All language subtitles for The Royle Family - 03x05 - London.Unspecified.English.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,481 --> 00:00:10,235 ♪ I would like to leave this city 2 00:00:10,281 --> 00:00:14,991 ♪ This old town don't smell too pretty and 3 00:00:15,041 --> 00:00:18,670 ♪ I can feel the warning signs 4 00:00:18,721 --> 00:00:22,475 ♪ Running around my mind 5 00:00:23,681 --> 00:00:26,275 ♪ So what do you say? 6 00:00:26,321 --> 00:00:31,031 ♪ You can't give me the dreams that are mine anyway 7 00:00:31,081 --> 00:00:34,915 ♪ You're half the world away 8 00:00:35,521 --> 00:00:38,354 ♪ Half the world away 9 00:00:39,521 --> 00:00:42,593 ♪ Half the world away ♪ 10 00:00:43,241 --> 00:00:47,154 - (Barbara) It's like a lovely ripe peach. - (Baby David gurgling) 11 00:00:47,201 --> 00:00:50,591 Oh, I could eat it. I could, really. 12 00:00:52,761 --> 00:00:56,231 Ooh! Baby David! 13 00:00:56,281 --> 00:00:58,272 You've got a lovely bot-bot. 14 00:00:58,321 --> 00:01:01,438 You have! Yes, you have! 15 00:01:01,481 --> 00:01:04,120 Not like Nana. Nana's is going south. 16 00:01:04,921 --> 00:01:07,310 Nana's is neither use nor ornament. 17 00:01:07,361 --> 00:01:08,953 (Chuckles) 18 00:01:09,001 --> 00:01:11,640 - Right, we're off for our little nap. - Aaah! 19 00:01:11,681 --> 00:01:14,320 Bye-bye, Grandad. 20 00:01:15,361 --> 00:01:17,750 (Silly voice) Bye-bye, Baby David. 21 00:01:18,561 --> 00:01:20,552 Bye-bye, Mummy. 22 00:01:20,601 --> 00:01:24,480 - Bye-bye, Baby David. - Bye-bye, Daddy. 23 00:01:24,521 --> 00:01:26,955 Bye-bye, Baby David. 24 00:01:27,001 --> 00:01:28,992 Here you are, Ant. 25 00:01:30,481 --> 00:01:34,474 Ra-ra-ra-ra! Bye-bye, Baby David. 26 00:01:34,521 --> 00:01:37,240 - Put a nappy on him, will you, love? - Ba-ba-ba. 27 00:01:37,281 --> 00:01:40,398 - Bye-bye-bye! - (Gurgles) 28 00:01:40,441 --> 00:01:42,432 (# Hums) 29 00:01:42,481 --> 00:01:44,711 ♪ Twinkle, twinkle, little star 30 00:01:44,761 --> 00:01:46,911 ♪ How I wonder what you are 31 00:01:46,961 --> 00:01:48,997 ♪ Up above the world so high 32 00:01:49,041 --> 00:01:50,759 ♪ Like a little diamond in the sky ♪ 33 00:01:51,641 --> 00:01:55,316 (TV) We decided that he should do a stint behind the deli counter. 34 00:01:56,161 --> 00:01:59,358 - Ah, ta, Mam. - (Man) Well, Noreen, what do you think? 35 00:01:59,401 --> 00:02:01,835 Oh, very nice. You look whiter than white. 36 00:02:01,881 --> 00:02:03,872 - Matches my character. - Mm. 37 00:02:03,921 --> 00:02:07,516 Now, these cheeses. Take me over and show me this counter. 38 00:02:07,561 --> 00:02:09,711 - Cos I don't know anything really. - Ta. 39 00:02:09,761 --> 00:02:13,310 There's a certain type I like. See if you can guess what cheese I like. 40 00:02:13,361 --> 00:02:16,080 - Come on, you like all this mystery stuff. - (Laughs) 41 00:02:16,121 --> 00:02:18,681 I bet you like a mature, strong cheese. 42 00:02:18,721 --> 00:02:20,996 - She's dead right. - (Laughs) 43 00:02:21,041 --> 00:02:24,795 My father used to love these... these mouldy ones, with all the blue. 44 00:02:24,841 --> 00:02:26,957 - So did mine. - I used to have Danish Blue. 45 00:02:27,001 --> 00:02:30,198 - Don't you like those? - No. I don't mind 'em now. 46 00:02:30,241 --> 00:02:32,391 - Couldrt eat 'em when I was young. - No. 47 00:02:32,441 --> 00:02:34,511 Your palate changes as you get older. 48 00:02:34,561 --> 00:02:37,075 - It's true, that. - Not that much older. 49 00:02:37,121 --> 00:02:40,272 I mean, prefer mature ones, as I'm maturing. 50 00:02:40,321 --> 00:02:43,757 (Noreen, laughing) That's your Mexicana, it's full of spices. 51 00:02:43,801 --> 00:02:45,598 - What, chillies and that? - Yeah. 52 00:02:45,641 --> 00:02:48,951 Dave? How's the farmyard going? 53 00:02:49,001 --> 00:02:52,391 Oh, it's all right, Barbara, I've nearly finished it now. 54 00:02:53,201 --> 00:02:55,510 I want to give it to Baby David next week 55 00:02:55,561 --> 00:02:58,075 on the morning of his christening, as a present. 56 00:02:58,121 --> 00:03:01,158 - Aww. - (Jim) Want any bullshit for it, Dave? 57 00:03:01,201 --> 00:03:03,715 Barbara's got plenty going spare. 58 00:03:05,521 --> 00:03:08,399 - Try that? - Yes, that's quite nice, actually. 59 00:03:08,441 --> 00:03:11,114 - I like cranberries. - We do one with strawberries. 60 00:03:11,161 --> 00:03:13,880 I wouldn't like that. Cranberries would be nice. 61 00:03:13,921 --> 00:03:17,231 - Could I try a bit of this? - Oh, Mam, guess what, right? 62 00:03:17,281 --> 00:03:21,797 The other day, right, I just took my eyes off Baby David, just for a second, right, 63 00:03:21,841 --> 00:03:23,911 while Richard & Judy was on. 64 00:03:23,961 --> 00:03:27,840 And the next thing, he only tipped a full ashtray all over himself. 65 00:03:27,881 --> 00:03:31,760 Aww! Aww! Arert they lovely at that age? 66 00:03:31,801 --> 00:03:34,395 - Yeah. - Aww. I bet he looked dead cute, did he? 67 00:03:34,441 --> 00:03:36,033 - (Denise) Yeah! - (Chuckles) 68 00:03:36,081 --> 00:03:38,117 I didn't have the heart to tell him off. 69 00:03:38,161 --> 00:03:40,800 They're into everything at that age, aren't they? 70 00:03:40,841 --> 00:03:44,038 - Yeah. - Who's brave enough to try a sample... 71 00:03:44,081 --> 00:03:46,800 - Dave took a picture of it. - Ooh, was Dave there? 72 00:03:46,841 --> 00:03:49,913 No, but I waited till he came home from work, you know. 73 00:03:49,961 --> 00:03:52,839 - It's a belter, Barbara. - Aww. 74 00:03:52,881 --> 00:03:55,475 (Man) Right, where's this? Take this one. 75 00:03:56,401 --> 00:03:58,517 - Turkey breast, please. - This one here. 76 00:03:58,561 --> 00:04:00,119 - Yes please. - How much? 77 00:04:00,161 --> 00:04:02,356 - A quarter. - That's not very much. 78 00:04:02,401 --> 00:04:05,040 - He's done this before, I'm sure. - I'd say... 79 00:04:05,081 --> 00:04:07,515 - It's a treat for my cat. - Your cat? 80 00:04:07,561 --> 00:04:09,631 - Yeah. - Oh, right. 81 00:04:09,681 --> 00:04:12,593 - He'll only come in for it. - And where's the weight? 82 00:04:12,641 --> 00:04:16,236 - Turkey breast. Press that, yeah? - Put turkey breast. Press that. 83 00:04:16,281 --> 00:04:18,670 For cooked turkey, 140 grams. 84 00:04:18,721 --> 00:04:20,200 - 69 pence. - Denise? 85 00:04:21,521 --> 00:04:24,752 - Yeah? - Could you give us a bit of a borrow? 86 00:04:24,801 --> 00:04:26,359 No. 87 00:04:27,441 --> 00:04:31,116 Now I've seen this done in my supermarket, where you fold it over... 88 00:04:31,161 --> 00:04:33,391 - Dave? - Mm? 89 00:04:34,241 --> 00:04:38,473 - Can I borrow a few quid, Dave? - I'm a bit short at the moment. Sorry. 90 00:04:41,161 --> 00:04:42,355 (Laughter on TV) 91 00:04:43,961 --> 00:04:45,952 - Mum... - Yes, love? 92 00:04:46,001 --> 00:04:49,073 (Coughs) Could I lend a few pounds off you? 93 00:04:49,121 --> 00:04:52,033 Aah. No. Sorry. 94 00:04:55,881 --> 00:04:58,315 Hi, can I help you? 95 00:04:58,361 --> 00:04:59,874 - Dad? - No. 96 00:04:59,921 --> 00:05:03,231 Let me see. I'll start from scratch. We need... 97 00:05:04,401 --> 00:05:06,392 one of these on here... 98 00:05:08,041 --> 00:05:10,032 Me... me thongs. 99 00:05:10,081 --> 00:05:12,072 These two slices here, yeah? 100 00:05:13,641 --> 00:05:16,713 Now, this is obviously ham. Do we know what type of ham it is? 101 00:05:16,761 --> 00:05:21,198 - That's bonus carver ham. - Dave? I forgot to ask you. 102 00:05:22,161 --> 00:05:25,312 How was your mam's 60th birthday do? 103 00:05:25,361 --> 00:05:28,956 Oh, it was great, thanks, Barbara. Went down a storm, yeah. 104 00:05:29,001 --> 00:05:31,435 Everybody hid behind the curtains, you know, 105 00:05:31,481 --> 00:05:35,918 - and jumped out when she walked in. - Ooh! How lovely. 106 00:05:35,961 --> 00:05:37,758 Aww. 107 00:05:38,681 --> 00:05:42,356 - Who was there, Dave? - Well, mainly family, you know. 108 00:05:43,641 --> 00:05:45,791 Who was that, then, lad? 109 00:05:45,841 --> 00:05:48,674 Well, me. And Denise. 110 00:05:48,721 --> 00:05:52,430 And me dad. You know, just immediate family, really. 111 00:05:52,481 --> 00:05:56,190 Aah. Oof. I tell you what, I'll bet you that took some bloody organising. 112 00:05:56,241 --> 00:05:58,232 Yeah. I left that with Denise. 113 00:06:00,041 --> 00:06:02,111 (Jim) What time did the... 114 00:06:03,681 --> 00:06:05,956 the old festivities finish? 115 00:06:06,001 --> 00:06:09,311 - About ten. - Flipping heck, ten o'clock! 116 00:06:10,041 --> 00:06:12,316 What food was there, Dave? 117 00:06:12,361 --> 00:06:14,921 - Well, Denise did the buffet. - (Jim) Ah-ha-ha! 118 00:06:14,961 --> 00:06:17,156 The old crisps and nuts, eh? 119 00:06:17,201 --> 00:06:19,157 - (Denise) Yeah. - Yeah. 120 00:06:19,201 --> 00:06:20,839 Well, just crisps. 121 00:06:21,801 --> 00:06:23,871 And did your mam enjoy it, Dave? 122 00:06:23,921 --> 00:06:28,073 Well, she did, but she got a bit upset when me dad went to bed at nine. 123 00:06:28,121 --> 00:06:30,112 Aww. (Tuts) 124 00:06:30,161 --> 00:06:32,675 Is he, er... is he suing anyone this week, Dave? 125 00:06:32,721 --> 00:06:34,837 - Council. - Again, eh? 126 00:06:34,881 --> 00:06:37,315 - Yeah. - Nice one! 127 00:06:37,361 --> 00:06:39,397 Did you have music and that? 128 00:06:39,441 --> 00:06:43,229 Well, just the telly, you know. Me mum don't like any fuss, Barbara. 129 00:06:43,281 --> 00:06:44,270 - Aww. - No. 130 00:06:44,321 --> 00:06:48,280 But I'll get the photos developed this week, Barbara, I'll bring them round. 131 00:06:48,321 --> 00:06:50,551 Ooh, lovely. Thanks, Dave. 132 00:06:50,601 --> 00:06:52,990 - Took four rolls. - Ooh. 133 00:06:53,041 --> 00:06:56,238 Bloody hell, Dave, Hello! Magazine'll be interested in them. 134 00:06:56,281 --> 00:06:58,749 They do all the bloody big functions. 135 00:06:58,801 --> 00:07:01,952 (Woman) Coach trips are very important here at Shopping City, 136 00:07:02,001 --> 00:07:03,514 it brings a lot of people here, 137 00:07:03,561 --> 00:07:06,553 and this is the story of one of the regular coach drivers. 138 00:07:06,601 --> 00:07:09,798 (Second woman) In a little town called Flint in North Wales, 139 00:07:09,841 --> 00:07:11,354 there's a very special man. 140 00:07:11,401 --> 00:07:14,996 His name is Les and he can find you anything. 141 00:07:15,041 --> 00:07:17,919 Every week, he drives his coach to Shopping City, 142 00:07:17,961 --> 00:07:22,318 but if you can't make the trip yourself, Les will get whatever you want. 143 00:07:22,361 --> 00:07:25,000 Now that's what I call personal service. 144 00:07:25,041 --> 00:07:28,750 Has our Antony told you all where he's going to next week? 145 00:07:28,801 --> 00:07:31,474 - (Both) No. - Antony? 146 00:07:31,521 --> 00:07:35,150 Tell everybody about you going to London next week. 147 00:07:35,201 --> 00:07:38,079 Oh, yeah... me and Darrers going to London next week. 148 00:07:38,121 --> 00:07:40,112 - London? - Yeah. 149 00:07:40,161 --> 00:07:42,550 - London? - Bloody London? 150 00:07:43,281 --> 00:07:45,397 - Yeah. - (Jim) What's that about, Lurchie? 151 00:07:45,441 --> 00:07:48,114 Well, we're taking a tape of the band down, you know, 152 00:07:48,161 --> 00:07:50,117 get a bit of record company interest. 153 00:07:50,161 --> 00:07:53,039 - I thought you'd split up. - No, we decided to re-form, 154 00:07:53,081 --> 00:07:56,915 - cos Darren thought of a really good riff. - (Jim) That's bloody good news. 155 00:07:56,961 --> 00:08:01,000 It's nice to know you're not living in a dream world, wasting your bloody time. 156 00:08:01,041 --> 00:08:03,350 (Barbara) Oh, Jim, leave him alone. 157 00:08:03,401 --> 00:08:06,040 Why can't you ever encourage him? 158 00:08:06,841 --> 00:08:10,038 Antony, I think it's great, what you're doing, love. 159 00:08:10,081 --> 00:08:12,276 So have you got any, er... 160 00:08:12,321 --> 00:08:14,994 any appointments and that down there, Lurky? 161 00:08:15,041 --> 00:08:19,512 No, we're just gonna sort of go in and let the tape speak for itself, you know. 162 00:08:19,561 --> 00:08:24,510 So you know, er, where the old record companies are down in London, do you? 163 00:08:24,561 --> 00:08:27,678 Um... not really. No. 164 00:08:27,721 --> 00:08:29,677 You're not going to wander the streets 165 00:08:29,721 --> 00:08:32,679 hoping to bump into the head of EM bloody I, are you? 166 00:08:32,721 --> 00:08:34,712 Bloody hell! Come on, son. 167 00:08:34,761 --> 00:08:38,595 Aww. Our Antony reminds me of, um... 168 00:08:38,641 --> 00:08:41,235 - (Denise) Who? - Oh... Him. 169 00:08:41,281 --> 00:08:43,112 What's his name? 170 00:08:44,241 --> 00:08:46,550 - Dick Whittington! - Oh, yeah. 171 00:08:46,601 --> 00:08:48,637 Oh, aye, he's like Dick Whittington, 172 00:08:48,681 --> 00:08:51,798 but without the bloody Whittington. 173 00:08:52,641 --> 00:08:55,474 Well, you've never even been to London, Denise. 174 00:08:55,521 --> 00:08:59,036 Yeah, I know I've never, but Dave has. Mam, will you tell him? 175 00:08:59,081 --> 00:09:02,710 - Dave! Have you been to London? - Yeah. 176 00:09:02,761 --> 00:09:06,754 - Ooh. - Well, not exactly London, but... 177 00:09:07,761 --> 00:09:11,959 We stopped at Scratchwood Services on a removals job, you know. 178 00:09:12,001 --> 00:09:13,878 Oooh! 179 00:09:13,921 --> 00:09:16,435 (Jim) I'll tell you about bloody London, eh? 180 00:09:16,481 --> 00:09:18,597 Pint of beer, three pound a bloody pint. 181 00:09:18,641 --> 00:09:20,472 And it's as flat as a witch's tit. 182 00:09:20,521 --> 00:09:23,240 How would you know, Jim? You've never been to London. 183 00:09:23,281 --> 00:09:27,399 I've never been to Dave's mother's house, but I know it's boring there. 184 00:09:27,441 --> 00:09:29,830 Oh. Take no notice, Dave. 185 00:09:34,161 --> 00:09:38,518 Hey, Lurk. I'll tell you what could happen if you... if you play this right, 186 00:09:38,561 --> 00:09:41,155 - and that tape goes down a storm. - Yeah? 187 00:09:41,201 --> 00:09:44,477 And EMI and Warners are, like, fighting over the songs. 188 00:09:44,521 --> 00:09:47,035 - Yeah? - They're bidding against each other, 189 00:09:47,081 --> 00:09:49,072 throwing all sorts of cash at you 190 00:09:49,121 --> 00:09:51,635 and promising you all sorts of untold wealth. 191 00:09:51,681 --> 00:09:53,717 - Yeah! - And they're both desperate 192 00:09:53,761 --> 00:09:55,797 - to produce your next album? - Yeah! 193 00:09:55,841 --> 00:09:58,355 Oh-ho! You know what happens next, don't you? 194 00:09:58,401 --> 00:10:00,995 - What? - The bloody alarm clock goes off! 195 00:10:01,041 --> 00:10:03,953 You wake up in your own bed, in your own poxy bedroom! 196 00:10:04,001 --> 00:10:05,992 You soft sod! 197 00:10:09,161 --> 00:10:11,721 Oh, Jim. 198 00:10:11,761 --> 00:10:14,321 Well, his head's full of bloody magic. 199 00:10:18,881 --> 00:10:20,872 (Cackling) 200 00:10:22,761 --> 00:10:25,833 (Denise) Hey, Antony, is Emma going with you to London? 201 00:10:25,881 --> 00:10:28,634 - No. - Why not? 202 00:10:28,681 --> 00:10:31,479 Well, you know. It's a business trip, innit? 203 00:10:31,521 --> 00:10:35,434 Business trip? Ooh, Antony, I'll have to do you some sandwiches. 204 00:10:35,481 --> 00:10:39,110 Oh, aye, you can share them out in the boardroom. 205 00:10:39,841 --> 00:10:41,513 Aah. 206 00:10:42,281 --> 00:10:45,034 Hey, I think Antony's going off Emma. 207 00:10:45,081 --> 00:10:47,276 - Mmm. - No, I'm not. 208 00:10:47,321 --> 00:10:49,312 - Yes, you are. - Oh. 209 00:10:49,361 --> 00:10:51,636 You are. He is, irt he? 210 00:10:51,681 --> 00:10:55,560 When you first went out with Emma, you never used to bother with Darren. 211 00:10:55,601 --> 00:10:58,161 Now you can't move without him. 212 00:10:58,201 --> 00:11:01,432 I think it's more like Emma's going off him. 213 00:11:01,481 --> 00:11:04,359 - Well, she's not, all right? - (AIl) Oooh! 214 00:11:05,201 --> 00:11:08,238 (Jim) Oh, she's finally come to her senses, has she? 215 00:11:08,281 --> 00:11:11,751 She's finally woken up out of the old coma, has she, Lurky? 216 00:11:11,801 --> 00:11:12,790 Hee-hee. 217 00:11:12,841 --> 00:11:15,560 Don't have to see each other all the time, Jim. 218 00:11:15,601 --> 00:11:17,717 Yeah, we're getting on fine, thanks. 219 00:11:17,761 --> 00:11:21,640 (Jim) Of course you are. Hey, don't be peeling them that bloody thin. 220 00:11:21,681 --> 00:11:25,117 You're wasting half of them spuds there, soft lad. 221 00:11:25,721 --> 00:11:26,949 (Mutters) 222 00:11:27,001 --> 00:11:30,232 (Woman) As well as overseeing the smooth running of the store, 223 00:11:30,281 --> 00:11:34,433 she's also hosting a special charity lunch, treasure hunt and fashion show. 224 00:11:34,481 --> 00:11:37,791 (Second woman) We're prepared. We've done it so many times... 225 00:11:37,841 --> 00:11:39,832 Are you having this, Dave? Hm? 226 00:11:42,481 --> 00:11:45,279 - Hey! - (Barbara) Ooh! 227 00:11:45,321 --> 00:11:48,996 He's always been gifted with his hands, Antony. 228 00:11:50,041 --> 00:11:52,032 Good, that. 229 00:11:52,081 --> 00:11:54,993 (AIl) Hey! 230 00:11:55,041 --> 00:11:57,032 Lurchio. 231 00:11:58,041 --> 00:11:59,838 (Barbara) Ooh. 232 00:11:59,881 --> 00:12:01,473 (Denis gasps) Oh, Dave. 233 00:12:01,521 --> 00:12:04,957 Show me mam what you can do with your finger, that trick. 234 00:12:05,001 --> 00:12:07,310 Oh, that? 235 00:12:07,361 --> 00:12:09,352 Yeah. Huh? 236 00:12:10,481 --> 00:12:12,756 Ooh! 237 00:12:12,801 --> 00:12:14,553 Aww. 238 00:12:14,601 --> 00:12:17,559 How long have you been able to do that, Dave? 239 00:12:17,601 --> 00:12:20,718 Mm... I think it was about last March or April. 240 00:12:21,881 --> 00:12:23,792 Summat like that. 241 00:12:24,441 --> 00:12:27,513 About last March or April, wasrt it, Denise? 242 00:12:27,561 --> 00:12:32,157 Reckon it's about... yeah, last March or April, something like that. 243 00:12:32,201 --> 00:12:34,669 Ooh! 244 00:12:34,721 --> 00:12:38,031 How did you find out you could do that, Dave? 245 00:12:38,081 --> 00:12:41,835 Well, I was in the doctor's surgery and they had no magazines, you know. 246 00:12:41,881 --> 00:12:44,270 So I was just messing about, going like that. 247 00:12:44,321 --> 00:12:46,312 And then suddenly it just went to that. 248 00:12:46,361 --> 00:12:50,036 Ohhh! It's great, that, Dave. 249 00:12:50,081 --> 00:12:52,231 - Irt it great, Denise? - Yeah. 250 00:12:52,281 --> 00:12:54,272 Just went to that. 251 00:12:55,361 --> 00:12:59,036 - He's great at anything like that, Dave. - Aww. 252 00:13:02,121 --> 00:13:05,511 I'd better book the bloody Palladium for you, hadrt I? 253 00:13:05,561 --> 00:13:10,032 Bloody hell, it's no wonder Bruce Forsyth keeps on bloody working. 254 00:13:11,681 --> 00:13:14,878 (Woman)... all his regular customers, very, very confident, 255 00:13:14,921 --> 00:13:17,799 walking up to people, chatting. 256 00:13:17,841 --> 00:13:20,992 But what is nice, although he's out in that catering field, 257 00:13:21,041 --> 00:13:24,431 he's part of the department store, so he works well with his peers. 258 00:13:24,481 --> 00:13:27,678 - (Man) They asked me to come here... - (Coughs) 259 00:13:27,721 --> 00:13:30,918 And, er... it's a very good opportunity. I learned a lot. 260 00:13:30,961 --> 00:13:33,555 It's a great... a very good team. 261 00:13:33,601 --> 00:13:35,637 Are you stopping for your tea, Denise? 262 00:13:36,721 --> 00:13:38,313 - That all right? - Yeah. 263 00:13:38,361 --> 00:13:40,352 Aah, ta. 264 00:13:40,401 --> 00:13:42,392 It's only egg and chips, though. 265 00:13:42,441 --> 00:13:45,239 Them sausages we had are out of date now. 266 00:13:45,281 --> 00:13:47,317 (Man)... out the front. 267 00:13:47,361 --> 00:13:50,194 The sea, the sun and... 268 00:13:50,241 --> 00:13:54,439 Manchester is not that bad, you know? We've got Manchester United. 269 00:13:54,481 --> 00:13:57,120 Er, which... Well, I prefer the first team, but... 270 00:13:57,161 --> 00:13:59,914 How out of date are they, Barbara? 271 00:14:01,521 --> 00:14:04,194 - What, love? - Them sausages. 272 00:14:05,201 --> 00:14:07,431 What about them? 273 00:14:07,481 --> 00:14:09,437 How out of date are they? 274 00:14:09,481 --> 00:14:12,234 Oh. 275 00:14:12,281 --> 00:14:15,398 Oh, I don't know, Dave, about, hm... 276 00:14:15,441 --> 00:14:17,432 week or so, I think. 277 00:14:18,481 --> 00:14:21,234 Mm. Well, that doesn't bother me, that, Barbara. 278 00:14:21,281 --> 00:14:25,559 I don't bother about all that out of date stuff, that's all right. 279 00:14:25,601 --> 00:14:27,990 (Barbara) Oh, Dave. Ooh. 280 00:14:28,961 --> 00:14:31,350 Irt that a lovely way to live? 281 00:14:31,401 --> 00:14:33,232 (AIl) Yeah. 282 00:14:33,281 --> 00:14:34,760 (Barbara sighs) 283 00:14:35,801 --> 00:14:37,519 - (Jim) Barb? - Mm? 284 00:14:37,561 --> 00:14:39,597 How did we let the sausages get out of date? 285 00:14:39,641 --> 00:14:42,075 Have we won the bloody lottery or something? 286 00:14:42,121 --> 00:14:44,919 - Bloody hell! - Oh, Jim. 287 00:14:46,521 --> 00:14:48,273 (Woman)... my eyes are everywhere, 288 00:14:48,321 --> 00:14:51,154 but I look as a customer would look as well. 289 00:14:51,201 --> 00:14:55,080 There is that attention to detail, we've got to be one step ahead all the time. 290 00:14:55,121 --> 00:14:58,750 (Second woman) With just 20 minutes to go before 50 guests arrive... 291 00:14:58,801 --> 00:15:02,396 - (Phone) ...things in the kitchen are hotting up. 292 00:15:02,441 --> 00:15:03,954 Now, everyone has arrived 293 00:15:04,001 --> 00:15:07,277 and store manager Cathy has dragged him out of the kitchen. 294 00:15:07,321 --> 00:15:09,118 The crowd are as hungry... 295 00:15:09,161 --> 00:15:11,994 Hello? Ah. Hiya, Darren. 296 00:15:12,961 --> 00:15:14,952 (As Ali G) Easy, now. 297 00:15:15,001 --> 00:15:16,992 Yeah, yeah. I know. 298 00:15:18,041 --> 00:15:20,635 What, yeah, about half eight, nine, are you sure? 299 00:15:20,681 --> 00:15:22,478 Aiight. 300 00:15:23,241 --> 00:15:25,675 Yeah. That's it. 301 00:15:25,721 --> 00:15:28,235 West side! (Laughs) 302 00:15:28,281 --> 00:15:31,114 Yeah. West side. 303 00:15:31,161 --> 00:15:33,675 Yeah. I'll see you. All right. 304 00:15:34,841 --> 00:15:37,309 - (Jim) Who was that, Lurky? - Darren. 305 00:15:37,361 --> 00:15:42,355 Oh! Can you just imagine them two down in London, Dave, eh? 306 00:15:42,401 --> 00:15:44,517 A couple of little old rent boys. 307 00:15:47,721 --> 00:15:50,394 Dad! Don't say that. 308 00:15:50,441 --> 00:15:52,796 You're always horrible to our Antony. 309 00:15:52,841 --> 00:15:55,196 It's just not fair. 310 00:15:56,961 --> 00:15:58,679 What's up with you? 311 00:15:58,721 --> 00:16:03,317 Well, he is my brother. I'd hate anything bad to happen to him in London. 312 00:16:03,361 --> 00:16:05,352 (Barbara) Ooh, Denise. 313 00:16:06,441 --> 00:16:11,993 Aww. That's lovely. What a lovely thing to say, Denise. 314 00:16:12,041 --> 00:16:14,509 Ooh. I'm proud of you. 315 00:16:15,601 --> 00:16:18,035 Mmm. Hey, Ant. 316 00:16:18,081 --> 00:16:19,958 Aah. 317 00:16:22,161 --> 00:16:23,196 Mm. 318 00:16:23,241 --> 00:16:26,551 (Jim) You... you take care of yourself, Antony. 319 00:16:26,601 --> 00:16:29,911 You look after yourself in London, son. 320 00:16:29,961 --> 00:16:32,236 Your not a bad lad, really. 321 00:16:32,281 --> 00:16:34,795 Hey, and if there is any trouble, 322 00:16:34,841 --> 00:16:37,230 you just call home, all right? 323 00:16:37,281 --> 00:16:40,193 And they'll have me and Dave to answer to. 324 00:16:40,241 --> 00:16:42,471 - Isn't that right, Dave? - Yeah. 325 00:16:42,521 --> 00:16:45,638 We'll look after you, Ant. Don't you worry, lad. 326 00:16:46,801 --> 00:16:48,598 - Ta. - (Woman)... job isn't over. 327 00:16:48,641 --> 00:16:51,838 He's got to chat up the guests between courses. 328 00:16:51,881 --> 00:16:55,317 (Man) It's become problem. Some mornings we do in two hours. 329 00:16:55,361 --> 00:17:00,071 If they turn out right, it's good. But you have to turn them often. 330 00:17:01,121 --> 00:17:05,000 How long do you have the chicken? It's a little delicate. 331 00:17:05,041 --> 00:17:07,236 Oh. Hm. 332 00:17:09,401 --> 00:17:12,518 - Mm. ...very good quality of food. 333 00:17:12,561 --> 00:17:16,349 And they are very happy, and that's the most important thing. 334 00:17:16,401 --> 00:17:19,199 (Sighs) 335 00:17:20,361 --> 00:17:22,875 (Woman) We're actually showing you the shorts, 336 00:17:22,921 --> 00:17:25,640 but you can in fact get trousers and skirts. 337 00:17:25,681 --> 00:17:27,672 (Sighs) 338 00:17:28,761 --> 00:17:31,355 Not Halloween, is it? 339 00:17:38,601 --> 00:17:40,592 (Sighs) 340 00:17:44,281 --> 00:17:46,795 - Hm. - Anything doing, Mam? 341 00:17:46,841 --> 00:17:48,479 No, nothing. 342 00:17:49,801 --> 00:17:51,439 (Norma sighs) 343 00:17:51,481 --> 00:17:55,872 How long have I been upstairs this time, trying, Barbara? 344 00:17:55,921 --> 00:17:58,799 - Oh, about 40 minutes, Mam. - Oh. 345 00:17:58,841 --> 00:18:02,629 I used to be as regular as clockwork. 346 00:18:02,681 --> 00:18:05,320 But since Elsie passed on... 347 00:18:05,361 --> 00:18:07,750 - Oh, I'm all bunged up. - Aww. 348 00:18:07,801 --> 00:18:10,759 (Jim) Wish your bloody mouth was bunged up. 349 00:18:12,641 --> 00:18:14,791 Where's Baby David, Denise? 350 00:18:15,521 --> 00:18:17,830 Oh, I don't know. Oh, yeah. 351 00:18:17,881 --> 00:18:20,679 - Yeah, he's upstairs, irt he? - Yeah, he's upstairs. 352 00:18:20,721 --> 00:18:24,077 - (Norma) Is he all right up there, Denise? - Yeah. 353 00:18:24,121 --> 00:18:27,033 - Oh. - Hey, Nana, guess what? 354 00:18:27,081 --> 00:18:28,992 - What? - You know our Antony? 355 00:18:29,041 --> 00:18:31,601 - Yeah. - He's going down London next week. 356 00:18:31,641 --> 00:18:33,677 Is he, love? Are you, Antony? 357 00:18:34,561 --> 00:18:37,758 - Yeah, I am, yeah. - Oh. Wait, where's my handbag? 358 00:18:43,121 --> 00:18:44,952 (Norma) Ooh. 359 00:18:59,681 --> 00:19:02,639 (Man) We're a bit up and down with the staffing levels... 360 00:19:02,681 --> 00:19:06,071 Sometimes it was round about 40, 361 00:19:06,121 --> 00:19:09,079 and we don't appear to have enough, above 40. 362 00:19:09,961 --> 00:19:12,919 There you are. That's £3, Antony. 363 00:19:12,961 --> 00:19:16,431 For London. That's from your old nana! 364 00:19:16,481 --> 00:19:18,597 Aww! 365 00:19:26,201 --> 00:19:28,761 - Thanks, Nana. - It's all right, love. 366 00:19:41,161 --> 00:19:43,231 (Man) Polishing up the chrome. 367 00:19:43,281 --> 00:19:45,272 Very meticulous. 368 00:19:47,441 --> 00:19:49,272 - Aww! - (Woman)... managerial. 369 00:19:49,321 --> 00:19:52,916 Tonight, he's making a clean sweep of the escalators. 370 00:19:53,881 --> 00:19:58,636 Oh, Elsie's daughter Marian went to London to see something. 371 00:19:58,681 --> 00:20:00,512 - Oh. - What was it, Barbara? 372 00:20:00,561 --> 00:20:03,917 - Was it Cats? - No, it was a musical. 373 00:20:03,961 --> 00:20:06,350 I know they stopped at an hotel. 374 00:20:06,401 --> 00:20:09,279 Now, I don't know what it was called or where it was. 375 00:20:09,321 --> 00:20:12,597 But I do know that every night, 376 00:20:12,641 --> 00:20:15,394 they had a mint chocolate put on their pillow. 377 00:20:15,441 --> 00:20:17,636 - Ooh. - What do you think to that, Barbara? 378 00:20:17,681 --> 00:20:19,672 Oh, that's lovely, that, Mam. 379 00:20:19,721 --> 00:20:21,712 Denise, Denise. 380 00:20:21,761 --> 00:20:25,834 Elsie's daughter Marian and her husband went to London 381 00:20:25,881 --> 00:20:27,792 and they stopped in an hotel. 382 00:20:27,841 --> 00:20:32,471 And every night, they had a mint chocolate put on their pillow. 383 00:20:32,521 --> 00:20:36,434 (Laughs) Before they went to bed! Now, what do you think of that? 384 00:20:36,481 --> 00:20:39,075 Oh, I don't know, Nana. 385 00:20:41,321 --> 00:20:43,676 Why do they do that, Barbara? 386 00:20:43,721 --> 00:20:46,076 I don't know, Mam, I've never been to London. 387 00:20:46,121 --> 00:20:48,760 Ooh. Why do they do that, Denise? 388 00:20:48,801 --> 00:20:50,792 I don't know, Nana. 389 00:20:50,841 --> 00:20:56,040 Cheryl would like that, wouldn't she? A mint chocolate on her pillow every night. 390 00:20:56,961 --> 00:21:00,749 She'd like a bloody chocolate bloody pillow, would Cheryl. 391 00:21:06,441 --> 00:21:08,432 Hee-hee. 392 00:21:12,601 --> 00:21:17,277 He's the coach driver who claimed to be able to find anything at Shopping City. 393 00:21:17,321 --> 00:21:21,314 Well, it's time to catch up with him as he attempts to find six items 394 00:21:21,361 --> 00:21:23,670 for customers back in North Wales. 395 00:21:23,721 --> 00:21:27,430 I'll have a go in The Pier first, see if I can get me plate and me glass. 396 00:21:27,481 --> 00:21:31,360 I've been there before. Not for a request, just to have a look around. 397 00:21:31,401 --> 00:21:33,392 They seem very helpful. 398 00:21:34,081 --> 00:21:36,641 I was on a mission then, though. 399 00:21:36,681 --> 00:21:38,637 They're near enough, but not quite. 400 00:21:38,681 --> 00:21:42,720 So what I may do is, if... I'll bear it in mind. I won't get nothing today. 401 00:21:43,321 --> 00:21:45,357 Here, look, that's not too bad. 402 00:21:45,401 --> 00:21:49,838 What I'm thinking is, at that price, I might be able to get six. 403 00:21:49,881 --> 00:21:51,872 And swap the whole set. 404 00:21:52,481 --> 00:21:56,599 Right. Seen the Wedgwood counter there. They can't help me with the glass. 405 00:21:56,641 --> 00:21:58,313 Royal Doulton can't, and... 406 00:21:58,361 --> 00:22:00,158 Er... Debenams' own. 407 00:22:00,201 --> 00:22:02,954 But they said try Selfridges, so that's my next stop. 408 00:22:03,001 --> 00:22:06,277 So I got one maybe and another one on the hit list. 409 00:22:06,321 --> 00:22:08,960 - (Narrator) No luck in there, then, Les. - Right. 410 00:22:09,001 --> 00:22:12,471 - I've been told again, without the name... - (Jim growling) 411 00:22:12,521 --> 00:22:15,240 I can't... I'll have to get something. 412 00:22:15,281 --> 00:22:19,672 So I'm heading down that way. Hopefully we'll pass the HMVstore. 413 00:22:19,721 --> 00:22:22,758 This tape I'm after, Johnny Prestors Running Bird, 414 00:22:22,801 --> 00:22:24,792 the DJ that's asked is a friend. 415 00:22:24,841 --> 00:22:27,992 The DJs must get together. And he just said to... 416 00:22:28,041 --> 00:22:32,273 "I've tried to get this Johnny Preston, Running Bird, on CD." He couldn't get it. 417 00:22:32,321 --> 00:22:35,996 He said, "You won't get that." He said, "I know a man who can." 418 00:22:36,041 --> 00:22:38,839 Well, I'm not on a very good day at the moment. 419 00:22:38,881 --> 00:22:41,190 Though it's... it's still on order. 420 00:22:41,241 --> 00:22:43,960 He said it was going to be a week... a week to ten days. 421 00:22:44,001 --> 00:22:47,152 It's on order, it's been ordered, it still hasn't come in yet. 422 00:22:47,201 --> 00:22:49,840 So it'll be the next hit when I come here. 423 00:22:50,881 --> 00:22:53,873 (Narrator) One last try for the glass, then, Les. 424 00:22:53,921 --> 00:22:57,197 I'm trying to find a glass. Have you got anything like that? 425 00:22:57,241 --> 00:22:59,311 - Any luck? - No. 426 00:23:01,561 --> 00:23:04,121 - I'm getting disheartened now. - Aww. 427 00:23:04,161 --> 00:23:07,278 That's... all me shops, now. Er... 428 00:23:08,121 --> 00:23:11,352 I'll go and see if me watch has been done. I'll get me watch back. 429 00:23:11,401 --> 00:23:14,154 At least I'll have managed to get something today. 430 00:23:14,201 --> 00:23:18,194 (Narrator) Oh, well. Four hours later and still no success. 431 00:23:18,241 --> 00:23:22,792 Will Les ever manage to reduce his hit... or should that be missed list? 432 00:23:22,841 --> 00:23:25,719 - (Dave chuckling) - (Les) Right. OK, thank you. 433 00:23:25,761 --> 00:23:27,274 That's one out of three. 434 00:23:27,321 --> 00:23:30,518 I've got one other to go. I forgot me trousers for me wife. 435 00:23:30,561 --> 00:23:33,234 Just egg and chips tonight, Mam. Is that all right? 436 00:23:33,281 --> 00:23:37,399 Ooh, lovely. Are Denise and Dave stopping? 437 00:23:37,441 --> 00:23:39,432 - Yeah. - Mm. 438 00:23:40,361 --> 00:23:42,750 We'll just have it on our knees, shall we? 439 00:23:42,801 --> 00:23:46,635 - Save the bother of laying the table. - (AIl) Yeah. 440 00:23:46,681 --> 00:23:49,798 (Narrator) He's got his wife's trousers, at least. 441 00:23:49,841 --> 00:23:53,117 (Les) I'm happy now, I've got half. I've got three out of six. 442 00:23:53,161 --> 00:23:56,233 I've got one, two, and the watch is three. The mission was six. 443 00:23:56,281 --> 00:24:00,069 I've only missed out on three. So not doing too bad. I'm pleased with that. 444 00:24:01,321 --> 00:24:03,881 I'm going to see Dr Goddard tomorrow, Barbara. 445 00:24:03,921 --> 00:24:05,513 - Oh, are you, Mam? - Mm. 446 00:24:05,561 --> 00:24:08,121 He's been smashing with me, has Dr Goddard. 447 00:24:08,161 --> 00:24:09,355 Aww. 448 00:24:09,401 --> 00:24:11,869 (Jim) What's his views on euthanasia, Norma? 449 00:24:11,921 --> 00:24:16,517 - (Wheezing) Euthanasia! - He's lovely. He's married to a midwife. 450 00:24:16,561 --> 00:24:20,031 What do you think to that, Barbara? Denise, what do you think to that? 451 00:24:20,081 --> 00:24:25,394 Dr Goddard, married to a nurse. Imagine living next door to them. 452 00:24:25,441 --> 00:24:29,673 Put your mind at rest, wouldn't it? Him a doctor and her a nurse! 453 00:24:32,281 --> 00:24:35,876 Not like me, I mean, if anything happened to me at home, 454 00:24:35,921 --> 00:24:38,754 there'd be nobody there now Elsie's gone. 455 00:24:40,361 --> 00:24:43,000 Elsie was housebound, Mam. 456 00:24:43,041 --> 00:24:45,999 I know, but she did have a first-aid tin. 457 00:24:47,081 --> 00:24:49,072 Which actually, I've got now. 458 00:24:50,281 --> 00:24:51,316 Hmph. 459 00:24:51,361 --> 00:24:55,240 (Woman) Susan and the staff are entering into the spirit of the occasion. 460 00:24:55,281 --> 00:24:58,398 (Second woman) All the staff are going to be dressed up... 461 00:24:58,441 --> 00:25:00,716 (Jim) Don't cut the chips that bloody thin! 462 00:25:00,761 --> 00:25:02,956 You're not working for McDonald's! Yet. 463 00:25:09,401 --> 00:25:13,189 Ooh, Barbara, I think I might go upstairs and have another try. 464 00:25:13,241 --> 00:25:15,835 I can feel some movement. 465 00:25:15,881 --> 00:25:18,031 - What do you think, Barbara? - Yeah. 466 00:25:18,081 --> 00:25:20,390 - Bloody hellfire. - What's up with you? 467 00:25:20,441 --> 00:25:23,399 I was gonna go. I've been baking one since she was up there. 468 00:25:23,441 --> 00:25:26,399 - I can't bake it much bloody longer. - (Denise) Dad! 469 00:25:26,441 --> 00:25:30,354 - (Barbara) Jim! - I've been looking forward to this shite. 470 00:25:30,401 --> 00:25:33,711 Dad, you could have kept that to yourself, thank you very much. 471 00:25:33,761 --> 00:25:36,400 Not for much longer, I bloody couldn't. 472 00:25:38,161 --> 00:25:41,676 Barbara, let him go on the toilet if he wants to. 473 00:25:41,721 --> 00:25:44,918 No, Mam, you go on the toilet. Jim, you can wait. 474 00:25:44,961 --> 00:25:46,713 Barbara, let her go on the toilet. 475 00:25:46,761 --> 00:25:48,831 Barbara, let him go on the toilet. 476 00:25:48,881 --> 00:25:51,953 - Barbara, let her go on the toilet. - Barbara, let him go on the toilet. 477 00:25:52,001 --> 00:25:55,357 - Let her go on the toilet. - (Barbara) Jim! All this toilet talk. 478 00:25:55,401 --> 00:25:57,471 We're about to start eating our tea. 479 00:25:57,521 --> 00:26:01,400 Probably a bloody false alarm with her anyway, like it was last time. 480 00:26:01,441 --> 00:26:04,160 I was gonna do you that furniture while I was up there. 481 00:26:04,201 --> 00:26:07,511 - What do you mean? - Do you a couple of stools. 482 00:26:14,001 --> 00:26:16,515 (Woman)... storing card and a certificate. 483 00:26:16,561 --> 00:26:21,032 The storing card puts the outfit the doll's wearing in context, 484 00:26:21,081 --> 00:26:25,677 it gives the approximate period at which that costume would have been worn. 485 00:26:25,721 --> 00:26:27,313 - (Norma) Ooh, Barbara? - Mm? 486 00:26:27,361 --> 00:26:31,274 Did you see that programme last night with that woman in that I like? 487 00:26:31,321 --> 00:26:34,916 - What womars that, Mam? - Oh, you know. Erm... 488 00:26:34,961 --> 00:26:37,555 Ah, what's she called? Erm... 489 00:26:37,601 --> 00:26:41,150 She's posh and she talks like this. 490 00:26:41,201 --> 00:26:44,796 (Posh accent) "Hello, Terry Wogan. How are you?" 491 00:26:44,841 --> 00:26:46,832 Who is it, Denise? 492 00:26:46,881 --> 00:26:50,032 - No, I don't know who you mean, Nana. - Oh. 493 00:26:50,801 --> 00:26:54,635 You know, she's, erm... she's always got a cigarette in one hand 494 00:26:54,681 --> 00:26:57,559 and, er... a glass of booze in the other. 495 00:26:57,601 --> 00:26:59,592 (Jim) That's our Denise! 496 00:27:00,721 --> 00:27:03,076 - Dad! - No, no, it's not. 497 00:27:03,121 --> 00:27:05,112 No. 498 00:27:05,161 --> 00:27:08,437 (Sighs) What's she called? Erm... 499 00:27:08,481 --> 00:27:13,077 (Sighs) She made a bra out of a pair of slippers. 500 00:27:13,121 --> 00:27:16,033 That's bloody Joanne Lumley, you bloody old clown, you. 501 00:27:16,081 --> 00:27:18,754 She made a pair of slippers out of a bra on that island. 502 00:27:18,801 --> 00:27:21,474 She didn't make a bra out of her bloody slippers! 503 00:27:21,521 --> 00:27:24,240 (Norma, cackling) I got it wrong, didn't I, Barbara? 504 00:27:24,281 --> 00:27:28,160 - Yeah! - Bra into slippers, slippers into... 505 00:27:31,321 --> 00:27:33,152 (Breaks wind) 506 00:27:33,201 --> 00:27:36,796 (Man) So... a movie star, which is very appealing, 507 00:27:36,841 --> 00:27:39,913 and I was able to meet... Jears a Frankenstein version 508 00:27:39,961 --> 00:27:43,237 - of all my favourite movie stars. - Er, Barbara, 509 00:27:43,281 --> 00:27:46,318 I'll just go up and have another... try. 510 00:27:49,401 --> 00:27:54,429 I put them all together, and I wanted a persona that would imply 511 00:27:54,481 --> 00:27:56,676 a lot of different actresses. 512 00:27:56,721 --> 00:28:01,511 So depending on her hair colour and costume, people would sort of see... 513 00:28:01,561 --> 00:28:03,552 (Roars of laughter) 514 00:28:08,321 --> 00:28:09,993 Good old Norma! 515 00:28:10,041 --> 00:28:12,635 ♪ So what do you say? 516 00:28:12,681 --> 00:28:17,072 ♪ You can't give me the dreams that are mine anyway 517 00:28:17,121 --> 00:28:21,273 ♪ You're half the world away 518 00:28:21,881 --> 00:28:25,396 ♪ Half the world away 519 00:28:26,041 --> 00:28:29,351 ♪ Half the world away 520 00:28:29,401 --> 00:28:34,236 ♪ I've been lost, I've been found but I don't feel down 521 00:28:35,401 --> 00:28:39,189 ♪ No, I don't feel down 522 00:28:39,841 --> 00:28:42,639 ♪ No, I don't feel down 523 00:28:43,841 --> 00:28:46,674 ♪ No, I don't feel down ♪ 41920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.