All language subtitles for The Story of Mankind (1957) DVDRip.spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,099 --> 00:01:06,600 LA HISTORIA DE LA HUMANIDAD 2 00:02:06,712 --> 00:02:09,498 �ranse una vez dos �ngeles. 3 00:02:09,750 --> 00:02:12,470 Uno le dijo al otro: 4 00:02:12,720 --> 00:02:16,700 Este art�culo del peri�dico dice que un tipo en la Tierra... 5 00:02:16,950 --> 00:02:20,871 ...ha descubierto el secreto para fabricar la Superbomba H. 6 00:02:21,124 --> 00:02:25,086 �Imposible! �No puede ser! 7 00:02:25,337 --> 00:02:28,215 A�n no est�n preparados para manejarla. 8 00:02:28,466 --> 00:02:32,389 Si explota, har�a saltar la Tierra en pedazos por el cielo. 9 00:02:33,430 --> 00:02:35,517 Nadie sobrevivir�a. 10 00:02:35,767 --> 00:02:39,647 La escasez de viviendas ser�a aqu� tremenda. 11 00:02:39,896 --> 00:02:41,774 �Qu� hacemos? 12 00:02:42,025 --> 00:02:45,279 Comuniqu�moslo de inmediato a la oficina principal. 13 00:02:45,529 --> 00:02:47,240 De acuerdo. Vamos. 14 00:02:51,204 --> 00:02:56,336 El Espacio Exterior convoc� al Alto Tribunal... 15 00:02:56,586 --> 00:02:59,757 ...para decidir si la Humanidad era digna de salvarse. 16 00:03:00,006 --> 00:03:03,636 Fue escogido como su representante un viajero del tiempo... 17 00:03:03,887 --> 00:03:06,891 ...que era un compendio de todos los hombres. 18 00:03:07,100 --> 00:03:10,020 Justos y pecadores, valientes y cobardes, 19 00:03:10,271 --> 00:03:14,066 so�adores y realistas, castos y culpables. 20 00:03:14,317 --> 00:03:18,238 De los hombres grandes y mediocres de todos los tiempos. 21 00:03:18,488 --> 00:03:20,326 Todos representados por un solo hombre, 22 00:03:20,574 --> 00:03:23,621 que hablar�a en su favor ante el Alto Tribunal. 23 00:03:24,540 --> 00:03:29,712 "Considerando que la criatura humana del Planeta Tierra... 24 00:03:29,963 --> 00:03:34,885 ...ha descubierto el secreto de la Superbomba H... 25 00:03:35,136 --> 00:03:40,185 ...sesenta a�os antes de lo previsto, 26 00:03:40,434 --> 00:03:45,399 y como sabe el Cielo, pero no el hombre, 27 00:03:45,649 --> 00:03:50,573 que su explosi�n supondr�a el fin de la Humanidad, 28 00:03:52,742 --> 00:03:56,831 este Alto Tribunal decidir�... 29 00:03:57,082 --> 00:03:59,959 ...si el hombre merece... 30 00:04:00,211 --> 00:04:03,130 ...que el Cielo intervenga en su favor, 31 00:04:05,217 --> 00:04:09,473 evitando que la bomba haga explosi�n, 32 00:04:09,681 --> 00:04:12,601 o si es indigno... 33 00:04:12,810 --> 00:04:15,772 ...y se le permitir� aniquilarse a s� mismo". 34 00:04:22,031 --> 00:04:23,949 �Qui�n interrumpe? 35 00:04:26,078 --> 00:04:28,248 �Orden! �Orden en la sala! 36 00:04:33,504 --> 00:04:36,590 �Qui�n interrumpe la lectura del sumario? 37 00:04:36,799 --> 00:04:39,636 Se�or, soy el Sr. Scracht... 38 00:04:40,721 --> 00:04:44,852 inventor de la Superbomba H, de muchos talentos y oficios. 39 00:04:46,103 --> 00:04:48,107 �Todos perversos, por supuesto! 40 00:04:48,357 --> 00:04:50,068 Y �ste es mi disc�pulo. 41 00:04:52,154 --> 00:04:55,627 No seas maleducado; eso no se hace aqu�. 42 00:04:57,577 --> 00:05:00,581 Perdonadle, nobles se�ores. 43 00:05:00,790 --> 00:05:03,584 Est� acostumbrado a climas m�s c�lidos. 44 00:05:03,834 --> 00:05:05,672 Si�ntate. 45 00:05:05,921 --> 00:05:08,799 Esto es una p�rdida de tiempo. 46 00:05:09,050 --> 00:05:12,054 El hombre es indigno, sin duda, 47 00:05:12,262 --> 00:05:15,057 y aumenta su pecado provocando... 48 00:05:15,306 --> 00:05:18,563 ...que el Cielo convoque este juicio caro y aburrido. 49 00:05:18,814 --> 00:05:20,606 Soy un hombre muy ocupado. 50 00:05:20,858 --> 00:05:24,445 Procuro que el hombre haga las cosas a mi manera. 51 00:05:24,695 --> 00:05:27,575 ...desde hace m�s o menos un mill�n de a�os, 52 00:05:27,825 --> 00:05:30,704 cien mil abajo o arriba. 53 00:05:30,954 --> 00:05:34,248 El tiempo es oro y el hombre no tiene la patente del mal. 54 00:05:35,042 --> 00:05:40,091 Respecto a esa bomba, esa bella perversidad, 55 00:05:40,340 --> 00:05:42,741 es la obra de mi vida, y he vivido muchos a�os. 56 00:05:44,513 --> 00:05:47,434 �Por qu� no dej�is, por favor, que haga explosi�n... 57 00:05:47,684 --> 00:05:50,564 ...y ponga el final adecuado a la Tierra? 58 00:05:50,813 --> 00:05:53,650 El hombre se lo merece. 59 00:05:53,901 --> 00:05:56,071 Me gustar�a dejar este asunto de la Tierra. 60 00:05:56,319 --> 00:05:58,990 Tengo que visitar todo el Universo. 61 00:06:00,993 --> 00:06:03,161 �Qu� suena? 62 00:06:03,371 --> 00:06:06,292 Es mi tel�fono privado. 63 00:06:06,542 --> 00:06:08,253 Perd�n. �S�? Al habla. 64 00:06:10,421 --> 00:06:12,466 �Problemas en Marte? 65 00:06:12,715 --> 00:06:14,551 �Qu� bien! 66 00:06:14,801 --> 00:06:17,640 Aqu� tardar� un poco. 67 00:06:17,890 --> 00:06:19,851 Nada grave. 68 00:06:20,060 --> 00:06:24,023 Se discute sobre mi adquisici�n de 2 � 3 billones de nuevas almas. 69 00:06:26,318 --> 00:06:28,195 �Orden en la sala! 70 00:06:28,446 --> 00:06:30,280 Te llamar� m�s tarde. 71 00:06:31,281 --> 00:06:35,370 Sr. Scracht, las llamadas durante el juicio... 72 00:06:35,620 --> 00:06:38,625 ...son una groser�a impropia y sin precedentes. 73 00:06:38,834 --> 00:06:40,752 Gracias. noble se�or. 74 00:06:45,886 --> 00:06:48,013 Prosiga, ujier. 75 00:06:48,223 --> 00:06:51,142 "Y as�, el Alto Tribunal... 76 00:06:51,349 --> 00:06:55,397 ...se re�ne para deliberar en el Espacio Exterior". 77 00:06:55,647 --> 00:06:58,360 No se pod�a reunir en el Cielo. 78 00:06:58,609 --> 00:06:59,695 �Protesto! 79 00:07:02,574 --> 00:07:04,535 �Orden! 80 00:07:04,784 --> 00:07:06,662 Llamad al primer testigo. 81 00:07:06,912 --> 00:07:08,871 �Ad�n, suba al estrado! 82 00:07:12,044 --> 00:07:14,004 Se�or�as... 83 00:07:17,176 --> 00:07:19,303 Orden en la sala. 84 00:07:22,392 --> 00:07:24,561 �Qui�n interrumpe a este Tribunal? 85 00:07:24,810 --> 00:07:28,606 Yo, se�or�a. Ad�n est� indispuesto. 86 00:07:30,735 --> 00:07:33,905 No se le habr�n pasado todav�a los efectos de la manzana. 87 00:07:39,663 --> 00:07:42,040 �Qui�n hablar� por el Hombre? 88 00:07:42,291 --> 00:07:44,879 Yo. Soy el Esp�ritu del Hombre. 89 00:07:45,130 --> 00:07:47,173 Continuar� dentro de un momento. 90 00:07:48,133 --> 00:07:51,135 Antes quiero aclararles, 91 00:07:51,386 --> 00:07:54,349 tanto al Sr. Scracht como al Esp�ritu del Hombre... 92 00:07:54,563 --> 00:07:58,700 ...que podr�n visitar la Tierra... 93 00:07:58,772 --> 00:08:01,650 ...en cualquier �poca del mundo desde que fue creado, 94 00:08:02,735 --> 00:08:05,697 Y podr�n presentar como pruebas... 95 00:08:05,947 --> 00:08:08,950 ...a las personas o hechos que necesiten. 96 00:08:10,995 --> 00:08:13,124 Mientras est�n en la Tierra... 97 00:08:13,333 --> 00:08:16,254 ...los veremos desde aqu�. 98 00:08:16,461 --> 00:08:18,463 Pueden proseguir. 99 00:08:20,382 --> 00:08:23,428 Nobles se�ores, si hemos de ser creyentes, 100 00:08:23,679 --> 00:08:25,639 y creo que lo somos, 101 00:08:25,890 --> 00:08:28,496 Habla por ti. 102 00:08:28,894 --> 00:08:31,772 Es lo que hago. 103 00:08:32,023 --> 00:08:34,359 Contin�e. Y sin interrupciones. 104 00:08:36,112 --> 00:08:39,281 El Hombre fue creado a imagen y semejanza de Dios. 105 00:08:39,533 --> 00:08:43,289 Ah� acaba el parecido. Somos mortales. 106 00:08:43,539 --> 00:08:45,542 De carne, no de esp�ritu. 107 00:08:45,791 --> 00:08:49,504 Humanos, no divinos. 108 00:08:49,755 --> 00:08:52,800 Pero, a pesar de nuestros pecados y defectos, 109 00:08:53,050 --> 00:08:55,971 creemos que las buenas obras del Hombre... 110 00:08:56,221 --> 00:09:00,268 ...superan a las malas, d�ndonos el derecho a sobrevivir. 111 00:09:00,519 --> 00:09:03,188 - �Protesto! - �Sobre qu� base? 112 00:09:03,440 --> 00:09:05,629 El Hombre tergiversa los hechos. 113 00:09:06,484 --> 00:09:08,403 A�n no los he presentado. 114 00:09:08,652 --> 00:09:10,615 Protesta denegada. Prosiga. 115 00:09:13,577 --> 00:09:18,751 Hemos heredado la Tierra y se nos concedieron dones preciosos. 116 00:09:19,002 --> 00:09:21,879 Un pulgar prensil, con el que hicimos... 117 00:09:22,131 --> 00:09:25,093 ...armas y herramientas para sobrevivir. 118 00:09:25,341 --> 00:09:28,138 La capacidad de hablar y razonar. 119 00:09:28,387 --> 00:09:31,265 La habilidad de caminar erectos. 120 00:09:32,310 --> 00:09:35,439 Fuimos f�rtiles y nos multiplicamos. 121 00:09:35,690 --> 00:09:39,611 Fuimos inteligentes, poblamos la Tierra y la sometimos. 122 00:09:40,780 --> 00:09:43,785 Este fue el convenio, y lo cumplimos. 123 00:09:44,035 --> 00:09:46,995 Y, por suerte para m�, incumplisteis cada uno de los Diez Mandamientos. 124 00:09:49,124 --> 00:09:51,167 Orden en la sala. 125 00:09:52,252 --> 00:09:53,879 Perd�n. 126 00:09:56,341 --> 00:09:57,675 Prosiga. 127 00:09:57,926 --> 00:10:00,597 Al principio, el Hombre estaba solo... 128 00:10:00,848 --> 00:10:04,644 ...porque no confiaba en ning�n ser vivo. 129 00:10:08,940 --> 00:10:12,989 El enemigo era el bosque y lo que viv�a en �l. 130 00:10:13,238 --> 00:10:16,076 Lo importante era sobrevivir. 131 00:10:16,327 --> 00:10:19,330 La ley fundamental era matar o morir. 132 00:10:54,710 --> 00:10:56,920 El Hombre vivi� muchos siglos... 133 00:10:57,170 --> 00:11:01,050 ...hasta que descubri� c�mo hacer fuego. 134 00:11:27,042 --> 00:11:30,130 Tras una infinidad de tanteos en la oscuridad, 135 00:11:30,380 --> 00:11:33,300 empez� a encontrar respuestas. 136 00:11:33,551 --> 00:11:36,429 Se uni� en grupos para ayudarse mutuamente. 137 00:11:38,559 --> 00:11:41,729 Admitir� que el Hombre empezaba a razonar. 138 00:11:46,985 --> 00:11:52,158 Esto le llev� a inventar la rueda, a progresar. 139 00:11:52,367 --> 00:11:54,328 Ser� mejor que regresemos. 140 00:11:54,579 --> 00:11:56,373 S�, ahora mismo. 141 00:12:09,850 --> 00:12:11,976 �Orden en la sala! 142 00:12:23,532 --> 00:12:25,451 Prosigue el juicio. 143 00:12:25,704 --> 00:12:27,622 Puede continuar. 144 00:12:27,872 --> 00:12:30,749 Como pueden ver, nobles se�ores, 145 00:12:30,960 --> 00:12:33,881 el Hombre comenz� a tener conciencia social. 146 00:12:34,130 --> 00:12:36,927 Ese fue el comienzo de su perdici�n. 147 00:12:38,011 --> 00:12:41,181 �Puedo exponer mi teor�a? 148 00:12:42,267 --> 00:12:45,436 Declaro que el Hombre es un charlat�n y un necio. 149 00:12:45,688 --> 00:12:47,607 - Protesto. - Me lo supon�a. 150 00:12:47,857 --> 00:12:49,776 Protesta aceptada. 151 00:12:50,026 --> 00:12:51,986 Lo expresar� de otra forma. 152 00:12:52,237 --> 00:12:55,116 Retiro lo de que el Hombre sea un charlat�n y un necio... 153 00:12:55,367 --> 00:12:58,829 ...y afirmo que es un necio y un charlat�n. 154 00:12:59,080 --> 00:13:00,038 Protesto. 155 00:13:00,289 --> 00:13:02,959 Sr. Scracht, no ha lugar. 156 00:13:04,002 --> 00:13:07,174 Puede ser, pero es la verdad. 157 00:13:07,424 --> 00:13:12,472 Para demostrar lo que digo, llamar� a mi primer testigo. 158 00:13:12,681 --> 00:13:14,558 �Qui�n es? 159 00:13:14,767 --> 00:13:17,688 Llamo a Khuf� al estrado. 160 00:13:17,896 --> 00:13:19,648 Ujier, llame al testigo. 161 00:13:19,897 --> 00:13:21,776 �Khuf� al estrado! 162 00:13:48,894 --> 00:13:51,064 - �Su nombre? - Khuf�. 163 00:13:51,273 --> 00:13:53,067 - �Profesi�n? - Fara�n. 164 00:13:53,317 --> 00:13:55,237 - �D�nde? - En Egipto. 165 00:13:55,487 --> 00:13:58,366 - �Cu�ndo? - Hace cinco mil a�os. 166 00:13:59,367 --> 00:14:02,411 Parece que fue ayer. �Nos hab�amos visto antes? 167 00:14:02,525 --> 00:14:04,040 S�. 168 00:14:04,124 --> 00:14:05,918 �Le importar�a explicarlo? 169 00:14:06,167 --> 00:14:08,670 Hace mucho tiempo, usted me prometi� la inmortalidad. 170 00:14:08,921 --> 00:14:10,132 �Y me crey�? 171 00:14:10,382 --> 00:14:13,927 No ten�a ninguna raz�n para no creer que mantendr�a su palabra. 172 00:14:14,178 --> 00:14:19,267 D�gale al Tribunal lo que me dio a cambio de esa promesa. 173 00:14:19,518 --> 00:14:21,480 Las almas de un mill�n de hombres. 174 00:14:21,728 --> 00:14:25,149 Protesto. Ni siquiera un fara�n puede prometer al Demonio... 175 00:14:25,400 --> 00:14:27,862 ...las almas de un mill�n de hombres. 176 00:14:28,112 --> 00:14:30,281 Eso es lo que quiero demostrar. 177 00:14:30,531 --> 00:14:33,871 Un solo villano no puede afectar a toda la Humanidad, 178 00:14:34,121 --> 00:14:37,250 a menos que �sta apoye su maldad. 179 00:14:37,501 --> 00:14:39,294 Es lo que quiero probar. 180 00:14:39,543 --> 00:14:42,675 Este hombre pudo entregarme las almas de un mill�n de hombres... 181 00:14:42,924 --> 00:14:45,468 ...porque estos quer�an entregarlas. 182 00:14:46,302 --> 00:14:49,223 Si el Tribunal no tiene inconveniente, querr�a volver a la Tierra, 183 00:14:49,516 --> 00:14:53,646 al antiguo Egipto, y mostrarles c�mo lo hizo. 184 00:14:53,896 --> 00:14:55,649 El Tribunal lo aprueba. 185 00:14:55,897 --> 00:14:58,736 Baje a la Tierra. Le estaremos observando. 186 00:14:59,862 --> 00:15:01,864 �Quiere usted seguirme? 187 00:15:05,077 --> 00:15:08,291 No me har� falta esto. Es su tipo de clima, �verdad? 188 00:15:32,156 --> 00:15:35,242 Egipto hace cinco mil a�os. 189 00:15:35,492 --> 00:15:38,494 Ah� est� el ej�rcito de Khuf�, 190 00:15:38,705 --> 00:15:41,625 regresando de su victoria sobre los nubios. 191 00:15:41,834 --> 00:15:44,046 Una victoria bella y sangrienta. 192 00:15:44,295 --> 00:15:46,839 Ah� est� mi testigo, Khuf�. 193 00:15:47,090 --> 00:15:49,134 El fara�n. El poderos�simo. 194 00:15:49,386 --> 00:15:53,015 El que, seg�n usted, le debe un mill�n de almas. 195 00:15:54,099 --> 00:15:58,229 S�. M�relos, aclam�ndole como locos. 196 00:15:58,480 --> 00:16:02,401 Es el g�nero humano, que empez� tan bien. 197 00:16:03,486 --> 00:16:05,533 �Qu� ha sido de �l? 198 00:16:05,781 --> 00:16:08,785 Se ha rebajado a ser un reba�o vociferante, 199 00:16:09,036 --> 00:16:12,832 ronco de aclamar a su h�roe. 200 00:16:14,001 --> 00:16:16,962 Amo y se�or de todas las tierras... 201 00:16:17,213 --> 00:16:20,133 ...del Alto y Bajo Nilo, 202 00:16:20,384 --> 00:16:23,637 se�or de todo lo existente bajo el sol... 203 00:16:23,888 --> 00:16:26,391 ...y de todas las gentes... 204 00:16:26,643 --> 00:16:29,520 Basta. Vengo de muy lejos. D�jame. 205 00:16:33,819 --> 00:16:36,905 �Est� preocupado el Gran Fara�n? 206 00:16:37,865 --> 00:16:39,898 S�, mucho. 207 00:16:45,166 --> 00:16:47,336 Interpr�tame un sue�o, Aramana. 208 00:16:47,586 --> 00:16:49,631 �Qu� clase de sue�o, Poderoso se�or? 209 00:16:53,636 --> 00:16:56,597 Lo he tenido siete veces. 210 00:16:57,681 --> 00:17:01,855 Veo un palacio que llega hasta las estrellas. 211 00:17:02,105 --> 00:17:06,027 M�s alto de lo que nunca se vio. 212 00:17:06,276 --> 00:17:09,115 Construido para durar una eternidad. 213 00:17:09,366 --> 00:17:13,328 Pero no sonaban risas, m�sica ni festejos. 214 00:17:16,457 --> 00:17:18,543 Yo dorm�a en ese palacio. 215 00:17:19,627 --> 00:17:22,674 Desc�frame ese sue�o, Aramana. 216 00:17:23,757 --> 00:17:26,971 Se explica por s� mismo, Gran Fara�n. 217 00:17:27,972 --> 00:17:31,351 Un palacio sin alegr�a, que durar� toda una eternidad, 218 00:17:33,270 --> 00:17:36,232 solamente puede ser el palacio que os espera... 219 00:17:36,483 --> 00:17:39,487 ...cuando pas�is de este mundo a la inmortalidad. 220 00:17:40,445 --> 00:17:42,826 Quiero verlo con mis propios ojos, 221 00:17:43,075 --> 00:17:46,141 no despu�s de que haya muerto, sino mientras viva. 222 00:17:49,042 --> 00:17:50,960 �Est� reunido mi pueblo? 223 00:17:51,211 --> 00:17:53,047 La plaza est� llena. 224 00:17:56,133 --> 00:17:58,137 Les hablar�... 225 00:17:58,388 --> 00:18:01,308 ...antes de que cerremos los templos. 226 00:18:01,557 --> 00:18:04,520 - �Cerrar los templos? - Ya lo has o�do. Ven conmigo. 227 00:18:14,991 --> 00:18:18,996 �Silencio para el Rey-Dios Khuf�! 228 00:18:19,246 --> 00:18:23,169 De hoy en adelante, todos, 229 00:18:23,418 --> 00:18:27,635 sacerdotes, hombres libres y esclavos., 230 00:18:27,884 --> 00:18:30,596 dedicar�n sus vidas... 231 00:18:30,805 --> 00:18:33,640 ...a construir mi templo de la inmortalidad. 232 00:18:34,683 --> 00:18:38,856 Llegar� hasta el cielo. La pir�mide m�s grande del mundo. 233 00:18:39,106 --> 00:18:42,987 Vendr�n miles de personas, cientos de miles... 234 00:18:43,238 --> 00:18:46,240 ...de todos los confines de nuestra tierra. 235 00:18:46,491 --> 00:18:49,370 Arrancar�n y traer�n las piedras... 236 00:18:49,619 --> 00:18:52,791 ...de las canteras, hasta que mi pir�mide de Ghizeh... 237 00:18:53,041 --> 00:18:55,628 ...sea el milagro de los siglos, 238 00:18:55,877 --> 00:18:59,258 construida para la eternidad con la sangre de una naci�n. 239 00:19:05,374 --> 00:19:08,020 Sangre era la palabra exacta. 240 00:19:08,269 --> 00:19:11,272 Por eso digo que la culpa es del propio hombre... 241 00:19:11,482 --> 00:19:14,444 ...por su estupidez al adorar villanos como fueran h�roes. 242 00:19:16,928 --> 00:19:19,615 Y afirmo que la vileza de un individuo... 243 00:19:19,824 --> 00:19:22,827 ...es el s�mbolo de la vileza de la Humanidad. 244 00:19:23,077 --> 00:19:26,082 En cuanto a ti, 245 00:19:26,959 --> 00:19:29,919 tendr�s tu inmortalidad. 246 00:19:30,171 --> 00:19:34,216 ...junto con el recibo por un mill�n de almas. 247 00:19:36,343 --> 00:19:38,470 Su testigo. 248 00:19:42,475 --> 00:19:45,354 �Ha o�do hablar de su compatriota Mois�s? 249 00:19:45,468 --> 00:19:47,043 No. 250 00:19:47,147 --> 00:19:50,816 No era un vulgar ciudadano, sino que viv�a en la casa del fara�n. 251 00:19:51,067 --> 00:19:53,946 Estaba a punto de convertirse en miembro de la nobleza. 252 00:19:54,196 --> 00:19:58,119 Pero dej� el esplendor de la corte... 253 00:19:58,368 --> 00:20:01,079 ...para hacerse un simple hombre de Dios. 254 00:20:01,371 --> 00:20:03,332 �Insin�a que yo no lo era? 255 00:20:03,583 --> 00:20:06,419 M�s que eso. Le declaro ateo. 256 00:20:06,669 --> 00:20:09,755 S�lo un ateo podr�a pactar con el Diablo. 257 00:20:10,005 --> 00:20:11,882 - �Protesto! - No lo haga. 258 00:20:12,133 --> 00:20:14,803 O lo admite, o pierde su inmortalidad. 259 00:20:15,886 --> 00:20:17,180 Lo admito. 260 00:20:18,974 --> 00:20:22,186 Me gustar�a interrumpir aqu� y dirigirme al Hombre. 261 00:20:25,357 --> 00:20:28,360 �Qu� espera conseguir con este interrogatorio? 262 00:20:29,526 --> 00:20:32,532 El Demonio argumenta... 263 00:20:32,781 --> 00:20:35,617 ...que nadie puede ser tan malvado... 264 00:20:35,868 --> 00:20:38,788 ...para afectar a toda la Humanidad, 265 00:20:39,038 --> 00:20:42,042 a no ser que �sta aliente su vileza. 266 00:20:42,293 --> 00:20:45,254 - Yo apoyo ese argumento. - Y yo acepto la victoria. 267 00:20:45,504 --> 00:20:49,298 No tan deprisa. Este argumento tambi�n es v�lido a la inversa. 268 00:20:51,302 --> 00:20:54,555 Nadie puede tener la suficiente bondad para que eso afecte... 269 00:20:54,806 --> 00:20:59,646 ...a toda la Humanidad, a no ser que �sta apoye su bondad. 270 00:20:59,895 --> 00:21:02,898 Los grandes hombres, y han existido much�simos... 271 00:21:03,150 --> 00:21:05,871 Protesto. Eso es una opini�n, no un hecho. 272 00:21:05,924 --> 00:21:06,882 Admitida. 273 00:21:06,987 --> 00:21:09,114 Cambiar� la frase. 274 00:21:10,114 --> 00:21:12,159 Los grandes hombres... 275 00:21:12,408 --> 00:21:15,287 ...no podr�an haber sido grandes y buenos, 276 00:21:15,537 --> 00:21:18,540 sin que la Humanidad los apoyara. 277 00:21:18,791 --> 00:21:21,627 Demostrar� que la bondad del Hombre... 278 00:21:21,836 --> 00:21:24,799 ...supera su maldad. 279 00:21:25,048 --> 00:21:28,802 Khuf� y Mois�s nacieron en el mismo sitio, 280 00:21:29,052 --> 00:21:31,972 ambos fueron predestinados para un puesto igual de elevado. 281 00:21:32,222 --> 00:21:36,144 Ah� acaba la similitud. 282 00:21:36,394 --> 00:21:39,607 - No tengo m�s preguntas. - El testigo puede retirarse. 283 00:21:41,484 --> 00:21:44,488 Ah, por cierto... Su recibo por estas almas. 284 00:21:50,952 --> 00:21:52,204 �Silencio! 285 00:22:00,254 --> 00:22:03,259 Tiene la palabra el Esp�ritu del Hombre. 286 00:22:08,472 --> 00:22:10,557 Mil a�os despu�s de Khufu, 287 00:22:11,725 --> 00:22:14,728 en la misma tierra opresora, 288 00:22:14,980 --> 00:22:17,941 tocado con una fina p�tina de gloria, 289 00:22:18,191 --> 00:22:20,109 naci� un hombre de Dios: 290 00:22:21,195 --> 00:22:22,937 Se trataba de Mois�s. 291 00:22:23,281 --> 00:22:26,284 Su santidad fue reverenciada y apoyada... 292 00:22:26,491 --> 00:22:30,455 ...por una Humanidad que buscaba un mundo mejor. 293 00:22:32,499 --> 00:22:35,668 Antes de Mois�s, 294 00:22:35,877 --> 00:22:39,757 el Hombre, confundido, ador� a falsos dioses... 295 00:22:40,007 --> 00:22:43,094 ...y la Humanidad estaba esclavizada y sometida. 296 00:22:45,096 --> 00:22:48,183 El alma de Mois�s se rebel� horrorizada. 297 00:22:48,433 --> 00:22:51,228 Huy� de Egipto y fue al desierto. 298 00:22:52,271 --> 00:22:55,358 En los cielos que cubren los p�ramos sin fin, 299 00:22:55,609 --> 00:22:58,612 encontr� el secreto de la vida. 300 00:22:58,820 --> 00:23:01,865 Acogi� a un Dios nuevo y m�s digno. 301 00:23:02,742 --> 00:23:06,828 Y Mois�s volvi� a la tierra de los imp�os y liber� a su gente, 302 00:23:07,079 --> 00:23:10,165 que le sigui� al desierto. 303 00:23:10,416 --> 00:23:13,085 Mois�s subi� al monte Sina�. 304 00:23:20,428 --> 00:23:23,641 "Yo soy el Se�or, tu Dios, 305 00:23:23,890 --> 00:23:26,643 que te ha sacado de la tierra de Egipto, 306 00:23:26,893 --> 00:23:28,895 de la casa de la esclavitud. 307 00:23:29,938 --> 00:23:33,066 No adorar�s a ning�n dios m�s que a M�. 308 00:23:33,943 --> 00:23:38,239 No har�s figuras a mi imagen y semejanza..." 309 00:23:40,283 --> 00:23:43,578 Y, saliendo del trueno, la voz de Dios le dio... 310 00:23:43,828 --> 00:23:46,623 ...los Diez Mandamientos, y prevaleci� el bien. 311 00:23:46,873 --> 00:23:48,583 No dur� mucho. 312 00:23:48,834 --> 00:23:52,004 El Hombre se desvi� pronto del camino de Mois�s... 313 00:23:52,256 --> 00:23:54,673 ...y rompi� los Diez Mandamientos. 314 00:23:54,967 --> 00:24:00,140 Recuerde las guerras, y las violaciones de la antig�edad. 315 00:24:08,523 --> 00:24:12,653 No hace falta que hagan tanto ruido para asustarme. 316 00:24:12,902 --> 00:24:14,655 S�lo demostraba mi tesis. 317 00:24:14,906 --> 00:24:17,867 Tomemos como ejemplo los griegos y troyanos. 318 00:24:18,117 --> 00:24:22,081 Cegados por la locura, pelearon in�tilmente por una mujer: 319 00:24:22,330 --> 00:24:24,041 Helena de Troya. 320 00:24:27,169 --> 00:24:30,632 Su piadosa historia sobre un Dios y los Diez Mandamientos... 321 00:24:30,882 --> 00:24:33,176 ...es verdaderamente rid�cula. 322 00:24:33,427 --> 00:24:36,638 La antigua civilizaci�n ador� a centenares de dioses. 323 00:24:36,887 --> 00:24:40,726 Su dios de la guerra se morir�a de risa... 324 00:24:40,976 --> 00:24:44,980 ...al ver la cara de la persona que hizo que se botaran mil barcos. 325 00:24:45,188 --> 00:24:47,065 La cara de Helena de Troya. 326 00:25:14,096 --> 00:25:18,268 Egipcios, troyanos, griegos, etruscos... 327 00:25:18,519 --> 00:25:22,397 Todos mataban y mor�an, rompiendo los Mandamientos. 328 00:25:22,648 --> 00:25:25,526 No fue cuesti�n de unos cuantos hombres. 329 00:25:25,777 --> 00:25:30,782 Toda la Humanidad se equivoc� porque quiso. 330 00:25:31,033 --> 00:25:33,868 �Piensa que esa gente de ah� abajo... 331 00:25:34,119 --> 00:25:37,123 ...habr�a luchado y muerto si no hubiese querido hacerlo? 332 00:25:38,082 --> 00:25:39,417 Lo siento. 333 00:25:40,209 --> 00:25:43,294 - No estaba destinado a usted. - Es un consuelo. 334 00:25:43,545 --> 00:25:45,464 �Qu� me dice de eso? 335 00:25:50,555 --> 00:25:53,599 La mitolog�a y la historia se mezclan y... 336 00:25:53,850 --> 00:25:56,729 ...es dif�cil separarlas. 337 00:25:56,978 --> 00:25:59,898 Hablando de la antig�edad... 338 00:26:00,149 --> 00:26:03,109 �Qu� hay de la Era Dorada de Grecia, la de los grandes fil�sofos? 339 00:26:04,277 --> 00:26:07,364 S�crates y su doctrina de la Humanidad Universal, 340 00:26:07,614 --> 00:26:12,453 que sigui� influyendo al mundo dos mil a�os despu�s. 341 00:26:12,704 --> 00:26:14,665 Su disc�pulo, Plat�n, 342 00:26:14,873 --> 00:26:17,877 que dedic� su vida y escritos a la creaci�n de un mundo... 343 00:26:18,128 --> 00:26:21,338 ...en el que reinasen belleza, justicia y amor. 344 00:26:22,965 --> 00:26:26,135 Arist�teles, el primer cient�fico del mundo, 345 00:26:26,387 --> 00:26:29,390 cuya mente brillante descubri� las leyes de la l�gica... 346 00:26:29,639 --> 00:26:32,267 ...y dio nombre a las ciencias. 347 00:26:33,352 --> 00:26:36,690 Los primeros astr�nomos, cuyos sue�os celestiales... 348 00:26:36,938 --> 00:26:39,775 ...nos abrieron un camino de conocimientos. 349 00:26:40,026 --> 00:26:42,696 Los grandes artistas de la antig�edad. 350 00:26:42,945 --> 00:26:46,241 Los incomparables escultores y sus asombrosas obras. 351 00:26:46,493 --> 00:26:50,289 Y, finalmente, Hip�crates, el padre de la Medicina. 352 00:26:50,538 --> 00:26:53,250 �Qu� puedo hacer, doctor? Tose d�a y noche sin parar. 353 00:26:53,500 --> 00:26:57,505 Debo sacrificar al buey? 354 00:26:57,754 --> 00:27:00,424 �Sacrificar? �Tonter�as! 355 00:27:00,673 --> 00:27:03,551 Ll�vate a tu marido a la monta�a... 356 00:27:03,803 --> 00:27:06,806 ...donde respire aire fresco y limpio. 357 00:27:07,015 --> 00:27:09,934 Se muere porque los dioses est�n enfadados. 358 00:27:10,185 --> 00:27:14,023 Se muere porque el mundo est� lleno de supersticiones. 359 00:27:14,983 --> 00:27:18,279 Los dioses no hacen que alguien est� sano o no. 360 00:27:18,528 --> 00:27:21,281 Le castigar�n por decir eso. 361 00:27:21,532 --> 00:27:24,700 Quiz�s, pero no me castigar�n con un dolor de barriga. 362 00:27:24,952 --> 00:27:26,829 Es una blasfemia. 363 00:27:27,079 --> 00:27:30,708 Observando las leyes de la Naturaleza, 364 00:27:30,959 --> 00:27:34,254 puede predecirse el desarrollo de una enfermedad. 365 00:27:36,965 --> 00:27:39,008 Necesita su ayuda. 366 00:27:44,390 --> 00:27:48,436 Ll�vese a este pobre hombre a las monta�as. 367 00:27:49,521 --> 00:27:52,524 D�le leche y miel. 368 00:27:52,775 --> 00:27:55,944 Que respire. Y, si tengo raz�n, vivir�. 369 00:27:57,947 --> 00:28:02,118 Las teor�as de Hip�crates eran ciertas. 370 00:28:02,368 --> 00:28:05,872 Su nombre qued� en la Historia con el Juramento Hipocr�tico. 371 00:28:06,123 --> 00:28:08,499 "En cualquier hogar... 372 00:28:08,751 --> 00:28:11,462 ...entrar� para ayudar a los enfermos. 373 00:28:11,671 --> 00:28:15,551 Lo que oiga y vea en el ejercicio de mi profesi�n... 374 00:28:15,801 --> 00:28:17,719 ...no lo divulgar� jam�s." 375 00:28:18,887 --> 00:28:22,058 Todo m�dico que se precie, mantiene este juramento. 376 00:28:22,307 --> 00:28:23,976 Lo siento, Sr. Scracht. 377 00:28:24,226 --> 00:28:27,104 Mi oponente ha planteado su tesis. 378 00:28:27,313 --> 00:28:29,875 No piensa en mis protegidos favoritos. 379 00:28:30,176 --> 00:28:31,976 La siguiente prueba, por favor. 380 00:28:33,445 --> 00:28:35,365 Bonito, �verdad? 381 00:28:35,614 --> 00:28:38,408 Lo usaba una mujer joven y bella... 382 00:28:38,659 --> 00:28:41,621 ...a la que conoc� �ntimamente. 383 00:28:41,871 --> 00:28:46,169 Ella y yo trabaj�bamos muy bien juntos en el a�o 30 antes de Cristo. 384 00:28:46,960 --> 00:28:50,090 Era la reina de Egipto. Se llamaba Cleopatra. 385 00:28:50,340 --> 00:28:54,344 Aunque los que no apreciaban su talento.... 386 00:28:54,595 --> 00:28:57,346 ...se atrev�an a llamarla "la serpiente del Nilo". 387 00:28:58,348 --> 00:29:01,642 Siendo casi adolescente, envenen� a su hermano menor. 388 00:29:07,733 --> 00:29:10,905 - �Quieres beber algo? - S�, me gustar�a. 389 00:29:14,075 --> 00:29:17,160 - Haremos un brindis. - Gracias. 390 00:29:22,416 --> 00:29:24,460 �Por nosotros! 391 00:30:21,733 --> 00:30:24,861 Cleopatra era una gran chica. 392 00:30:25,112 --> 00:30:29,032 Envenenar era solamente una de sus aficiones. 393 00:30:31,120 --> 00:30:33,413 La volv�an loca las alhajas... 394 00:30:33,662 --> 00:30:36,666 ...y se uni� con un se�or que le regalaba joyas... 395 00:30:36,915 --> 00:30:39,545 ...y que por edad podr�a haber sido su abuelo. 396 00:30:39,795 --> 00:30:41,672 Julio C�sar. 397 00:30:50,016 --> 00:30:53,017 - Cleopatra. - C�sar... 398 00:30:59,275 --> 00:31:00,609 Cari�o. 399 00:31:01,069 --> 00:31:04,938 Cleopatra no s�lo conquist� a Julio C�sar, 400 00:31:05,845 --> 00:31:07,701 sino que tambi�n se llev� su bolsa. 401 00:31:10,788 --> 00:31:14,208 Mira lo que encontr�. 402 00:31:15,251 --> 00:31:17,253 Ella no necesitaba dinero, 403 00:31:17,503 --> 00:31:20,215 pero practicaba el arte de desplumar amantes. 404 00:31:23,260 --> 00:31:26,473 Y ten�a muchos. 405 00:31:26,681 --> 00:31:29,142 Hasta que convenci� a un noble romano... 406 00:31:29,392 --> 00:31:31,937 ...para que luchase contra su propio pa�s. 407 00:31:32,186 --> 00:31:34,814 Lo traicion�, mandando que sus galeras... 408 00:31:35,023 --> 00:31:38,111 ...regresaran a Egipto. El romano era Marco Antonio. 409 00:31:38,902 --> 00:31:40,029 Espera aqu�. 410 00:31:55,921 --> 00:31:56,673 Antonio... 411 00:31:57,172 --> 00:32:00,134 Cleopatra, �por qu� hiciste volver a tus barcos? 412 00:32:00,385 --> 00:32:02,845 Cre� que la batalla estaba perdida. 413 00:32:03,097 --> 00:32:05,849 Las galeras se dispersaron y huyeron del enemigo... 414 00:32:06,142 --> 00:32:09,228 ...cuando la batalla estaba casi ganada. 415 00:32:09,479 --> 00:32:12,232 No me culpes. �Qu� s� yo de guerras? 416 00:32:12,482 --> 00:32:15,360 �Y de amor? �De nuestro amor? 417 00:32:15,611 --> 00:32:18,697 Si ocurriese lo peor, juramos morir juntos. 418 00:32:18,948 --> 00:32:21,618 �No estamos juntos ahora, Antonio? 419 00:32:21,867 --> 00:32:25,789 Podemos navegar juntos hasta Alejandr�a. 420 00:32:26,039 --> 00:32:29,083 Seguiremos viviendo, querido. 421 00:32:29,334 --> 00:32:31,169 Marcados por la verg�enza. 422 00:32:31,419 --> 00:32:34,172 Con amor en los corazones. 423 00:32:35,173 --> 00:32:39,346 Mi galera es muy r�pida. No nos alcanzar�n. 424 00:32:39,596 --> 00:32:42,516 Ac�rcate a m�, Antonio. 425 00:32:42,767 --> 00:32:46,645 �Qu� me has hecho? �D�nde me has llevado? 426 00:32:46,896 --> 00:32:49,816 Yo era el mejor de los romanos. 427 00:32:50,067 --> 00:32:52,068 �Qu� soy ahora? 428 00:32:53,987 --> 00:32:56,072 Eres mi amor. 429 00:33:02,330 --> 00:33:05,292 Deber�a haber dicho: "Eras mi amor", 430 00:33:05,584 --> 00:33:09,755 porque ella pensaba traicionarle. 431 00:33:10,004 --> 00:33:12,842 Hab�a hecho un trato con los romanos: 432 00:33:13,091 --> 00:33:15,886 Su vida a cambio de la de Marco Antonio. 433 00:33:16,971 --> 00:33:21,309 Al saberse traicionado, Marco Antonio plane� vengarse. 434 00:33:23,311 --> 00:33:27,441 Del amor al odio s�lo hay un paso. 435 00:33:27,692 --> 00:33:30,485 As� que no es de extra�ar que pensara en matar a Cleopatra. 436 00:33:31,570 --> 00:33:34,616 "Yo era el mejor de los romanos". 437 00:33:36,786 --> 00:33:40,914 No lo suficiente para vencer la traici�n de una mujer. 438 00:33:41,165 --> 00:33:45,169 �Qu� negros pensamientos de venganza te invaden? 439 00:33:49,298 --> 00:33:51,509 Cleopatra... 440 00:34:09,071 --> 00:34:12,200 El sacrificio de Marco Antonio fue in�til... 441 00:34:12,449 --> 00:34:15,411 ...porque Cleopatra sufri� su mismo destino. 442 00:34:15,620 --> 00:34:18,373 El suicidio no solo estaba de moda, sino que... 443 00:34:18,624 --> 00:34:22,461 ...se hizo necesario cuando los romanos la traicionaron. 444 00:34:23,712 --> 00:34:26,883 Hablando de suicidios y asesinatos, 445 00:34:27,134 --> 00:34:30,721 recordando protegidos m�os a los que el Hombre apoy�, 446 00:34:30,969 --> 00:34:34,559 no olvidemos a Ner�n, uno de mis mejores disc�pulos. 447 00:35:03,299 --> 00:35:07,470 Esta es la corte de Ner�n. Su amoralidad y perversi�n... 448 00:35:07,719 --> 00:35:12,642 ...sobrepas� los sue�os de los m�s depravados. 449 00:35:13,769 --> 00:35:15,812 Y este es Ner�n. 450 00:35:16,855 --> 00:35:19,984 Amamantado con el veneno de una bruja, 451 00:35:20,235 --> 00:35:24,114 viciado por incontables org�as, y pose�do de una loca violencia, 452 00:35:24,365 --> 00:35:28,409 organiz� el suicidio de la mayor�a de sus amigos, 453 00:35:28,618 --> 00:35:32,581 hizo matar a palos a su madre... 454 00:35:32,789 --> 00:35:36,043 ...y envenen� a mucha gente. Esas eran sus diversiones. 455 00:35:36,294 --> 00:35:39,047 A m� no me divierte y a la Humanidad tampoco. 456 00:35:39,297 --> 00:35:41,967 Se equivoca. Mire como disfrutan. 457 00:35:42,176 --> 00:35:44,136 No veo que se aburran. 458 00:37:37,638 --> 00:37:40,892 Dejad que corra el vino esta noche... 459 00:37:41,143 --> 00:37:45,021 ...en que Ner�n celebra su mayor triunfo. 460 00:37:48,275 --> 00:37:50,361 �Salve, Ner�n! 461 00:38:03,751 --> 00:38:09,090 Si me acompa�a al balc�n, ver� su mayor locura. 462 00:38:09,340 --> 00:38:12,261 No necesito m�s pruebas de la locura de Ner�n. 463 00:38:12,510 --> 00:38:15,306 S�lo fue un momento de locura en la Historia. 464 00:38:15,556 --> 00:38:20,353 Demostrar� la locura de toda la Humanidad. 465 00:38:20,603 --> 00:38:22,646 �Le indico el camino? 466 00:38:39,165 --> 00:38:41,375 �Ner�n! 467 00:38:43,796 --> 00:38:45,381 Un tipo encantador ese Ner�n. 468 00:38:48,551 --> 00:38:51,637 Arde, mi gloriosa Roma... 469 00:38:51,888 --> 00:38:54,724 ...hasta llegar al cielo. 470 00:38:54,974 --> 00:38:57,896 Que J�piter sepa qui�n es el mejor. 471 00:38:58,271 --> 00:38:59,887 �T� o yo! 472 00:39:02,108 --> 00:39:05,570 Asesino, man�aco, violador, pervertido, matricida, 473 00:39:05,820 --> 00:39:08,322 incendiario, b�gamo... 474 00:39:08,574 --> 00:39:12,621 ...y, en ocasiones, destacado m�sico y cantante. 475 00:39:44,864 --> 00:39:48,117 Ese fue Ner�n. Su depravaci�n y locura... 476 00:39:48,368 --> 00:39:51,080 ...no habr�a sido posible... 477 00:39:51,330 --> 00:39:54,207 ...si la Humanidad no la hubiese aceptado de buen grado. 478 00:39:55,294 --> 00:39:58,421 - �La acept�? - �No lo hizo? 479 00:39:58,672 --> 00:40:02,550 No. Escuche las otras voces que se o�an en Roma esa noche, 480 00:40:02,801 --> 00:40:05,637 en la secreta profundidad de las catacumbas, 481 00:40:05,888 --> 00:40:08,600 repitiendo palabras de salvaci�n... 482 00:40:08,849 --> 00:40:11,852 ...pronunciadas hac�a solo 30 a�os. 483 00:40:12,202 --> 00:40:14,281 "Bienaventurados los pobres de esp�ritu, 484 00:40:14,382 --> 00:40:16,282 porque de ellos es el Reino de los Cielos". 485 00:40:17,067 --> 00:40:19,212 "Bienaventurados los que sufren, 486 00:40:19,313 --> 00:40:21,213 porque ellos ser�n consolados". 487 00:40:21,362 --> 00:40:23,328 "Bienaventurados los humildes, 488 00:40:23,729 --> 00:40:26,029 porque ellos heredar�n la tierra". 489 00:40:29,880 --> 00:40:32,501 Vienen los soldados. �Huyamos! 490 00:40:32,751 --> 00:40:37,089 �Huy� el Maestro cuando se lo llevaron al monte G�lgota? 491 00:40:37,340 --> 00:40:39,966 Las palabras del Maestro morir�n con nosotros. 492 00:40:40,217 --> 00:40:44,013 Las palabras perdurar�n, sobreviviendo al martirio... 493 00:40:44,264 --> 00:40:48,226 ...hasta que la paz, la fe y el amor reinen en el mundo. 494 00:40:50,312 --> 00:40:53,442 Ya est�n aqu�. Recemos pidiendo ayuda. 495 00:40:53,692 --> 00:40:56,529 No, demos gracias. 496 00:40:58,697 --> 00:41:01,784 Porque el Maestro dijo: 497 00:41:02,034 --> 00:41:05,163 Bienaventurados los perseguidos por su bondad, 498 00:41:07,124 --> 00:41:10,209 porque de ellos es el Reino de los Cielos. 499 00:41:10,460 --> 00:41:14,298 "Padre Nuestro que est�s en los cielos," 500 00:41:14,548 --> 00:41:17,383 "santificado sea Tu Nombre." 501 00:41:17,635 --> 00:41:19,469 "Venga a nosotros Tu Reino." 502 00:41:19,719 --> 00:41:21,806 "H�gase Tu voluntad..." 503 00:41:35,155 --> 00:41:38,366 Venid con nosotros, cristianos. 504 00:41:45,833 --> 00:41:48,711 Sus oraciones no han servido de mucho, �verdad? 505 00:41:48,961 --> 00:41:51,798 S� que sirvieron. Trajeron esperanza... 506 00:41:52,048 --> 00:41:54,928 ...a un mundo en el que �sta hab�a muerto. 507 00:41:55,178 --> 00:41:58,096 La Humanidad buscaba la luz. 508 00:41:58,347 --> 00:42:00,266 Y s�lo logr� la oscuridad. 509 00:42:02,267 --> 00:42:04,438 Oscuridad y Atila, el Huno. 510 00:42:21,038 --> 00:42:24,252 Atila atraves� el mundo conocido, 511 00:42:24,460 --> 00:42:27,255 destruyendo todo lo conseguido en miles de a�os de progreso. 512 00:42:27,504 --> 00:42:29,466 Quem� y saque�, 513 00:42:29,675 --> 00:42:32,595 pisoteando con sus hordas la cruz y la espada. 514 00:42:32,802 --> 00:42:36,764 Conocimientos, Medicina, las Artes y las Ciencias. 515 00:42:36,972 --> 00:42:39,893 Cientos de a�os de oscurantismo... 516 00:42:40,103 --> 00:42:44,065 ...hasta que no qued� m�s que miseria, fuego y sangre. 517 00:42:57,539 --> 00:43:00,750 S�, es cierto; muri� la mitad de la poblaci�n mundial. 518 00:43:00,959 --> 00:43:03,878 Pero la civilizaci�n no muri�. Sobrevivi� a los a�os... 519 00:43:04,087 --> 00:43:08,217 ...de desolaci�n, ignorancia y brutalidad... 520 00:43:10,094 --> 00:43:13,307 ...y, poco a poco, fue recobrando fuerzas. 521 00:43:14,348 --> 00:43:17,352 Nacieron las leyendas: 522 00:43:17,601 --> 00:43:20,481 El Rey Arturo y sus caballeros, 523 00:43:20,732 --> 00:43:23,526 la saga de la gloriosa b�squeda del Santo Grial... 524 00:43:24,777 --> 00:43:28,782 Verdadero o falso, demuestran que la fe no estaba olvidada. 525 00:43:30,909 --> 00:43:34,038 Mucho antes que los caballeros andantes, 526 00:43:34,286 --> 00:43:37,333 los monjes predicaban de pueblo en pueblo la palabra de Dios, 527 00:43:37,582 --> 00:43:40,628 manteniendo encendida la antorcha de la fe. 528 00:43:40,879 --> 00:43:42,589 Extra�a criatura el Hombre. 529 00:43:42,840 --> 00:43:46,635 Sigue existiendo a pesar de su estupidez pecaminosa. 530 00:43:46,843 --> 00:43:49,764 Pelea y muere por su fe, 531 00:43:49,974 --> 00:43:52,893 ya sea su deidad, el Dios de los jud�os, 532 00:43:53,142 --> 00:43:57,062 la Sant�sima Trinidad, las pr�dicas luminosas de Buda, 533 00:43:58,064 --> 00:44:00,525 o Al�, cuyo profeta fue Mahoma. 534 00:44:00,776 --> 00:44:04,363 Como en todas las guerras, nadie venci�. 535 00:44:04,571 --> 00:44:07,366 Los caballeros regresaron a Italia, a Alemania, 536 00:44:07,617 --> 00:44:09,578 a Francia e Inglaterra... 537 00:44:09,828 --> 00:44:13,748 ...y se divirtieron con torneos y justas. 538 00:44:34,522 --> 00:44:38,652 Quiz�s no fuese siempre divertido. 539 00:44:38,901 --> 00:44:41,780 Tras cientos de a�os de anarqu�a, 540 00:44:42,031 --> 00:44:45,034 el Hombre recupera los principios b�sicos... 541 00:44:45,243 --> 00:44:48,164 ...de la legalidad, en Runnymede, Inglaterra. 542 00:44:48,413 --> 00:44:51,625 Los barones forzaron al rey Juan a firmar "La Carta Magna", 543 00:44:51,875 --> 00:44:54,753 piedra angular de la Ley y las Libertades C�vicas. 544 00:45:08,934 --> 00:45:13,191 El rey la firm�, pero contra su voluntad. 545 00:45:13,398 --> 00:45:16,359 Una vez m�s, el Hombre descubri� los Derechos Humanos. 546 00:45:16,611 --> 00:45:20,365 �S�? �Y qu� me dice de Juana de Arco? 547 00:45:20,615 --> 00:45:25,705 Su historia fue la del triunfo de la fe. 548 00:45:25,913 --> 00:45:29,750 El triunfo de la crueldad criminal. 549 00:45:30,001 --> 00:45:32,128 �Derechos Humanos? 550 00:45:32,378 --> 00:45:36,049 Veamos lo que hizo la Humanidad con esa mujer. 551 00:45:37,093 --> 00:45:41,263 Esas voces de Juana eran demasiado persistentes para acallarlas. 552 00:45:55,864 --> 00:45:55,905 �Me oyes, Juana? 553 00:46:02,161 --> 00:46:05,250 Soy San Miguel. 554 00:46:05,498 --> 00:46:08,377 Tu pa�s te necesita. 555 00:46:09,420 --> 00:46:11,463 Ve a ver al pr�ncipe Carlos. 556 00:46:11,715 --> 00:46:14,925 Dile que mandar�s su ej�rcito en el nombre de Dios... 557 00:46:15,176 --> 00:46:17,930 ...y romper�s el asedio de Orle�ns. 558 00:46:18,181 --> 00:46:19,932 Salvar�s a Francia. 559 00:46:20,892 --> 00:46:26,106 El pr�ncipe Carlos crey� su historia y le dio el mando del ej�rcito. 560 00:46:26,357 --> 00:46:29,193 El efecto fue sorprendente. 561 00:46:29,442 --> 00:46:32,445 La fama de su valent�a corri� como el fuego, 562 00:46:32,654 --> 00:46:35,574 devolviendo el valor a una naci�n vencida. 563 00:46:35,825 --> 00:46:38,786 La gente se agrup� bajo el estandarte de Juana. 564 00:46:39,037 --> 00:46:41,706 Sal�an de todos los rincones de Francia. 565 00:46:42,790 --> 00:46:45,920 De cada vi�edo, de cada pueblo, 566 00:46:46,170 --> 00:46:49,048 dispuestos a la violencia. 567 00:46:51,133 --> 00:46:54,346 �T� levantar�s el asedio de Orle�ns! 568 00:46:54,596 --> 00:46:57,473 Salvar�s a Francia, atacando. 569 00:46:57,724 --> 00:47:01,479 Ganaremos si atacamos. �Ataquemos! 570 00:47:06,901 --> 00:47:08,945 Dios est� con nosotros. 571 00:47:09,903 --> 00:47:13,032 Juana venci� en Orle�ns, y, gracias a eso, 572 00:47:13,283 --> 00:47:16,454 el pr�ncipe Carlos fue coronado rey de Francia dos meses despu�s. 573 00:47:17,329 --> 00:47:20,876 Juana sigui� dirigiendo sus ej�rcitos por la libertad. 574 00:47:21,125 --> 00:47:23,629 Ten�a coraje y fe, 575 00:47:24,838 --> 00:47:28,758 pero en Borgo�a la apresaron. 576 00:47:29,009 --> 00:47:31,471 F�jense c�mo se la recompens�. 577 00:47:34,974 --> 00:47:38,144 Fue juzgada en el Castillo de Rouen. 578 00:47:38,353 --> 00:47:41,314 El tribunal la conden� antes de juzgarla. 579 00:47:41,564 --> 00:47:44,486 �Qu�menla de una vez! �Acabemos este juicio! 580 00:48:08,302 --> 00:48:09,720 Hija m�a. 581 00:48:14,602 --> 00:48:16,646 Arrepi�ntete. 582 00:48:16,897 --> 00:48:20,902 La paciencia del tribunal se acaba. 583 00:48:21,986 --> 00:48:25,364 Arrepi�ntete y niega que has o�do voces. 584 00:48:27,199 --> 00:48:29,327 �Es que "s�" que me habl�! 585 00:48:29,577 --> 00:48:33,414 No se puede negar la voz sagrada de San Miguel. 586 00:48:33,664 --> 00:48:37,460 Tambi�n me hablaron otras voces. 587 00:48:37,711 --> 00:48:39,672 No negar� mis voces. 588 00:48:39,922 --> 00:48:41,674 �Mentirosa! 589 00:48:43,802 --> 00:48:47,181 �C�mo te atreves a blasfemar ante el Obispo de Beauvais? 590 00:48:47,431 --> 00:48:51,017 �Menudo cuento! �Bruja! �Hereje! Miente y hay que quemarla. 591 00:48:51,351 --> 00:48:53,614 �Hereje! �Mentirosa! 592 00:48:53,771 --> 00:48:57,400 �D�nde est� ahora San Miguel? 593 00:48:57,608 --> 00:49:00,529 Cont�stanos, Doncella de Orle�ns. 594 00:49:00,779 --> 00:49:05,743 No puedo darle �rdenes. �l viene por su voluntad. 595 00:49:05,992 --> 00:49:09,914 Pero me dar�a verg�enza que viniera... 596 00:49:10,121 --> 00:49:14,002 ...y viese lo mal que me trat�is. 597 00:49:15,045 --> 00:49:18,173 �Te estamos tratando mal? 598 00:49:18,424 --> 00:49:22,303 Mal y sin ning�n respeto. Vuestra oferta es rid�cula. 599 00:49:22,553 --> 00:49:25,556 Si niego que mis voces vienen de Dios, 600 00:49:25,807 --> 00:49:28,560 me ofrec�is la c�rcel. 601 00:49:28,810 --> 00:49:32,773 Si insisto en que mis voces son divinas, 602 00:49:34,899 --> 00:49:37,027 me quemar�is en la hoguera. 603 00:49:38,112 --> 00:49:41,117 Las dos alternativas son dolorosas. 604 00:49:41,365 --> 00:49:44,328 Una breve, la otra interminable. 605 00:49:47,414 --> 00:49:49,541 �Es que no hay otra opci�n? 606 00:49:51,585 --> 00:49:54,755 �Nadie me ayudar�? 607 00:49:55,757 --> 00:49:58,843 Nadie. Ni siquiera el Delf�n puede ayudarte, 608 00:49:59,094 --> 00:50:01,013 ni lo har�a, si pudiese. 609 00:50:10,440 --> 00:50:11,972 �Carlos! 610 00:50:14,487 --> 00:50:16,740 �Pr�ncipe Carlos! 611 00:50:18,658 --> 00:50:20,827 �T� tambi�n me abandonas? 612 00:50:22,955 --> 00:50:25,957 �No me queda nadie? 613 00:50:30,128 --> 00:50:33,215 �Bendito San Miguel! 614 00:50:35,468 --> 00:50:38,555 �Tambi�n t� reniegas de m�? 615 00:50:39,724 --> 00:50:42,644 Pobre Juana, quemada en la hoguera. 616 00:50:43,643 --> 00:50:46,189 Las verdades que dijo no ten�an valor. 617 00:50:46,438 --> 00:50:49,357 La hoguera fue s�mbolo de la avaricia del Hombre. 618 00:50:50,068 --> 00:50:53,154 De su ego�smo y, por encima de todo, de su falta de fe. 619 00:51:04,584 --> 00:51:07,796 �Sigue pensando que no deb� mencionar a Juana? 620 00:51:08,047 --> 00:51:12,050 Yo creo que, hablando de la culpabilidad o inocencia de la Humanidad, 621 00:51:12,302 --> 00:51:14,971 la historia de Juana de Arco... 622 00:51:15,222 --> 00:51:18,100 ...es una condena de toda la Edad Media. 623 00:51:18,350 --> 00:51:20,186 De toda la Edad Media, no. 624 00:51:20,436 --> 00:51:25,398 El incidente de Juana de Arco fue tr�gico, 625 00:51:25,649 --> 00:51:28,611 pero, al mismo tiempo, el Hombre y su arte, 626 00:51:28,860 --> 00:51:32,782 su religi�n, medicina y filosof�a, volv�an a la vida. 627 00:51:32,990 --> 00:51:36,036 El Renacimiento. Con el permiso del Tribunal, 628 00:51:36,287 --> 00:51:38,957 aqu� habr� algo que me ayudar�. 629 00:51:39,208 --> 00:51:40,406 Protesto. 630 00:51:40,666 --> 00:51:45,212 La protesta se deja en suspenso. 631 00:51:45,463 --> 00:51:47,382 Muchas gracias, Se�or�a. 632 00:51:47,591 --> 00:51:51,469 Este enorme flujo de expresi�n barri� toda Europa. 633 00:51:51,720 --> 00:51:55,641 Los cl�sicos escritos de Dante, Boccaccio y Petrarca... 634 00:51:55,892 --> 00:51:58,477 ...inauguraron una nueva era literaria. 635 00:51:58,729 --> 00:52:01,982 Surgi� la magn�fica arquitectura de los lombardos, 636 00:52:02,982 --> 00:52:06,068 el fascinante arte de Tiziano y Miguel Angel... 637 00:52:06,320 --> 00:52:09,657 ...y el librepensamiento, tan bellamente expresado... 638 00:52:09,907 --> 00:52:12,494 ...por Telesio, Maquiavelo y Campanella. 639 00:52:12,744 --> 00:52:16,498 La palabra impresa, a disposici�n del pueblo... 640 00:52:16,748 --> 00:52:19,709 ...gracias a la invenci�n de la imprenta, 641 00:52:19,961 --> 00:52:24,799 fue una gran contribuci�n a la autoafirmaci�n humana. 642 00:52:25,048 --> 00:52:27,970 La protesta queda denegada. Prosiga. 643 00:52:31,138 --> 00:52:35,351 Nobles se�ores, someto a su consideraci�n... 644 00:52:35,603 --> 00:52:38,607 ...la milagrosa recuperaci�n de la Humanidad... 645 00:52:38,858 --> 00:52:41,817 ...tras la miseria, el odio, la mojigater�a... 646 00:52:42,068 --> 00:52:44,737 ...y las masacres de los a�os oscuros. 647 00:52:45,864 --> 00:52:48,701 Como ejemplo de esos tiempos... 648 00:52:50,953 --> 00:52:55,166 propongo a un hombre. 649 00:52:55,375 --> 00:52:57,294 Su nombre: Leonardo da Vinci. 650 00:52:59,379 --> 00:53:01,423 Tuvo muchas profesiones. 651 00:53:01,631 --> 00:53:04,468 Pintor, escultor, inventor, ingeniero... 652 00:53:04,719 --> 00:53:07,555 Experiment� con globos y m�quinas voladoras, 653 00:53:07,805 --> 00:53:11,726 dren� los pantanos de Lombard�a... 654 00:53:11,978 --> 00:53:14,981 ...y expres� su gozo por todas las cosas del Cielo y la Tierra... 655 00:53:15,230 --> 00:53:18,026 ...en prosa, en pintura y en escultura. 656 00:53:18,275 --> 00:53:20,653 Un hombre de gran intelecto. 657 00:53:20,903 --> 00:53:23,531 Alabado en su tiempo y en los posteriores. 658 00:53:23,782 --> 00:53:27,368 �sta es una de sus obras de arte m�s famosas: 659 00:53:27,618 --> 00:53:30,622 "La Mona Lisa". Es preciosa, �verdad? 660 00:53:32,124 --> 00:53:33,668 Pasable. 661 00:53:33,919 --> 00:53:36,922 Su problema es que no sabe nada de pintura. 662 00:53:37,173 --> 00:53:39,883 No pretendo ser un experto en arte. 663 00:53:40,134 --> 00:53:43,137 Y este es uno de los cuadros m�s bellos del mundo: 664 00:53:43,388 --> 00:53:45,222 "La �ltima Cena." 665 00:53:45,431 --> 00:53:50,353 Gente capaz de seguir el camino abierto por Da Vinci... 666 00:53:50,604 --> 00:53:53,471 ...merece sobrevivir. 667 00:53:53,732 --> 00:53:56,568 - Protesto. - �En base a qu�? 668 00:53:56,819 --> 00:54:00,780 No se han mencionado las motivaciones de la Humanidad. 669 00:54:01,032 --> 00:54:03,326 Leonardo fue glorificado, 670 00:54:03,577 --> 00:54:05,996 pero no por su santidad... 671 00:54:06,246 --> 00:54:09,125 ...sino por establecer las diab�licas bases... 672 00:54:09,376 --> 00:54:12,337 ...de un futuro volc�nico. 673 00:54:12,586 --> 00:54:15,506 Como evidencia, escuchen un fragmento de esta carta... 674 00:54:15,758 --> 00:54:19,511 ...que escribi� al Duque de Mil�n, alab�ndose por sus propios logros. 675 00:54:20,719 --> 00:54:22,973 - Se acepta. - La carta, por favor. 676 00:54:25,809 --> 00:54:29,272 "Muy ilustre se�or, habiendo visto las pruebas... 677 00:54:29,522 --> 00:54:33,236 ...de los expertos inventores de m�quinas de guerra, 678 00:54:33,486 --> 00:54:37,239 me he atrevido a escribir a Su Excelencia... 679 00:54:37,489 --> 00:54:40,534 ...para ponerle al tanto de mis secretos. 680 00:54:40,784 --> 00:54:43,538 Tengo planos para hacer un ca��n... 681 00:54:43,787 --> 00:54:46,750 ...f�cil de transportar... 682 00:54:46,958 --> 00:54:49,753 ...y para construir ingenios de ataque. 683 00:54:50,004 --> 00:54:53,924 Puedo hacer veh�culos blindados y catapultas. 684 00:54:54,174 --> 00:54:58,220 Tengo planes para destruir cualquier fortificaci�n." 685 00:54:58,428 --> 00:55:00,347 Las pruebas, por favor. 686 00:55:01,307 --> 00:55:04,561 Como prueba adicional, 687 00:55:04,812 --> 00:55:07,649 todo esto lo hizo Da Vinci. 688 00:55:07,899 --> 00:55:10,610 Todos los belicistas... 689 00:55:10,861 --> 00:55:14,823 ...deben gratitud a Leonardo por estos inventos... 690 00:55:15,908 --> 00:55:19,954 ...que sentaron las bases de la ametralladora y el tanque. 691 00:55:20,203 --> 00:55:23,289 �Se puede alabar a la Humanidad por endiosar... 692 00:55:23,541 --> 00:55:27,294 ...a quien vislumbr� la destrucci�n at�mica? 693 00:55:27,546 --> 00:55:29,506 �Puede responderme a eso? 694 00:55:29,714 --> 00:55:33,595 Sr. Scracht, no d� al genio m�s m�ritos de los que tuvo. 695 00:55:33,844 --> 00:55:36,722 Fue un hombre amable y un gran pensador. 696 00:55:36,972 --> 00:55:39,434 Odiaba la violencia y la guerra, 697 00:55:39,684 --> 00:55:43,063 pero combati� sus diab�licas estratagemas. 698 00:55:44,022 --> 00:55:47,150 �Se puede negar la influencia ejercida... 699 00:55:47,401 --> 00:55:51,321 ...sobre aventureros como Crist�bal Col�n? 700 00:55:54,451 --> 00:55:58,705 La nave zarp� de Espa�a hacia el Este... 701 00:55:58,912 --> 00:56:01,750 ...y, tras un largo viaje, lleg� a las Indias. 702 00:56:02,000 --> 00:56:05,131 Supongamos que fuese posible llegar a las Indias... 703 00:56:05,379 --> 00:56:08,341 ...navegando hacia el Oeste en lugar de hacerlo hacia el Este... 704 00:56:08,591 --> 00:56:11,303 ...y que la ruta fuese m�s corta y directa. 705 00:56:11,554 --> 00:56:14,224 - �Imposible! �Imposible! - �Por qu�? 706 00:56:14,473 --> 00:56:18,394 Le dir� por qu�. S�lo unos locos navegar�an bajo tu mando. 707 00:56:18,644 --> 00:56:21,897 Llegar�as al fin del mundo y caer�as en un abismo negro. 708 00:56:22,648 --> 00:56:24,860 Se acab� la nave. 709 00:56:25,109 --> 00:56:29,781 Supongamos que no se termina el mundo. Mire. 710 00:56:32,119 --> 00:56:35,079 Aqu� est� Espa�a y aqu� las Indias. 711 00:56:35,329 --> 00:56:38,250 Viajando hacia el Oeste, 712 00:56:38,499 --> 00:56:40,502 dando la vuelta al mundo, 713 00:56:40,752 --> 00:56:44,674 llegar�amos a las Indias en la mitad de tiempo. 714 00:56:44,924 --> 00:56:48,343 Es posible. Bueno. Bueno. 715 00:56:51,849 --> 00:56:54,934 La naranja se convirti� en la Tierra... 716 00:56:55,184 --> 00:56:58,147 ...y la nave solitaria en una gran expedici�n. 717 00:56:58,355 --> 00:57:03,278 El esp�ritu aventurero de Col�n descubri� un nuevo territorio... 718 00:57:03,528 --> 00:57:08,577 ...tan grande como la mitad del mundo conocido. 719 00:57:08,825 --> 00:57:11,746 Col�n abri� el camino y la Humanidad le sigui�. 720 00:57:11,996 --> 00:57:15,749 �Con qu� fines? �Asesinato, pillaje, violaci�n? 721 00:57:16,000 --> 00:57:18,920 �Recuerda mi noble colega lo que pas�... 722 00:57:19,169 --> 00:57:22,258 ...a los 30 a�os de que Col�n ense�ase... 723 00:57:22,507 --> 00:57:25,719 ...a la bondadosa Humanidad el camino del Nuevo Mundo? 724 00:57:25,969 --> 00:57:29,475 �Recuerda la matanza de los aztecas por Cort�s? 725 00:57:29,724 --> 00:57:32,562 Esta violencia del sanguinario Hern�n Cort�s... 726 00:57:32,769 --> 00:57:36,648 ...fue uno de mis mayores logros. 727 00:57:36,899 --> 00:57:40,903 Las matanzas fueron interminables, pero deliciosas. 728 00:57:41,988 --> 00:57:46,117 �Es esto un glorioso camino hacia un mundo mejor? 729 00:57:48,245 --> 00:57:51,499 Las matanzas se interrumpieron porque otros pa�ses... 730 00:57:51,748 --> 00:57:55,169 ...no compart�an esos m�todos de brutal sometimiento. 731 00:57:55,670 --> 00:57:59,592 Un d�a, el embajador del Rey Felipe de Espa�a lleg� a Londres... 732 00:57:59,841 --> 00:58:04,764 ...para llevar un ultim�tum a la Reina Isabel de Inglaterra. 733 00:58:05,013 --> 00:58:08,059 No hubo v�tores para el enviado espa�ol, 734 00:58:08,309 --> 00:58:11,187 sino para su escolta inglesa. 735 00:58:11,438 --> 00:58:14,148 Parece que Inglaterra y Espa�a no eran muy amigas. 736 00:58:14,399 --> 00:58:17,276 "Su Excelencia el Embajador... 737 00:58:17,527 --> 00:58:21,448 ...de la corte de Su Muy Cat�lica Majestad... 738 00:58:21,698 --> 00:58:24,620 ...el Rey Felipe II de Espa�a. 739 00:58:24,868 --> 00:58:27,831 Veremos a ese apuesto espa�ol. 740 00:58:45,476 --> 00:58:46,851 Majestad. 741 00:58:47,103 --> 00:58:49,982 El Rey ha sido muy tolerante. 742 00:58:50,231 --> 00:58:52,858 No hay naci�n que pueda enfrentarse a Espa�a. 743 00:58:53,108 --> 00:58:56,363 Pero vuestro peque�o pa�s nos provoca continuamente. 744 00:58:56,614 --> 00:58:59,324 Ayud�is a los rebeldes en los Pa�ses Bajos. 745 00:58:59,575 --> 00:59:02,662 Nuestros dominios americanos son atacados por vuestros piratas. 746 00:59:02,912 --> 00:59:04,654 �Piratas, se�or? 747 00:59:04,915 --> 00:59:08,752 Me refiero a vuestros capitanes Drake, Frobisher, Grenville... 748 00:59:09,003 --> 00:59:11,255 �Esos capitanes navegan en nombre de Inglaterra! 749 00:59:11,504 --> 00:59:13,924 Pues ordene que se retiren a aguas inglesas. 750 00:59:14,174 --> 00:59:16,302 Los oc�anos pertenecen a Espa�a. 751 00:59:16,551 --> 00:59:18,803 Al igual que las Am�ricas pertenecen a Espa�a. 752 00:59:19,055 --> 00:59:21,182 �Es eso lo que est�is diciendo? 753 00:59:21,431 --> 00:59:24,018 Son nuestros por derecho de conquista. 754 00:59:24,269 --> 00:59:27,357 �Hab�is conquistado tambi�n los peces del mar? 755 00:59:28,359 --> 00:59:31,319 Veo que Su Majestad bromea. 756 00:59:31,569 --> 00:59:33,404 No, Sire. No estoy bromeando. 757 00:59:35,574 --> 00:59:39,787 Hablando por mi peque�a Inglaterra, 758 00:59:39,994 --> 00:59:42,915 puerto base de piratas y bucaneros, 759 00:59:43,166 --> 00:59:46,043 yo digo que los mares deben ser libres... 760 00:59:46,253 --> 00:59:50,047 ...para que todas las naciones naveguen y comercien en paz. 761 00:59:50,297 --> 00:59:53,341 D�gale a su rey... 762 00:59:54,344 --> 00:59:57,556 ...que no ordenar� a mis capitanes que se retiren. 763 01:00:00,602 --> 01:00:03,646 Mi mensaje es muy claro. 764 01:00:03,897 --> 01:00:06,818 Acatad los deseos del Rey Felipe de Espa�a... 765 01:00:07,068 --> 01:00:10,154 ...si no quer�is enfrentaros a una armada tan poderosa... 766 01:00:10,403 --> 01:00:12,405 ...que jam�s se vio otra igual. 767 01:00:12,656 --> 01:00:15,243 Lucharemos con espadas y con fuego hasta que vuestra peque�a... 768 01:00:15,450 --> 01:00:18,287 ...Inglaterra no sea m�s que un estado vasallo de Espa�a. 769 01:00:18,538 --> 01:00:20,457 �Retirad esas palabras! 770 01:00:20,707 --> 01:00:23,502 Hablo en nombre de mi Rey. 771 01:00:24,671 --> 01:00:27,757 Vuestra es la elecci�n: Paz o guerra. 772 01:00:29,801 --> 01:00:32,679 Quedo a la espera de vuestra respuesta. 773 01:00:40,313 --> 01:00:42,356 Dejadme sola. 774 01:00:44,609 --> 01:00:48,655 �D�nde est� ese actor-poeta que hab�is tra�do a mi Corte? 775 01:00:54,830 --> 01:00:59,043 William Shakespeare a vuestro servicio, Majestad. 776 01:00:59,251 --> 01:01:02,170 Si prefiere que me retire... 777 01:01:02,379 --> 01:01:06,259 �Retirarse? Es lo que Espa�a pretende que haga. 778 01:01:07,302 --> 01:01:10,512 Que esconda mi cabeza en la concha como un caracol. 779 01:01:11,514 --> 01:01:14,558 Esos son asuntos de estado, se�ora. 780 01:01:14,810 --> 01:01:17,062 Yo no soy m�s que un humilde actor. 781 01:01:17,312 --> 01:01:19,982 Y un buen escritor, por lo que me dicen. 782 01:01:20,900 --> 01:01:23,820 Perdonadme. 783 01:01:25,030 --> 01:01:27,366 Tengo tantas cosas en qu� pensar. 784 01:01:30,242 --> 01:01:33,456 Leedme algo. Quiz�s me ayude. 785 01:01:34,540 --> 01:01:38,670 Tengo aqu� una nueva comedia. 786 01:01:38,878 --> 01:01:41,923 La he titulado: "La fierecilla domada". 787 01:01:42,967 --> 01:01:45,844 �"La fierecilla domada"? 788 01:01:46,094 --> 01:01:49,013 �Soy yo la fierecilla? 789 01:01:49,264 --> 01:01:52,227 �Me domar� el Rey Felipe de Espa�a? 790 01:01:52,436 --> 01:01:57,441 No la escrib� pensando en asuntos pol�ticos. 791 01:01:57,692 --> 01:01:59,526 Claro que no. 792 01:02:00,528 --> 01:02:02,656 Maestro Shakespeare... 793 01:02:02,864 --> 01:02:06,742 ...Nuestro pa�s est� en una encrucijada... 794 01:02:06,993 --> 01:02:10,830 ...y yo debo decidir qu� camino tomar. 795 01:02:11,081 --> 01:02:14,001 Inglaterra puede caer, maestro Shakespeare. 796 01:02:14,250 --> 01:02:16,337 Tambi�n Espa�a, se�ora. 797 01:02:17,296 --> 01:02:21,219 �Ten�is raz�n! �S�, ten�is raz�n! 798 01:02:23,428 --> 01:02:25,431 Y sois valiente. 799 01:02:25,680 --> 01:02:27,724 Leedme algo m�s. 800 01:02:28,766 --> 01:02:31,979 Algo que infunda valor a mi coraz�n. 801 01:02:33,982 --> 01:02:36,943 "Inglaterra nunca yaci� ni yacer�... 802 01:02:37,194 --> 01:02:40,197 ...a los pies de ning�n conquistador". 803 01:02:40,405 --> 01:02:43,241 �S�, eso es! �No hay m�s? 804 01:02:45,369 --> 01:02:48,538 "Que vengan armados de los confines del mundo, 805 01:02:48,789 --> 01:02:51,043 nosotros les aplastaremos. 806 01:02:51,293 --> 01:02:53,629 Nada nos har� llorar... 807 01:02:53,879 --> 01:02:56,799 ...siempre que Inglaterra se mantenga... 808 01:02:57,842 --> 01:02:59,594 ...fiel a s� misma". 809 01:02:59,844 --> 01:03:01,555 �Estupendo! �Estupendo! 810 01:03:04,225 --> 01:03:07,310 Me hab�is dado la respuesta. 811 01:03:15,612 --> 01:03:17,822 Y la respuesta fue luchar. 812 01:03:20,910 --> 01:03:24,037 La Armada Espa�ola parti� contra Inglaterra... 813 01:03:24,288 --> 01:03:27,000 ...y su derrota cambi� la Historia. 814 01:03:27,249 --> 01:03:30,253 Al quebrantarse el poder�o de Espa�a, 815 01:03:30,503 --> 01:03:33,298 los mares quedaron libres de su dominio. 816 01:03:35,425 --> 01:03:38,596 Y esta libertad permiti�... 817 01:03:38,805 --> 01:03:41,808 ...una colonizaci�n pac�fica del Nuevo Mundo. 818 01:03:42,057 --> 01:03:45,060 Los colonos que llegaron a Jamestown en 1607, 819 01:03:45,311 --> 01:03:48,189 bajo el mando del capit�n John Smith, eran... 820 01:03:48,439 --> 01:03:51,110 ...agricultores y comerciantes, 821 01:03:51,318 --> 01:03:55,198 no piratas ni asesinos. Eran hombres de honor. 822 01:03:55,448 --> 01:03:58,536 Limpiaron los bosques y construyeron hogares. 823 01:03:58,785 --> 01:04:02,457 Esta era la Humanidad. 824 01:04:02,707 --> 01:04:06,669 �Qu� bello panorama! Inexacto, pero bello. 825 01:04:08,796 --> 01:04:11,966 �De qu� colonizaci�n pac�fica del Nuevo Mundo me habla? 826 01:04:12,176 --> 01:04:15,136 �Por qu� no menciona el robo de los territorios indios? 827 01:04:15,386 --> 01:04:18,140 �De qu� hombres de honor me habla? 828 01:04:18,392 --> 01:04:22,313 �No dice nada del espantoso crimen de la esclavitud? 829 01:04:22,561 --> 01:04:27,400 No parece que nada de esto... 830 01:04:27,650 --> 01:04:31,238 ...le haya dado resplandor a la aureola de la Humanidad. 831 01:04:36,912 --> 01:04:40,165 No encuentro en su discurso nada gracioso, Sr. Scracht. 832 01:04:41,208 --> 01:04:43,167 Perdone, se�or. 833 01:04:43,418 --> 01:04:46,463 Recordaba otra forma de coronar con aureolas. 834 01:04:49,467 --> 01:04:51,720 No se lo beba. Es una prueba. 835 01:04:53,721 --> 01:04:57,851 Sr. Scracht, no se permite beber en este tribunal. 836 01:04:58,060 --> 01:04:59,979 Mil perdones, se�or. 837 01:05:00,229 --> 01:05:03,065 No ten�a intenci�n de beb�rmelo. 838 01:05:03,315 --> 01:05:06,194 S�lo pretendo ilustrar mi ponencia. 839 01:05:06,402 --> 01:05:08,279 Prosiga. 840 01:05:10,407 --> 01:05:12,450 Si la memoria no me falla, 841 01:05:12,701 --> 01:05:15,579 hasta la propia Humanidad dudaba... 842 01:05:15,788 --> 01:05:19,668 ...de la beatitud en el Per�odo Isabelino... 843 01:05:19,919 --> 01:05:22,879 ...de la aventura del Nuevo Mundo. 844 01:05:23,087 --> 01:05:26,883 Sir Walter Raleigh, poeta, explorador y marino, 845 01:05:27,134 --> 01:05:31,096 cuya valent�a ayud� a conquistar el Nuevo Mundo, 846 01:05:31,347 --> 01:05:34,268 fue decapitado por sus nobles esfuerzos. 847 01:05:34,517 --> 01:05:37,562 �Vaya forma de demostrar gratitud! 848 01:05:38,481 --> 01:05:42,566 Tiene un macabro sentido de humor. �Se r�e del triste destino de Sir Walter? 849 01:05:43,818 --> 01:05:46,741 Me pareci� gracioso. 850 01:05:47,783 --> 01:05:51,953 Como lo que le ocurri� antes de perder la cabeza... 851 01:05:53,080 --> 01:05:56,166 ...en la corte de la Reina Isabel. 852 01:05:57,210 --> 01:06:01,338 Su forma de fumar en pipa escandaliz� a la realeza. 853 01:06:04,677 --> 01:06:06,678 �Sir Walter Raleigh! 854 01:06:10,891 --> 01:06:13,978 �Sir Walter, est� ardiendo! 855 01:06:17,066 --> 01:06:20,945 �Vaya recompensa por ayudar a colonizar el Nuevo Mundo! 856 01:06:26,450 --> 01:06:29,620 La cabeza de Sir Walter soport� un gran castigo. 857 01:06:29,829 --> 01:06:32,792 La regaron con cerveza y luego se la cortaron. 858 01:06:34,876 --> 01:06:37,964 �Qu� mundo es �ste en el que se recompensa... 859 01:06:38,173 --> 01:06:42,134 ...un descubrimiento con un ba�o de cerveza y una decapitaci�n? 860 01:06:42,342 --> 01:06:45,389 Permite que un hombre esclavice a su hermano, 861 01:06:45,639 --> 01:06:48,685 robe la tierra y mate a sus leg�timos due�os, 862 01:06:48,935 --> 01:06:51,437 o los despoje de sus posesiones. 863 01:06:51,687 --> 01:06:55,567 Esto me recuerda cierta transacci�n comercial... 864 01:06:55,817 --> 01:06:58,695 ...relacionada con estas baratijas. 865 01:06:58,944 --> 01:07:02,824 No fue un benevolente gesto de la Humanidad. 866 01:07:03,073 --> 01:07:06,119 �Recuerdan la historia de la Isla de Manhattan? 867 01:07:06,369 --> 01:07:09,248 �Peter Minuit y los indios? 868 01:07:24,767 --> 01:07:26,787 �Jao! (interpretado como "How"="C�mo") 869 01:07:26,892 --> 01:07:28,872 Tres minutos pasados por agua y luego d�jenlos en la c�scara. 870 01:07:28,973 --> 01:07:29,973 �Qu�? 871 01:07:30,023 --> 01:07:31,907 - No, "qu�". "C�mo". - �Ah! 872 01:07:35,404 --> 01:07:38,322 35 d�lares. Ni centavo menos. 873 01:07:38,572 --> 01:07:40,282 Si s�lo es una isla. 874 01:07:40,574 --> 01:07:43,662 Si yo necesitar dinero, t� no comprar ni por 50. 875 01:07:43,913 --> 01:07:45,571 Ni por 100. 876 01:07:45,874 --> 01:07:48,752 Responded de uno en uno, por favor. 877 01:07:49,001 --> 01:07:53,966 - Veinte d�lares, ni un centavo m�s. - Treinta. No centavo menos. 878 01:07:54,216 --> 01:07:57,219 Olvid�monos de este negocio. 879 01:07:57,426 --> 01:08:00,347 No, brujo dice yo estar enfermo., 880 01:08:00,556 --> 01:08:04,394 Yo enfermo, yo ir al Oeste. 881 01:08:04,643 --> 01:08:07,521 Es una locura. Est� lleno de indios. 882 01:08:07,772 --> 01:08:12,779 Le podr�an matar. Subir� mi oferta a 22 d�lares. 883 01:08:13,029 --> 01:08:15,907 26 d�lares por la Isla de Manhattan. 884 01:08:16,157 --> 01:08:19,035 Tomemos una copa y olvid�monos de todo esto. 885 01:08:19,286 --> 01:08:22,121 No, brujo decir m�: No beber, no fumar. 886 01:08:22,372 --> 01:08:24,333 - Ni beber ni fumar? - No. 887 01:08:24,583 --> 01:08:26,585 - �Y de mujeres que? - Nada de mujeres. 888 01:08:26,835 --> 01:08:30,589 - Y esa, �qu�? - Ser mi hija, no ser mujer. 889 01:08:30,839 --> 01:08:33,636 Eso lo dir� �l. A ver si lo entend�: 890 01:08:33,884 --> 01:08:36,721 Usted no puede beber, ni fumar, ni ir con mujeres. 891 01:08:36,971 --> 01:08:38,848 No. Nada de mujeres. 892 01:08:39,098 --> 01:08:41,936 Entonces, �para qu� quiere 26 d�lares? 893 01:08:42,186 --> 01:08:45,065 Consiga otro m�dico y disfrute de la vida. 894 01:08:45,315 --> 01:08:49,277 Esta es mi �ltima oferta: 24 d�lares. 895 01:08:49,528 --> 01:08:53,407 Un robo. Hombre blanco roba al pobre indio, 896 01:08:53,657 --> 01:08:55,617 �Cree que es un robo? 897 01:08:55,825 --> 01:08:58,745 Si hubiera sido dentro de 300 a�os, 898 01:08:58,997 --> 01:09:01,373 podr�an haberle limpiado en la Bolsa. 899 01:09:01,624 --> 01:09:03,876 �Cerramos el trato, o qu�? 900 01:09:05,962 --> 01:09:07,756 Un robo. 901 01:09:08,005 --> 01:09:10,134 S�, pero, �cerramos el trato? 902 01:09:14,431 --> 01:09:16,474 - Trato hecho. - Bien, jefe. 903 01:09:18,518 --> 01:09:21,564 "Agua que r�e", date la vuelta. 904 01:09:25,818 --> 01:09:28,905 �Le hace mucha gracia? 905 01:09:29,155 --> 01:09:30,950 �Qu� hacer t�? 906 01:09:31,199 --> 01:09:33,034 Un cheque por 24 d�lares. 907 01:09:33,285 --> 01:09:35,245 �Qu� ser cheque? 908 01:09:35,495 --> 01:09:37,372 Es una promesa de pago. 909 01:09:37,622 --> 01:09:40,335 M� no querer promesa. M� querer dinero. 910 01:09:40,585 --> 01:09:44,506 No puedo andar con esa cantidad encima. 911 01:09:44,756 --> 01:09:47,676 �Qu� la parece si le pago con mercanc�a? 912 01:09:47,926 --> 01:09:49,721 �Qu� ser mercanc�a? 913 01:09:49,971 --> 01:09:52,807 Esto es mercanc�a. 914 01:09:53,057 --> 01:09:59,106 Valiosas joyas. "Bajando por el r�o Swanee..." 915 01:09:59,355 --> 01:10:02,275 - R�o... - Deber�a dedicarse al teatro. 916 01:10:03,360 --> 01:10:05,320 Aceptar trato. 917 01:10:07,489 --> 01:10:10,870 Necesito las etiquetas para mi declaraci�n de Hacienda. 918 01:10:11,119 --> 01:10:12,872 Son muy valiosas. 919 01:10:13,122 --> 01:10:15,915 - �Etiquetas valiosas? - Desde luego. 920 01:10:16,125 --> 01:10:19,337 Yo llevar etiquetas. T� llevar joyas. Jefe no tonto. 921 01:10:19,587 --> 01:10:21,548 Con raz�n es usted el jefe. 922 01:10:21,797 --> 01:10:25,344 Con su cerebro, el hombre blanco no tiene nada que hacer. 923 01:10:26,105 --> 01:10:27,434 �Jao! (interpretado como "How"="C�mo") 924 01:10:27,554 --> 01:10:29,890 Tres minutos pasados por agua y luego d�jenlos en la c�scara. 925 01:10:33,559 --> 01:10:36,689 "Agua que r�e", ven. Nosotros ir Oeste. 926 01:10:36,938 --> 01:10:40,985 - "Bajando por el r�o Swanee..." - "R�o". 927 01:11:02,759 --> 01:11:05,011 Hombre blanco tampoco ser tonto. 928 01:11:14,273 --> 01:11:17,443 La Isla de Manhattan arrebatada a los indios... 929 01:11:17,694 --> 01:11:20,613 ...a cambio de 24 miserables d�lares. 930 01:11:20,863 --> 01:11:24,660 �Vaya robo! Y la Historia no lo cont� todo. 931 01:11:24,910 --> 01:11:27,872 Minuit se qued� con la isla y con la mujer india. 932 01:11:29,916 --> 01:11:34,128 Gracias al gobernador Minuit y a otros de su cala�a, 933 01:11:34,335 --> 01:11:37,257 la invasi�n de Am�rica iba r�pida. 934 01:11:37,466 --> 01:11:40,261 �Influyeron los limpios aires del Nuevo Mundo... 935 01:11:40,511 --> 01:11:43,515 ...en la forma de pensar de la Humanidad? Ni hablar. 936 01:11:43,764 --> 01:11:48,603 �Recuerdan el juicio de las brujas de Salem? 937 01:11:48,854 --> 01:11:52,774 Mis chicos y mis chicas trabajaban mucho. 938 01:11:53,024 --> 01:11:56,028 Y sus primos del Viejo Mundo no se portaban peor. 939 01:11:57,112 --> 01:12:00,200 A�n les gustaba vivir en la inmundicia, 940 01:12:00,449 --> 01:12:03,244 y eso provocaba enfermedades. 941 01:12:03,494 --> 01:12:05,289 S�, la peste. 942 01:12:06,499 --> 01:12:09,503 Inglaterra, primavera de 1665. 943 01:12:09,794 --> 01:12:12,712 En Londres la mortalidad era uno de cada seis. 944 01:12:12,963 --> 01:12:15,925 Familias enteras perecieron tras las puertas de sus hogares. 945 01:12:16,176 --> 01:12:19,930 Por la noche circulaban los carromatos de la muerte. 946 01:12:25,186 --> 01:12:28,189 �Y no era la Humanidad la culpable... 947 01:12:28,440 --> 01:12:32,442 ...por no aprender que "El aseo acerca a la santidad"? 948 01:12:32,693 --> 01:12:34,863 No era tarea m�a ense�arles. 949 01:12:35,112 --> 01:12:38,701 Si no es por el incendio del Pudding Lane, de Londres, 950 01:12:38,952 --> 01:12:42,956 la plaga habr�a acabado con toda la poblaci�n de Inglaterra. 951 01:12:43,206 --> 01:12:47,294 El fuego consumi� iglesias, c�rceles, puentes, hogares... 952 01:12:47,544 --> 01:12:51,297 ...y, muy a pesar m�o, tambi�n los focos de la epidemia. 953 01:12:53,341 --> 01:12:56,387 Pero yo estaba ocupado en otros asuntos. 954 01:12:56,637 --> 01:12:59,515 Ni cuando dejaba la Tierra mejoraba la raza humana. 955 01:12:59,766 --> 01:13:04,772 Los mares eran tan inseguros como cien a�os antes. 956 01:13:05,023 --> 01:13:08,485 Algunos de mis disc�pulos los alborotaban a conciencia. 957 01:13:11,070 --> 01:13:14,156 �Eran buenos tiempos! 958 01:13:14,408 --> 01:13:18,329 Abordajes, incendios, pirater�a, ejecuciones. 959 01:13:18,579 --> 01:13:22,459 Cr�anme, en villan�a sin atenuantes, 960 01:13:22,709 --> 01:13:25,878 los siglos XVII y XVIII establecieron un record. 961 01:13:26,129 --> 01:13:29,883 Tambi�n tenemos la otra cara de la moneda. 962 01:13:30,132 --> 01:13:32,928 Los grandes descubrimientos, algunos casuales. 963 01:13:34,012 --> 01:13:36,350 Perm�tanme mostr�rselos. 964 01:13:37,101 --> 01:13:41,230 Puede que el descubrimiento de la ley de la gravedad... 965 01:13:41,479 --> 01:13:44,483 ...resultara m�s doloroso de que que dijeron para Isaac Newton. 966 01:13:44,733 --> 01:13:47,486 La idea le vino paseando por su campo de manzanos. 967 01:13:47,738 --> 01:13:50,656 Newton no era demasiado aficionado a las manzanas, 968 01:13:50,906 --> 01:13:54,828 pero casi le compensaron lo que hab�an hecho con Ad�n. 969 01:15:03,655 --> 01:15:06,784 Aunque fuera una experiencia dolorosa, 970 01:15:07,033 --> 01:15:10,955 eso le demostr� que todo lo que sube debe volver a bajar. 971 01:15:11,872 --> 01:15:14,084 Aunque s�lo se trate de una vulgar manzana. 972 01:15:18,745 --> 01:15:21,488 Y recuerden que eso ocurri� mucho antes de que se inventara la salsa de manzana. 973 01:15:31,813 --> 01:15:34,940 Sea esto cierto o falso, la historia de Newton... 974 01:15:35,190 --> 01:15:38,152 ...demostr� el sentido del humor de la Humanidad. 975 01:15:40,153 --> 01:15:43,367 Y as� como avanzaban la Ciencia, la M�sica y la Medicina, 976 01:15:43,617 --> 01:15:46,536 tambi�n lo hac�an los pensamientos del Hombre. 977 01:15:46,786 --> 01:15:49,539 La revoluci�n Americana es un buen ejemplo de ello. 978 01:15:49,789 --> 01:15:52,668 Comenz� con un impuesto injusto... 979 01:15:52,919 --> 01:15:56,923 ...y demuestra que, a pesar de las protestas del Sr. Scracht, 980 01:15:57,131 --> 01:16:01,096 no se puede dominar a la Humanidad durante mucho tiempo. 981 01:16:01,303 --> 01:16:05,181 Y que bajo los grilletes, surgen los h�roes. 982 01:16:05,432 --> 01:16:09,311 Paul Revere fue uno de los que... 983 01:16:09,562 --> 01:16:13,524 ...dirigieron la revuelta contra la tiran�a. 984 01:16:13,775 --> 01:16:16,279 George Washington fue otro gigante... 985 01:16:16,528 --> 01:16:20,157 ...que ilumin� el camino para otros grandes hombres, como... 986 01:16:20,407 --> 01:16:23,620 ...Thomas Jeffferson, Benjamin Franklin y John Adams. 987 01:16:23,871 --> 01:16:28,290 Reconocieron que "todos los hombres son iguales"... 988 01:16:28,541 --> 01:16:33,256 ...y que, si un gobierno destruye estos principios, 989 01:16:33,506 --> 01:16:38,470 el pueblo tiene el derecho a destituirlo y cambiarlo por otro. 990 01:17:02,539 --> 01:17:04,624 Se�or Scracht... �Sr. Scracht! 991 01:17:08,754 --> 01:17:10,964 �D�nde estamos? �Qu� es esto? 992 01:17:11,215 --> 01:17:13,968 El hombre quit�ndose el yugo de la opresi�n. 993 01:17:14,218 --> 01:17:17,138 Y mostrando que ans�a tener libertad de esp�ritu. 994 01:17:17,387 --> 01:17:20,392 �Libertad de esp�ritu? Asesinatos en masa, pillaje, sangre, 995 01:17:20,642 --> 01:17:23,477 amparados por el esp�ritu de la libertad. 996 01:17:23,728 --> 01:17:26,522 - Yo no he dicho eso. - No le censuro. 997 01:17:26,772 --> 01:17:30,404 Me gusta que se derrame sangre, y no todas las revoluciones... 998 01:17:30,652 --> 01:17:33,949 ...fueron tan moderadas como la Revoluci�n Americana. 999 01:17:34,199 --> 01:17:36,911 Consideremos Francia, 13 a�os despu�s. 1000 01:17:37,160 --> 01:17:40,039 No pareci� que estuviera en bancarrota. 1001 01:17:40,290 --> 01:17:43,292 Los cortesanos re�an y hac�an el amor. 1002 01:17:43,500 --> 01:17:46,670 Especialmente en los salones de la Reina Mar�a Antonieta. 1003 01:17:47,380 --> 01:17:50,466 Dicen que la turba se dirige a Versalles. 1004 01:17:50,716 --> 01:17:52,553 Una caminata muy larga. 1005 01:17:54,680 --> 01:17:57,727 Miles de ellos llevan guada�as. 1006 01:17:57,976 --> 01:18:00,937 As� cortar�n paja cuando brille el sol. 1007 01:18:03,065 --> 01:18:06,109 El ej�rcito los liquidar�. 1008 01:18:06,359 --> 01:18:10,281 �Qu� pena, teniendo en cuenta la falta de servicio! 1009 01:18:13,492 --> 01:18:17,582 �Y qu� quieren esas pobres criaturas? 1010 01:18:17,830 --> 01:18:20,834 Protestan porque no tienen pan. 1011 01:18:21,794 --> 01:18:24,921 �No tienen pan? Pues que coman pasteles. 1012 01:18:28,093 --> 01:18:31,180 Esa agudeza corri� por todo el mundo... 1013 01:18:31,429 --> 01:18:34,267 ...y lo cost� a la pobre Mar�a Antonieta... 1014 01:18:34,516 --> 01:18:36,393 ...su linda cabecita. 1015 01:18:37,395 --> 01:18:39,647 Pero no fue la �nica que cay�. 1016 01:18:39,898 --> 01:18:43,859 La Humanidad estaba perturbada, lista para un ba�o de sangre... 1017 01:18:44,110 --> 01:18:46,822 ...conocido como "El Reinado del Terror". 1018 01:18:47,071 --> 01:18:49,908 �C�mo trabaj� esa guillotina! 1019 01:18:50,159 --> 01:18:53,037 A un ritmo de hasta mil cabezas por mes. 1020 01:18:53,286 --> 01:18:56,292 Pero, muy a mi pesar, la Revoluci�n termin�. 1021 01:18:57,376 --> 01:19:02,547 Supongo que, en parte, porque se quedaron sin cabezas visibles... 1022 01:19:02,757 --> 01:19:06,719 ...y en parte por las guerras que manten�a Francia... 1023 01:19:07,679 --> 01:19:10,766 ...contra Inglaterra, Espa�a, Prusia y Austria. 1024 01:19:11,015 --> 01:19:14,979 En Tol�n, al Sur de Francia, tampoco se hizo mucho por la paz. 1025 01:19:16,063 --> 01:19:20,275 Los nav�os ingleses destruyeron gran parte de la flota francesa. 1026 01:19:20,483 --> 01:19:23,279 Salv� la situaci�n de los franceses... 1027 01:19:23,528 --> 01:19:26,950 ...un joven oficial artillero con sus brillantes t�cticas. 1028 01:19:27,201 --> 01:19:30,162 Ascendi� de capit�n a general en pocas semanas... 1029 01:19:30,413 --> 01:19:33,083 ...y fue reconocido como un genio militar,. 1030 01:19:34,793 --> 01:19:37,921 Pero la Humanidad es ego�sta, y el joven general... 1031 01:19:38,171 --> 01:19:42,300 ...quer�a bastante m�s que los v�tores de sus compatriotas. 1032 01:19:43,259 --> 01:19:46,346 Napole�n Bonaparte quer�a... el mundo. 1033 01:19:48,349 --> 01:19:51,435 Una noche del a�o 1796, 1034 01:19:51,686 --> 01:19:54,606 parec�a que lo iba a conseguir. 1035 01:19:54,910 --> 01:19:56,547 �Aburrido, Napole�n? 1036 01:19:58,778 --> 01:20:01,905 Josefina, te estaba esperando. 1037 01:20:03,074 --> 01:20:05,034 Ser�s la primera en saberlo. 1038 01:20:05,285 --> 01:20:08,288 - �Te han dado el mando? - S�. 1039 01:20:08,539 --> 01:20:10,874 �Cu�nto me alegro! 1040 01:20:13,378 --> 01:20:15,452 Gracias a ti. 1041 01:20:15,713 --> 01:20:18,548 Tu influencia lo ha hecho posible. 1042 01:20:18,799 --> 01:20:21,803 �Y tu habilidad no ha tenido nada que ver? 1043 01:20:23,805 --> 01:20:25,974 Agradezco lo que me dices. 1044 01:20:26,183 --> 01:20:29,396 Pero hasta los hombre m�s grandes, necesitan ayuda. 1045 01:20:29,646 --> 01:20:32,566 La falta de percepci�n no es uno de mis defectos. 1046 01:20:32,858 --> 01:20:35,359 Ni la modestia una de tus virtudes. 1047 01:20:35,610 --> 01:20:38,362 Me alegro mucho por ti. 1048 01:20:38,613 --> 01:20:41,659 Guiar�s nuestros ej�rcitos hasta Italia y vencer�s. 1049 01:20:41,909 --> 01:20:42,994 S�, vencer�. 1050 01:20:43,244 --> 01:20:45,872 Para mayor gloria de Francia. 1051 01:20:46,089 --> 01:20:48,521 Para mayor gloria de Francia. 1052 01:20:49,918 --> 01:20:53,340 �En qu� piensas? 1053 01:20:54,090 --> 01:20:56,134 En el futuro. 1054 01:20:57,177 --> 01:20:59,345 Escucha esa m�sica. 1055 01:21:00,304 --> 01:21:02,475 El himno de Francia. 1056 01:21:13,903 --> 01:21:17,949 Un d�a podr�a ser el himno de los Estados Unidos de Europa. 1057 01:21:20,118 --> 01:21:23,205 Italia, Prusia, Austria, Espa�a... 1058 01:21:25,458 --> 01:21:28,544 S�. Rusia e Inglaterra tambi�n. 1059 01:21:29,546 --> 01:21:32,758 Todos bajo la misma bandera. 1060 01:21:33,008 --> 01:21:34,885 Y t� de comandante en jefe. 1061 01:21:37,596 --> 01:21:39,640 Hay un grado m�s alto. 1062 01:21:39,890 --> 01:21:41,642 �Cu�l? 1063 01:21:43,854 --> 01:21:45,229 Emperador. 1064 01:21:45,480 --> 01:21:49,547 No. Hicimos una revoluci�n a favor de la libertad y la igualdad. 1065 01:21:49,693 --> 01:21:52,156 Nuestra naci�n no renunciar� a esto. 1066 01:21:52,405 --> 01:21:55,409 Nuestra naci�n se compone de la gente que la habita. 1067 01:21:55,659 --> 01:21:57,536 La gente es manejable. 1068 01:21:57,785 --> 01:21:59,663 Un rey tiene que nacer rey. 1069 01:21:59,913 --> 01:22:02,583 Pero a un emperador se le puede elegir. 1070 01:22:02,833 --> 01:22:04,793 S�lo si el pueblo lo quiere. 1071 01:22:05,045 --> 01:22:06,921 Tienes raz�n. 1072 01:22:07,171 --> 01:22:10,050 Un hombre tiene la importancia que la gente le d�. 1073 01:22:12,011 --> 01:22:15,429 Subir� a las estrellas, si el mundo sostiene la escalera. 1074 01:22:18,392 --> 01:22:20,310 Temo por ti. 1075 01:22:21,353 --> 01:22:23,481 No lo hagas. 1076 01:22:25,567 --> 01:22:27,736 S� exactamente ad�nde voy. 1077 01:22:32,116 --> 01:22:36,328 Napole�n acab� como todos los d�spotas. 1078 01:22:36,536 --> 01:22:39,332 La humanidad prob� la sangre, le repugn�... 1079 01:22:39,582 --> 01:22:41,417 ...y volvi� a levantarse... 1080 01:22:41,668 --> 01:22:43,629 ...poniendo fin a ese sendero tortuoso. 1081 01:22:44,588 --> 01:22:48,760 Napole�n intent� alcanzar las estrellas, 1082 01:22:49,009 --> 01:22:51,973 pero se quem� como un meteoro... 1083 01:22:52,222 --> 01:22:54,933 ...y la Humanidad le exili�. 1084 01:22:56,101 --> 01:23:00,189 De nuevo los hombres corrigieron su error. 1085 01:23:00,439 --> 01:23:04,485 No fue as�. Con una mano destruisteis a Napole�n... 1086 01:23:04,694 --> 01:23:08,781 y con la otra animasteis el fuego... 1087 01:23:09,033 --> 01:23:11,869 ...de muchas guerras. 1088 01:23:12,787 --> 01:23:15,748 Inglaterra contra los Estados Unidos, 1089 01:23:15,997 --> 01:23:19,335 Espa�a contra Sudam�rica, Rusia contra Turqu�a, 1090 01:23:19,586 --> 01:23:23,256 Inglaterra contra Francia, Italia y Francia contra Austria. 1091 01:23:23,508 --> 01:23:26,260 Los que creyeron en la libertad de los mares... 1092 01:23:26,511 --> 01:23:29,514 ...pagaron un alto precio por su osad�a. 1093 01:23:29,765 --> 01:23:31,516 Ese precio fue, a veces, la vida. 1094 01:23:32,517 --> 01:23:35,770 �Para esto se puso al hombre en la Tierra? 1095 01:23:38,857 --> 01:23:42,026 Ni siquiera la colonizaci�n del Nuevo Mundo, 1096 01:23:42,236 --> 01:23:45,239 que �l ha descrito en t�rminos elogiosos, 1097 01:23:45,489 --> 01:23:48,535 puede considerarse como una excursi�n dominical. 1098 01:23:48,786 --> 01:23:52,373 El piel roja luch� por su supervivencia. 1099 01:23:52,623 --> 01:23:56,543 El hombre blanco le arrebat� sus tierras, que eran... 1100 01:23:56,795 --> 01:24:00,173 ...un "regalo del Se�or", usando los m�todos m�s ruines. 1101 01:24:00,422 --> 01:24:02,259 Muy desconcertante, �no? 1102 01:24:26,787 --> 01:24:30,958 Los blancos no s�lo usaron sus trucos con los indios, 1103 01:24:31,208 --> 01:24:34,169 sino que se volvieron contra sus propios vecinos. 1104 01:24:43,471 --> 01:24:48,686 �La fiebre del oro se sum� a la avaricia y al asesinato! 1105 01:24:48,937 --> 01:24:51,772 Hasta que la naturaleza se rebel�... 1106 01:24:52,023 --> 01:24:55,026 ...y grit� enfurecida, intentando acabar con la Humanidad. 1107 01:25:00,156 --> 01:25:03,244 Oro. Oro para tentar al hombre. 1108 01:25:07,499 --> 01:25:11,710 Pero la naturaleza no consigui� su prop�sito. 1109 01:25:11,961 --> 01:25:14,005 �Y ahora qu�, se�ores? 1110 01:25:14,256 --> 01:25:17,134 �Quiere m�s ejemplos? El libro rojo, por favor. 1111 01:25:17,385 --> 01:25:20,179 Perdone. Lo tengo aqu�, a mano. Veamos. 1112 01:25:20,429 --> 01:25:24,058 �Qu� me dicen de los a�os 1861 al 1865? 1113 01:25:24,309 --> 01:25:28,271 La Guerra Civil Americana. �Sirvi� para algo? 1114 01:25:28,523 --> 01:25:31,400 Por lo menos de ah� surgi� algo grande. 1115 01:25:31,650 --> 01:25:33,611 Algo grande, �eh? 1116 01:25:33,861 --> 01:25:36,635 No digo que no. 1117 01:25:36,906 --> 01:25:39,743 Hermano contra hermano, padre contra hijo. 1118 01:25:39,992 --> 01:25:42,871 Tres cuartos de mill�n de muertos. 1119 01:25:43,122 --> 01:25:47,002 No me quejo, pero, �en qu� beneficia a la Humanidad? 1120 01:25:47,252 --> 01:25:49,255 Se lo dir�, Sr. Scracht. 1121 01:25:49,472 --> 01:25:54,342 Logr� una nueva forma de vida. 1122 01:25:54,593 --> 01:25:57,470 �Condena las acciones de Abraham Lincoln? 1123 01:25:57,721 --> 01:26:01,600 �Incluso el Acta de Emancipaci�n de los esclavos? 1124 01:26:01,852 --> 01:26:03,853 ...Y ahora la proclamaci�n. 1125 01:26:08,943 --> 01:26:12,111 "Que el primer d�a de enero... 1126 01:26:12,362 --> 01:26:16,368 ...del a�o del Se�or de 1863, 1127 01:26:18,369 --> 01:26:23,542 todos los esclavos que residan en los Estados... 1128 01:26:23,793 --> 01:26:26,671 ...o en partes de estos... 1129 01:26:26,921 --> 01:26:31,884 ...que se hallen en rebeli�n contra los Estados Unidos, 1130 01:26:34,012 --> 01:26:39,225 ser�n en adelante, y para siempre, libres". 1131 01:26:40,311 --> 01:26:43,314 �No le parece algo grande? 1132 01:26:44,400 --> 01:26:48,611 �Condena tambi�n a los grandes compositores... 1133 01:26:48,862 --> 01:26:51,740 ...cuya m�sica deleit� al mundo? 1134 01:26:51,990 --> 01:26:54,784 Beethoven, Brahms, Verdi. 1135 01:26:55,036 --> 01:26:57,997 �Y a los logros de los grandes inventores? 1136 01:26:58,247 --> 01:27:01,333 Como Alexander Graham Bell, que nos dio el tel�fono. 1137 01:27:01,584 --> 01:27:09,321 Sr. Watson, venga aqu�. Le necesito. 1138 01:27:13,599 --> 01:27:15,684 �Me ha o�do usted? 1139 01:27:15,934 --> 01:27:18,854 Thomas Edison, el mago de Menlo Park, New Jersey, 1140 01:27:19,104 --> 01:27:21,983 el hombre que convirti� la noche en d�a. 1141 01:27:26,155 --> 01:27:29,240 El desarrollo del motor de gasolina, 1142 01:27:29,490 --> 01:27:32,369 que puso ruedas al mundo, 1143 01:27:32,620 --> 01:27:34,745 algunas de ellas pinchadas, 1144 01:27:35,539 --> 01:27:38,751 en contra de nuestros amigos de cuatro patas... 1145 01:27:38,959 --> 01:27:41,921 ...cuyo primo fue el Caballo de Hierro. 1146 01:27:42,171 --> 01:27:45,425 �Acusa a los hermanos Wright... 1147 01:27:45,677 --> 01:27:48,513 ...de que nos permitiesen volar como los p�jaros? 1148 01:27:53,267 --> 01:27:56,396 �Fueron nimias esas haza�as? 1149 01:27:56,647 --> 01:27:59,608 Con el futuro de la Humanidad en la balanza, 1150 01:27:59,815 --> 01:28:03,070 �olvidaremos los progresos de los �ltimos 150 a�os? 1151 01:28:03,321 --> 01:28:05,865 - Con la venia. - Sr. Scracht... 1152 01:28:06,116 --> 01:28:08,826 Habla de los �ltimos 150 a�os. 1153 01:28:09,076 --> 01:28:13,165 Yo digo que jam�s en la historia... 1154 01:28:13,414 --> 01:28:17,169 ...ha alcanzado el hombre tanta estupidez, avaricia, 1155 01:28:17,420 --> 01:28:21,425 inmoralidad y orgullo como en estos 150 a�os. 1156 01:28:21,675 --> 01:28:25,596 Se lo demostrar�. Est� todo aqu�. 1157 01:28:25,846 --> 01:28:28,849 El hombre liber� a los esclavos, �pero qu� hay... 1158 01:28:29,766 --> 01:28:32,978 ...de los esclavos que adoraban al dios de la guerra? 1159 01:28:33,228 --> 01:28:36,358 El dios que mat� a m�s de ocho millones de hombres... 1160 01:28:36,607 --> 01:28:38,652 ...en la Primera Guerra Mundial. 1161 01:28:47,536 --> 01:28:49,665 Tambi�n hubo consuelos. 1162 01:28:50,666 --> 01:28:53,751 Mi oponente ha hablado de la m�sica. 1163 01:28:55,546 --> 01:28:57,548 Claro que hubo m�sica. 1164 01:28:57,799 --> 01:29:03,137 Un nuevo ritmo que sub�a la presi�n sangu�nea. 1165 01:29:03,388 --> 01:29:06,223 El mundo bailaba despu�s de la guerra... 1166 01:29:06,473 --> 01:29:09,310 ...en los felices a�os veinte y treinta. 1167 01:29:09,561 --> 01:29:13,524 No sab�an que una de mis mayores creaciones... 1168 01:29:14,609 --> 01:29:16,778 ...estaba a punto de surgir. 1169 01:29:18,780 --> 01:29:21,367 "Hoy he liberado los territorios del Rhin. 1170 01:29:23,077 --> 01:29:27,081 Es mi �ltima demanda territorial". 1171 01:29:28,165 --> 01:29:31,252 "HITLER INVADE FRANCIA" 1172 01:29:33,421 --> 01:29:35,548 "Hoy invado Francia. 1173 01:29:36,508 --> 01:29:39,637 �sta es mi �ltima demanda territorial". 1174 01:29:39,888 --> 01:29:42,431 "HITLER INVADE RUSIA" 1175 01:29:43,808 --> 01:29:45,851 "Hoy invado Rusia. 1176 01:29:46,936 --> 01:29:50,022 �sta es mi �ltima demanda territorial". 1177 01:29:52,984 --> 01:29:56,197 "JAP�N BOMBARDEA PEARL HARBOUR" 1178 01:30:25,312 --> 01:30:28,357 El mundo sigui� "bailando" otra guerra... 1179 01:30:29,484 --> 01:30:32,570 ...con una canci�n asesina en el coraz�n, 1180 01:30:32,821 --> 01:30:36,741 al ritmo de las aspas de las h�lices. 1181 01:30:37,952 --> 01:30:41,998 Esta ben�vola Humanidad utiliz� el avi�n... 1182 01:30:42,249 --> 01:30:46,336 ...para darme uno de mis m�s espectaculares triunfos. 1183 01:31:03,897 --> 01:31:09,071 Orden en esta sesi�n final. 1184 01:31:20,584 --> 01:31:24,754 El Tribunal oir� ahora los res�menes finales... 1185 01:31:25,797 --> 01:31:28,758 ...y determinar� si se permite la explosi�n... 1186 01:31:29,051 --> 01:31:32,137 ...de la superbomba H en el Planeta Tierra... 1187 01:31:32,388 --> 01:31:35,182 ...provocando el fin de la Humanidad... 1188 01:31:36,350 --> 01:31:41,399 ...o si se impide esta hecatombe, permiti�ndole vivir. 1189 01:31:43,566 --> 01:31:46,529 Primero hablar� el Esp�ritu del Hombre. 1190 01:31:51,910 --> 01:31:54,037 Los res�menes ser�n breves. 1191 01:31:58,125 --> 01:32:02,255 Se han dicho muchas palabras en este Tribunal. 1192 01:32:02,505 --> 01:32:05,508 Algunas con ira, otras con moderaci�n. 1193 01:32:05,717 --> 01:32:09,680 A pesar de estas palabras, creo sinceramente... 1194 01:32:09,888 --> 01:32:13,018 ...que, a trav�s de los tiempos, el alma del Hombre... 1195 01:32:13,267 --> 01:32:16,856 ...a veces descarriada, ha sobrevivido al enga�o... 1196 01:32:17,106 --> 01:32:21,026 ...y se ha reorientado, gracias a su fuerza moral. 1197 01:32:22,152 --> 01:32:25,198 Mi colega, el Sr. Scracht, 1198 01:32:25,447 --> 01:32:29,327 ha difamado a toda la Humanidad. 1199 01:32:30,454 --> 01:32:34,583 Hace bien su trabajo; ha sido su �nica ocupaci�n... 1200 01:32:34,832 --> 01:32:37,629 ...desde hace un mill�n de a�os. 1201 01:32:37,879 --> 01:32:40,965 Es experto en fomentar las debilidades del Hombre. 1202 01:32:42,926 --> 01:32:46,096 Sin embargo, el Hombre se recupera... 1203 01:32:46,347 --> 01:32:49,349 ...y surge m�s fuerte y m�s capaz que antes. 1204 01:32:49,600 --> 01:32:53,354 Ya se han presentado todos los hechos... 1205 01:32:53,604 --> 01:32:57,649 ...y, a pesar de mi oponente, 1206 01:32:57,859 --> 01:33:01,696 ustedes los habr�n valorado correctamente. 1207 01:33:01,946 --> 01:33:05,909 Sin embargo, falta el �ltimo testigo. 1208 01:33:06,160 --> 01:33:09,038 Y yo, con su permiso, querr�a llamarlo.... 1209 01:33:09,289 --> 01:33:12,167 ...en lugar de hacer mi resumen. 1210 01:33:13,336 --> 01:33:16,422 Este procedimiento es muy irregular. 1211 01:33:17,422 --> 01:33:19,550 El caso en s� es irregular. 1212 01:33:19,758 --> 01:33:22,719 Como su decisi�n afectar� por toda la eternidad, 1213 01:33:22,969 --> 01:33:26,724 no me parece abusivo que accedan a esta petici�n. 1214 01:33:26,975 --> 01:33:31,103 - Petici�n concedida. - Gracias, se�or�a. 1215 01:33:31,355 --> 01:33:34,151 �ste es mi �ltimo testigo: 1216 01:33:34,359 --> 01:33:36,111 El hombre del ma�ana. 1217 01:33:37,154 --> 01:33:41,449 Si no hay un ma�ana, ni hombres del ma�ana, 1218 01:33:41,658 --> 01:33:44,494 todos los ayeres carecen de sentido. 1219 01:33:44,744 --> 01:33:48,624 Todo el sacrificio, la fe y el progreso... 1220 01:33:48,875 --> 01:33:51,878 ...de la Humanidad quedar�n sin recompensa. 1221 01:33:52,087 --> 01:33:55,925 Y el mundo del mal, presidido por el Diablo, triunfar�. 1222 01:33:56,173 --> 01:34:01,180 Si buscan la bondad, permitan que haya un ma�ana. 1223 01:34:08,480 --> 01:34:12,652 Tengo que anunciarles algo. 1224 01:34:13,693 --> 01:34:17,948 Los ej�rcitos enfrentados en el Planeta Tierra... 1225 01:34:18,198 --> 01:34:21,077 ...han empezado a avanzar. 1226 01:34:22,079 --> 01:34:25,248 Y, de acuerdo con el destino del tiempo, 1227 01:34:25,499 --> 01:34:30,212 la bomba H explosionar� a las once en punto. 1228 01:34:30,463 --> 01:34:34,343 Observen el gran reloj del Espacio Exterior. 1229 01:34:37,511 --> 01:34:40,724 Cuando sean las 11, la bomba har� explosi�n.... 1230 01:34:40,932 --> 01:34:43,853 ...acabando con la Humanidad, a no ser que... 1231 01:34:44,103 --> 01:34:47,064 ...decidamos que la bomba no debe estallar... 1232 01:34:47,316 --> 01:34:52,069 ...y que la Humanidad sobreviva. 1233 01:34:53,112 --> 01:34:57,241 Por lo tanto, haga un resumen breve. 1234 01:34:57,492 --> 01:35:00,411 Tenemos que decidir antes de las 11. 1235 01:35:02,540 --> 01:35:04,710 Hable, Sr. Scracht. 1236 01:35:04,918 --> 01:35:09,841 Mi colega basa su defensa en el hombre del ma�ana. 1237 01:35:10,091 --> 01:35:12,927 Parece reconocer que la Humanidad... 1238 01:35:13,177 --> 01:35:18,183 ...merece perecer aniquilada por la superbomba H. 1239 01:35:18,432 --> 01:35:22,312 D�bil y sentimental, como toda la Humanidad. 1240 01:35:23,397 --> 01:35:26,483 Cree que con un truco sentimental... 1241 01:35:26,734 --> 01:35:29,611 ...ganar� la misericordia de este Tribunal. 1242 01:35:29,862 --> 01:35:32,867 Un �ltimo y pat�tico testigo: un ni�o. 1243 01:35:33,869 --> 01:35:35,993 Acepto el reto... 1244 01:35:36,203 --> 01:35:40,165 ...y usar�, como resumen final, al testigo... 1245 01:35:41,125 --> 01:35:46,297 ...que juega inocentemente con sus juguetes. 1246 01:35:47,340 --> 01:35:51,512 Esta es la esperanza de la Humanidad, 1247 01:35:51,763 --> 01:35:54,765 esperanza de paz y virtud. 1248 01:35:56,892 --> 01:35:59,854 �Se han fijado en sus juguetes? 1249 01:36:09,241 --> 01:36:12,369 Una pistola y una espada. 1250 01:36:13,578 --> 01:36:14,745 �Se�or�a! 1251 01:36:20,711 --> 01:36:22,964 - �Me permite? - Por favor. 1252 01:36:26,009 --> 01:36:29,096 Yo les pido que examinen los juguetes. 1253 01:36:30,264 --> 01:36:32,309 Con el permiso del Tribunal. 1254 01:36:33,267 --> 01:36:37,396 El arma s�lo dispara m�sica. Escuchen. 1255 01:36:37,647 --> 01:36:39,524 �Protesto! Es siniestro. 1256 01:36:39,773 --> 01:36:41,568 Protesta denegada. 1257 01:36:42,652 --> 01:36:46,824 Y la espada es una caja de l�pices. 1258 01:36:59,338 --> 01:37:01,340 Con la venia. 1259 01:37:02,466 --> 01:37:07,680 Hay una prueba que no se ha exhibido: 1260 01:37:07,930 --> 01:37:09,891 La Biblia. 1261 01:37:10,935 --> 01:37:13,604 Pido que se acepte como evidencia. 1262 01:37:13,854 --> 01:37:15,397 �Protesto! 1263 01:37:15,647 --> 01:37:18,067 Que se admita la Biblia como prueba. 1264 01:37:18,316 --> 01:37:20,402 Antes leer� una frase. 1265 01:37:20,653 --> 01:37:24,366 �Protesto! Ese libro no puede afectar al resultado. 1266 01:37:24,615 --> 01:37:27,577 Protesta denegada. Prosiga. 1267 01:37:28,580 --> 01:37:31,749 "Los malvados trabajan con la mentira". 1268 01:37:31,958 --> 01:37:35,837 "El que siembra bondad, tendr� su recompensa". 1269 01:37:37,922 --> 01:37:41,133 Se�ores, el caso queda expuesto. 1270 01:38:08,166 --> 01:38:10,303 Se�ores... 1271 01:38:13,420 --> 01:38:16,590 ...en el caso de "La historia de la Humanidad", 1272 01:38:16,840 --> 01:38:20,762 este tribunal ha sopesado... 1273 01:38:20,970 --> 01:38:23,765 ...lo bueno y lo malo del Hombre... 1274 01:38:24,016 --> 01:38:27,937 ...y determina que es tan bueno como malo. 1275 01:38:30,065 --> 01:38:33,192 Su santidad ha sido igualada por su crueldad... 1276 01:38:33,443 --> 01:38:36,405 ...y su nobleza por su falta de fe. 1277 01:38:38,447 --> 01:38:41,535 La balanza est� demasiado equilibrada... 1278 01:38:41,786 --> 01:38:46,708 ...para decidir si debemos terminar con la Humanidad... 1279 01:38:46,959 --> 01:38:50,879 ...o asegurarle una vida eterna. 1280 01:38:51,129 --> 01:38:54,006 Por tanto, nos reservamos nuestro veredicto. 1281 01:38:54,257 --> 01:38:58,179 El Hombre tendr� tiempo para poner su casa en orden. 1282 01:39:01,392 --> 01:39:05,396 Escuchad con atenci�n, el tiempo corre... 1283 01:39:05,646 --> 01:39:09,609 ...y el destino del Hombre est� en sus propias manos. 1284 01:39:10,693 --> 01:39:13,820 Por los malvados que apoy�is, y por los h�roes en que cre�is... 1285 01:39:15,866 --> 01:39:18,786 ...lograr�is la vida eterna o la aniquilaci�n. 1286 01:39:20,121 --> 01:39:25,295 Este Alto Tribunal del Espacio Exterior... 1287 01:39:25,543 --> 01:39:28,547 ...volver� a reunirse de nuevo... 1288 01:39:28,797 --> 01:39:33,636 ...para determinar finalmente si la Humanidad sigue adelante... 1289 01:39:33,885 --> 01:39:36,764 ...o ser� destruida por la superbomba H. 1290 01:39:39,500 --> 01:39:44,694 La opci�n est� en vuestras manos. 1291 01:39:51,195 --> 01:39:53,695 F I N 1292 01:39:54,396 --> 01:39:56,296 Subt�tulo realizado por gamboler[noirestyle] 103551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.