All language subtitles for The Walking Dead S07E14 720p BluRay x264 AAC ESub - Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 ® Encodeded By Team Hon3y - Enjoy! ® 1 00:00:05,255 --> 00:00:09,510 Created by: A. Vandelay Post Haste Digital 2 00:01:09,570 --> 00:01:12,665 (sighs) 3 00:01:32,050 --> 00:01:36,851 (birds chirping) 4 00:04:23,388 --> 00:04:25,641 (birds chirping) 5 00:04:50,665 --> 00:04:53,043 (gate opens) 6 00:05:19,110 --> 00:05:20,908 Sasha: Hi. 7 00:05:24,699 --> 00:05:25,916 Are you here--? 8 00:05:26,076 --> 00:05:28,920 I'm here because I need your help. 9 00:05:37,254 --> 00:05:40,178 (music playing) 10 00:06:17,878 --> 00:06:20,301 Sorry for taking over your trailer. 11 00:06:20,463 --> 00:06:21,589 Oh. 12 00:06:21,756 --> 00:06:23,804 I grew up with a lot of people around. 13 00:06:23,967 --> 00:06:25,184 I'm used to it. 14 00:06:25,343 --> 00:06:27,016 Big family? 15 00:06:27,178 --> 00:06:30,102 Uh, group home. 16 00:06:31,182 --> 00:06:33,435 This isn't like that, though. 17 00:06:33,602 --> 00:06:35,775 Not the bad parts, at least. 18 00:06:35,937 --> 00:06:39,032 For the first time, I feel like I belong. 19 00:06:40,650 --> 00:06:42,994 Trying to make sure you and Sasha became a part of this 20 00:06:43,153 --> 00:06:45,531 made me a part of this. 21 00:06:45,697 --> 00:06:47,825 When I was first here... 22 00:06:47,991 --> 00:06:49,584 I was never here. 23 00:06:49,743 --> 00:06:52,087 I, um-- 24 00:06:52,245 --> 00:06:55,215 I always found it hard getting close to anyone-- 25 00:06:55,373 --> 00:06:58,092 neighbors, friends... 26 00:06:58,251 --> 00:06:59,969 boyfriends. 27 00:07:05,842 --> 00:07:07,640 You should try it sometime. 28 00:07:07,802 --> 00:07:10,351 Even if it doesn't last. 29 00:07:13,016 --> 00:07:16,771 I'm gonna talk to our blacksmith about making more spears. 30 00:07:16,937 --> 00:07:20,612 Maybe we can trade with the Kingdom for some body armor. 31 00:07:20,774 --> 00:07:23,744 Thing is, what we really need is riot gear. 32 00:07:29,449 --> 00:07:32,293 (indistinct conversations) 33 00:07:51,346 --> 00:07:54,225 (sighs) 34 00:07:56,434 --> 00:07:58,152 (door opens) 35 00:08:03,650 --> 00:08:04,902 I was... 36 00:08:05,068 --> 00:08:08,868 looking for something to read the other day. 37 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 You can have the bullets. 38 00:08:16,496 --> 00:08:18,419 I didn't know you had a gun. 39 00:08:18,581 --> 00:08:19,958 I didn't. 40 00:08:21,501 --> 00:08:23,879 I do now. 41 00:08:24,045 --> 00:08:27,049 Sasha, don't go, not yet. 42 00:08:27,215 --> 00:08:28,808 (sighs) 43 00:08:30,760 --> 00:08:33,604 Rosita didn't come here to train people. 44 00:08:33,763 --> 00:08:35,185 You're both going after Negan. 45 00:08:37,100 --> 00:08:38,727 But you can't do that without people. 46 00:08:38,893 --> 00:08:40,520 A lot of people. 47 00:08:40,687 --> 00:08:42,940 We've talked about this. 48 00:08:43,106 --> 00:08:45,950 I know what you think. 49 00:08:46,109 --> 00:08:48,282 And I appreciate that. 50 00:08:48,445 --> 00:08:51,449 But I'm not gonna change my mind. 51 00:08:51,614 --> 00:08:54,083 She's not. 52 00:08:54,242 --> 00:08:57,872 Does Maggie know Rosita's here yet? 53 00:08:58,038 --> 00:09:00,882 Uh, I-I-I don't think so. 54 00:09:01,041 --> 00:09:02,668 I didn't... 55 00:09:03,752 --> 00:09:05,299 You should tell her. 56 00:09:05,462 --> 00:09:06,634 About all of it. 57 00:09:06,796 --> 00:09:10,266 No. Not yet. 58 00:09:10,425 --> 00:09:13,645 Sh-- I'm still-- I'm still getting ready. 59 00:09:15,263 --> 00:09:17,482 And the thing is, Rosita is going, 60 00:09:17,640 --> 00:09:19,187 with or without me. 61 00:09:19,350 --> 00:09:20,647 So it should be with me. 62 00:09:20,810 --> 00:09:22,107 - Then I'll go, too. - Me, too. 63 00:09:22,270 --> 00:09:23,647 No. 64 00:09:23,813 --> 00:09:27,283 The Hilltop has to be ready for what happens after. 65 00:09:27,442 --> 00:09:29,069 Maggie needs you. 66 00:09:30,278 --> 00:09:32,326 She needs you, too. 67 00:09:32,489 --> 00:09:34,617 Not anymore. 68 00:09:36,117 --> 00:09:38,791 She has everyone else, 69 00:09:38,953 --> 00:09:41,376 and they have her. 70 00:09:47,921 --> 00:09:50,049 You can stay. 71 00:09:50,215 --> 00:09:51,842 I know you can. 72 00:09:52,008 --> 00:09:55,854 But I know you won't and she won't, 73 00:09:56,012 --> 00:09:58,481 but I wish you would. 74 00:09:58,640 --> 00:10:02,110 'Cause it's a long life, and then it isn't. 75 00:10:02,268 --> 00:10:05,272 You can take anything else you need. 76 00:10:05,438 --> 00:10:08,863 But you and Rosita need to talk to Maggie. 77 00:10:09,025 --> 00:10:10,902 You owe her that much. 78 00:10:22,914 --> 00:10:25,417 (door closes) 79 00:10:25,583 --> 00:10:27,506 Listen... 80 00:10:27,669 --> 00:10:29,387 Enid... 81 00:10:31,047 --> 00:10:32,799 Maggie trusts you. 82 00:10:34,884 --> 00:10:39,310 You have to protect her, no matter what. 83 00:10:39,472 --> 00:10:41,270 She's the future of this place. 84 00:10:41,432 --> 00:10:43,059 I know it. 85 00:10:45,854 --> 00:10:47,652 So are you. 86 00:10:53,862 --> 00:10:56,581 Hold on to this for me. 87 00:10:58,658 --> 00:11:00,035 It's for the baby. 88 00:11:02,871 --> 00:11:06,250 Maybe you can work on it while I'm gone. 89 00:11:08,293 --> 00:11:09,715 Okay. 90 00:11:12,297 --> 00:11:14,265 Sasha... 91 00:11:14,424 --> 00:11:16,017 Yeah. 92 00:11:21,097 --> 00:11:22,314 In 10 minutes, 93 00:11:22,473 --> 00:11:24,225 I'm gonna tell Maggie what's going on. 94 00:11:26,102 --> 00:11:28,025 It's up to you what you want to do with that. 95 00:11:30,899 --> 00:11:34,824 I'm doing what you asked. 96 00:11:36,112 --> 00:11:37,659 (door closes) 97 00:11:50,919 --> 00:11:53,798 (clangiflg) 98 00:11:53,963 --> 00:11:55,465 The Saviors are coming! 99 00:11:55,632 --> 00:11:57,475 - (clanging continues) - The Saviors are coming! 100 00:11:57,634 --> 00:11:58,931 - We have to get Maggie. - Where is she? 101 00:11:59,093 --> 00:12:01,095 Come on! 102 00:12:07,477 --> 00:12:08,524 Where do we hide? 103 00:12:08,686 --> 00:12:10,063 We're not hiding. 104 00:12:16,236 --> 00:12:17,328 All right, get in. 105 00:12:17,487 --> 00:12:19,205 It goes to the other side. 106 00:12:19,364 --> 00:12:21,787 We got to get out before Maggie does. 107 00:12:21,950 --> 00:12:24,123 (grunts) 108 00:12:27,372 --> 00:12:31,047 (vehicles approaching) 109 00:12:33,628 --> 00:12:36,006 We'll never make it in time. 110 00:12:36,172 --> 00:12:40,848 Come on! 111 00:12:44,931 --> 00:12:46,148 Just stay down there. 112 00:12:46,307 --> 00:12:47,775 I'll keep them away. 113 00:12:47,934 --> 00:12:50,687 They aren't the same ones who came to Alexandria. 114 00:13:21,968 --> 00:13:24,471 Gregory: Simon! Hello. 115 00:13:24,637 --> 00:13:27,265 Right back at you, Gregory. 116 00:13:27,432 --> 00:13:28,649 Hello. 117 00:13:28,808 --> 00:13:30,276 Ahh. 118 00:13:30,435 --> 00:13:31,778 (both laugh) 119 00:13:31,936 --> 00:13:34,485 We weren't, uh, expecting you back so soon. 120 00:13:34,647 --> 00:13:36,866 You want to talk in my office? 121 00:13:37,025 --> 00:13:39,494 I got a bottle of gin my people found. 122 00:13:39,652 --> 00:13:41,370 You're a gin man, right? 123 00:13:41,529 --> 00:13:43,873 Oh, I'm a man of... 124 00:13:44,032 --> 00:13:47,036 shifting specifics of tastes in transition. 125 00:13:47,201 --> 00:13:48,794 I'm into tequila now. 126 00:13:49,871 --> 00:13:52,465 Afiejo. Reposado. 127 00:13:52,623 --> 00:13:54,091 sipping, mixing... 128 00:13:54,250 --> 00:13:56,093 Un mundo de saber. 129 00:13:56,252 --> 00:13:57,469 (chuckles) 130 00:13:57,628 --> 00:13:59,551 Gin seems like turpentine. 131 00:13:59,714 --> 00:14:01,057 (chuckles) 132 00:14:01,215 --> 00:14:04,765 It happened quick with a gimlet the other night. 133 00:14:04,927 --> 00:14:07,225 I'm an unusual kind of creature. 134 00:14:07,388 --> 00:14:08,810 You know what? 135 00:14:08,973 --> 00:14:10,475 I respect that. 136 00:14:10,641 --> 00:14:12,359 Yeah. Tequfla. 137 00:14:12,518 --> 00:14:14,941 Mental note. Locked. 138 00:14:15,104 --> 00:14:16,481 Great. 139 00:14:16,647 --> 00:14:18,069 Oh, no need to talk. 140 00:14:18,232 --> 00:14:20,655 This is hopefully a quick visit. 141 00:14:20,818 --> 00:14:22,115 Oh. 142 00:14:22,278 --> 00:14:24,280 Well, what can I do for you? 143 00:14:24,447 --> 00:14:26,495 That's an excellent question. 144 00:14:26,657 --> 00:14:29,126 Alas, the answer's not so excellent. 145 00:14:29,285 --> 00:14:31,913 You have a certain somebody that, uh... 146 00:14:32,080 --> 00:14:34,128 now needs to be Negan's certain somebody, 147 00:14:34,290 --> 00:14:38,215 so what you can do for me is point me in their direction. 148 00:14:40,338 --> 00:14:42,761 So, who is it? 149 00:14:42,924 --> 00:14:44,597 You get your pointy finger up, 150 00:14:44,759 --> 00:14:45,851 and I'll tells ya. 151 00:14:46,010 --> 00:14:47,182 (chuckles) 152 00:14:53,768 --> 00:14:55,270 Daryl. 153 00:14:55,436 --> 00:14:57,985 (door creaks) 154 00:14:58,147 --> 00:15:00,195 Daryl. 155 00:15:00,358 --> 00:15:02,031 Daryl. 156 00:15:16,624 --> 00:15:18,171 Did you dig that tunnel? 157 00:15:18,334 --> 00:15:20,177 Maggie thought we needed a quick way out. 158 00:15:20,336 --> 00:15:21,508 So I made one. 159 00:15:21,671 --> 00:15:24,265 Well, we're out. So now what? 160 00:15:25,716 --> 00:15:27,309 You know. 161 00:15:49,073 --> 00:15:51,371 If this one starts, I'll siphon some gas. 162 00:15:51,534 --> 00:15:52,660 I just got to find-- 163 00:15:52,827 --> 00:15:54,454 There's an empty water bottle. 164 00:15:57,582 --> 00:16:00,586 I thought this was the one, but... 165 00:16:09,594 --> 00:16:11,096 Like it? 166 00:16:11,262 --> 00:16:13,014 I made it. 167 00:16:13,181 --> 00:16:15,775 Car's dead. 168 00:16:39,123 --> 00:16:42,468 (bird squawking in distance) 169 00:16:59,810 --> 00:17:00,982 (car door creaks) 170 00:17:01,145 --> 00:17:03,648 Where'd you learn to disarm bombs? 171 00:17:03,814 --> 00:17:05,407 (car door creaks) 172 00:17:05,566 --> 00:17:07,489 Were you in the Army? 173 00:17:07,652 --> 00:17:10,246 (sighs) Someone I knew. 174 00:17:11,447 --> 00:17:12,949 Not him. 175 00:17:14,283 --> 00:17:15,626 Listen, I'm not here to play "Get to Know You," 176 00:17:15,785 --> 00:17:17,662 so either we talk about the mission or we don't. 177 00:17:23,834 --> 00:17:26,929 Okay. 178 00:17:33,803 --> 00:17:35,726 Jesus said there's some buildings, 179 00:17:35,888 --> 00:17:36,980 two, three, four stories, 180 00:17:37,139 --> 00:17:39,483 just outside the sanctuary to the east of it. 181 00:17:39,642 --> 00:17:42,191 At least one of them should have a line of sight to the rear courtyard, 182 00:17:42,353 --> 00:17:44,651 past the fence with the walkers on it. 183 00:17:44,814 --> 00:17:47,317 We hole up, we wait, we take a shot from there. 184 00:17:48,818 --> 00:17:50,320 If we have to get closer, 185 00:17:50,486 --> 00:17:52,238 there's some weak spots in the perimeter 186 00:17:52,405 --> 00:17:53,827 we might still be able to take advantage of, 187 00:17:53,990 --> 00:17:56,038 but if we can, 188 00:17:56,200 --> 00:17:59,795 I say we stay outside, do it clean. 189 00:17:59,954 --> 00:18:01,922 Maybe make it out of there alive. 190 00:18:12,800 --> 00:18:13,892 You see a problem with that? 191 00:18:14,051 --> 00:18:16,349 I want to make sure we get him. That means we go in. 192 00:18:16,512 --> 00:18:17,889 If we shoot from a distance and miss, 193 00:18:18,055 --> 00:18:19,352 - we don't get another chance. - I won't miss. 194 00:18:19,515 --> 00:18:21,563 Even if you shoot and graze him, he doesn't die. 195 00:18:21,726 --> 00:18:22,943 I won't miss. 196 00:18:23,102 --> 00:18:24,729 If we go in and get caught-- 197 00:18:24,895 --> 00:18:25,987 I won't get caught. 198 00:18:26,147 --> 00:18:27,740 What the hell's wrong with you? 199 00:18:29,108 --> 00:18:31,827 They take us, we don't get another try. 200 00:18:31,986 --> 00:18:33,738 Because they'll kill us. 201 00:18:34,905 --> 00:18:36,748 If we're out here, we're alive. 202 00:18:36,907 --> 00:18:38,580 We get another go. 203 00:18:38,743 --> 00:18:40,541 (walkers growling) 204 00:18:54,759 --> 00:18:57,057 Nothing is wrong with me, Sasha. 205 00:18:57,219 --> 00:18:59,768 I'm gonna make sure he's dead. 206 00:18:59,930 --> 00:19:01,432 Look, if this is too much for you, 207 00:19:01,599 --> 00:19:03,567 you want to bail, now's your chance. 208 00:19:03,726 --> 00:19:04,727 I'm not going anywhere. 209 00:19:04,894 --> 00:19:05,895 Well, I'm done talking about it. 210 00:19:06,062 --> 00:19:08,030 Good. Maybe you'll think about it. 211 00:19:09,565 --> 00:19:10,566 Maybe you'll change your mind 212 00:19:10,733 --> 00:19:13,077 about what it takes to get what you want. 213 00:19:22,244 --> 00:19:23,962 Hi! 214 00:19:24,121 --> 00:19:26,624 Uh, I've got fresh veggies-- 215 00:19:26,791 --> 00:19:29,635 Stop. They're vegetables. 216 00:19:29,794 --> 00:19:32,422 Use the whole word. We have time. 217 00:19:32,588 --> 00:19:33,931 Uh... 218 00:19:34,090 --> 00:19:35,592 Okay. 219 00:19:35,758 --> 00:19:39,308 I have these vegetables they told me to bring over, 220 00:19:39,470 --> 00:19:42,644 uh, and the basket's pretty heavy. 221 00:19:42,807 --> 00:19:44,480 (chuckles) For me, I mean. 222 00:19:44,642 --> 00:19:46,360 Probably not you. Uh, here. 223 00:19:46,519 --> 00:19:47,941 Load them in the truck, 224 00:19:48,104 --> 00:19:50,152 and, uh, if you meet me by the garden, 225 00:19:50,314 --> 00:19:52,783 - I can get you the rest-- - Stop. 226 00:19:52,942 --> 00:19:56,537 I don't know who you think I am or who we are. 227 00:19:56,696 --> 00:19:59,165 Load them yourself. I'm busy. 228 00:19:59,323 --> 00:20:01,621 Oh. Sorry. I'm sorry. 229 00:20:01,784 --> 00:20:06,039 Girl, pick that shit up right now and scram. 230 00:20:09,625 --> 00:20:11,172 And I'll take that. 231 00:20:13,045 --> 00:20:14,888 Now. 232 00:20:15,047 --> 00:20:18,142 Don't make me cut it off you, girl. 233 00:20:31,564 --> 00:20:34,192 (door creaks) 234 00:20:34,358 --> 00:20:37,783 (footsteps) 235 00:20:39,822 --> 00:20:42,871 (door creaks) 236 00:20:50,708 --> 00:20:52,756 (sniffs) 237 00:21:26,827 --> 00:21:29,626 Dr. Harlan Carson, correct? 238 00:21:29,789 --> 00:21:31,541 Do you need a checkup? 239 00:21:31,707 --> 00:21:32,959 Simon: Probably. 240 00:21:33,125 --> 00:21:36,470 It's been a few years, but I'm not here for that. 241 00:21:36,629 --> 00:21:38,222 (door closes) 242 00:21:38,380 --> 00:21:40,257 We already gave you as much medicine as we could spare 243 00:21:40,424 --> 00:21:42,802 - the last time you were here. - Yes, you did. 244 00:21:42,968 --> 00:21:45,596 But we're not here to take more of that. 245 00:21:45,763 --> 00:21:47,731 Congratulations! 246 00:21:47,890 --> 00:21:49,233 You're moving up in the world. 247 00:21:49,391 --> 00:21:51,234 Negan wants you where he is. 248 00:21:51,393 --> 00:21:53,566 You're an important fellow, Haflan. 249 00:21:55,231 --> 00:21:57,233 You're coming with us. 250 00:21:58,651 --> 00:22:02,747 Look, I-- I have patients here that need me. 251 00:22:02,905 --> 00:22:05,124 Why does Negan need two doctors? 252 00:22:13,082 --> 00:22:16,586 Well, I think my look may have conveyed the information. 253 00:22:16,752 --> 00:22:19,096 People say I have an expressive face. 254 00:22:19,255 --> 00:22:21,758 But if not, let me repeat your question. 255 00:22:21,924 --> 00:22:23,301 Why do we need two doctors? 256 00:22:23,467 --> 00:22:26,061 Answer-- we don't. 257 00:22:31,267 --> 00:22:33,941 So... 258 00:22:34,103 --> 00:22:35,446 my brother pissed someone off, 259 00:22:35,604 --> 00:22:37,151 get himself killed? 260 00:22:37,314 --> 00:22:38,987 Something like that. 261 00:22:39,149 --> 00:22:41,948 Very, very ugly stuff. 262 00:22:42,111 --> 00:22:44,705 My condolences. 263 00:22:44,864 --> 00:22:47,413 But it's time. 264 00:22:48,951 --> 00:22:50,874 All of my charts are in order. 265 00:22:51,036 --> 00:22:52,208 You need to make arrangements 266 00:22:52,371 --> 00:22:53,793 for some kind of medical care here, 267 00:22:53,956 --> 00:22:56,334 especially for my ongoing patients. 268 00:22:56,500 --> 00:22:58,298 I will. 269 00:22:59,879 --> 00:23:01,472 - I need to pack. - Simon: You don't. 270 00:23:01,630 --> 00:23:02,973 We have everything you need, 271 00:23:03,132 --> 00:23:04,975 and what we don't, we'll get. 272 00:23:05,134 --> 00:23:06,977 _ Hey, you hke me cream'? 273 00:23:07,136 --> 00:23:08,729 We have ice cream. 274 00:23:08,888 --> 00:23:12,563 We have a lady that makes cardamom gelato. 275 00:23:12,725 --> 00:23:13,977 Shit you not. 276 00:23:14,143 --> 00:23:15,565 Oh! I almost forgot. 277 00:23:15,728 --> 00:23:17,730 Set that down. 278 00:23:17,897 --> 00:23:19,240 (box thuds) 279 00:23:19,398 --> 00:23:21,901 Well, fair is fair. 280 00:23:22,067 --> 00:23:23,910 We're not leaving you high and dry 281 00:23:24,069 --> 00:23:25,992 when it comes to medical solutions. 282 00:23:26,155 --> 00:23:27,372 Go on. 283 00:23:27,531 --> 00:23:30,330 (sighs) 284 00:23:39,668 --> 00:23:41,591 (box closes) 285 00:23:44,340 --> 00:23:47,014 Simon, a word? 286 00:23:47,176 --> 00:23:48,769 Mm. 287 00:23:51,347 --> 00:23:54,601 Look, I think I've proven 288 00:23:54,767 --> 00:23:56,940 that I can work with Negan. 289 00:23:57,102 --> 00:23:59,321 I'm a can-do guy, 290 00:23:59,480 --> 00:24:02,029 but I got to hang on to my people's trust. 291 00:24:02,191 --> 00:24:04,910 Otherwise, you don't know who might take over. 292 00:24:05,069 --> 00:24:08,039 You know, someone else might not be so cooperative. 293 00:24:08,197 --> 00:24:11,201 They might have crazy ideas. 294 00:24:13,369 --> 00:24:15,622 Who might take over? 295 00:24:15,788 --> 00:24:17,415 What crazy ideas? 296 00:24:17,581 --> 00:24:18,798 I don't know. 297 00:24:18,958 --> 00:24:21,131 I'm just considering worst-case scenarios. 298 00:24:21,293 --> 00:24:22,886 You know, what I'm saying is, 299 00:24:23,045 --> 00:24:27,391 I know human nature, and it isn't inconceivable. 300 00:24:28,926 --> 00:24:31,645 - I hear your concern. - Mm. 301 00:24:31,804 --> 00:24:34,227 I'm not insensitive to it. 302 00:24:34,390 --> 00:24:36,984 - Mm. - Right? 303 00:24:38,811 --> 00:24:42,111 If you're having problems of that nature... 304 00:24:43,440 --> 00:24:45,738 come to see me. 305 00:24:45,901 --> 00:24:47,244 Anytime. 306 00:24:47,403 --> 00:24:49,326 I don't know where to go. 307 00:24:49,488 --> 00:24:51,115 (chuckles) 308 00:24:51,281 --> 00:24:55,411 I'll arrange it so that... 309 00:24:58,080 --> 00:25:00,674 you just tell the guard who you are... 310 00:25:00,833 --> 00:25:02,085 Mm-hmm. 311 00:25:02,251 --> 00:25:04,424 ...and he'll let you right in. 312 00:25:07,840 --> 00:25:10,969 Long as there's no shenanigans afoot. 313 00:25:12,094 --> 00:25:13,767 There will be none. 314 00:25:13,929 --> 00:25:15,397 (chuckles) 315 00:25:17,349 --> 00:25:18,692 I just-- I just would like you to consider-- 316 00:25:18,851 --> 00:25:20,444 Wonderful. 317 00:25:22,646 --> 00:25:24,023 Hmm? 318 00:25:25,733 --> 00:25:28,111 We'll crack open some tequila. 319 00:25:28,277 --> 00:25:31,076 We'll talk. 320 00:25:31,238 --> 00:25:32,490 We'll work it out. 321 00:25:33,615 --> 00:25:34,787 You're a good producer for us. 322 00:25:34,950 --> 00:25:36,293 I don't want you to be so stressed. 323 00:25:36,452 --> 00:25:38,125 Yeah. 324 00:25:38,287 --> 00:25:40,710 I'd be a lot less stressed if you'd leave my doctor. 325 00:25:40,873 --> 00:25:42,466 Gregory... 326 00:25:42,624 --> 00:25:45,002 Got it. Okay. 327 00:25:45,169 --> 00:25:47,092 I won't ask again. 328 00:26:04,813 --> 00:26:07,612 (footsteps) 329 00:26:19,328 --> 00:26:21,581 (box thuds) 330 00:26:36,845 --> 00:26:39,815 (door creaks) 331 00:26:39,973 --> 00:26:42,943 (footsteps depart) 332 00:26:43,102 --> 00:26:45,730 He's gone. 333 00:26:47,523 --> 00:26:50,868 (sighs) You were gonna kill that guy. 334 00:26:51,026 --> 00:26:52,778 He was gonna find us. 335 00:26:52,945 --> 00:26:55,949 He wasn't, and he didn't. 336 00:26:58,534 --> 00:27:00,536 He deserved to die. 337 00:27:02,663 --> 00:27:04,165 Ever since you got here, 338 00:27:04,331 --> 00:27:06,754 you haven't said a word to me. 339 00:27:08,752 --> 00:27:10,675 Would you look at me? 340 00:27:10,838 --> 00:27:12,932 Please? 341 00:27:15,717 --> 00:27:17,515 (sniffles) 342 00:27:19,721 --> 00:27:22,691 Daryl... 343 00:27:24,268 --> 00:27:27,363 (voice breaking) I'm sorry. 344 00:27:29,565 --> 00:27:32,114 I'm sorry. 345 00:27:36,071 --> 00:27:37,573 (sniffles) 346 00:27:40,576 --> 00:27:42,419 It wasn't your fault. 347 00:27:43,745 --> 00:27:47,249 (sniffles) It was. 348 00:27:47,416 --> 00:27:48,759 No. 349 00:27:48,917 --> 00:27:50,965 It wasn't. 350 00:27:51,128 --> 00:27:54,974 You're one of the good things in this world. 351 00:27:55,132 --> 00:27:57,635 That's what Glenn thought. 352 00:27:57,801 --> 00:27:59,428 And he would know, 353 00:27:59,595 --> 00:28:02,599 'cause he was one of the good things, too. 354 00:28:02,764 --> 00:28:04,357 (shuddered breathing) 355 00:28:05,893 --> 00:28:09,397 And, uh... 356 00:28:09,563 --> 00:28:12,612 I wanted to kill that guy, too. 357 00:28:13,942 --> 00:28:17,196 I wanted to string them all up and watch them die. 358 00:28:21,325 --> 00:28:24,374 But we have to win. 359 00:28:32,794 --> 00:28:34,967 Help me win. 360 00:29:14,795 --> 00:29:19,767 (truck engines start) 361 00:29:39,695 --> 00:29:44,496 (walkers growling) 362 00:29:46,535 --> 00:29:48,458 This'll work. 363 00:30:02,843 --> 00:30:05,687 (growling continues) 364 00:30:29,411 --> 00:30:32,506 Now. 365 00:30:38,795 --> 00:30:43,551 (growling continues) 366 00:30:53,310 --> 00:30:57,065 (grunts) 367 00:30:58,774 --> 00:31:00,117 (electricity crackles) 368 00:31:00,275 --> 00:31:02,323 - (engine starts) - Get in! 369 00:31:02,486 --> 00:31:04,488 (growling continues) 370 00:31:14,456 --> 00:31:16,709 (engine revs) 371 00:31:25,759 --> 00:31:31,107 (tires screech) 372 00:31:31,264 --> 00:31:33,858 (walkers growling) 373 00:31:43,318 --> 00:31:46,663 (walkers growling) 374 00:32:19,688 --> 00:32:21,611 (sighs) Anything? 375 00:32:23,316 --> 00:32:24,909 Negan still hasn't come out. 376 00:32:25,068 --> 00:32:26,991 But Eugene's out there. 377 00:32:28,196 --> 00:32:29,493 Eugene? 378 00:32:29,656 --> 00:32:30,873 It looks like... 379 00:32:31,032 --> 00:32:33,501 he's ordering people around. 380 00:32:35,078 --> 00:32:37,501 Playing some angle. 381 00:32:41,251 --> 00:32:43,470 Will you teach me those knots? 382 00:32:43,628 --> 00:32:46,051 I know a bunch, but not those. 383 00:32:47,257 --> 00:32:49,055 Won't matter soon. 384 00:32:51,511 --> 00:32:53,513 It might. 385 00:33:01,771 --> 00:33:03,114 (sighs) 386 00:33:03,273 --> 00:33:05,696 Yeah, I'll show you. 387 00:33:05,859 --> 00:33:09,284 All right, here's the first one. 388 00:33:09,446 --> 00:33:12,245 - Cross it over your hand like that. - Mm. 389 00:33:12,407 --> 00:33:16,412 Then you take the top loop, bring it down, up, 390 00:33:16,578 --> 00:33:19,707 and back through, then... 391 00:33:20,916 --> 00:33:22,259 Got it? 392 00:33:22,417 --> 00:33:26,342 Let me try. 393 00:33:30,091 --> 00:33:32,344 (chuckles) 394 00:33:35,597 --> 00:33:38,942 (walkers growling in distance) 395 00:33:43,605 --> 00:33:46,950 (insects chirping) 396 00:33:49,319 --> 00:33:51,162 Sasha: You know... 397 00:33:51,321 --> 00:33:54,575 we got lucky, having you with us. 398 00:33:55,825 --> 00:33:57,919 You know how to do everything. 399 00:34:12,259 --> 00:34:13,886 (sighs) 400 00:34:15,971 --> 00:34:18,269 Johnny. 401 00:34:18,431 --> 00:34:21,105 That's who taught me about bombs. 402 00:34:21,268 --> 00:34:22,986 Survivalist, prepper-type shit. 403 00:34:23,144 --> 00:34:24,441 (both chuckle) 404 00:34:24,604 --> 00:34:26,823 Marcus taught me about cars. 405 00:34:26,982 --> 00:34:28,825 He was a mechanic... 406 00:34:28,984 --> 00:34:30,827 and a wannabe stunt driver. 407 00:34:31,987 --> 00:34:33,785 And an asshole. 408 00:34:35,282 --> 00:34:37,205 Knot-tying was from Chaser. 409 00:34:38,368 --> 00:34:40,666 Yeah, that wasn't his real name. 410 00:34:40,829 --> 00:34:42,001 (both laugh) 411 00:34:42,163 --> 00:34:44,040 There were others. 412 00:34:46,835 --> 00:34:48,462 Were those people you lost on the way to D.C.? 413 00:34:48,628 --> 00:34:50,050 No, not them. 414 00:34:50,213 --> 00:34:53,057 A lot of guys wanted to protect me, 415 00:34:53,216 --> 00:34:54,843 like there was no way 416 00:34:55,010 --> 00:34:57,058 I could know how to take care of myself. 417 00:34:58,346 --> 00:34:59,598 And I didn't. 418 00:35:01,016 --> 00:35:03,235 And I hated the way that felt. 419 00:35:05,020 --> 00:35:07,899 So I rolled with it. 420 00:35:08,064 --> 00:35:09,486 They didn't even notice I was picking up 421 00:35:09,649 --> 00:35:12,027 everything they knew how to do and doing it better. 422 00:35:15,864 --> 00:35:18,663 Then I'd outgrow them and bounce. 423 00:35:23,204 --> 00:35:25,081 The sex was just for fun. 424 00:35:25,248 --> 00:35:27,250 (both laugh) 425 00:35:27,417 --> 00:35:29,385 When the world's over, 426 00:35:29,544 --> 00:35:31,046 everyone should be getting their rocks off. 427 00:35:38,178 --> 00:35:40,556 Was that how it was with him? 428 00:35:42,098 --> 00:35:44,442 Abraham? 429 00:35:48,688 --> 00:35:50,611 No. 430 00:35:53,443 --> 00:35:54,695 I fell in with him 431 00:35:54,861 --> 00:35:57,535 because he saw I could handle my shit. 432 00:35:57,697 --> 00:35:59,620 And I never looked back. 433 00:36:06,456 --> 00:36:09,209 Well, no, I did. 434 00:36:10,752 --> 00:36:12,220 When it was over. 435 00:36:14,422 --> 00:36:16,675 Yeah. 436 00:36:23,723 --> 00:36:26,818 You know the thing that killed me? 437 00:36:26,976 --> 00:36:28,944 When we got to Alexandria, 438 00:36:29,104 --> 00:36:30,902 I was acting like I was all good 'cause he wasn't. 439 00:36:31,064 --> 00:36:32,236 (chuckles) 440 00:36:34,275 --> 00:36:36,118 Then, the son of a bitch was actually all good. 441 00:36:36,277 --> 00:36:37,449 (chuckles) 442 00:36:39,280 --> 00:36:41,578 And I couldn't figure this one out. 443 00:36:42,992 --> 00:36:44,619 Living there, feeling like we had made it, 444 00:36:44,786 --> 00:36:46,003 I couldn't pick that up. 445 00:36:47,372 --> 00:36:49,124 Then, when he bounced, I... 446 00:36:54,129 --> 00:36:57,053 I thought I hated you. 447 00:36:59,092 --> 00:37:00,594 But maybe I just hated 448 00:37:00,760 --> 00:37:03,058 that he figured out his shit first. 449 00:37:07,308 --> 00:37:08,935 (scoffs) 450 00:37:10,979 --> 00:37:13,402 I've never told anyone any of that stuff. 451 00:37:14,983 --> 00:37:16,735 Who I was, what I did... 452 00:37:18,778 --> 00:37:21,156 I'm glad... 453 00:37:21,322 --> 00:37:23,666 that you felt like... 454 00:37:24,993 --> 00:37:26,711 you could. 455 00:37:33,168 --> 00:37:35,512 I was stupid to waste so much time. 456 00:37:45,513 --> 00:37:46,856 Now I'll never get to tell Abraham 457 00:37:47,015 --> 00:37:48,938 I'm happy he was happy. 458 00:37:59,319 --> 00:38:01,742 Were you happy? 459 00:38:08,203 --> 00:38:10,297 I was. 460 00:38:11,706 --> 00:38:13,925 (sniffles) 461 00:38:14,083 --> 00:38:15,960 (sighs) 462 00:38:18,379 --> 00:38:20,347 It wasn't his time. 463 00:38:22,217 --> 00:38:25,061 Abraham would've wanted to go out fighting. 464 00:38:29,390 --> 00:38:32,985 And that asshole with the bat took that away, too. 465 00:38:36,064 --> 00:38:39,910 To go out with a point to going out. 466 00:38:49,410 --> 00:38:52,129 I guess we all want that. 467 00:38:58,294 --> 00:39:00,922 No matter how it all goes down, 468 00:39:01,089 --> 00:39:02,841 I got your back. 469 00:39:04,092 --> 00:39:06,140 And I've got yours. 470 00:39:11,891 --> 00:39:13,734 You think that prick's out there yet? 471 00:39:13,893 --> 00:39:15,065 Hmm. 472 00:39:15,228 --> 00:39:19,278 (vehicles approaching) 473 00:39:27,240 --> 00:39:30,585 (walkers growling) 474 00:39:37,125 --> 00:39:40,004 Sasha: Oh, shit. 475 00:39:40,169 --> 00:39:41,386 Rosita: What? 476 00:39:41,546 --> 00:39:44,174 Dr. Carson, Maggie's doctor. 477 00:39:44,340 --> 00:39:46,468 They brought him here. 478 00:39:46,634 --> 00:39:48,557 (walkers growling) 479 00:39:53,933 --> 00:39:55,935 Negan's out. 480 00:40:05,486 --> 00:40:07,909 Oh, he's too close. 481 00:40:09,699 --> 00:40:11,622 Ah, I can't get a clean shot. 482 00:40:13,494 --> 00:40:15,246 Turn on the walkie. 483 00:40:23,463 --> 00:40:24,555 (walkie-talkie clicks, static) 484 00:40:24,714 --> 00:40:27,513 This is Dr. Eugene Porter, Chief Engineer, speaking. 485 00:40:27,675 --> 00:40:29,268 I'm gonna need a dozen more walkers, 486 00:40:29,427 --> 00:40:31,179 a.k.a. "dead ones" in the local parlance, 487 00:40:31,346 --> 00:40:34,566 for expanding the fence protocol PDQ. 488 00:40:34,724 --> 00:40:37,022 Actually, PFQ. 489 00:40:37,185 --> 00:40:39,187 This is per Negan, who I also am, 490 00:40:39,354 --> 00:40:41,027 even if it takes all night to procure them, 491 00:40:41,189 --> 00:40:43,191 so I need able-bodied persons out there 492 00:40:43,358 --> 00:40:44,826 in the surrounding blocks of buildings 493 00:40:44,984 --> 00:40:46,657 snoopin' and snatchin', stat. 494 00:40:46,819 --> 00:40:49,038 Negan will be indisposed in the boudoir, 495 00:40:49,197 --> 00:40:50,574 so in the meantime, 496 00:40:50,740 --> 00:40:54,040 any questions should be directed to yours truly. 497 00:40:54,202 --> 00:40:56,580 Dr. Eugene Porter, Chief Engineer, 498 00:40:56,746 --> 00:40:59,545 also known as Negan, who I am. 499 00:41:02,001 --> 00:41:04,174 Change of plans. 500 00:41:09,008 --> 00:41:11,227 So we go in. 501 00:41:12,679 --> 00:41:13,680 (gun cocks) 502 00:41:13,846 --> 00:41:15,348 I'm ready. 503 00:41:29,404 --> 00:41:31,122 (knock on door) 504 00:41:31,280 --> 00:41:32,782 Come in. 505 00:41:37,036 --> 00:41:39,084 Freddie said you wanted to see me? 506 00:41:39,247 --> 00:41:41,625 Yes, have a seat. 507 00:41:47,130 --> 00:41:49,883 I noticed you've been slacking on your scavenging 508 00:41:50,049 --> 00:41:51,426 and recruiting lately. 509 00:41:51,592 --> 00:41:55,062 And there are too many people in your trailer. 510 00:41:55,221 --> 00:41:56,643 Fire hazard. 511 00:41:56,806 --> 00:42:00,401 Plenty of room here at Barrington House for our guests. 512 00:42:00,560 --> 00:42:02,437 Speaking of which, 513 00:42:02,603 --> 00:42:06,779 I have job assignments for the newcomers. 514 00:42:06,941 --> 00:42:08,659 People are gonna stay, they're gonna chip in. 515 00:42:08,818 --> 00:42:10,912 No more free rides on the teat. 516 00:42:11,070 --> 00:42:12,993 You let them take Dr. Carson. 517 00:42:13,156 --> 00:42:15,329 Surprised you didn't kneel again. 518 00:42:15,491 --> 00:42:16,663 You must be really worried 519 00:42:16,826 --> 00:42:18,999 if you're trying to split everyone up. 520 00:42:19,162 --> 00:42:20,664 (chuckles) 521 00:42:20,830 --> 00:42:22,582 Shouldn't talk to me like that. 522 00:42:22,749 --> 00:42:24,296 Who knows what might happen 523 00:42:24,459 --> 00:42:26,928 with all these Saviors coming around? 524 00:42:27,086 --> 00:42:29,009 Did you just threaten me? 525 00:42:29,172 --> 00:42:31,675 I was being sarcastic, okay? 526 00:42:31,841 --> 00:42:33,684 No, I think you just threatened me. 527 00:42:33,843 --> 00:42:34,969 Think what you want. 528 00:42:35,136 --> 00:42:36,353 You know, what I'm saying is, 529 00:42:36,512 --> 00:42:37,684 I look out for my friends, 530 00:42:37,847 --> 00:42:41,693 and I realized we're not friends. 531 00:42:41,851 --> 00:42:44,604 - (knock on door) - Come in. 532 00:42:46,189 --> 00:42:49,318 Ah, wonderful, tequila. 533 00:42:49,484 --> 00:42:51,282 Crack that open for me, would you? 534 00:42:51,444 --> 00:42:53,663 You may go now. 535 00:42:53,821 --> 00:42:55,243 Show him out, will you, Kal? 536 00:43:04,874 --> 00:43:06,421 (sighs) 537 00:43:09,962 --> 00:43:11,885 Everything okay? 538 00:43:12,048 --> 00:43:15,552 Where's Sasha and Rosita? 539 00:43:17,637 --> 00:43:19,184 You see that over there? 540 00:43:19,347 --> 00:43:22,351 That is a half-assed attempt at a safety protocol. 541 00:43:22,517 --> 00:43:25,441 We need a full-assed, full-court press. 542 00:43:25,603 --> 00:43:26,729 That stuff out front with the spikes 543 00:43:26,896 --> 00:43:29,194 and the chains and the heads, that's good for the optics. 544 00:43:29,357 --> 00:43:30,984 It sends a message to would-be intruders 545 00:43:31,150 --> 00:43:32,868 of the "Don't Mess with Texas" variety. 546 00:43:33,027 --> 00:43:34,529 (inhales deeply) 547 00:43:34,695 --> 00:43:38,370 But we need to drill down on actual safety protocol, 548 00:43:38,533 --> 00:43:40,206 especially at points that have proven to be janky. 549 00:43:40,368 --> 00:43:41,540 Well, yeah. 550 00:43:41,702 --> 00:43:43,830 That's why I'm on guard duty now. 551 00:43:43,996 --> 00:43:45,748 No offense to that last guy, 552 00:43:45,915 --> 00:43:47,542 but he could hardly handle a gun. 553 00:43:47,708 --> 00:43:48,880 (silenced gunshot) 554 00:43:49,043 --> 00:43:50,169 (body thuds) 555 00:43:50,336 --> 00:43:53,089 Get up. You're getting out. 556 00:43:56,759 --> 00:43:58,602 Eugene, get up. 557 00:43:58,761 --> 00:44:00,855 We're breaking you out. 558 00:44:02,390 --> 00:44:04,108 Eugene! 559 00:44:06,185 --> 00:44:08,108 No. 560 00:44:09,397 --> 00:44:11,195 I'm not going with you. 561 00:44:11,357 --> 00:44:12,529 What? 562 00:44:14,527 --> 00:44:17,030 I didn't ask you to come, so go. 563 00:44:18,573 --> 00:44:21,167 People got to be en route. 564 00:44:30,751 --> 00:44:32,628 (door closes) 565 00:44:32,795 --> 00:44:36,095 That weak, lying sack of shit. 566 00:44:38,718 --> 00:44:40,265 This is it. 567 00:44:40,428 --> 00:44:43,352 I'm going in. 568 00:44:44,682 --> 00:44:45,899 Hold on. 569 00:44:46,058 --> 00:44:47,275 This is gonna take a second. 570 00:44:47,435 --> 00:44:49,403 More could be coming back. Keep an eye out. 571 00:44:52,398 --> 00:44:53,820 (fence clattering) 572 00:44:57,236 --> 00:45:00,536 Sasha: Just another second. 573 00:45:07,246 --> 00:45:08,293 What the hell are you doing? 574 00:45:08,456 --> 00:45:09,833 Go. 575 00:45:09,999 --> 00:45:11,672 It's not your time. 576 00:45:11,834 --> 00:45:15,429 There's got to be a point to it, right? 577 00:45:15,588 --> 00:45:16,965 They need you. 578 00:45:22,261 --> 00:45:25,231 (silenced gunshot) 579 00:45:27,808 --> 00:45:28,980 (groans) 580 00:45:29,143 --> 00:45:32,818 (indistinct shouting, machine-gun fire) 581 00:45:32,980 --> 00:45:38,032 (machine-gun fire continues) 582 00:45:38,194 --> 00:45:42,040 (music playing) 583 00:45:48,996 --> 00:45:53,843 (crying) 584 00:45:54,001 --> 00:45:56,629 Damn it. 585 00:45:56,796 --> 00:45:59,390 Damn it! 586 00:45:59,548 --> 00:46:02,518 (sobbing) 587 00:46:13,062 --> 00:46:17,158 (music playing) 588 00:46:44,176 --> 00:46:46,099 Created by: A. Vandelay Post Haste Digital 38262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.