Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,383 --> 00:01:56,717
- What is it, what is it?
2
00:01:56,784 --> 00:01:58,252
- Where is my baby?
- What are you on about?
3
00:01:58,286 --> 00:02:00,454
- No, my baby, she's--
- Your baby is fine.
4
00:02:00,554 --> 00:02:02,256
- No, my baby's--
- Now calm down.
5
00:02:04,958 --> 00:02:06,260
- No, my baby's--
- Now calm down.
6
00:02:06,294 --> 00:02:08,462
She's fine.
- No, no, no, no!
7
00:02:08,562 --> 00:02:09,930
No, no, no, no, no--
8
00:02:09,963 --> 00:02:11,632
- Stop it!
9
00:02:11,699 --> 00:02:13,634
- Stop!
- No!
10
00:02:13,701 --> 00:02:16,804
No, no, no, no!
11
00:02:16,904 --> 00:02:20,441
Dr. Markoe!
Please, where is my baby?
12
00:02:20,474 --> 00:02:22,643
You know I know
what happens here!
13
00:02:22,743 --> 00:02:25,479
I'll call the police!
14
00:02:25,579 --> 00:02:26,747
Let me see her!
15
00:02:31,652 --> 00:02:34,154
No, no! My baby!
16
00:04:00,240 --> 00:04:02,476
- Dr. Kreizler.
17
00:04:02,543 --> 00:04:04,678
Come to free the sinners?
18
00:04:04,745 --> 00:04:07,381
- According to your Bible,
aren't we all sinners?
19
00:04:07,415 --> 00:04:09,016
- In my book,
20
00:04:09,082 --> 00:04:12,986
butchering your own child
is a crime against God and man.
21
00:04:13,053 --> 00:04:14,388
- Despite your polished shoes
22
00:04:14,422 --> 00:04:15,989
and shiny buttons,
deputy warden,
23
00:04:16,056 --> 00:04:17,725
I do not believe your uniform
24
00:04:17,758 --> 00:04:19,660
gives you the right
to pass sentence.
25
00:04:23,230 --> 00:04:24,765
- Slow down!
26
00:04:24,865 --> 00:04:27,501
- Whoa!
27
00:04:27,568 --> 00:04:29,770
- I'm sorry. Please hurry.
- Watch where you're going!
28
00:04:49,222 --> 00:04:52,860
- I can still find her smell.
29
00:04:55,062 --> 00:05:00,200
It's faint now,
but it's still there.
30
00:05:03,637 --> 00:05:06,807
What are they calling me?
31
00:05:06,907 --> 00:05:10,411
Are they calling me a monster,
Dr. Kreizler?
32
00:05:11,211 --> 00:05:13,414
- You are not a monster,
Martha.
33
00:05:15,082 --> 00:05:18,619
It is the world
that is monstrous.
34
00:05:33,567 --> 00:05:35,636
- Good morning,
Mrs. Schermerhorn.
35
00:05:35,669 --> 00:05:37,571
- I'm here to see Miss Howard
36
00:05:37,638 --> 00:05:40,508
to receive an update
on my case.
37
00:05:40,608 --> 00:05:42,510
- Milly?
38
00:05:42,576 --> 00:05:43,777
Milly!
39
00:05:46,680 --> 00:05:48,281
- What is all the racket?
40
00:05:51,351 --> 00:05:53,521
Quick, Ida.
All hands on deck.
41
00:05:55,122 --> 00:05:57,357
You take the back stairs.
42
00:05:57,458 --> 00:05:59,793
- Milly will lead you through
to Miss Howard,
43
00:05:59,860 --> 00:06:01,294
Mrs. Schmerhorn.
44
00:06:03,464 --> 00:06:04,865
- Thank you, Ida.
45
00:06:07,868 --> 00:06:09,703
Why is Mrs. Schmerhorn
here today?
46
00:06:09,803 --> 00:06:11,472
- She got the dates mixed up.
47
00:06:11,539 --> 00:06:12,806
Milly's asking after her dogs,
48
00:06:12,873 --> 00:06:14,442
trying to keep her occupied.
49
00:06:14,508 --> 00:06:16,610
- Today, of all bloody days?
50
00:06:16,677 --> 00:06:17,978
A woman is to be put
to her death.
51
00:06:18,045 --> 00:06:19,480
We have no time for this.
52
00:06:21,381 --> 00:06:22,382
They look good.
53
00:06:22,450 --> 00:06:24,151
- I feel positively entombed
in here.
54
00:06:24,217 --> 00:06:25,853
- Well, it was
out of order yesterday,
55
00:06:25,886 --> 00:06:27,621
but it was supposed
to be fixed.
56
00:06:27,688 --> 00:06:29,389
- What progress can we report?
57
00:06:29,490 --> 00:06:31,792
- We did a full inventory
of her silverware.
58
00:06:31,859 --> 00:06:33,627
None of the servants
is stealin' from her.
59
00:06:33,694 --> 00:06:34,895
Oh, you got a smudge.
60
00:06:36,997 --> 00:06:39,567
- The elevator's broke again.
She left in a huff.
61
00:06:39,667 --> 00:06:42,402
- Thank God for small mercies.
Milly, get the banners.
62
00:06:46,540 --> 00:06:48,241
- The carriage is ready,
Miss Sara.
63
00:06:48,308 --> 00:06:50,744
- Thank you, Ida.
64
00:06:50,844 --> 00:06:52,980
Delmonico's, please.
- Yes, ma'am.
65
00:06:54,715 --> 00:06:58,085
- Kreizler feels there's
a fair chance of reprieve,
66
00:06:58,151 --> 00:07:01,555
but if we could use
your good graces to--
67
00:07:01,589 --> 00:07:02,756
Y--I understand,
68
00:07:02,856 --> 00:07:06,994
but a woman's life
is at stake, TR.
69
00:07:07,060 --> 00:07:09,262
Whatever you can do.
70
00:07:09,362 --> 00:07:11,699
Thank you, Teddy.
71
00:07:14,067 --> 00:07:16,403
- Talcum is the talk
of the town.
72
00:07:18,939 --> 00:07:21,408
That's your leaving face.
73
00:07:21,441 --> 00:07:22,576
Must you?
74
00:07:22,610 --> 00:07:24,044
- It's an important day, V.
75
00:07:24,111 --> 00:07:25,412
An important story.
76
00:07:25,445 --> 00:07:26,714
- I know.
77
00:07:26,780 --> 00:07:29,249
Your words
will make a difference.
78
00:07:29,282 --> 00:07:31,552
I wish you would work
with my fa--
79
00:07:31,619 --> 00:07:33,554
my godfather.
80
00:07:33,621 --> 00:07:36,456
Your hours would be your own
at the "Journal."
81
00:07:37,558 --> 00:07:40,794
- I think you mean
my hours would be yours.
82
00:07:40,861 --> 00:07:43,296
- You're so adorable.
83
00:07:43,396 --> 00:07:46,366
I hate that you have to leave
me and poor Mrs. Bamm Bamm
84
00:07:46,433 --> 00:07:49,236
all alone when
we're having such fun.
85
00:07:49,302 --> 00:07:51,238
Isn't that right,
Mrs. Bamm Bamm?
86
00:07:53,541 --> 00:07:55,643
- I must leave, I'm afraid, V.
87
00:08:03,751 --> 00:08:07,487
Maurice, I realize
there's an outstanding, uh--
88
00:08:07,588 --> 00:08:10,257
but I was hoping
to put the luncheon on my tab.
89
00:08:10,323 --> 00:08:13,727
- Miss Violet asked that
the bill be on her account,
90
00:08:13,794 --> 00:08:15,929
Mr. Moore.
91
00:08:15,996 --> 00:08:17,631
- Oh.
92
00:08:17,665 --> 00:08:18,666
Goodness.
93
00:08:18,732 --> 00:08:19,900
- John, we must hurry.
94
00:08:21,735 --> 00:08:23,070
- Sure, fine.
95
00:08:23,136 --> 00:08:26,640
Okay, well, uh,
thank you, Maurice.
96
00:08:39,286 --> 00:08:41,521
Ladies.
97
00:08:41,589 --> 00:08:43,924
- It's somewhat of a tight
squeeze in here, John.
98
00:08:43,991 --> 00:08:44,925
- Yeah.
99
00:08:46,359 --> 00:08:48,929
- Sing Sing Prison!
And hurry, please!
100
00:08:55,002 --> 00:08:58,706
all: Free Martha Napp!
Free Martha Napp!
101
00:08:58,772 --> 00:09:00,340
Free Martha Napp!
102
00:09:00,373 --> 00:09:04,377
Free Martha Napp!
Free Martha Napp!
103
00:09:04,477 --> 00:09:05,545
Free Martha Napp!
104
00:09:05,613 --> 00:09:07,047
- It's a glorious morning,
gentlemen.
105
00:09:07,114 --> 00:09:08,381
- Mr. Byrnes!
106
00:09:08,481 --> 00:09:10,317
In what capacity are you here,
Mr. Byrnes?
107
00:09:10,383 --> 00:09:12,152
- The warden has asked me
to observe
108
00:09:12,219 --> 00:09:14,554
to be sure that these
proceedings are just and fair.
109
00:09:14,622 --> 00:09:17,490
We're demonstrating one
of the new wonders of the age.
110
00:09:17,557 --> 00:09:20,160
The electric chair
is considerably more humane
111
00:09:20,227 --> 00:09:21,528
than death by hanging.
- Mr. Byrnes!
112
00:09:21,561 --> 00:09:22,963
- A fellow won't
shit his pantaloons
113
00:09:23,030 --> 00:09:24,665
in the chair--a woman, neither.
114
00:09:24,732 --> 00:09:29,302
- Brave men do not gather
to murder a woman.
115
00:09:29,369 --> 00:09:33,073
- And what of Elizabeth
Cady Stanton's protests?
116
00:09:33,173 --> 00:09:35,843
- This is not courage.
It's cowardice.
117
00:09:35,909 --> 00:09:39,913
- She was tried
in a court of law.
118
00:09:39,980 --> 00:09:41,314
Fairly tried.
119
00:09:41,381 --> 00:09:45,418
- Where is the body?
This is an outrage!
120
00:09:47,220 --> 00:09:49,657
all: Justice for Martha!
121
00:09:49,723 --> 00:09:51,925
- We condemn murder!
122
00:09:52,025 --> 00:09:53,593
- Be careful, girls!
123
00:09:53,661 --> 00:09:58,598
- Justice for Martha!
Justice for women!
124
00:10:05,605 --> 00:10:07,440
Sara!
125
00:10:07,507 --> 00:10:08,776
Do what you can.
126
00:10:08,842 --> 00:10:12,245
- We will, Elizabeth!
We will!
127
00:10:12,279 --> 00:10:15,783
- Save Martha Napp!
Save Martha Napp!
128
00:10:15,883 --> 00:10:19,953
- Excuse me.
Excuse me.
129
00:10:20,020 --> 00:10:21,789
Press!
- Let him through.
130
00:10:23,023 --> 00:10:25,125
- John Moore, "New York Times."
- Yeah, that's fine.
131
00:10:25,192 --> 00:10:27,861
- Sara Howard,
New York Police Department.
132
00:10:27,928 --> 00:10:29,629
- This is out of date,
Miss Howard.
133
00:10:32,132 --> 00:10:35,302
- My good man,
we just observed Thomas Byrnes,
134
00:10:35,402 --> 00:10:36,804
the former commissioner of
the New York Police Department,
135
00:10:36,870 --> 00:10:37,905
enter through here.
136
00:10:37,971 --> 00:10:38,906
You did not peruse his papers.
137
00:10:38,972 --> 00:10:40,240
- Well, that's Mr. Byrnes,
138
00:10:40,307 --> 00:10:41,374
and I think a former
commissioner deserves--
139
00:10:41,441 --> 00:10:42,810
- I am here from Washington
140
00:10:42,876 --> 00:10:45,045
under the express orders
of Theodore Roosevelt,
141
00:10:45,112 --> 00:10:47,047
the Assistant Secretary
of the Navy,
142
00:10:47,114 --> 00:10:48,581
and reports directly,
143
00:10:48,648 --> 00:10:50,984
directly to the President
of the United States.
144
00:10:53,787 --> 00:10:57,090
So, officer, maybe you want
to think about that and hop to.
145
00:10:58,291 --> 00:11:00,627
- Yes, ma'am--Miss Howard.
146
00:11:04,898 --> 00:11:07,835
- You dissemble with
admirable ease, Miss Howard.
147
00:11:07,901 --> 00:11:10,437
- I have found being able
to tell a small, white lie
148
00:11:10,503 --> 00:11:13,006
on occasion is a most useful
skill, Mr. Moore.
149
00:11:15,976 --> 00:11:19,446
- I don't mind dying,
Dr. Kreizler.
150
00:11:19,512 --> 00:11:21,014
I don't.
151
00:11:22,682 --> 00:11:24,151
But what I do mind
152
00:11:24,184 --> 00:11:27,254
is dying and not knowing
what happened to my baby girl.
153
00:11:30,090 --> 00:11:32,625
Can I ask you for something?
154
00:11:32,692 --> 00:11:35,028
- Ask anything of me.
155
00:11:35,095 --> 00:11:38,832
- When I'm gone, you find her.
156
00:11:38,866 --> 00:11:42,135
You find my baby girl.
157
00:11:42,202 --> 00:11:44,171
You promise me, Doctor?
158
00:11:46,273 --> 00:11:48,108
- I promise you, Martha.
159
00:12:03,690 --> 00:12:07,527
- They will try to crush us,
but we will not be silenced!
160
00:12:12,365 --> 00:12:15,735
- Get off of her!
161
00:12:44,264 --> 00:12:46,733
- If you find her,
you can give it to her.
162
00:12:55,075 --> 00:12:57,744
- Roosevelt never called,
did he?
163
00:12:57,777 --> 00:12:59,212
There'll be no reprieve.
164
00:13:15,929 --> 00:13:17,730
- Any last words?
165
00:13:21,268 --> 00:13:24,104
- Stop!
166
00:13:24,137 --> 00:13:25,705
We have to stop this!
167
00:13:25,772 --> 00:13:28,041
- One of the female agitators,
I see.
168
00:13:28,108 --> 00:13:29,376
- This woman is innocent!
169
00:13:29,442 --> 00:13:31,411
This is an outrage,
an abomination!
170
00:13:31,478 --> 00:13:33,046
- I am surprised, Miss Howard,
171
00:13:33,113 --> 00:13:35,548
a lady of your bearing
should be participatin'
172
00:13:35,615 --> 00:13:37,617
in such hooliganism
and lawlessness.
173
00:13:37,650 --> 00:13:38,986
- "A little rebellion
now and then
174
00:13:39,052 --> 00:13:40,720
is a good thing,"
Mr. Byrnes.
175
00:13:40,787 --> 00:13:42,655
- The words of anarchists
and agitators.
176
00:13:42,722 --> 00:13:44,925
- They're the words of
Thomas Jefferson, Mr. Byrnes.
177
00:13:44,992 --> 00:13:46,493
- Officers, please.
178
00:13:46,559 --> 00:13:48,328
Miss Howard is a lady
with a constitutional right
179
00:13:48,395 --> 00:13:49,596
to speak her mind.
180
00:13:49,662 --> 00:13:52,665
- Sara,
we have lost the battle.
181
00:13:55,002 --> 00:13:57,270
- Enough.
- Let go of me!
182
00:13:57,971 --> 00:14:03,276
I ask you all, as you sit here
silently spectating,
183
00:14:03,343 --> 00:14:05,845
where is the body
of the murdered child?
184
00:14:05,946 --> 00:14:07,614
Where?
185
00:14:09,282 --> 00:14:11,184
Shame on you.
186
00:14:11,251 --> 00:14:13,020
Shame on you all.
187
00:14:45,652 --> 00:14:49,556
- Double it!
2,000 volts!
188
00:15:38,605 --> 00:15:41,941
- Stevie will take you
to "The New York Times."
189
00:15:42,009 --> 00:15:43,543
- Laszlo, wait.
190
00:15:46,913 --> 00:15:49,449
- I have no need
for pity, John.
191
00:15:49,549 --> 00:15:51,018
You should leave.
192
00:15:51,084 --> 00:15:52,185
- I would not be a friend
if I were
193
00:15:52,252 --> 00:15:54,121
to leave you alone like this.
194
00:15:54,221 --> 00:15:55,455
- But there is nothing
you can say that will
195
00:15:55,522 --> 00:15:58,891
make this day seem
any less objectionable.
196
00:16:00,627 --> 00:16:02,962
Martha Napp
put her faith in me.
197
00:16:03,063 --> 00:16:04,631
- And I shall write about her
198
00:16:04,697 --> 00:16:07,934
and all of New York will know
of this injustice.
199
00:16:07,967 --> 00:16:10,270
She will not have died in vain.
200
00:16:11,438 --> 00:16:14,774
- I'm not at all certain that
Martha did not want to die.
201
00:16:14,807 --> 00:16:15,775
- What do you mean?
202
00:16:15,808 --> 00:16:17,077
- She was already dead
203
00:16:17,144 --> 00:16:19,479
before she entered
that execution chamber.
204
00:16:19,546 --> 00:16:22,482
Her only thought
was for her infant child,
205
00:16:22,582 --> 00:16:25,052
and whoever stole that child
killed Martha
206
00:16:25,118 --> 00:16:29,256
as surely as if they had
pulled the lever themselves.
207
00:17:35,222 --> 00:17:38,024
- Put your hands up
and face me.
208
00:17:38,057 --> 00:17:39,659
Stay where you are!
209
00:17:43,830 --> 00:17:45,298
I could've shot you.
210
00:17:45,365 --> 00:17:47,700
- You would have been
doing me a service.
211
00:17:48,568 --> 00:17:51,070
I can't seem to get rid
of the smell of burning flesh
212
00:17:51,138 --> 00:17:53,173
out of my nostrils,
which is curious,
213
00:17:53,240 --> 00:17:55,742
because it's no longer
a physical sensation,
214
00:17:55,842 --> 00:17:58,145
but my memory
of what happened today.
215
00:17:58,211 --> 00:18:01,914
- Come in, please.
216
00:18:03,350 --> 00:18:05,152
What would you drink, Laszlo?
217
00:18:05,218 --> 00:18:07,354
- Would have a glass
of burgundy.
218
00:18:07,420 --> 00:18:10,590
- I have American bourbon.
Straight up or watered down?
219
00:18:12,992 --> 00:18:14,261
I will have that.
220
00:18:17,764 --> 00:18:21,734
How goes it with your
brave new adventure, detective?
221
00:18:21,768 --> 00:18:24,537
- Seems that most of my clients
are rich, old dowagers
222
00:18:24,604 --> 00:18:26,873
who think their servants
are stealing from them.
223
00:18:26,939 --> 00:18:29,108
- The curse of the greenback.
224
00:18:29,176 --> 00:18:30,543
The more money they make
during the day,
225
00:18:30,610 --> 00:18:33,246
the more they worry at night
over losing it.
226
00:18:36,583 --> 00:18:39,352
The room
is unquestionably yours, Sara.
227
00:18:40,220 --> 00:18:42,021
- Well, the rent's
not unreasonable,
228
00:18:42,088 --> 00:18:43,556
and we are on Broadway.
229
00:18:43,623 --> 00:18:46,092
- What I meant was--
- I know what you meant.
230
00:18:47,227 --> 00:18:48,428
- You've surrounded yourself
231
00:18:48,461 --> 00:18:50,863
with your most valued
possessions.
232
00:18:50,930 --> 00:18:52,632
And if I were of a mind,
233
00:18:52,732 --> 00:18:54,534
I would tell you much
about who you are
234
00:18:54,601 --> 00:18:58,538
by observing the ephemera
you've chosen to display here.
235
00:18:58,605 --> 00:19:01,774
- It's late, Laszlo.
236
00:19:01,808 --> 00:19:03,142
If you would kindly refrain
237
00:19:03,243 --> 00:19:05,478
from making a psychological
profile of who I am
238
00:19:05,545 --> 00:19:08,047
based on the furnishings
of my office.
239
00:19:11,784 --> 00:19:14,287
- Your father
would be proud of you,
240
00:19:14,321 --> 00:19:16,623
seeing what you have
accomplished.
241
00:19:18,391 --> 00:19:20,393
- I would like to think so.
242
00:19:25,998 --> 00:19:27,234
- Hmm.
243
00:19:29,068 --> 00:19:32,071
It is curious, is it not,
244
00:19:32,138 --> 00:19:33,606
at the time Mary Shelley
was writing this book,
245
00:19:33,673 --> 00:19:36,909
there was a belief
in Galvanism,
246
00:19:36,976 --> 00:19:38,745
that man could
reanimate the body
247
00:19:38,811 --> 00:19:40,780
through the use
of electrical impulses?
248
00:19:40,847 --> 00:19:41,981
And today--
249
00:19:42,014 --> 00:19:43,350
- Today we use
the same potent force
250
00:19:43,416 --> 00:19:46,486
to take the life
of an innocent woman.
251
00:19:49,356 --> 00:19:53,360
- Underneath our skin,
bone, and sinew,
252
00:19:53,426 --> 00:19:55,595
which of us are not monsters?
253
00:19:56,696 --> 00:19:59,932
- It was indeed monstrous
what happened today.
254
00:20:07,807 --> 00:20:11,878
- I promised her I would look
for her missing child.
255
00:20:13,613 --> 00:20:16,949
- I and my detective agency
are at your disposal.
256
00:20:20,052 --> 00:20:22,121
I'll help you in any way I can.
257
00:20:28,194 --> 00:20:30,229
- I need to first
assess my notes
258
00:20:30,297 --> 00:20:32,064
from my interviews with Martha,
259
00:20:32,131 --> 00:20:36,068
and then I will marshal
all that I know,
260
00:20:36,135 --> 00:20:37,704
all that I've learned,
261
00:20:37,737 --> 00:20:40,740
to determine
what befell the child.
262
00:20:43,242 --> 00:20:45,312
- I can help you, Laszlo.
263
00:20:48,648 --> 00:20:50,917
- Thank you for the bourbon,
Sara.
264
00:20:51,017 --> 00:20:52,919
It was restorative.
265
00:20:59,158 --> 00:21:01,027
And rest assured,
266
00:21:01,093 --> 00:21:05,332
I will call on you
should I need your assistance.
267
00:21:19,612 --> 00:21:21,614
- Today's headline,
Martha Napp!
268
00:21:21,714 --> 00:21:24,116
First woman to suffer death
in the electric chair!
269
00:21:27,086 --> 00:21:29,121
- Gentlemen, get your papers.
270
00:21:29,188 --> 00:21:32,058
Papers here!
Mister, your paper?
271
00:21:43,603 --> 00:21:44,971
- What do you want?
272
00:21:45,037 --> 00:21:46,406
- Thomas Byrnes
is here to see you, Chief.
273
00:21:46,473 --> 00:21:47,474
- Well, send him in, Monckton.
274
00:21:47,574 --> 00:21:48,808
Send him in.
275
00:21:51,711 --> 00:21:54,747
- Mr. Hearst will see you now,
Byrnes.
276
00:22:01,621 --> 00:22:04,156
- Don't stand there, man.
Come in!
277
00:22:05,625 --> 00:22:06,926
- Got something on your mind,
Byrnes?
278
00:22:06,993 --> 00:22:11,464
- Well, sir, first off,
I brung you a present.
279
00:22:11,498 --> 00:22:13,433
- What's that?
280
00:22:13,500 --> 00:22:14,901
- It's hair.
281
00:22:15,635 --> 00:22:16,836
But more to the point,
282
00:22:16,903 --> 00:22:18,738
the child murderess
Martha Napp's hair.
283
00:22:18,805 --> 00:22:20,473
- Her hair?
- Yes, sir.
284
00:22:20,507 --> 00:22:22,341
Cut from her scalp
before she met her maker.
285
00:22:22,409 --> 00:22:24,844
I figured you could give it
away in the "Journal."
286
00:22:24,944 --> 00:22:26,846
People have
a morbid fascination
287
00:22:26,913 --> 00:22:29,482
with gruesome memorabilia,
in my experience.
288
00:22:29,516 --> 00:22:32,251
- You leave the running
of the "Journal" to me, Byrnes.
289
00:22:32,318 --> 00:22:34,020
We may not be
"The New York Times,"
290
00:22:34,086 --> 00:22:36,656
but neither are we
PT Barnum's circus.
291
00:22:37,857 --> 00:22:40,159
Besides,
that story's almost over.
292
00:22:40,192 --> 00:22:41,961
We'll remind the American
people of this fact:
293
00:22:42,028 --> 00:22:44,864
She was a murderess
who got her just deserts.
294
00:22:47,667 --> 00:22:49,869
Thank you, Byrnes.
- Thank you, sir.
295
00:22:54,173 --> 00:22:56,308
- Monckton, get in here!
296
00:22:57,977 --> 00:22:59,712
I need one of the brain monkeys
downstairs
297
00:22:59,779 --> 00:23:01,380
to write a new column
for today.
298
00:23:01,448 --> 00:23:04,216
"Spanish spies in New York
299
00:23:04,283 --> 00:23:05,985
bringing their war
to our shores."
300
00:23:06,052 --> 00:23:08,054
You get the picture?
- Of course, Chief.
301
00:23:08,120 --> 00:23:09,556
- That's what the common man
wants to read
302
00:23:09,622 --> 00:23:10,990
over his morning grits.
303
00:23:11,057 --> 00:23:13,726
The United States
standing up to bullies.
304
00:24:34,306 --> 00:24:36,442
- Here you are, ma'am.
305
00:24:46,719 --> 00:24:48,320
- You got a dime, lady?
306
00:24:48,420 --> 00:24:51,290
For a sick soldier--
what served his country good.
307
00:24:51,323 --> 00:24:52,324
Huh?
- Sorry.
308
00:24:54,627 --> 00:24:56,663
- Spanish whore.
309
00:28:05,651 --> 00:28:08,254
- Hello?
310
00:28:08,320 --> 00:28:10,923
Yes, Elizabeth, it's me.
311
00:28:30,276 --> 00:28:32,644
- I didn't quite know
what else to do,
312
00:28:32,711 --> 00:28:36,548
who else to call, given
the political sensitivities.
313
00:28:36,615 --> 00:28:39,485
War with Span seems certain.
314
00:28:39,551 --> 00:28:41,153
- Señora Linares
won't call the police?
315
00:28:41,220 --> 00:28:42,154
- No.
316
00:28:42,221 --> 00:28:43,389
Do you think the police
317
00:28:43,455 --> 00:28:45,324
will want to provide
even one man
318
00:28:45,391 --> 00:28:47,559
to find the daughter
of their enemy?
319
00:28:47,659 --> 00:28:51,497
- This is why we called
upon you, Sara.
320
00:28:51,563 --> 00:28:54,533
- I'm grateful for that trust.
321
00:28:55,701 --> 00:28:57,536
I can assure you,
I will do my utmost
322
00:28:57,569 --> 00:28:59,405
to help you find your daughter.
323
00:28:59,471 --> 00:29:01,173
- Well, yes, Sara.
324
00:29:01,240 --> 00:29:05,211
Isabel and I hoped, we wondered
325
00:29:05,244 --> 00:29:07,379
if we could use
your good graces
326
00:29:07,413 --> 00:29:09,748
to call your friend
Dr. Kreizler?
327
00:29:12,684 --> 00:29:14,987
Dr. Kreizler had some success,
did he not,
328
00:29:15,054 --> 00:29:16,322
with that dreadful monster
329
00:29:16,388 --> 00:29:19,025
who was murdering
young boy prostitutes?
330
00:29:20,159 --> 00:29:21,760
- Indeed, he did.
331
00:29:21,828 --> 00:29:24,897
- And do you not think
his assistance in this case
332
00:29:24,931 --> 00:29:27,599
would be invaluable?
333
00:29:28,567 --> 00:29:29,902
- Should I have a need
for an alienist,
334
00:29:29,936 --> 00:29:32,071
I would not hesitate
to ask Dr. Kreizler
335
00:29:32,104 --> 00:29:34,606
for his help and insight.
336
00:29:35,374 --> 00:29:37,109
But what the Señora requires
now, Elizabeth,
337
00:29:37,209 --> 00:29:41,213
is an expert in the procedural
method of criminal detection,
338
00:29:41,280 --> 00:29:43,282
because there is always
a trail,
339
00:29:43,382 --> 00:29:46,285
no matter the criminal's
stealth or genius.
340
00:29:47,186 --> 00:29:49,755
And if you still hesitate
to consider me professionally,
341
00:29:49,788 --> 00:29:52,558
I will remind you of
the prejudice against our sex
342
00:29:52,624 --> 00:29:55,361
that could impede
this investigation.
343
00:29:55,427 --> 00:29:56,628
Does it not take a woman
344
00:29:56,695 --> 00:29:58,564
to know that a woman
who has lost a child
345
00:29:58,630 --> 00:30:00,799
is neither hysterical
nor irrational,
346
00:30:00,900 --> 00:30:04,636
and that she has cause
to be as she is?
347
00:30:04,703 --> 00:30:07,239
That she must be heard?
348
00:30:07,306 --> 00:30:09,641
You need a detective, Señora,
349
00:30:09,741 --> 00:30:14,446
and a woman such as I with the
resources and the experience.
350
00:30:15,982 --> 00:30:18,584
I see your pain.
351
00:30:18,650 --> 00:30:21,653
I see your suffering.
352
00:30:21,753 --> 00:30:23,890
And I care.
353
00:30:23,956 --> 00:30:25,925
I care, deeply.
354
00:30:28,627 --> 00:30:31,430
- I want you to help me.
355
00:30:52,651 --> 00:30:54,286
- Isabella is sleeping now.
356
00:30:54,353 --> 00:30:58,490
I'm afraid the trauma is
blocking her memory of the day.
357
00:30:58,524 --> 00:31:01,360
- Was the sheet there
when you came in?
358
00:31:01,427 --> 00:31:03,095
- I put it there...
359
00:31:03,162 --> 00:31:05,864
because of this.
360
00:31:12,771 --> 00:31:17,043
- There's something about this
that feels curated,
361
00:31:17,143 --> 00:31:19,011
staged like a work of art.
362
00:31:29,788 --> 00:31:31,123
- Order in the court!
363
00:31:31,190 --> 00:31:33,392
- Dr. Markoe
is not an alienist.
364
00:31:33,492 --> 00:31:34,893
He has told the court
nothing about how
365
00:31:34,961 --> 00:31:36,963
Martha Napp's
professed issues in mothering
366
00:31:37,029 --> 00:31:39,898
could have conceivably led
to her murdering her own child.
367
00:31:39,966 --> 00:31:41,067
- Dr. Kreizler--
368
00:31:41,133 --> 00:31:42,534
- I demand justice
for this woman.
369
00:31:42,568 --> 00:31:44,003
I demand justice
for Martha Napp!
370
00:31:44,070 --> 00:31:45,904
- Well, you can demand
all you like,
371
00:31:45,972 --> 00:31:49,575
but this is my courtroom,
and my ruling will stand.
372
00:31:49,641 --> 00:31:52,911
Execution by electric chair.
373
00:31:54,746 --> 00:31:56,148
- Sir?
374
00:31:56,748 --> 00:31:58,717
- I believe I'm done
for the night.
375
00:32:06,425 --> 00:32:07,559
- Laszlo.
376
00:32:07,593 --> 00:32:09,028
- Oh, John.
377
00:32:09,095 --> 00:32:11,663
I've been reading a monograph
by Dr. Markoe,
378
00:32:11,730 --> 00:32:13,332
Martha Napp's physician
at the Lying-In Hospital.
379
00:32:13,399 --> 00:32:14,600
- Laszlo, may I--
- He determined
380
00:32:14,700 --> 00:32:16,602
she suffered
from post-term psychosis,
381
00:32:16,702 --> 00:32:19,371
but any symptoms
he describes here--
382
00:32:19,438 --> 00:32:20,906
none of them
were displayed by Martha.
383
00:32:20,939 --> 00:32:21,940
- Laszlo, I--
384
00:32:22,041 --> 00:32:23,442
- His theories
are preposterous,
385
00:32:23,542 --> 00:32:25,111
contradictory, and inane.
386
00:32:26,545 --> 00:32:30,882
May I present my fiancée,
Miss Violet Hayward?
387
00:32:30,949 --> 00:32:34,353
- Oh.
Miss Hayward.
388
00:32:34,420 --> 00:32:36,755
- V, this is Dr. Kreizler.
389
00:32:36,788 --> 00:32:40,192
- The famous Dr. Kreizler?
The alienist?
390
00:32:40,259 --> 00:32:43,295
- I hazard that I'm more
derided than acclaimed.
391
00:32:43,362 --> 00:32:46,265
- I fear if I spoke with you
at any great length,
392
00:32:46,298 --> 00:32:49,135
you would know the deep
recesses of my mind.
393
00:32:49,201 --> 00:32:50,969
- Or the shimmering shadows.
394
00:32:52,071 --> 00:32:53,805
- Laszlo.
395
00:32:53,872 --> 00:32:56,108
Sometimes you go too far.
396
00:32:57,543 --> 00:33:00,246
- I thought we were dining
à deux tonight, my darling,
397
00:33:00,312 --> 00:33:03,082
but perhaps
if Dr. Kreizler is joining us,
398
00:33:03,149 --> 00:33:04,283
he should pull up a pew.
399
00:33:04,316 --> 00:33:08,320
- I think Laszlo was--
- Already leaving.
400
00:33:09,221 --> 00:33:12,158
Every mind is like the ocean,
Miss Hayward.
401
00:33:12,258 --> 00:33:15,161
There's surface and depth
in all of us.
402
00:33:22,834 --> 00:33:25,737
- Good night, my friend.
- Good night.
403
00:33:35,814 --> 00:33:37,649
- Whoever it is could've
conceivably come through
404
00:33:37,683 --> 00:33:38,817
any of these windows.
405
00:33:38,850 --> 00:33:40,119
- The staff swear blind
406
00:33:40,186 --> 00:33:42,354
they had the windows closed
at night.
407
00:33:42,421 --> 00:33:43,689
- Of course they do.
408
00:33:43,755 --> 00:33:46,092
They're afraid
of getting into trouble.
409
00:33:46,158 --> 00:33:47,326
You think in this heat
410
00:33:47,359 --> 00:33:49,795
they're not going to at least
open them for air?
411
00:33:56,135 --> 00:33:59,538
They entered here.
The frame's been damaged.
412
00:34:09,381 --> 00:34:11,150
Give me a boost, Bitsy.
413
00:34:34,573 --> 00:34:36,842
- Where does it go?
414
00:34:36,908 --> 00:34:39,478
- Leads to 5th Avenue.
415
00:34:39,545 --> 00:34:41,480
They could be anywhere
in New York.
416
00:34:59,865 --> 00:35:03,169
- Dr. Kreizler,
ain't we wasting our time?
417
00:35:04,536 --> 00:35:07,839
- Time is never wasted
when one is thinking.
418
00:35:07,906 --> 00:35:11,076
That is what is wondrous
about the human mind.
419
00:35:12,678 --> 00:35:15,747
We may appear still,
yet all the time,
420
00:35:15,847 --> 00:35:18,684
in here,
we're conducting symphonies,
421
00:35:18,717 --> 00:35:20,719
solving the most arduous
mathematical problems,
422
00:35:20,786 --> 00:35:24,022
and contemplating the mysteries
of the universe.
423
00:35:24,590 --> 00:35:27,359
- Doing all those things
right now, Doctor?
424
00:35:29,127 --> 00:35:30,128
- No, Stevie.
425
00:35:39,971 --> 00:35:41,207
- Dr. Markoe--
426
00:35:41,273 --> 00:35:43,275
- One moment,
if you please, Matron.
427
00:35:43,375 --> 00:35:45,277
Count to ten and then tell me.
428
00:35:50,416 --> 00:35:51,717
- Dr. Kreizler is outside.
429
00:35:51,750 --> 00:35:53,585
He gave me his card
to give to you.
430
00:35:53,652 --> 00:35:55,787
- Do not be alarmed, Matron.
431
00:35:55,887 --> 00:35:57,389
We run a tight ship here,
432
00:35:57,423 --> 00:36:00,459
and we do that by discipline,
order, and example.
433
00:36:00,559 --> 00:36:03,429
An example needed to be set
with Martha Napp.
434
00:36:03,495 --> 00:36:04,996
- What will I tell him?
435
00:36:05,063 --> 00:36:08,133
- Simply tell him
I'm indisposed.
436
00:36:08,234 --> 00:36:10,969
On second thoughts,
437
00:36:11,069 --> 00:36:13,672
tell him to go to hell.
438
00:36:17,343 --> 00:36:18,910
- I went to the hospital
and the morgue
439
00:36:18,944 --> 00:36:21,112
like you asked, Miss Sara,
but we got nothing.
440
00:36:21,179 --> 00:36:25,317
All babies accounted for except
for one, but it was a him.
441
00:36:25,417 --> 00:36:26,852
Poor little thing.
442
00:36:26,918 --> 00:36:29,488
His head was swoll up
the size of a cantaloupe.
443
00:36:29,588 --> 00:36:30,756
- It's difficult the first time
444
00:36:30,789 --> 00:36:33,259
you're confronted
with death, Milly,
445
00:36:33,325 --> 00:36:35,461
especially
when they're so young.
446
00:36:36,762 --> 00:36:38,630
Bitsy, will you take a message
to John Moore?
447
00:36:38,697 --> 00:36:40,432
Ask him if there's been
any developments
448
00:36:40,499 --> 00:36:42,100
in the Martha Napp story.
449
00:36:42,167 --> 00:36:43,935
There may be a connection.
450
00:36:44,002 --> 00:36:46,505
Just tell them to call
if he hears anything.
451
00:36:47,806 --> 00:36:50,442
This is a real case.
452
00:36:50,476 --> 00:36:52,711
None of our previous endeavors
made a difference,
453
00:36:52,778 --> 00:36:54,280
but this one does.
454
00:36:54,313 --> 00:36:56,515
It's life and death, girls.
455
00:37:16,968 --> 00:37:18,470
- If you're a good girl,
456
00:37:18,504 --> 00:37:22,140
Nanny will get you a 5¢ soda
cream from the fountain after.
457
00:37:22,207 --> 00:37:23,642
Can you do that?
458
00:37:46,665 --> 00:37:47,999
- Good day, sir.
- Good morning.
459
00:37:48,066 --> 00:37:50,235
Welcome to Siegel-Cooper.
460
00:37:50,336 --> 00:37:53,339
- Not too far, Eloise.
461
00:38:53,799 --> 00:38:55,834
- Good morning,
"New York Times."
462
00:38:55,901 --> 00:38:58,904
- This Martha Napp article's
not bad at all, John.
463
00:38:58,937 --> 00:39:01,139
It's not up there with
Hawthorne, but it's not bad.
464
00:39:01,239 --> 00:39:03,642
Are you sure you don't want
to go back to the society pages
465
00:39:03,742 --> 00:39:06,578
with your--
- My own kind?
466
00:39:06,612 --> 00:39:07,979
I think I've got quite used to
467
00:39:08,079 --> 00:39:10,081
looking at your ugly mug
every day, Bernie.
468
00:39:10,115 --> 00:39:12,484
- Mm, don't know
if I'm gonna run with it yet.
469
00:39:12,584 --> 00:39:14,986
There's a lot of big
statements here, John.
470
00:39:15,086 --> 00:39:17,823
It's gonna make a lot
of important folks angry.
471
00:39:19,758 --> 00:39:22,694
- Did I mention that I'm angry?
472
00:39:22,761 --> 00:39:26,297
What kind of world do we
live in for this to happen?
473
00:39:26,364 --> 00:39:28,099
The blood of innocents
was spilt.
474
00:39:30,669 --> 00:39:32,438
- "New York Times."
Hello?
475
00:39:32,504 --> 00:39:33,839
- Bernie, wait up.
- Yeah?
476
00:39:33,939 --> 00:39:35,941
- Walk with me, John.
- Yeah?
477
00:39:35,974 --> 00:39:37,776
- Every other newspaper
is saying
478
00:39:37,843 --> 00:39:39,611
that she did away
with her child.
479
00:39:39,645 --> 00:39:41,480
I appreciate your ardor,
480
00:39:41,547 --> 00:39:43,048
but to run a story,
we need facts.
481
00:39:43,114 --> 00:39:44,716
We got any new ones?
- Bernie, hear me out.
482
00:39:44,783 --> 00:39:46,317
- I got a lunch at McSorley's
with someone
483
00:39:46,384 --> 00:39:48,053
from Boss Croker's finance
committee in five minutes.
484
00:39:48,119 --> 00:39:49,655
- Boss, boss!
485
00:39:49,721 --> 00:39:51,189
- Who knows,
you give me some facts,
486
00:39:51,289 --> 00:39:52,190
maybe we can come back to it.
487
00:39:52,290 --> 00:39:54,392
- Boss!
- Maude.
488
00:39:54,460 --> 00:39:56,728
- I've been calling you.
This just in.
489
00:39:56,795 --> 00:39:58,797
They found a dead baby's body
down at Siegel-Cooper.
490
00:39:58,830 --> 00:40:00,666
- When was this, Maude?
- Late morning.
491
00:40:00,732 --> 00:40:02,468
Cops haven't even
confirmed it yet.
492
00:40:02,534 --> 00:40:04,536
- See where it leads,
but go easy.
493
00:40:04,636 --> 00:40:06,472
- Thank you.
494
00:40:06,505 --> 00:40:07,973
Maude, I need you to ensure
495
00:40:08,039 --> 00:40:09,307
Miss Howard
gets there directly.
496
00:40:09,374 --> 00:40:11,543
Tell her what's happened.
497
00:40:24,055 --> 00:40:26,925
- So what are we looking at,
geniuses?
498
00:40:27,025 --> 00:40:29,360
- There's toxic abrasion
in the mouth.
499
00:40:30,896 --> 00:40:32,731
- Burning.
500
00:40:32,764 --> 00:40:35,066
- Yeah, I know what toxic...
501
00:40:35,100 --> 00:40:37,703
- Abrasion.
502
00:40:37,736 --> 00:40:39,905
- Yeah, I know what it is.
503
00:40:39,938 --> 00:40:43,575
- Burning.
Of the mouth.
504
00:40:44,543 --> 00:40:47,613
- I know I should've also
perhaps sent word for Laszlo,
505
00:40:47,713 --> 00:40:49,214
but it's mere conjecture
at this stage
506
00:40:49,247 --> 00:40:52,017
as to whether
it's the Napp baby or not.
507
00:40:52,083 --> 00:40:54,252
- I fear this is another
missing infant.
508
00:40:54,352 --> 00:40:55,854
- Another?
509
00:40:55,921 --> 00:40:57,222
- I've been asked in confidence
510
00:40:57,255 --> 00:40:58,790
to find the missing
infant daughter
511
00:40:58,890 --> 00:41:00,959
of Spanish Governor-General
Narciso Linares.
512
00:41:01,059 --> 00:41:02,928
- How long has the child
been missing?
513
00:41:02,961 --> 00:41:04,930
- Not long.
Since last night.
514
00:41:04,963 --> 00:41:07,065
I promised the mother
I would find the baby.
515
00:41:07,098 --> 00:41:09,300
- But Sara, you cannot assume
it's the same--
516
00:41:09,400 --> 00:41:11,903
- There was a bloody doll found
in the baby's crib.
517
00:41:11,937 --> 00:41:15,040
It was left there,
presented like a trophy.
518
00:41:15,106 --> 00:41:17,743
The doll was from
Siegel-Cooper.
519
00:41:17,776 --> 00:41:20,111
I fear this is that child,
John.
520
00:41:22,881 --> 00:41:25,150
- Excuse me, excuse me,
excuse me.
521
00:41:25,250 --> 00:41:26,785
- Run along, now.
- Stand back.
522
00:41:26,885 --> 00:41:27,786
Stand back.
523
00:41:30,756 --> 00:41:32,791
- Marcus!
Lucius!
524
00:41:32,824 --> 00:41:35,627
- Sara.
It's okay.
525
00:41:39,430 --> 00:41:41,600
- What can you tell me
about the child?
526
00:41:43,334 --> 00:41:44,936
- Girl or boy?
527
00:41:44,970 --> 00:41:45,937
- It's a girl.
528
00:41:45,971 --> 00:41:47,806
- How long is she dead?
529
00:41:47,839 --> 00:41:49,474
- The child had died
quite recently.
530
00:41:49,575 --> 00:41:50,809
It's hard to say for sure.
531
00:41:50,842 --> 00:41:52,644
- Oh, no.
532
00:41:52,678 --> 00:41:55,313
Would it be possible for me
to have a look at the baby?
533
00:41:56,481 --> 00:41:58,149
Please,
it would mean a great deal.
534
00:41:58,183 --> 00:42:00,418
- We just saw Doyle
and his men leaving.
535
00:42:01,587 --> 00:42:04,455
- He'll be back any minute.
- We'll be quick.
536
00:42:15,601 --> 00:42:17,969
- What is it, Sara?
- It's nothing.
537
00:42:23,508 --> 00:42:26,544
Oh, dear God.
538
00:42:26,645 --> 00:42:29,615
- Is it the Spanish child?
539
00:42:29,681 --> 00:42:32,851
- It has similar markings on
its eyes to that of the doll,
540
00:42:32,951 --> 00:42:36,354
but I don't believe so.
541
00:42:36,387 --> 00:42:37,522
Is that blood?
542
00:42:37,555 --> 00:42:38,690
- Congealed blood, yes,
543
00:42:38,790 --> 00:42:40,558
but perhaps some other matter.
544
00:42:40,659 --> 00:42:44,162
What we hypothesize
was a toxic causality.
545
00:42:44,195 --> 00:42:47,298
- What my brother means
is we guess poison.
546
00:42:48,033 --> 00:42:49,968
- How do you guess poison?
547
00:42:50,035 --> 00:42:52,470
- There are lesions,
burns inside the mouth
548
00:42:52,537 --> 00:42:55,206
consistent with that type
of material.
549
00:42:57,008 --> 00:42:59,210
- And the child
was found where?
550
00:43:00,912 --> 00:43:03,048
- Here.
551
00:43:03,148 --> 00:43:04,883
A girl was in the shop.
552
00:43:04,916 --> 00:43:06,584
She picked it up
thinking it was a doll.
553
00:43:13,692 --> 00:43:15,093
- I think it would be useful
554
00:43:15,193 --> 00:43:16,828
to have Laszlo
come and take a look.
555
00:43:16,895 --> 00:43:18,563
- I can't have you here, Sara.
556
00:43:18,596 --> 00:43:20,598
I certainly
can't have Laszlo here.
557
00:43:20,699 --> 00:43:22,233
- Well, if not now, when?
558
00:43:24,535 --> 00:43:26,738
- We will send him a message
to meet us at the lab.
559
00:43:44,890 --> 00:43:47,258
- The child was poisoned,
you said?
560
00:43:47,358 --> 00:43:49,094
- Yes.
561
00:43:49,194 --> 00:43:53,098
- Have you identified her?
- No. How could we?
562
00:43:53,198 --> 00:43:57,068
- Martha mentioned her child
had an identifying contusion.
563
00:43:58,103 --> 00:43:59,637
May I?
564
00:44:01,606 --> 00:44:04,876
A benign hemangioma
under her left axilla.
565
00:44:17,122 --> 00:44:19,124
It's what I feared.
566
00:44:28,599 --> 00:44:32,103
- So the dead child
is Martha Napp's?
567
00:44:37,809 --> 00:44:40,145
- These are the photographs
Marcus took of the Napp child
568
00:44:40,245 --> 00:44:42,113
at Siegel-Cooper,
569
00:44:42,147 --> 00:44:43,949
and these are from the autopsy.
570
00:44:46,484 --> 00:44:49,520
The markings on the eyes
are so curious.
571
00:44:49,620 --> 00:44:53,158
- It reminds me of--
- Posthumous portraiture.
572
00:44:53,191 --> 00:44:56,762
- Memento mori.
Remembrances of death.
573
00:44:56,828 --> 00:45:00,431
- Grieving parents
had the eyes painted on plates
574
00:45:00,498 --> 00:45:04,002
to give the illusion
the child is still alive.
575
00:45:04,035 --> 00:45:05,804
- Do you think someone
is grieving
576
00:45:05,837 --> 00:45:07,205
for the child they have killed?
577
00:45:07,305 --> 00:45:09,875
- Grief can be tangled,
impenetrable,
578
00:45:09,975 --> 00:45:12,343
elaborate, and tortuous.
579
00:45:12,443 --> 00:45:15,346
- It doesn't feel like grief,
though.
580
00:45:15,446 --> 00:45:17,615
It feels like a Pandora's box
of emotions,
581
00:45:17,682 --> 00:45:20,185
someone who is unmanned
and untethered.
582
00:45:20,218 --> 00:45:22,720
It feels diabolical.
583
00:45:22,821 --> 00:45:26,557
- The doll is a repository
of the evil within.
584
00:45:26,657 --> 00:45:27,826
It allows the killer
585
00:45:27,859 --> 00:45:29,961
to dissociate
from the cruelty of the act.
586
00:45:30,028 --> 00:45:32,630
It allows the killer to--
- To love.
587
00:45:33,832 --> 00:45:36,835
It allows the killer to love.
588
00:45:45,310 --> 00:45:48,146
Who could've done this?
589
00:45:48,213 --> 00:45:51,817
- A person in great pain,
590
00:45:51,883 --> 00:45:56,687
retreated into themselves,
alone in their desolation.
591
00:45:56,721 --> 00:46:01,026
Presenting to the world a face
to mask their own darkness.
592
00:46:07,698 --> 00:46:10,601
- Baby Ana is at their mercy.
593
00:46:12,904 --> 00:46:16,942
- Well, whoever they are,
they will kill again.
594
00:46:22,948 --> 00:46:25,416
- We must begin.
41021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.