All language subtitles for The.Alienist.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,383 --> 00:01:56,717 - What is it, what is it? 2 00:01:56,784 --> 00:01:58,252 - Where is my baby? - What are you on about? 3 00:01:58,286 --> 00:02:00,454 - No, my baby, she's-- - Your baby is fine. 4 00:02:00,554 --> 00:02:02,256 - No, my baby's-- - Now calm down. 5 00:02:04,958 --> 00:02:06,260 - No, my baby's-- - Now calm down. 6 00:02:06,294 --> 00:02:08,462 She's fine. - No, no, no, no! 7 00:02:08,562 --> 00:02:09,930 No, no, no, no, no-- 8 00:02:09,963 --> 00:02:11,632 - Stop it! 9 00:02:11,699 --> 00:02:13,634 - Stop! - No! 10 00:02:13,701 --> 00:02:16,804 No, no, no, no! 11 00:02:16,904 --> 00:02:20,441 Dr. Markoe! Please, where is my baby? 12 00:02:20,474 --> 00:02:22,643 You know I know what happens here! 13 00:02:22,743 --> 00:02:25,479 I'll call the police! 14 00:02:25,579 --> 00:02:26,747 Let me see her! 15 00:02:31,652 --> 00:02:34,154 No, no! My baby! 16 00:04:00,240 --> 00:04:02,476 - Dr. Kreizler. 17 00:04:02,543 --> 00:04:04,678 Come to free the sinners? 18 00:04:04,745 --> 00:04:07,381 - According to your Bible, aren't we all sinners? 19 00:04:07,415 --> 00:04:09,016 - In my book, 20 00:04:09,082 --> 00:04:12,986 butchering your own child is a crime against God and man. 21 00:04:13,053 --> 00:04:14,388 - Despite your polished shoes 22 00:04:14,422 --> 00:04:15,989 and shiny buttons, deputy warden, 23 00:04:16,056 --> 00:04:17,725 I do not believe your uniform 24 00:04:17,758 --> 00:04:19,660 gives you the right to pass sentence. 25 00:04:23,230 --> 00:04:24,765 - Slow down! 26 00:04:24,865 --> 00:04:27,501 - Whoa! 27 00:04:27,568 --> 00:04:29,770 - I'm sorry. Please hurry. - Watch where you're going! 28 00:04:49,222 --> 00:04:52,860 - I can still find her smell. 29 00:04:55,062 --> 00:05:00,200 It's faint now, but it's still there. 30 00:05:03,637 --> 00:05:06,807 What are they calling me? 31 00:05:06,907 --> 00:05:10,411 Are they calling me a monster, Dr. Kreizler? 32 00:05:11,211 --> 00:05:13,414 - You are not a monster, Martha. 33 00:05:15,082 --> 00:05:18,619 It is the world that is monstrous. 34 00:05:33,567 --> 00:05:35,636 - Good morning, Mrs. Schermerhorn. 35 00:05:35,669 --> 00:05:37,571 - I'm here to see Miss Howard 36 00:05:37,638 --> 00:05:40,508 to receive an update on my case. 37 00:05:40,608 --> 00:05:42,510 - Milly? 38 00:05:42,576 --> 00:05:43,777 Milly! 39 00:05:46,680 --> 00:05:48,281 - What is all the racket? 40 00:05:51,351 --> 00:05:53,521 Quick, Ida. All hands on deck. 41 00:05:55,122 --> 00:05:57,357 You take the back stairs. 42 00:05:57,458 --> 00:05:59,793 - Milly will lead you through to Miss Howard, 43 00:05:59,860 --> 00:06:01,294 Mrs. Schmerhorn. 44 00:06:03,464 --> 00:06:04,865 - Thank you, Ida. 45 00:06:07,868 --> 00:06:09,703 Why is Mrs. Schmerhorn here today? 46 00:06:09,803 --> 00:06:11,472 - She got the dates mixed up. 47 00:06:11,539 --> 00:06:12,806 Milly's asking after her dogs, 48 00:06:12,873 --> 00:06:14,442 trying to keep her occupied. 49 00:06:14,508 --> 00:06:16,610 - Today, of all bloody days? 50 00:06:16,677 --> 00:06:17,978 A woman is to be put to her death. 51 00:06:18,045 --> 00:06:19,480 We have no time for this. 52 00:06:21,381 --> 00:06:22,382 They look good. 53 00:06:22,450 --> 00:06:24,151 - I feel positively entombed in here. 54 00:06:24,217 --> 00:06:25,853 - Well, it was out of order yesterday, 55 00:06:25,886 --> 00:06:27,621 but it was supposed to be fixed. 56 00:06:27,688 --> 00:06:29,389 - What progress can we report? 57 00:06:29,490 --> 00:06:31,792 - We did a full inventory of her silverware. 58 00:06:31,859 --> 00:06:33,627 None of the servants is stealin' from her. 59 00:06:33,694 --> 00:06:34,895 Oh, you got a smudge. 60 00:06:36,997 --> 00:06:39,567 - The elevator's broke again. She left in a huff. 61 00:06:39,667 --> 00:06:42,402 - Thank God for small mercies. Milly, get the banners. 62 00:06:46,540 --> 00:06:48,241 - The carriage is ready, Miss Sara. 63 00:06:48,308 --> 00:06:50,744 - Thank you, Ida. 64 00:06:50,844 --> 00:06:52,980 Delmonico's, please. - Yes, ma'am. 65 00:06:54,715 --> 00:06:58,085 - Kreizler feels there's a fair chance of reprieve, 66 00:06:58,151 --> 00:07:01,555 but if we could use your good graces to-- 67 00:07:01,589 --> 00:07:02,756 Y--I understand, 68 00:07:02,856 --> 00:07:06,994 but a woman's life is at stake, TR. 69 00:07:07,060 --> 00:07:09,262 Whatever you can do. 70 00:07:09,362 --> 00:07:11,699 Thank you, Teddy. 71 00:07:14,067 --> 00:07:16,403 - Talcum is the talk of the town. 72 00:07:18,939 --> 00:07:21,408 That's your leaving face. 73 00:07:21,441 --> 00:07:22,576 Must you? 74 00:07:22,610 --> 00:07:24,044 - It's an important day, V. 75 00:07:24,111 --> 00:07:25,412 An important story. 76 00:07:25,445 --> 00:07:26,714 - I know. 77 00:07:26,780 --> 00:07:29,249 Your words will make a difference. 78 00:07:29,282 --> 00:07:31,552 I wish you would work with my fa-- 79 00:07:31,619 --> 00:07:33,554 my godfather. 80 00:07:33,621 --> 00:07:36,456 Your hours would be your own at the "Journal." 81 00:07:37,558 --> 00:07:40,794 - I think you mean my hours would be yours. 82 00:07:40,861 --> 00:07:43,296 - You're so adorable. 83 00:07:43,396 --> 00:07:46,366 I hate that you have to leave me and poor Mrs. Bamm Bamm 84 00:07:46,433 --> 00:07:49,236 all alone when we're having such fun. 85 00:07:49,302 --> 00:07:51,238 Isn't that right, Mrs. Bamm Bamm? 86 00:07:53,541 --> 00:07:55,643 - I must leave, I'm afraid, V. 87 00:08:03,751 --> 00:08:07,487 Maurice, I realize there's an outstanding, uh-- 88 00:08:07,588 --> 00:08:10,257 but I was hoping to put the luncheon on my tab. 89 00:08:10,323 --> 00:08:13,727 - Miss Violet asked that the bill be on her account, 90 00:08:13,794 --> 00:08:15,929 Mr. Moore. 91 00:08:15,996 --> 00:08:17,631 - Oh. 92 00:08:17,665 --> 00:08:18,666 Goodness. 93 00:08:18,732 --> 00:08:19,900 - John, we must hurry. 94 00:08:21,735 --> 00:08:23,070 - Sure, fine. 95 00:08:23,136 --> 00:08:26,640 Okay, well, uh, thank you, Maurice. 96 00:08:39,286 --> 00:08:41,521 Ladies. 97 00:08:41,589 --> 00:08:43,924 - It's somewhat of a tight squeeze in here, John. 98 00:08:43,991 --> 00:08:44,925 - Yeah. 99 00:08:46,359 --> 00:08:48,929 - Sing Sing Prison! And hurry, please! 100 00:08:55,002 --> 00:08:58,706 all: Free Martha Napp! Free Martha Napp! 101 00:08:58,772 --> 00:09:00,340 Free Martha Napp! 102 00:09:00,373 --> 00:09:04,377 Free Martha Napp! Free Martha Napp! 103 00:09:04,477 --> 00:09:05,545 Free Martha Napp! 104 00:09:05,613 --> 00:09:07,047 - It's a glorious morning, gentlemen. 105 00:09:07,114 --> 00:09:08,381 - Mr. Byrnes! 106 00:09:08,481 --> 00:09:10,317 In what capacity are you here, Mr. Byrnes? 107 00:09:10,383 --> 00:09:12,152 - The warden has asked me to observe 108 00:09:12,219 --> 00:09:14,554 to be sure that these proceedings are just and fair. 109 00:09:14,622 --> 00:09:17,490 We're demonstrating one of the new wonders of the age. 110 00:09:17,557 --> 00:09:20,160 The electric chair is considerably more humane 111 00:09:20,227 --> 00:09:21,528 than death by hanging. - Mr. Byrnes! 112 00:09:21,561 --> 00:09:22,963 - A fellow won't shit his pantaloons 113 00:09:23,030 --> 00:09:24,665 in the chair--a woman, neither. 114 00:09:24,732 --> 00:09:29,302 - Brave men do not gather to murder a woman. 115 00:09:29,369 --> 00:09:33,073 - And what of Elizabeth Cady Stanton's protests? 116 00:09:33,173 --> 00:09:35,843 - This is not courage. It's cowardice. 117 00:09:35,909 --> 00:09:39,913 - She was tried in a court of law. 118 00:09:39,980 --> 00:09:41,314 Fairly tried. 119 00:09:41,381 --> 00:09:45,418 - Where is the body? This is an outrage! 120 00:09:47,220 --> 00:09:49,657 all: Justice for Martha! 121 00:09:49,723 --> 00:09:51,925 - We condemn murder! 122 00:09:52,025 --> 00:09:53,593 - Be careful, girls! 123 00:09:53,661 --> 00:09:58,598 - Justice for Martha! Justice for women! 124 00:10:05,605 --> 00:10:07,440 Sara! 125 00:10:07,507 --> 00:10:08,776 Do what you can. 126 00:10:08,842 --> 00:10:12,245 - We will, Elizabeth! We will! 127 00:10:12,279 --> 00:10:15,783 - Save Martha Napp! Save Martha Napp! 128 00:10:15,883 --> 00:10:19,953 - Excuse me. Excuse me. 129 00:10:20,020 --> 00:10:21,789 Press! - Let him through. 130 00:10:23,023 --> 00:10:25,125 - John Moore, "New York Times." - Yeah, that's fine. 131 00:10:25,192 --> 00:10:27,861 - Sara Howard, New York Police Department. 132 00:10:27,928 --> 00:10:29,629 - This is out of date, Miss Howard. 133 00:10:32,132 --> 00:10:35,302 - My good man, we just observed Thomas Byrnes, 134 00:10:35,402 --> 00:10:36,804 the former commissioner of the New York Police Department, 135 00:10:36,870 --> 00:10:37,905 enter through here. 136 00:10:37,971 --> 00:10:38,906 You did not peruse his papers. 137 00:10:38,972 --> 00:10:40,240 - Well, that's Mr. Byrnes, 138 00:10:40,307 --> 00:10:41,374 and I think a former commissioner deserves-- 139 00:10:41,441 --> 00:10:42,810 - I am here from Washington 140 00:10:42,876 --> 00:10:45,045 under the express orders of Theodore Roosevelt, 141 00:10:45,112 --> 00:10:47,047 the Assistant Secretary of the Navy, 142 00:10:47,114 --> 00:10:48,581 and reports directly, 143 00:10:48,648 --> 00:10:50,984 directly to the President of the United States. 144 00:10:53,787 --> 00:10:57,090 So, officer, maybe you want to think about that and hop to. 145 00:10:58,291 --> 00:11:00,627 - Yes, ma'am--Miss Howard. 146 00:11:04,898 --> 00:11:07,835 - You dissemble with admirable ease, Miss Howard. 147 00:11:07,901 --> 00:11:10,437 - I have found being able to tell a small, white lie 148 00:11:10,503 --> 00:11:13,006 on occasion is a most useful skill, Mr. Moore. 149 00:11:15,976 --> 00:11:19,446 - I don't mind dying, Dr. Kreizler. 150 00:11:19,512 --> 00:11:21,014 I don't. 151 00:11:22,682 --> 00:11:24,151 But what I do mind 152 00:11:24,184 --> 00:11:27,254 is dying and not knowing what happened to my baby girl. 153 00:11:30,090 --> 00:11:32,625 Can I ask you for something? 154 00:11:32,692 --> 00:11:35,028 - Ask anything of me. 155 00:11:35,095 --> 00:11:38,832 - When I'm gone, you find her. 156 00:11:38,866 --> 00:11:42,135 You find my baby girl. 157 00:11:42,202 --> 00:11:44,171 You promise me, Doctor? 158 00:11:46,273 --> 00:11:48,108 - I promise you, Martha. 159 00:12:03,690 --> 00:12:07,527 - They will try to crush us, but we will not be silenced! 160 00:12:12,365 --> 00:12:15,735 - Get off of her! 161 00:12:44,264 --> 00:12:46,733 - If you find her, you can give it to her. 162 00:12:55,075 --> 00:12:57,744 - Roosevelt never called, did he? 163 00:12:57,777 --> 00:12:59,212 There'll be no reprieve. 164 00:13:15,929 --> 00:13:17,730 - Any last words? 165 00:13:21,268 --> 00:13:24,104 - Stop! 166 00:13:24,137 --> 00:13:25,705 We have to stop this! 167 00:13:25,772 --> 00:13:28,041 - One of the female agitators, I see. 168 00:13:28,108 --> 00:13:29,376 - This woman is innocent! 169 00:13:29,442 --> 00:13:31,411 This is an outrage, an abomination! 170 00:13:31,478 --> 00:13:33,046 - I am surprised, Miss Howard, 171 00:13:33,113 --> 00:13:35,548 a lady of your bearing should be participatin' 172 00:13:35,615 --> 00:13:37,617 in such hooliganism and lawlessness. 173 00:13:37,650 --> 00:13:38,986 - "A little rebellion now and then 174 00:13:39,052 --> 00:13:40,720 is a good thing," Mr. Byrnes. 175 00:13:40,787 --> 00:13:42,655 - The words of anarchists and agitators. 176 00:13:42,722 --> 00:13:44,925 - They're the words of Thomas Jefferson, Mr. Byrnes. 177 00:13:44,992 --> 00:13:46,493 - Officers, please. 178 00:13:46,559 --> 00:13:48,328 Miss Howard is a lady with a constitutional right 179 00:13:48,395 --> 00:13:49,596 to speak her mind. 180 00:13:49,662 --> 00:13:52,665 - Sara, we have lost the battle. 181 00:13:55,002 --> 00:13:57,270 - Enough. - Let go of me! 182 00:13:57,971 --> 00:14:03,276 I ask you all, as you sit here silently spectating, 183 00:14:03,343 --> 00:14:05,845 where is the body of the murdered child? 184 00:14:05,946 --> 00:14:07,614 Where? 185 00:14:09,282 --> 00:14:11,184 Shame on you. 186 00:14:11,251 --> 00:14:13,020 Shame on you all. 187 00:14:45,652 --> 00:14:49,556 - Double it! 2,000 volts! 188 00:15:38,605 --> 00:15:41,941 - Stevie will take you to "The New York Times." 189 00:15:42,009 --> 00:15:43,543 - Laszlo, wait. 190 00:15:46,913 --> 00:15:49,449 - I have no need for pity, John. 191 00:15:49,549 --> 00:15:51,018 You should leave. 192 00:15:51,084 --> 00:15:52,185 - I would not be a friend if I were 193 00:15:52,252 --> 00:15:54,121 to leave you alone like this. 194 00:15:54,221 --> 00:15:55,455 - But there is nothing you can say that will 195 00:15:55,522 --> 00:15:58,891 make this day seem any less objectionable. 196 00:16:00,627 --> 00:16:02,962 Martha Napp put her faith in me. 197 00:16:03,063 --> 00:16:04,631 - And I shall write about her 198 00:16:04,697 --> 00:16:07,934 and all of New York will know of this injustice. 199 00:16:07,967 --> 00:16:10,270 She will not have died in vain. 200 00:16:11,438 --> 00:16:14,774 - I'm not at all certain that Martha did not want to die. 201 00:16:14,807 --> 00:16:15,775 - What do you mean? 202 00:16:15,808 --> 00:16:17,077 - She was already dead 203 00:16:17,144 --> 00:16:19,479 before she entered that execution chamber. 204 00:16:19,546 --> 00:16:22,482 Her only thought was for her infant child, 205 00:16:22,582 --> 00:16:25,052 and whoever stole that child killed Martha 206 00:16:25,118 --> 00:16:29,256 as surely as if they had pulled the lever themselves. 207 00:17:35,222 --> 00:17:38,024 - Put your hands up and face me. 208 00:17:38,057 --> 00:17:39,659 Stay where you are! 209 00:17:43,830 --> 00:17:45,298 I could've shot you. 210 00:17:45,365 --> 00:17:47,700 - You would have been doing me a service. 211 00:17:48,568 --> 00:17:51,070 I can't seem to get rid of the smell of burning flesh 212 00:17:51,138 --> 00:17:53,173 out of my nostrils, which is curious, 213 00:17:53,240 --> 00:17:55,742 because it's no longer a physical sensation, 214 00:17:55,842 --> 00:17:58,145 but my memory of what happened today. 215 00:17:58,211 --> 00:18:01,914 - Come in, please. 216 00:18:03,350 --> 00:18:05,152 What would you drink, Laszlo? 217 00:18:05,218 --> 00:18:07,354 - Would have a glass of burgundy. 218 00:18:07,420 --> 00:18:10,590 - I have American bourbon. Straight up or watered down? 219 00:18:12,992 --> 00:18:14,261 I will have that. 220 00:18:17,764 --> 00:18:21,734 How goes it with your brave new adventure, detective? 221 00:18:21,768 --> 00:18:24,537 - Seems that most of my clients are rich, old dowagers 222 00:18:24,604 --> 00:18:26,873 who think their servants are stealing from them. 223 00:18:26,939 --> 00:18:29,108 - The curse of the greenback. 224 00:18:29,176 --> 00:18:30,543 The more money they make during the day, 225 00:18:30,610 --> 00:18:33,246 the more they worry at night over losing it. 226 00:18:36,583 --> 00:18:39,352 The room is unquestionably yours, Sara. 227 00:18:40,220 --> 00:18:42,021 - Well, the rent's not unreasonable, 228 00:18:42,088 --> 00:18:43,556 and we are on Broadway. 229 00:18:43,623 --> 00:18:46,092 - What I meant was-- - I know what you meant. 230 00:18:47,227 --> 00:18:48,428 - You've surrounded yourself 231 00:18:48,461 --> 00:18:50,863 with your most valued possessions. 232 00:18:50,930 --> 00:18:52,632 And if I were of a mind, 233 00:18:52,732 --> 00:18:54,534 I would tell you much about who you are 234 00:18:54,601 --> 00:18:58,538 by observing the ephemera you've chosen to display here. 235 00:18:58,605 --> 00:19:01,774 - It's late, Laszlo. 236 00:19:01,808 --> 00:19:03,142 If you would kindly refrain 237 00:19:03,243 --> 00:19:05,478 from making a psychological profile of who I am 238 00:19:05,545 --> 00:19:08,047 based on the furnishings of my office. 239 00:19:11,784 --> 00:19:14,287 - Your father would be proud of you, 240 00:19:14,321 --> 00:19:16,623 seeing what you have accomplished. 241 00:19:18,391 --> 00:19:20,393 - I would like to think so. 242 00:19:25,998 --> 00:19:27,234 - Hmm. 243 00:19:29,068 --> 00:19:32,071 It is curious, is it not, 244 00:19:32,138 --> 00:19:33,606 at the time Mary Shelley was writing this book, 245 00:19:33,673 --> 00:19:36,909 there was a belief in Galvanism, 246 00:19:36,976 --> 00:19:38,745 that man could reanimate the body 247 00:19:38,811 --> 00:19:40,780 through the use of electrical impulses? 248 00:19:40,847 --> 00:19:41,981 And today-- 249 00:19:42,014 --> 00:19:43,350 - Today we use the same potent force 250 00:19:43,416 --> 00:19:46,486 to take the life of an innocent woman. 251 00:19:49,356 --> 00:19:53,360 - Underneath our skin, bone, and sinew, 252 00:19:53,426 --> 00:19:55,595 which of us are not monsters? 253 00:19:56,696 --> 00:19:59,932 - It was indeed monstrous what happened today. 254 00:20:07,807 --> 00:20:11,878 - I promised her I would look for her missing child. 255 00:20:13,613 --> 00:20:16,949 - I and my detective agency are at your disposal. 256 00:20:20,052 --> 00:20:22,121 I'll help you in any way I can. 257 00:20:28,194 --> 00:20:30,229 - I need to first assess my notes 258 00:20:30,297 --> 00:20:32,064 from my interviews with Martha, 259 00:20:32,131 --> 00:20:36,068 and then I will marshal all that I know, 260 00:20:36,135 --> 00:20:37,704 all that I've learned, 261 00:20:37,737 --> 00:20:40,740 to determine what befell the child. 262 00:20:43,242 --> 00:20:45,312 - I can help you, Laszlo. 263 00:20:48,648 --> 00:20:50,917 - Thank you for the bourbon, Sara. 264 00:20:51,017 --> 00:20:52,919 It was restorative. 265 00:20:59,158 --> 00:21:01,027 And rest assured, 266 00:21:01,093 --> 00:21:05,332 I will call on you should I need your assistance. 267 00:21:19,612 --> 00:21:21,614 - Today's headline, Martha Napp! 268 00:21:21,714 --> 00:21:24,116 First woman to suffer death in the electric chair! 269 00:21:27,086 --> 00:21:29,121 - Gentlemen, get your papers. 270 00:21:29,188 --> 00:21:32,058 Papers here! Mister, your paper? 271 00:21:43,603 --> 00:21:44,971 - What do you want? 272 00:21:45,037 --> 00:21:46,406 - Thomas Byrnes is here to see you, Chief. 273 00:21:46,473 --> 00:21:47,474 - Well, send him in, Monckton. 274 00:21:47,574 --> 00:21:48,808 Send him in. 275 00:21:51,711 --> 00:21:54,747 - Mr. Hearst will see you now, Byrnes. 276 00:22:01,621 --> 00:22:04,156 - Don't stand there, man. Come in! 277 00:22:05,625 --> 00:22:06,926 - Got something on your mind, Byrnes? 278 00:22:06,993 --> 00:22:11,464 - Well, sir, first off, I brung you a present. 279 00:22:11,498 --> 00:22:13,433 - What's that? 280 00:22:13,500 --> 00:22:14,901 - It's hair. 281 00:22:15,635 --> 00:22:16,836 But more to the point, 282 00:22:16,903 --> 00:22:18,738 the child murderess Martha Napp's hair. 283 00:22:18,805 --> 00:22:20,473 - Her hair? - Yes, sir. 284 00:22:20,507 --> 00:22:22,341 Cut from her scalp before she met her maker. 285 00:22:22,409 --> 00:22:24,844 I figured you could give it away in the "Journal." 286 00:22:24,944 --> 00:22:26,846 People have a morbid fascination 287 00:22:26,913 --> 00:22:29,482 with gruesome memorabilia, in my experience. 288 00:22:29,516 --> 00:22:32,251 - You leave the running of the "Journal" to me, Byrnes. 289 00:22:32,318 --> 00:22:34,020 We may not be "The New York Times," 290 00:22:34,086 --> 00:22:36,656 but neither are we PT Barnum's circus. 291 00:22:37,857 --> 00:22:40,159 Besides, that story's almost over. 292 00:22:40,192 --> 00:22:41,961 We'll remind the American people of this fact: 293 00:22:42,028 --> 00:22:44,864 She was a murderess who got her just deserts. 294 00:22:47,667 --> 00:22:49,869 Thank you, Byrnes. - Thank you, sir. 295 00:22:54,173 --> 00:22:56,308 - Monckton, get in here! 296 00:22:57,977 --> 00:22:59,712 I need one of the brain monkeys downstairs 297 00:22:59,779 --> 00:23:01,380 to write a new column for today. 298 00:23:01,448 --> 00:23:04,216 "Spanish spies in New York 299 00:23:04,283 --> 00:23:05,985 bringing their war to our shores." 300 00:23:06,052 --> 00:23:08,054 You get the picture? - Of course, Chief. 301 00:23:08,120 --> 00:23:09,556 - That's what the common man wants to read 302 00:23:09,622 --> 00:23:10,990 over his morning grits. 303 00:23:11,057 --> 00:23:13,726 The United States standing up to bullies. 304 00:24:34,306 --> 00:24:36,442 - Here you are, ma'am. 305 00:24:46,719 --> 00:24:48,320 - You got a dime, lady? 306 00:24:48,420 --> 00:24:51,290 For a sick soldier-- what served his country good. 307 00:24:51,323 --> 00:24:52,324 Huh? - Sorry. 308 00:24:54,627 --> 00:24:56,663 - Spanish whore. 309 00:28:05,651 --> 00:28:08,254 - Hello? 310 00:28:08,320 --> 00:28:10,923 Yes, Elizabeth, it's me. 311 00:28:30,276 --> 00:28:32,644 - I didn't quite know what else to do, 312 00:28:32,711 --> 00:28:36,548 who else to call, given the political sensitivities. 313 00:28:36,615 --> 00:28:39,485 War with Span seems certain. 314 00:28:39,551 --> 00:28:41,153 - Señora Linares won't call the police? 315 00:28:41,220 --> 00:28:42,154 - No. 316 00:28:42,221 --> 00:28:43,389 Do you think the police 317 00:28:43,455 --> 00:28:45,324 will want to provide even one man 318 00:28:45,391 --> 00:28:47,559 to find the daughter of their enemy? 319 00:28:47,659 --> 00:28:51,497 - This is why we called upon you, Sara. 320 00:28:51,563 --> 00:28:54,533 - I'm grateful for that trust. 321 00:28:55,701 --> 00:28:57,536 I can assure you, I will do my utmost 322 00:28:57,569 --> 00:28:59,405 to help you find your daughter. 323 00:28:59,471 --> 00:29:01,173 - Well, yes, Sara. 324 00:29:01,240 --> 00:29:05,211 Isabel and I hoped, we wondered 325 00:29:05,244 --> 00:29:07,379 if we could use your good graces 326 00:29:07,413 --> 00:29:09,748 to call your friend Dr. Kreizler? 327 00:29:12,684 --> 00:29:14,987 Dr. Kreizler had some success, did he not, 328 00:29:15,054 --> 00:29:16,322 with that dreadful monster 329 00:29:16,388 --> 00:29:19,025 who was murdering young boy prostitutes? 330 00:29:20,159 --> 00:29:21,760 - Indeed, he did. 331 00:29:21,828 --> 00:29:24,897 - And do you not think his assistance in this case 332 00:29:24,931 --> 00:29:27,599 would be invaluable? 333 00:29:28,567 --> 00:29:29,902 - Should I have a need for an alienist, 334 00:29:29,936 --> 00:29:32,071 I would not hesitate to ask Dr. Kreizler 335 00:29:32,104 --> 00:29:34,606 for his help and insight. 336 00:29:35,374 --> 00:29:37,109 But what the Señora requires now, Elizabeth, 337 00:29:37,209 --> 00:29:41,213 is an expert in the procedural method of criminal detection, 338 00:29:41,280 --> 00:29:43,282 because there is always a trail, 339 00:29:43,382 --> 00:29:46,285 no matter the criminal's stealth or genius. 340 00:29:47,186 --> 00:29:49,755 And if you still hesitate to consider me professionally, 341 00:29:49,788 --> 00:29:52,558 I will remind you of the prejudice against our sex 342 00:29:52,624 --> 00:29:55,361 that could impede this investigation. 343 00:29:55,427 --> 00:29:56,628 Does it not take a woman 344 00:29:56,695 --> 00:29:58,564 to know that a woman who has lost a child 345 00:29:58,630 --> 00:30:00,799 is neither hysterical nor irrational, 346 00:30:00,900 --> 00:30:04,636 and that she has cause to be as she is? 347 00:30:04,703 --> 00:30:07,239 That she must be heard? 348 00:30:07,306 --> 00:30:09,641 You need a detective, Señora, 349 00:30:09,741 --> 00:30:14,446 and a woman such as I with the resources and the experience. 350 00:30:15,982 --> 00:30:18,584 I see your pain. 351 00:30:18,650 --> 00:30:21,653 I see your suffering. 352 00:30:21,753 --> 00:30:23,890 And I care. 353 00:30:23,956 --> 00:30:25,925 I care, deeply. 354 00:30:28,627 --> 00:30:31,430 - I want you to help me. 355 00:30:52,651 --> 00:30:54,286 - Isabella is sleeping now. 356 00:30:54,353 --> 00:30:58,490 I'm afraid the trauma is blocking her memory of the day. 357 00:30:58,524 --> 00:31:01,360 - Was the sheet there when you came in? 358 00:31:01,427 --> 00:31:03,095 - I put it there... 359 00:31:03,162 --> 00:31:05,864 because of this. 360 00:31:12,771 --> 00:31:17,043 - There's something about this that feels curated, 361 00:31:17,143 --> 00:31:19,011 staged like a work of art. 362 00:31:29,788 --> 00:31:31,123 - Order in the court! 363 00:31:31,190 --> 00:31:33,392 - Dr. Markoe is not an alienist. 364 00:31:33,492 --> 00:31:34,893 He has told the court nothing about how 365 00:31:34,961 --> 00:31:36,963 Martha Napp's professed issues in mothering 366 00:31:37,029 --> 00:31:39,898 could have conceivably led to her murdering her own child. 367 00:31:39,966 --> 00:31:41,067 - Dr. Kreizler-- 368 00:31:41,133 --> 00:31:42,534 - I demand justice for this woman. 369 00:31:42,568 --> 00:31:44,003 I demand justice for Martha Napp! 370 00:31:44,070 --> 00:31:45,904 - Well, you can demand all you like, 371 00:31:45,972 --> 00:31:49,575 but this is my courtroom, and my ruling will stand. 372 00:31:49,641 --> 00:31:52,911 Execution by electric chair. 373 00:31:54,746 --> 00:31:56,148 - Sir? 374 00:31:56,748 --> 00:31:58,717 - I believe I'm done for the night. 375 00:32:06,425 --> 00:32:07,559 - Laszlo. 376 00:32:07,593 --> 00:32:09,028 - Oh, John. 377 00:32:09,095 --> 00:32:11,663 I've been reading a monograph by Dr. Markoe, 378 00:32:11,730 --> 00:32:13,332 Martha Napp's physician at the Lying-In Hospital. 379 00:32:13,399 --> 00:32:14,600 - Laszlo, may I-- - He determined 380 00:32:14,700 --> 00:32:16,602 she suffered from post-term psychosis, 381 00:32:16,702 --> 00:32:19,371 but any symptoms he describes here-- 382 00:32:19,438 --> 00:32:20,906 none of them were displayed by Martha. 383 00:32:20,939 --> 00:32:21,940 - Laszlo, I-- 384 00:32:22,041 --> 00:32:23,442 - His theories are preposterous, 385 00:32:23,542 --> 00:32:25,111 contradictory, and inane. 386 00:32:26,545 --> 00:32:30,882 May I present my fiancée, Miss Violet Hayward? 387 00:32:30,949 --> 00:32:34,353 - Oh. Miss Hayward. 388 00:32:34,420 --> 00:32:36,755 - V, this is Dr. Kreizler. 389 00:32:36,788 --> 00:32:40,192 - The famous Dr. Kreizler? The alienist? 390 00:32:40,259 --> 00:32:43,295 - I hazard that I'm more derided than acclaimed. 391 00:32:43,362 --> 00:32:46,265 - I fear if I spoke with you at any great length, 392 00:32:46,298 --> 00:32:49,135 you would know the deep recesses of my mind. 393 00:32:49,201 --> 00:32:50,969 - Or the shimmering shadows. 394 00:32:52,071 --> 00:32:53,805 - Laszlo. 395 00:32:53,872 --> 00:32:56,108 Sometimes you go too far. 396 00:32:57,543 --> 00:33:00,246 - I thought we were dining à deux tonight, my darling, 397 00:33:00,312 --> 00:33:03,082 but perhaps if Dr. Kreizler is joining us, 398 00:33:03,149 --> 00:33:04,283 he should pull up a pew. 399 00:33:04,316 --> 00:33:08,320 - I think Laszlo was-- - Already leaving. 400 00:33:09,221 --> 00:33:12,158 Every mind is like the ocean, Miss Hayward. 401 00:33:12,258 --> 00:33:15,161 There's surface and depth in all of us. 402 00:33:22,834 --> 00:33:25,737 - Good night, my friend. - Good night. 403 00:33:35,814 --> 00:33:37,649 - Whoever it is could've conceivably come through 404 00:33:37,683 --> 00:33:38,817 any of these windows. 405 00:33:38,850 --> 00:33:40,119 - The staff swear blind 406 00:33:40,186 --> 00:33:42,354 they had the windows closed at night. 407 00:33:42,421 --> 00:33:43,689 - Of course they do. 408 00:33:43,755 --> 00:33:46,092 They're afraid of getting into trouble. 409 00:33:46,158 --> 00:33:47,326 You think in this heat 410 00:33:47,359 --> 00:33:49,795 they're not going to at least open them for air? 411 00:33:56,135 --> 00:33:59,538 They entered here. The frame's been damaged. 412 00:34:09,381 --> 00:34:11,150 Give me a boost, Bitsy. 413 00:34:34,573 --> 00:34:36,842 - Where does it go? 414 00:34:36,908 --> 00:34:39,478 - Leads to 5th Avenue. 415 00:34:39,545 --> 00:34:41,480 They could be anywhere in New York. 416 00:34:59,865 --> 00:35:03,169 - Dr. Kreizler, ain't we wasting our time? 417 00:35:04,536 --> 00:35:07,839 - Time is never wasted when one is thinking. 418 00:35:07,906 --> 00:35:11,076 That is what is wondrous about the human mind. 419 00:35:12,678 --> 00:35:15,747 We may appear still, yet all the time, 420 00:35:15,847 --> 00:35:18,684 in here, we're conducting symphonies, 421 00:35:18,717 --> 00:35:20,719 solving the most arduous mathematical problems, 422 00:35:20,786 --> 00:35:24,022 and contemplating the mysteries of the universe. 423 00:35:24,590 --> 00:35:27,359 - Doing all those things right now, Doctor? 424 00:35:29,127 --> 00:35:30,128 - No, Stevie. 425 00:35:39,971 --> 00:35:41,207 - Dr. Markoe-- 426 00:35:41,273 --> 00:35:43,275 - One moment, if you please, Matron. 427 00:35:43,375 --> 00:35:45,277 Count to ten and then tell me. 428 00:35:50,416 --> 00:35:51,717 - Dr. Kreizler is outside. 429 00:35:51,750 --> 00:35:53,585 He gave me his card to give to you. 430 00:35:53,652 --> 00:35:55,787 - Do not be alarmed, Matron. 431 00:35:55,887 --> 00:35:57,389 We run a tight ship here, 432 00:35:57,423 --> 00:36:00,459 and we do that by discipline, order, and example. 433 00:36:00,559 --> 00:36:03,429 An example needed to be set with Martha Napp. 434 00:36:03,495 --> 00:36:04,996 - What will I tell him? 435 00:36:05,063 --> 00:36:08,133 - Simply tell him I'm indisposed. 436 00:36:08,234 --> 00:36:10,969 On second thoughts, 437 00:36:11,069 --> 00:36:13,672 tell him to go to hell. 438 00:36:17,343 --> 00:36:18,910 - I went to the hospital and the morgue 439 00:36:18,944 --> 00:36:21,112 like you asked, Miss Sara, but we got nothing. 440 00:36:21,179 --> 00:36:25,317 All babies accounted for except for one, but it was a him. 441 00:36:25,417 --> 00:36:26,852 Poor little thing. 442 00:36:26,918 --> 00:36:29,488 His head was swoll up the size of a cantaloupe. 443 00:36:29,588 --> 00:36:30,756 - It's difficult the first time 444 00:36:30,789 --> 00:36:33,259 you're confronted with death, Milly, 445 00:36:33,325 --> 00:36:35,461 especially when they're so young. 446 00:36:36,762 --> 00:36:38,630 Bitsy, will you take a message to John Moore? 447 00:36:38,697 --> 00:36:40,432 Ask him if there's been any developments 448 00:36:40,499 --> 00:36:42,100 in the Martha Napp story. 449 00:36:42,167 --> 00:36:43,935 There may be a connection. 450 00:36:44,002 --> 00:36:46,505 Just tell them to call if he hears anything. 451 00:36:47,806 --> 00:36:50,442 This is a real case. 452 00:36:50,476 --> 00:36:52,711 None of our previous endeavors made a difference, 453 00:36:52,778 --> 00:36:54,280 but this one does. 454 00:36:54,313 --> 00:36:56,515 It's life and death, girls. 455 00:37:16,968 --> 00:37:18,470 - If you're a good girl, 456 00:37:18,504 --> 00:37:22,140 Nanny will get you a 5¢ soda cream from the fountain after. 457 00:37:22,207 --> 00:37:23,642 Can you do that? 458 00:37:46,665 --> 00:37:47,999 - Good day, sir. - Good morning. 459 00:37:48,066 --> 00:37:50,235 Welcome to Siegel-Cooper. 460 00:37:50,336 --> 00:37:53,339 - Not too far, Eloise. 461 00:38:53,799 --> 00:38:55,834 - Good morning, "New York Times." 462 00:38:55,901 --> 00:38:58,904 - This Martha Napp article's not bad at all, John. 463 00:38:58,937 --> 00:39:01,139 It's not up there with Hawthorne, but it's not bad. 464 00:39:01,239 --> 00:39:03,642 Are you sure you don't want to go back to the society pages 465 00:39:03,742 --> 00:39:06,578 with your-- - My own kind? 466 00:39:06,612 --> 00:39:07,979 I think I've got quite used to 467 00:39:08,079 --> 00:39:10,081 looking at your ugly mug every day, Bernie. 468 00:39:10,115 --> 00:39:12,484 - Mm, don't know if I'm gonna run with it yet. 469 00:39:12,584 --> 00:39:14,986 There's a lot of big statements here, John. 470 00:39:15,086 --> 00:39:17,823 It's gonna make a lot of important folks angry. 471 00:39:19,758 --> 00:39:22,694 - Did I mention that I'm angry? 472 00:39:22,761 --> 00:39:26,297 What kind of world do we live in for this to happen? 473 00:39:26,364 --> 00:39:28,099 The blood of innocents was spilt. 474 00:39:30,669 --> 00:39:32,438 - "New York Times." Hello? 475 00:39:32,504 --> 00:39:33,839 - Bernie, wait up. - Yeah? 476 00:39:33,939 --> 00:39:35,941 - Walk with me, John. - Yeah? 477 00:39:35,974 --> 00:39:37,776 - Every other newspaper is saying 478 00:39:37,843 --> 00:39:39,611 that she did away with her child. 479 00:39:39,645 --> 00:39:41,480 I appreciate your ardor, 480 00:39:41,547 --> 00:39:43,048 but to run a story, we need facts. 481 00:39:43,114 --> 00:39:44,716 We got any new ones? - Bernie, hear me out. 482 00:39:44,783 --> 00:39:46,317 - I got a lunch at McSorley's with someone 483 00:39:46,384 --> 00:39:48,053 from Boss Croker's finance committee in five minutes. 484 00:39:48,119 --> 00:39:49,655 - Boss, boss! 485 00:39:49,721 --> 00:39:51,189 - Who knows, you give me some facts, 486 00:39:51,289 --> 00:39:52,190 maybe we can come back to it. 487 00:39:52,290 --> 00:39:54,392 - Boss! - Maude. 488 00:39:54,460 --> 00:39:56,728 - I've been calling you. This just in. 489 00:39:56,795 --> 00:39:58,797 They found a dead baby's body down at Siegel-Cooper. 490 00:39:58,830 --> 00:40:00,666 - When was this, Maude? - Late morning. 491 00:40:00,732 --> 00:40:02,468 Cops haven't even confirmed it yet. 492 00:40:02,534 --> 00:40:04,536 - See where it leads, but go easy. 493 00:40:04,636 --> 00:40:06,472 - Thank you. 494 00:40:06,505 --> 00:40:07,973 Maude, I need you to ensure 495 00:40:08,039 --> 00:40:09,307 Miss Howard gets there directly. 496 00:40:09,374 --> 00:40:11,543 Tell her what's happened. 497 00:40:24,055 --> 00:40:26,925 - So what are we looking at, geniuses? 498 00:40:27,025 --> 00:40:29,360 - There's toxic abrasion in the mouth. 499 00:40:30,896 --> 00:40:32,731 - Burning. 500 00:40:32,764 --> 00:40:35,066 - Yeah, I know what toxic... 501 00:40:35,100 --> 00:40:37,703 - Abrasion. 502 00:40:37,736 --> 00:40:39,905 - Yeah, I know what it is. 503 00:40:39,938 --> 00:40:43,575 - Burning. Of the mouth. 504 00:40:44,543 --> 00:40:47,613 - I know I should've also perhaps sent word for Laszlo, 505 00:40:47,713 --> 00:40:49,214 but it's mere conjecture at this stage 506 00:40:49,247 --> 00:40:52,017 as to whether it's the Napp baby or not. 507 00:40:52,083 --> 00:40:54,252 - I fear this is another missing infant. 508 00:40:54,352 --> 00:40:55,854 - Another? 509 00:40:55,921 --> 00:40:57,222 - I've been asked in confidence 510 00:40:57,255 --> 00:40:58,790 to find the missing infant daughter 511 00:40:58,890 --> 00:41:00,959 of Spanish Governor-General Narciso Linares. 512 00:41:01,059 --> 00:41:02,928 - How long has the child been missing? 513 00:41:02,961 --> 00:41:04,930 - Not long. Since last night. 514 00:41:04,963 --> 00:41:07,065 I promised the mother I would find the baby. 515 00:41:07,098 --> 00:41:09,300 - But Sara, you cannot assume it's the same-- 516 00:41:09,400 --> 00:41:11,903 - There was a bloody doll found in the baby's crib. 517 00:41:11,937 --> 00:41:15,040 It was left there, presented like a trophy. 518 00:41:15,106 --> 00:41:17,743 The doll was from Siegel-Cooper. 519 00:41:17,776 --> 00:41:20,111 I fear this is that child, John. 520 00:41:22,881 --> 00:41:25,150 - Excuse me, excuse me, excuse me. 521 00:41:25,250 --> 00:41:26,785 - Run along, now. - Stand back. 522 00:41:26,885 --> 00:41:27,786 Stand back. 523 00:41:30,756 --> 00:41:32,791 - Marcus! Lucius! 524 00:41:32,824 --> 00:41:35,627 - Sara. It's okay. 525 00:41:39,430 --> 00:41:41,600 - What can you tell me about the child? 526 00:41:43,334 --> 00:41:44,936 - Girl or boy? 527 00:41:44,970 --> 00:41:45,937 - It's a girl. 528 00:41:45,971 --> 00:41:47,806 - How long is she dead? 529 00:41:47,839 --> 00:41:49,474 - The child had died quite recently. 530 00:41:49,575 --> 00:41:50,809 It's hard to say for sure. 531 00:41:50,842 --> 00:41:52,644 - Oh, no. 532 00:41:52,678 --> 00:41:55,313 Would it be possible for me to have a look at the baby? 533 00:41:56,481 --> 00:41:58,149 Please, it would mean a great deal. 534 00:41:58,183 --> 00:42:00,418 - We just saw Doyle and his men leaving. 535 00:42:01,587 --> 00:42:04,455 - He'll be back any minute. - We'll be quick. 536 00:42:15,601 --> 00:42:17,969 - What is it, Sara? - It's nothing. 537 00:42:23,508 --> 00:42:26,544 Oh, dear God. 538 00:42:26,645 --> 00:42:29,615 - Is it the Spanish child? 539 00:42:29,681 --> 00:42:32,851 - It has similar markings on its eyes to that of the doll, 540 00:42:32,951 --> 00:42:36,354 but I don't believe so. 541 00:42:36,387 --> 00:42:37,522 Is that blood? 542 00:42:37,555 --> 00:42:38,690 - Congealed blood, yes, 543 00:42:38,790 --> 00:42:40,558 but perhaps some other matter. 544 00:42:40,659 --> 00:42:44,162 What we hypothesize was a toxic causality. 545 00:42:44,195 --> 00:42:47,298 - What my brother means is we guess poison. 546 00:42:48,033 --> 00:42:49,968 - How do you guess poison? 547 00:42:50,035 --> 00:42:52,470 - There are lesions, burns inside the mouth 548 00:42:52,537 --> 00:42:55,206 consistent with that type of material. 549 00:42:57,008 --> 00:42:59,210 - And the child was found where? 550 00:43:00,912 --> 00:43:03,048 - Here. 551 00:43:03,148 --> 00:43:04,883 A girl was in the shop. 552 00:43:04,916 --> 00:43:06,584 She picked it up thinking it was a doll. 553 00:43:13,692 --> 00:43:15,093 - I think it would be useful 554 00:43:15,193 --> 00:43:16,828 to have Laszlo come and take a look. 555 00:43:16,895 --> 00:43:18,563 - I can't have you here, Sara. 556 00:43:18,596 --> 00:43:20,598 I certainly can't have Laszlo here. 557 00:43:20,699 --> 00:43:22,233 - Well, if not now, when? 558 00:43:24,535 --> 00:43:26,738 - We will send him a message to meet us at the lab. 559 00:43:44,890 --> 00:43:47,258 - The child was poisoned, you said? 560 00:43:47,358 --> 00:43:49,094 - Yes. 561 00:43:49,194 --> 00:43:53,098 - Have you identified her? - No. How could we? 562 00:43:53,198 --> 00:43:57,068 - Martha mentioned her child had an identifying contusion. 563 00:43:58,103 --> 00:43:59,637 May I? 564 00:44:01,606 --> 00:44:04,876 A benign hemangioma under her left axilla. 565 00:44:17,122 --> 00:44:19,124 It's what I feared. 566 00:44:28,599 --> 00:44:32,103 - So the dead child is Martha Napp's? 567 00:44:37,809 --> 00:44:40,145 - These are the photographs Marcus took of the Napp child 568 00:44:40,245 --> 00:44:42,113 at Siegel-Cooper, 569 00:44:42,147 --> 00:44:43,949 and these are from the autopsy. 570 00:44:46,484 --> 00:44:49,520 The markings on the eyes are so curious. 571 00:44:49,620 --> 00:44:53,158 - It reminds me of-- - Posthumous portraiture. 572 00:44:53,191 --> 00:44:56,762 - Memento mori. Remembrances of death. 573 00:44:56,828 --> 00:45:00,431 - Grieving parents had the eyes painted on plates 574 00:45:00,498 --> 00:45:04,002 to give the illusion the child is still alive. 575 00:45:04,035 --> 00:45:05,804 - Do you think someone is grieving 576 00:45:05,837 --> 00:45:07,205 for the child they have killed? 577 00:45:07,305 --> 00:45:09,875 - Grief can be tangled, impenetrable, 578 00:45:09,975 --> 00:45:12,343 elaborate, and tortuous. 579 00:45:12,443 --> 00:45:15,346 - It doesn't feel like grief, though. 580 00:45:15,446 --> 00:45:17,615 It feels like a Pandora's box of emotions, 581 00:45:17,682 --> 00:45:20,185 someone who is unmanned and untethered. 582 00:45:20,218 --> 00:45:22,720 It feels diabolical. 583 00:45:22,821 --> 00:45:26,557 - The doll is a repository of the evil within. 584 00:45:26,657 --> 00:45:27,826 It allows the killer 585 00:45:27,859 --> 00:45:29,961 to dissociate from the cruelty of the act. 586 00:45:30,028 --> 00:45:32,630 It allows the killer to-- - To love. 587 00:45:33,832 --> 00:45:36,835 It allows the killer to love. 588 00:45:45,310 --> 00:45:48,146 Who could've done this? 589 00:45:48,213 --> 00:45:51,817 - A person in great pain, 590 00:45:51,883 --> 00:45:56,687 retreated into themselves, alone in their desolation. 591 00:45:56,721 --> 00:46:01,026 Presenting to the world a face to mask their own darkness. 592 00:46:07,698 --> 00:46:10,601 - Baby Ana is at their mercy. 593 00:46:12,904 --> 00:46:16,942 - Well, whoever they are, they will kill again. 594 00:46:22,948 --> 00:46:25,416 - We must begin. 41021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.