? 764 01:32:17,598 --> 01:32:19,862 You're wrong. Lotus Pan alone 765 01:32:19,967 --> 01:32:22,231 couldn't have killed my brother 766 01:32:22,336 --> 01:32:24,668 I'll kill you with this knife first 767 01:32:24,772 --> 01:32:26,763 and take revenge for my elder brother 768 01:32:29,877 --> 01:32:32,277 Officer...Wu, please...don't 769 01:32:32,380 --> 01:32:35,907 Please let me go. It has nothing to do with me 770 01:32:36,017 --> 01:32:37,575 No... 771 01:32:39,954 --> 01:32:42,923 Please don't... 772 01:32:55,069 --> 01:32:57,094 Wu Song 773 01:32:57,204 --> 01:32:59,069 Why are you doing this? 774 01:32:59,173 --> 01:33:01,334 I'll pay for what I've done 775 01:33:01,442 --> 01:33:03,535 Why kill Madam Huang? 776 01:33:03,644 --> 01:33:05,339 You shut up 777 01:33:06,080 --> 01:33:08,207 You both have colluded in on this 778 01:33:08,316 --> 01:33:12,776 Without any one of you, no evil would be done 779 01:33:16,557 --> 01:33:17,785 Kneel down 780 01:33:22,396 --> 01:33:24,023 You want me to kneel down 781 01:33:24,131 --> 01:33:27,396 and kowtow to him? He doesn't deserve it 782 01:33:28,936 --> 01:33:31,268 Now tell me how did you kill my brother 783 01:33:31,372 --> 01:33:34,034 Okay, I'll tell you 784 01:33:34,909 --> 01:33:38,367 Wu Dalang, you're a midget 785 01:33:38,479 --> 01:33:40,174 with an ugly face 786 01:33:40,281 --> 01:33:42,579 You look more like a monster than a man 787 01:33:42,683 --> 01:33:44,480 Any woman who marries you 788 01:33:44,585 --> 01:33:47,520 would be willing to kill you 789 01:33:47,622 --> 01:33:50,318 You're lucky to have me 790 01:33:50,424 --> 01:33:53,951 I gave you poison so you can die fast 791 01:33:54,061 --> 01:33:56,120 This is your luck 792 01:34:03,804 --> 01:34:05,431 Bitch... 793 01:34:15,082 --> 01:34:18,779 Wu Song, you're good for nothing 794 01:34:18,886 --> 01:34:23,016 A man without any courage 795 01:34:23,124 --> 01:34:25,217 From the first day I met you 796 01:34:25,326 --> 01:34:27,089 I already gave my heart to you 797 01:34:27,194 --> 01:34:29,059 But you're such a coward 798 01:34:29,163 --> 01:34:31,188 You have the courage to kill a tiger 799 01:34:31,298 --> 01:34:33,698 But you don't have the courage to love a woman 800 01:34:37,038 --> 01:34:42,271 Oh god, why do you treat me like that? 801 01:34:42,376 --> 01:34:47,177 I was raped by Zhang Da Hu at thirteen 802 01:34:47,281 --> 01:34:52,150 Then I was married to a midget at sixteen 803 01:34:52,253 --> 01:34:53,550 It's so unfair 804 01:34:53,654 --> 01:34:56,088 If Ximen Qing can have several wives 805 01:34:56,190 --> 01:34:59,591 why can't us women do the same? 806 01:35:08,903 --> 01:35:11,736 Wu Song, let me tell you the truth 807 01:35:11,839 --> 01:35:14,364 you are the man I keep thinking of day and night 808 01:35:14,475 --> 01:35:16,670 Wu Song 809 01:35:16,777 --> 01:35:20,645 Too bad...you're such a coward 810 01:35:20,748 --> 01:35:22,375 You're ajerk 811 01:35:22,483 --> 01:35:24,110 You don't have guts to be with me 812 01:35:24,218 --> 01:35:25,685 I dare to scold you, how about you? 813 01:35:25,786 --> 01:35:29,051 You're useless! You can't act out what you think 814 01:35:29,523 --> 01:35:30,251 Come on! 815 01:35:30,357 --> 01:35:33,224 Kill me if you have guts 816 01:35:36,597 --> 01:35:39,532 You're such a damn hypocrite 817 01:35:39,633 --> 01:35:43,069 Come on, stab me 818 01:35:55,516 --> 01:36:08,953 Alas, I loved the wrong person... Wu Song... 52445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.