All language subtitles for The Walking Dead S07E15 720p BluRay x264 AAC ESub - Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 ® Encodeded By Team Hon3y - Enjoy! ® 1 00:00:03,712 --> 00:00:06,591 Created by: A. Vandelay Post Haste Digital 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,442 Tara: They-- they have guns. 3 00:00:17,601 --> 00:00:20,070 A lot of them. I saw it. 4 00:00:20,229 --> 00:00:22,652 - Daryl: What? - Tara: That group. 5 00:00:22,814 --> 00:00:25,909 Um, the women I met. 6 00:00:26,068 --> 00:00:29,572 (Tara sighs) They have an armory. They have guns. 7 00:00:29,738 --> 00:00:32,412 Rick: Why didn't you tell us before now? 8 00:00:32,574 --> 00:00:34,542 I made a promise, Rick. 9 00:00:34,701 --> 00:00:38,126 (walkers growling) 10 00:00:40,374 --> 00:00:42,797 Do you ever think about who you've killed? 11 00:00:47,756 --> 00:00:50,009 Yeah. 12 00:00:51,927 --> 00:00:54,021 (growling continues) 13 00:00:57,683 --> 00:01:00,061 Rick: Are you ready if this goes south? 14 00:01:00,227 --> 00:01:01,774 Tara: It won't. 15 00:01:01,937 --> 00:01:04,281 Rick: If it does, you don't need to feel bad. 16 00:01:04,439 --> 00:01:05,816 Tara: I do feel bad. 17 00:01:05,983 --> 00:01:06,984 I will. 18 00:01:07,067 --> 00:01:08,239 Rick: Tara... 19 00:01:08,402 --> 00:01:11,155 you don't have to. 20 00:01:11,321 --> 00:01:13,870 (growling continues) 21 00:01:23,333 --> 00:01:26,212 (music playing) 22 00:02:03,373 --> 00:02:04,750 (birds chirping, sheep bleating) 23 00:02:04,916 --> 00:02:06,759 Maggie: You need to cover this with a tarp. 24 00:02:06,918 --> 00:02:09,296 - Eduardo: A tarp? - Maggie: Tarp. 25 00:02:09,463 --> 00:02:10,510 Eduardo: Why? 26 00:02:10,672 --> 00:02:12,549 Think about it. 27 00:02:12,716 --> 00:02:14,218 Okay. Just tell me. 28 00:02:14,384 --> 00:02:16,512 (sighs) 29 00:02:16,678 --> 00:02:18,146 They want warmth 30 00:02:18,305 --> 00:02:19,898 so they'll put out shoots before the last freeze. 31 00:02:20,057 --> 00:02:22,776 That way, we pull back the tarp, they die naturally, 32 00:02:22,934 --> 00:02:25,028 saves on all the endless weeding. 33 00:02:25,187 --> 00:02:26,985 Get to tarping. 34 00:02:27,147 --> 00:02:28,615 You got it, boss lady. 35 00:02:28,774 --> 00:02:31,744 Uh, wait. (chuckles) Where are you going? 36 00:02:31,902 --> 00:02:33,654 I, uh-- I'm not a farmer. 37 00:02:33,820 --> 00:02:35,197 I need some help here. 38 00:02:35,364 --> 00:02:36,866 No, you don't. 39 00:02:37,032 --> 00:02:38,830 I saw a wild blueberry bush growing outside. 40 00:02:38,992 --> 00:02:40,289 If it's young enough, 41 00:02:40,452 --> 00:02:41,749 I'm gonna pull it up and replant it here. 42 00:02:41,912 --> 00:02:44,461 Good one will produce for over 40 years. 43 00:02:44,623 --> 00:02:47,001 We got to start acting like we'll be around that long. 44 00:02:47,167 --> 00:02:48,589 (hammering) 45 00:02:48,752 --> 00:02:51,096 Cool. Yeah. 46 00:02:51,254 --> 00:02:53,427 Just tarp. Don't touch. 47 00:02:53,590 --> 00:02:55,513 I'll see how you do after. 48 00:03:04,267 --> 00:03:07,271 (grunts) 49 00:03:07,437 --> 00:03:10,281 Once you're up, watch for the signal. 50 00:03:10,440 --> 00:03:11,657 (breathing heavily) 51 00:03:11,817 --> 00:03:13,660 What time does the clock start? 52 00:03:13,819 --> 00:03:15,787 Soon as she's in. 53 00:03:18,699 --> 00:03:21,293 You good? 54 00:03:21,451 --> 00:03:23,874 I'm good enough. 55 00:03:42,973 --> 00:03:46,523 I'm glad you came. I know it's been hard. 56 00:03:46,685 --> 00:03:48,528 - I know you don't want this. - Didn't want this, 57 00:03:48,687 --> 00:03:50,405 but I'm starting to understand what's on the menu now. 58 00:03:50,564 --> 00:03:51,816 We can hide like these people, 59 00:03:51,982 --> 00:03:53,700 we can keep trying to serve The Saviors, 60 00:03:53,859 --> 00:03:55,657 and I can watch you get randomly beaten every so often, 61 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 or else we can fight. 62 00:03:56,903 --> 00:03:58,530 So, here we are. 63 00:03:58,697 --> 00:04:00,699 (sighs) 64 00:04:00,866 --> 00:04:04,166 And being with you, well... 65 00:04:04,327 --> 00:04:06,671 it makes abject terror tolerable. 66 00:04:12,002 --> 00:04:15,176 I should've tried harder to stop Rosita and Sasha. 67 00:04:15,338 --> 00:04:17,557 If they'd have just waited one more day... 68 00:04:17,716 --> 00:04:19,434 Well, Sasha's a good shot, 69 00:04:19,593 --> 00:04:23,188 and Rosita knows how to take care of herself. 70 00:04:23,346 --> 00:04:26,646 Probably back at Hilltop right now. 71 00:04:26,808 --> 00:04:29,527 Least I hope so. We're gonna need 'em. 72 00:04:29,686 --> 00:04:31,529 There's a whole lot of people still got to die. 73 00:04:35,859 --> 00:04:38,703 (lock disengages) 74 00:04:38,862 --> 00:04:41,035 (door creaks open) 75 00:04:47,662 --> 00:04:49,539 Hey, there. 76 00:04:49,706 --> 00:04:52,209 You Okay? 77 00:04:52,375 --> 00:04:55,549 Can I get some water? 78 00:05:06,598 --> 00:05:09,192 I should introduce myself. 79 00:05:09,351 --> 00:05:11,900 I'm David. 80 00:05:12,062 --> 00:05:16,693 I wonder if you remember me from last night. 81 00:05:16,858 --> 00:05:19,031 Do you? 82 00:05:19,194 --> 00:05:21,492 No. 83 00:05:23,740 --> 00:05:25,959 Well, I can forgive that. 84 00:05:26,117 --> 00:05:28,415 Last night was kind of a shitstorm. 85 00:05:28,578 --> 00:05:32,253 I was the guy that gave the rope to the guys that tied you up. 86 00:05:32,415 --> 00:05:35,965 I always keep some close. 87 00:05:36,127 --> 00:05:39,051 There's just all kinds of fun and interesting things 88 00:05:39,214 --> 00:05:43,640 you can do with rope. 89 00:05:43,802 --> 00:05:46,726 God, you're pretty. 90 00:05:52,644 --> 00:05:55,113 If I give you some water, 91 00:05:55,272 --> 00:05:59,743 which is not something I'm supposed to do, 92 00:05:59,901 --> 00:06:02,780 will you do something for me? 93 00:06:02,946 --> 00:06:06,291 Something you're not supposed to do? 94 00:06:06,449 --> 00:06:08,247 Will you? 95 00:06:11,830 --> 00:06:15,380 (breathing shakily) 96 00:06:20,630 --> 00:06:23,634 Tell me how thirsty you are. 97 00:06:28,597 --> 00:06:30,975 Go to hell. 98 00:06:31,141 --> 00:06:33,189 (grunts) 99 00:06:33,351 --> 00:06:35,649 (chuckles) 100 00:06:35,812 --> 00:06:38,941 Oh, shit. (chuckles) 101 00:06:42,611 --> 00:06:45,535 Fighting's just gonna make it last longer. 102 00:06:48,033 --> 00:06:52,379 Which, for the record, is fine by me. 103 00:06:52,537 --> 00:06:54,631 - (clangs) - David! 104 00:06:56,166 --> 00:06:58,043 What the hell are you doing in here? 105 00:06:58,209 --> 00:06:59,631 Negan, sir-- 106 00:06:59,794 --> 00:07:02,172 Do you really think I need you to answer that? 107 00:07:02,339 --> 00:07:04,842 I can see that you're trying to rape this woman. 108 00:07:05,008 --> 00:07:09,479 You were trying to rape this woman, weren't you? 109 00:07:17,228 --> 00:07:20,152 This is some unacceptable behavior. 110 00:07:20,315 --> 00:07:23,068 Rape is against the rules here. 111 00:07:23,234 --> 00:07:26,078 I wouldn't wanna be somewhere where it wasn't. 112 00:07:26,237 --> 00:07:31,539 Someone in charge who let something like that fly... 113 00:07:31,701 --> 00:07:34,500 Whew. 114 00:07:35,538 --> 00:07:37,131 (breathing quickly) 115 00:07:40,585 --> 00:07:43,054 David. 116 00:07:43,213 --> 00:07:46,308 You really crossed a line here. 117 00:07:47,550 --> 00:07:49,598 I'm sorry, sir. 118 00:07:51,554 --> 00:07:53,807 (breathing shakily) 119 00:07:56,226 --> 00:07:58,570 You know what? 120 00:07:58,728 --> 00:08:00,696 I do not accept your apology. 121 00:08:00,855 --> 00:08:01,856 (grunts lightly) 122 00:08:02,023 --> 00:08:03,525 uhuds) 123 00:08:05,443 --> 00:08:07,821 (Negan sighs) 124 00:08:09,406 --> 00:08:12,410 (whistles) Hey! 125 00:08:12,575 --> 00:08:15,624 Get, uh... 126 00:08:15,787 --> 00:08:18,757 Sasha. 127 00:08:18,915 --> 00:08:22,089 That is a beautiful name. 128 00:08:23,795 --> 00:08:26,924 Get Sasha here a new T-shirt. 129 00:08:33,555 --> 00:08:35,273 I'm sorry you had to see that. 130 00:08:35,432 --> 00:08:37,560 Sorry 'bout the rope, too. 131 00:08:37,726 --> 00:08:39,444 Probably overkill, 132 00:08:39,602 --> 00:08:44,233 but you did cause one hell of a fracas last night. 133 00:08:50,280 --> 00:08:53,033 (chuckling) Oh, shit. 134 00:08:54,409 --> 00:08:57,003 I remember you. 135 00:08:57,162 --> 00:08:59,506 Yeah. 136 00:09:00,749 --> 00:09:02,126 You were there. 137 00:09:02,292 --> 00:09:04,386 (clicks tongue twice) 138 00:09:04,544 --> 00:09:08,799 Oh, hell. I get it now. 139 00:09:08,965 --> 00:09:10,888 I got to hand it to you. 140 00:09:11,051 --> 00:09:14,180 You've got some beach-ball-sized lady nuts on you, 141 00:09:14,345 --> 00:09:16,814 coming in all kamikaze like that. 142 00:09:16,973 --> 00:09:18,350 Big question here, 143 00:09:18,516 --> 00:09:20,268 and I need the truth on this one... 144 00:09:23,521 --> 00:09:26,821 did Rick put you up to this? 145 00:09:26,983 --> 00:09:29,327 Rick? 146 00:09:30,820 --> 00:09:32,822 Your bitch? 147 00:09:32,989 --> 00:09:33,990 No. 148 00:09:34,157 --> 00:09:35,659 (chuckles) 149 00:09:35,825 --> 00:09:38,749 Either way, you must've thought it was gonna be the end, 150 00:09:38,912 --> 00:09:41,836 coming in on your lonesome like that. 151 00:09:41,998 --> 00:09:44,592 But that's not the way it's got to go. 152 00:09:44,751 --> 00:09:46,219 Unh-unh. Just the opposite. 153 00:09:46,377 --> 00:09:48,254 See, this... 154 00:09:48,421 --> 00:09:51,925 well, this could be the beginning. 155 00:09:57,347 --> 00:09:59,850 (Lucille taps lightly) 156 00:10:00,016 --> 00:10:01,859 (sighs) 157 00:10:02,018 --> 00:10:06,194 This knife is yours now. 158 00:10:06,356 --> 00:10:09,360 You can try to use it, take me out, 159 00:10:09,526 --> 00:10:12,530 but considering I am standing above you, 160 00:10:12,695 --> 00:10:14,413 holding a baseball bat, 161 00:10:14,572 --> 00:10:17,621 that doesn't seem real smart. 162 00:10:17,784 --> 00:10:20,412 Now, you can use it to slit your wrists, 163 00:10:20,578 --> 00:10:23,206 which would be a damn shame, but I get it. 164 00:10:23,373 --> 00:10:26,217 You're obviously not on the shiny side of the street, 165 00:10:26,376 --> 00:10:28,219 given recent events. 166 00:10:28,378 --> 00:10:31,302 Now, you can sit there and do nothin', 167 00:10:31,464 --> 00:10:35,640 wait for ol' David to come back to life and eat your face, 168 00:10:35,802 --> 00:10:38,055 also a damn shame and kinda nuts, 169 00:10:38,221 --> 00:10:40,599 but, hell, to each their own. 170 00:10:40,765 --> 00:10:44,065 Or... 171 00:10:44,227 --> 00:10:48,152 you can use that blade and stop ol' Rapey Davey 172 00:10:48,314 --> 00:10:52,114 from becoming Dead-Alive Rapey Davey, 173 00:10:52,277 --> 00:10:57,124 save yourself, join the cause. 174 00:11:00,201 --> 00:11:02,169 I know what I'd do. 175 00:11:03,580 --> 00:11:05,674 What? 176 00:11:05,832 --> 00:11:08,301 I'm a man short. 177 00:11:08,459 --> 00:11:10,928 Hell, you can't really call this piece of shit a man, 178 00:11:11,087 --> 00:11:12,464 but still, I'm short, 179 00:11:12,630 --> 00:11:15,179 and you got those beach-ball-sized lady nuts, 180 00:11:15,341 --> 00:11:19,141 and I wanna harness the heat comin' off of 'em. 181 00:11:19,304 --> 00:11:23,605 You can help me run this place one day, 182 00:11:23,766 --> 00:11:27,771 all of us together, following the rules, 183 00:11:27,937 --> 00:11:29,610 workin' on the same side of things. 184 00:11:29,772 --> 00:11:32,025 That's all this was ever about. 185 00:11:32,192 --> 00:11:36,538 And it still can be for you. 186 00:11:36,696 --> 00:11:41,623 I know it's hard to picture, considering what I did. 187 00:11:41,784 --> 00:11:46,790 But, Sasha, we all got shit to get over. 188 00:11:53,463 --> 00:11:55,716 Take some time. Think about it. 189 00:11:55,882 --> 00:11:58,635 Whatever you decide, so it shall be. 190 00:11:58,801 --> 00:12:01,270 No pressure. 191 00:12:01,429 --> 00:12:03,978 And, again, I am sorry you had to see that, 192 00:12:04,140 --> 00:12:09,192 even though I know you have seen some things. 193 00:12:09,354 --> 00:12:12,528 I just want you to understand... 194 00:12:12,690 --> 00:12:15,239 we are not monsters. 195 00:12:30,875 --> 00:12:35,255 (door closes, lock engages) 196 00:12:38,675 --> 00:12:42,054 (lock disengages) 197 00:12:42,220 --> 00:12:45,190 (door creaks open) 198 00:12:49,852 --> 00:12:52,605 (door creaks) 199 00:12:52,772 --> 00:12:54,740 (lock engages) 200 00:12:57,235 --> 00:12:59,829 What did they do to you? 201 00:13:03,032 --> 00:13:05,706 They're keepin' me safe. 202 00:13:08,997 --> 00:13:11,625 I brought you some creature comforts. 203 00:13:14,294 --> 00:13:17,298 Full disclosure, the pillow is not hypoallergenic. 204 00:13:17,463 --> 00:13:19,090 (sniffs) 205 00:13:19,257 --> 00:13:20,634 There was some debate 206 00:13:20,800 --> 00:13:22,723 as to whether or not I should come in here. 207 00:13:22,885 --> 00:13:24,228 They said in the event of a hostage situation 208 00:13:24,387 --> 00:13:25,604 with the pig sticker 209 00:13:25,763 --> 00:13:27,765 that I would fully be on my own. 210 00:13:27,932 --> 00:13:30,856 Just wanted to share that. 211 00:13:35,231 --> 00:13:38,326 Negan relayed to me his offer to you. 212 00:13:38,484 --> 00:13:40,782 It's my opinion that you should accept said offer, 213 00:13:40,945 --> 00:13:42,572 just as I did. 214 00:13:42,739 --> 00:13:44,616 I know it's a hold-your-nose situation, 215 00:13:44,782 --> 00:13:46,455 but taking up with the management here 216 00:13:46,617 --> 00:13:49,120 was indeed the correct select. 217 00:13:52,457 --> 00:13:54,835 You know, I believed I could be brave, 218 00:13:55,001 --> 00:13:58,050 that I could be a survivor like Abraham was, 219 00:13:58,212 --> 00:14:01,432 and ridin' that RV into the sunset was... 220 00:14:01,591 --> 00:14:05,437 some of the greatest 37 minutes of my existence. 221 00:14:05,595 --> 00:14:08,895 But I know now that I was full-tilt delusional. 222 00:14:11,726 --> 00:14:14,525 I have never in my life been as scared 223 00:14:14,687 --> 00:14:17,190 as I was that night in the woods, 224 00:14:17,357 --> 00:14:19,451 kit to the grit, 225 00:14:19,609 --> 00:14:21,611 fully believing my number's about to be called, 226 00:14:21,778 --> 00:14:24,201 then seeing it happen to someone brave... 227 00:14:25,865 --> 00:14:29,119 to a survivor. 228 00:14:29,285 --> 00:14:30,286 And then the pants-pissing terror 229 00:14:30,453 --> 00:14:33,002 of the rinse and repeat of that very same event-- 230 00:14:33,164 --> 00:14:34,757 I just-- 231 00:14:36,793 --> 00:14:38,511 I couldn't. 232 00:14:42,048 --> 00:14:45,552 Being here means I'll never have to again. 233 00:14:45,718 --> 00:14:49,473 And neither will you if you just say "yes." 234 00:14:49,639 --> 00:14:52,768 Please say "yes." 235 00:14:55,311 --> 00:14:57,188 He would want you to. 236 00:15:04,487 --> 00:15:06,455 He wouldn't. 237 00:15:06,614 --> 00:15:08,958 I do. 238 00:15:09,117 --> 00:15:11,836 We're still here. 239 00:15:11,994 --> 00:15:13,667 Things have changed. We can change with 'em. 240 00:15:13,830 --> 00:15:15,753 We have to. 241 00:15:20,336 --> 00:15:21,929 Go. 242 00:15:34,851 --> 00:15:36,353 He's, uh, starting to... 243 00:15:36,519 --> 00:15:38,442 Please. 244 00:15:39,939 --> 00:15:41,737 Go. 245 00:15:46,112 --> 00:15:48,114 (knock on door) 246 00:15:48,281 --> 00:15:51,535 (lock disengages, door creaks open) 247 00:15:59,876 --> 00:16:03,130 (door closes, lock engages) 248 00:16:11,554 --> 00:16:15,809 (growling) 249 00:16:21,314 --> 00:16:24,158 (birds chirping) 250 00:16:24,317 --> 00:16:26,570 (insects buzzing) 251 00:16:32,200 --> 00:16:35,579 Don't think I've seen you outside the walls. 252 00:16:35,745 --> 00:16:38,919 Well, I built these walls to use them. 253 00:16:39,081 --> 00:16:42,631 If I want greenery, I eat a salad. 254 00:16:42,793 --> 00:16:44,215 Then why are you here? 255 00:16:44,378 --> 00:16:46,426 I was hoping we could talk. 256 00:16:46,589 --> 00:16:48,262 Then I saw you come out here alone. 257 00:16:48,424 --> 00:16:50,301 I was concerned. 258 00:16:50,468 --> 00:16:52,562 Where are your friends? 259 00:16:54,430 --> 00:16:57,525 They went out. 260 00:16:57,683 --> 00:17:00,232 They're looking for something they need. 261 00:17:00,394 --> 00:17:02,237 Without you? 262 00:17:02,396 --> 00:17:07,744 Now, I'm just wondering-- Why you still here, Maggie? 263 00:17:07,902 --> 00:17:09,199 Hmm? 264 00:17:09,362 --> 00:17:10,579 With Carson gone... 265 00:17:10,738 --> 00:17:13,992 I heard you were gonna get him back. 266 00:17:14,158 --> 00:17:16,001 That not true? 267 00:17:17,411 --> 00:17:19,129 Was it just something you said? 268 00:17:19,288 --> 00:17:21,211 Maggie, you've got to start trusting me. 269 00:17:21,374 --> 00:17:23,502 You know, people are tense, they're worried. 270 00:17:23,668 --> 00:17:26,091 Everybody'd be a hell of a lot better 271 00:17:26,254 --> 00:17:30,259 if-- if we could present a-a united front. 272 00:17:30,424 --> 00:17:33,394 It would be a lot easier if we actually were a united front. 273 00:17:33,553 --> 00:17:35,555 You're right. 274 00:17:35,721 --> 00:17:39,351 I need to be more open to working together. 275 00:17:39,517 --> 00:17:41,519 I apologize. 276 00:17:41,686 --> 00:17:43,484 I never intended for things between us 277 00:17:43,646 --> 00:17:46,115 to come to this point. 278 00:17:46,274 --> 00:17:48,197 I appreciate that. 279 00:17:50,778 --> 00:17:51,870 It's never too late to change. 280 00:17:52,029 --> 00:17:53,121 You know that? 281 00:17:58,661 --> 00:18:01,540 If you're serious, I'll come by later and we can talk more. 282 00:18:01,706 --> 00:18:04,175 Fine. Great. 283 00:18:06,502 --> 00:18:07,674 (twig snaps) 284 00:18:11,090 --> 00:18:13,889 I thought this'd just take a second. 285 00:18:14,051 --> 00:18:16,850 Would you mind keeping an eye out while I finish up? 286 00:18:17,013 --> 00:18:18,230 Could you do that? 287 00:18:18,389 --> 00:18:19,811 Happy to. 288 00:18:58,804 --> 00:19:00,556 (sighs) 289 00:19:02,808 --> 00:19:04,481 (twig snaps) 290 00:19:05,978 --> 00:19:07,104 Oh! 291 00:19:07,271 --> 00:19:08,864 We got one. 292 00:19:09,023 --> 00:19:10,570 I'll do it. 293 00:19:10,733 --> 00:19:14,579 Uh, uh-- I'm here to protect the pregnant lady. 294 00:19:14,737 --> 00:19:16,410 Don't need the pregnant lady to protect me. 295 00:19:18,324 --> 00:19:19,746 Have you ever killed one before? 296 00:19:19,909 --> 00:19:22,003 I wouldn't be here if I hadn't. 297 00:19:27,208 --> 00:19:28,676 It's fine. I got it. 298 00:19:28,834 --> 00:19:30,256 No. 299 00:19:30,419 --> 00:19:32,638 (walker growling) 300 00:19:40,513 --> 00:19:42,936 Oh, Jesus. 301 00:19:43,099 --> 00:19:46,444 Fine. Do it. 302 00:19:51,190 --> 00:19:52,817 - (growling) - (exclaims) 303 00:20:00,908 --> 00:20:03,036 Maggie! 304 00:20:06,205 --> 00:20:08,082 Please help me! 305 00:20:08,249 --> 00:20:09,922 (growling continues) 306 00:20:10,084 --> 00:20:12,007 ' (growling stops) ' (groans) 307 00:20:12,169 --> 00:20:14,592 (breathing heavily) 308 00:20:18,634 --> 00:20:20,602 You Okay? 309 00:20:20,761 --> 00:20:22,183 (breathing heavily) 310 00:20:22,346 --> 00:20:24,019 (retches) 311 00:20:24,181 --> 00:20:28,106 (coughs) 312 00:20:30,563 --> 00:20:33,316 He hasn't killed one before. 313 00:20:33,482 --> 00:20:34,859 He's learning. 314 00:20:35,025 --> 00:20:37,027 That's not what he told us. 315 00:20:42,825 --> 00:20:44,793 Thanks for the help. 316 00:20:54,920 --> 00:20:56,513 (sighs) 317 00:20:58,716 --> 00:21:02,095 Ooh. You catch that yourself? 318 00:21:02,261 --> 00:21:03,888 - Shit, yeah. - Rachel. 319 00:21:04,054 --> 00:21:06,056 I mean, yeah. (chuckles) 320 00:21:06,223 --> 00:21:07,349 Gonna go clean it. 321 00:21:07,516 --> 00:21:08,608 Okay. 322 00:21:08,768 --> 00:21:10,645 (chuckles) 323 00:21:12,897 --> 00:21:14,945 (door creaks) 324 00:21:18,444 --> 00:21:20,037 Tara: Hi. 325 00:21:27,745 --> 00:21:30,168 Stay quiet 326 00:21:30,331 --> 00:21:32,254 and put your hands on your head. 327 00:21:32,416 --> 00:21:34,839 We should've just killed you in the village. 328 00:21:37,630 --> 00:21:39,303 You're gonna be glad you didn't. 329 00:21:39,465 --> 00:21:40,842 You're not alone, are you? 330 00:21:41,008 --> 00:21:42,009 Sit. 331 00:21:42,134 --> 00:21:43,135 What do you want? 332 00:21:43,302 --> 00:21:44,849 I want you to sit. 333 00:21:47,890 --> 00:21:50,439 (door opens) 334 00:21:50,601 --> 00:21:52,478 (door closes) 335 00:21:53,938 --> 00:21:55,940 Tara: Hey, Cyndie. 336 00:21:59,985 --> 00:22:01,077 You promised. 337 00:22:01,237 --> 00:22:03,205 Yeah. I did. 338 00:22:03,364 --> 00:22:05,583 Put your hands on your head. 339 00:22:13,874 --> 00:22:15,376 I didn't have a choice. 340 00:22:15,543 --> 00:22:18,262 Why are you here? 341 00:22:18,420 --> 00:22:20,673 Tara: I said I didn't have a choice. 342 00:22:20,840 --> 00:22:22,808 But you do, both of you do. 343 00:22:22,967 --> 00:22:24,139 My friends are out there right now, 344 00:22:24,301 --> 00:22:25,302 and they're gonna take this place, 345 00:22:25,469 --> 00:22:26,846 hopefully without firing a shot. 346 00:22:27,012 --> 00:22:29,106 What? You're-- you're gonna "take this place"? 347 00:22:29,265 --> 00:22:30,266 What are you talking about? 348 00:22:30,349 --> 00:22:32,898 - We need your guns. - What? 349 00:22:33,060 --> 00:22:34,437 We're gonna fight the Saviors. 350 00:22:34,603 --> 00:22:36,025 - You should join us. - No. 351 00:22:36,188 --> 00:22:37,690 The Saviors killed your fathers, 352 00:22:37,857 --> 00:22:40,360 your brothers, husbands, sons, and you ran from them. 353 00:22:40,526 --> 00:22:41,994 I thought we got rid of them. 354 00:22:42,152 --> 00:22:44,371 Beatrice said there was more out there, and she was right. 355 00:22:44,530 --> 00:22:48,660 They came back. They killed my friends. 356 00:22:48,826 --> 00:22:50,624 They killed my girlfriend. 357 00:22:50,786 --> 00:22:53,039 They took us over. They took everything from us. 358 00:22:53,205 --> 00:22:56,425 We do whatever the Saviors tell us to do, 359 00:22:56,584 --> 00:22:58,211 and they think we're still doing that, but we're not. 360 00:22:58,377 --> 00:22:59,629 We're gonna fight them. 361 00:22:59,795 --> 00:23:01,672 And we have other communities beside us, 362 00:23:01,839 --> 00:23:03,637 and with Oceanside, we would have an army. 363 00:23:03,799 --> 00:23:05,551 So, that's it? 364 00:23:05,718 --> 00:23:07,766 "Thanks for the guns. You should join us"? 365 00:23:07,928 --> 00:23:10,147 If we fight them together, we can beat them. 366 00:23:10,306 --> 00:23:11,603 We have to try. 367 00:23:11,765 --> 00:23:14,018 They'll win, Tara. I've seen it. So have you. 368 00:23:14,184 --> 00:23:16,403 Just talk to the leader of my group, Rick. 369 00:23:16,562 --> 00:23:18,155 Just talk, and we don't have to take over this place. 370 00:23:18,314 --> 00:23:19,315 We don't want to. 371 00:23:19,398 --> 00:23:20,900 I can give them the signal to stop this, 372 00:23:21,066 --> 00:23:23,160 but you have to tell me right now. 373 00:23:25,237 --> 00:23:27,706 Listen. We're not just hiding in the woods. 374 00:23:27,865 --> 00:23:30,459 We're doing something. We're not giving up. 375 00:23:30,618 --> 00:23:33,087 I didn't want to break my promise, Cyndie, okay? 376 00:23:33,245 --> 00:23:36,545 But the world can belong to good people, to fair people, 377 00:23:36,707 --> 00:23:38,755 if we're all just brave enough to try. 378 00:23:38,918 --> 00:23:39,965 We are not good, 379 00:23:40,127 --> 00:23:41,549 and we are not brave. 380 00:23:41,712 --> 00:23:42,884 Neither you nor me. 381 00:23:43,047 --> 00:23:44,219 She is. 382 00:23:44,381 --> 00:23:45,803 That's why we're in this mess. 383 00:23:45,966 --> 00:23:47,092 (sighs) 384 00:23:47,259 --> 00:23:48,351 Look, Tara, if you take our guns, 385 00:23:48,510 --> 00:23:49,727 you might as well be killing us all. 386 00:23:49,887 --> 00:23:51,389 That's what you'll be doing. 387 00:23:51,555 --> 00:23:53,057 We should talk to them. 388 00:23:53,223 --> 00:23:54,440 No. 389 00:23:54,600 --> 00:23:56,068 We can try to stop this. 390 00:23:56,226 --> 00:23:57,648 No, Cyndie. 391 00:24:01,357 --> 00:24:03,325 It doesn't matter. 392 00:24:04,652 --> 00:24:05,949 You can't. 393 00:24:06,111 --> 00:24:08,205 (screaming) 394 00:24:10,866 --> 00:24:13,119 Kathy: Go! Go! 395 00:24:13,285 --> 00:24:16,414 (indistinct shouting) 396 00:24:16,580 --> 00:24:18,298 The arsenal! 397 00:24:33,389 --> 00:24:35,562 Daryl: On the ground. Now. 398 00:24:35,724 --> 00:24:38,728 Those hands-- put them on your head. 399 00:24:42,106 --> 00:24:43,699 Please. 400 00:25:02,459 --> 00:25:04,302 Your people killing my people? 401 00:25:04,461 --> 00:25:06,179 The bombs were outside the walls. 402 00:25:06,338 --> 00:25:08,386 You could've stopped this. 403 00:25:08,549 --> 00:25:09,766 Look, I hope everyone is okay. 404 00:25:09,925 --> 00:25:11,927 - I do. - They better be. 405 00:25:12,094 --> 00:25:13,596 Stand up. 406 00:25:13,762 --> 00:25:15,264 It's time to move. 407 00:25:19,059 --> 00:25:20,436 (inhales sharply) 408 00:25:20,602 --> 00:25:21,649 It's my legs. 409 00:25:21,812 --> 00:25:23,359 Stop, stop. Back up. Back up. 410 00:25:23,522 --> 00:25:24,990 Cyndie, stop! 411 00:25:31,447 --> 00:25:32,824 - It's empty. - What? 412 00:25:32,990 --> 00:25:34,833 It's unloaded. 413 00:25:34,992 --> 00:25:37,711 We didn't come here to hurt anybody. 414 00:25:37,870 --> 00:25:40,498 Cyndie, give it here. 415 00:25:40,664 --> 00:25:42,712 Now. 416 00:25:42,875 --> 00:25:45,628 Natania, just talk to Rick. 417 00:25:45,794 --> 00:25:47,262 Shut up. 418 00:25:47,421 --> 00:25:50,265 (panting) 419 00:25:50,424 --> 00:25:51,846 Everybody down! 420 00:25:52,009 --> 00:25:54,137 - Hands on your heads. - Everybody stay calm. 421 00:25:54,303 --> 00:25:56,146 Carl: We don't want anyone to get hurt. 422 00:25:56,305 --> 00:25:57,898 Stay down and listen to what we say. 423 00:25:58,057 --> 00:26:01,561 We want this to go as simply and as peacefully as possible. 424 00:26:01,727 --> 00:26:03,525 All of you can make it that way. 425 00:26:03,687 --> 00:26:05,940 Get down over there. Keep quiet. 426 00:26:08,525 --> 00:26:10,823 Now, we made a lot of noise. 427 00:26:10,986 --> 00:26:13,614 We want to wrap this up quick so you can send people 428 00:26:13,781 --> 00:26:15,909 to redirect anything coming this way. 429 00:26:16,075 --> 00:26:18,373 Tara said your forests are relatively clear, 430 00:26:18,535 --> 00:26:20,082 so we won't take any chances. 431 00:26:20,245 --> 00:26:24,591 No one needs to get hurt. 432 00:26:24,750 --> 00:26:28,050 This is just about what you have, what we need. 433 00:26:28,212 --> 00:26:29,930 Natania: Nobody's taking anything. 434 00:26:30,089 --> 00:26:34,890 You need to let everyone go and leave right now. 435 00:26:35,052 --> 00:26:37,054 Just walk away or this one dies. 436 00:26:37,221 --> 00:26:40,100 Yeah, we'll leave you alone. 437 00:26:40,265 --> 00:26:41,983 But we're taking your weapons with us. 438 00:26:42,142 --> 00:26:43,234 That's not gonna change. 439 00:26:43,393 --> 00:26:46,522 It's Natania, right? 440 00:26:46,688 --> 00:26:51,364 Put the gun down, and let's talk about what we can change. 441 00:26:51,527 --> 00:26:53,495 No. Leave right now. 442 00:26:55,239 --> 00:26:57,708 Michonne, don't! 443 00:26:59,785 --> 00:27:01,332 We just wanna be left alone. 444 00:27:01,495 --> 00:27:03,293 Yeah, we'll leave you alone. 445 00:27:03,455 --> 00:27:05,958 Just let go of her. Now. 446 00:27:06,125 --> 00:27:09,379 Or we'll kill you. 447 00:27:09,545 --> 00:27:11,013 None of us want that. 448 00:27:11,171 --> 00:27:13,173 They want us to fight The Saviors. 449 00:27:16,176 --> 00:27:18,270 We tried that. We lost. Too much. 450 00:27:18,428 --> 00:27:20,021 We're not gonna lose anymore-- 451 00:27:20,180 --> 00:27:22,854 not our guns, not our safety, 452 00:27:23,016 --> 00:27:24,313 not after everything we've done to get here. 453 00:27:24,476 --> 00:27:26,729 We're gonna win-- 454 00:27:26,895 --> 00:27:29,899 with your guns, with or without your help. 455 00:27:35,070 --> 00:27:37,949 Natania, put the gun down. 456 00:27:38,115 --> 00:27:40,083 You kill me, and you die. 457 00:27:40,242 --> 00:27:43,086 And my people take the guns and nothing changes. 458 00:27:47,457 --> 00:27:49,425 Maybe we should try. 459 00:27:49,585 --> 00:27:52,054 (hushed chatter) 460 00:27:52,212 --> 00:27:53,805 Grandma, stop. 461 00:27:53,964 --> 00:27:56,467 It's over. Just talk to them, okay? 462 00:27:56,633 --> 00:27:59,182 It's not over! 463 00:27:59,344 --> 00:28:01,392 They've forgotten. 464 00:28:01,555 --> 00:28:02,977 You've all forgotten. 465 00:28:03,140 --> 00:28:05,939 Some of you actually want to fight them? 466 00:28:06,101 --> 00:28:07,523 After everything? 467 00:28:07,686 --> 00:28:10,155 We can lose our guns, 468 00:28:10,314 --> 00:28:12,817 but us leaving this place to fight? 469 00:28:12,983 --> 00:28:14,326 After everything? 470 00:28:14,484 --> 00:28:16,327 I have to remind you! 471 00:28:16,486 --> 00:28:17,487 Yes. 472 00:28:17,654 --> 00:28:20,032 I am gonna do this, and then I'm gonna die. 473 00:28:20,199 --> 00:28:22,372 But it's that important. 474 00:28:22,534 --> 00:28:23,831 This is your life, all of you. 475 00:28:23,994 --> 00:28:25,712 Remember what it looks like. 476 00:28:25,871 --> 00:28:27,965 Remember what they did to us! 477 00:28:28,123 --> 00:28:29,170 You need to see this. 478 00:28:29,333 --> 00:28:30,926 0P6" your eyes! 479 00:28:31,084 --> 00:28:32,381 Michonne: Rick! Walkers! 480 00:28:32,544 --> 00:28:33,591 (grunts) 481 00:28:33,754 --> 00:28:35,631 uhuds) 482 00:28:38,592 --> 00:28:39,764 Rick: Everybody up! 483 00:28:39,927 --> 00:28:41,679 Get the children behind us! 484 00:28:41,845 --> 00:28:42,971 They're coming. 485 00:28:43,138 --> 00:28:44,264 First shift, join them on the line. 486 00:28:44,431 --> 00:28:46,604 Knives out. Dead only. Dead only! 487 00:28:46,767 --> 00:28:48,360 Don't go anywhere. 488 00:28:48,518 --> 00:28:51,988 Everyone, shots within 10 feet of the line. 489 00:28:52,147 --> 00:28:53,364 That's it. 490 00:28:53,523 --> 00:28:55,617 (walkers growling) 491 00:29:04,368 --> 00:29:05,585 NQW! 492 00:29:05,744 --> 00:29:07,792 (gunfire) 493 00:29:37,317 --> 00:29:39,411 (grunts) 494 00:29:42,030 --> 00:29:43,828 (grunts) 495 00:29:45,325 --> 00:29:46,918 (gunfire) 496 00:29:55,294 --> 00:29:57,217 (gunfire stops) 497 00:30:12,728 --> 00:30:17,279 No. We're not fighting them with you. 498 00:30:17,441 --> 00:30:20,786 So take your damn guns and go. 499 00:30:28,535 --> 00:30:30,913 (lock disengages) 500 00:30:31,079 --> 00:30:33,502 (door creaks open) 501 00:30:48,388 --> 00:30:50,811 You win. 502 00:30:50,974 --> 00:30:52,817 No. 503 00:30:52,976 --> 00:30:55,820 You win. 504 00:30:58,857 --> 00:31:01,280 Get some people in here. Clean this up. 505 00:31:13,705 --> 00:31:15,457 What? 506 00:31:15,624 --> 00:31:16,841 You didn't actually think 507 00:31:17,000 --> 00:31:19,924 I was gonna let you keep this, did you? 508 00:31:21,755 --> 00:31:23,507 You still got a ways to go 509 00:31:23,673 --> 00:31:27,348 before I'll believe you're fully on board here. 510 00:31:27,511 --> 00:31:29,855 Baby steps. 511 00:31:30,013 --> 00:31:33,062 It is absolutely not personal. 512 00:31:33,225 --> 00:31:34,943 If the situation was reversed, 513 00:31:35,102 --> 00:31:38,197 I'm sure you wouldn't believe me, either. 514 00:31:38,355 --> 00:31:40,528 Still... 515 00:31:40,690 --> 00:31:43,910 the way you saved yourself, 516 00:31:44,069 --> 00:31:47,494 the way you surrendered to me just now-- 517 00:31:47,656 --> 00:31:49,374 that is a damn good start. 518 00:31:49,533 --> 00:31:54,539 But we got to work on some things, Sasha. 519 00:31:54,704 --> 00:32:00,211 But I promise you, I will try to make it fun. 520 00:32:00,377 --> 00:32:03,506 Cards on the table... 521 00:32:03,672 --> 00:32:05,265 a little birdie told me 522 00:32:05,424 --> 00:32:09,554 that Rick and the rest of your people are up to no good. 523 00:32:09,719 --> 00:32:12,518 And, well, that needs to change, 524 00:32:12,681 --> 00:32:15,309 and you're gonna help me change it. 525 00:32:15,475 --> 00:32:18,319 We're gonna find us a win-win. 526 00:32:18,478 --> 00:32:19,525 HOW? 527 00:32:19,688 --> 00:32:20,780 What are you-- 528 00:32:20,939 --> 00:32:22,236 Hey, I'm gonna get you some stuff 529 00:32:22,399 --> 00:32:23,821 to make you more comfortable, 530 00:32:23,984 --> 00:32:26,703 let you have a taste of what it is we have to offer. 531 00:32:26,862 --> 00:32:28,284 Spend the night enjoying it, 532 00:32:28,447 --> 00:32:30,791 'cause tomorrow... 533 00:32:30,949 --> 00:32:35,045 is gonna be a big day. (stomps) 534 00:32:36,163 --> 00:32:38,416 (chuckles) 535 00:33:07,110 --> 00:33:09,033 (sighs) 536 00:33:42,229 --> 00:33:43,776 Kal! 537 00:33:52,364 --> 00:33:53,786 Yeah? 538 00:33:53,949 --> 00:33:56,793 I'm gonna need you to drive me somewhere. 539 00:33:56,952 --> 00:33:59,046 You're gonna want to pack a bag. 540 00:34:01,331 --> 00:34:03,959 (knocks on door) 541 00:34:04,125 --> 00:34:06,093 Hello? 542 00:34:06,253 --> 00:34:08,176 It's Eugene. 543 00:34:08,338 --> 00:34:12,093 Word in the halls is that you're all-in with things here. 544 00:34:12,259 --> 00:34:13,886 It may not seem like it now, 545 00:34:14,052 --> 00:34:15,224 but I assure you, 546 00:34:15,387 --> 00:34:17,765 you, too, made the correct select. 547 00:34:21,393 --> 00:34:23,896 Sasha: I was wrong. 548 00:34:25,605 --> 00:34:27,448 I can't. 549 00:34:29,484 --> 00:34:32,328 I won't. 550 00:34:32,487 --> 00:34:34,581 I've been sitting here, 551 00:34:34,739 --> 00:34:38,164 trying to figure out how I could, 552 00:34:38,326 --> 00:34:41,170 with what happened, 553 00:34:41,329 --> 00:34:42,831 with our friends still out there, 554 00:34:42,998 --> 00:34:45,421 still being hurt by them. 555 00:34:45,584 --> 00:34:48,963 I don't know how I could've said that. 556 00:34:49,129 --> 00:34:54,101 And now I am trapped. 557 00:34:54,259 --> 00:34:55,681 You have to help me. 558 00:34:55,844 --> 00:34:57,061 I will. 559 00:34:57,220 --> 00:34:58,722 I'll help you get used to the idea 560 00:34:58,888 --> 00:35:02,108 and illustrate the equation and demonstrate why-- 561 00:35:02,267 --> 00:35:04,110 It was a mistake. 562 00:35:04,269 --> 00:35:05,691 I was ready. 563 00:35:05,854 --> 00:35:09,233 I knew, if I didn't kill him last night, 564 00:35:09,399 --> 00:35:11,026 it'd be over. 565 00:35:11,192 --> 00:35:13,820 And I didn't, so it is. 566 00:35:13,987 --> 00:35:16,615 It has to be. 567 00:35:18,074 --> 00:35:20,042 You have to get me something-- 568 00:35:20,201 --> 00:35:23,876 a knife, a gun, a razor blade. 569 00:35:24,039 --> 00:35:25,666 For Negan? 570 00:35:25,832 --> 00:35:27,004 No! 571 00:35:28,710 --> 00:35:32,760 One way or another, he is gonna use me to hurt my friends-- 572 00:35:32,922 --> 00:35:36,677 our friends. 573 00:35:36,843 --> 00:35:38,811 (Sasha's voice breaking) And there is nothing I can do about it 574 00:35:38,970 --> 00:35:42,190 except make sure I'm not alive to give him the chance. 575 00:35:42,349 --> 00:35:46,149 If he has me, he will hurt them. 576 00:35:46,311 --> 00:35:48,439 I have to die. 577 00:35:48,605 --> 00:35:49,697 It's the only way. 578 00:35:49,856 --> 00:35:51,199 L-I don't-- I-l don't think that-- 579 00:35:51,358 --> 00:35:53,156 I know you won't do anything to stop them. 580 00:35:53,318 --> 00:35:54,410 I know that. 581 00:35:54,569 --> 00:35:58,494 But, please, Eugene... 582 00:35:58,657 --> 00:36:02,082 don't let them use me to hurt our people. 583 00:36:02,243 --> 00:36:03,495 (Sasha crying) Please, you have to give me 584 00:36:03,662 --> 00:36:09,260 something to stop this-- a gun, a knife, glass. 585 00:36:09,417 --> 00:36:10,669 I don't care. 586 00:36:10,835 --> 00:36:12,929 I have to die. 587 00:36:13,088 --> 00:36:14,715 Please. 588 00:36:18,885 --> 00:36:20,137 Inn: 589 00:36:20,303 --> 00:36:22,476 I will consider it. 590 00:36:29,145 --> 00:36:31,068 Thank you. 591 00:36:36,486 --> 00:36:38,659 (bells ringing) 592 00:36:51,710 --> 00:36:54,088 (ringing continues) 593 00:37:01,428 --> 00:37:03,601 We don't need all this, do we? 594 00:37:04,764 --> 00:37:05,890 (sighs) 595 00:37:06,057 --> 00:37:08,901 Yeah. Yeah, we do. 596 00:37:13,231 --> 00:37:16,781 It's not just the ones I killed. 597 00:37:16,943 --> 00:37:19,287 I think about the people I didn't kill, too. 598 00:37:19,446 --> 00:37:21,824 (ringing continues) 599 00:37:21,990 --> 00:37:23,162 (ringing stops) 600 00:37:29,497 --> 00:37:34,094 We're gonna bring them back when it's all over. 601 00:37:34,252 --> 00:37:36,425 L-I want to go with you. 602 00:37:36,588 --> 00:37:37,840 Some of us do, but not all of us, 603 00:37:38,006 --> 00:37:39,804 and it has to be all of us. 604 00:37:39,966 --> 00:37:41,934 My grandmother thinks you'll all be dead. 605 00:37:42,093 --> 00:37:44,562 Yeah, well, your grandmother's wrong about a lot of things. 606 00:37:44,721 --> 00:37:45,938 Where is she? 607 00:37:46,097 --> 00:37:47,269 She didn't want to see this. 608 00:37:47,432 --> 00:37:49,480 She's lying down. I hit her pretty hard. 609 00:37:49,642 --> 00:37:51,986 Thanks for saving my life before. 610 00:37:52,145 --> 00:37:53,818 And the other time. 611 00:37:53,980 --> 00:37:54,981 Oh, and then the other time. 612 00:37:55,064 --> 00:37:57,283 (chuckles) Maybe today. 613 00:37:57,442 --> 00:37:59,615 Thanks. 614 00:37:59,778 --> 00:38:02,156 HEY- 615 00:38:02,322 --> 00:38:03,995 Thank you. 616 00:38:04,157 --> 00:38:05,830 For what you're doing. 617 00:38:11,790 --> 00:38:13,588 You're not leaving us any? 618 00:38:13,750 --> 00:38:15,593 Nope. See ya later, Rachel. 619 00:38:20,590 --> 00:38:22,467 You Okay? 620 00:38:22,634 --> 00:38:24,477 Yeah. 621 00:38:24,636 --> 00:38:26,479 You're right. 622 00:38:26,638 --> 00:38:29,061 I don't have to feel bad. 623 00:38:41,569 --> 00:38:44,118 (sighs) 624 00:38:48,493 --> 00:38:50,370 (knock on door) 625 00:38:50,537 --> 00:38:51,584 Eugene:Sasha? 626 00:38:51,746 --> 00:38:53,123 I'm here. 627 00:38:55,291 --> 00:38:57,840 (sighs) 628 00:38:58,002 --> 00:39:01,222 I've given our last exchange a good, hard pro/con think. 629 00:39:04,759 --> 00:39:07,308 I've decided to grant your request. 630 00:39:07,470 --> 00:39:11,316 (Sasha sighs) 631 00:39:11,474 --> 00:39:14,227 This will do it. 632 00:39:20,024 --> 00:39:24,495 It's a poison, homemade by yours truly. 633 00:39:24,654 --> 00:39:26,156 It will bring about certain death 634 00:39:26,322 --> 00:39:27,744 in approximately 20 to 30 minutes 635 00:39:27,907 --> 00:39:30,330 upon the moment of ingestion. 636 00:39:30,493 --> 00:39:32,746 I would like to believe that it's painless. 637 00:39:32,912 --> 00:39:34,459 I am not-- I'm not certain. 638 00:39:34,622 --> 00:39:36,966 I made it at the behest of others for similar reasons, 639 00:39:37,125 --> 00:39:38,217 only it came to pass that 640 00:39:38,376 --> 00:39:39,423 they were feeding me the bum's steer, 641 00:39:39,586 --> 00:39:41,008 so I cut bait. 642 00:39:43,631 --> 00:39:45,178 The difference here is that 643 00:39:45,341 --> 00:39:47,264 you and I have been long-time traveling companions, 644 00:39:47,427 --> 00:39:49,646 and you have proven yourself to be honest, brave, 645 00:39:49,804 --> 00:39:51,602 and fully self-aware. 646 00:39:51,764 --> 00:39:54,483 I'm certain I owe you for things. 647 00:39:54,642 --> 00:39:56,394 You asked me for a way out. 648 00:39:56,561 --> 00:39:58,484 I had access to one. 649 00:40:01,024 --> 00:40:04,153 For the record, I absolutely do not want you to go. 650 00:40:06,279 --> 00:40:09,829 But it sounds to me like you happen to be already gone. 651 00:40:31,679 --> 00:40:34,558 (gate clangs, creaking) 652 00:40:34,724 --> 00:40:37,227 (engine revving) 653 00:40:49,030 --> 00:40:50,703 (insects chirping) 654 00:40:50,865 --> 00:40:53,118 (vehicle door closes) 655 00:40:55,078 --> 00:40:56,625 Hey, are you okay? 656 00:40:56,788 --> 00:40:58,586 Where's Sasha? 657 00:41:02,919 --> 00:41:05,013 There's someone here. 658 00:41:12,053 --> 00:41:14,556 (door creaks) 659 00:41:25,483 --> 00:41:26,905 (exclaims) 660 00:41:27,068 --> 00:41:28,991 Whoa. Whoa. 661 00:41:29,153 --> 00:41:31,531 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa! 662 00:41:31,698 --> 00:41:33,621 Slow down. Come on. Whoa! 663 00:41:33,783 --> 00:41:35,785 He says he wants to help us. 664 00:41:35,952 --> 00:41:38,455 (breathing heavily) 665 00:41:42,500 --> 00:41:46,425 That true? 666 00:41:46,587 --> 00:41:48,715 You want to help? 667 00:41:48,881 --> 00:41:50,474 I do. 668 00:42:06,190 --> 00:42:09,615 Okay. 669 00:42:09,777 --> 00:42:11,871 (gun cocks) 670 00:42:13,531 --> 00:42:15,784 Get on your knees. 671 00:42:21,247 --> 00:42:25,343 (music playing) 672 00:42:52,320 --> 00:42:54,243 Created by: A. Vandelay Post Haste Digital 44834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.