All language subtitles for The.1000.Years.Cat.1992.yb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,343 --> 00:04:04,310 Open up! 2 00:04:06,246 --> 00:04:07,577 Open up! 3 00:04:09,782 --> 00:04:10,942 Why don't you open up? 4 00:04:12,552 --> 00:04:14,577 Open up, open up! 5 00:04:27,166 --> 00:04:29,157 What the hell's the matter with you? 6 00:04:31,070 --> 00:04:32,867 You make so much noise after midnight every night 7 00:04:32,972 --> 00:04:34,735 What are you hammering? A coffin? 8 00:04:37,010 --> 00:04:40,776 Sorry to have disturbed you 9 00:04:41,447 --> 00:04:43,574 You're making me nervous 10 00:04:43,716 --> 00:04:46,514 If you go on, I'll call the police 11 00:05:14,180 --> 00:05:15,511 Sorry, sir 12 00:05:15,648 --> 00:05:16,672 My goodness! 13 00:05:17,083 --> 00:05:19,881 I'll try to cut down the noise 14 00:06:10,136 --> 00:06:10,898 Easy 15 00:06:11,237 --> 00:06:12,499 Up! 16 00:06:14,307 --> 00:06:16,775 Be careful Take it easy 17 00:06:17,410 --> 00:06:18,536 Easy 18 00:06:18,978 --> 00:06:20,070 Be careful! 19 00:06:23,816 --> 00:06:26,284 Sorry, I'm really sorry 20 00:06:26,719 --> 00:06:27,651 Are you moving? 21 00:06:28,454 --> 00:06:30,684 Sorry for the noise I cased 22 00:06:31,491 --> 00:06:33,721 You hammer each night for what? 23 00:06:36,996 --> 00:06:38,327 Wait a minute 24 00:06:39,165 --> 00:06:41,326 Can start now 25 00:06:58,918 --> 00:07:02,251 Li Tung told me that out of curiosity 26 00:07:02,889 --> 00:07:05,153 He decided to go to that old man 's home to have a look 27 00:08:34,447 --> 00:08:36,278 Mr, Chen, they can still move 28 00:08:36,349 --> 00:08:38,943 These intestines are fresh-scarcely 2 hours old 29 00:08:41,254 --> 00:08:43,620 Wong Chieh-Mei, the intestines of a child? 30 00:08:44,023 --> 00:08:46,685 Don't panic before the truth is out 31 00:08:53,366 --> 00:08:55,300 They're intestines all right 32 00:08:55,468 --> 00:08:58,460 But it's a cat's not a man 's 33 00:09:01,941 --> 00:09:04,102 I told you not to make any fuss! 34 00:09:04,210 --> 00:09:05,700 Right 35 00:09:09,615 --> 00:09:11,879 No more gory violence, Cheers! 36 00:09:14,086 --> 00:09:16,919 Brother. I don't drink before sunset 37 00:09:17,256 --> 00:09:20,316 The sun has set in many parts of the world 38 00:09:20,593 --> 00:09:22,862 Come on, drink 39 00:09:22,862 --> 00:09:23,590 Really want me to drink? 40 00:09:23,663 --> 00:09:25,255 Drink 41 00:09:31,938 --> 00:09:33,371 What is that? 42 00:09:34,073 --> 00:09:36,598 Vodka. the strongest wine in the world 43 00:09:36,742 --> 00:09:38,767 It can burn easily. terrific! 44 00:09:39,512 --> 00:09:40,604 Terrific! 45 00:09:41,180 --> 00:09:43,410 Pai So. are the crabs ready? 46 00:09:54,093 --> 00:09:55,060 You've been teasing me the whole night 47 00:09:55,094 --> 00:09:56,959 Don't keep bullying Ti Tung 48 00:09:57,163 --> 00:09:58,528 We bully you? 49 00:09:58,664 --> 00:10:00,131 Eat crabs This wine is very strong 50 00:10:01,701 --> 00:10:02,668 Good 51 00:10:02,702 --> 00:10:03,999 Good give me a gun 52 00:10:04,036 --> 00:10:05,060 Gun? 53 00:10:05,137 --> 00:10:06,365 Show me 54 00:10:20,987 --> 00:10:23,182 Come on, really nice 55 00:10:23,289 --> 00:10:25,154 How to take it? 56 00:10:27,226 --> 00:10:28,454 These wines won't agree with you 57 00:10:28,527 --> 00:10:30,961 Try yellow wine for better taste 58 00:10:34,100 --> 00:10:36,568 Hong Kong people can drink at will So Icky 59 00:10:36,669 --> 00:10:38,432 Who wants to emigrate? 60 00:11:06,799 --> 00:11:07,857 Thank you. madam 61 00:11:07,900 --> 00:11:08,924 Come on 62 00:11:15,408 --> 00:11:16,568 Come on, drink 63 00:11:16,676 --> 00:11:18,041 A bigger gulp 64 00:11:23,215 --> 00:11:27,242 Wisely, there's something spooky about that house 65 00:11:27,486 --> 00:11:31,479 That can and girl stared at me with eyes wide open 66 00:11:32,658 --> 00:11:35,525 Wong, Can the police get someone to investigate? 67 00:11:35,594 --> 00:11:37,528 The whereabouts and background of that cat? 68 00:11:38,297 --> 00:11:39,423 If we had time for that 69 00:11:39,465 --> 00:11:40,864 We might as well catch a thief 70 00:11:40,900 --> 00:11:43,494 Who's got time to care about that cat? Crazy! 71 00:11:46,305 --> 00:11:50,298 But frankly, that cat and girl do 72 00:11:50,609 --> 00:11:53,635 Look like demons in Greek mythology 73 00:11:59,819 --> 00:12:01,980 Nothing could arouse your interest more than girls 74 00:12:03,289 --> 00:12:04,586 Don't get jealous over nothing! 75 00:12:09,729 --> 00:12:11,856 I have a strong feeling 76 00:12:12,298 --> 00:12:16,860 Friends even suspect me to be from another star 77 00:12:17,870 --> 00:12:20,737 I am convinced that girl and cat come from another star 78 00:12:21,240 --> 00:12:22,764 They should be good-natured 79 00:12:23,342 --> 00:12:26,641 But kindness is bound to bring evil 80 00:12:27,213 --> 00:12:30,774 Evil is coming to pass in this city 81 00:13:12,925 --> 00:13:17,658 Something strange happens in the historical museum 82 00:13:19,165 --> 00:13:20,291 There is a gadget in the museum 83 00:13:20,366 --> 00:13:24,826 An octagon Which baffles even the archaeologists 84 00:13:26,972 --> 00:13:28,564 But to the star men 85 00:13:28,641 --> 00:13:31,872 It's an important weapon 86 00:13:43,022 --> 00:13:44,922 Who's it? Who's it? 87 00:13:57,770 --> 00:13:58,702 Errol 88 00:15:54,320 --> 00:15:57,551 Curiosity is the finest thing in life 89 00:15:58,190 --> 00:16:00,488 Curiosity leads to progress 90 00:16:00,826 --> 00:16:02,123 And retards the ageing process 91 00:16:03,529 --> 00:16:06,555 Young girl, cat, old man, They all disappear 92 00:16:07,366 --> 00:16:09,129 But I must follow the case 93 00:16:09,835 --> 00:16:12,736 But how to get started? 94 00:16:13,806 --> 00:16:16,172 Well, Li Tung said 95 00:16:16,475 --> 00:16:18,306 That when that girl moved 96 00:16:18,577 --> 00:16:21,410 The transportation company seemed to be jen jen 97 00:16:22,047 --> 00:16:26,677 I remember seeing the TV and of an old man lifting his finger 98 00:16:36,528 --> 00:16:40,191 My curiosity forces me to get to the bottom of the thing 99 00:17:11,163 --> 00:17:12,721 Go now 100 00:17:58,110 --> 00:17:59,668 What? Someone's coming? 101 00:18:06,251 --> 00:18:07,912 With the address given me by that old man 102 00:18:08,387 --> 00:18:10,617 I eventually found the house they live in 103 00:20:33,432 --> 00:20:36,230 There's nobody, don 't panic! 104 00:20:47,713 --> 00:20:50,409 We must find the other octagon as soon as possible 105 00:20:50,716 --> 00:20:52,911 Only then can we wipe out the star killer 106 00:20:52,985 --> 00:20:55,579 And return home 107 00:21:03,762 --> 00:21:07,289 If by chance we can't go back 108 00:21:07,866 --> 00:21:09,697 We'd better die over here 109 00:21:22,848 --> 00:21:25,840 Who? Who's there? Come out quickly! 110 00:21:33,492 --> 00:21:35,585 Don't hurt him! 111 00:21:41,667 --> 00:21:43,601 Destroy him just in case 112 00:21:43,635 --> 00:21:45,865 No. we can't kill mankind 113 00:21:46,371 --> 00:21:48,339 There's no hatred between us 114 00:21:55,547 --> 00:21:56,844 I thought I was dreaming 115 00:21:57,549 --> 00:22:01,349 Till I see this wound 116 00:22:05,257 --> 00:22:08,715 I never knew a cat cold fight too 117 00:22:09,728 --> 00:22:11,992 And so hard 118 00:22:14,399 --> 00:22:19,359 That cat tried to kill me. but that girl saved me 119 00:22:20,906 --> 00:22:22,897 This matter is getting increasingly confusing 120 00:22:26,144 --> 00:22:28,305 That cat is dangerous 121 00:22:29,214 --> 00:22:32,581 But when I woke up is that hose that day 122 00:22:33,518 --> 00:22:35,850 I found no trace of either the cat or man 123 00:22:36,888 --> 00:22:41,985 I gave p hope of getting to the bottom of the case 124 00:22:42,394 --> 00:22:45,955 Till Pai So and I discovered that cat's trace 125 00:22:46,164 --> 00:22:48,394 On TV news the other morning 126 00:23:34,079 --> 00:23:35,569 Got it from a ball game? 127 00:23:35,981 --> 00:23:38,142 I hit myself against the wall 128 00:23:38,717 --> 00:23:40,275 Why? I could've helped you 129 00:23:41,052 --> 00:23:44,886 You? You didn 't even come once a week 130 00:23:47,058 --> 00:23:50,186 What's the matter? Why take my underwear 131 00:23:50,362 --> 00:23:52,091 When you've got so much of your own? 132 00:23:53,265 --> 00:23:56,792 It gives me the feeling of you holding me close? 133 00:23:57,269 --> 00:23:58,634 You don't need me anymore then 134 00:23:59,704 --> 00:24:03,105 You went to bed late last night Why get p so early today? 135 00:24:03,208 --> 00:24:05,506 Want to sleep 4 hours a day like Napoleon did? 136 00:24:06,011 --> 00:24:08,002 He'd sleep 3 hours a day only 137 00:24:08,246 --> 00:24:10,009 If he knew 1997 was fast approaching 138 00:24:22,761 --> 00:24:24,695 Is a man more potent early in the morning? 139 00:24:26,064 --> 00:24:28,464 Here now is a special announcement 140 00:24:29,000 --> 00:24:31,264 A mysterious theft occurred 141 00:24:31,336 --> 00:24:33,566 In a historical museum early this morning 142 00:24:33,772 --> 00:24:37,264 The burglars stole only an octagon with centuries of history 143 00:24:37,409 --> 00:24:40,003 No other items on display were lost 144 00:24:40,078 --> 00:24:43,138 The burglars broke in through the window, according to the police 145 00:24:43,515 --> 00:24:46,973 They broke the glass box and took away that 146 00:24:47,118 --> 00:24:51,020 We also believe they fought 2 guards 147 00:24:51,423 --> 00:24:53,414 And ended p killing them 148 00:24:53,692 --> 00:24:55,387 Here ends this special bulletin 149 00:24:55,427 --> 00:24:57,258 I'm sure it's linked with that big cat I'm going too 150 00:24:57,295 --> 00:24:58,819 Let me take a bath first 151 00:24:59,798 --> 00:25:00,890 Okay 152 00:25:03,401 --> 00:25:05,096 Don't! 153 00:25:09,207 --> 00:25:11,402 You scoundrel, you fling me down the water! 154 00:25:11,476 --> 00:25:13,341 Damn it! Don 't go! 155 00:25:25,924 --> 00:25:28,893 Wong Chieh-mei? I'm now going to the spot of the theft 156 00:25:29,027 --> 00:25:32,394 See you at the Exhibition in half an hour Goodbye 157 00:25:49,915 --> 00:25:50,939 Morning, sir 158 00:25:51,016 --> 00:25:52,244 Sergeant. how's the situation? 159 00:25:52,517 --> 00:25:55,782 No idea, Go and see for yourself 160 00:26:11,169 --> 00:26:14,798 There are traces of burn all over 161 00:26:16,274 --> 00:26:18,469 but no signs of a fire 162 00:26:19,611 --> 00:26:21,806 I guess no human could've achieved this 163 00:26:32,190 --> 00:26:33,589 Everything else okay? 164 00:26:34,192 --> 00:26:35,955 Sir, the man who takes fingerprints is here 165 00:26:36,027 --> 00:26:36,994 Here? 166 00:26:37,095 --> 00:26:39,222 What? Taking fingerprints when it's all burnt 167 00:26:39,664 --> 00:26:41,029 A matter of procedure only 168 00:26:41,766 --> 00:26:43,233 Morning, Mr Chou Morning 169 00:26:48,840 --> 00:26:52,003 Sir, I won 't handle the hair 170 00:26:57,015 --> 00:26:59,074 I'm sure it was that cat's 171 00:27:01,252 --> 00:27:03,186 That cat's wrought so much havoc 172 00:27:03,622 --> 00:27:06,648 But I can do noting about it 173 00:27:10,228 --> 00:27:13,891 Animals punish sinning animals 174 00:27:18,837 --> 00:27:22,466 One can't live with incessant barks 175 00:27:22,907 --> 00:27:26,809 And still enjoys it, What a crank he is! 176 00:27:29,848 --> 00:27:33,784 Chen lives alone in such a big house 177 00:27:34,252 --> 00:27:38,313 Because no one cares to work for him 178 00:27:50,902 --> 00:27:52,028 So it's you, wisely 179 00:27:52,103 --> 00:27:54,401 Never imagined that? I only want to see these dogs 180 00:27:54,506 --> 00:27:55,768 This is my friend Inspector Wong 181 00:27:55,940 --> 00:27:58,033 This is Mr Chen Please come in 182 00:27:58,977 --> 00:28:01,912 Chen. tell your baby not to be so passionate 183 00:28:02,480 --> 00:28:04,641 Remember you were scared by my dogs last time? 184 00:28:06,317 --> 00:28:07,786 Chen. I want to borrow a dog from you 185 00:28:07,786 --> 00:28:09,481 The fiercest and most belligerent one 186 00:28:09,721 --> 00:28:12,457 What for? To get even with a neighbor's dog? 187 00:28:12,457 --> 00:28:13,719 No. a cat 188 00:28:13,892 --> 00:28:15,883 Cat? You must be joking 189 00:28:16,094 --> 00:28:17,561 Heard the morning news? 190 00:28:17,629 --> 00:28:19,722 I suspect it was linked with that cat 191 00:28:20,331 --> 00:28:23,562 Under these circumstances, we must assign Lao Pu 192 00:28:24,502 --> 00:28:26,231 Which Lao Pu? 193 00:28:33,745 --> 00:28:36,270 Look, he's taking a rest 194 00:28:45,457 --> 00:28:46,754 This is Lao Pu 195 00:28:47,125 --> 00:28:49,889 He's the most beautiful yet bravest dog in the world 196 00:28:50,428 --> 00:28:52,555 No dogs are his match 197 00:28:53,331 --> 00:28:54,559 I think he's eligible 198 00:28:55,667 --> 00:28:59,068 But how can I take him out 199 00:28:59,104 --> 00:29:00,469 It he's not in the mood? 200 00:29:01,272 --> 00:29:03,866 There are not more than 10 dogs of this pedigree in this world 201 00:29:05,543 --> 00:29:08,979 He has a unique personality and hates beck and call 202 00:29:09,147 --> 00:29:11,809 He keeps calm when facing a strong rival 203 00:29:12,117 --> 00:29:14,517 He's a real fighter and looks every inch like one 204 00:29:14,586 --> 00:29:16,076 He's a dog with a difference 205 00:29:16,321 --> 00:29:18,189 Say something nice to him 206 00:29:18,189 --> 00:29:20,248 Lao P, you really are a good dog 207 00:29:20,358 --> 00:29:22,451 I've never seen anyone as capable as you are 208 00:29:22,627 --> 00:29:24,322 Now, take him away 209 00:29:25,830 --> 00:29:26,819 I'm leaving 210 00:29:30,668 --> 00:29:32,135 Bye-bye 211 00:29:33,905 --> 00:29:35,236 Thank you 212 00:29:47,952 --> 00:29:49,283 Mr Wong 213 00:29:49,387 --> 00:29:52,151 Got a lead on the bank robbers 214 00:29:52,390 --> 00:29:53,482 Let me go and see 215 00:30:03,201 --> 00:30:05,635 I've had joy rides with girls 216 00:30:06,371 --> 00:30:08,839 But never with a dog! 217 00:30:09,874 --> 00:30:13,071 Now that dog has been following me like a close friend 218 00:30:14,112 --> 00:30:15,511 I feel the same way too 219 00:30:16,181 --> 00:30:18,274 Cold I have changed? 220 00:33:02,847 --> 00:33:04,109 Help me! 221 00:33:05,283 --> 00:33:06,750 Help me! 222 00:33:07,485 --> 00:33:08,417 Help me! 223 00:33:09,454 --> 00:33:10,785 Help me! 224 00:33:13,424 --> 00:33:15,858 Help me! 225 00:33:19,964 --> 00:33:23,525 Help me! 226 00:34:14,652 --> 00:34:18,144 It takes 3 days to mutate the human body 227 00:34:18,289 --> 00:34:22,123 So we must make se at the human body before the mutation is completed 228 00:34:22,160 --> 00:34:23,787 Sure 229 00:34:30,435 --> 00:34:31,800 Now go and get the weapons 230 00:34:31,836 --> 00:34:33,428 Get going 231 00:35:19,851 --> 00:35:23,014 Mr, Wong. can I help you? 232 00:35:23,521 --> 00:35:25,079 What's so urgent over the phone? 233 00:35:25,423 --> 00:35:27,482 Some of your folks got killed? 234 00:35:32,130 --> 00:35:34,291 It won't happen at my home 235 00:35:41,072 --> 00:35:43,802 What do you mean. Mr, Wong? 236 00:35:44,775 --> 00:35:47,539 I'm joking too 237 00:35:48,746 --> 00:35:50,008 What is it all about? 238 00:35:50,581 --> 00:35:51,513 Guns 239 00:35:52,083 --> 00:35:54,142 Can't you get them from the arsenal yourself? 240 00:35:54,585 --> 00:35:57,213 We must keep this a secret 241 00:36:01,826 --> 00:36:04,124 So the police are perpetrating 242 00:36:04,428 --> 00:36:08,990 They take the law into their own hands even before 1997 243 00:36:12,069 --> 00:36:14,970 I would�ve arrested all of you 244 00:36:15,306 --> 00:36:17,968 If your brother hadn't been my man 245 00:36:18,042 --> 00:36:19,236 Show me 246 00:36:23,414 --> 00:36:28,215 This is Milan 357 caliber, the deadliest Colt 247 00:36:28,419 --> 00:36:30,319 Fatal inspector sees it too 248 00:36:30,955 --> 00:36:32,217 It has too few bullets 249 00:36:45,169 --> 00:36:47,296 Fast loading makes it as effective 250 00:36:52,076 --> 00:36:55,512 AKM is the most advanced portable light machine gun or the communists 251 00:36:55,746 --> 00:36:57,509 All the terrorists use it 252 00:36:58,516 --> 00:37:01,314 It has too few bullets and is heavy 253 00:37:13,598 --> 00:37:17,398 USMG, An Israeli official weapon fires 1,200 shots per minute 254 00:37:23,441 --> 00:37:26,672 MP5K. H7K, West German 255 00:37:26,944 --> 00:37:29,174 It fires 850 shots per minute 256 00:37:31,048 --> 00:37:32,606 I also need guns with loose bullets 257 00:37:33,551 --> 00:37:35,348 The ordinary Remington has 5 shots only 258 00:37:35,620 --> 00:37:37,588 Your looks show it's not enough 259 00:37:56,907 --> 00:37:58,238 This is demonstrator 260 00:37:58,509 --> 00:38:01,842 The 1st Rolette Loose Bullets gun with a round of 12 shots 261 00:38:03,648 --> 00:38:04,672 Thank you 262 00:38:05,783 --> 00:38:06,977 What for? 263 00:38:09,287 --> 00:38:15,021 Business is business, Police or thugs pay alike 264 00:38:15,826 --> 00:38:17,350 Collect it from bell! 265 00:38:24,001 --> 00:38:28,233 Me Wong, that's not a funny joke 266 00:38:29,173 --> 00:38:30,435 I'm not joking 267 00:38:30,641 --> 00:38:33,109 I mean to finish off your mom too 268 00:38:46,057 --> 00:38:47,957 You're not human. you�re not human 269 00:38:48,292 --> 00:38:49,657 I'm not human 270 00:38:51,462 --> 00:38:52,622 I'm not human 271 00:39:40,611 --> 00:39:42,010 Bye-bye 272 00:40:48,279 --> 00:40:52,010 Wisely, hungry? Shall we order snacks 273 00:41:10,301 --> 00:41:11,359 Follow me 274 00:41:18,809 --> 00:41:19,741 Quiet! 275 00:42:07,992 --> 00:42:08,856 After him! 276 00:48:10,187 --> 00:48:11,984 You've made a mess of my Lao P 277 00:48:29,039 --> 00:48:30,631 Luckily Lao P is still alive 278 00:48:30,707 --> 00:48:35,235 Or Chen. a pet lover. would�ve forfeited my life for him 279 00:48:37,314 --> 00:48:39,145 Professor Y, how's Lao P? 280 00:48:39,182 --> 00:48:40,843 How's Lao Pu? 281 00:48:41,718 --> 00:48:44,619 He's going to live, Don 't worry 282 00:48:45,656 --> 00:48:46,850 I'm now at ease 283 00:48:47,090 --> 00:48:50,355 He's so strong. he's going to survive any men 284 00:48:50,394 --> 00:48:52,429 He'll be Ok in week or two 285 00:48:52,429 --> 00:48:53,521 Thank you Professor Y 286 00:48:53,597 --> 00:48:57,966 Thanks for saving his life 287 00:49:02,506 --> 00:49:03,939 Lao P 288 00:49:05,175 --> 00:49:07,473 Good boy. let's go home 289 00:49:07,678 --> 00:49:08,872 Lao P, let's go home 290 00:49:08,912 --> 00:49:10,402 Be nice, Lao Pu 291 00:49:18,655 --> 00:49:22,091 Lao P, let's go home, Be nice 292 00:49:23,026 --> 00:49:24,186 Professor 293 00:49:26,063 --> 00:49:28,554 Professor Y, how's the lab report on that cat's tall? 294 00:49:28,699 --> 00:49:30,257 Wisely, what are you up to? 295 00:49:30,300 --> 00:49:32,069 This is a university lab 296 00:49:32,069 --> 00:49:34,128 Why make fun of me with a dead cat's tail? 297 00:49:34,338 --> 00:49:35,105 Dead cat's tail? 298 00:49:35,105 --> 00:49:38,302 Yes. bone analysis shows it died scores of years ago 299 00:49:59,162 --> 00:50:03,223 After the carving, we can wipe out the enemy? 300 00:50:04,134 --> 00:50:08,161 If we piece together the two octagon 301 00:50:08,505 --> 00:50:10,939 That'll sure kill the enemy 302 00:50:14,778 --> 00:50:18,009 Don't worry, I'll take you back 303 00:50:19,149 --> 00:50:20,582 General 304 00:50:28,658 --> 00:50:30,649 Errol. he's injured 305 00:50:33,697 --> 00:50:35,756 How come that cat's tail is missing 306 00:50:59,723 --> 00:51:01,520 Why did you get to wisely? 307 00:51:01,725 --> 00:51:04,216 Or duty as knights is to protect our master 308 00:51:04,761 --> 00:51:07,389 Now you've lost part of your body 309 00:51:07,464 --> 00:51:09,557 How can we take you to leave the earth? 310 00:51:16,473 --> 00:51:18,909 Errol don't blame him 311 00:51:18,909 --> 00:51:20,877 He is also a brave knight 312 00:51:21,378 --> 00:51:24,108 He got that compass himself 313 00:51:37,027 --> 00:51:40,019 What happened last night is incredible! 314 00:51:40,831 --> 00:51:44,028 The tail of that cat I chased stuck by my car's trunk 315 00:51:44,167 --> 00:51:46,635 And he ran away after biting his tail off 316 00:51:48,004 --> 00:51:52,498 After analysis. it belonged to a cat who died over scores of years ago 317 00:51:53,810 --> 00:51:57,871 But I saw it fully alive 318 00:51:58,815 --> 00:52:00,840 How could it be a dead cat? 319 00:52:03,487 --> 00:52:06,718 Want to have a look? 320 00:52:07,624 --> 00:52:10,184 So ugly, It's better to bury it quickly 321 00:52:16,366 --> 00:52:17,560 You're evil 322 00:52:19,536 --> 00:52:22,630 You're damned, you scare me 323 00:52:25,041 --> 00:52:27,566 Cold that cat be coming back to find his own tail? 324 00:52:30,447 --> 00:52:31,539 lmpossible! 325 00:52:35,719 --> 00:52:37,710 Don't make me nervous 326 00:52:51,134 --> 00:52:53,227 Pai So. don't move, let me cope with him 327 00:53:11,254 --> 00:53:13,051 Wisely, don 't! 328 00:53:25,001 --> 00:53:28,164 Please don 't worry We mean well 329 00:53:30,640 --> 00:53:31,402 Who are you? 330 00:53:31,474 --> 00:53:34,443 We,, We're not earthmen 331 00:53:34,611 --> 00:53:36,511 We come from outer space 332 00:53:39,549 --> 00:53:45,954 We fled to the earth only because 333 00:53:46,423 --> 00:53:48,357 Or star was occupied by evil influence 334 00:53:49,426 --> 00:53:51,724 When the old man was telling the story 335 00:53:52,095 --> 00:53:54,859 Space killers were closing on us 336 00:54:34,838 --> 00:54:37,568 I owe you no grudge, Why did you try to kill me at Tang Hose? 337 00:54:37,607 --> 00:54:39,509 We didn 't mean to 338 00:54:39,509 --> 00:54:41,636 That night you slipped into Tang Hose 339 00:54:41,978 --> 00:54:43,570 We didn 't mean to knock you unconscious 340 00:54:44,014 --> 00:54:45,845 It was we who saved you 341 00:54:46,016 --> 00:54:48,041 What about the cat intestines Li Tung found at your home? 342 00:54:49,419 --> 00:54:51,785 To prolong that cat's bowels 343 00:54:53,290 --> 00:54:56,919 I kept researching the cat bowels 344 00:55:00,063 --> 00:55:02,766 Wisely, now we're all in danger 345 00:55:02,766 --> 00:55:06,031 Or bodies must get out of earth quickly 346 00:55:06,403 --> 00:55:09,304 We must graft this cat's tail first 347 00:55:10,340 --> 00:55:11,898 How can you do it? 348 00:55:12,309 --> 00:55:13,936 He can do it 349 00:56:10,500 --> 00:56:11,660 It's okay 350 00:57:37,053 --> 00:57:39,954 Wisely, the killers from outer space are here! 351 00:57:42,258 --> 00:57:44,021 Don't worry, Pai So, follow s 352 00:58:06,816 --> 00:58:09,512 Light the fire quickly! 353 00:58:50,527 --> 00:58:52,119 Wong Chieh-mei? Chieh-mei 354 00:59:54,324 --> 00:59:55,313 Quiet! 355 01:00:14,644 --> 01:00:15,474 Is he human? 356 01:00:15,612 --> 01:00:18,103 He's no longer your friend 357 01:00:21,751 --> 01:00:22,513 Keep away! 358 01:00:22,552 --> 01:00:23,849 Run! 359 01:02:31,114 --> 01:02:32,775 Don't! 360 01:02:39,055 --> 01:02:41,046 Errol Don't! 361 01:02:56,005 --> 01:02:57,996 Errol Don't! 362 01:02:58,441 --> 01:02:59,533 Don't! 363 01:03:02,979 --> 01:03:04,412 Errol 364 01:03:08,918 --> 01:03:11,011 Wisely Run! 365 01:03:15,558 --> 01:03:17,185 Run! 366 01:03:22,231 --> 01:03:23,630 Come on, Quick! 367 01:03:58,100 --> 01:03:59,897 Why are you bringing s here? 368 01:04:03,940 --> 01:04:06,909 Now Errol's dead, Nobody to guide s 369 01:04:08,311 --> 01:04:11,144 I must get back to my own star 370 01:04:24,160 --> 01:04:25,787 Let's go p to have a look 371 01:05:23,986 --> 01:05:25,351 What on earth is she looking for? 372 01:05:26,489 --> 01:05:29,856 I've found it! Look! 373 01:05:38,234 --> 01:05:38,962 What's this? 374 01:05:39,201 --> 01:05:42,329 It is or star, You take a look too 375 01:05:42,405 --> 01:05:43,872 Come over and see 376 01:05:51,948 --> 01:05:53,381 How are you going to go back now? 377 01:05:56,352 --> 01:05:58,115 Is this your spaceship? 378 01:05:59,055 --> 01:06:00,488 What? 379 01:06:00,523 --> 01:06:04,186 Spaceship. it's an earthman's term Primitive 380 01:06:04,894 --> 01:06:07,124 Your star emits very strange lights! 381 01:06:15,404 --> 01:06:17,463 I've got in contact with them 382 01:06:32,221 --> 01:06:34,712 The octagon has picked up signals from space 383 01:06:34,924 --> 01:06:40,123 Stellar radioactivity will melt s into the galaxy 384 01:06:40,162 --> 01:06:42,187 To decompose or bodies 385 01:06:42,298 --> 01:06:45,461 And we'd be homing on the radio pulses 386 01:07:05,221 --> 01:07:06,552 That's tremendous! 387 01:07:07,423 --> 01:07:09,323 The General's body has been radiated 388 01:07:09,525 --> 01:07:12,221 He's now the strongest knight in the universe 389 01:07:20,302 --> 01:07:23,362 Does it mean that if or bodies were decomposed 390 01:07:23,506 --> 01:07:25,633 We could likewise go to your star? 391 01:07:29,779 --> 01:07:32,213 Splendid Let's go p on a pleasure tor 392 01:07:38,254 --> 01:07:40,017 You're already going back. Leave quickly 393 01:07:40,056 --> 01:07:42,183 It the enemy should keep p. it's be too late 394 01:07:42,758 --> 01:07:44,419 Fare you well 395 01:07:46,195 --> 01:07:49,289 We can 't leave till the enemy is wiped out 396 01:07:49,365 --> 01:07:51,424 We now have the conquering weapon 397 01:07:51,467 --> 01:07:52,456 What tool? 398 01:07:52,535 --> 01:07:53,399 The cat's body 399 01:07:53,436 --> 01:07:55,063 The cat's body as the weapon? 400 01:07:58,107 --> 01:08:01,634 The octagon. when meshed with cat's hair, can decimate cells 401 01:08:01,844 --> 01:08:04,506 Why didn't that cat kill the enemy when you were at my home 402 01:08:06,015 --> 01:08:09,314 The octagon didn't receive the stellar signal 403 01:08:09,585 --> 01:08:11,712 Now the time is ripe 404 01:08:12,154 --> 01:08:13,712 You know where the enemy is? 405 01:08:13,889 --> 01:08:15,880 We have hinches of his existence 406 01:08:16,392 --> 01:08:17,916 We can leave now 407 01:08:18,227 --> 01:08:19,319 Wait 408 01:08:24,166 --> 01:08:25,827 Let's go with you 409 01:08:26,669 --> 01:08:29,229 Pai So. report to the police now 410 01:10:23,252 --> 01:10:25,413 Leave through the back 411 01:10:47,009 --> 01:10:48,135 Use it on the enemy 412 01:10:48,377 --> 01:10:50,971 Not now, not till the octagon radiates 413 01:11:57,980 --> 01:11:59,140 Let's leave quick! 414 01:12:06,088 --> 01:12:07,180 General 415 01:12:38,120 --> 01:12:39,144 Be careful! 416 01:12:47,229 --> 01:12:48,321 Wisely 417 01:12:48,464 --> 01:12:49,522 Catch 418 01:13:06,315 --> 01:13:07,680 Give me your hand 419 01:13:20,796 --> 01:13:21,956 Keep away! 420 01:14:17,653 --> 01:14:18,950 Don't go p! 421 01:14:41,910 --> 01:14:43,207 Come quickly! 422 01:15:33,328 --> 01:15:34,818 Give it to him! 423 01:17:29,177 --> 01:17:30,974 How are you going back now? 424 01:17:31,213 --> 01:17:33,477 Through this glittering substance 425 01:17:33,515 --> 01:17:35,608 General can take us back 426 01:17:36,518 --> 01:17:37,576 General 427 01:17:46,161 --> 01:17:48,430 Wisely, thank you 428 01:17:48,430 --> 01:17:49,761 We must leave 429 01:18:04,246 --> 01:18:05,440 Take care 430 01:18:52,294 --> 01:18:53,261 Wisely 431 01:18:56,364 --> 01:18:57,126 Are you all right? 432 01:18:57,165 --> 01:18:57,995 Yes 433 01:18:58,834 --> 01:19:01,029 Wisely, please return to the police to close the case as a matter of routine 434 01:19:01,136 --> 01:19:02,433 Okay 435 01:19:06,174 --> 01:19:07,106 What about them? 436 01:19:14,816 --> 01:19:16,909 Wisely, I'm a reporter of Western Daily 437 01:19:16,985 --> 01:19:19,476 I hear that you pot a strange encounter, Give me some data 438 01:19:20,288 --> 01:19:21,456 Sorry, I'm very tired 439 01:19:21,456 --> 01:19:23,083 No interview, please 440 01:19:24,626 --> 01:19:27,288 That's not right. wisely 441 01:19:28,697 --> 01:19:32,497 Or you may read it in my next novel 29977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.